All language subtitles for Walker.S03E13.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,326 I watch the sun come up ♪ 2 00:00:07,351 --> 00:00:09,280 Over city lights ♪ 3 00:00:10,399 --> 00:00:13,215 Felt the ocean at my feet ♪ 4 00:00:13,390 --> 00:00:15,810 I try to hold my breath ♪ 5 00:00:15,835 --> 00:00:18,135 Make the seconds last ♪ 6 00:00:18,310 --> 00:00:21,680 Time won't stop for me... ♪ 7 00:00:23,660 --> 00:00:26,255 Thank you so much for helping with the build, Dad. 8 00:00:26,280 --> 00:00:27,856 Yeah, when you dangled bacon in front of me 9 00:00:27,880 --> 00:00:29,210 until my eyes went crossed, 10 00:00:29,235 --> 00:00:31,353 I had no earthly idea what I'd signed up for. 11 00:00:31,378 --> 00:00:32,606 Well, we couldn't build all this 12 00:00:32,631 --> 00:00:34,251 for the horse rescue without you. 13 00:00:34,276 --> 00:00:36,129 You've got more experience than the both of us combined. 14 00:00:36,130 --> 00:00:38,236 That was real sweet of you to say, sis. 15 00:00:38,261 --> 00:00:39,231 I mean, I love it 16 00:00:39,256 --> 00:00:41,020 when my expertise is acknowledged, really. 17 00:00:41,045 --> 00:00:43,200 Oh, August, that's a good joke. 18 00:00:43,300 --> 00:00:45,200 Been funnier if you hadn't oversold it. 19 00:00:45,300 --> 00:00:47,680 Like, "That's sweet of you to say, sis." 20 00:00:47,780 --> 00:00:50,944 See? Sweet, simple, clean, funny. 21 00:00:50,969 --> 00:00:53,152 I don't know, I think I like it better the way he did it. 22 00:00:53,177 --> 00:00:54,597 Just kind of went on and on. 23 00:00:54,622 --> 00:00:56,854 Watch... Hey, Stella, can you set me up again 24 00:00:56,879 --> 00:00:58,859 with the line that you said to your grandad? 25 00:00:58,884 --> 00:01:00,544 What is going on here? 26 00:01:00,569 --> 00:01:02,815 Go ahead, show them a thing or two about comedic timing. 27 00:01:02,840 --> 00:01:04,940 When Mawline was your age she was the star 28 00:01:04,965 --> 00:01:05,965 of a comedy troupe. 29 00:01:05,990 --> 00:01:07,290 That's sweet of you to say, sis. 30 00:01:07,480 --> 00:01:09,100 And that's what's known as a callback. 31 00:01:09,146 --> 00:01:10,846 Okay, how am I just finding out about this? 32 00:01:10,871 --> 00:01:12,905 Can we focus on building the stables? 33 00:01:12,930 --> 00:01:15,790 We can't board the rescues at the Davidson Ranch anymore. 34 00:01:15,890 --> 00:01:18,690 Colton said their stables are packed. 35 00:01:19,983 --> 00:01:22,727 What's this? Cordell send someone over to help 36 00:01:22,752 --> 00:01:24,320 because he's too busy today? 37 00:01:24,420 --> 00:01:26,030 Too busy today, too busy every day. 38 00:01:26,055 --> 00:01:27,155 For weeks. 39 00:01:27,180 --> 00:01:29,120 Howdy there, Walkers. 40 00:01:29,220 --> 00:01:31,030 Heard you could use an extra hand. 41 00:01:31,055 --> 00:01:32,485 I invited Kevin. 42 00:01:32,510 --> 00:01:34,325 Well, he-he kind of asked 43 00:01:34,350 --> 00:01:36,627 to help after he hooked us up with the horse donor lady. 44 00:01:36,652 --> 00:01:38,550 Uh, Georgia May of Happy Horse Farms 45 00:01:38,590 --> 00:01:40,870 is not a mere horse donor lady, Augie. 46 00:01:40,895 --> 00:01:41,712 She happens to be 47 00:01:41,737 --> 00:01:44,016 one of the most influential philanthropists in all of Texas. 48 00:01:44,115 --> 00:01:45,500 She also happens to see 49 00:01:45,525 --> 00:01:47,425 a lot of potential in your horse rescue, 50 00:01:47,525 --> 00:01:49,312 as do I, which is why I'm here. 51 00:01:49,410 --> 00:01:50,936 You didn't have to do that, Kevin. 52 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 I know how busy you are 53 00:01:51,985 --> 00:01:53,735 at the mayor's office, but thank you. 54 00:01:53,760 --> 00:01:54,860 Oh, no, honestly. 55 00:01:54,885 --> 00:01:56,065 Helping at a grassroots level 56 00:01:56,165 --> 00:01:57,745 is what I really love anyway. 57 00:01:57,770 --> 00:02:01,800 Although, Georgia did show me your timeline to launch. 58 00:02:01,825 --> 00:02:04,612 Yikes. Not exactly what she had in mind. 59 00:02:04,637 --> 00:02:06,540 But don't worry, 'cause I'm here to help 60 00:02:06,565 --> 00:02:08,391 get those trains rolling on time, you know what I mean? 61 00:02:08,416 --> 00:02:10,636 And save your relationship with the mayor's donor? 62 00:02:10,980 --> 00:02:12,130 Win-win. 63 00:02:17,350 --> 00:02:18,339 So, what? 64 00:02:18,364 --> 00:02:19,834 Clay Cooper's been hiding for 20 years? 65 00:02:19,859 --> 00:02:21,358 Maybe he wasn't hiding. 66 00:02:21,383 --> 00:02:24,055 Maybe he was captured and turned. 67 00:02:24,080 --> 00:02:25,900 - Hey. - Hey. 68 00:02:26,000 --> 00:02:28,500 So I know we've gone down a dozen dead ends 69 00:02:28,525 --> 00:02:30,101 the last few days, but I found something, okay? 70 00:02:30,126 --> 00:02:31,506 I found something that connects the dots 71 00:02:31,530 --> 00:02:32,970 from the Clay Cooper I thought I knew 72 00:02:32,996 --> 00:02:34,336 to the Clay Cooper who 73 00:02:34,361 --> 00:02:35,986 very well might be the head of Grey Flag. 74 00:02:36,010 --> 00:02:37,990 Yeah, it's just, it's a lot of dots to connect. 75 00:02:38,015 --> 00:02:40,184 Maybe we should look at other theories, not force it. 76 00:02:40,226 --> 00:02:42,063 All the evidence points to this. 77 00:02:42,088 --> 00:02:45,056 I mean, every single Marine in our unit was targeted 78 00:02:45,180 --> 00:02:46,820 - and murdered. - So, you're still working 79 00:02:46,845 --> 00:02:49,305 from the premise that Coop went all "Winter Soldier" 80 00:02:49,330 --> 00:02:51,760 after he thought you guys left him for dead in Afghanistan? 81 00:02:51,796 --> 00:02:53,510 I stopped trying to understand the why, 82 00:02:53,550 --> 00:02:55,170 and started trying to figure out the how. 83 00:02:55,270 --> 00:02:57,170 Walker, we've got two teams of FBI agents 84 00:02:57,270 --> 00:02:58,690 working day and night on this. 85 00:02:58,790 --> 00:03:00,730 I know that. I know. 86 00:03:00,830 --> 00:03:04,060 But they don't have the history with Coop that I do. 87 00:03:06,320 --> 00:03:08,180 - Whoa, whoa. - There's no way he hit that. 88 00:03:08,280 --> 00:03:09,940 - Wow. - I don't know how, 89 00:03:10,040 --> 00:03:11,270 but you cheated. 90 00:03:11,370 --> 00:03:14,590 Fellas, if I'd known you threw darts 91 00:03:14,690 --> 00:03:16,070 as bad as you shoot an M4... 92 00:03:16,170 --> 00:03:17,530 What've you done now, Duke? 93 00:03:17,610 --> 00:03:18,830 Gentlemen, 94 00:03:18,930 --> 00:03:21,520 I apologise for whatever sort of antics 95 00:03:21,620 --> 00:03:24,000 Corporal Culpepper here's been up to, 96 00:03:24,100 --> 00:03:26,840 but I hope you boys will let him atone by buying y'all a round. 97 00:03:26,940 --> 00:03:28,160 Oorah! 98 00:03:28,260 --> 00:03:29,920 PFC J.B. Hardage. 99 00:03:30,020 --> 00:03:32,690 - Thank you for setting things right. - No. 100 00:03:32,790 --> 00:03:34,210 Sergeant Fred Frausto. 101 00:03:34,310 --> 00:03:36,170 - Don't mention it. - I heard Coop 102 00:03:36,270 --> 00:03:37,970 use that alias before... 103 00:03:38,070 --> 00:03:39,530 Fred Frausto. 104 00:03:39,630 --> 00:03:42,780 And when Julia and I looked into it, we learned 105 00:03:42,880 --> 00:03:45,900 that a certain "Fred Frausto" booked a room in Kandahar 106 00:03:46,000 --> 00:03:49,540 four months after Coop's so-called death. 107 00:03:49,640 --> 00:03:51,986 Okay. Beyond the possibility that he may have survived 108 00:03:52,010 --> 00:03:53,506 a few months after he was declared KIA, 109 00:03:53,530 --> 00:03:55,150 I'm not sure I see the relevance. 110 00:03:56,450 --> 00:03:59,710 Julia and I connected that alias 111 00:03:59,810 --> 00:04:00,810 to a different one. 112 00:04:00,850 --> 00:04:02,200 One that rented a car 113 00:04:02,300 --> 00:04:04,400 here in Austin, last week. 114 00:04:04,500 --> 00:04:06,440 Wait, wait, wait. A different alias? 115 00:04:06,540 --> 00:04:08,440 - Yeah. - So, Fred Frausto 116 00:04:08,540 --> 00:04:10,840 - didn't rent a car in Austin? - No. 117 00:04:10,940 --> 00:04:12,730 But an alias connected to that one did. 118 00:04:12,830 --> 00:04:16,370 Okay, look, Coop kept his assets liquid, 119 00:04:16,470 --> 00:04:18,650 and he never used an alias for more than six months. 120 00:04:18,750 --> 00:04:20,970 But he still had to move his assets 121 00:04:21,070 --> 00:04:23,540 - from one alias to the next. - So... 122 00:04:23,640 --> 00:04:25,656 you used forensic accounting to connect the aliases, 123 00:04:25,680 --> 00:04:27,696 followed the money every time he moved it to a new identity? 124 00:04:27,720 --> 00:04:29,020 Exactly. 125 00:04:29,120 --> 00:04:31,180 So once we established the connection, 126 00:04:31,280 --> 00:04:33,306 Julia and I tracked down the names until we got a hit. 127 00:04:33,330 --> 00:04:34,590 That rental. 128 00:04:34,690 --> 00:04:36,510 - Here in Austin. - Okay. 129 00:04:36,610 --> 00:04:39,470 It's not bulletproof, but it's definitely actionable. 130 00:04:39,570 --> 00:04:42,480 The rental agency equips all their cars with 131 00:04:42,580 --> 00:04:45,000 the QuikRekover stolen vehicle recovery systems, so... 132 00:04:45,100 --> 00:04:47,116 So, use the tracker to find the car you think he rented? 133 00:04:47,140 --> 00:04:48,920 That... tracks. 134 00:04:49,020 --> 00:04:50,436 Great, because I already spoke to a judge 135 00:04:50,460 --> 00:04:52,890 we trust, and got a warrant for the tracker. 136 00:04:52,990 --> 00:04:54,770 Uh, all right, Cassie. 137 00:04:54,870 --> 00:04:56,166 - We got to move on this. - Yeah. 138 00:04:56,190 --> 00:04:58,190 Hold on, hold on. Cordi, hey, listen. 139 00:04:58,550 --> 00:05:00,170 This guy was your mentor, man. 140 00:05:00,270 --> 00:05:01,540 If you do find him, 141 00:05:01,640 --> 00:05:02,656 are you sure you're gonna be able to 142 00:05:02,680 --> 00:05:04,420 slap the cuffs on him, or worse? 143 00:05:04,520 --> 00:05:06,900 Listen. My gut is telling me that if I can just talk to him, 144 00:05:07,000 --> 00:05:09,380 I can deescalate this, and then no one else has to get hurt. 145 00:05:09,480 --> 00:05:11,260 I don't know, Walker. 146 00:05:11,360 --> 00:05:14,910 I mean, you said that the guy's edge of the coin, like you. 147 00:05:15,010 --> 00:05:18,550 How do we know that the coin doesn't fall on tails? 148 00:05:18,650 --> 00:05:21,320 Which, in this metaphor, is a bad thing. 149 00:05:21,420 --> 00:05:23,476 Look, the bottom line is this... If he really murdered 150 00:05:23,500 --> 00:05:24,800 everybody in your unit, 151 00:05:24,900 --> 00:05:25,820 he's not gonna let you take him alive. 152 00:05:25,821 --> 00:05:27,900 He's just not. 153 00:05:30,980 --> 00:05:33,090 If it comes to that... 154 00:05:33,190 --> 00:05:34,850 I'll have what it takes to stop him. 155 00:05:34,950 --> 00:05:36,170 All right. 156 00:05:36,270 --> 00:05:38,650 And just in case you don't have it in you, 157 00:05:38,750 --> 00:05:41,030 Cassie'll be there to take the shot. 158 00:05:42,640 --> 00:05:44,220 Yeah. We've got this. 159 00:05:44,320 --> 00:05:46,320 Yeah. Of course. 160 00:05:54,730 --> 00:05:56,350 Take it. Hold this. 161 00:05:58,490 --> 00:06:00,490 All right, give it to me. 162 00:06:07,700 --> 00:06:09,440 Clear. 163 00:06:12,030 --> 00:06:14,610 All right, come on. 164 00:06:14,710 --> 00:06:16,050 After all was said and done ♪ 165 00:06:16,150 --> 00:06:17,690 They took the cuffs off ♪ 166 00:06:17,790 --> 00:06:19,410 And put me on probation ♪ 167 00:06:19,510 --> 00:06:21,620 ♪ 12 arrived at 12 o'clock on the dot... ♪ 168 00:06:26,040 --> 00:06:28,940 You can't even clear phase one. 169 00:06:29,040 --> 00:06:30,580 I thought y'all were supposed to be 170 00:06:30,680 --> 00:06:33,590 the dream team after you survived some dumb mission. 171 00:06:33,690 --> 00:06:35,306 Which was meant to be a milk run. 172 00:06:37,250 --> 00:06:38,550 How'd you get shot on a milk run? 173 00:06:38,650 --> 00:06:40,150 And how're y'all even up 174 00:06:40,250 --> 00:06:42,560 for the Elite Squad when me and Snyder did this trial 175 00:06:42,660 --> 00:06:44,080 in a minute flat? 176 00:06:44,180 --> 00:06:46,120 You completed it in a minute... 177 00:06:46,220 --> 00:06:49,560 but Snyder dropped the bag when he ascended. 178 00:06:49,660 --> 00:06:51,240 A fatal misstep. 179 00:06:51,340 --> 00:06:52,850 Fatal? 180 00:06:52,950 --> 00:06:55,410 If you make the cut, 181 00:06:55,510 --> 00:06:57,730 there'll be seven pounds of C-4 packed in that bag 182 00:06:57,830 --> 00:06:59,730 on the actual mission. 183 00:06:59,830 --> 00:07:01,500 Enough to tear down a building. 184 00:07:01,600 --> 00:07:03,600 Unless you're not up for the task? 185 00:07:04,640 --> 00:07:06,060 Yeah, we're up for it. 186 00:07:06,160 --> 00:07:08,160 Ain't that right, Lana? 187 00:07:09,440 --> 00:07:13,230 Yeah. Yeah. We got this. 188 00:07:15,000 --> 00:07:21,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 189 00:07:30,000 --> 00:07:31,820 Get yourselves back to the barracks now. 190 00:07:31,920 --> 00:07:33,100 Get a move on. 191 00:07:47,330 --> 00:07:48,190 They're resetting the elevator. 192 00:07:48,191 --> 00:07:50,551 You need to prep blast charges for another run at the trial. 193 00:07:51,240 --> 00:07:53,140 And maybe try not to blow us up next time? 194 00:07:53,240 --> 00:07:55,940 Excuse me? My blast charge was just fine. 195 00:07:56,040 --> 00:07:57,990 - Hmm. - What's your problem? 196 00:07:58,090 --> 00:07:59,770 You're the one that's been off all morning. 197 00:07:59,850 --> 00:08:02,030 You never answered my questions about our last mission. 198 00:08:02,130 --> 00:08:03,670 Like where'd you get the combat gauze? 199 00:08:03,770 --> 00:08:06,110 And I heard a woman's voice when we were under fire... 200 00:08:06,210 --> 00:08:08,240 All while you were triaging me. 201 00:08:08,340 --> 00:08:09,760 You couldn't have done all that. 202 00:08:09,860 --> 00:08:11,680 Not without support. So, who was helping you? 203 00:08:11,780 --> 00:08:13,520 - Who was that woman? - I'm a medic. 204 00:08:13,620 --> 00:08:15,400 I came prepared with combat gauze. 205 00:08:15,500 --> 00:08:17,566 Besides, you were half-conscious anyways. 206 00:08:17,590 --> 00:08:18,810 You don't know what you heard. 207 00:08:18,910 --> 00:08:19,810 I know what I heard. 208 00:08:19,910 --> 00:08:21,010 You know what? 209 00:08:21,110 --> 00:08:22,370 I requested you as my partner 210 00:08:22,470 --> 00:08:24,470 because nobody else would take you. 211 00:08:25,550 --> 00:08:27,420 You need to get your act together. 212 00:08:27,520 --> 00:08:30,460 - I have to be on this mission in the Elite Squad. - Why? 213 00:08:30,560 --> 00:08:31,560 With the way they're keeping all the jobs 214 00:08:31,561 --> 00:08:32,860 of the mission separate, 215 00:08:32,960 --> 00:08:34,376 no communication between teams, I mean, 216 00:08:34,400 --> 00:08:36,220 we don't even know what the full Elite Squad 217 00:08:36,320 --> 00:08:37,590 will be tasked with. 218 00:08:37,690 --> 00:08:41,150 So, why is it so important to you, Barnett? 219 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 I don't need to explain myself to you. 220 00:08:43,850 --> 00:08:47,540 I'm squared away. You're not. 221 00:08:59,030 --> 00:09:01,570 - Hey, can I ask you a question? - Sure. 222 00:09:01,670 --> 00:09:03,410 I know you used to be in politics, you know. 223 00:09:03,510 --> 00:09:05,210 I voted for you for D.A. 224 00:09:05,310 --> 00:09:07,046 What I don't understand is what got you so interested 225 00:09:07,070 --> 00:09:09,220 in equine therapy. 226 00:09:09,320 --> 00:09:12,220 Well, it just, uh, you know, really helped with everything 227 00:09:12,320 --> 00:09:13,940 that went on with my brother and me... 228 00:09:14,040 --> 00:09:15,100 Captivity. 229 00:09:15,200 --> 00:09:18,190 - Oh, yeah. Of course. - Mm-hmm. 230 00:09:18,290 --> 00:09:20,470 I mean, obviously, I read Julia Johnson's article 231 00:09:20,570 --> 00:09:22,390 - about what you went through. - Yeah. 232 00:09:22,490 --> 00:09:25,630 That sounded horrible. I-I can't even imagine. 233 00:09:25,730 --> 00:09:27,520 I don't know, maybe I'm hunting too hard 234 00:09:27,620 --> 00:09:29,800 for a silver lining here, but... 235 00:09:29,900 --> 00:09:31,400 if you hadn't been taken captive, 236 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 I wouldn't even be alive today. 237 00:09:34,260 --> 00:09:35,880 Sorry, I don't really follow. 238 00:09:35,980 --> 00:09:38,010 The nerve agent attack on the mayor's office. 239 00:09:38,110 --> 00:09:39,170 I was exposed. 240 00:09:39,270 --> 00:09:40,690 I could've died. I would've died. 241 00:09:40,790 --> 00:09:42,730 Had you not made the connection 242 00:09:42,830 --> 00:09:44,366 between the chemist smelling like sulphur 243 00:09:44,390 --> 00:09:46,270 which led Cordell to the abandoned coal refinery 244 00:09:46,350 --> 00:09:47,540 where he found him making it. 245 00:09:47,640 --> 00:09:49,180 Huh. 246 00:09:49,280 --> 00:09:51,220 No, I never... 247 00:09:51,320 --> 00:09:53,740 I never really thought of it that way. 248 00:09:53,840 --> 00:09:55,380 - Huh. - Well, I have. 249 00:09:55,480 --> 00:09:57,150 A lot, actually. 250 00:09:57,240 --> 00:09:59,630 And I can't overstate how much it means to me 251 00:09:59,730 --> 00:10:01,510 what you did that day. 252 00:10:01,610 --> 00:10:03,610 You're a real hero. 253 00:10:04,570 --> 00:10:06,150 I appreciate you saying that. 254 00:10:06,250 --> 00:10:08,400 Can I actually use some of what we just discussed 255 00:10:08,500 --> 00:10:10,396 in the mayor's speech at the medal ceremony tomorrow? 256 00:10:10,420 --> 00:10:12,040 You know, you guys are getting honoured, 257 00:10:12,140 --> 00:10:13,520 I'm punching up speeches... 258 00:10:13,620 --> 00:10:15,120 I think it'd play really well. 259 00:10:15,220 --> 00:10:17,320 Whoa, Ke... 260 00:10:17,430 --> 00:10:18,970 Are you...? 261 00:10:19,070 --> 00:10:20,566 - Kevin, are you, are you okay? - Yeah, yeah. 262 00:10:20,590 --> 00:10:23,010 I think I got my nail here. 263 00:10:23,110 --> 00:10:24,730 - Oh! - Ooh, yeah. 264 00:10:24,830 --> 00:10:26,660 That's my throttle hand, too. 265 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 Throttle hand? 266 00:10:27,840 --> 00:10:29,380 Amateur pilot. 267 00:10:29,480 --> 00:10:32,500 Aren't you just full of surprises? 268 00:10:32,600 --> 00:10:35,180 Well, uh, I saved you from a nerve agent, 269 00:10:35,280 --> 00:10:38,390 I'm not gonna let you lose a nail on your throttle hand. 270 00:10:38,490 --> 00:10:41,310 We got first aid over in the farmhouse right over there. 271 00:10:41,410 --> 00:10:43,590 - All right. - Take a break. 272 00:10:43,690 --> 00:10:45,570 - I'm sorry about all this. - No, no, no, don't. 273 00:10:45,610 --> 00:10:47,470 I-I will finish the fence, all right? 274 00:10:47,570 --> 00:10:49,360 - Thanks. - Take care of that now. 275 00:10:55,700 --> 00:10:56,850 Cass. 276 00:10:56,950 --> 00:10:58,250 - Hey. - Hey. 277 00:10:58,350 --> 00:10:59,970 I got the keys to the impound vehicle. 278 00:11:00,070 --> 00:11:02,050 And, uh, you, you've got...? 279 00:11:02,150 --> 00:11:03,650 What exactly 280 00:11:03,750 --> 00:11:05,050 have you got there? 281 00:11:05,150 --> 00:11:07,180 Enhanced body armour and two M4s. 282 00:11:07,270 --> 00:11:09,180 Wow. 283 00:11:09,280 --> 00:11:12,180 I mean, I-I seem to recall 284 00:11:12,280 --> 00:11:13,816 when you didn't even want to carry a sidearm. 285 00:11:13,840 --> 00:11:14,980 I've evolved. 286 00:11:15,080 --> 00:11:17,220 And Clay Cooper is a Marine Raider. 287 00:11:17,320 --> 00:11:19,190 So better safe than sorry, right? 288 00:11:19,290 --> 00:11:20,550 Right. 289 00:11:20,650 --> 00:11:22,710 Eh, listen, I was thinking, 290 00:11:22,810 --> 00:11:24,306 the judge only put my name on the warrant, 291 00:11:24,330 --> 00:11:25,906 so I think it's best if we divide and conquer. 292 00:11:25,930 --> 00:11:27,200 You know, it can save us 293 00:11:27,290 --> 00:11:28,850 a lot of headache and save us some time. 294 00:11:28,900 --> 00:11:30,980 I'll go to the rental agency and grab the QuikRekover 295 00:11:31,020 --> 00:11:32,560 and you can swing by the ranch 296 00:11:32,660 --> 00:11:35,080 and grab all the files that Julia put together on Coop. 297 00:11:35,180 --> 00:11:36,476 You really think we'll need those? 298 00:11:36,500 --> 00:11:37,846 - We'll have the tracker. - Right, sure. 299 00:11:37,870 --> 00:11:39,490 But I mean, those files 300 00:11:39,590 --> 00:11:41,770 have details on all of Coop's movements, 301 00:11:41,870 --> 00:11:43,330 his alias's records... 302 00:11:43,430 --> 00:11:45,290 Details that could put you and me a step ahead. 303 00:11:45,390 --> 00:11:46,570 You know? 304 00:11:46,670 --> 00:11:47,856 So, we'll meet back up here after, 305 00:11:47,880 --> 00:11:50,940 uh, we can take this beast... 306 00:11:52,280 --> 00:11:54,540 and track Coop. Sound good? 307 00:11:54,640 --> 00:11:56,576 As long as I don't have to drive that monstrosity. 308 00:11:56,600 --> 00:11:58,190 Deal. 309 00:12:50,000 --> 00:12:51,460 Stella? Augie? 310 00:12:51,560 --> 00:12:53,500 I'm grabbing some files from your dad's office. 311 00:12:54,600 --> 00:12:56,500 Cassie. 312 00:12:56,600 --> 00:12:57,700 Hi. 313 00:12:57,800 --> 00:13:00,300 - Uh... Hi. - Hi. 314 00:13:00,400 --> 00:13:02,160 - What are you...? - Doing in Walker's house? 315 00:13:02,250 --> 00:13:03,710 Eh, yeah. 316 00:13:03,810 --> 00:13:06,630 Well, um, after I connected 317 00:13:06,730 --> 00:13:08,586 Liam and Stella with a donor for their horse rescue, 318 00:13:08,610 --> 00:13:10,630 I figured I'd come out and help with the build. 319 00:13:10,740 --> 00:13:12,200 But... 320 00:13:12,300 --> 00:13:13,419 turns out I'm a bit of a clod with the hammer. 321 00:13:13,420 --> 00:13:15,440 That's nice. 322 00:13:15,540 --> 00:13:17,720 The "helping the Walkers" part, not the thumb. 323 00:13:17,820 --> 00:13:20,560 I mean, the thumb's fine, but... 324 00:13:20,670 --> 00:13:22,850 It's not fine. It's... Cassie, stop. Just stop. 325 00:13:22,950 --> 00:13:24,410 Well, I for one, am very relieved 326 00:13:24,510 --> 00:13:25,630 it's not awkward between us. 327 00:13:25,670 --> 00:13:27,930 Oh, my God. Totally. 328 00:13:31,760 --> 00:13:33,920 All right, I should get back to bludgeoning my fingers. 329 00:13:34,840 --> 00:13:36,140 Yeah. 330 00:13:36,240 --> 00:13:37,940 Well, it's good to see you. 331 00:13:40,200 --> 00:13:42,110 You know, look, Kevin... 332 00:13:42,210 --> 00:13:44,550 You and Trey are friends, 333 00:13:44,650 --> 00:13:47,230 and I know I'm gonna see you around, 334 00:13:47,330 --> 00:13:50,520 and I just don't want it to always feel like... 335 00:13:50,610 --> 00:13:52,840 this, between us. 336 00:13:52,940 --> 00:13:54,940 Cassie... 337 00:13:56,260 --> 00:13:59,320 I promise you next time it'll be different. 338 00:13:59,420 --> 00:14:01,490 It was really good to see you. 339 00:14:01,580 --> 00:14:03,590 You, too. 340 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Come on, keep up the pace. 341 00:14:15,320 --> 00:14:17,320 Come on. 342 00:14:28,530 --> 00:14:30,540 Watch it. 343 00:14:32,340 --> 00:14:33,920 Clear. 344 00:14:43,430 --> 00:14:45,286 - We failed again for the second time. - Just stop, 345 00:14:45,310 --> 00:14:47,170 because you screwed up that time, not me. 346 00:14:47,270 --> 00:14:49,210 - I didn't say you did. - No, but you said 347 00:14:49,310 --> 00:14:50,890 you had to be on the Elite Squad. 348 00:14:51,000 --> 00:14:53,016 - I know what I said. - So if it's so damn important, 349 00:14:53,040 --> 00:14:54,176 why'd you use such a small charge? 350 00:14:54,200 --> 00:14:55,416 Because I didn't want to hurt you! 351 00:14:55,440 --> 00:14:57,560 I put your safety over my concerns! 352 00:15:06,450 --> 00:15:08,730 You're not who you say you are. 353 00:15:11,380 --> 00:15:14,920 When I got shot on our first mission, 354 00:15:15,020 --> 00:15:18,280 Grey Flag was willing to let me die. 355 00:15:18,380 --> 00:15:20,560 But you... 356 00:15:20,670 --> 00:15:22,570 a guy I just met, 357 00:15:22,670 --> 00:15:24,830 risked your life to save mine. 358 00:15:26,590 --> 00:15:28,590 You're not one of them. 359 00:15:29,150 --> 00:15:30,846 If you'd shared your doubts about me with anyone, 360 00:15:30,870 --> 00:15:33,940 I'd be in a tight spot right now. 361 00:15:34,040 --> 00:15:36,060 Clearly, you haven't. 362 00:15:36,160 --> 00:15:38,160 Why? 363 00:15:41,210 --> 00:15:45,150 Grey Flag recruited me with hopes of 364 00:15:45,250 --> 00:15:49,350 "making real change in the world on a grassroots level." 365 00:15:49,450 --> 00:15:52,080 They took me under their wing, 366 00:15:52,180 --> 00:15:55,120 they helped with my mother's medical issues by 367 00:15:55,220 --> 00:15:58,040 "cutting through the bureaucratic red tape." 368 00:15:58,140 --> 00:16:01,100 And by the time I learned what that meant... 369 00:16:02,550 --> 00:16:04,010 I... 370 00:16:04,110 --> 00:16:05,770 I don't know, I guess I was just willing 371 00:16:05,870 --> 00:16:07,870 to overlook certain things. 372 00:16:09,310 --> 00:16:11,310 "For the greater good." 373 00:16:12,120 --> 00:16:14,020 But now I'm here and... 374 00:16:14,120 --> 00:16:17,800 and this is, this is a far cry from where I started. 375 00:16:18,840 --> 00:16:21,080 - I... - Listen, Lana. 376 00:16:22,890 --> 00:16:24,750 I didn't request for you to be my partner 377 00:16:24,850 --> 00:16:27,910 because no one else would take you. 378 00:16:28,010 --> 00:16:29,550 I requested you to be my partner 379 00:16:29,650 --> 00:16:31,066 because you're not one of them either. 380 00:16:31,090 --> 00:16:32,680 Hey, hey. 381 00:16:32,780 --> 00:16:34,520 - You don't have to do this. - No. 382 00:16:34,620 --> 00:16:38,480 I've seen what happens to people who leave, 383 00:16:38,580 --> 00:16:40,580 and to their families. 384 00:16:43,310 --> 00:16:46,050 What if there was a safe way out for you and your family? 385 00:16:46,150 --> 00:16:48,230 Hey, hey, listen to me. 386 00:16:49,830 --> 00:16:51,566 What if I found a weak point in the perimeter 387 00:16:51,590 --> 00:16:53,060 under the ash tree 388 00:16:53,160 --> 00:16:54,896 where a branch knocked out the power to the cameras 389 00:16:54,920 --> 00:16:56,536 and the electrical fence? 390 00:16:59,840 --> 00:17:01,840 Guess what I heard. 391 00:17:04,570 --> 00:17:06,030 Boss is coming tonight 392 00:17:06,130 --> 00:17:08,770 to announce who's gonna be on the Elite Squad. 393 00:17:10,610 --> 00:17:12,620 Okay. 394 00:17:13,140 --> 00:17:14,840 Is that all? 395 00:17:14,940 --> 00:17:18,620 And I'm supposed to tell you that you two get one more shot. 396 00:17:19,860 --> 00:17:21,900 Don't ask me why. 397 00:17:55,140 --> 00:17:57,140 Come on. 398 00:17:59,820 --> 00:18:01,990 Oh, no. 399 00:18:04,310 --> 00:18:06,310 Damn it. 400 00:18:07,790 --> 00:18:10,510 Mother, don't cut me down ♪ 401 00:18:11,520 --> 00:18:14,300 Father, don't take me out ♪ 402 00:18:14,400 --> 00:18:17,980 Fore I turn to dust ♪ 403 00:18:18,080 --> 00:18:20,790 Fore I'm in the ground ♪ 404 00:18:20,880 --> 00:18:26,170 Gonna dance with the devil ♪ 405 00:18:27,210 --> 00:18:30,560 And let those demons out ♪ 406 00:18:30,650 --> 00:18:32,680 Those demons out ♪ 407 00:18:36,780 --> 00:18:40,080 Brother, I made my bed ♪ 408 00:18:40,180 --> 00:18:41,210 Mm ♪ 409 00:18:41,310 --> 00:18:43,330 When in the end ♪ 410 00:18:43,430 --> 00:18:47,130 I paid off all my debts ♪ 411 00:18:47,230 --> 00:18:50,330 With my dying breath ♪ 412 00:18:50,430 --> 00:18:56,260 Let me dance with the devil ♪ 413 00:18:56,360 --> 00:18:59,320 And let my demons rest ♪ 414 00:19:03,090 --> 00:19:05,870 There's a beast in me. ♪ 415 00:19:10,020 --> 00:19:11,920 One, two, three! 416 00:19:15,500 --> 00:19:16,640 All right, all right. 417 00:19:16,740 --> 00:19:17,756 Tie it off. 418 00:19:17,780 --> 00:19:19,160 There it is. 419 00:19:20,420 --> 00:19:21,760 - All right. - I cannot believe 420 00:19:21,860 --> 00:19:22,960 we actually did it. 421 00:19:23,060 --> 00:19:24,760 It's kind of mind-blowing. 422 00:19:24,860 --> 00:19:26,650 It's kind of a miracle. 423 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 It's kind of a stable. But to each his own. 424 00:19:31,070 --> 00:19:32,970 Hey, Mawline, um... 425 00:19:33,070 --> 00:19:36,850 I know I'm the last person to say anything, so... 426 00:19:36,960 --> 00:19:39,220 for real, please, with all due respect. 427 00:19:39,320 --> 00:19:40,460 Um... 428 00:19:40,560 --> 00:19:43,300 Overdue respect. 429 00:19:43,400 --> 00:19:47,390 I feel like you can be a bit... intimidating, 430 00:19:47,490 --> 00:19:50,830 and I just feel like you kind of don't like Kevin. 431 00:19:50,930 --> 00:19:52,630 - Mm. - He's all right. 432 00:19:52,730 --> 00:19:54,710 You know? He's kind of like a mentor, 433 00:19:54,810 --> 00:19:56,880 and he's even gonna coach Sacred Heart Model UN 434 00:19:56,980 --> 00:19:58,980 if I join. 435 00:20:00,740 --> 00:20:01,760 So... 436 00:20:01,860 --> 00:20:03,480 What do you think? 437 00:20:03,580 --> 00:20:05,530 I think our dream's becoming real. 438 00:20:05,620 --> 00:20:08,530 Yeah, and I think we should put 439 00:20:08,630 --> 00:20:10,330 those vibration plates for the horses 440 00:20:10,430 --> 00:20:12,210 right over there. 441 00:20:12,310 --> 00:20:15,420 I thought you said we needed to hire equine therapists first. 442 00:20:15,520 --> 00:20:17,180 Well, I wanted to start with your idea. 443 00:20:17,280 --> 00:20:19,280 If that's okay... partner. 444 00:20:21,400 --> 00:20:23,300 Stella, August, 445 00:20:23,400 --> 00:20:25,710 come over and help me a little bit. 446 00:20:25,810 --> 00:20:27,810 - Yes, sir. - Okay. 447 00:20:29,330 --> 00:20:31,310 - Hey, Liam, hey. - Hmm? Hey. 448 00:20:31,410 --> 00:20:33,150 Look, what I said this morning 449 00:20:33,250 --> 00:20:35,090 about the donor and the trains running on time, 450 00:20:35,170 --> 00:20:36,640 that came out wrong. 451 00:20:36,740 --> 00:20:38,560 - Oh. - I just wanted you guys to succeed. 452 00:20:38,660 --> 00:20:42,160 And, well, turns out you guys have got exactly what it takes. 453 00:20:42,260 --> 00:20:44,000 Well, thanks, Kevin. 454 00:20:44,100 --> 00:20:46,930 And what we discussed earlier, 455 00:20:47,030 --> 00:20:49,486 it would be an honour if you were to put it in the mayor's speech. 456 00:20:49,510 --> 00:20:51,250 - Sounds good. - Yeah. 457 00:20:51,350 --> 00:20:53,890 - I got to get back to work. - Get to it. 458 00:20:53,990 --> 00:20:55,460 All right. 459 00:20:55,560 --> 00:20:57,560 Hey. 460 00:20:57,960 --> 00:20:59,420 You helped my family today. 461 00:20:59,520 --> 00:21:01,980 And I appreciate it, truly. 462 00:21:02,080 --> 00:21:05,620 So, how do you feel about staying for dinner? 463 00:21:05,730 --> 00:21:07,390 You know, a do-over for Thanksgiving. 464 00:21:07,490 --> 00:21:10,510 And maybe this time, you can take off your shoes. 465 00:21:10,610 --> 00:21:12,630 The storm. I ruined your floors. 466 00:21:12,730 --> 00:21:14,910 And you seem so well-mannered otherwise. 467 00:21:15,010 --> 00:21:16,956 Oh, I am so sorry. I don't even know what to say. 468 00:21:16,980 --> 00:21:18,640 I-I think I was distracted and... 469 00:21:18,740 --> 00:21:20,236 And then there was a lot going on? 470 00:21:20,260 --> 00:21:21,760 - Yes. - Yeah. 471 00:21:21,860 --> 00:21:24,200 I'll tell you what, I-I-I would love a do-over. 472 00:21:24,300 --> 00:21:26,080 Unfortunately, I have to take a rain check. 473 00:21:26,190 --> 00:21:27,570 Duty calls at the mayor's office. 474 00:21:27,670 --> 00:21:29,690 - Well, next time. - Take care. 475 00:21:29,790 --> 00:21:31,790 - You gotta go? All right. - Yeah. 476 00:21:32,910 --> 00:21:35,010 That was very sweet of you to say, sis. 477 00:21:35,110 --> 00:21:38,700 Nice callback. 478 00:21:38,800 --> 00:21:39,940 And you still oversold it. 479 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Give me some slack. 480 00:22:33,290 --> 00:22:35,940 Nah. Too easy, Coop. 481 00:23:37,310 --> 00:23:38,500 Hey, what happened? 482 00:23:38,600 --> 00:23:40,100 Snyder spotted Lana by the perimeter. 483 00:23:40,200 --> 00:23:41,740 She coldcocked him and took off. 484 00:23:41,840 --> 00:23:43,420 I won't have a deserter 485 00:23:43,520 --> 00:23:45,536 on the day the guy in charge of all of this arrives. 486 00:23:45,560 --> 00:23:47,670 Lock and load, and kill on sight. 487 00:24:06,340 --> 00:24:07,730 Lana. 488 00:24:07,830 --> 00:24:09,290 - Lana. - Trey. 489 00:24:09,390 --> 00:24:10,570 Hey. We don't have much time. 490 00:24:10,670 --> 00:24:12,670 Come on, I'll give you a boost. 491 00:24:14,470 --> 00:24:16,480 There you go. 492 00:24:23,920 --> 00:24:25,100 - You good? - Yeah. 493 00:24:25,200 --> 00:24:27,570 Deserters! 494 00:24:30,970 --> 00:24:32,190 Lana. 495 00:24:32,290 --> 00:24:33,570 Lana, listen to me, listen to me. 496 00:24:33,610 --> 00:24:35,350 Hey, hey, go to 89 Glencroft Road. 497 00:24:35,450 --> 00:24:37,716 I have friends there that'll keep you and your family safe. 498 00:24:37,740 --> 00:24:39,740 Now here, take my notes and tell them... 499 00:24:40,820 --> 00:24:44,200 Uh... listen, tell them that the leader of Grey Flag 500 00:24:44,300 --> 00:24:45,700 is gonna be at the compound tonight. 501 00:24:45,750 --> 00:24:47,406 This might be their only chance to stop him. 502 00:24:47,430 --> 00:24:49,530 All right, now, they're not gonna trust you at first, 503 00:24:49,630 --> 00:24:52,290 so tell them that Walter Mercado sent you from the stars. 504 00:24:52,390 --> 00:24:53,530 All right? 505 00:24:53,630 --> 00:24:55,290 They'll know what it means, okay? 506 00:24:55,390 --> 00:24:58,180 I'd ask why you're not coming, but I think I'm finally 507 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 getting an idea of what you're really doing here. 508 00:25:06,560 --> 00:25:10,230 Shackled by ignorant hands ♪ 509 00:25:10,330 --> 00:25:13,430 ♪ Calloused by the prejudice in politics ♪ 510 00:25:13,530 --> 00:25:17,440 And making my soul cold, man ♪ 511 00:25:17,540 --> 00:25:19,440 Yeah ♪ 512 00:25:19,540 --> 00:25:23,480 Someday in the courtyard ♪ 513 00:25:23,580 --> 00:25:27,850 ♪ Gawking at the fella swinging to and fro ♪ 514 00:25:27,950 --> 00:25:31,490 From the gallows ♪ 515 00:25:31,590 --> 00:25:33,630 What you gonna do ♪ 516 00:25:34,990 --> 00:25:38,720 If the noose breaks ♪ 517 00:25:43,440 --> 00:25:44,780 What you gonna do ♪ 518 00:25:44,880 --> 00:25:48,050 If it don't take? ♪ 519 00:25:49,730 --> 00:25:51,990 What you gonna do ♪ 520 00:25:52,090 --> 00:25:55,010 ♪ If your devil don't stay chained? ♪ 521 00:25:56,130 --> 00:26:00,960 Chained, chained ♪ 522 00:26:01,060 --> 00:26:03,240 Chains ♪ 523 00:26:03,340 --> 00:26:06,970 Oppression is the unrest ♪ 524 00:26:07,070 --> 00:26:09,370 Unifies and crucified ♪ 525 00:26:09,470 --> 00:26:11,530 Sanctifies the vengeance... ♪ 526 00:26:11,630 --> 00:26:13,930 Coop! 527 00:26:14,030 --> 00:26:16,420 I just want to talk. 528 00:26:16,520 --> 00:26:18,100 Coop... 529 00:26:18,200 --> 00:26:19,980 Sitting in a cage ♪ 530 00:26:20,080 --> 00:26:22,300 Choking on the olive branch ♪ 531 00:26:22,400 --> 00:26:24,100 And waiting for his chance ♪ 532 00:26:24,200 --> 00:26:26,850 To unleash his good rage ♪ 533 00:26:28,010 --> 00:26:31,670 What you gonna do ♪ 534 00:26:31,770 --> 00:26:36,130 If the noose breaks? ♪ 535 00:26:39,860 --> 00:26:41,720 What you gonna do ♪ 536 00:26:41,820 --> 00:26:45,060 If it don't take? ♪ 537 00:26:47,580 --> 00:26:49,250 What you gonna do ♪ 538 00:26:49,350 --> 00:26:50,566 ♪ If your devil don't stay chained? ♪ 539 00:26:57,080 --> 00:26:58,180 Damn it. 540 00:26:58,280 --> 00:27:00,280 I must've missed him. 541 00:27:01,640 --> 00:27:03,640 He can't have gone far. 542 00:27:32,830 --> 00:27:36,900 When God made man ♪ 543 00:27:37,000 --> 00:27:39,820 He thought it best ♪ 544 00:27:39,920 --> 00:27:42,240 To make him in the east ♪ 545 00:27:43,280 --> 00:27:45,520 And let him travel west ♪ 546 00:27:46,730 --> 00:27:50,270 Well, a soul can roam ♪ 547 00:27:50,370 --> 00:27:52,430 Never rest... ♪ 548 00:27:57,580 --> 00:27:59,400 Well, hell. 549 00:27:59,500 --> 00:28:02,660 How'd we let two decades go by and not done this? 550 00:28:04,780 --> 00:28:06,790 It's good to see you, Cordi. 551 00:28:12,670 --> 00:28:15,260 - Captain. - Hey. 552 00:28:15,350 --> 00:28:17,360 Walker's not here? 553 00:28:17,720 --> 00:28:19,700 I waited for him at HQ. 554 00:28:19,800 --> 00:28:21,496 We were supposed to meet there after he grabbed the tracker 555 00:28:21,520 --> 00:28:23,420 and I got these files on Coop. 556 00:28:23,520 --> 00:28:26,190 I thought maybe he came here instead. 557 00:28:26,290 --> 00:28:27,586 Don't worry about Walker. You know how it is. 558 00:28:27,610 --> 00:28:28,906 Rental agency probably insisted on 559 00:28:28,930 --> 00:28:30,266 calling the judge to validate the warrant. 560 00:28:30,290 --> 00:28:31,390 He'll be here any minute. 561 00:28:31,490 --> 00:28:32,790 - Yeah. - In the meantime, 562 00:28:32,890 --> 00:28:34,350 here, you can help me cross-reference 563 00:28:34,460 --> 00:28:36,196 the background of some of these Grey Flag goons. 564 00:28:36,220 --> 00:28:37,720 Okay. 565 00:28:37,820 --> 00:28:39,800 See? What'd I tell you? 566 00:28:39,900 --> 00:28:42,920 We stopped her before she got to the door. 567 00:28:43,020 --> 00:28:45,850 She's unarmed. She said Trey Barnett sent her. 568 00:28:45,950 --> 00:28:47,450 You're the woman who got shot. 569 00:28:47,550 --> 00:28:50,970 I recognise your voice. 570 00:28:51,070 --> 00:28:53,070 You helped save my life. 571 00:28:55,960 --> 00:28:58,720 Trey said you could protect me from Grey Flag. 572 00:29:01,400 --> 00:29:03,020 What're you doing here? 573 00:29:03,120 --> 00:29:04,620 No, no. You know what? 574 00:29:04,730 --> 00:29:06,110 What are you doing alive?! 575 00:29:06,210 --> 00:29:08,870 And how did you go from a man I respected, 576 00:29:08,970 --> 00:29:11,190 a man I modelled myself after, 577 00:29:11,290 --> 00:29:14,000 to-to the leader of an anarchist group? 578 00:29:14,090 --> 00:29:17,160 Man, two decades and this is how you greet me? 579 00:29:17,260 --> 00:29:18,640 Not even a thank-you 580 00:29:18,740 --> 00:29:20,116 for pulling you out of that burning truck? 581 00:29:20,140 --> 00:29:21,360 You crashed into my car. 582 00:29:21,460 --> 00:29:22,760 You caused the vehicle 583 00:29:22,860 --> 00:29:24,166 - to catch fire. - You cornered me. 584 00:29:24,190 --> 00:29:25,930 I was just looking for a way out. 585 00:29:26,030 --> 00:29:27,650 And besides, I only tapped you. 586 00:29:27,750 --> 00:29:29,326 I was just trying to disable your vehicle 587 00:29:29,350 --> 00:29:30,810 and slow you down a little bit, 588 00:29:30,910 --> 00:29:32,726 but that thing you were driving was such a lemon, 589 00:29:32,750 --> 00:29:34,130 it just fell apart. 590 00:29:34,240 --> 00:29:35,660 And really, I did you a favour. 591 00:29:35,760 --> 00:29:36,879 You also did me a favour when you had me abducted 592 00:29:36,880 --> 00:29:38,780 - and tortured? - That wasn't me. 593 00:29:41,840 --> 00:29:45,790 You know, Coop? I saw my Grey Flag file. 594 00:29:45,890 --> 00:29:47,950 Had a whole lot of details about our time together 595 00:29:48,050 --> 00:29:49,070 in Afghanistan. 596 00:29:49,170 --> 00:29:50,270 Our time together 597 00:29:50,370 --> 00:29:52,510 before you turned into 598 00:29:52,610 --> 00:29:54,610 whoever the hell you are today. 599 00:29:55,740 --> 00:29:58,320 Cordell, what do you think I'm doing here? 600 00:29:58,420 --> 00:29:59,800 For starters, 601 00:29:59,900 --> 00:30:01,036 I think you're boiling that echinacea 602 00:30:01,060 --> 00:30:02,360 so you can treat your burned hand 603 00:30:02,460 --> 00:30:04,490 and get back to your Grey Flag comrades... 604 00:30:04,580 --> 00:30:06,010 Your real brothers. 605 00:30:06,110 --> 00:30:10,250 So first of all, I burned my hand saving your life. 606 00:30:12,390 --> 00:30:14,610 Second of all, I came back for my mother's funeral. 607 00:30:16,120 --> 00:30:18,260 And you expect me to believe that? 608 00:30:18,360 --> 00:30:21,700 Coop... you faked your own death. 609 00:30:21,800 --> 00:30:23,300 One time. 610 00:30:23,400 --> 00:30:25,350 What? Now all my credibility goes out the window? 611 00:30:25,450 --> 00:30:28,030 I used to consider you my brother. 612 00:30:28,130 --> 00:30:30,390 So did Turner and Ortiz. 613 00:30:30,490 --> 00:30:32,710 And Tommy. And you murdered them. 614 00:30:32,810 --> 00:30:37,460 You stabbed Tommy and you let him bleed out. 615 00:30:38,660 --> 00:30:40,480 You really think I'm capable of that? 616 00:30:40,580 --> 00:30:42,040 I don't know what you're capable of. 617 00:30:42,140 --> 00:30:43,980 - I don't even know who you are. - Oh, come on. 618 00:30:44,060 --> 00:30:46,970 You know me, stinker. 619 00:30:47,070 --> 00:30:49,730 D-Don't "stinker" me. Don't go to that well. 620 00:30:49,830 --> 00:30:51,690 You're caught, Coop. 621 00:30:51,790 --> 00:30:54,220 And now you're gonna answer my questions. 622 00:30:54,310 --> 00:30:55,700 All right, fine. 623 00:30:55,800 --> 00:30:58,180 So if I am this evil, 624 00:30:58,280 --> 00:31:00,900 vile person that you're saying that I am, 625 00:31:01,000 --> 00:31:03,180 why the hell did I save you? 626 00:31:03,280 --> 00:31:04,710 Huh? 627 00:31:06,970 --> 00:31:10,830 Why didn't I just shoot you? 628 00:31:14,850 --> 00:31:18,000 Got no interest in ever hurting you, Cordi. 629 00:31:18,100 --> 00:31:19,400 No. 630 00:31:19,500 --> 00:31:20,876 No, you just want to toy with me first. 631 00:31:20,900 --> 00:31:22,640 Yeah, torture me and my family. 632 00:31:22,740 --> 00:31:24,600 That's not true. 633 00:31:24,710 --> 00:31:28,290 So if you actually want to talk, then let's have a seat. 634 00:31:28,390 --> 00:31:31,850 And we'll talk like the old brothers that we actually are. 635 00:31:34,280 --> 00:31:36,900 I literally just came from the Grey Flag compound. 636 00:31:37,000 --> 00:31:38,936 - I can direct you there. - Why should we trust you? 637 00:31:38,960 --> 00:31:40,500 How do we know this isn't a trap? 638 00:31:40,600 --> 00:31:42,860 Trey said you would think that. 639 00:31:42,960 --> 00:31:45,510 He told me to tell you, 640 00:31:45,610 --> 00:31:48,990 "Walter Mercado sent me from the stars." 641 00:31:49,090 --> 00:31:50,710 Okay. 642 00:31:50,810 --> 00:31:52,506 - He said you would understand. - It's something 643 00:31:52,530 --> 00:31:54,280 I told him when we first met. 644 00:31:54,370 --> 00:31:55,760 Something only Trey would know. 645 00:31:55,860 --> 00:31:57,880 Okay. 646 00:31:57,980 --> 00:31:59,276 Look, there's one more thing. 647 00:31:59,300 --> 00:32:01,240 I worked for Grey Flag for years, 648 00:32:01,340 --> 00:32:03,360 and I never saw the guy in charge. 649 00:32:03,460 --> 00:32:07,410 But he is going to be at the compound tonight. 650 00:32:10,070 --> 00:32:12,070 Might be our best chance to catch him. 651 00:32:13,310 --> 00:32:15,340 Heads are gonna roll. 652 00:32:15,440 --> 00:32:18,140 I can't have deserters in the wind. 653 00:32:18,240 --> 00:32:20,060 How'd this happen? What'd you see, Barnett? 654 00:32:20,160 --> 00:32:23,220 When I got there, Eichmann was already shot, sir. 655 00:32:28,970 --> 00:32:30,230 Hey, hang in there. 656 00:32:31,690 --> 00:32:34,910 I saw you... 657 00:32:35,020 --> 00:32:37,020 help her. 658 00:32:37,900 --> 00:32:39,900 Traitor. 659 00:32:40,300 --> 00:32:42,400 I tried to revive him, but... 660 00:32:42,500 --> 00:32:44,220 - it was already too late. - Where was Lana? 661 00:32:44,270 --> 00:32:46,430 She was long gone. 662 00:32:47,990 --> 00:32:49,490 Now that I know that she's a traitor, 663 00:32:49,590 --> 00:32:50,890 I wish I hadn't saved her life 664 00:32:50,990 --> 00:32:52,990 on our first mission. 665 00:32:53,830 --> 00:32:56,700 I wish I'd just let her bleed out. 666 00:32:56,800 --> 00:32:59,220 Eichmann's death was a real blow, 667 00:32:59,320 --> 00:33:02,520 but you're the better candidate for this Elite Squad. 668 00:33:03,760 --> 00:33:06,110 You and Snyder will make good partners. 669 00:33:06,210 --> 00:33:07,830 Wait, sir, are you saying that I'm...? 670 00:33:07,930 --> 00:33:11,390 I'm supposed to let our leader make the announcement, 671 00:33:11,490 --> 00:33:13,190 but you made the cut, Barnett. 672 00:33:13,290 --> 00:33:16,680 You're now on the Elite Squad. 673 00:33:27,070 --> 00:33:28,670 If you don't want to answer my questions, 674 00:33:29,630 --> 00:33:31,170 I'm gonna leave you handcuffed here, 675 00:33:31,270 --> 00:33:32,540 hike back to civilisation, 676 00:33:32,640 --> 00:33:34,860 and return with the Feds and the Rangers 677 00:33:34,960 --> 00:33:37,100 who don't play so nice. 678 00:33:37,200 --> 00:33:38,700 You try the same crap with them, 679 00:33:38,800 --> 00:33:41,540 they will not hesitate to use deadly force. 680 00:33:41,640 --> 00:33:43,350 Fine. What do you want to know? 681 00:33:43,450 --> 00:33:45,830 I want to know how you became the monster 682 00:33:45,930 --> 00:33:47,590 that nearly broke apart my family. 683 00:33:47,690 --> 00:33:48,590 I'm not a monster. 684 00:33:48,690 --> 00:33:51,510 I'm strategic, maybe... 685 00:33:51,610 --> 00:33:52,760 You're a coward. 686 00:33:52,850 --> 00:33:54,860 Maybe. 687 00:33:59,620 --> 00:34:02,700 You know, 20 years ago, that blast should've killed me. 688 00:34:04,790 --> 00:34:09,090 And when I came to, I knew that they would mark me KIA. 689 00:34:09,190 --> 00:34:11,190 I just... 690 00:34:12,470 --> 00:34:14,680 I just operated on instinct. 691 00:34:16,000 --> 00:34:17,660 I ran. 692 00:34:17,760 --> 00:34:20,820 No, you don't make a decision like that on instinct, Coop. 693 00:34:20,920 --> 00:34:23,890 That wouldn't have been... sudden. 694 00:34:25,170 --> 00:34:27,350 You were sitting with something, weren't you? 695 00:34:27,450 --> 00:34:29,350 Something was bothering you. 696 00:34:29,450 --> 00:34:30,990 And just, I never saw it. 697 00:34:31,090 --> 00:34:33,280 Yeah, because I had to be your leader, didn't I? 698 00:34:33,380 --> 00:34:34,796 - Everyone was always counting on me. - Not that day. 699 00:34:34,820 --> 00:34:36,076 Not that day, you weren't our leader. 700 00:34:36,100 --> 00:34:38,460 That day... you ran. 701 00:34:39,980 --> 00:34:41,280 Yeah. 702 00:34:41,380 --> 00:34:43,010 Yeah, Cordi, that day I ran. 703 00:34:43,100 --> 00:34:46,970 - Mm-hmm. - I ran from my family, from my job, 704 00:34:47,070 --> 00:34:49,070 my responsibilities. 705 00:34:49,710 --> 00:34:52,430 I honestly thought my family would be better off without me. 706 00:34:55,920 --> 00:34:58,580 So, you chose to just disappear? 707 00:34:58,680 --> 00:35:00,860 And decided to come back years later 708 00:35:00,960 --> 00:35:03,790 as the leader of an anarchist organisation? 709 00:35:03,890 --> 00:35:06,550 Walker, I'm guilty of a lot of stuff... 710 00:35:06,650 --> 00:35:08,270 Deserting the Marine Corps, 711 00:35:08,370 --> 00:35:11,110 allowing the people that I love to think that I was dead, 712 00:35:11,210 --> 00:35:13,960 but I am not guilty of Grey Flag's crimes. 713 00:35:14,060 --> 00:35:15,400 Then who is? 714 00:35:15,500 --> 00:35:17,320 I wish I knew. 715 00:35:17,420 --> 00:35:21,960 Cordi, of all people, you know me. 716 00:35:22,060 --> 00:35:25,370 And deep in your heart you know there is no way in hell 717 00:35:25,470 --> 00:35:27,990 that I can do any of these heinous acts. 718 00:35:29,950 --> 00:35:31,950 Trust your gut. 719 00:35:36,640 --> 00:35:38,640 I've been beating myself up. 720 00:35:39,040 --> 00:35:42,850 Blaming myself for your death. 721 00:35:44,290 --> 00:35:46,190 For two decades. 722 00:35:46,290 --> 00:35:49,310 You've been dead. 723 00:35:49,410 --> 00:35:51,410 So this? Right now? 724 00:35:52,890 --> 00:35:54,840 It's like I'm talking to a ghost. 725 00:35:54,940 --> 00:35:56,940 I don't know what my gut's telling me. 726 00:35:57,980 --> 00:35:59,980 I think you do. 727 00:36:01,660 --> 00:36:04,610 You became the man I fell short of. 728 00:36:06,070 --> 00:36:08,490 Hell, at least I did that right. 729 00:36:08,590 --> 00:36:11,870 Got you started off on the right path. 730 00:36:13,680 --> 00:36:16,560 20 years is a long time, Cordi. 731 00:36:18,560 --> 00:36:20,880 You just never know what someone will turn into. 732 00:36:22,640 --> 00:36:24,650 No, I guess you don't. 733 00:36:27,970 --> 00:36:29,390 All right, well. 734 00:36:29,490 --> 00:36:32,580 This is all well and nice, but... 735 00:36:34,620 --> 00:36:35,920 none of it means a damn thing 736 00:36:36,020 --> 00:36:37,840 if you're not man enough to come clean. 737 00:36:37,940 --> 00:36:40,600 All of the evidence 738 00:36:40,700 --> 00:36:42,450 points to you. 739 00:36:42,550 --> 00:36:44,010 So we can end this once and for all. 740 00:36:44,110 --> 00:36:46,970 Just tell me why you created Grey Flag. 741 00:36:47,070 --> 00:36:50,770 Give me some intel that can stop more attacks 742 00:36:50,870 --> 00:36:52,770 and needless deaths, 743 00:36:52,880 --> 00:36:55,980 and maybe, just maybe, I can get you leniency. 744 00:36:56,080 --> 00:36:58,280 No more people have to get hurt. 745 00:37:01,000 --> 00:37:03,810 It sounds like Grey Flag nearly destroyed your family. 746 00:37:06,290 --> 00:37:08,490 Well, it completely destroyed mine. 747 00:37:14,260 --> 00:37:16,840 I'll tell you whatever you want to know. 748 00:37:16,940 --> 00:37:19,880 Hell, stinker... 749 00:37:19,980 --> 00:37:21,980 you can even have your gun back. 750 00:38:33,940 --> 00:38:35,940 No! 751 00:38:36,420 --> 00:38:37,480 Now, Cordi. 752 00:38:37,580 --> 00:38:38,920 I didn't return that 753 00:38:39,020 --> 00:38:40,396 so you can shoot me in the back with it. 754 00:38:40,420 --> 00:38:41,720 Uncuff me. 755 00:38:41,820 --> 00:38:42,670 I'm not the one you're after. 756 00:38:42,671 --> 00:38:44,610 Then who is? 757 00:38:44,710 --> 00:38:47,250 Who is the leader of Grey Flag? 758 00:38:47,350 --> 00:38:49,390 It's not your fight, Cordi. 759 00:38:50,350 --> 00:38:51,910 This is something I got to do on my own. 760 00:38:53,520 --> 00:38:55,520 Don't. 761 00:38:56,400 --> 00:38:59,140 You know, I never wanted you to blame yourself for my death. 762 00:38:59,240 --> 00:39:00,820 Not then. 763 00:39:00,920 --> 00:39:02,930 And not now. 764 00:39:06,650 --> 00:39:08,350 See you down the line, partner. 765 00:39:11,490 --> 00:39:12,390 Coop. 766 00:39:12,490 --> 00:39:14,500 Coop! 767 00:39:36,200 --> 00:39:37,780 Call me when you get this, okay? 768 00:39:37,880 --> 00:39:40,300 No answer. 769 00:39:40,400 --> 00:39:42,100 I can't believe I didn't see this coming. 770 00:39:42,200 --> 00:39:43,470 He sent me to the farmhouse 771 00:39:43,570 --> 00:39:45,310 so he could go after Coop on his own. 772 00:39:45,410 --> 00:39:47,710 Don't beat yourself up. I didn't see it coming either. 773 00:39:47,810 --> 00:39:50,950 I've already got patrols out looking for him, but... 774 00:39:51,050 --> 00:39:52,720 can't really dwell on that right now. 775 00:39:52,810 --> 00:39:53,960 Besides, if Walker's right 776 00:39:54,060 --> 00:39:56,000 and Cooper's the head of Grey Flag, 777 00:39:56,100 --> 00:39:59,000 then according to Lana, he's gonna be here tonight. 778 00:40:03,870 --> 00:40:05,890 Whoa. 779 00:40:05,990 --> 00:40:07,370 Grey Flag must have 780 00:40:07,470 --> 00:40:10,030 some pretty powerful connections to cover this up. 781 00:40:11,430 --> 00:40:13,430 Yeah. 782 00:40:23,330 --> 00:40:28,210 ♪ In like the rose that grows in your soul... ♪ 783 00:40:29,570 --> 00:40:31,570 This is it. 784 00:40:33,490 --> 00:40:37,480 ♪ In like the stone that forms in your heart ♪ 785 00:40:37,580 --> 00:40:39,160 Out of reach ♪ 786 00:40:39,260 --> 00:40:44,310 ♪ But you can't give up this time ♪ 787 00:40:45,310 --> 00:40:46,970 I'm on a wire ♪ 788 00:40:47,070 --> 00:40:51,370 To see your star ♪ 789 00:40:51,470 --> 00:40:54,260 Shine ♪ 790 00:40:54,360 --> 00:40:56,380 I'm on a wire ♪ 791 00:40:56,480 --> 00:41:00,420 To see your star ♪ 792 00:41:01,640 --> 00:41:04,010 Shine... ♪ 793 00:41:15,820 --> 00:41:17,820 Trey. 794 00:41:21,540 --> 00:41:24,170 I'm on a wire ♪ 795 00:41:24,270 --> 00:41:27,730 To see your star ♪ 796 00:41:27,830 --> 00:41:29,050 Shine... ♪ 797 00:41:29,150 --> 00:41:30,770 It's a lot to take in, 798 00:41:30,870 --> 00:41:32,850 I know. 799 00:41:32,950 --> 00:41:35,720 But I'm glad to see you on our team. 800 00:41:37,120 --> 00:41:39,320 Happy you chose the right side. 801 00:41:40,840 --> 00:41:41,980 Likewise. 802 00:41:42,080 --> 00:41:44,990 But your hope is gone. ♪ 802 00:41:45,305 --> 00:42:45,476 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c27hh Help other users to choose the best subtitles 58038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.