Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,440 --> 00:04:03,400
Charlie.
2
00:04:09,440 --> 00:04:11,400
Ich war nicht sicher, ob du kommst.
3
00:04:12,280 --> 00:04:17,740
Deine weißen Brüder sollen nicht denken,
was Besseres als dich hätten wir nicht.
4
00:05:01,200 --> 00:05:03,160
SALOMONINSELN, 1943
5
00:05:31,440 --> 00:05:33,400
Hinter dir.
6
00:05:43,960 --> 00:05:45,920
Vorsicht.
7
00:05:50,840 --> 00:05:52,020
Meine Hand.
8
00:05:56,440 --> 00:05:58,740
Alles in Ordnung?
Ich hab dich.
9
00:06:18,720 --> 00:06:20,280
Runter.
10
00:06:27,080 --> 00:06:29,040
Verdammt.
11
00:06:30,120 --> 00:06:33,180
Die Munition wird knapp.
Wir müssen hier raus.
12
00:06:40,520 --> 00:06:42,000
Vorwärts.
13
00:06:53,280 --> 00:06:55,240
Vorsicht.
14
00:06:56,960 --> 00:06:58,140
Komm schon.
15
00:07:13,920 --> 00:07:15,880
Komm schon.
16
00:07:17,120 --> 00:07:19,760
Du schaffst es. Komm schon.
17
00:07:36,440 --> 00:07:39,260
Wir haben nichts mehr, Enders.
Keine Munition.
18
00:07:40,000 --> 00:07:43,900
Joe... Es muss keiner mehr sterben,
wir kommen hier raus.
19
00:07:49,520 --> 00:07:50,620
Befehl ist Befehl.
20
00:07:50,880 --> 00:07:54,400
Wir haben die Stellung zu halten,
und das werden wir tun.
21
00:08:04,000 --> 00:08:07,060
Steh auf und verteidige
die gottverdammte Stellung.
22
00:08:11,480 --> 00:08:13,440
Komm schon.
23
00:08:14,240 --> 00:08:16,600
Deckung.
24
00:08:21,920 --> 00:08:23,140
Tommy.
25
00:08:25,640 --> 00:08:28,000
Ihr gottverdammten Schweine.
26
00:08:33,640 --> 00:08:35,320
Oh nein. Nein.
27
00:08:47,800 --> 00:08:50,100
- Bill.
- Ich hab keine Munition mehr.
28
00:08:54,160 --> 00:08:56,360
Komm. Komm schon.
29
00:09:09,520 --> 00:09:12,040
Fahr zur Hölle, Joe Enders.
30
00:09:13,520 --> 00:09:15,740
Nein.
31
00:09:30,960 --> 00:09:32,940
CAPE PENDLETON, KALIFORNIEN
32
00:10:06,840 --> 00:10:10,880
Wie ich gehört habe, haben Sie
sich selbst übertroffen, Corporal.
33
00:10:11,000 --> 00:10:13,600
Gunny.
34
00:10:18,240 --> 00:10:22,200
Ich will Sie auch
für den Silberstern vorschlagen.
35
00:10:22,320 --> 00:10:24,280
Gott segne Sie, mein Sohn.
36
00:10:31,440 --> 00:10:33,260
Heben Sie die rechte Hand.
37
00:10:33,400 --> 00:10:36,840
- Ich... Nennt euren vollen Namen...
- Ich, Ben Yahzee...
38
00:10:36,960 --> 00:10:41,340
...gelobe feierlich, die Verfassung
der USA zu achten und zu verteidigen...
39
00:10:41,720 --> 00:10:45,800
...gelobe feierlich, die Verfassung
der USA zu achten und zu verteidigen...
40
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
"gegen innere und äußere Feinde...
41
00:10:48,240 --> 00:10:51,120
"gegen innere und äußere Feinde...
42
00:10:51,480 --> 00:10:53,760
"dass ich ihr gegenüber treu bleibe...
43
00:10:53,880 --> 00:10:56,840
"dass ich ihr gegenüber treu bleibe...
44
00:10:56,960 --> 00:11:00,000
"und den Befehlen
des Präsidenten Folge leiste...
45
00:11:00,120 --> 00:11:03,260
"und den Befehlen
des Präsidenten Folge leiste...
46
00:11:03,400 --> 00:11:05,800
"sowie den Befehlen meines Offiziers...
47
00:11:05,920 --> 00:11:07,680
"sowie den Befehlen meines...
48
00:11:07,800 --> 00:11:10,940
Jap Ha-Go. Wer kann mir
das Codewort für "Panzer" geben?
49
00:11:19,040 --> 00:11:21,560
Na los. Ihr wollt doch Codetalker sein.
50
00:11:22,040 --> 00:11:24,400
Strengt euren Grips an. Denkt nach.
51
00:11:24,520 --> 00:11:26,480
Wie nennen wir einen Panzer?
52
00:11:35,240 --> 00:11:37,460
Schildkröte. Gut.
53
00:11:39,720 --> 00:11:41,680
"Artillerie". Codewort?
54
00:11:45,440 --> 00:11:47,600
Kodieren Sie. Gefreiter Whitehorse.
55
00:11:51,960 --> 00:11:53,400
Sehr gut.
56
00:11:53,520 --> 00:11:55,480
"Japanische Zero". Codewort?
57
00:11:55,960 --> 00:11:58,380
KANEOHE BAY
US-MARINE-HOSPITAL, 1943
58
00:12:29,200 --> 00:12:34,760
- Keiner muss mehr sterben.
- Wir sollen die Stellung halten.
59
00:12:48,320 --> 00:12:50,280
Schöner Tag, nicht?
60
00:12:51,000 --> 00:12:52,960
Joe?
61
00:13:10,760 --> 00:13:12,160
Du hast nichts gehört, oder?
62
00:13:12,280 --> 00:13:15,580
Das kommt davon,
wenn man mit einer schönen Frau spricht.
63
00:13:15,720 --> 00:13:19,260
Das kommt davon,
wenn du mir nicht auf die Lippen schaust.
64
00:13:23,960 --> 00:13:25,920
Ich zeig dir was.
65
00:13:44,520 --> 00:13:47,920
Du bist in einem schlimmen Zustand.
Mach dir nichts vor.
66
00:13:48,040 --> 00:13:50,920
Nein, Rita.
Er ist in einem schlimmen Zustand.
67
00:13:52,720 --> 00:13:53,940
Mir geht's täglich besser.
68
00:13:54,080 --> 00:13:58,200
Dein Trommelfell ist kaputt
und dein Gleichgewichtssinn ist gestört.
69
00:13:58,320 --> 00:14:01,280
So kannst du
unmöglich zurück an die Front.
70
00:14:01,400 --> 00:14:05,300
Marines, dieser Krieg
wartet nicht ewig auf uns. Gehen wir.
71
00:14:16,960 --> 00:14:19,480
Los geht's. Kommt schon.
72
00:14:27,560 --> 00:14:29,620
Warum bleibst du nicht hier?
73
00:14:32,680 --> 00:14:35,240
Wir können
etwas Gesellschaft gebrauchen.
74
00:14:36,480 --> 00:14:38,460
Willst du mir helfen oder nicht?
75
00:15:23,000 --> 00:15:24,160
HÖRSCHÄDIGUNG
76
00:15:29,720 --> 00:15:33,200
Eine deutliche Verbesserung.
Und das ist das schlimmere Ohr?
77
00:15:41,000 --> 00:15:43,120
FREQUENZBEREICH
78
00:15:53,680 --> 00:15:56,280
Einfach erstaunlich.
79
00:16:06,960 --> 00:16:09,680
Der TBY hat nicht die Reichweite des TBX.
80
00:16:09,840 --> 00:16:12,900
Ein Relais kann nötig sein,
um die Zentrale zu erreichen.
81
00:16:13,040 --> 00:16:17,420
Aber worauf es wirklich ankommt,
sind Tempo und Genauigkeit unter Druck.
82
00:16:18,360 --> 00:16:19,940
Übertragen Sie.
83
00:16:20,440 --> 00:16:23,720
Victor, Victor. Hier spricht X-Ray. Over.
84
00:16:30,760 --> 00:16:32,740
Wir sind unter Beschuss.
85
00:16:33,840 --> 00:16:36,800
Es gibt Tote.
Entschlüsseln Sie die Botschaft.
86
00:16:43,640 --> 00:16:48,320
"Benötigen Unterstützung.
Ziel auf eins-eins-neun, Baker eins-fünf."
87
00:16:48,440 --> 00:16:51,440
"Schweres Maschinengeschütz.
Feuer frei."
88
00:16:56,520 --> 00:16:58,480
Anfängerglück.
89
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
Sie sind dran.
90
00:17:32,760 --> 00:17:36,160
- Corporal Enders meldet sich zur Stelle.
- Rühren.
91
00:17:42,120 --> 00:17:45,160
Sie haben sich bei den Marines bewährt.
92
00:17:45,280 --> 00:17:47,740
Mehr als im Zivilleben.
93
00:17:47,880 --> 00:17:51,760
Unfall mit gestohlenem Motorrad,
von der Schule geflogen.
94
00:17:52,600 --> 00:17:57,320
Anklage wegen Körperverletzung an
einem gewissen Pater Crispin O'Donnell?
95
00:17:58,720 --> 00:18:00,700
An einem Priester?
96
00:18:00,840 --> 00:18:06,280
Stellvertretender Direktor und leitender
Erzieher der Erzbischof-Keenan-Schule.
97
00:18:06,400 --> 00:18:08,820
Ich war selbst auf einer Staatsschule.
98
00:18:09,880 --> 00:18:12,400
Kleinere Probleme im Trainingslager,
99
00:18:13,440 --> 00:18:15,860
Auszeichnung für Tapferkeit in Schanghai,
100
00:18:16,040 --> 00:18:19,160
und ein Höllenwiderstand
auf den Salomonen.
101
00:18:19,280 --> 00:18:21,800
Knallharte Sache da draußen, was?
102
00:18:21,920 --> 00:18:23,740
Kann man sagen, Sir.
103
00:18:24,560 --> 00:18:26,960
Aber Sie wollen gleich wieder zurück?
104
00:18:27,080 --> 00:18:28,840
Ja, Sir. Unbedingt.
105
00:18:29,920 --> 00:18:32,140
Soso.
106
00:18:36,280 --> 00:18:40,820
Die Japsen haben bisher
fast jeden Code geknackt, Corporal.
107
00:18:40,960 --> 00:18:44,200
Auch Ihre Leute waren Opfer
eines geknackten Codes.
108
00:18:44,320 --> 00:18:47,920
Sind Ihnen auf den Inseln
je Indianer über den Weg gelaufen?
109
00:18:48,520 --> 00:18:51,240
- Indianer, Sir?
- Navajo, um genau zu sein.
110
00:18:52,360 --> 00:18:55,960
Es gibt einen neuen Code,
der auf ihrer Sprache aufbaut.
111
00:18:56,080 --> 00:18:57,800
Er hat sich sehr bewährt.
112
00:18:57,920 --> 00:19:02,000
So sehr, dass wir alles daransetzen,
ihn zu schützen.
113
00:19:02,120 --> 00:19:04,640
Darum sind Sie hier.
114
00:19:04,760 --> 00:19:08,160
Einer der Navajo wird
Ihnen zugeteilt. Beschützen Sie ihn.
115
00:19:08,280 --> 00:19:11,580
Halten Sie ihn am Leben,
damit er seinen Job machen kann.
116
00:19:11,720 --> 00:19:15,620
Verzeihung, Sir, aber Japsen
zu töten scheint mir wichtiger,
117
00:19:15,760 --> 00:19:17,340
als Indianer zu hüten.
118
00:19:17,480 --> 00:19:20,880
Enders, Sie wurden
nicht willkürlich ausgesucht.
119
00:19:21,000 --> 00:19:23,280
Wir brauchen gute Marines.
120
00:19:23,400 --> 00:19:25,620
Deshalb sind Sie hier.
121
00:19:26,000 --> 00:19:28,200
Sehen Sie sich das an.
122
00:19:28,320 --> 00:19:30,380
Das ist bzw. war ein Navajo.
123
00:19:30,520 --> 00:19:34,180
Er wurde von den Japanern
wegen des Codes zu Tode gefoltert.
124
00:19:34,320 --> 00:19:38,160
Zum Glück konnte er nichts verraten,
selbst wenn er es gewollt hätte.
125
00:19:38,280 --> 00:19:41,180
- Sir?
- Er war ein Navajo, kein Codetalker.
126
00:19:41,320 --> 00:19:44,960
Es bleibt ein Code,
auch wenn er auf ihrer Sprache aufbaut.
127
00:19:46,400 --> 00:19:50,280
Tojo wäre nichts lieber,
als einen von ihnen lebend zu fassen.
128
00:19:51,080 --> 00:19:54,820
Was ich Ihnen jetzt sage,
bleibt unter uns, Corporal.
129
00:19:56,040 --> 00:20:01,500
Ihr Codetalker darf dem Feind unter
keinen Umständen in die Hände fallen.
130
00:20:02,560 --> 00:20:05,560
Ihre Aufgabe ist es,
den Code zu schützen -
131
00:20:07,040 --> 00:20:09,000
um jeden Preis.
132
00:20:10,200 --> 00:20:12,160
Können Sie mir folgen?
133
00:20:14,520 --> 00:20:16,680
Ja, Sir.
134
00:20:16,800 --> 00:20:17,880
Gut.
135
00:20:18,160 --> 00:20:20,220
Glückwunsch. Sie sind
soeben Sergeant geworden.
136
00:21:10,640 --> 00:21:13,600
Hände senkrecht, Soldat.
137
00:21:19,840 --> 00:21:21,640
Fortino, übernehmen Sie.
138
00:21:23,120 --> 00:21:27,360
Waren Sie das nicht
vor dem Büro des Majors?
139
00:21:27,480 --> 00:21:29,760
Ich bin Pete Henderson.
140
00:21:30,640 --> 00:21:34,280
Sie nennen mich Ox oder Ochse.
Nicht wegen meiner Muskeln,
141
00:21:34,400 --> 00:21:38,060
sondern weil ich aus
Oxnard in Kalifornien bin.
142
00:21:39,240 --> 00:21:41,600
Sie sind also auch
bei der JASCO-Kompanie?
143
00:21:44,720 --> 00:21:47,760
Wo finden wir
die 2. Schwadron der JASCO?
144
00:21:47,880 --> 00:21:49,460
Keine Ahnung, Mann.
145
00:21:51,000 --> 00:21:52,960
Danke. Sehr freundlich.
146
00:21:55,280 --> 00:22:00,300
Ich habe noch nie
so viele Weiße gesehen.
147
00:22:02,320 --> 00:22:04,980
Und die haben noch nie
so viele Navajo gesehen.
148
00:22:07,640 --> 00:22:11,280
Sieht aus, als hätten Sie
schon was vom Krieg gesehen.
149
00:22:12,000 --> 00:22:13,960
Ich auch.
150
00:22:14,640 --> 00:22:17,060
Die haben mir fast
den Hintern weggeblasen.
151
00:22:17,200 --> 00:22:20,260
Ist so was zu glauben?
Ich bin nicht mal gerannt.
152
00:22:23,640 --> 00:22:28,120
Hat Ihr Job bei der JASCO
was mit den Navajo-Funkern zu tun?
153
00:22:31,160 --> 00:22:33,620
Es steht mir nicht zu, darüber zu reden.
154
00:22:35,040 --> 00:22:37,680
Neuer Streifen am Arm. Ich auch.
155
00:22:39,000 --> 00:22:43,840
Ich nehme an, wir haben
das gleiche Geheimnis.
156
00:22:43,960 --> 00:22:45,360
Starker Tobak, was?
157
00:22:45,680 --> 00:22:48,100
Das ist das Marinekorps,
kein Schulausflug.
158
00:22:53,800 --> 00:22:58,280
- Die sehen ziemlich normal aus.
- Hatten Sie Kriegsbemalung erwartet?
159
00:23:00,840 --> 00:23:05,200
Vielleicht sollten wir uns vorstellen.
Sie sehen etwas verloren aus.
160
00:23:06,760 --> 00:23:08,820
Henderson.
161
00:23:09,440 --> 00:23:11,500
Freunden Sie sich nicht zu sehr an.
162
00:23:17,880 --> 00:23:18,960
Hough.
163
00:23:19,080 --> 00:23:20,900
War nur ein Witz. Ich bin Ox.
164
00:23:21,040 --> 00:23:22,680
Whitehorse.
165
00:23:22,800 --> 00:23:24,760
Das ist Yahzee. Ben.
166
00:23:52,320 --> 00:23:54,540
- Der Nächste.
- Köstlich.
167
00:23:54,680 --> 00:23:57,400
Mach die Augen zu,
dann schmeckt's besser.
168
00:24:35,200 --> 00:24:37,360
Darf ich mich dazusetzen?
169
00:24:38,040 --> 00:24:41,040
Ben Yahzee. Ich nehme an,
man hat uns zum Team gemacht.
170
00:24:42,400 --> 00:24:44,620
Wie geht's?
171
00:24:44,760 --> 00:24:46,720
Du nimmst mir die Sicht.
172
00:24:49,920 --> 00:24:51,880
Oh, Entschuldigung.
173
00:24:53,720 --> 00:24:55,760
Wie nennt man denn das Zeug hier?
174
00:24:56,600 --> 00:24:58,760
Marines nennen es Essen.
175
00:25:00,240 --> 00:25:03,640
Soll wohl Propaganda sein...
176
00:25:07,560 --> 00:25:09,860
Hab gehört, Sie sind aus Philadelphia.
177
00:25:10,000 --> 00:25:12,040
Geburtsort einer Nation.
178
00:25:12,160 --> 00:25:15,120
Stadt brüderlicher Liebe und so.
179
00:25:22,720 --> 00:25:25,120
Tut mir Leid. Ich geb Ihnen meinen.
180
00:25:26,080 --> 00:25:28,040
Scheiße.
181
00:25:34,080 --> 00:25:36,360
Wie war noch mal dein Name, Gefreiter?
182
00:25:36,680 --> 00:25:38,840
Yahzee. Ben Yahzee.
183
00:25:39,800 --> 00:25:44,000
- Schon mal im Kampf gewesen, Yahzee?
- Nein, Sir.
184
00:25:44,120 --> 00:25:47,900
Aber ich muss sagen,
dass ich mich schon darauf freue.
185
00:25:48,040 --> 00:25:50,000
Tatsächlich?
186
00:25:51,120 --> 00:25:53,280
Halt das mal.
187
00:26:10,160 --> 00:26:11,880
Scheiße.
188
00:26:14,480 --> 00:26:16,440
Wie ist dein Weißer?
189
00:26:17,840 --> 00:26:20,060
Hungrig-
190
00:26:31,400 --> 00:26:33,760
Ich nehme noch zwei.
191
00:26:35,520 --> 00:26:37,940
Schreibst du an deinen Sohn?
192
00:26:38,080 --> 00:26:40,040
Grüß ihn von mir.
193
00:26:41,480 --> 00:26:43,540
- Zwei Könige für Enders.
- Scheiße.
194
00:26:43,960 --> 00:26:47,500
- Mögliche Straße für unseren Griechen.
- Mögliche Sackgasse.
195
00:26:48,120 --> 00:26:51,260
Zwei Zweien für unseren Junior.
Nicht schlecht.
196
00:26:51,760 --> 00:26:54,480
- Oh, kommt, Leute.
- Gewagter Zug.
197
00:26:55,960 --> 00:26:57,920
OK.
198
00:26:58,640 --> 00:27:00,840
Dicke Wolken am Himmel über Florida.
199
00:27:00,960 --> 00:27:03,560
- Hast du was gegen mich?
- Ich will dein Geld.
200
00:27:03,680 --> 00:27:06,040
Wer sagt's denn. Ein Neunerdrilling.
201
00:27:06,160 --> 00:27:08,620
- Hast du gemischt?
- Höchstpersönlich.
202
00:27:08,760 --> 00:27:11,420
Die Neunen bieten.
Ich erhöhe um 25 Cent.
203
00:27:13,120 --> 00:27:15,920
- Ich halte.
- Wir kommen hier nicht weiter.
204
00:27:16,040 --> 00:27:21,120
Bald schon. Laut Geheimdienst
soll es nächste Woche losgehen.
205
00:27:21,240 --> 00:27:23,040
Das hören wir schon seit Wochen.
206
00:27:23,160 --> 00:27:27,120
Ich wusste nicht, dass du Freunde
beim Geheimdienst hast, Harri.
207
00:27:27,680 --> 00:27:29,740
Nächstes Jahr wäre mir lieber.
208
00:27:30,800 --> 00:27:34,400
Gentlemen, fangt an zu beten.
Drei Neunen, zwei Vieren.
209
00:27:35,360 --> 00:27:37,120
Full House.
210
00:27:37,240 --> 00:27:39,440
Drei Könige, zwei Damen.
Zu spät zum Beten.
211
00:27:40,520 --> 00:27:42,100
Oh Mann.
212
00:27:45,280 --> 00:27:48,340
- Ich steige aus.
- Ich werde mal meiner Frau schreiben.
213
00:27:48,480 --> 00:27:51,540
Sonst kommt sie mir
noch auf andere Gedanken.
214
00:27:54,320 --> 00:27:58,280
Hier werden ein paar Stühle frei.
Spielt ihr 'ne Runde mit?
215
00:28:00,080 --> 00:28:01,880
Meinst du das ernst?
216
00:28:03,200 --> 00:28:06,000
Was denn, Indianer-Poker?
Wie ging das noch?
217
00:28:06,640 --> 00:28:09,760
Karte vor die Stirn,
nur der Dumme weiß nicht, wer er ist?
218
00:28:11,560 --> 00:28:13,600
Kommt ihr nun oder nicht?
219
00:28:17,720 --> 00:28:19,040
Ich bin dabei.
220
00:28:26,120 --> 00:28:30,960
Wie wär's mit Fiery Cross, High-Low-
Poker? Ass zählt hoch und niedrig...
221
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
Keine Sorge.
222
00:28:32,920 --> 00:28:37,940
High-Low ist wie jedes andere Spiel.
Reine Zeit- und Geldverschwendung.
223
00:28:39,600 --> 00:28:41,960
Mach deinen Einsatz, Häuptling.
224
00:28:42,480 --> 00:28:46,860
Du weißt, dass ich Häuptling bin? Hast du
mich mit Federschmuck duschen sehen?
225
00:29:00,120 --> 00:29:03,600
- Jetzt gib schon.
- Wir spielen hier nicht um Adlerfedern.
226
00:29:03,720 --> 00:29:05,680
Schön.
227
00:29:30,960 --> 00:29:35,160
Also, Leute, der Befehl ist da.
228
00:29:36,200 --> 00:29:39,840
Morgen früh geht's los
in unbekannte Gefilde.
229
00:29:53,000 --> 00:29:56,120
Wo wir landen, spielt keine Rolle,
230
00:29:56,240 --> 00:29:59,520
weil wir direkt
an der Zitze dran sein werden.
231
00:29:59,640 --> 00:30:03,000
Wir werden vor der ganzen
verdammten Division sein.
232
00:30:03,120 --> 00:30:07,880
Ich werde beim zweiten Trupp sein,
und Sergeant Fortino beim ersten.
233
00:30:08,000 --> 00:30:13,080
Wir spüren die feindlichen Stellungen auf,
geben die Positionen durch,
234
00:30:13,200 --> 00:30:14,960
koordinieren das Marinefeuer.
235
00:30:15,080 --> 00:30:19,220
Genau das, wofür wir
die letzten vier Monate trainiert haben.
236
00:30:19,360 --> 00:30:21,000
- In Ordnung?
- Ja.
237
00:30:27,000 --> 00:30:30,840
Wir haben ein paar
neue Funker vom Hauptquartier.
238
00:30:30,960 --> 00:30:33,600
Gefreiter Whitehorse,
239
00:30:37,200 --> 00:30:39,020
und Yahzee,
240
00:30:40,080 --> 00:30:44,760
sowie die Sergeants
Enders und Henderson,
241
00:30:44,880 --> 00:30:47,440
deren Aufgabe es ist,
242
00:30:47,560 --> 00:30:50,860
den Navajo den Rücken zu decken.
243
00:30:52,240 --> 00:30:54,520
Willkommen.
244
00:31:12,560 --> 00:31:14,780
Fahr zur Hölle, Enders.
245
00:31:22,920 --> 00:31:27,460
...aber ich versichere euch, wir werden
da draußen schon noch einiges erleben.
246
00:31:30,280 --> 00:31:32,240
Noch Fragen?
247
00:31:51,560 --> 00:31:54,020
Hört sich an, als würden Sie sterben.
248
00:31:54,160 --> 00:31:56,360
Die helfen gegen den Geschmack.
249
00:31:56,680 --> 00:32:00,580
Charlie und mich hat es
auf dem Boot von San Diego erwischt.
250
00:32:00,720 --> 00:32:03,680
Bootsfahrten sind in Arizona eher rar.
251
00:32:03,800 --> 00:32:06,200
Minzdrops haben wirklich geholfen.
252
00:32:06,320 --> 00:32:08,280
Wollen Sie einen?
253
00:32:10,680 --> 00:32:13,240
Was machst du hier?
254
00:32:13,360 --> 00:32:15,660
Ich wollte nur helfen.
255
00:32:22,720 --> 00:32:25,540
Das meine ich nicht.
256
00:32:25,680 --> 00:32:28,320
Sie meinen in der Uniform?
257
00:32:29,200 --> 00:32:31,320
Es ist auch mein Krieg, Sergeant.
258
00:32:31,440 --> 00:32:34,720
Ich kämpfe für mein Land,
meine Heimat und mein Volk.
259
00:32:35,840 --> 00:32:38,400
Um dein Volk
mache ich mir keine Sorgen.
260
00:32:39,320 --> 00:32:42,220
Hören Sie, Enders, ich bin Codetalker.
261
00:32:42,640 --> 00:32:46,600
Was früher eine Stunde dauerte,
mache ich in zweieinhalb Minuten.
262
00:32:47,040 --> 00:32:51,820
Jemand mit mehr Streifen am Arm
als Sie meint, dass das etwas wert ist.
263
00:32:51,960 --> 00:32:55,800
Ich werde die Zeit stoppen,
wenn dir die Kugeln um die Ohren fliegen.
264
00:33:02,400 --> 00:33:04,700
Was zum Teufel ist bloß los mit Ihnen?
265
00:34:13,320 --> 00:34:15,720
Was macht das Ohr?
266
00:34:15,840 --> 00:34:19,360
Du wirst es ja nicht zugeben,
aber wenn es wehtut, nimm zwei.
267
00:34:19,480 --> 00:34:22,600
"Rufen Sie mich
dann morgen früh in der Praxis an."
268
00:34:24,840 --> 00:34:27,800
Morgen früh bist du
nicht mehr hier, stimmt's?
269
00:34:29,080 --> 00:34:32,680
Du gehst einfach
ohne mir einen Drink zu spendieren.
270
00:34:33,520 --> 00:34:37,560
Du solltest dich schämen,
mit einem Marine zu flirten.
271
00:34:40,160 --> 00:34:44,160
- Womit darf ich dich vergiften'?
- Ach, wennschon, dem-schon.
272
00:34:44,280 --> 00:34:47,040
Irgendwas mit 'nem Schuss Rum.
273
00:34:48,280 --> 00:34:50,320
Eddie, gib mir einen Barcadi.
274
00:34:50,440 --> 00:34:52,080
Machen Sie zwei daraus.
275
00:34:52,200 --> 00:34:54,660
Kannst mir ruhig Gesellschaft leisten.
276
00:34:54,800 --> 00:34:56,960
Warum nicht?
277
00:34:59,960 --> 00:35:01,920
Danke.
278
00:35:03,280 --> 00:35:05,880
Also dann, auf den Krieg.
279
00:36:00,600 --> 00:36:04,320
Ich werde dir schreiben, Enders.
Und du sollst mir schreiben.
280
00:36:04,440 --> 00:36:09,120
- Ich wüsste nicht was, Rita.
- Komm schon. Dir fällt schon was ein.
281
00:36:28,720 --> 00:36:32,200
Ich weiß nicht,
ob du es nur vergessen hast, aber...
282
00:36:33,680 --> 00:36:36,560
- die Welt ist schön.
- Nein, das ist sie nicht.
283
00:36:44,880 --> 00:36:47,300
- Vielleicht sollten wir fahren.
- Oh Gott.
284
00:36:47,440 --> 00:36:50,880
Warum? Weil du hier bist
und die anderen nicht?
285
00:36:51,000 --> 00:36:54,740
Mir tun sie Leid, Enders.
Wirklich, aber...
286
00:36:54,880 --> 00:36:56,800
du tust mir mehr Leid.
287
00:37:06,160 --> 00:37:07,340
Schon gut.
288
00:37:36,240 --> 00:37:39,140
Warum hockst du dich nicht vor sie?
289
00:37:39,760 --> 00:37:42,220
Du auch, Nellie.
290
00:37:44,240 --> 00:37:47,840
He, Joe, stell dich doch
neben Whitehorse, ja?
291
00:37:48,960 --> 00:37:50,920
He, Charlie.
292
00:37:53,080 --> 00:37:56,040
Ich mag auch keine Fotos.
293
00:37:56,160 --> 00:37:58,460
Im Gegensatz zu meinem Freund da.
294
00:37:58,600 --> 00:38:01,740
Hält sich für Gary Cooper oder so was.
295
00:38:01,880 --> 00:38:04,040
Er ist ein lustiger Kerl.
296
00:38:04,160 --> 00:38:06,120
Ein guter Junge.
297
00:38:07,080 --> 00:38:08,880
Ich brachte ihm das Reiten bei.
298
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
Wir kennen uns schon sehr lange.
299
00:38:13,600 --> 00:38:15,160
Passen Sie auf ihn auf.
300
00:38:17,600 --> 00:38:19,900
Komm schon, Whitehorse.
301
00:38:20,400 --> 00:38:23,060
He, Joe.
Komm mit aufs Foto.
302
00:38:23,200 --> 00:38:25,360
Ein Gruppenfoto vor dem Aufbruch.
303
00:38:39,800 --> 00:38:42,440
SAIPAN, JAPAN, 16. JUNI 1944
304
00:38:54,760 --> 00:38:57,160
Vorwärts, Männer.
305
00:39:08,480 --> 00:39:10,700
Die Leute sollen sich verteilen.
306
00:39:12,680 --> 00:39:14,960
Charlie, komm.
307
00:40:38,720 --> 00:40:40,880
Komm schon, Schritt halten.
308
00:40:44,440 --> 00:40:47,100
Los, weiter.
309
00:41:07,760 --> 00:41:09,320
- Wie mache ich mich?
- Gut.
310
00:41:18,800 --> 00:41:21,020
Vorwärts.
311
00:41:21,160 --> 00:41:23,140
Bleib hinter mir.
312
00:41:40,480 --> 00:41:42,640
Bleib verdammt noch mal hinter mir.
313
00:41:48,400 --> 00:41:49,960
- Bleibt unten.
- Raus hier.
314
00:44:41,080 --> 00:44:43,060
Holt ihn da raus.
315
00:44:43,200 --> 00:44:44,880
Helft mir.
316
00:44:49,360 --> 00:44:51,580
- Halt still.
- Holt ihn raus.
317
00:45:09,240 --> 00:45:11,280
Ihr verdammten Schweine.
318
00:45:14,200 --> 00:45:15,880
Fortino. Gib mir Deckung.
319
00:45:16,000 --> 00:45:18,420
Whitehorse, auf den Boden.
320
00:45:57,040 --> 00:45:59,200
Auf den Boden.
321
00:46:11,040 --> 00:46:13,000
Pappas.
322
00:46:17,920 --> 00:46:19,260
Sanitäter.
323
00:46:19,400 --> 00:46:22,360
Der Helm gehört auf den Kopf. Sanitäter.
324
00:46:22,480 --> 00:46:24,460
Kümmer dich um ihn.
325
00:46:27,160 --> 00:46:29,120
Press die Hand drauf.
326
00:46:41,760 --> 00:46:43,720
Panzer.
327
00:46:48,240 --> 00:46:50,220
Fertig? Dann los.
328
00:46:55,320 --> 00:46:57,480
Harrigan, fackel sie ab.
329
00:47:09,640 --> 00:47:12,040
Vorwärts, Jungs. Weiter so.
330
00:47:24,640 --> 00:47:26,600
Hat's dich erwischt?
331
00:47:26,720 --> 00:47:29,080
Alles OK. Nichts passiert.
332
00:47:29,720 --> 00:47:32,620
- Alles OK, Chick?
- Bin noch im Ring, Gunny.
333
00:47:32,760 --> 00:47:35,400
- Harri?
- So schnell werdet ihr mich nicht los.
334
00:47:35,520 --> 00:47:37,720
- Bleibt unten.
- Nellie, Pappas?
335
00:47:37,840 --> 00:47:39,280
Ja, alles OK.
336
00:47:41,680 --> 00:47:45,080
- Pappas neigt zu Hyperventilation.
- Was?
337
00:47:45,440 --> 00:47:47,800
Wenn's zur Sache geht,
krieg ich keine Luft.
338
00:47:47,920 --> 00:47:51,220
Das muss ja ein hartes Los
für dein Mädchen sein.
339
00:48:08,400 --> 00:48:13,360
Enders, funken Sie der Navy.
Sie sollen die Stellungen bombardieren.
340
00:48:14,440 --> 00:48:17,320
Zielkoordinaten. Dog eins,
341
00:48:18,160 --> 00:48:19,840
700 nach rechts.
342
00:48:19,960 --> 00:48:22,000
Höhe null-fünf-null.
343
00:48:29,240 --> 00:48:31,640
Gib die verdammten Koordinaten durch.
344
00:48:35,360 --> 00:48:36,940
Arizona.
345
00:48:50,680 --> 00:48:52,660
US-KRIEGSSCHIFF CALIFORNIA
346
00:49:06,120 --> 00:49:09,360
Als würden sie unter Wasser reden.
Ist es Englisch?
347
00:49:22,040 --> 00:49:24,440
Zielkoordinaten, Dog eins,
348
00:49:24,560 --> 00:49:28,280
700 nach rechts, Höhe null-fünf-null.
349
00:49:50,360 --> 00:49:52,120
200 nach rechts.
350
00:49:52,400 --> 00:49:55,000
50 nach oben. Wirkungsfeuer.
351
00:50:25,440 --> 00:50:26,720
Vorwärts.
352
00:50:26,840 --> 00:50:28,240
Bewegt euch.
353
00:51:40,880 --> 00:51:43,040
Fackel die Box ab.
354
00:52:31,720 --> 00:52:33,400
Bring ihn um.
355
00:52:57,920 --> 00:52:59,880
Verdammt noch mal.
356
00:53:00,760 --> 00:53:02,720
Scheiße.
357
00:53:03,600 --> 00:53:07,240
Nimm die Bündelladung.
358
00:53:07,360 --> 00:53:09,560
Hast du nicht gehört? Beweg dich.
359
00:53:09,960 --> 00:53:11,840
Los, Nellie.
360
00:53:15,680 --> 00:53:19,920
- Du gibst mir doch Deckung?
- Ich komme mit. Wir greifen von links an.
361
00:53:20,040 --> 00:53:21,920
Ich schmeiß 'ne Rauchgranate.
362
00:53:22,280 --> 00:53:24,240
Ich schaff das.
363
00:53:38,080 --> 00:53:40,040
Vernebelt ihnen die Sicht.
364
00:53:45,160 --> 00:53:47,220
Gebt mir Deckung.
365
00:54:48,680 --> 00:54:50,600
Scheiße.
366
00:54:56,440 --> 00:54:59,100
Heilige Scheiße. Treffer versenkt.
367
00:55:00,720 --> 00:55:02,680
SAIPAN
ZWEITE AUFKLÄRUNGSMISSION
368
00:55:17,360 --> 00:55:20,160
Was kann man
bei Keksen falsch machen?
369
00:55:20,280 --> 00:55:23,480
Du jammerst auch über alles, was?
370
00:55:25,680 --> 00:55:29,720
22 Uhr in der Dschungelhölle -
wie spät ist es dann an der Ostküste?
371
00:55:30,000 --> 00:55:32,220
Woher zum Teufel soll ich das wissen?
372
00:55:32,880 --> 00:55:34,840
Nur sieben...
373
00:55:36,000 --> 00:55:38,520
8 Uhr früh. Sonntagmorgen.
374
00:55:38,640 --> 00:55:41,540
Ich hoffe, meine Bettseite ist leer.
375
00:55:41,680 --> 00:55:45,460
Du kriegst ihretwegen
noch Magengeschwüre.
376
00:55:45,600 --> 00:55:47,580
Dann wäre ich früher zu Hause.
377
00:55:47,720 --> 00:55:51,600
Es gibt jede Menge Bräute
außerhalb von Rhode Island.
378
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
- Aber keine hier in der Nähe.
- Nur zu wahr.
379
00:55:55,120 --> 00:55:59,440
Weil sie alle in Daytona Beach sind.
Die schönsten Frauen der Welt.
380
00:56:00,120 --> 00:56:02,720
Einmal, vor dem Krieg,
381
00:56:02,840 --> 00:56:10,180
lag ich am Strand und dieses süße Ding
namens Molly kommt aus dem Wasser.
382
00:56:10,320 --> 00:56:13,960
Läuft direkt auf mich zu
und fragt, ob ich Hunger hätte,
383
00:56:14,080 --> 00:56:16,280
weil sie Würstchen grillt.
384
00:56:16,400 --> 00:56:18,280
Verdammt.
385
00:56:18,560 --> 00:56:21,280
Molly und ich. Oh Mann.
386
00:56:25,400 --> 00:56:29,140
Jetzt sitze ich hier mit einem
Riesenfeuerzeug auf dem Rücken
387
00:56:29,280 --> 00:56:31,040
und darf Menschen grillen.
388
00:56:36,680 --> 00:56:40,640
Warum ich mich gemeldet habe...
das ist mir echt schleierhaft.
389
00:56:42,400 --> 00:56:44,280
Ich bin stolz, hier zu sein.
390
00:56:44,880 --> 00:56:47,080
Meine ganze Familie war im Korps.
391
00:56:48,200 --> 00:56:50,160
Mein Alter sogar sein Leben lang.
392
00:56:50,280 --> 00:56:53,400
Ein echter Schleifer -
zu Land und zu Wasser.
393
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
Und zu Hause.
394
00:56:59,760 --> 00:57:01,980
Vielleicht beruhigt er sich jetzt.
395
00:57:12,360 --> 00:57:14,520
Ich möchte dich um etwas bitten.
396
00:57:16,600 --> 00:57:21,580
Wenn mir etwas passieren sollte,
sieh zu, dass meine Frau ihn erhält.
397
00:57:23,960 --> 00:57:26,600
Sie hat sie damals ausgesucht.
398
00:57:26,720 --> 00:57:28,680
Sag so was nicht, Nell.
399
00:57:29,920 --> 00:57:32,800
Darüber macht man nicht mal Witze.
400
00:57:32,920 --> 00:57:35,560
Steak ihn wieder an.
Du wirst nach Hause kommen.
401
00:58:31,080 --> 00:58:33,440
Dank mir erst, wenn du es probiert hast.
402
00:58:33,560 --> 00:58:35,960
Du hast die Post verpasst.
403
00:58:36,080 --> 00:58:39,040
Von: Rita Swelton
An: Sergeant Joe Enders
404
00:58:45,840 --> 00:58:48,560
Was zum Teufel machen die da?
405
00:58:48,680 --> 00:58:51,340
Keine Ahnung.
Sind seit Sonnenuntergang dabei.
406
00:58:57,720 --> 00:58:59,680
Es hört sich wie eine Art Gebet an.
407
00:59:07,040 --> 00:59:09,200
Vielleicht wissen sie Bescheid.
408
00:59:23,160 --> 00:59:26,200
- Könntest du es tun, Joe?
- Hör auf damit, Henderson.
409
00:59:28,360 --> 00:59:30,760
Aufhören? Ich versuche es ja, aber...
410
00:59:32,360 --> 00:59:34,340
Ich bin hier, um Japsen zu töten.
411
00:59:39,400 --> 00:59:42,280
Ich sah dich als Krieger, Yahzee...
412
00:59:42,680 --> 00:59:47,040
Du wirst deine Familie mit Stolz erfüllen.
413
01:00:32,800 --> 01:00:35,200
Was soll das hier werden, Junge?
414
01:00:35,320 --> 01:00:37,120
Ich ziehe meine Uniform an.
415
01:00:37,560 --> 01:00:41,520
Kennst du den Unterschied
zwischen dir und einem Japsen?
416
01:00:43,720 --> 01:00:46,120
Die Uniform.
417
01:00:46,240 --> 01:00:48,200
Das ist alles.
418
01:00:49,640 --> 01:00:51,520
Ich kenne euch Typen.
419
01:00:51,640 --> 01:00:55,380
Ich weiß, was für ein
schlitzäugiger Wilder du bist, Junge.
420
01:00:55,520 --> 01:00:58,400
Du solltest vorsichtig
sein, so ganz allein.
421
01:00:58,920 --> 01:01:01,320
Ohne Babysitter.
422
01:01:01,440 --> 01:01:03,400
Könnte dich für 'nen Japsen halten.
423
01:01:04,280 --> 01:01:06,480
Kann ich mich jetzt anziehen?
424
01:01:06,600 --> 01:01:09,840
Oder willst du dich
noch lächerlicher machen?
425
01:01:14,320 --> 01:01:16,780
Wie lächerlich findest du das?
426
01:01:33,800 --> 01:01:35,920
Versuch's ruhig noch mal.
427
01:01:46,920 --> 01:01:49,120
Na, wird's noch was?
428
01:02:09,720 --> 01:02:12,080
- Reiß dich zusammen.
- Lass mich.
429
01:02:31,920 --> 01:02:34,320
- Alles OK?
- Ja.
430
01:02:34,440 --> 01:02:36,840
Scheiße.
431
01:02:39,160 --> 01:02:44,020
Ich dachte, er wär 'n Japse. Dass er einen
von uns wegen der Uniform getötet hätte.
432
01:02:45,240 --> 01:02:47,220
Klar.
433
01:02:47,360 --> 01:02:50,180
Die verdammten Indianer
sehen doch genauso aus.
434
01:02:50,320 --> 01:02:52,740
Ich bin kein verdammter Indianer.
435
01:02:52,880 --> 01:02:58,080
Ich bin ein Navajo
vom Klan der Bitter Water People.
436
01:03:01,080 --> 01:03:03,040
Siehst aber aus wie ein Japse.
437
01:03:03,160 --> 01:03:08,520
Mach so was nicht noch mal,
sonst kriegst du es mit mir zu tun.
438
01:03:11,560 --> 01:03:13,520
Verdammter Idiot.
439
01:03:14,720 --> 01:03:17,120
Der braucht 'nen Babysitter.
440
01:03:17,240 --> 01:03:19,220
Geht hier auf Fischfang.
441
01:03:21,320 --> 01:03:25,600
Die Zeremonie gestern
war eine Schutzzeremonie.
442
01:03:26,600 --> 01:03:32,460
Wir glauben, dass die Geister in der Nähe
eines Toten bleiben, bis er begraben ist.
443
01:03:32,840 --> 01:03:37,040
"Chindis" - so nennen wir
die bösen Geister. Dämonen.
444
01:03:39,680 --> 01:03:42,480
Ich habe seit meiner Kindheit
kaum daran gedacht.
445
01:03:42,600 --> 01:03:44,900
Bis ich die Leichen sah.
446
01:03:45,040 --> 01:03:47,340
Hast du etwa Geister gesehen?
447
01:03:47,480 --> 01:03:49,940
Nein, ich werde nur
nicht mehr starr vor Angst.
448
01:03:50,080 --> 01:03:53,200
Weil dein Kumpel dir Asche
auf die Stirn geschmiert hat?
449
01:03:53,320 --> 01:03:57,320
Genau. Weil mein Kumpel
mir Asche auf die Stirn geschmiert hat.
450
01:04:04,840 --> 01:04:06,800
Haben Sie jemals Geister gesehen?
451
01:04:11,440 --> 01:04:15,040
Keine dummen Fragen
mehr für heute. Das ist ein Befehl.
452
01:04:45,480 --> 01:04:47,440
Das hört sich schön an.
453
01:04:48,000 --> 01:04:50,060
Selbst beigebracht?
454
01:04:50,720 --> 01:04:52,700
Mein Vater hat immer gespielt.
455
01:04:53,760 --> 01:04:56,720
Und wen man nicht bremsen kann,
dem eifert man nach.
456
01:04:56,840 --> 01:05:01,820
Stimmt. Mein Vater gab mir die hier.
457
01:05:02,920 --> 01:05:05,520
Er nannte mich den Schweinefänger.
458
01:05:05,640 --> 01:05:09,880
Unsere Schweine kamen immer
zum Stall gerannt, wenn ich spielte.
459
01:05:10,400 --> 01:05:13,300
Ich weiß, dass ich
Sie nicht bremsen kann, also,
460
01:05:13,440 --> 01:05:15,800
wen man nicht bremsen kann...
461
01:05:15,920 --> 01:05:18,440
Ich glaube nicht, dass das klappen wird.
462
01:05:19,640 --> 01:05:22,840
Versuchen wir's.
Viel anderes gibt's eh nicht zu tun.
463
01:05:26,160 --> 01:05:28,360
OK, Sie führen, ich folge Ihnen.
464
01:06:25,000 --> 01:06:28,040
Lieber Joe,
wie zum Teufel geht es dir?
465
01:06:28,760 --> 01:06:33,240
Oder sollte ich, da du kein großer
Schreiber bist, keine Antwort erwarten?
466
01:06:33,360 --> 01:06:36,160
In der Presse steht, ihr leistet Großes.
467
01:06:36,280 --> 01:06:40,720
Aber ich glaube, keiner der Reporter
war je im Kaneohe-Bay-Hospital.
468
01:06:41,560 --> 01:06:44,600
Ich habe letztens einen
streunenden Hund gefunden.
469
01:06:44,720 --> 01:06:47,180
Ich habe ihn mitgenommen und gebadet.
470
01:06:47,320 --> 01:06:50,360
Er ist dir sehr ähnlich - nur niedlicher.
471
01:06:52,560 --> 01:06:54,920
Wenigstens hält er mich nachts warm.
472
01:06:56,200 --> 01:07:00,560
Ich versuche, nicht an dich zu denken
oder daran, was bei euch los ist.
473
01:07:01,360 --> 01:07:03,560
Aber manchmal liege ich im Bett
474
01:07:03,680 --> 01:07:06,880
und kann nicht anders,
als zu überlegen, wo du bist
475
01:07:07,000 --> 01:07:08,960
und wie es dir geht.
476
01:07:19,000 --> 01:07:20,820
Was zum Teufel machst du da?
477
01:07:21,360 --> 01:07:23,660
Ich schreibe an meinen Sohn.
478
01:07:23,800 --> 01:07:26,800
Den Befehl vergessen?
Keine Briefe nach draußen.
479
01:07:26,920 --> 01:07:30,040
Das Kommando erlaubt
keine Post ins Reservat.
480
01:07:34,480 --> 01:07:36,360
Hast du mich verstanden?
481
01:07:41,720 --> 01:07:44,600
Er würde ihn lesen,
wenn ich nach Hause komme.
482
01:07:50,400 --> 01:07:52,360
Wie heißt er?
483
01:07:52,480 --> 01:07:54,460
Dein Sohn.
484
01:07:54,600 --> 01:07:57,740
George. George Washington.
485
01:08:03,240 --> 01:08:05,400
Das hat was.
486
01:08:06,720 --> 01:08:08,680
Meine Frau war sich nicht so sicher.
487
01:08:09,000 --> 01:08:11,220
Sie ist etwas traditioneller.
488
01:08:14,120 --> 01:08:16,420
Nette Familie.
489
01:08:16,560 --> 01:08:21,100
George ist 'ne ganz schöne Marke.
Er hat seinen eigenen Kopf.
490
01:08:24,400 --> 01:08:26,460
Kann ich eine davon probieren?
491
01:08:27,240 --> 01:08:30,060
- Rauchst du?
- Nicht wirklich.
492
01:09:17,560 --> 01:09:19,520
Halt an.
493
01:09:25,920 --> 01:09:28,220
- Springt ab.
- Wo ist mein Helm?
494
01:09:29,400 --> 01:09:31,700
Schnell. Macht schon.
495
01:09:31,840 --> 01:09:34,400
- Haltet euch geduckt.
- Kommt schon.
496
01:09:42,560 --> 01:09:44,720
Ich bin getroffen.
497
01:09:49,320 --> 01:09:50,760
Ich bin getroffen.
498
01:09:50,880 --> 01:09:53,040
Mach ihn ab. Er brennt.
499
01:09:57,240 --> 01:09:59,700
Du bist nicht getroffen. Hör auf.
500
01:10:10,840 --> 01:10:11,800
Scheiße.
501
01:10:17,720 --> 01:10:19,680
Macht schon.
502
01:10:36,360 --> 01:10:39,000
- Wo zum Teufel kommen die her?
- Von uns.
503
01:10:39,480 --> 01:10:42,620
- Was?
- Das ist kein Japsen-Feuer.
504
01:10:46,400 --> 01:10:49,540
Wir werden von unseren
eigenen Jungs beschossen?
505
01:10:52,560 --> 01:10:57,160
Das ist unmöglich.
Wir müssten auf Straße 04 sein.
506
01:11:03,720 --> 01:11:06,520
Hol das Regiment
an die Strippe und sag ihnen...
507
01:11:06,640 --> 01:11:09,760
Kann ich nicht. Das Funkgerät ist zerstört.
508
01:11:21,640 --> 01:11:25,760
- Sie feuern zu kurz.
- Die Japsen müssen weit vor uns sein.
509
01:11:25,880 --> 01:11:28,240
Scheiße. Mir nach.
510
01:11:28,360 --> 01:11:30,920
- Wir sind auf der falschen Straße.
- Verdammt.
511
01:11:47,880 --> 01:11:51,120
- Hebt ihn auf.
- Heckenschütze.
512
01:11:51,240 --> 01:11:53,700
- Runter.
- Alle Mann in Deckung.
513
01:11:55,400 --> 01:11:57,520
Seht euch vor.
514
01:12:06,800 --> 01:12:08,760
Enders, wo bist du?
515
01:12:11,280 --> 01:12:13,700
Runter mit euch.
516
01:12:14,320 --> 01:12:17,080
Bleibt in Deckung.
517
01:12:23,440 --> 01:12:26,400
- Siehst du ihn?
- Da.
518
01:12:28,160 --> 01:12:29,500
Ich hab ihn.
519
01:12:32,160 --> 01:12:34,140
Bist du soweit?
520
01:12:37,200 --> 01:12:39,180
Oh Gott.
521
01:12:39,640 --> 01:12:41,760
- OK. Vorwärts.
- Auf geht's.
522
01:13:18,240 --> 01:13:19,800
Ihr Schweine.
523
01:13:32,000 --> 01:13:34,280
Oh Gott.
524
01:13:41,840 --> 01:13:43,820
Ich hol dich, Mann.
525
01:13:44,920 --> 01:13:46,880
Ich hab dich.
526
01:13:48,600 --> 01:13:50,360
Sanitäter.
527
01:14:37,840 --> 01:14:40,060
Du hattest Recht, Joe.
528
01:14:40,840 --> 01:14:44,440
- Ich seh aus wie ein Japse.
- Wovon zum Teufel redest du da?
529
01:14:44,560 --> 01:14:48,940
Ich schlüpfe in seine Uniform,
um an ihr Funkgerät zu kommen.
530
01:14:49,080 --> 01:14:51,540
- Das ist idiotisch.
- Lass ihn ausreden.
531
01:14:51,680 --> 01:14:54,640
- Der geht mir nicht da raus.
- Hier bestimme ich.
532
01:14:54,760 --> 01:14:58,200
Ich habe Befehle.
Ich trage die Verantwortung für ihn.
533
01:15:00,880 --> 01:15:04,720
Er war noch ein Kind.
Ihr bringt eure eigenen Leute um.
534
01:15:04,840 --> 01:15:10,120
Seid ihr wahnsinnig? Ihr schlachtet
eure eigenen Leute ab, ihr Schweine.
535
01:15:27,480 --> 01:15:31,220
- Wirst du es schaffen?
- Das werde ich ja sehen, Sir.
536
01:15:33,880 --> 01:15:36,840
- Was machen Sie hier?
- Ich gehe mit ihm.
537
01:15:36,960 --> 01:15:39,120
Wenn Sie gestatten.
538
01:15:42,360 --> 01:15:44,720
Gib mir das Gewehr.
539
01:15:50,080 --> 01:15:52,720
Japanisch für "Gefangener".
540
01:16:07,240 --> 01:16:09,600
OK, macht euch bereit.
541
01:17:12,360 --> 01:17:14,720
Jetzt.
542
01:17:24,920 --> 01:17:26,640
Schlag mich. Schlag mich.
543
01:17:41,720 --> 01:17:43,680
Bitte nicht.
544
01:18:19,520 --> 01:18:21,740
Stirb.
545
01:18:32,280 --> 01:18:34,560
Bring ihn um.
546
01:18:39,360 --> 01:18:41,320
Verdammt, bring ihn um.
547
01:18:47,880 --> 01:18:49,640
Setz dich ans Funkgerät.
548
01:18:57,720 --> 01:19:00,320
Bowie White, Bowie White,
hier Carson Red.
549
01:19:03,200 --> 01:19:06,160
Feuer einstellen. Es sind Marines.
550
01:19:07,240 --> 01:19:09,200
Sergeant.
551
01:19:11,560 --> 01:19:13,760
Feuer einstellen.
552
01:19:16,800 --> 01:19:18,840
325 Meter weiter. Wirkungsfeuer.
553
01:19:19,840 --> 01:19:23,560
Feuer umleiten.
325 Meter weiter. Wirkungsfeuer.
554
01:19:24,120 --> 01:19:26,080
Hauen wir ab.
555
01:19:28,200 --> 01:19:30,400
Hochkurbeln. Na los.
556
01:19:30,520 --> 01:19:31,960
Feuer frei.
557
01:19:32,080 --> 01:19:33,120
Feuer.
558
01:19:41,000 --> 01:19:42,560
Ich werd nicht mehr.
559
01:20:37,400 --> 01:20:39,080
Kann ich Ihnen helfen, Sir?
560
01:20:39,200 --> 01:20:42,500
Ich suche nach Sergeant Enders.
Joseph F. Enders.
561
01:20:54,000 --> 01:20:55,560
Ja, Sir?
562
01:20:56,720 --> 01:21:00,000
Man berichtet,
Sie hätten sich selbst übertroffen.
563
01:21:01,360 --> 01:21:02,460
Sir?
564
01:21:02,600 --> 01:21:04,820
Man will Sie auszeichnen.
565
01:21:04,960 --> 01:21:08,200
Und ich stimme zu.
Aber ich sehe keinen Grund,
566
01:21:08,320 --> 01:21:11,720
warum wir uns
mit Formalitäten aufhalten sollten,
567
01:21:13,040 --> 01:21:15,260
wenn ich gleich einen zur Hand habe.
568
01:21:16,080 --> 01:21:18,380
Herzlichen Glückwunsch.
569
01:21:18,520 --> 01:21:20,680
Sie haben viele Marines gerettet.
570
01:21:28,800 --> 01:21:33,420
Ich war nicht allein. Ohne den Gefreiten
Yahzee wäre es nicht möglich gewesen.
571
01:21:33,560 --> 01:21:35,840
Ah... Verstehe.
572
01:21:36,680 --> 01:21:38,120
Der Indianer.
573
01:21:40,000 --> 01:21:45,560
Er ist ein Navajo
vom Klan der Bitter Water People.
574
01:21:46,480 --> 01:21:52,240
Natürlich. Navajo. Towering-House-Klan.
575
01:21:57,440 --> 01:21:59,800
Machen Sie weiter so, Enders.
576
01:22:37,040 --> 01:22:39,500
Schick ihn an Nellies Frau.
577
01:23:18,120 --> 01:23:20,480
Haben Sie die Post je nicht verpasst?
578
01:23:27,440 --> 01:23:32,400
Mom sagte, wenn sich jemand die Mühe
macht zu schreiben, sollte man es lesen.
579
01:23:34,960 --> 01:23:37,760
Erlaubt dir deine Mom zu trinken?
580
01:23:37,880 --> 01:23:40,400
Nein. Aber sie ist nicht hier.
581
01:23:53,920 --> 01:23:57,460
- Was ist das?
- Kein Chianti, so viel kann ich dir sagen.
582
01:23:57,600 --> 01:24:00,660
Es ist Reiswein. Saki.
Hat aber den gewünschten Effekt.
583
01:24:04,040 --> 01:24:06,700
Haben Sie viel von dem Zeug?
584
01:24:09,280 --> 01:24:12,320
Etwas stimmt nicht mit Ihrem Ohr, oder?
585
01:24:12,440 --> 01:24:16,820
Vor allem mit dem Innenohr.
Ambosse, Steigbügel und so'n Kram.
586
01:24:19,600 --> 01:24:22,420
Es bringt mich etwas
aus dem Gleichgewicht.
587
01:24:24,200 --> 01:24:26,800
Du hast heute gute Arbeit geleistet.
588
01:24:26,920 --> 01:24:29,640
Ja, nicht wahr?
589
01:24:29,760 --> 01:24:32,660
Das haben Sie bestimmt
nicht von mir erwartet.
590
01:24:37,640 --> 01:24:40,300
Das war eine edle Geste von Ihnen, Joe.
591
01:24:40,440 --> 01:24:43,100
Den Silberstern Nellies Frau zu geben.
592
01:24:43,240 --> 01:24:45,200
Ich gebe nichts auf Medaillen.
593
01:24:55,080 --> 01:24:57,040
Die erste, die ich bekam,
594
01:24:58,720 --> 01:25:00,680
habe ich in den Ozean geworfen.
595
01:25:02,800 --> 01:25:05,160
Wofür haben Sie die bekommen?
596
01:25:05,280 --> 01:25:06,920
Fürs Überleben.
597
01:25:08,720 --> 01:25:13,840
Die anderen 15 Männer wurden
auch ausgezeichnet - fürs Sterben.
598
01:25:13,960 --> 01:25:15,480
Also...
599
01:25:20,120 --> 01:25:23,080
Der Leutnant fiel
in der Nacht davor und
600
01:25:24,840 --> 01:25:29,380
keiner der Sergeants verließ das
Landungsboot bei lebendigem Leibe.
601
01:25:31,480 --> 01:25:34,520
Das oberste Kommando fiel also mir zu.
602
01:25:36,640 --> 01:25:42,720
Der Befehl lautete, einen beschissenen
Sumpf am Arsch der Welt zu verteidigen.
603
01:25:46,280 --> 01:25:48,240
Und das tat ich.
604
01:25:51,240 --> 01:25:54,120
All die Männer, die mir unterstanden,
605
01:25:59,400 --> 01:26:01,360
die mir vertrauten,
606
01:26:06,120 --> 01:26:09,480
die mich anflehten,
den Rückzug anzutreten,
607
01:26:14,000 --> 01:26:16,280
nicht einer von ihnen hat überlebt.
608
01:26:19,600 --> 01:26:23,120
Nur ein dummes Arschloch.
609
01:26:28,040 --> 01:26:31,400
Dafür gaben sie mir den Silberstern.
610
01:26:34,240 --> 01:26:36,400
Wie hießen sie?
611
01:26:37,280 --> 01:26:40,580
Es wäre vielleicht gut,
von ihnen zu erzählen.
612
01:26:40,720 --> 01:26:44,260
Wer und wie sie waren.
613
01:26:45,640 --> 01:26:50,660
Was für ein herrlicher Haufen
Navajo-Scheiße. Wozu, verdammt?
614
01:26:51,320 --> 01:26:52,840
Um sie zu ehren.
615
01:26:54,120 --> 01:26:56,780
Zu ihrem Andenken.
616
01:26:56,920 --> 01:27:01,460
Wissen Sie, es war nicht Ihre Schuld, Joe.
Sie haben nur Befehle ausgeführt.
617
01:27:04,080 --> 01:27:06,880
Ich bin eben ein verdammt guter Marine.
618
01:27:10,320 --> 01:27:13,140
Deshalb haben
sie mich hiermit beauftragt.
619
01:27:19,200 --> 01:27:21,160
Ein verdammt guter Marine.
620
01:27:56,920 --> 01:27:59,120
Fahr zur Hölle, Joe Enders.
621
01:28:17,040 --> 01:28:19,400
In Hawaii hatten wir mal ein Fest.
622
01:28:20,320 --> 01:28:22,740
Da haben wir Witze gerissen.
623
01:28:25,080 --> 01:28:26,840
Na los. Steht auf und tanzt.
624
01:28:29,440 --> 01:28:33,040
Wir machen eine Party für euch alle.
625
01:28:36,640 --> 01:28:38,440
Für alle.
626
01:28:46,640 --> 01:28:48,600
Schon gut.
627
01:28:49,640 --> 01:28:51,920
Kommen Sie, Joe. Ich helfe Ihnen.
628
01:30:09,000 --> 01:30:10,960
Was zum Teufel...?
629
01:30:15,800 --> 01:30:19,340
So betrunken bin ich nicht.
Komm mir nicht mit dem Scheiß.
630
01:31:02,600 --> 01:31:06,600
Ich mische Erdbeeren in dieses
schwedische Zeug namens Joghurt.
631
01:31:06,720 --> 01:31:09,720
So Gott will, kommt Amerika
auf den Geschmack.
632
01:31:09,840 --> 01:31:13,620
Und du, Charlie? Was hält das Leben
nach diesem Chaos für dich bereit?
633
01:31:13,760 --> 01:31:17,800
- Schafe.
- À la Chicks Freundin?
634
01:31:19,760 --> 01:31:23,480
Charlies Familie gehört
die größte Herde im Four-Corner-Gebiet.
635
01:31:23,600 --> 01:31:25,560
Wirklich?
636
01:31:26,520 --> 01:31:29,760
- Du bist also ein reicher Mann?
- Wir kommen zurecht.
637
01:31:29,880 --> 01:31:34,900
Taxis. Eine ganze Flotte. So werde
ich zu meinen Millionen kommen.
638
01:31:35,040 --> 01:31:37,760
Und dann geht's zurück ins Vaterland.
639
01:31:37,880 --> 01:31:40,760
Eine Villa auf den Klippen von Santorini.
640
01:31:40,880 --> 01:31:44,120
Santorini - das ist Leben, Leute.
641
01:31:45,120 --> 01:31:48,180
Hört sich gut an. Und du, Zee?
642
01:31:48,880 --> 01:31:50,700
Ich möchte Lehrer werden.
643
01:31:50,840 --> 01:31:54,560
Willst du etwas
von der Außenwelt ins Reservat tragen?
644
01:31:54,680 --> 01:31:59,540
Eigentlich will ich lieber etwas
vom Reservat in die Außenwelt tragen.
645
01:31:59,680 --> 01:32:02,320
Amerikanische Geschichte am College.
646
01:32:02,440 --> 01:32:04,240
Das hat uns gerade noch gefehlt.
647
01:32:04,360 --> 01:32:09,040
Dann bringt er unseren Jungs bei, wie sie
Custer am Little Big Horn skalpierten.
648
01:32:09,760 --> 01:32:13,420
Und was ist mit Kit Carson
und den Navajo am Long Walk?
649
01:32:13,560 --> 01:32:15,860
Jemals darüber gelesen, Chick?
650
01:32:16,480 --> 01:32:18,780
Dachte ich mir.
651
01:32:19,760 --> 01:32:21,720
Und du, Joe?
652
01:32:22,560 --> 01:32:25,200
- Was?
- Was hast du nach dem Mist hier vor?
653
01:32:25,320 --> 01:32:27,600
Irgendwann muss es ja vorüber sein.
654
01:32:30,680 --> 01:32:34,280
Lieber Joe,
heute erhielten wir tolle Nachrichten.
655
01:32:34,400 --> 01:32:38,400
Die Verdunkelung auf Hawaii
ist aufgehoben.
656
01:32:38,520 --> 01:32:40,800
Wir dachten, der Tag würde nie kommen.
657
01:32:41,960 --> 01:32:46,400
Es gibt immer noch eine Ausgangssperre
nach zehn, aber das macht mir nichts.
658
01:32:46,520 --> 01:32:51,200
Nach einer 12-Stunden-Schicht reicht
es eh nur noch zum Briefeschreiben.
659
01:32:53,720 --> 01:32:58,680
Man spürt, dass der Krieg gut läuft
und bald vorbei sein könnte.
660
01:33:01,080 --> 01:33:05,440
Ich denke mehr und mehr an dich und
ob du da draußen noch am Leben bist.
661
01:33:06,400 --> 01:33:10,600
Ich warte jeden Morgen auf die Post
in der Hoffnung auf eine Antwort.
662
01:33:10,720 --> 01:33:13,360
Liest du diese Briefe, Joe?
663
01:33:13,480 --> 01:33:15,440
Hörst du mir zu?
664
01:33:20,520 --> 01:33:23,160
- Linke Flanke gesichert.
- Gebiet gesichert.
665
01:33:23,280 --> 01:33:25,320
Stellt die Abwehrstellungen auf.
666
01:33:25,440 --> 01:33:27,500
Schlag das Nachtlager auf.
667
01:34:03,840 --> 01:34:06,480
Wieso hab ich mich nur
hierzu überreden lassen.
668
01:34:06,600 --> 01:34:09,560
Es klappt nie.
Das sollte es wohl auch nicht.
669
01:34:09,680 --> 01:34:13,120
Um ehrlich zu sein,
hab ich mal für Schafe gespielt.
670
01:34:13,240 --> 01:34:14,280
Was?
671
01:34:16,360 --> 01:34:19,480
Ich holte sie von der Weide,
als wär ich das Mutterschaf.
672
01:34:20,840 --> 01:34:24,080
- Als wärst du das Mutterschaf?
- Wie ein Mutterschaf.
673
01:34:24,200 --> 01:34:27,980
Ich wusste schon immer,
dass mit dir was nicht stimmt, Charlie.
674
01:34:28,120 --> 01:34:31,840
Also gut, du spielst für die Schafe
und ich für die Schweine.
675
01:34:31,960 --> 01:34:35,200
Aber lass uns gleichzeitig anfangen.
676
01:35:26,040 --> 01:35:28,160
Was ist los?
677
01:35:28,280 --> 01:35:30,320
Es tut so weh.
678
01:35:35,720 --> 01:35:37,680
Hier, das hilft.
679
01:35:50,920 --> 01:35:53,220
Keine Sorge. Bald geht es dir besser.
680
01:35:58,520 --> 01:36:00,500
Danke, Onkel.
681
01:36:18,680 --> 01:36:21,340
Das hört sich langsam nach was an.
682
01:37:09,560 --> 01:37:13,560
- Ich wusste nicht, dass Sie Künstler sind.
- Es ist nichts.
683
01:37:13,680 --> 01:37:19,200
Ich habe das als Kind immer bei meiner
Oma auf dem Küchentisch gemacht.
684
01:37:19,320 --> 01:37:21,300
Hübsch.
685
01:37:21,440 --> 01:37:23,660
Sind Sie katholisch?
686
01:37:26,040 --> 01:37:28,000
War ich einmal.
687
01:37:29,320 --> 01:37:32,280
Ich musste gerade
an meine Kommunion denken.
688
01:37:32,400 --> 01:37:35,640
Ich war acht und
sie salbten mich mit Weihwasser.
689
01:37:35,760 --> 01:37:37,720
Ich weiß noch,
690
01:37:40,000 --> 01:37:42,900
wie sie mir sagten,
ich sei ein Soldat Christi.
691
01:37:46,040 --> 01:37:49,780
Ich muss wohl irgendwann
die Einheit gewechselt haben.
692
01:37:51,720 --> 01:37:54,140
Es ist Öl.
693
01:37:54,280 --> 01:37:55,560
Was?
694
01:37:55,680 --> 01:37:59,120
Bei der Kommunion
wird Öl verwendet, kein Weihwasser.
695
01:37:59,720 --> 01:38:02,140
Ich bin auch katholisch erzogen worden.
696
01:38:02,280 --> 01:38:05,160
Missionsschule im Reservat.
697
01:38:05,280 --> 01:38:09,600
Sie mochten es nicht, wenn wir
während der Messe Navajo sprachen.
698
01:38:11,160 --> 01:38:14,680
Natürlich vergaß ich das eines Sonntags.
699
01:38:14,800 --> 01:38:18,800
Sie haben mich zur Strafe
an die Heizung im Keller gekettet.
700
01:38:18,920 --> 01:38:20,880
Zwei ganze Tage.
701
01:38:22,160 --> 01:38:24,680
Ich glaube, ich war damals auch acht.
702
01:38:24,800 --> 01:38:27,200
Heute hat bestimmt
keiner mehr was dagegen.
703
01:38:27,480 --> 01:38:29,240
Stimmt.
704
01:38:35,680 --> 01:38:40,300
Vielleicht sollten Sie uns besuchen,
wenn das hier vorbei ist.
705
01:38:41,280 --> 01:38:45,320
Monument Valley
ist wunderschön. Sehr friedlich.
706
01:38:45,440 --> 01:38:48,680
Wir könnten Dinge tun,
die es im Korps nicht gibt.
707
01:38:48,800 --> 01:38:54,020
Reiten, frittiertes Brot essen,
auf die Jagd gehen...
708
01:38:56,720 --> 01:38:57,900
Reiten.
709
01:39:03,240 --> 01:39:06,760
Ich weiß nicht.
Ziemlich lange Fahrt bis Arizona.
710
01:39:06,880 --> 01:39:10,920
Vielleicht lohnt es sich.
Sie könnten meinen Sohn kennen lernen.
711
01:39:11,040 --> 01:39:13,500
Und er könnte Joe Enders kennen lernen,
712
01:39:14,400 --> 01:39:18,640
den Typen, der Daddys
magere Knochen beschützt hat.
713
01:39:23,040 --> 01:39:25,600
Du bist sicher ein guter Vater.
714
01:39:27,200 --> 01:39:30,980
So haben Sie mich noch nie genannt.
715
01:39:32,920 --> 01:39:36,280
Enders. Was ist
das überhaupt für ein Name?
716
01:39:36,960 --> 01:39:42,400
Ein italienischer. Endrolfini, bis er der
Einwanderungsbehörde zum Opfer fiel.
717
01:39:44,240 --> 01:39:47,300
Der Captain will
eine kodierte Nachricht schicken.
718
01:39:47,440 --> 01:39:51,320
- Bist du der Indianer?
- Ja, ich bin der Indianer.
719
01:39:51,440 --> 01:39:54,560
Kurze Fahrt.
Wir bringen dich sofort wieder zurück.
720
01:40:19,400 --> 01:40:23,080
- Ich muss mit Ihnen sprechen.
- Ja. Einen Moment.
721
01:40:23,200 --> 01:40:27,340
Das kam heute mit der Post.
Schon mal eingelegten Hering gegessen?
722
01:40:29,120 --> 01:40:31,420
Ich muss raus.
723
01:40:31,560 --> 01:40:34,000
Wovon zum Teufel reden Sie da?
724
01:40:34,120 --> 01:40:36,280
Von dem Auftrag.
725
01:40:36,400 --> 01:40:38,360
Meiner Aufgabe.
726
01:40:38,480 --> 01:40:40,840
Ich kann es nicht.
727
01:40:40,960 --> 01:40:43,080
Ich brauche Sie.
728
01:40:43,200 --> 01:40:46,160
Sie haben vielen
Soldaten das Leben gerettet.
729
01:40:49,360 --> 01:40:54,140
Ich möchte mit dem Bataillonsführer
sprechen. Ich will aussteigen.
730
01:40:55,440 --> 01:41:00,200
Sie und ich
und alle anderen wollen das Gleiche.
731
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Aber solange es
einen Tojo und einen Hitler gibt,
732
01:41:04,560 --> 01:41:07,860
kämpfen wir weiter.
Habe ich mich klar ausgedrückt?
733
01:41:08,960 --> 01:41:12,680
- Sie verstehen mich nicht.
- Ich verstehe Sie sehr gut.
734
01:41:12,800 --> 01:41:15,680
Es herrscht weltweit Krieg,
735
01:41:15,800 --> 01:41:19,000
und er wird nicht
nach Ihren Wünschen geführt.
736
01:41:19,120 --> 01:41:21,480
Ruhen Sie sich aus.
Das ist ein Befehl.
737
01:41:21,600 --> 01:41:24,360
Verdammt noch mal.
Ich kann es nicht tun.
738
01:41:24,480 --> 01:41:26,440
Es geht einfach nicht.
739
01:41:41,560 --> 01:41:43,540
He, Kleine.
740
01:41:43,680 --> 01:41:46,280
Hi. Schon gut.
741
01:41:46,400 --> 01:41:49,360
Kein Grund zu weinen. Alles wird gut.
742
01:41:51,800 --> 01:41:53,760
Ich hab ein Geschenk für dich.
743
01:41:56,120 --> 01:41:58,080
Das ist Schokolade.
744
01:41:59,920 --> 01:42:02,680
Siehst du, man isst sie und sie schmeckt.
745
01:42:06,560 --> 01:42:08,520
Lecker.
746
01:42:09,400 --> 01:42:11,520
Willst du ein Stück?
747
01:42:14,600 --> 01:42:16,420
Nächstes Mal musst du sie kauen.
748
01:42:27,720 --> 01:42:29,040
Weg da.
749
01:42:50,360 --> 01:42:51,580
Bombe.
750
01:43:00,520 --> 01:43:02,080
Laut
751
01:43:02,200 --> 01:43:04,000
Mach. Lauf.
752
01:43:18,640 --> 01:43:20,760
- Mach. Lauf.
- Sie soll wegrennen.
753
01:43:36,320 --> 01:43:37,900
Komm schon.
754
01:43:43,040 --> 01:43:44,560
Laut
755
01:44:56,880 --> 01:44:58,700
- Alles in Ordnung?
- Ja.
756
01:44:59,200 --> 01:45:01,160
Runter.
757
01:45:05,640 --> 01:45:07,860
Setz den auf.
758
01:45:17,040 --> 01:45:18,140
Laut
759
01:45:18,280 --> 01:45:20,240
Runter.
760
01:46:28,840 --> 01:46:31,140
Zurück.
761
01:48:10,560 --> 01:48:12,040
Komm weiter.
762
01:48:26,360 --> 01:48:28,320
Zurück.
763
01:48:41,960 --> 01:48:44,260
Zurück.
764
01:49:48,680 --> 01:49:50,640
Hilfe.
765
01:50:22,440 --> 01:50:24,400
Sie dürfen uns nicht kriegen.
766
01:50:27,360 --> 01:50:29,160
Wie meinen Sie das?
767
01:51:19,000 --> 01:51:20,100
Bring ihn nicht um.
768
01:51:20,240 --> 01:51:22,660
Er ist wichtig.
769
01:51:22,800 --> 01:51:24,960
Wir müssen ihn verhören.
770
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
Ich kann Ox und Whitehorse nicht finden.
771
01:52:59,800 --> 01:53:01,600
Haben Sie sie gesehen?
772
01:53:02,960 --> 01:53:04,640
Er ist da drüben.
773
01:53:07,960 --> 01:53:09,840
Oh, Scheiße.
774
01:53:28,280 --> 01:53:31,800
Es war doch abgesichertes Gebiet.
Was ist passiert?
775
01:53:35,360 --> 01:53:36,760
Ich habe ihn getötet.
776
01:53:38,440 --> 01:53:39,780
Sie haben was?
777
01:53:41,200 --> 01:53:45,960
Ich habe meine Granate gezündet
und sie auf ihn geworfen.
778
01:53:53,840 --> 01:53:56,200
Sie sind doch nicht normal.
779
01:54:03,160 --> 01:54:04,560
Steh auf.
780
01:54:09,360 --> 01:54:12,000
Komm schon. Du kannst es.
781
01:54:13,280 --> 01:54:14,680
Lass ihn.
782
01:54:18,800 --> 01:54:20,620
Warum nicht...? Mach schon. Tu es.
783
01:55:09,240 --> 01:55:12,840
Weißt du, Whitehorse,
er hat mir das Leben gerettet.
784
01:55:16,600 --> 01:55:20,740
Ich frage mich, was George Armstrong
Custer davon gehalten hätte.
785
01:55:22,880 --> 01:55:27,840
Ich weiß noch, wie mein Opa
von der Indianerjagd erzählte,
786
01:55:27,960 --> 01:55:31,000
als hätte es sich
um Ratten oder so was gehandelt.
787
01:55:32,320 --> 01:55:36,280
Er bekam drei Dollar
für jedes Comanchen-Ohr.
788
01:55:38,240 --> 01:55:40,760
Ich weiß. Das macht einen nachdenklich.
789
01:55:42,400 --> 01:55:47,600
Wer weiß, vielleicht sitzen wir in
50 Jahren mit den Japsen an einem Tisch.
790
01:55:47,720 --> 01:55:50,920
Trinken Saki und machen Smalltalk
791
01:55:52,960 --> 01:55:55,520
und suchen nach einem anderen Feind.
792
01:55:58,120 --> 01:56:00,280
Du denkst zu viel.
793
01:56:04,880 --> 01:56:07,240
Du bist der Erste, der mir das vorwirft.
794
01:57:00,800 --> 01:57:04,540
Ich dachte, ich hätte dir verboten,
alleine rumzuwandern.
795
01:57:11,120 --> 01:57:16,100
Charlie hat meinen Sohn nach
seiner Geburt auf Navajo-Art gesegnet.
796
01:57:22,960 --> 01:57:26,080
Er glaubte nicht an Cowboys,
die Indianer beschützen.
797
01:57:26,760 --> 01:57:29,660
Irgendwas kam ihm dabei Spanisch vor.
798
01:57:29,800 --> 01:57:32,560
Ich dachte, es wäre nur Charlies Art.
799
01:57:33,880 --> 01:57:39,200
Er wollte nicht mal in diesen verdammten
Krieg ziehen. Ich habe ihn überredet.
800
01:57:42,720 --> 01:57:44,520
Du hast einen Fehler gemacht.
801
01:57:55,480 --> 01:57:57,760
Vielleicht haben wir das alle.
802
01:57:58,720 --> 01:58:00,640
Ich habe nur einen Befehl befolgt.
803
01:58:01,880 --> 01:58:05,160
Meine Aufgabe war es,
den Code zu beschützen.
804
01:58:05,280 --> 01:58:10,840
Hätten sie euch gekriegt und zum
Reden gebracht, wäre der Code sinnlos.
805
01:58:17,920 --> 01:58:20,680
Ich hatte Anweisungen.
806
01:58:22,920 --> 01:58:27,160
Natürlich. Weil du
ein verdammt guter Marine bist.
807
01:58:42,040 --> 01:58:44,860
Der Wikinger will dich sehen.
808
01:58:45,000 --> 01:58:46,960
Und zwar sofort.
809
01:58:54,040 --> 01:58:57,680
Erklär den anderen die Situation.
810
01:58:57,800 --> 01:59:00,100
- Ich gehe nach vorne.
- Gut.
811
01:59:00,240 --> 01:59:02,900
Sie wollten mich sehen?
812
01:59:03,040 --> 01:59:07,040
Die Achte rückt bereits aus.
Sie darf uns nicht überholen.
813
01:59:07,160 --> 01:59:10,800
Unser Ziel ist
der große Felsbrocken da drüben.
814
01:59:10,920 --> 01:59:14,120
Die letzte Anhöhe in Feindeshand.
815
01:59:14,240 --> 01:59:18,720
Wenn wir den Berg einnehmen,
gehört Saipan so gut wie uns.
816
01:59:22,320 --> 01:59:26,220
Gestern haben die Flieger
den Berg fast zu Schotter gebombt.
817
01:59:26,360 --> 01:59:31,280
Oben wird man nervös. Sie hatten
mit größerem Widerstand gerechnet.
818
01:59:31,400 --> 01:59:34,060
Wir sollen die Lage auskundschaften.
819
01:59:35,120 --> 01:59:37,480
Wo schicken sie uns jetzt hin?
820
01:59:37,600 --> 01:59:39,660
Auf den Berg.
821
01:59:39,800 --> 01:59:42,200
Damit wir mal nachsehen, was los ist.
822
01:59:44,080 --> 01:59:48,160
Der Codetalker ist aus einem
ganz bestimmten Grund ganz vorne.
823
01:59:48,280 --> 01:59:50,680
Genau da werde ich ihn brauchen.
824
01:59:51,800 --> 01:59:54,400
Wenn es noch Probleme
zwischen euch gibt,
825
01:59:54,520 --> 01:59:58,120
sorgt dafür, dass ihr sie hier
und jetzt aus dem Weg räumt.
826
01:59:59,920 --> 02:00:02,960
- Keine Probleme mehr.
- Gut.
827
02:00:03,080 --> 02:00:05,240
Aber hier gibt es noch eins.
828
02:00:06,680 --> 02:00:09,080
Tun Sie, was man Ihnen sagt.
829
02:00:09,200 --> 02:00:11,400
Nicht mehr und nicht weniger.
830
02:00:20,280 --> 02:00:22,440
Hier ist noch ein Brief für Sie.
831
02:01:32,400 --> 02:01:34,280
Keine Bewegung.
832
02:01:44,880 --> 02:01:48,540
Verdammt. Wir befinden
uns mitten in einem Minenfeld.
833
02:01:48,680 --> 02:01:51,800
Chick holt uns hier schon raus. Stimmt's?
834
02:01:51,920 --> 02:01:53,880
Klar.
835
02:01:55,360 --> 02:01:57,520
Bildet eine Reihe hinter Chick.
836
02:02:08,840 --> 02:02:11,060
Beweg dich, Grieche.
837
02:02:11,200 --> 02:02:13,920
Die blasen mir hier
draußen noch meine Eier weg.
838
02:02:20,920 --> 02:02:22,480
Yahzee. Halt.
839
02:02:43,800 --> 02:02:45,760
Vorwärts.
840
02:03:48,800 --> 02:03:50,960
Guter Schuss.
841
02:04:09,280 --> 02:04:12,800
Die Achte rückt an.
Kümmern wir uns um die andere Seite.
842
02:04:12,920 --> 02:04:15,380
Verstanden. Alles OK?
843
02:04:15,520 --> 02:04:19,160
Chick, nach links, Enders, rechts.
Wir geben euch Deckung.
844
02:04:19,280 --> 02:04:20,840
- Alles klar.
- OK?
845
02:04:20,960 --> 02:04:22,280
0K, und los.
846
02:04:23,280 --> 02:04:24,440
Vorwärts.
847
02:04:44,440 --> 02:04:45,620
Hjelmstad.
848
02:04:46,680 --> 02:04:48,980
Hilf ihm auf.
849
02:04:52,480 --> 02:04:54,360
Kommen Sie.
850
02:05:05,720 --> 02:05:07,920
Verdammt.
851
02:05:10,760 --> 02:05:13,180
Reißt das Hemd auf.
852
02:05:13,320 --> 02:05:15,240
Wollen Sie Morphium?
853
02:05:26,480 --> 02:05:28,540
Verdammt, komm hier rüber.
854
02:05:29,200 --> 02:05:30,720
Scheiße.
855
02:05:31,560 --> 02:05:34,560
Bleib du bei ihm.
856
02:05:36,960 --> 02:05:38,060
Ich hab Sie.
857
02:07:56,000 --> 02:07:57,440
Reiß dich zusammen.
858
02:08:03,120 --> 02:08:05,580
Du solltest doch bei Gunny bleiben.
859
02:08:05,720 --> 02:08:07,540
Gunny ist nicht mehr.
860
02:08:12,880 --> 02:08:16,360
Du hättest mich umbringen können,
du Scheißkerl.
861
02:08:16,480 --> 02:08:19,000
Ich würde nie einen von uns töten.
862
02:08:23,560 --> 02:08:26,440
Wir kommen hier nicht mehr raus, oder?
863
02:08:28,480 --> 02:08:31,040
Ich hab kaum noch Munition.
864
02:08:34,360 --> 02:08:37,180
Ich will nicht
in diesem Scheißloch sterben.
865
02:08:40,200 --> 02:08:42,360
Du wirst nicht sterben.
866
02:08:44,760 --> 02:08:46,560
Niemand wird mehr sterben.
867
02:08:55,880 --> 02:09:00,120
Wir werden es schaffen.
Wir kommen hier raus.
868
02:10:04,400 --> 02:10:08,680
Die Achte sitzt fest.
Wir müssen die Flieger holen.
869
02:10:12,840 --> 02:10:15,560
Ich hol das Funkgerät. Gib mir Deckung.
870
02:11:18,920 --> 02:11:20,800
Gib mir Deckung. Ich geh los.
871
02:11:24,160 --> 02:11:26,280
Bleib, wo du bist.
872
02:11:38,720 --> 02:11:40,680
Schweine.
873
02:12:29,360 --> 02:12:31,780
Das bringt deine Freunde nicht zurück.
874
02:12:34,600 --> 02:12:37,020
Was weißt du
schon von meinen Freunden?
875
02:13:45,560 --> 02:13:47,720
Sorg für Luftunterstützung.
876
02:14:05,280 --> 02:14:08,280
Bowie White, hier Carson Red, Arizona.
877
02:14:08,400 --> 02:14:11,000
Ich wiederhole, Carson Red, Arizona.
878
02:14:17,480 --> 02:14:19,160
Die Koordinaten.
879
02:14:19,280 --> 02:14:23,120
Zwei-zwanzig, Mike, drei-sechs.
880
02:14:33,640 --> 02:14:35,600
Und los.
881
02:14:36,920 --> 02:14:39,220
Wir kommen hier raus.
882
02:15:31,920 --> 02:15:35,560
Wie viele sind da noch, Joe?
883
02:15:38,840 --> 02:15:41,240
Nicht mehr viele.
884
02:15:43,560 --> 02:15:48,100
Und in der Pistole?
Wie viele sind da noch drin?
885
02:15:50,520 --> 02:15:52,940
Ich schätze eine,
886
02:15:53,080 --> 02:15:54,900
nach deinem Befehl.
887
02:15:55,400 --> 02:15:57,860
Halt's Maul.
888
02:16:19,040 --> 02:16:20,380
Tu es, Joe.
889
02:16:22,440 --> 02:16:24,400
Tu es.
890
02:16:34,760 --> 02:16:37,520
Es wird niemand mehr sterben, Ben.
891
02:16:40,880 --> 02:16:42,560
Keiner wird mehr sterben.
892
02:18:12,480 --> 02:18:14,640
Wir haben es geschafft.
893
02:18:16,120 --> 02:18:18,080
Gott.
894
02:18:20,880 --> 02:18:24,020
Oh Gott.
895
02:18:38,120 --> 02:18:40,760
Wir haben heute viele Marines gerettet.
896
02:18:44,480 --> 02:18:46,120
Ja, das haben wir.
897
02:18:51,520 --> 02:18:54,660
Charlie.
898
02:18:54,800 --> 02:18:57,160
Du Wusstest, dass ich es nicht wollte.
899
02:19:00,080 --> 02:19:02,040
Oder?
900
02:19:12,400 --> 02:19:14,460
Gegrüßet seist du Maria,
901
02:19:14,600 --> 02:19:16,180
voll der Gnaden,
902
02:19:18,240 --> 02:19:20,440
der Herr ist mit dir.
903
02:19:28,520 --> 02:19:32,160
Heilige Maria, Mutter Gottes,
904
02:19:33,320 --> 02:19:35,280
bitte für uns...
905
02:19:43,520 --> 02:19:45,740
Ich hab die Letzten erledigt, Joe.
906
02:20:19,120 --> 02:20:21,040
Liebe Rita,
907
02:20:21,160 --> 02:20:24,520
Um auf deine Frage zu antworten,
ich höre dir zu.
908
02:20:25,320 --> 02:20:29,220
Deine Briefe sind das Einzige,
was mir hier draußen Mut verleiht.
909
02:20:29,360 --> 02:20:34,200
Tut mir Leid, dass ich so lange
gebraucht habe, um zurückzuschreiben.
910
02:20:34,320 --> 02:20:37,120
Ich muss daran denken,
was du am Strand gesagt hast,
911
02:20:37,240 --> 02:20:40,060
darüber, dass die Welt schön ist.
912
02:20:40,200 --> 02:20:43,320
Ich brauche wohl etwas Hilfe,
um es wieder so zu sehen.
913
02:20:43,440 --> 02:20:47,080
Ich will zurückkommen, Rita.
Ich will dich wiedersehen,
914
02:20:47,200 --> 02:20:50,940
mit dir am Strand spazieren gehen
und wieder lernen zu leben.
915
02:21:10,200 --> 02:21:12,920
Sein Name war Joe Enders,
916
02:21:13,040 --> 02:21:15,800
aus Philadelphia.
917
02:21:15,920 --> 02:21:17,880
Er war ein tapferer Krieger.
918
02:21:19,680 --> 02:21:21,640
Ein guter Marine.
919
02:21:31,200 --> 02:21:35,580
Wenn du je von ihm erzählst, George,
920
02:21:35,720 --> 02:21:37,880
sag, er war mein Freund.
921
02:22:10,880 --> 02:22:14,480
Der Navajo-Code war
entscheidend für den Sieg auf Saipan
922
02:22:14,600 --> 02:22:17,840
sowie für jede andere
bedeutende Schlacht im Pazifik.
923
02:22:17,960 --> 02:22:20,180
Der Code wurde nie entschlüsselt.
68922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.