Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:19,520
♪Just out of the mountain♪
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,120
♪I'm not clear-minded yet♪
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,680
♪As the Ginseng Fairy♪
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
♪I have excellent skills♪
5
00:00:25,960 --> 00:00:29,160
♪And come to the mortal world alone♪
6
00:00:29,960 --> 00:00:32,320
♪I believe in destiny♪
7
00:00:32,520 --> 00:00:35,600
♪I look everywhere but no one responds♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,000
♪Here I come again♪
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
♪Longing for love♪
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,360
♪Who is exactly my destiny♪
11
00:00:42,880 --> 00:00:48,480
♪Look Love is always waiting for me♪
12
00:00:49,000 --> 00:00:54,560
♪Look Love always awaits me♪
13
00:00:54,920 --> 00:00:55,800
♪Look♪
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,960
♪I'm frank and free♪
15
00:00:59,080 --> 00:01:01,400
♪And I never doubt love♪
16
00:01:01,480 --> 00:01:02,200
♪Even if♪
17
00:01:02,280 --> 00:01:05,360
♪I make trouble everywhere♪
18
00:01:05,440 --> 00:01:08,520
♪I come to the world for love only♪
19
00:01:08,600 --> 00:01:11,040
♪How can I find my destiny♪
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,240
♪ Right or wrong I'm too proud ♪
21
00:01:14,880 --> 00:01:17,160
♪No need to worry too much ♪
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,120
♪I just know♪
23
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
♪Wherever I go♪
24
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
♪You'll go with me♪
25
00:01:29,880 --> 00:01:33,120
[Wulin Heroes]
26
00:01:34,680 --> 00:01:37,880
[Episode 4]
27
00:01:41,720 --> 00:01:42,510
I'm starving.
28
00:01:43,400 --> 00:01:44,160
Before returning to the inn,
29
00:01:44,510 --> 00:01:45,480
I'll have a big meal.
30
00:01:46,590 --> 00:01:47,090
Sir.
31
00:01:48,160 --> 00:01:49,160
Some wine and meat, please.
32
00:01:49,510 --> 00:01:50,010
OK. Coming.
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,440
Tang Huan
34
00:01:57,830 --> 00:01:59,120
used quite poor martial arts.
35
00:02:01,080 --> 00:02:01,590
I was just walking around,
36
00:02:01,800 --> 00:02:02,550
yet I met you again.
37
00:02:03,480 --> 00:02:04,360
It's like
38
00:02:06,000 --> 00:02:06,950
destiny.
39
00:02:07,950 --> 00:02:08,910
You're ignorant
40
00:02:10,160 --> 00:02:10,660
and
41
00:02:10,800 --> 00:02:11,520
ungrateful. .
42
00:02:12,750 --> 00:02:14,240
You just came to laugh at me?
43
00:02:15,750 --> 00:02:17,030
How did I bother you?
44
00:02:17,880 --> 00:02:19,360
There are different ways s to live.
45
00:02:19,880 --> 00:02:21,670
And I live in the way I want.
46
00:02:23,360 --> 00:02:24,440
It's your business
47
00:02:24,800 --> 00:02:25,880
to live your own life.
48
00:02:27,600 --> 00:02:28,360
But if you still drink here
49
00:02:28,520 --> 00:02:30,000
without enough consideration,
50
00:02:31,080 --> 00:02:31,800
others can easily trap you.
51
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
The fight will be on.
52
00:02:33,830 --> 00:02:35,000
I must eat and get some strength.
53
00:02:36,520 --> 00:02:37,470
Trap me?
54
00:02:38,270 --> 00:02:39,160
I 'll kill them, then.
55
00:02:39,960 --> 00:02:40,460
Miss.
56
00:02:41,360 --> 00:02:42,160
What's the fight you were saying?
57
00:02:42,910 --> 00:02:44,000
Would it take place in town?
58
00:02:44,880 --> 00:02:45,550
Yesterday
59
00:02:46,030 --> 00:02:47,520
a lot of men with weapons streamed in.
60
00:02:48,960 --> 00:02:49,720
Now they're all gone.
61
00:02:50,270 --> 00:02:51,110
because the
62
00:02:51,750 --> 00:02:54,240
wicked
63
00:02:57,440 --> 00:02:58,390
woman they are after has left.
64
00:02:59,240 --> 00:03:00,800
That's strange.
65
00:03:01,110 --> 00:03:01,830
I
66
00:03:02,240 --> 00:03:02,740
have
67
00:03:03,720 --> 00:03:04,800
n't confronted them.
68
00:03:07,830 --> 00:03:08,330
And
69
00:03:08,960 --> 00:03:09,720
they've left
70
00:03:10,830 --> 00:03:11,330
?
71
00:03:11,470 --> 00:03:12,800
Less oil, less salt.
72
00:03:13,520 --> 00:03:14,600
No scallions, no coriander.
73
00:03:14,750 --> 00:03:15,390
No chili.
74
00:03:16,190 --> 00:03:17,600
Okay, I got it.
75
00:03:18,240 --> 00:03:18,740
Well,
76
00:03:19,520 --> 00:03:20,080
you often say things
77
00:03:20,270 --> 00:03:21,520
like “killing them”.
78
00:03:22,080 --> 00:03:22,800
Have some vegetarian food
79
00:03:23,320 --> 00:03:24,080
and clean your internal heat.
80
00:03:25,110 --> 00:03:26,910
Miss, any other requirements?
81
00:03:27,320 --> 00:03:28,240
Just do as he said.
82
00:03:28,750 --> 00:03:29,390
Okay.
83
00:03:31,630 --> 00:03:32,130
It makes me feel weird
84
00:03:32,270 --> 00:03:33,320
to hear those words
85
00:03:34,110 --> 00:03:35,320
from someone like you.
86
00:03:36,000 --> 00:03:37,160
Enjoy your food.
87
00:03:38,360 --> 00:03:39,440
After the war, you may have no chance
88
00:03:39,630 --> 00:03:40,390
to eat this.
89
00:03:41,550 --> 00:03:42,830
Tang's Mansion is not a big deal.
90
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
You mean I may get killed there?
91
00:03:44,880 --> 00:03:45,830
Just a reminder.
92
00:03:46,910 --> 00:03:48,390
You will look ugly if you die
93
00:03:49,470 --> 00:03:50,240
from the poisonous needle.
94
00:03:50,520 --> 00:03:51,360
I'm a lucky person.
95
00:03:51,800 --> 00:03:53,240
You don't need to worry about me.
96
00:03:58,720 --> 00:03:59,960
Black and White were sent here by Yu Luo
97
00:04:00,160 --> 00:04:01,080
to test your martial arts.
98
00:04:02,190 --> 00:04:02,690
Tang Huan being stabbed
99
00:04:02,800 --> 00:04:04,110
was part of his scheme.
100
00:04:05,160 --> 00:04:05,750
Because you are crucial
101
00:04:05,880 --> 00:04:07,160
for their land seizure.
102
00:04:08,270 --> 00:04:09,750
But you're so obsessed with him
103
00:04:09,960 --> 00:04:10,910
that you're sending yourself to death.
104
00:04:11,630 --> 00:04:12,630
I'm good at martial arts.
105
00:04:13,030 --> 00:04:14,390
I won't necessarily die.
106
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
Tang Huan got injured indeed.
107
00:04:18,390 --> 00:04:19,320
I couldn't leave him alone.
108
00:04:19,790 --> 00:04:20,950
And I'm not obsessed with him. I 'm
109
00:04:21,550 --> 00:04:22,050
going to Tang's Mansion
110
00:04:22,160 --> 00:04:23,390
to kill Tang Yang anyway.
111
00:04:25,040 --> 00:04:26,390
just after the same thing.
112
00:04:26,390 --> 00:04:27,200
What will happen?
113
00:04:29,440 --> 00:04:29,940
Sir.
114
00:04:30,200 --> 00:04:30,700
Miss.
115
00:04:31,270 --> 00:04:32,720
Your noodles are ready. Enjoy your meal.
116
00:04:39,440 --> 00:04:40,350
And if I die,
117
00:04:41,670 --> 00:04:42,510
it'll prove
118
00:04:42,720 --> 00:04:43,510
that I'm not the wicked
119
00:04:49,270 --> 00:04:49,880
woman
120
00:04:51,230 --> 00:04:52,320
.
121
00:05:07,560 --> 00:05:13,280
♪Hazy moonlight scattered in your eyes♪
122
00:05:13,360 --> 00:05:17,920
♪Your smile touched my heart♪
123
00:05:19,960 --> 00:05:22,720
♪Arrogant and quiet as I am♪
124
00:05:23,000 --> 00:05:26,080
♪I've become a fool for danger for you♪
125
00:05:26,320 --> 00:05:31,280
♪No more pride, I want a secular life with you♪
126
00:05:32,760 --> 00:05:35,800
♪Day and night t, I'll protect you♪
127
00:05:36,440 --> 00:05:37,550
Xiaobai, are you waiting for me?
128
00:05:38,440 --> 00:05:39,830
You're hungry? Enjoy the grass, okay?
129
00:05:40,790 --> 00:05:41,350
After you finish eating,
130
00:05:41,550 --> 00:05:42,050
go back yourself.
131
00:05:43,480 --> 00:05:43,980
I'm leaving.
132
00:05:46,000 --> 00:05:48,880
♪My love remains through everything♪
133
00:05:48,920 --> 00:05:52,200
♪Since the first day we met♪
134
00:05:52,320 --> 00:05:53,840
♪So much has changed♪
135
00:05:54,320 --> 00:05:59,560
♪Our love for each other is our belief♪
136
00:06:07,760 --> 00:06:08,720
Why didn't you knock?
137
00:06:09,230 --> 00:06:09,730
I...
138
00:06:11,000 --> 00:06:11,640
I'm having a headache.
139
00:06:16,760 --> 00:06:17,440
Headache.
140
00:06:18,550 --> 00:06:19,230
A severe one.
141
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
It has never been so painful before.
142
00:06:23,510 --> 00:06:24,110
Didn't you take
143
00:06:24,200 --> 00:06:24,760
the Dewdrop Pill I gave you?
144
00:06:25,320 --> 00:06:27,230
Tang Huan ate them.
145
00:06:27,950 --> 00:06:28,790
Do you still have more?
146
00:06:29,950 --> 00:06:31,230
I'll pay you.
147
00:06:35,920 --> 00:06:36,420
Pay?
148
00:06:37,230 --> 00:06:38,790
You think the pills can be bought so easily?
149
00:06:39,830 --> 00:06:40,670
You gave them to him?
150
00:06:41,070 --> 00:06:41,830
You piss me off.
151
00:06:42,350 --> 00:06:42,850
I...
152
00:06:45,040 --> 00:06:47,840
♪With you by my side♪
153
00:06:47,920 --> 00:06:51,200
♪All ills of life are downplayed♪
154
00:06:52,880 --> 00:06:53,380
What are you doing?
155
00:06:54,270 --> 00:06:55,200
Don't take advantage of me.
156
00:06:55,390 --> 00:06:55,890
Hold still.
157
00:06:58,790 --> 00:06:59,760
Where does that nasty thought
158
00:06:59,830 --> 00:07:00,480
come from?
159
00:07:00,720 --> 00:07:01,350
I'm feeling your pulse.
160
00:07:02,160 --> 00:07:04,840
♪Our love for each other is our belief♪
161
00:07:05,560 --> 00:07:08,800
♪Only a strong will can forge a good sword♪
162
00:07:08,880 --> 00:07:11,160
♪I'll follow your steps and be with you♪
163
00:07:12,720 --> 00:07:13,480
You
164
00:07:14,670 --> 00:07:15,880
got
165
00:07:18,160 --> 00:07:18,920
injured?
166
00:07:18,920 --> 00:07:19,550
Where? Let me check.
167
00:07:21,230 --> 00:07:22,350
Come on, let me have a look
168
00:07:22,600 --> 00:07:23,230
. killed.
169
00:07:26,120 --> 00:07:28,840
♪With you by my side♪
170
00:07:28,920 --> 00:07:32,200
♪All ills of life are downplayed♪
171
00:07:32,600 --> 00:07:35,640
♪My love remai ns through everything♪
172
00:07:35,680 --> 00:07:39,040
♪Since the first day we met♪
173
00:07:39,360 --> 00:07:40,800
♪So much has changed♪
174
00:07:41,240 --> 00:07:46,000
♪Our love for each other is our belief♪
175
00:07:47,440 --> 00:07:49,080
♪On the journey ahead♪
176
00:07:49,520 --> 00:07:51,640
[Liuxiangju Inn] ♪let's keep our promise♪
177
00:07:51,920 --> 00:07:57,240
♪And grow old together♪
178
00:08:56,110 --> 00:08:57,960
I'm at least a great doctor.
179
00:08:58,760 --> 00:09:00,440
How dare you treat me as a beggar?
180
00:09:01,080 --> 00:09:02,350
If not enough, I'll pay you later.
181
00:09:03,640 --> 00:09:04,440
But the Dewdrop Pill
182
00:09:04,550 --> 00:09:05,470
is really a good thing.
183
00:09:07,150 --> 00:09:07,650
Don't you call yourself
184
00:09:07,840 --> 00:09:08,760
a martial art master?
185
00:09:09,350 --> 00:09:10,200
You still need this?
186
00:09:11,520 --> 00:09:12,470
Yeah, I am a master.
187
00:09:12,880 --> 00:09:14,110
But that doesn't lessen the pain.
188
00:09:14,880 --> 00:09:16,030
In the past, I had to bear it.
189
00:09:16,790 --> 00:09:17,640
Now with these pills,
190
00:09:17,840 --> 00:09:18,790
the pain can disappear in a flash.
191
00:09:19,200 --> 00:09:21,000
The pills help a lot during the fighting.
192
00:09:22,200 --> 00:09:23,470
I'm going to attack Tang's Mansion.
193
00:09:23,760 --> 00:09:24,640
I need this very much.
194
00:09:25,440 --> 00:09:27,000
Give me some, please.
195
00:09:29,230 --> 00:09:30,400
You... I'll take your silence
196
00:09:30,760 --> 00:09:31,520
as a yes.
197
00:09:32,350 --> 00:09:32,880
Don't be mad at me.
198
00:09:40,200 --> 00:09:41,350
Miss Ye, take care.
199
00:09:58,910 --> 00:09:59,410
Come on.
200
00:10:02,150 --> 00:10:02,650
Han Zi.
201
00:10:09,000 --> 00:10:09,500
Master.
202
00:10:09,760 --> 00:10:10,320
What happened?
203
00:10:10,520 --> 00:10:11,280
The wheels are stuck in a pothole.
204
00:10:13,840 --> 00:10:15,150
Darn
205
00:10:15,790 --> 00:10:16,640
it, what to do now?
206
00:10:16,710 --> 00:10:17,440
Master, wait a minute
207
00:10:41,030 --> 00:10:42,200
.
208
00:10:42,760 --> 00:10:43,590
What are they doing here?
209
00:10:44,150 --> 00:10:45,350
Maybe the same as you.
210
00:10:45,910 --> 00:10:46,550
I don't think so.
211
00:10:47,440 --> 00:10:47,960
Bai Yue
212
00:10:48,080 --> 00:10:49,400
is like a banished immortal.
213
00:10:49,710 --> 00:10:50,960
Not everyone can get close to him.
214
00:10:51,760 --> 00:10:52,260
Master.
215
00:10:52,350 --> 00:10:52,840
Have you forgotten
216
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
Mr. Chu of Bailu City?
217
00:10:54,080 --> 00:10:54,590
Those noblemen
218
00:10:54,760 --> 00:10:55,670
are not ordinary people.
219
00:10:55,840 --> 00:10:56,710
But they are all alike.
220
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
Let's walk. Leave the carriage here .
221
00:10:59,880 --> 00:11:00,550
We'll take the pathway.
222
00:11:00,880 --> 00:11:01,380
Okay.
223
00:11:03,560 --> 00:11:08,840
[Tang's Mansion]
224
00:11:20,520 --> 00:11:21,020
Release!
225
00:11:36,520 --> 00:11:40,960
Kill!
226
00:11:41,150 --> 00:11:42,910
Charge!
227
00:11:43,280 --> 00:11:44,710
- Charge! - Go!
228
00:11:44,910 --> 00:11:45,410
Be quick.
229
00:11:45,880 --> 00:11:47,910
Charge!
230
00:11:48,880 --> 00:11:49,640
Get in.
231
00:11:49,760 --> 00:11:50,260
Go!
232
00:11:50,520 --> 00:11:51,020
Fast.
233
00:11:51,280 --> 00:11:51,780
Go!
234
00:11:51,840 --> 00:11:53,150
Charge!
235
00:11:53,550 --> 00:11:54,080
Be quick.
236
00:12:00,280 --> 00:12:00,780
Move fast
237
00:12:04,840 --> 00:12:05,320
. .
238
00:12:05,320 --> 00:12:06,360
Do we have to kill so many people
239
00:12:06,880 --> 00:12:08,190
to take over Tang's Mansion?
240
00:12:11,150 --> 00:12:13,040
This is too cruel.
241
00:12:26,710 --> 00:12:27,240
Tang Yang.
242
00:12:27,560 --> 00:12:28,270
Get out!
243
00:12:28,590 --> 00:12:29,680
Today is your last day.
244
00:12:34,120 --> 00:12:34,950
You'd better
245
00:12:35,510 --> 00:12:36,920
not move or touch anything.
246
00:13:08,040 --> 00:13:09,360
Put away your thunderbolts.
247
00:13:09,920 --> 00:13:11,590
My ancestors buried a lot of gunpowder
248
00:13:11,800 --> 00:13:13,240
under the ground.
249
00:13:13,680 --> 00:13:15,000
You'll get hurt.
250
00:13:18,070 --> 00:13:18,570
Tang Huan.
251
00:13:20,120 --> 00:13:21,480
You really thought, with a spy
252
00:13:21,680 --> 00:13:22,710
and Pili Clan as your ally,
253
00:13:22,830 --> 00:13:23,950
you could attack Tang's Mansion
254
00:13:24,070 --> 00:13:25,510
and take it over?
255
00:13:26,320 --> 00:13:28,070
Those disciples who died outside
256
00:13:28,240 --> 00:13:29,630
were all disobedient ones .
257
00:13:30,150 --> 00:13:32,480
You helped me to kill them.
258
00:13:34,040 --> 00:13:34,800
Master Yu.
259
00:13:35,480 --> 00:13:36,270
You mind your business.
260
00:13:36,390 --> 00:13:38,270
We mind ours.
261
00:13:38,950 --> 00:13:41,240
But I didn't expect you to be so ambitious.
262
00:13:43,000 --> 00:13:43,950
Where did you find
263
00:13:44,070 --> 00:13:44,950
the mob?
264
00:13:45,560 --> 00:13:46,510
You think too little
265
00:13:46,630 --> 00:13:47,390
of Tang Clan.
266
00:13:47,710 --> 00:13:48,190
You
267
00:13:48,190 --> 00:13:49,390
! You snob!
268
00:13:50,040 --> 00:13:51,150
We are well-known heroes
269
00:13:51,240 --> 00:13:52,150
in the martial world.
270
00:13:52,680 --> 00:13:54,040
What
271
00:13:54,680 --> 00:13:56,680
you have are weapons and poisons,
272
00:13:56,950 --> 00:13:58,000
which can't be used fair and square.
273
00:14:00,920 --> 00:14:01,480
Have we fallen
274
00:14:01,630 --> 00:14:02,480
into his ambush?
275
00:14:03,040 --> 00:14:03,540
Yes.
276
00:14:04,120 --> 00:14:04,620
He lured us
277
00:14:04,710 --> 00:14:05,480
into the trap.
278
00:14:07,390 --> 00:14:08,710
Don't worry. I got this.
279
00:14:19,240 --> 00:14:20,040
Ye Xi.
280
00:14:21,440 --> 00:14:22,000
Ye Xi?
281
00:14:22,830 --> 00:14:24,070
How did they find her?
282
00:14:24,920 --> 00:14:26,320
You are still alive?
283
00:14:27,320 --> 00:14:28,560
You united with him
284
00:14:29,710 --> 00:14:31,000
to take revenge on me?
285
00:14:31,270 --> 00:14:31,770
What?
286
00:14:32,360 --> 00:14:33,510
You could kill me.
287
00:14:33,710 --> 00:14:34,880
But I could n't
288
00:14:36,560 --> 00:14:37,150
take revenge?
289
00:14:37,830 --> 00:14:38,800
Master Yu.
290
00:14:39,480 --> 00:14:40,320
we be a team
291
00:14:40,560 --> 00:14:41,480
with the wicked woman?
292
00:14:41,710 --> 00:14:42,210
What do you say?
293
00:14:42,320 --> 00:14:43,120
- Yeah. - Right.
294
00:14:43,270 --> 00:14:43,770
Yeah.
295
00:14:43,800 --> 00:14:44,680
Calm down.
296
00:14:45,880 --> 00:14:47,950
A wise man submits to circumstances.
297
00:14:48,150 --> 00:14:50,510
What a way to kill with a borrowed knife!
298
00:14:51,070 --> 00:14:52,590
Xi is my fiance
299
00:14:52,830 --> 00:14:53,510
. shameless.
300
00:14:53,800 --> 00:14:54,480
It doesn't mean
301
00:14:54,590 --> 00:14:55,510
that everyone is as shameless as you.
302
00:14:55,590 --> 00:14:56,710
She's my woman.
303
00:14:57,560 --> 00:14:59,590
How dare you bastard compete with me?
304
00:15:00,150 --> 00:15:00,880
Though the old man
305
00:15:01,000 --> 00:15:02,240
took you home,
306
00:15:02,440 --> 00:15:02,940
you motherless guy,
307
00:15:03,120 --> 00:15:04,830
he never recognized you as his son.
308
00:15:05,240 --> 00:15:06,000
Tang Clan
309
00:15:06,120 --> 00:15:07,680
has always b een mine.
310
00:15:09,150 --> 00:15:09,830
You shut up!
311
00:15:40,560 --> 00:15:41,150
Are you all right?
312
00:15:46,480 --> 00:15:47,070
Xi.
313
00:15:48,560 --> 00:15:49,070
He's no match
314
00:15:49,190 --> 00:15:50,510
for me.
315
00:15:51,390 --> 00:15:52,190
He thought he could beat me
316
00:15:52,320 --> 00:15:54,150
with your help. In his dreams!
317
00:15:55,800 --> 00:15:56,710
You could climb out of hell
318
00:15:56,880 --> 00:15:58,040
and take revenge on me.
319
00:15:58,150 --> 00:15:59,120
I don't care.
320
00:16:00,630 --> 00:16:01,920
I could kill him once.
321
00:16:03,040 --> 00:16:05,080
Now I can kill him a second time.
322
00:16:18,310 --> 00:16:18,810
Who are they?
323
00:16:19,230 --> 00:16:19,730
Who?
324
00:16:25,080 --> 00:16:25,630
Who are they?
325
00:16:26,480 --> 00:16:27,040
It's the Black Armor Army.
326
00:16:27,280 --> 00:16:27,780
Black
327
00:16:28,520 --> 00:16:29,080
Armor
328
00:16:29,670 --> 00:16:30,840
Army? Black Armor Army.
329
00:16:32,480 --> 00:16:33,400
time.
330
00:16:34,720 --> 00:16:35,600
Tang Yang.
331
00:16:37,310 --> 00:16:38,280
How dare you seek refuge with the court
332
00:16:38,430 --> 00:16:39,360
by giving away the secret passage of our clan
333
00:16:39,790 --> 00:16:41,190
and let Black Armor Army in?
334
00:16:41,920 --> 00:16:42,430
I let them in
335
00:16:42,520 --> 00:16:43,960
to take care of you bastards.
336
00:16:45,230 --> 00:16:46,230
You are the sinner
337
00:16:46,480 --> 00:16:47,430
of Tang Clan.
338
00:16:47,750 --> 00:16:48,250
You!
339
00:16:54,110 --> 00:16:55,960
Has the Tang Clan sought refuge with the court?
340
00:16:57,990 --> 00:16:59,600
As long as I kill you all,
341
00:17:00,230 --> 00:17:01,670
what happens here today
342
00:17:01,870 --> 00:17:03,280
will be a secret forever.
343
00:17:06,540 --> 00:17:07,140
Master Tang.
344
00:17:08,540 --> 00:17:10,590
Please forgive our rudeness.
345
00:17:10,750 --> 00:17:12,070
Pili Clan
346
00:17:13,020 --> 00:17:14,590
nerve came here today.
347
00:17:16,230 --> 00:17:16,870
Master Yu.
348
00:17:17,420 --> 00:17:18,750
us?
349
00:17:18,829 --> 00:17:20,499
This is a family matter of Tang Clan.
350
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
I ...
A family matter?
351
00:17:22,660 --> 00:17:23,660
He's not my family!
352
00:17:25,109 --> 00:17:25,709
Master Yu.
353
00:17:26,140 --> 00:17:28,180
Are you trying to humiliate me?
354
00:17:28,500 --> 00:17:29,180
No
355
00:17:29,950 --> 00:17:30,950
, no, no.
356
00:17:32,870 --> 00:17:33,590
l offer you
357
00:17:34,500 --> 00:17:36,180
the formula of the thunderbolt
358
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
as an apology.
359
00:17:37,780 --> 00:17:38,300
Good.
360
00:17:39,350 --> 00:17:40,660
Spare
361
00:17:41,950 --> 00:17:42,590
the
362
00:17:44,070 --> 00:17:45,020
Pili Clan.
363
00:17:45,780 --> 00:17:46,630
As for
364
00:17:46,900 --> 00:17:47,400
others,
365
00:17:48,020 --> 00:17:49,260
kill them all.
366
00:17:50,260 --> 00:17:50,990
What do we do now?
367
00:17:51,350 --> 00:17:52,230
Yu Luo.
368
00:17:52,540 --> 00:17:53,830
're the scum of the martial world.
369
00:17:54,070 --> 00:17:54,630
Scum!
370
00:17:54,900 --> 00:17:56,380
- Yeah, scum. - Scum. Yeah, I
371
00:18:06,780 --> 00:18:08,070
slapped your face. So what?
372
00:18:08,630 --> 00:18:09,380
Half of the slaps
373
00:18:09,540 --> 00:18:10,590
are
374
00:18:11,300 --> 00:18:12,750
for me.
375
00:18:13,070 --> 00:18:13,750
me feel sick.
376
00:18:13,990 --> 00:18:14,630
I don't want to hear anything from you.
377
00:18:15,260 --> 00:18:15,900
The other half of the slaps
378
00:18:16,070 --> 00:18:17,380
are for the ancestors of Tang Clan.
379
00:18:17,710 --> 00:18:19,350
It was supposed to be a matter between brothers.
380
00:18:19,590 --> 00:18:21,070
But you asked the court for help.
381
00:18:22,070 --> 00:18:23,500
It's not enough to kill you with one slap.
382
00:18:24,590 --> 00:18:25,140
I used my internal force
383
00:18:25,260 --> 00:18:26,140
for each and every slap,
384
00:18:26,660 --> 00:18:28,140
so your meridians will break gradually.
385
00:18:29,070 --> 00:18:30,990
No one has ever done this to me.
386
00:18:32,380 --> 00:18:34,380
No one dares!
387
00:18:35,140 --> 00:18:35,750
Ye Xi.
388
00:18:36,500 --> 00:18:37,260
You wicked woman.
389
00:18:37,470 --> 00:18:38,830
How dare you?
390
00:18:39,420 --> 00:18:40,260
really provoked me.
391
00:18:40,420 --> 00:18:42,230
I'll kill you!
392
00:18:42,420 --> 00:18:43,540
Black Armor Army.
393
00:18:43,780 --> 00:18:45,350
Kill this wicked woman!
394
00:18:47,070 --> 00:18:47,570
What are you looking at?
395
00:18:49,380 --> 00:18:49,880
I said,
396
00:18:50,140 --> 00:18:52,110
kill this wicked woman!
397
00:18:55,540 --> 00:18:56,590
Black Armor Army must be crazy
398
00:18:56,750 --> 00:18:57,590
to take orders from you.
399
00:19:13,750 --> 00:19:14,470
The Great Doctor, Bai Yue.
400
00:19:15,500 --> 00:19:16,540
Why are you doing here?
401
00:19:18,380 --> 00:19:19,110
Tang Huan was hit
402
00:19:19,260 --> 00:19:20,350
by the Rainstorm Needle to save me.
403
00:19:20,630 --> 00:19:21,750
Could you save him?
404
00:19:23,230 --> 00:19:23,990
To save you?
405
00:19:25,140 --> 00:19:25,950
He's not that kind.
406
00:19:27,230 --> 00:19:28,900
And you can't afford to let me save him.
407
00:19:29,180 --> 00:19:29,680
You...
408
00:19:30,420 --> 00:19:31,870
As long as you can save him,
409
00:19:32,070 --> 00:19:33,420
I'll do everything to pay you back.
410
00:19:34,470 --> 00:19:36,230
The needle has got into his body .
411
00:19:36,900 --> 00:19:38,830
Even God can't save him.
412
00:19:39,230 --> 00:19:39,750
Is that so?
413
00:19:42,990 --> 00:19:43,490
Take it.
414
00:19:46,630 --> 00:19:47,630
No one can save victims
415
00:19:48,110 --> 00:19:48,990
of Rainstorm Needle?
416
00:19:51,020 --> 00:19:51,630
There's a living example
417
00:19:51,750 --> 00:19:52,830
right in front of you.
418
00:19:54,420 --> 00:19:56,180
It was you who brought her back to life.
419
00:19:57,230 --> 00:19:58,380
Then neither of you
420
00:19:58,540 --> 00:20:00,750
can leave this place alive.
421
00:20:01,300 --> 00:20:02,500
Don't be too sure of yourself.
422
00:20:03,740 --> 00:20:04,790
Don't you see?
423
00:20:05,790 --> 00:20:06,500
Black Armor Army
424
00:20:06,620 --> 00:20:07,670
are here
425
00:20:08,550 --> 00:20:09,310
to stop you
426
00:20:09,430 --> 00:20:10,550
from hurting her.
427
00:20:13,830 --> 00:20:14,910
Here's my suggestion.
428
00:20:15,590 --> 00:20:17,100
Though you have Rainstorm Needle,
429
00:20:17,620 --> 00:20:18,830
think twice before you do anything
430
00:20:20,340 --> 00:20:21,430
. called you the wicked woman.
431
00:20:22,620 --> 00:20:23,670
But he's the last person
432
00:20:23,790 --> 00:20:24,380
who has the right
433
00:20:25,220 --> 00:20:25,910
to insult you.
434
00:20:27,430 --> 00:20:28,550
Didn't you come here
435
00:20:28,980 --> 00:20:29,670
to figure out
436
00:20:29,790 --> 00:20:30,500
how he hurt you?
437
00:20:35,070 --> 00:20:36,140
Must be some nasty things.
438
00:20:36,710 --> 00:20:37,380
I don't want t o hear them.
439
00:20:37,620 --> 00:20:38,190
Don't be afraid.
440
00:20:38,910 --> 00:20:40,100
He's the one who did wrong.
441
00:20:40,620 --> 00:20:41,310
Rainstorm Needle
442
00:20:41,430 --> 00:20:42,620
belonged to the Mo Clan.
443
00:20:43,790 --> 00:20:44,860
You wanted to get it
444
00:20:45,740 --> 00:20:47,190
but your martial arts suck.
445
00:20:48,100 --> 00:20:49,830
So you got hurt by the traps of the Mo Clan
446
00:20:50,620 --> 00:20:51,670
. this girl,
447
00:20:52,430 --> 00:20:53,860
you wouldn't have lived till today.
448
00:20:55,340 --> 00:20:57,100
Finding that she's a gullible martial arts master,
449
00:20:57,910 --> 00:20:59,310
you lied to her that Rainstorm Needle
450
00:20:59,430 --> 00:21:00,950
was a lost object of the Tang Clan.
451
00:21:01,740 --> 00:21:02,740
And you promised
452
00:21:03,100 --> 00:21:04,220
that you would marry her.
453
00:21:06,100 --> 00:21:07,950
Then she risked her life
454
00:21:08,980 --> 00:21:10,030
to break into Mo's Mansion.
455
00:21:11,140 --> 00:21:12,310
He used you as bait
456
00:21:12,590 --> 00:21:13,670
and made a feint.
457
00:21:14,310 --> 00:21:15,910
After getting Rainstorm Needle,
458
00:21:16,190 --> 00:21:17,430
he set fire to the mansion.
459
00:21:19,030 --> 00:21:20,830
After you finally escaped from the big fire,
460
00:21:22,310 --> 00:21:24,830
you had been called “the wicked woman”
461
00:21:25,590 --> 00:21:26,140
. the end,
462
00:21:26,670 --> 00:21:28,070
he still wants to kill you to keep his secret.
463
00:21:29,100 --> 00:21:30,070
That's appalling.
464
00:21:30,260 --> 00:21:31,030
The truth turns out to be like this.
465
00:21:31,340 --> 00:21:32,590
I never thought the cliches in novels
466
00:21:32,830 --> 00:21:34,070
would happen to me.
467
00:21:34,310 --> 00:21:35,950
You should n't have saved
468
00:21:36,460 --> 00:21:37,830
this ungrateful jerk.
469
00:21:40,310 --> 00:21:41,950
late to take revenge now.
470
00:21:42,550 --> 00:21:43,740
Without any evidence,
471
00:21:44,070 --> 00:21:45,740
how dare you slander me?
472
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
No evidence?
473
00:21:55,030 --> 00:21:55,530
This...
474
00:21:56,100 --> 00:21:56,600
This is...
475
00:21:58,550 --> 00:21:59,050
Brother,
476
00:21:59,380 --> 00:21:59,790
w ho is this?
477
00:21:59,790 --> 00:22:00,670
You're really here.
478
00:22:01,550 --> 00:22:02,790
I didn't follow you here.
479
00:22:02,910 --> 00:22:03,460
What are they doing here?
480
00:22:03,710 --> 00:22:04,500
You think you can
481
00:22:04,670 --> 00:22:06,100
get into Tang's Mansion as you like?
482
00:22:07,910 --> 00:22:09,310
It's the first time someone has told me
483
00:22:09,460 --> 00:22:11,220
that I couldn't get into a place.
484
00:22:12,590 --> 00:22:14,030
Bai Yue said that you lied to Ye Xi.
485
00:22:14,590 --> 00:22:15,950
As for Mo Rou,
486
00:22:16,190 --> 00:22:18,190
you were cheating her the whole time.
487
00:22:19,380 --> 00:22:20,100
At last,
488
00:22:20,380 --> 00:22:21,710
you even killed her.
489
00:22:22,590 --> 00:22:23,430
Mo Rou was killed by
490
00:22:23,710 --> 00:22:24,590
him
491
00:22:26,980 --> 00:22:27,620
? it be him!
492
00:22:27,910 --> 00:22:28,620
He's such a jerk!
493
00:22:29,190 --> 00:22:29,790
Because she knew something
494
00:22:29,950 --> 00:22:30,860
that she shouldn't have known.
495
00:22:31,310 --> 00:22:32,340
Now you admit it yourself.
496
00:22:32,550 --> 00:22:33,500
Ah, It's really him.
497
00:22:34,340 --> 00:22:35,910
You killed people to keep your secret
498
00:22:36,430 --> 00:22:37,830
but pretended to be an affectionate man.
499
00:22:38,740 --> 00:22:40,430
Good play Who's this shrew?
500
00:22:41,910 --> 00:22:42,710
All nonsense.
501
00:22:44,190 --> 00:22:45,140
It
502
00:22:45,460 --> 00:22:46,620
's not nonsense.
503
00:22:47,550 --> 00:22:48,860
Mo Rou sent me a letter to tell the truth
504
00:22:49,220 --> 00:22:50,190
before she died.
505
00:22:50,500 --> 00:22:51,070
What I just said
506
00:22:51,220 --> 00:22:52,140
is evidence.
507
00:22:54,460 --> 00:22:55,460
Since everyone is here,
508
00:22:56,790 --> 00:22:58,070
you can stay here forever.
509
00:22:59,140 --> 00:23:00,220
Anyway,
510
00:23:00,830 --> 00:23:02,670
I've killed Quite a few people.
511
00:23:03,460 --> 00:23:03,980
Watch out.
512
00:23:07,710 --> 00:23:08,740
Aren't these Yang-growing Sword
513
00:23:08,860 --> 00:23:10,430
and Light-waving Sword of Yishui Villa?
514
00:23:11,380 --> 00:23:12,140
They're from Yishui Villa.
515
00:23:12,310 --> 00:23:12,860
Yishui Villa?
516
00:23:12,980 --> 00:23:13,670
Yishui Villa?
517
00:23:13,790 --> 00:23:15,140
You're Miss Lin.
518
00:23:16,070 --> 00:23:17,740
Sorry for not recognizing you.
519
00:23:17,980 --> 00:23:19,190
Please forgive me.
520
00:23:19,790 --> 00:23:21,620
Since Miss Lin has given evidence,
521
00:23:23,070 --> 00:23:24,380
we'll believe her.
522
00:23:25,030 --> 00:23:26,190
Master Yu is right.
523
00:23:26,500 --> 00:23:28,070
We trust Yishui Villa.
524
00:23:28,550 --> 00:23:29,980
We'll uphold the justice of the martial world
525
00:23:30,310 --> 00:23:31,550
and
526
00:23:31,860 --> 00:23:32,670
avenge
527
00:23:32,790 --> 00:23:33,430
Mo Clan .
528
00:23:33,620 --> 00:23:34,380
Great.
529
00:23:34,500 --> 00:23:36,590
What a bunch of fence-sitters!
530
00:23:37,590 --> 00:23:39,190
You
531
00:23:39,340 --> 00:23:40,380
said the same thing
532
00:23:43,860 --> 00:23:44,360
when you killed Ye Xi.
533
00:23:44,590 --> 00:23:45,460
Miss Ye.
534
00:23:48,670 --> 00:23:49,170
Check Mr. Tang.
535
00:23:49,670 --> 00:23:50,310
Xi.
536
00:23:50,430 --> 00:23:50,980
Are you all right?
537
00:23:51,620 --> 00:23:52,310
Help me
538
00:23:58,310 --> 00:23:58,810
.
539
00:24:00,910 --> 00:24:02,100
Since you care about him so much,
540
00:24:02,790 --> 00:24:04,380
I can't bear to separate you.
541
00:24:05,190 --> 00:24:06,910
I'll let you die together.
542
00:24:07,740 --> 00:24:08,910
Everyone here.
543
00:24:10,340 --> 00:24:12,340
Any of you who can kill Ye Xi
544
00:24:13,550 --> 00:24:15,590
will get 100,000 taels of gold
545
00:24:16,070 --> 00:24:17,100
and be spared.
546
00:24:17,620 --> 00:24:18,670
- 100,000 taels? - 100,000 taels?
547
00:24:18,860 --> 00:24:19,360
100,000 taels.
548
00:24:19,460 --> 00:24:20,070
Really?
549
00:24:20,310 --> 00:24:21,100
And a chance to survive.
550
00:24:22,670 --> 00:24:23,170
Did you hear that?
551
00:24:23,380 --> 00:24:24,100
Come on, 100,000 taels.
552
00:24:28,430 --> 00:24:29,140
Who dares to kill her?
553
00:24:43,220 --> 00:24:44,590
If anyone hurt her a little bit,
554
00:24:45,140 --> 00:24:46,910
I would grind his bone into ashes.
555
00:24:48,070 --> 00:24:49,620
Your Majesty .
556
00:24:50,590 --> 00:24:51,460
Your Majesty.
557
00:24:51,620 --> 00:24:52,140
The Regent?
558
00:24:52,470 --> 00:24:53,780
How come he also knows me?
559
00:24:58,230 --> 00:24:58,730
Ye Xi.
560
00:25:04,710 --> 00:25:05,590
On the count of three,
561
00:25:06,880 --> 00:25:07,930
if you still hold his hands,
562
00:25:08,760 --> 00:25:09,970
I'll cut his hands off.
563
00:25:12,360 --> 00:25:13,120
One.
564
00:25:14,090 --> 00:25:14,810
Two.
565
00:25:17,360 --> 00:25:17,860
Ye Xi.
566
00:25:18,570 --> 00:25:19,090
Come on.
567
00:25:19,810 --> 00:25:20,520
Come to my side.
568
00:25:22,120 --> 00:25:23,050
I've waited so long.
569
00:25:23,810 --> 00:25:24,850
I know you will be back.
570
00:25:29,570 --> 00:25:30,070
Ye Xi.
571
00:25:31,090 --> 00:25:31,810
Come here.
572
00:25:32,730 --> 00:25:34,090
Don't make me say it a third time.
573
00:25:37,400 --> 00:25:37,900
Well,
574
00:25:38,690 --> 00:25:40,000
I've never seen you before.
575
00:25:40,280 --> 00:25:40,970
Are you giving orders
576
00:25:41,160 --> 00:25:42,240
to the wrong person?
577
00:25:45,730 --> 00:25:46,690
You've never seen me before?
578
00:25:49,520 --> 00:25:50,240
Back then when you and I
579
00:25:50,400 --> 00:25:51,570
were lying on the same bed,
580
00:25:51,810 --> 00:25:52,930
you were not like this.
581
00:25:56,360 --> 00:25:57,240
Your Majesty.
582
00:25:57,880 --> 00:25:58,760
Ye Xi is a notorious wicked woman
583
00:25:58,880 --> 00:26:00,360
in the martial world.
584
00:26:00,730 --> 00:26:02,050
Please don't be deceived by her.
585
00:26:02,760 --> 00:26:03,970
If you want beauties,
586
00:26:04,280 --> 00:26:05,240
I'll offer you women
587
00:26:05,450 --> 00:26:06,880
way much prettier than her.
588
00:26:07,280 --> 00:26:07,930
These people,
589
00:26:08,480 --> 00:26:10,090
along with this wicked woman, invaded my clan.
590
00:26:10,640 --> 00:26:11,850
All of them must
591
00:26:11,970 --> 00:26:12,810
be killed today.
592
00:26:15,480 --> 00:26:16,880
Did I let you speak?
593
00:26:17,730 --> 00:26:18,450
Why do you think
594
00:26:18,570 --> 00:26:20,240
I sent soldiers to be garrisoned here?
595
00:26:20,690 --> 00:26:21,970
I pay attention
596
00:26:22,120 --> 00:26:23,850
to every move of you nobody?
597
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
That's because I believed that
598
00:26:27,400 --> 00:26:28,610
as long as she was alive,
599
00:26:29,160 --> 00:26:30,810
she would come here to take revenge.
600
00:26:31,450 --> 00:26:32,760
I came here for her.
601
00:26:33,520 --> 00:26:34,570
Who
602
00:26:38,360 --> 00:26:38,860
dares to hurt her?
603
00:26:39,240 --> 00:26:39,640
Xiao Shan
604
00:26:39,640 --> 00:26:40,330
.
605
00:26:40,640 --> 00:26:41,690
Take all the irrelevant people
606
00:26:41,930 --> 00:26:42,570
out of the room
607
00:26:42,880 --> 00:26:43,640
and guard them strictly.
608
00:26:43,970 --> 00:26:44,470
Yes.
609
00:26:45,730 --> 00:26:46,480
Master Tang.
610
00:26:47,330 --> 00:26:48,000
Please.
611
00:26:48,690 --> 00:26:49,640
Get out. Now!
612
00:26:51,280 --> 00:26:51,780
Be quick.
613
00:27:03,050 --> 00:27:04,480
It looks like the regent
614
00:27:04,760 --> 00:27:06,400
is going to confess his love aga in.
615
00:27:08,400 --> 00:27:08,970
Your complexion
616
00:27:09,120 --> 00:27:09,730
is scarily pale.
617
00:27:09,880 --> 00:27:10,380
Shush.
618
00:27:19,760 --> 00:27:20,450
Your Majesty,
619
00:27:21,330 --> 00:27:22,450
the Crown Prince was harmed
620
00:27:22,610 --> 00:27:23,760
by this wicked woman.
621
00:27:24,050 --> 00:27:25,480
You have just taken power.
622
00:27:25,760 --> 00:27:27,570
You mustn't be bewitched by her.
623
00:27:27,930 --> 00:27:29,000
Please look at the big picture.
624
00:27:31,480 --> 00:27:32,640
The crowned prince
625
00:27:34,930 --> 00:27:36,570
? was killed by me.
626
00:27:37,400 --> 00:27:38,570
He was an incompetent
627
00:27:38,880 --> 00:27:39,640
and a brutal coward.
628
00:27:40,610 --> 00:27:41,330
Please spare me, Your Majesty.
629
00:27:42,330 --> 00:27:43,520
And he tried to blame it
630
00:27:43,640 --> 00:27:44,480
on a woman.
631
00:27:46,850 --> 00:27:48,330
He didn't deserve to be a human,
632
00:27:49,120 --> 00:27:50,160
not to mention an emperor.
633
00:27:50,810 --> 00:27:51,310
Your Majesty.
634
00:27:51,810 --> 00:27:52,310
Xiao Shan!
635
00:27:52,360 --> 00:27:52,860
Yes.
636
00:27:55,160 --> 00:27:56,090
Get him out of here!
637
00:27:56,210 --> 00:27:56,710
Yes.
638
00:27:56,930 --> 00:27:57,430
Your
639
00:27:57,450 --> 00:27:57,810
Majesty.
640
00:27:57,810 --> 00:27:58,310
Take
641
00:27:59,520 --> 00:28:00,120
him away.
642
00:28:01,400 --> 00:28:02,000
Yes.
643
00:28:03,450 --> 00:28:04,880
Ye
644
00:28:07,400 --> 00:28:08,160
Xi.
645
00:28:08,330 --> 00:28:09,480
Come here
646
00:28:13,810 --> 00:28:15,120
. say to me,
647
00:28:15,570 --> 00:28:16,810
you're a stranger to me now.
648
00:28:36,610 --> 00:28:37,570
Why do you know my martial arts?
649
00:28:38,930 --> 00:28:40,050
You taught me, of course.
650
00:28:41,520 --> 00:28:42,050
You don't remember it?
651
00:28:43,520 --> 00:28:44,760
I was telling the truth.
652
00:28:44,970 --> 00:28:46,240
I remember nothing about you.
653
00:28:46,640 --> 00:28:47,240
I don' t believe it.
654
00:28:47,850 --> 00:28:48,350
Stop there.
655
00:28:49,480 --> 00:28:49,980
Step back.
656
00:28:52,450 --> 00:28:53,850
There's nothing I can do.
657
00:28:54,090 --> 00:28:55,690
Let bygones be bygones.
658
00:28:56,400 --> 00:28:56,930
Besides,
659
00:28:57,400 --> 00:28:58,970
you look in poor health.
660
00:28:59,210 --> 00:28:59,880
Just get back
661
00:29:00,000 --> 00:29:00,730
to where you're from.
662
00:29:01,120 --> 00:29:02,090
Don't waste your time
663
00:29:02,240 --> 00:29:02,810
on a wicked woman like me.
664
00:29:03,610 --> 00:29:05,120
Don't say that about yourself.
665
00:29:05,880 --> 00:29:07,450
In my heart, you' re not wicked at all.
666
00:29:08,160 --> 00:29:09,690
You are the best woman in the world.
667
00:29:09,930 --> 00:29:10,930
My woman.
668
00:29:12,450 --> 00:29:12,950
Your Majesty.
669
00:29:13,760 --> 00:29:15,120
Lines as overbearing as this
670
00:29:15,690 --> 00:29:16,730
don't exist even in novels.
671
00:29:19,050 --> 00:29:20,760
You always protected me in the past.
672
00:29:21,640 --> 00:29:23,120
Now it's my turn to protect you.
673
00:29:23,850 --> 00:29:24,480
I will not
674
00:29:24,640 --> 00:29:25,730
let anyone hurt you.
675
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
The Prince did harm to you.
676
00:29:27,810 --> 00:29:28,730
I've taken revenge for you.
677
00:29:29,850 --> 00:29:30,810
He died a horrible death.
678
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
No bones left at all.
679
00:29:33,120 --> 00:29:34,330
I didn't believe that you died.
680
00:29:34,730 --> 00:29:35,730
So I kept looking for you .
681
00:29:37,000 --> 00:29:37,930
Come back with me.
682
00:29:38,210 --> 00:29:39,210
From now on we will never be apart.
683
00:29:42,400 --> 00:29:43,160
I hope I can take my heart out
684
00:29:43,280 --> 00:29:44,360
to show my love to you.
685
00:29:45,360 --> 00:29:45,860
You…
686
00:29:46,520 --> 00:29:48,120
You really don't have any feelings?
687
00:29:48,690 --> 00:29:49,190
I do.
688
00:29:50,240 --> 00:29:51,090
I find “no bones left "
689
00:29:51,240 --> 00:29:52,210
pretty scary.
690
00:29:53,480 --> 00:29:54,400
To be honest,
691
00:29:54,880 --> 00:29:56,240
what feelings do you want me to have?
692
00:29:57,280 --> 00:29:58,090
I've told you
693
00:29:58,330 --> 00:29:59,570
that I don't remember you.
694
00:30:00,000 --> 00:30:00,520
I'm sorry.
695
00:30:02,570 --> 00:30:03,400
Do you know
696
00:30:03,570 --> 00:30:04,880
how much pain I suffered
697
00:30:05,280 --> 00:30:06,730
to become the regent
698
00:30:07,360 --> 00:30:09,090
and gain the power to protect you?
699
00:30:11,610 --> 00:30:12,690
But you've fo rgotten me?
700
00:30:13,480 --> 00:30:14,400
Could this simple sentence
701
00:30:14,570 --> 00:30:15,240
erase everything happened
702
00:30:15,400 --> 00:30:16,450
between us in the past?
703
00:30:19,730 --> 00:30:20,360
Do you know
704
00:30:20,520 --> 00:30:21,400
how hurt I feel?
705
00:30:24,610 --> 00:30:25,570
Even when I was fed poison in jail
706
00:30:25,730 --> 00:30:27,240
and rolled on the ground
707
00:30:27,930 --> 00:30:29,570
out of the stomach burn,
708
00:30:29,880 --> 00:30:31,640
I felt much less painful than now .
709
00:30:33,360 --> 00:30:34,970
It sounds terrible.
710
00:30:35,760 --> 00:30:36,260
As if
711
00:30:36,360 --> 00:30:37,810
I had done all this to you.
712
00:30:44,120 --> 00:30:45,610
I used to live a hard life.
713
00:30:46,610 --> 00:30:48,050
My life was a living hell.
714
00:30:49,730 --> 00:30:50,640
I felt I was too humble
715
00:30:50,850 --> 00:30:52,090
to live in this world.
716
00:31:01,760 --> 00:31:02,850
It was you who saved me.
717
00:31:04,970 --> 00:31:06,610
The moment I escaped from this life,
718
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
I found everything in this world
719
00:31:08,450 --> 00:31:09,400
so beautiful.
720
00:31:10,280 --> 00:31:10,880
And you,
721
00:31:11,480 --> 00:31:12,930
you are more beautiful than all things.
722
00:31:14,210 --> 00:31:15,360
I... I've said so much.
723
00:31:16,610 --> 00:31:17,610
Are you not moved at all?
724
00:31:18,240 --> 00:31:19,690
I dare not move.
725
00:31:20,240 --> 00:31:20,740
Well,
726
00:31:20,930 --> 00:31:21,730
could you
727
00:31:21,930 --> 00:31:22,640
take this dagger back first?
728
00:31:23,210 --> 00:31:24,120
I still have things
729
00:31:25,000 --> 00:31:26,450
to
730
00:31:27,360 --> 00:31:28,810
say.
731
00:31:29,210 --> 00:31:29,970
I
732
00:31:30,120 --> 00:31:30,620
'll remember the moments
733
00:31:30,640 --> 00:31:31,240
we spent together forever.
734
00:31:31,730 --> 00:31:33,450
Could you stop talking about the past?
735
00:31:35,050 --> 00:31:36,000
but you either go with me
736
00:31:36,730 --> 00:31:37,640
or kill me.
737
00:31:42,210 --> 00:31:43,280
Your confession is too scary.
738
00:31:43,520 --> 00:31:44,280
It's not okay.
739
00:31:45,210 --> 00:31:45,850
Your Majesty.
740
00:31:46,240 --> 00:31:48,120
I'm just an ordinary girl.
741
00:31:48,570 --> 00:31:49,400
You don't have to
742
00:31:49,570 --> 00:31:50,640
risk your life for me .
743
00:31:52,690 --> 00:31:53,190
If you are
744
00:31:53,210 --> 00:31:54,120
really reasonable,
745
00:31:54,930 --> 00:31:56,930
please let me make my own decision.
746
00:31:57,450 --> 00:31:58,640
Since I saved you once,
747
00:31:58,850 --> 00:31:59,360
I won't kill you now,
748
00:31:59,520 --> 00:32:00,450
for sure.
749
00:32:00,730 --> 00:32:01,730
But I also won't go with you.
750
00:32:07,810 --> 00:32:08,310
It's okay.
751
00:32:09,640 --> 00:32:11,120
I never take no for an answer.
752
00:32:24,360 --> 00:32:24,880
What are they
753
00:32:25,050 --> 00:32:25,850
talking about in there?
754
00:32:26,810 --> 00:32:27,520
How would I know?
755
00:32:32,730 --> 00:32:33,880
You'd better behave yourself.
756
00:32:34,850 --> 00:32:35,730
That way, you can at least
757
00:32:35,930 --> 00:32:36,480
die in peace.
758
00:32:40,000 --> 00:32:41,730
Tang 's
759
00:32:42,120 --> 00:32:43,400
Mansion is my place.
760
00:32:43,690 --> 00:32:44,480
your business.
761
00:32:45,450 --> 00:32:47,400
You asked for it.
762
00:33:06,850 --> 00:33:07,730
- Master. - Master.
763
00:33:07,930 --> 00:33:08,690
Stay where you are.
764
00:33:09,570 --> 00:33:10,120
Yue.
765
00:33:10,450 --> 00:33:11,090
Well done.
766
00:33:11,810 --> 00:33:12,330
This kind of scum
767
00:33:12,610 --> 00:33:13,480
should be given a lesson.
768
00:33:13,690 --> 00:33:14,240
Shut up.
769
00:33:26,930 --> 00:33:27,640
What a mess.
770
00:33:28,850 --> 00:33:29,610
Why haven't they come out?
771
00:33:30,760 --> 00:33:31,930
Do they have so much to say to each other?
772
00:33:49,570 --> 00:33:50,930
Ye Xi is not a wicked woman.
773
00:33:51,930 --> 00:33:53,160
If anyone dares to spread rumors
774
00:33:53,330 --> 00:33:54,570
about her again,
775
00:33:55,480 --> 00:33:57,090
watch out for your family and kindred.
776
00:34:00,120 --> 00:34:00,880
Well, now
777
00:34:01,520 --> 00:34:03,160
there will be new rumors.
778
00:34:04,280 --> 00:34:05,730
Like, Ye Xi bewitches the regent
779
00:34:05,970 --> 00:34:07,120
and oppresses the people.
780
00:34:08,449 --> 00:34:09,999
No matter how many people you kill,
781
00:34:10,210 --> 00:34:11,570
you can't silence everyone.
782
00:34:12,650 --> 00:34:13,570
People only believe things
783
00:34:13,719 --> 00:34:15,089
that they want to believe.
784
00:34:15,239 --> 00:34:16,679
No one cares about the truth.
785
00:34:18,050 --> 00:34:18,810
I don't give a damn
786
00:34:18,960 --> 00:34:20,330
about my reputation.
787
00:34:20,719 --> 00:34:21,809
I know I've done nothing wrong.
788
00:34:22,000 --> 00:34:23,240
I have no qualms.
789
00:34:24,850 --> 00:34:26,240
Instead
790
00:34:26,760 --> 00:34:27,960
of explaining to them,
791
00:34:29,239 --> 00:34:29,739
I
792
00:34:30,239 --> 00:34:31,569
'd rather resort to force.
793
00:34:31,960 --> 00:34:32,720
Ye Xi. like you.
794
00:34:37,090 --> 00:34:37,760
You're right.
795
00:34:38,440 --> 00:34:39,440
Force always works.
796
00:34:41,330 --> 00:34:42,650
Take them out and get them beheaded.
797
00:34:43,090 --> 00:34:43,590
Yes.
798
00:34:43,810 --> 00:34:44,239
- Um... - No...
799
00:34:44,239 --> 00:34:44,739
Wait.
800
00:34:46,130 --> 00:34:46,760
Are you out of your mind?
801
00:34:48,050 --> 00:34:49,000
I said it's my business.
802
00:34:49,199 --> 00:34:50,049
You stay out of this.
803
00:34:50,330 --> 00:34:51,000
They tried to kill you
804
00:34:51,170 --> 00:34:52,610
for 100,000 taels of gold just now.
805
00:34:54,000 --> 00:34:54,650
Those people will only live
806
00:34:54,850 --> 00:34:56,000
to bring disaster and misery.
807
00:34:56,889 --> 00:34:57,570
Brother.
808
00:34:58,650 --> 00:34:59,610
In that case,
809
00:35:00,170 --> 00:35:01,650
few people can stand the test.
810
00:35:03,650 --> 00:35:04,920
But even so,
811
00:35:05,410 --> 00:35:05,920
their lives
812
00:35:06,130 --> 00:35:07,330
shouldn't be decided by you.
813
00:35:07,960 --> 00:35:08,570
Let them go.
814
00:35:09,920 --> 00:35:10,440
Your Majesty.
815
00:35:11,280 --> 00:35:12,440
We promise that
816
00:35:12,810 --> 00:35:13,650
from now on,
817
00:35:14,480 --> 00:35:16,130
we'll never talk about the wicked woman,
818
00:35:16,850 --> 00:35:17,810
no, no, no,
819
00:35:19,130 --> 00:35:20,680
about Miss Ye.
820
00:35:21,920 --> 00:35:23,370
The whole Mo family was killed
821
00:35:23,720 --> 00:35:25,000
by Tang Yang.
822
00:35:25,570 --> 00:35:26,440
Your Majesty ,
823
00:35:26,650 --> 00:35:28,000
please uphold justice for the martial world.
824
00:35:28,850 --> 00:35:30,370
Justice!
825
00:35:30,810 --> 00:35:31,520
Our misunderstanding with Miss Ye
826
00:35:31,680 --> 00:35:33,960
is removed at this moment.
827
00:35:34,480 --> 00:35:36,520
We have nothing to do with her now.
828
00:35:38,650 --> 00:35:39,410
Leave now!
829
00:35:40,610 --> 00:35:41,650
- Let's go. - Go. Be quick.
830
00:35:41,650 --> 00:35:42,150
Go, go.
831
00:35:42,410 --> 00:35:42,910
Be quick .
832
00:35:43,680 --> 00:35:44,180
Come on.
833
00:35:51,240 --> 00:35:51,960
My revenge
834
00:35:52,410 --> 00:35:53,810
is related to Tang Yang alone.
835
00:35:55,130 --> 00:35:55,680
Other people of the Tang Clan
836
00:35:55,890 --> 00:35:56,650
should also be released.
837
00:35:57,680 --> 00:35:59,000
Your
838
00:35:59,680 --> 00:36:00,180
Majesty
839
00:36:00,410 --> 00:36:01,650
, please spare us.
840
00:36:02,920 --> 00:36:03,570
Your Majesty .
841
00:36:05,240 --> 00:36:05,890
If we let them leave...
842
00:36:06,280 --> 00:36:06,780
Let them go.
843
00:36:06,890 --> 00:36:07,680
Majesty.
844
00:36:07,920 --> 00:36:08,760
- Go. - Be quick.
845
00:36:09,000 --> 00:36:09,500
Come back.
846
00:36:09,920 --> 00:36:10,420
Don't go.
847
00:36:11,890 --> 00:36:13,000
Come back. Come back!
848
00:36:20,890 --> 00:36:22,130
You just let them go like that?
849
00:36:22,370 --> 00:36:23,370
Aren't you worried about future trouble?
850
00:36:26,000 --> 00:36:26,500
As long as they have
851
00:36:26,610 --> 00:36:27,650
the capability to do so .
852
00:36:28,410 --> 00:36:28,910
It's my first time
853
00:36:28,920 --> 00:36:29,920
seeing a girl of your kind
854
00:36:30,130 --> 00:36:31,330
in the martial world.
855
00:36:32,720 --> 00:36:34,370
I heard you can do things like Fallen-leaf Palm,
856
00:36:34,760 --> 00:36:35,600
Frost Swordsmanship.
857
00:36:36,080 --> 00:36:36,910
Good names.
858
00:36:37,760 --> 00:36:38,520
They sound
859
00:36:38,800 --> 00:36:39,560
elegant
860
00:36:40,190 --> 00:36:40,710
and give me
861
00:36:40,910 --> 00:36:42,240
a sense of force.
862
00:36:43,520 --> 00:36:44,560
Take your revenge
863
00:36:45,150 --> 00:36:45,910
and show me.
864
00:36:46,280 --> 00:36:47,630
Thank you for the compliment.
865
00:36:48,240 --> 00:36:49,390
But my sword...
866
00:36:50,390 --> 00:36:50,910
Han Zi.
867
00:36:55,320 --> 00:36:56,520
A good sword should go to a beauty.
868
00:36:56,950 --> 00:36:57,450
Don't worry.
869
00:36:57,760 --> 00:36:59,320
The blade will never be turned.
870
00:37:00,470 --> 00:37:00,970
Thank you.
871
00:37:01,560 --> 00:37:02,600
Don't get your hands dirty.
872
00:37:05,910 --> 00:37:06,910
Bring Tang Yang up here.
873
00:37:15,630 --> 00:37:16,390
You just need to watch it.
874
00:37:17,320 --> 00:37:18,670
I'll take revenge for you.
875
00:37:19,190 --> 00:37:19,690
Your Majesty.
876
00:37:21,080 --> 00:37:22,110
It was all a misunderstanding.
877
00:37:22,870 --> 00:37:24,630
I'm still useful to you.
878
00:37:25,520 --> 00:37:26,190
Kill him
879
00:37:27,320 --> 00:37:28,910
and wipe out Tang's Mansion.
880
00:37:29,800 --> 00:37:31,190
Don't you g et my point?
881
00:37:32,000 --> 00:37:33,870
I said I'll take my own revenge.
882
00:37:34,280 --> 00:37:35,630
You're still so stubborn.
883
00:37:56,380 --> 00:38:01,740
♪Happy stories go on in the human world♪
884
00:38:02,100 --> 00:38:06,900
♪But in light clothes I was forgotten in heaven♪
885
00:38:08,220 --> 00:38:13,820
♪I returned to the hometown to find you♪
886
00:38:13,980 --> 00:38:18,780
♪We promised to keep each other company♪
887
00:38:19,260 --> 00:38:22,020
♪The melodious flute music♪
888
00:38:22,460 --> 00:38:25,220
♪Is playing our past♪
889
00:38:25,340 --> 00:38:31,020
♪Wish not fulfilled, how could we part♪
890
00:38:31,060 --> 00:38:36,940
♪Destiny brought me back to the town♪
891
00:38:37,060 --> 00:38:42,340
♪To find the warmth you lost there ♪
892
00:38:42,940 --> 00:38:45,820
♪I dreamed of my floating life♪
893
00:38:45,940 --> 00:38:48,700
♪Along the road was all dust♪
894
00:38:48,820 --> 00:38:54,300
♪I'll laugh it off and be silent♪
895
00:38:54,380 --> 00:39:00,220
♪How could anyone wait without hatred and pain♪
896
00:39:00,340 --> 00:39:05,180
♪Water under the bridge, my old friend♪
897
00:39:06,380 --> 00:39:08,940
♪Plants have no hearts, but infatuation♪
898
00:39:09,020 --> 00:39:14,460
♪My true love♪
899
00:39:15,020 --> 00:39:24,620
♪I'll wait for you all my life♪
51148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.