Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:05,960
ANTERIORMENTE
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,560
¿Qué rayos haces, Lars?
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,000
¡Hay un maldito cocodrilo!
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Quiero encontrar a mi esposo.
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,720
Él no se iría sin más.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,400
-¿Quién eres?
-Necesito un consultor.
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,800
Sal de mi propiedad.
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,040
¿Habían hecho esto antes, con su socia?
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,480
En realidad, es algo reciente.
10
00:00:27,560 --> 00:00:28,560
Encontré esto.
11
00:00:28,640 --> 00:00:32,680
Tu idea es que Park se fue
para no regresar a causa de... una amante.
12
00:00:32,760 --> 00:00:34,680
Maté a alguien a los 16 años.
13
00:00:34,760 --> 00:00:36,480
Asesinato a sangre fría.
14
00:00:36,640 --> 00:00:38,120
Tienes un solo instinto,
15
00:00:38,200 --> 00:00:42,480
¡el de correr a ciegas y como estúpida
hacia algo que no entiendes!
16
00:00:42,560 --> 00:00:46,400
Si cree que dejaremos de vigilar
a un depredador sexual...
17
00:00:46,520 --> 00:00:48,920
Lo que hizo deshonra a todos los policías.
18
00:01:13,480 --> 00:01:15,680
¿Así que ahora vives aquí?
19
00:01:16,760 --> 00:01:19,040
¿Qué? ¿No quieres una almohada?
20
00:01:20,840 --> 00:01:24,440
Si te portas bien,
quizás hasta te encuentre un colchón.
21
00:01:42,240 --> 00:01:43,520
Decidiste venir.
22
00:01:45,080 --> 00:01:47,720
Tu instinto de detective está apareciendo.
23
00:01:49,240 --> 00:01:53,520
Deberías superar tu autofobia
o lo que sea que tengas,
24
00:01:53,600 --> 00:01:55,520
o llegaremos siempre tarde.
25
00:01:55,640 --> 00:01:57,920
Autofobia es el miedo a estar solo.
26
00:01:59,280 --> 00:02:01,880
¿Así que Dellagua? Qué elegante.
27
00:02:02,480 --> 00:02:05,520
El programa de Dellagua
de investigación y desarrollo
28
00:02:05,600 --> 00:02:07,760
dirigido por el ingeniero Park Jong Min,
29
00:02:07,840 --> 00:02:10,280
lanzará una tecnología innovadora,
30
00:02:10,360 --> 00:02:12,760
diseñada para obtener minerales valiosos
31
00:02:12,880 --> 00:02:16,360
necesarios para producir baterías,
del lecho submarino.
32
00:02:16,440 --> 00:02:21,560
Años de pruebas y el foco en preservar
las preciosas formas de vida marina
33
00:02:21,640 --> 00:02:25,840
garantizarán que ningún ser vivo
esté en peligro por nuestras actividades.
34
00:02:25,920 --> 00:02:28,440
A Dellagua le importa un mañana más verde.
35
00:02:28,520 --> 00:02:30,800
Nos importan ustedes.
36
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
Aquí, en Dellagua,
37
00:02:36,600 --> 00:02:40,000
estamos redefiniendo
nuestra relación con la energía.
38
00:02:41,560 --> 00:02:44,440
Cómo obtenerla y cómo compartirla.
39
00:02:45,760 --> 00:02:49,280
Y en nuestra búsqueda
de minerales marinos poco comunes,
40
00:02:49,360 --> 00:02:53,280
literalmente vamos a minar
nuevas profundidades
41
00:02:53,400 --> 00:02:56,000
y a explorar nuevas fronteras.
42
00:02:57,120 --> 00:03:00,160
Y al hacerlo, no solo generaremos
43
00:03:00,240 --> 00:03:04,440
cientos de trabajos en la región
que ya consideramos nuestro hogar,
44
00:03:04,520 --> 00:03:07,720
sino que aseguraremos
que esta comunidad sea reconocida
45
00:03:07,800 --> 00:03:10,240
por el importante papel que tuvo
46
00:03:10,320 --> 00:03:14,160
en recuperar décadas
de degradación medioambiental.
47
00:03:23,480 --> 00:03:29,360
A ustedes, nuestros inversores,
tanto locales como internacionales,
48
00:03:30,080 --> 00:03:33,960
les manifestamos nuestra gratitud
por su apoyo rotundo.
49
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
Gracias.
50
00:03:38,120 --> 00:03:40,560
Pero no se trata solo de economía.
51
00:03:41,560 --> 00:03:43,080
Se trata de nuestro futuro.
52
00:03:44,320 --> 00:03:46,680
Y quién mejor para hablar de ese futuro
53
00:03:46,840 --> 00:03:51,040
que la innovadora Jefa
de Investigación y Desarrollo de Dellagua,
54
00:03:51,160 --> 00:03:53,480
damas y caballeros, Olivia De Grandi.
55
00:04:00,080 --> 00:04:01,400
Gracias.
56
00:04:02,560 --> 00:04:04,560
Cuando tenía nueve años,
57
00:04:04,640 --> 00:04:08,240
mi padre me llevó a bucear
a la Gran Barrera de Coral.
58
00:04:08,720 --> 00:04:13,280
Y gracias a él, dediqué mi vida
a proteger el océano,
59
00:04:13,360 --> 00:04:16,600
pero también a reconocer
la abundancia que nos ofrece
60
00:04:16,680 --> 00:04:19,320
en nuestra búsqueda
de un camino más ecológico.
61
00:04:20,360 --> 00:04:22,840
Después de una década de investigación,
62
00:04:23,600 --> 00:04:28,240
estamos solo a un mes de comenzar
nuestra minería en el mar profundo.
63
00:04:33,480 --> 00:04:34,920
Los avances que hicimos
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,520
-nos llevarán...
-Mierda.
65
00:04:36,640 --> 00:04:39,800
Tranquilo. No están interesados en ti.
66
00:04:40,720 --> 00:04:44,000
No. Tuvimos una charla encantadora
anoche en la carretera.
67
00:04:44,080 --> 00:04:46,240
Les interesa lo que haces tú,
68
00:04:46,320 --> 00:04:49,240
lo que significa
que les intereso yo, también.
69
00:04:50,120 --> 00:04:51,440
...gracias a ustedes.
70
00:05:02,600 --> 00:05:03,880
Señora De Grandi.
71
00:05:04,320 --> 00:05:06,520
-Sí.
-Hola. Soy Ted Collins.
72
00:05:07,320 --> 00:05:10,160
Somos detectives privados.
Nos contrató Yoon Sun.
73
00:05:10,840 --> 00:05:12,800
Le dije a la policía todo lo que sé.
74
00:05:12,880 --> 00:05:17,200
Estamos siguiendo
los movimientos de Jong Min
75
00:05:17,280 --> 00:05:19,040
la noche en que desapareció.
76
00:05:19,120 --> 00:05:23,400
Me pregunto si lo detectaron
en algún video de seguridad de la empresa.
77
00:05:23,480 --> 00:05:27,560
Quizás vino a trabajar
esa noche, después de hora.
78
00:05:27,640 --> 00:05:29,960
Hace días que no se usa
su tarjeta de acceso.
79
00:05:30,120 --> 00:05:31,520
La policía lo sabe.
80
00:05:31,600 --> 00:05:35,400
La jefa de Investigación y Desarrollo
y el Ingeniero Principal.
81
00:05:35,480 --> 00:05:38,080
Debieron pasar mucho tiempo juntos.
82
00:05:38,560 --> 00:05:41,400
Jong Min es un colega valioso y un amigo.
83
00:05:41,480 --> 00:05:45,040
El emprendimiento no se hubiese realizado
sin él y su pericia.
84
00:05:45,120 --> 00:05:46,960
Ahora, si me disculpan.
85
00:05:47,040 --> 00:05:51,080
Si necesitamos hablar con usted,
¿nos daría su número privado?
86
00:05:59,000 --> 00:06:00,520
Salió muy bien.
87
00:06:01,600 --> 00:06:04,280
Sabemos que no vino
a la oficina esa noche.
88
00:06:04,960 --> 00:06:07,000
Y que ella está muy nerviosa.
89
00:07:09,680 --> 00:07:11,520
Tenemos al grandote.
90
00:07:11,600 --> 00:07:13,480
No es su territorio habitual.
91
00:07:13,760 --> 00:07:16,200
¿Quieres meterte ahí y decírselo?
92
00:07:23,800 --> 00:07:25,160
Maldito asqueroso.
93
00:07:30,320 --> 00:07:31,560
Atrapó a alguien.
94
00:07:34,560 --> 00:07:38,040
Justo lo que necesitábamos. ¡Mierda!
95
00:07:42,120 --> 00:07:43,400
¿Qué haces?
96
00:07:44,000 --> 00:07:46,480
Hay que llamar a los guardaparques, ¿no?
97
00:07:46,560 --> 00:07:47,840
No, espera.
98
00:07:48,560 --> 00:07:51,080
No quiero tener
a ese animal en mi conciencia.
99
00:07:52,760 --> 00:07:54,360
Papá...
100
00:07:54,760 --> 00:07:56,400
¿No tenemos una responsabilidad?
101
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
Yo la tengo.
102
00:07:58,040 --> 00:08:00,640
Debo cuidar este negocio. Cuidarte a ti.
103
00:08:00,720 --> 00:08:02,480
Poner comida en la mesa.
104
00:08:07,800 --> 00:08:11,400
Si haces esa llamada,
vendrán los buitres de los medios,
105
00:08:11,480 --> 00:08:13,240
aún peor que la última vez.
106
00:08:14,520 --> 00:08:17,720
Los guardaparques
atraparán al cocodrilo y lo abrirán.
107
00:08:19,240 --> 00:08:21,400
El lugar se llenará de cámaras.
108
00:08:23,160 --> 00:08:25,320
Ahuyentarán otra vez a los clientes.
109
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Este animal debe tener unos cien años.
110
00:08:33,400 --> 00:08:35,320
El río le pertenece. A él.
111
00:08:37,360 --> 00:08:39,440
No puede evitar su naturaleza.
112
00:08:43,840 --> 00:08:46,960
¿Qué te parece si vivimos y dejamos vivir?
113
00:08:50,760 --> 00:08:52,000
Sí.
114
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
Buen muchacho.
115
00:09:00,480 --> 00:09:02,120
TATUADORA/DETECTIVE PRIVADA
116
00:09:02,720 --> 00:09:04,240
Toc, toc.
117
00:09:06,240 --> 00:09:07,360
Hola.
118
00:09:09,240 --> 00:09:11,240
¿Es para uno de tus perros?
119
00:09:11,320 --> 00:09:14,360
Es la cama de Daisy.
Se la cuidaba a un amigo.
120
00:09:15,760 --> 00:09:17,880
¿Este es tu trabajo de día?
121
00:09:18,400 --> 00:09:19,920
Es mi actividad secundaria.
122
00:09:20,160 --> 00:09:21,400
¿Todos estos son tuyos?
123
00:09:24,680 --> 00:09:29,000
¿Cómo funciona lo del tatuaje
con el asunto de no hacer contacto?
124
00:09:29,400 --> 00:09:31,880
Soy la que tiene la pistola y los guantes.
125
00:09:34,680 --> 00:09:36,320
Yo soy el que trajo café.
126
00:09:42,360 --> 00:09:44,160
-¿Qué tenemos aquí?
-¡No!
127
00:09:45,080 --> 00:09:46,360
-¡No toques!
-Bien.
128
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
¿Qué haces?
129
00:09:48,360 --> 00:09:51,880
Busco imágenes de Park
a la hora de su desaparición.
130
00:09:51,960 --> 00:09:53,440
Las cámaras son limitadas,
131
00:09:53,520 --> 00:09:56,560
pero esta es una de las regiones
más fotografiadas.
132
00:09:56,640 --> 00:09:59,720
Hay turistas por todos lados.
Alguien debió ver algo.
133
00:09:59,800 --> 00:10:00,880
Una aguja en un pajar.
134
00:10:01,840 --> 00:10:04,080
¿Qué hay en la caja? ¿Una idea mejor?
135
00:10:04,600 --> 00:10:07,680
Pensé que debías ser
de las que les gustan lo digital,
136
00:10:07,760 --> 00:10:11,640
así que traje esto
del negocio de cosas usadas.
137
00:10:12,280 --> 00:10:14,680
Me gusta tener
las fotos del caso en una pared,
138
00:10:14,760 --> 00:10:17,240
para poder ver todo.
139
00:10:17,800 --> 00:10:19,200
¿Qué más tienes ahí?
140
00:10:19,280 --> 00:10:21,600
Pensé que, mientras haces tus cosas,
141
00:10:21,680 --> 00:10:24,640
podría ir a ver el cobertizo otra vez.
142
00:10:24,720 --> 00:10:28,400
A ver qué descubro
de las propiedades vecinas.
143
00:10:28,480 --> 00:10:30,960
¿Quieres algo de este siglo, Ted?
144
00:10:33,400 --> 00:10:36,040
No tomaste tu café. Ten.
145
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
Me gusta solo.
146
00:10:40,520 --> 00:10:43,040
Pide y recibirás.
147
00:11:31,560 --> 00:11:32,440
#TURISMOQUEENSLAND
148
00:11:42,880 --> 00:11:46,320
PARACAIDISMO EN CRIMSON LAKE
149
00:11:48,120 --> 00:11:49,760
BIENVENIDO A LA MEJOR EXPERIENCIA
DE PARACAIDISMO EN EL NORTE TROPICAL
150
00:12:06,520 --> 00:12:08,760
NO ESTACIONAR
AVIONES Y VEHÍCULOS
151
00:12:15,120 --> 00:12:16,760
Es la maldita Pharrell.
152
00:12:17,800 --> 00:12:19,400
¿Qué problema tiene?
153
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
Está preparado.
154
00:12:54,760 --> 00:12:56,240
Maldita loca.
155
00:12:57,880 --> 00:13:01,160
¿Arrojaron a su mamá de un avión
para su cumpleaños?
156
00:13:01,840 --> 00:13:03,360
¿Qué les hizo esa mujer?
157
00:13:03,440 --> 00:13:06,120
Fue su idea.
Lo reservó sin decírselo a nadie.
158
00:13:06,200 --> 00:13:09,120
Tenemos que ver la filmación.
Mi hermana me envió.
159
00:13:09,200 --> 00:13:11,240
¿Quieres comprar el video del salto?
160
00:13:11,320 --> 00:13:13,320
¿El misterio de la madre voladora?
161
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
Claro.
162
00:13:15,200 --> 00:13:17,280
-¿Qué día?
-El 11 de este mes.
163
00:13:18,720 --> 00:13:21,760
Bien. ¿Cómo se llama?
164
00:13:22,720 --> 00:13:24,120
Sarah.
165
00:13:26,400 --> 00:13:27,600
Anne.
166
00:13:29,400 --> 00:13:31,000
¿Liz? Liz.
167
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
Usó un nombre falso
para que no la detuviéramos.
168
00:13:40,080 --> 00:13:42,400
Bien. ¿Sabes qué haré?
169
00:13:42,480 --> 00:13:45,720
Te dejaré que lo busques. Eso haré.
170
00:13:50,720 --> 00:13:52,760
¿Sabes que me gustaría?
171
00:13:53,920 --> 00:13:55,880
Cocinar cangrejo para ti.
172
00:13:58,640 --> 00:14:01,280
-Eres nuevo en el pueblo, ¿no?
-Sí.
173
00:14:02,000 --> 00:14:04,160
Me encanta. Es el paraíso.
174
00:14:05,720 --> 00:14:09,560
Me llevaré este y todos los demás
que saltaron en el mismo vuelo.
175
00:14:14,600 --> 00:14:16,640
CONCEPTOS PRINCIPALES
DE CIENCIA FORENSE
176
00:15:12,520 --> 00:15:13,800
Sí.
177
00:15:14,240 --> 00:15:15,960
Creo que vi el auto de Park.
178
00:15:16,800 --> 00:15:17,760
¿Crees?
179
00:15:17,840 --> 00:15:21,200
Vuelve a Crimson Lake.
Te enviaré la ubicación.
180
00:15:21,280 --> 00:15:25,640
Parece el mismo color.
Tamaño y forma similar.
181
00:15:26,080 --> 00:15:29,280
-¿Similar? ¿Parece?
-Hay algo raro en el ángulo.
182
00:15:29,360 --> 00:15:31,560
Parece que lo abandonaron.
183
00:15:31,640 --> 00:15:33,920
-¿Tienes la matrícula?
-No, no la veo.
184
00:15:36,480 --> 00:15:38,360
¿Adónde voy?
185
00:15:38,640 --> 00:15:44,160
Está en los manglares,
por un camino de tierra. Dobla en el río.
186
00:15:44,240 --> 00:15:47,520
Llegarás a Aventuras de Druff.
Te alquilarán un barco.
187
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
Así será más rápido.
188
00:16:03,920 --> 00:16:05,360
¡Hola!
189
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
¿Puedo ayudarte?
190
00:16:08,760 --> 00:16:11,320
Sí, quiero ir río arriba.
191
00:16:11,400 --> 00:16:14,960
Me dijeron que hablara contigo
para alquilar un barco.
192
00:16:15,040 --> 00:16:19,640
Lo siento. Hoy está cerrado.
Tenemos mucho trabajo.
193
00:16:19,720 --> 00:16:22,120
Sería solo una hora o dos.
194
00:16:23,440 --> 00:16:26,520
¿Por qué quieres ir río arriba?
Solo hay manglares.
195
00:16:26,600 --> 00:16:28,240
Me parece bien.
196
00:16:28,960 --> 00:16:30,880
-Soy pajarero.
-¿Pajarero?
197
00:16:31,040 --> 00:16:33,160
Observador de pájaros.
198
00:16:35,360 --> 00:16:39,160
Era hora de que a alguien le interesara
lo que pasa aquí.
199
00:16:39,240 --> 00:16:41,640
Toda la zona está mal.
200
00:16:41,760 --> 00:16:42,960
El río está cambiando.
201
00:16:43,040 --> 00:16:45,560
Los cocodrilos hacen cosas.
La gente está troppo.
202
00:16:47,600 --> 00:16:50,760
Sí. Se vuelve loca por el calor tropical.
203
00:16:52,680 --> 00:16:54,200
Puedo pagar en efectivo.
204
00:16:54,840 --> 00:16:58,280
Un poco más,
si tu ayudante viene como guía.
205
00:16:58,360 --> 00:17:00,040
Digamos cien dólares.
206
00:17:00,400 --> 00:17:01,920
Tiene trabajo que hacer.
207
00:17:04,080 --> 00:17:05,240
Ciento cincuenta.
208
00:17:08,360 --> 00:17:09,440
Trescientos.
209
00:17:11,040 --> 00:17:12,600
Ciento setenta y cinco.
210
00:17:15,840 --> 00:17:17,840
Dos cincuenta, si quieres al chico.
211
00:17:25,120 --> 00:17:27,080
Miras el horizonte, ¿no?
212
00:17:30,960 --> 00:17:33,920
Eres amigo de la chica Park, ¿no?
213
00:17:34,680 --> 00:17:37,920
En realidad, no busco pájaros.
214
00:17:38,640 --> 00:17:42,440
Me pidieron que investigara
la desaparición de su padre.
215
00:17:42,520 --> 00:17:44,120
Me contrató su mamá.
216
00:17:45,240 --> 00:17:47,280
Me gustaría ayudarlas.
217
00:17:47,360 --> 00:17:49,680
Tú debes querer lo mismo, ¿no?
218
00:17:50,720 --> 00:17:53,200
Sí, si puedo.
219
00:17:53,720 --> 00:17:56,280
¿Qué te parece el padre de Ah Rah?
220
00:17:56,360 --> 00:17:59,040
¿Notaste algo raro
en su conducta, últimamente?
221
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
¿Estaba raro?
222
00:18:02,200 --> 00:18:05,000
Nunca conocí a su padre. Ella no quiso.
223
00:18:05,760 --> 00:18:07,000
¿Por qué?
224
00:18:07,720 --> 00:18:09,320
No sé.
225
00:18:09,480 --> 00:18:12,000
Era bastante estricto, creo.
226
00:18:14,080 --> 00:18:17,960
¿Adónde cree Ah Rah que se fue su padre?
¿Ustedes hablan de eso?
227
00:18:18,120 --> 00:18:19,520
En realidad, no.
228
00:18:19,680 --> 00:18:22,200
Tratamos de no pensar en eso hasta que...
229
00:18:22,280 --> 00:18:24,880
-¿Por qué?
-Hasta que regrese.
230
00:18:31,560 --> 00:18:33,240
Quizás tarde un rato.
231
00:18:33,320 --> 00:18:36,600
¿Puedes quedarte
para llevarme cuando termine?
232
00:18:36,680 --> 00:18:38,000
Sí.
233
00:18:39,200 --> 00:18:40,360
Muy bien.
234
00:18:40,680 --> 00:18:42,040
Genial.
235
00:18:48,160 --> 00:18:49,000
Dios mío.
236
00:18:51,200 --> 00:18:52,720
¡Hijo de perra!
237
00:18:53,360 --> 00:18:56,040
¡Mierda!
238
00:18:56,960 --> 00:18:58,120
Maldito sea.
239
00:19:28,240 --> 00:19:29,240
Inútil.
240
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
-Hola.
-Es el auto de Park.
241
00:20:24,200 --> 00:20:27,080
¿Está...? ¿Estaba él ahí?
242
00:20:27,160 --> 00:20:28,560
No hay nadie.
243
00:20:28,640 --> 00:20:30,720
Bien, voy para allá.
244
00:20:30,800 --> 00:20:32,800
No te preocupes.
245
00:20:32,880 --> 00:20:34,880
Hay que notificar a las autoridades,
246
00:20:34,960 --> 00:20:38,360
y en cuanto lleguen,
nos impedirán acercarnos.
247
00:20:38,440 --> 00:20:42,720
¿Quieres llamar a tu mayor admirador,
o lo hago yo?
248
00:20:43,640 --> 00:20:46,680
No, tú ya estás ahí. Hazlo tú.
249
00:20:46,760 --> 00:20:47,840
¡Oye!
250
00:20:49,800 --> 00:20:52,520
Buen trabajo. ¿Hola?
251
00:21:04,880 --> 00:21:08,760
-Hay muchas huellas.
-Sí, tardaremos bastante.
252
00:21:08,920 --> 00:21:10,480
Necesitaremos al perro.
253
00:21:11,240 --> 00:21:14,520
-Milbee, ¿me escuchaste?
-Sí, jefe. Ya lo pido.
254
00:21:15,760 --> 00:21:18,320
Milbee a la base. Necesitamos al perro.
255
00:21:19,280 --> 00:21:22,400
Entendido, Milbee.
Enviaremos al perro ahora.
256
00:21:25,240 --> 00:21:28,560
Quiero saber exactamente
qué hizo desde que llegó.
257
00:21:28,680 --> 00:21:30,880
Qué tocó, qué vio.
258
00:21:30,960 --> 00:21:34,680
La puerta estaba abierta,
la llave estaba puesta en "encendido".
259
00:21:35,840 --> 00:21:38,640
La batería estaba descargada,
las luces encendidas.
260
00:21:38,720 --> 00:21:42,680
Y abrí el maletero. Es todo.
261
00:21:44,320 --> 00:21:47,240
Podría arrestarlo
por interferir en la escena.
262
00:21:48,560 --> 00:21:50,840
Cumplí mi deber cívico.
263
00:21:51,600 --> 00:21:55,360
Me aseguré de que no hubiera nadie
herido ni atrapado, señoría.
264
00:22:00,840 --> 00:22:05,480
¿Tiene idea de con quién trabaja?
265
00:22:06,320 --> 00:22:09,760
¿Investigó a su compañera?
266
00:22:11,360 --> 00:22:12,920
Sé quién es.
267
00:22:14,080 --> 00:22:15,960
Y sé que cumplió su condena.
268
00:22:17,320 --> 00:22:19,480
Esa chica es una bomba de tiempo.
269
00:22:20,520 --> 00:22:21,920
Volverá a estallar.
270
00:22:22,400 --> 00:22:27,040
Y si usted está a su lado cuando ocurra,
puedo vivir con eso.
271
00:22:27,280 --> 00:22:30,600
Pero es probable que sea otra persona
que no se lo merece.
272
00:22:32,520 --> 00:22:34,240
¡Jefe! Huellas de cocodrilo.
273
00:22:34,640 --> 00:22:36,160
Parece un monstruo.
274
00:22:37,080 --> 00:22:38,840
Entonces, sal del agua.
275
00:22:42,160 --> 00:22:43,240
Puede irse.
276
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
Chocó aquí.
277
00:22:52,720 --> 00:22:53,840
Sí.
278
00:22:54,680 --> 00:22:57,920
Las marcas son profundas,
iba a bastante velocidad.
279
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
-O ebrio.
-O ebrio, sí.
280
00:23:06,200 --> 00:23:09,000
Se metió de cabeza en los manglares.
281
00:23:09,680 --> 00:23:14,760
Golpeó fuerte, pero no hay señales
de sangre ni de lesiones visibles.
282
00:23:17,520 --> 00:23:19,280
Esto es interesante.
283
00:23:20,040 --> 00:23:22,400
Park no trató de salir.
284
00:23:22,480 --> 00:23:25,040
No hay marcas de ruedas en retroceso.
285
00:23:26,240 --> 00:23:27,880
¿Podría haber salido?
286
00:23:27,960 --> 00:23:30,840
Es poco probable,
pero el punto es que no lo intentó.
287
00:23:30,920 --> 00:23:32,480
¿Qué te dice eso?
288
00:23:33,760 --> 00:23:35,200
Que no tenía tiempo.
289
00:23:35,960 --> 00:23:39,280
Estaba huyendo de algo
o corría hacia algo.
290
00:23:41,520 --> 00:23:45,320
Ojalá hubiese huellas alrededor,
la lluvia borró todo.
291
00:23:49,280 --> 00:23:50,520
Es coreano.
292
00:23:51,240 --> 00:23:52,440
Vamos, dime.
293
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Dice "Lo siento".
294
00:24:16,760 --> 00:24:18,120
¿Qué rayos es eso?
295
00:24:21,960 --> 00:24:23,360
Acércate despacio.
296
00:24:27,840 --> 00:24:29,040
Detente.
297
00:24:41,680 --> 00:24:44,680
MORGUE
298
00:24:48,400 --> 00:24:50,680
-No deberían estar aquí.
-Insistieron.
299
00:24:50,760 --> 00:24:53,560
Debiste convencerlas, Carrie.
300
00:24:53,640 --> 00:24:57,120
-Esto está mal.
-No estoy de humor, Val.
301
00:24:57,200 --> 00:25:01,080
Es entendible. La familia vino
a identificar un resto no identificable.
302
00:25:01,160 --> 00:25:03,920
-¿Cuánto tardará el ADN?
-Voy hacerte un favor.
303
00:25:04,000 --> 00:25:06,600
-Seis horas.
-¿Seis horas es un favor?
304
00:25:11,960 --> 00:25:13,400
FINALES Y PRINCIPIOS
SERVICIOS DE ASESORAMIENTO
305
00:25:13,480 --> 00:25:14,520
Mierda.
306
00:25:20,200 --> 00:25:23,760
Lo siento, pero su presencia aquí
es un poco prematura.
307
00:25:25,000 --> 00:25:26,720
Quiero ver el cuerpo de mi esposo.
308
00:25:26,800 --> 00:25:29,520
Entiendo, pero no es posible por ahora.
309
00:25:29,600 --> 00:25:32,080
No estamos seguros de que sea su esposo.
310
00:25:32,160 --> 00:25:33,880
¿Hay más personas desaparecidas?
311
00:25:36,200 --> 00:25:37,400
Por favor.
312
00:25:41,400 --> 00:25:45,400
Los restos que recuperamos
313
00:25:46,640 --> 00:25:49,320
no permiten una identificación física.
314
00:25:49,400 --> 00:25:51,440
Tenemos que basarnos en el ADN
315
00:25:52,160 --> 00:25:54,080
para identificarlo definitivamente.
316
00:25:54,160 --> 00:25:58,960
Necesitaremos una muestra
de algo perteneciente a su esposo.
317
00:25:59,040 --> 00:26:00,880
Un peine, un cepillo de dientes.
318
00:26:00,960 --> 00:26:04,400
Haré la identificación ahora.
Lléveme con él.
319
00:26:09,680 --> 00:26:12,360
Si quisiera ver algunas fotos,
320
00:26:12,440 --> 00:26:16,200
nos ayudaría a avanzar.
Tenemos una prenda de vestir.
321
00:26:21,560 --> 00:26:25,200
¿Es todo lo que tienen? No entiendo.
322
00:26:26,640 --> 00:26:28,760
Creemos que participó un cocodrilo.
323
00:26:35,520 --> 00:26:36,680
Déjela.
324
00:27:47,960 --> 00:27:51,120
Detrás de cada pedido,
hay una familia que sufre.
325
00:27:53,800 --> 00:27:56,400
Sí. De una malta. Irlandés.
326
00:27:57,280 --> 00:28:00,120
Pero envíame el informe en cuatro horas.
327
00:28:05,120 --> 00:28:06,800
Debió ser rápido.
328
00:28:08,160 --> 00:28:11,280
Se habrá desangrado en unos minutos.
329
00:28:11,680 --> 00:28:16,160
Mucho antes de eso, el shock neurálgico
apaga todas las sensaciones, el dolor.
330
00:28:16,240 --> 00:28:17,680
¿Dónde está el resto?
331
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Es mejor no pensar en eso.
332
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Señora Park.
333
00:28:41,000 --> 00:28:43,120
Una cosa más.
334
00:28:45,320 --> 00:28:48,280
Entiendo que contrató
investigadores privados.
335
00:28:49,040 --> 00:28:51,320
Indica que no tiene mucha fe en nosotros,
336
00:28:51,400 --> 00:28:53,960
y espero que podamos modificar eso.
337
00:28:54,680 --> 00:28:58,840
Pero le sugiero que corte
los vínculos con esa gente.
338
00:28:58,920 --> 00:29:03,760
Una interferencia así puede
comprometer las pruebas, los testigos...
339
00:29:03,840 --> 00:29:05,760
Ellos encontraron el auto.
340
00:29:27,280 --> 00:29:30,040
¿Crees que lo del auto
era una nota de despedida?
341
00:29:31,560 --> 00:29:33,920
Tendríamos que verificar si es su letra.
342
00:29:34,000 --> 00:29:36,360
Tardaste dos minutos en googlearlo.
343
00:29:36,440 --> 00:29:39,360
Cualquier otro pudo hacer lo mismo.
344
00:29:39,440 --> 00:29:42,320
Según la forense, no fue el primero.
345
00:29:42,400 --> 00:29:43,640
¿El primer qué?
346
00:29:44,400 --> 00:29:46,560
Suicidio por cocodrilo.
347
00:29:46,840 --> 00:29:50,080
¿Ahí es donde quieres llegar?
348
00:29:50,160 --> 00:29:54,120
Dos hombres, uno cuya muerte
ya fue declarada así por la forense,
349
00:29:54,200 --> 00:29:57,400
y el otro que lo será también,
en cuanto corran los rumores.
350
00:29:57,480 --> 00:30:01,640
Pero no sabemos
cómo llegó Park hasta el animal.
351
00:30:01,720 --> 00:30:03,000
Por lo que sé,
352
00:30:03,080 --> 00:30:06,160
una docena de testigos vio a Lars Hansen
353
00:30:06,280 --> 00:30:08,920
nadar hacia la boca de esa cosa.
354
00:30:09,000 --> 00:30:10,400
No se suicidó.
355
00:30:11,360 --> 00:30:16,680
¿Dos hombres con buenos empleos,
familias, sin nada que hacer en el río,
356
00:30:16,760 --> 00:30:19,920
terminan en la panza de un cocodrilo
en el mismo mes?
357
00:30:20,600 --> 00:30:22,120
¿Te parece normal?
358
00:30:23,760 --> 00:30:27,600
Hombres diferentes,
con circunstancias diferentes.
359
00:30:29,760 --> 00:30:33,080
Sí, o quizás aún no vemos la conexión.
360
00:30:53,880 --> 00:30:56,280
Cielos, otra vez.
361
00:30:56,360 --> 00:31:00,680
¿No pueden quedarse
de su lado de la cerca? Vuelvan allá.
362
00:31:00,760 --> 00:31:02,120
¿Puedo ayudarte?
363
00:31:02,200 --> 00:31:06,080
Sí, podrías ayudarme
si los encerraras de noche.
364
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Lo siento mucho.
365
00:31:07,240 --> 00:31:09,800
Se reúnen a conversar
debajo de mi ventana.
366
00:31:09,880 --> 00:31:13,080
-Yo me encargo. Lo siento.
-Cagan en todas partes.
367
00:31:14,560 --> 00:31:16,240
-Ven aquí.
-Soy Eve.
368
00:31:16,320 --> 00:31:19,000
-Hola, soy Ted.
-Vivo aquí.
369
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
Hola.
370
00:31:20,360 --> 00:31:23,160
No encallé aquí, si es lo que piensas.
371
00:31:23,240 --> 00:31:25,040
No, no es lo que...
372
00:31:26,560 --> 00:31:27,920
Vamos.
373
00:31:28,480 --> 00:31:30,800
Lo siento.
374
00:31:31,760 --> 00:31:34,720
-Muy bien.
-¿Eres nuevo en esto? ¿Vivir en el campo?
375
00:31:34,800 --> 00:31:36,760
Vamos.
376
00:31:37,480 --> 00:31:40,600
Bien, vengan aquí.
377
00:31:40,800 --> 00:31:43,760
Vamos. Bien.
378
00:31:43,840 --> 00:31:48,080
Ahí van. Eso es, pequeñitos.
379
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Lo siento.
380
00:31:49,280 --> 00:31:52,480
No te preocupes. Bienvenido al vecindario.
381
00:31:54,200 --> 00:31:57,480
Mañana a la noche iremos al bar Shark
382
00:31:57,560 --> 00:32:00,200
a tomar una cerveza con amigos,
si quieres venir.
383
00:32:00,280 --> 00:32:03,240
Sin presiones. Solo una cerveza
y un poco de charla.
384
00:32:03,320 --> 00:32:06,320
Tengo trabajo que hacer, pero si puedo.
385
00:32:06,400 --> 00:32:08,880
Bien, la invitación está.
386
00:32:09,160 --> 00:32:12,560
llamando
Kelly
387
00:32:13,680 --> 00:32:17,440
Lilly, el bolso y la toalla. Vamos.
388
00:32:17,840 --> 00:32:19,240
-Hola.
-Hola.
389
00:32:20,280 --> 00:32:22,000
Esta tarde es un caos.
390
00:32:23,520 --> 00:32:27,320
-¿Está todo bien?
-Tú dime si está todo bien.
391
00:32:28,280 --> 00:32:30,160
¿Qué te pasó ayer?
392
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
Lo siento. Fue la competencia de natación.
393
00:32:34,320 --> 00:32:37,640
Estaba agotada, se quedó dormida.
No quise despertarla.
394
00:32:37,720 --> 00:32:41,320
La próxima vez envíame un mensaje,
así sé que están bien.
395
00:32:41,400 --> 00:32:42,800
¿Es papá?
396
00:32:42,880 --> 00:32:44,200
¡Hola!
397
00:32:44,280 --> 00:32:45,560
¿Tienes las antiparras?
398
00:32:47,240 --> 00:32:49,640
-¡Hola, papá!
-¿Quién es esa?
399
00:32:50,040 --> 00:32:52,640
-¿Te conozco?
-Dos minutos y al auto.
400
00:32:52,720 --> 00:32:56,040
Es tiempo suficiente para una sorpresa.
¿Qué te parece?
401
00:32:56,120 --> 00:32:57,080
Sí.
402
00:32:57,160 --> 00:33:00,240
Bien, cierra los ojos.
403
00:33:01,000 --> 00:33:03,960
¿Lista? Ahora...
404
00:33:05,440 --> 00:33:06,760
Ábrelos.
405
00:33:08,280 --> 00:33:11,120
¡Qué lindo! ¿Cómo se llama?
406
00:33:11,360 --> 00:33:13,560
Te dejé ese trabajo para ti.
407
00:33:13,840 --> 00:33:15,160
¿Qué te parece?
408
00:33:17,360 --> 00:33:19,080
-¿Boats?
-¿Boats?
409
00:33:19,800 --> 00:33:22,040
-¿Corky?
-¿Corky?
410
00:33:22,600 --> 00:33:25,520
¡Gadget! No. Almendra.
411
00:33:25,960 --> 00:33:28,680
¿Ves? Creo que le gustó. Sí.
412
00:33:29,840 --> 00:33:31,760
Papá, adivina qué.
413
00:33:31,880 --> 00:33:34,480
-Gané en estilo libre y en espalda. ¿Ves?
-¡Vaya!
414
00:33:34,560 --> 00:33:35,800
LILIAN TRAVERS
PRIMER PUESTO
415
00:33:35,880 --> 00:33:38,320
Y les pusieron tu nombre.
416
00:33:39,880 --> 00:33:42,120
Así que te gusta la escuela nueva, ¿no?
417
00:33:42,240 --> 00:33:44,200
Muy bien, cariño, despídete.
418
00:33:44,280 --> 00:33:46,800
Adiós, papá. Adiós, Almendra.
419
00:33:46,920 --> 00:33:48,120
Adiós, cariño.
420
00:33:52,040 --> 00:33:53,680
De acuerdo. Sí.
421
00:33:54,280 --> 00:33:56,480
No estás... Tranquilo.
422
00:34:00,280 --> 00:34:04,920
Por Dios, Kelly.
¿Pensabas decírmelo pronto?
423
00:34:05,800 --> 00:34:07,360
Te cambiaste el apellido.
424
00:34:07,680 --> 00:34:10,160
Es mi apellido.
425
00:34:10,240 --> 00:34:12,400
Y toda la mierda de los últimos tres meses
426
00:34:12,520 --> 00:34:15,720
nos habría seguido.
Tomé la decisión correcta.
427
00:34:15,800 --> 00:34:18,360
Es una decisión que debíamos tomar juntos.
428
00:34:18,480 --> 00:34:21,840
Soy madre soltera,
y habrá muchas decisiones
429
00:34:21,920 --> 00:34:23,200
que deba...
430
00:34:23,280 --> 00:34:25,520
No, no me digas eso.
431
00:34:25,600 --> 00:34:30,400
Los dos decidimos que era mejor
que me alejara un tiempo.
432
00:34:30,560 --> 00:34:34,480
¿Tienes idea
de cuándo querrás volver a casa?
433
00:34:34,560 --> 00:34:37,000
¿Una indicación de que estás avanzando,
434
00:34:37,080 --> 00:34:39,280
para saber que tengo algo en qué apoyarme?
435
00:34:39,360 --> 00:34:41,400
¿Qué demonios significa eso?
436
00:34:43,600 --> 00:34:46,240
-Me está esperando. Tengo que irme.
-Sí.
437
00:34:55,240 --> 00:34:56,840
¿Qué estás mirando?
438
00:35:08,320 --> 00:35:09,520
¿Ves?
439
00:35:11,000 --> 00:35:12,200
Soy confiable.
440
00:37:15,840 --> 00:37:20,080
Almendra, tu mamá se va a enojar.
441
00:37:21,200 --> 00:37:23,560
¿Qué haces aquí? Ven.
442
00:37:28,200 --> 00:37:31,200
Piloto local atrapado por cocodrilo
en horrible ataque...
443
00:38:01,720 --> 00:38:03,600
¿Qué rayos haces, Lars?
444
00:38:06,480 --> 00:38:08,000
¡Dios mío!
445
00:38:08,600 --> 00:38:10,920
¡Rayos! ¡Levanten el ancla!
446
00:38:13,360 --> 00:38:15,240
¡Sal del agua, idiota!
447
00:38:16,680 --> 00:38:19,840
¡Hay un maldito cocodrilo!
448
00:38:26,000 --> 00:38:27,320
COCODRILO ASESINO DEL NORTE
449
00:38:27,400 --> 00:38:28,320
¿Qué?
450
00:38:28,400 --> 00:38:30,280
¿Qué rayos haces, Lars?
451
00:38:32,960 --> 00:38:34,200
¡Dios mío!
452
00:38:34,800 --> 00:38:37,400
¡Rayos! ¡Levanten el ancla!
453
00:38:40,040 --> 00:38:42,120
¡Sal del agua, idiota!
454
00:38:43,200 --> 00:38:46,440
¡Lars! ¡Hay un maldito cocodrilo!
455
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
Dios mío.
456
00:39:12,320 --> 00:39:14,760
-Pregúntame qué estoy viendo.
-¿Qué?
457
00:39:15,480 --> 00:39:17,600
Pregúntame qué estoy viendo.
458
00:39:19,160 --> 00:39:20,600
Esta noche no, Amanda.
459
00:39:20,680 --> 00:39:24,440
Porque si me preguntaras,
tendría que decirte que no veo nada.
460
00:39:24,520 --> 00:39:26,920
Nada. Se llevaron todo.
461
00:39:27,000 --> 00:39:29,920
Hablemos a la mañana. Buenas noches.
462
00:39:37,320 --> 00:39:38,840
Yoon Sun.
463
00:39:43,280 --> 00:39:45,120
Agradezco que me recibiera,
464
00:39:45,200 --> 00:39:48,520
en especial a esta hora
y en estas circunstancias.
465
00:39:57,280 --> 00:39:58,640
¿Cómo está Ah Rah?
466
00:40:00,400 --> 00:40:01,720
¿Tiene hijos?
467
00:40:03,480 --> 00:40:07,440
Jong Min hablaba mucho de ella.
De las dos.
468
00:40:08,760 --> 00:40:10,440
Me alegra saberlo.
469
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
También hablaba de lo difícil que era.
470
00:40:14,280 --> 00:40:16,520
Sus largas horas de trabajo
471
00:40:16,600 --> 00:40:20,840
y cómo era eso para una familia.
472
00:40:25,280 --> 00:40:26,840
Lamento hacer esto ahora,
473
00:40:26,920 --> 00:40:29,480
pero pensé que era mejor si lo hacía yo
474
00:40:29,560 --> 00:40:31,800
y no un desconocido.
475
00:40:33,040 --> 00:40:36,240
Debo llevarme
los dispositivos electrónicos de Jong Min,
476
00:40:36,320 --> 00:40:38,720
su laptop y los discos de almacenamiento.
477
00:40:40,680 --> 00:40:42,880
La policía se llevó su laptop.
478
00:40:43,640 --> 00:40:47,520
No sé si hay discos.
Podrían estar en su oficina.
479
00:40:48,120 --> 00:40:50,120
¿Le molesta si los buscamos?
480
00:41:17,640 --> 00:41:21,240
¿Quiere un trago?
Prepararé un gin tonic con limón.
481
00:41:21,560 --> 00:41:23,400
Me parece bien. Gracias.
482
00:41:47,680 --> 00:41:48,840
¡Por Dios!
483
00:41:53,440 --> 00:41:55,480
Un par de discos, es todo.
484
00:41:55,560 --> 00:41:58,640
En realidad, no aceptaré el trago.
485
00:41:58,720 --> 00:42:02,360
Gracias. Me esperan en el trabajo.
Pero otro día.
486
00:42:17,000 --> 00:42:18,280
Contraseña incorrecta
487
00:42:18,480 --> 00:42:19,480
Dios mío.
488
00:42:27,360 --> 00:42:28,480
Vamos, maldito.
489
00:42:29,320 --> 00:42:30,680
DISCO BLOQUEADO
Demasiados intentos fallidos
490
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
¡No!
491
00:43:03,120 --> 00:43:04,880
Lo que debemos preguntarnos, Ted,
492
00:43:04,960 --> 00:43:07,880
es: ¿por qué se llevaron
todo lo del cobertizo?
493
00:43:09,200 --> 00:43:12,360
Tu persistencia es admirable,
494
00:43:12,440 --> 00:43:17,440
pero también es muy molesto
que no respetes los límites.
495
00:43:17,680 --> 00:43:19,200
-¿Límites?
-¡Sí!
496
00:43:19,480 --> 00:43:24,760
Como aquí. Ahora. Mi casa, a esta hora.
497
00:43:26,080 --> 00:43:28,640
¿Tienes algo mejor que hacer?
498
00:43:29,160 --> 00:43:30,240
Vete.
499
00:43:31,280 --> 00:43:35,320
¿De qué sirve un detective privado
que respeta los límites?
500
00:43:37,800 --> 00:43:40,280
Alguien sabía
que estuvimos en ese cobertizo.
501
00:43:40,360 --> 00:43:41,680
¿Qué haces?
502
00:43:41,760 --> 00:43:45,120
Quien miraba esas cámaras de seguridad
lo sabía,
503
00:43:45,200 --> 00:43:47,680
y se preocupó por lo que vimos.
504
00:43:53,640 --> 00:43:57,080
Donde estaban los refrigeradores,
donde estaba la cámara.
505
00:43:58,000 --> 00:43:59,560
No hay nada.
506
00:44:00,160 --> 00:44:01,880
¿Adónde rayos se fue todo?
507
00:44:03,920 --> 00:44:05,600
Quizás tienen un inquilino nuevo.
508
00:44:07,680 --> 00:44:09,920
Quizás los usaron para sacar repuestos.
509
00:44:10,680 --> 00:44:11,960
Quizás...
510
00:44:13,720 --> 00:44:17,040
decidieron derribar todo
511
00:44:17,120 --> 00:44:19,120
y cultivar más cañas.
512
00:44:20,200 --> 00:44:22,320
Park está conectado con ese cobertizo.
513
00:44:22,400 --> 00:44:24,120
No es coincidencia.
514
00:44:24,320 --> 00:44:26,160
No estoy en desacuerdo.
515
00:44:26,760 --> 00:44:31,560
Pero digo que hay un momento y un lugar.
516
00:44:32,680 --> 00:44:35,240
Dos hombres, dos cocodrilos,
no es coincidencia.
517
00:44:35,320 --> 00:44:37,120
Eso es lo que me interesa.
518
00:44:37,240 --> 00:44:40,160
¿Quién es Lars Hansen para ti?
519
00:44:42,680 --> 00:44:44,840
Fue un amigo, cuando nadie más lo era.
520
00:44:46,840 --> 00:44:49,880
Entonces Park es un ensayo. ¿Es eso?
521
00:44:50,680 --> 00:44:54,080
Trabajas en el caso,
aprendes algunos trucos,
522
00:44:54,160 --> 00:44:58,400
y luego pasas al caso
que realmente te importa.
523
00:44:58,520 --> 00:45:01,960
-¿Qué tiene de malo?
-Nada, si haces bien el trabajo.
524
00:45:02,240 --> 00:45:06,960
Pero si aceptas el dinero de Yoon Sun
y tu plan es engañarla
525
00:45:07,040 --> 00:45:09,880
-con un trabajo mediocre...
-¿Yo dije eso?
526
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
¿Mediocre?
527
00:45:12,080 --> 00:45:14,640
Estuve investigando toda la noche.
528
00:45:14,720 --> 00:45:17,040
¿Qué rayos estuviste haciendo tú?
529
00:45:17,120 --> 00:45:20,440
Haremos esto mañana, a la luz del día.
530
00:45:21,200 --> 00:45:23,040
Entre las 9:00 y las 5:00,
531
00:45:23,120 --> 00:45:26,720
como profesionales que trabajan juntos,
que es lo que somos.
532
00:45:29,640 --> 00:45:30,840
Límites.
533
00:45:45,480 --> 00:45:49,520
Sabes cómo murió el tipo.
Caminó hacia un maldito cocodrilo.
534
00:45:49,640 --> 00:45:54,920
Sí, y tengo que recuperar lo que sea
que haya en sus tripas para confirmarlo.
535
00:45:56,240 --> 00:45:59,360
Sabes que comen rocas, ¿no? A propósito.
536
00:46:00,360 --> 00:46:03,080
Para que su sistema digestivo
pueda quebrar huesos.
537
00:46:03,800 --> 00:46:05,960
¿Qué crees que encontrarás?
538
00:46:09,440 --> 00:46:11,560
Este es el territorio del grande.
539
00:46:12,200 --> 00:46:16,360
Sería una historia diferente
si tu Charlie estuviese dentro de él.
540
00:46:16,480 --> 00:46:19,120
Ni siquiera sabes si este es el cocodrilo.
541
00:46:19,200 --> 00:46:21,680
Seguiré matándolos
hasta encontrar al que fue.
542
00:46:31,400 --> 00:46:33,000
Por allí. Lo veo.
543
00:46:41,520 --> 00:46:42,520
Necesito un cubo.
544
00:46:46,040 --> 00:46:47,400
Uno limpio.
545
00:46:51,160 --> 00:46:54,200
Pongan todo el saco estomacal ahí.
546
00:46:54,280 --> 00:46:57,320
Milbee, pon la maldita lona.
547
00:47:12,240 --> 00:47:14,440
Yoon Sun está aquí.
548
00:47:30,000 --> 00:47:32,440
Quería agradecerles todo lo que hicieron.
549
00:47:32,520 --> 00:47:34,600
Yoon Sun, no tiene que hacer esto aquí.
550
00:47:35,400 --> 00:47:36,840
Podemos ir a su casa
551
00:47:36,920 --> 00:47:39,280
-o hacer una cita...
-Está bien.
552
00:47:42,040 --> 00:47:45,200
Parece claro que mi esposo
se quitó la vida.
553
00:47:46,600 --> 00:47:48,640
-No lo sabemos.
-Yo sí.
554
00:47:49,480 --> 00:47:53,680
No habría venido aquí,
en ese auto, a esa hora,
555
00:47:54,600 --> 00:47:56,080
a menos que tuviese una razón.
556
00:47:58,560 --> 00:48:00,520
Jong Min no sabe nadar.
557
00:48:02,280 --> 00:48:04,960
Mi hija y yo
debemos vivir con su decisión.
558
00:48:16,720 --> 00:48:20,200
Lamento mucho su pérdida.
Si podemos hacer algo más...
559
00:48:20,280 --> 00:48:22,360
No es el pago final.
560
00:48:23,160 --> 00:48:25,520
Aunque queda saber el porqué.
561
00:48:26,680 --> 00:48:28,560
Quiero la respuesta a esa pregunta.
562
00:48:53,360 --> 00:48:56,280
Whisky. Que sea doble.
563
00:49:58,640 --> 00:50:01,400
Hola, ¿Ingrid?
564
00:50:03,200 --> 00:50:06,080
Daisy, vamos a soltarte.
565
00:50:12,320 --> 00:50:14,840
Ven aquí. Toma.
566
00:50:19,200 --> 00:50:23,000
Buena chica. Dame. Bien.
567
00:50:27,960 --> 00:50:29,040
Buena chica.
568
00:50:29,120 --> 00:50:30,440
Buena chica.
569
00:50:35,400 --> 00:50:38,280
Extrañas a Lars. Yo también lo extraño.
570
00:51:02,000 --> 00:51:04,400
Usted me despierta curiosidad,
señor Conkaffey.
571
00:51:06,920 --> 00:51:08,720
¿Puedo ayudarla con algo?
572
00:51:08,800 --> 00:51:11,200
No quiero echarlo del pueblo.
573
00:51:11,800 --> 00:51:13,520
Estoy vieja para eso.
574
00:51:15,000 --> 00:51:16,640
Cuando comencé con esto,
575
00:51:17,320 --> 00:51:19,280
tuve una mujer en mi mesa.
576
00:51:19,520 --> 00:51:21,040
Dieciséis nietos.
577
00:51:22,280 --> 00:51:24,080
La autopsia fue una formalidad.
578
00:51:24,680 --> 00:51:26,360
Claramente, era un homicidio.
579
00:51:26,520 --> 00:51:28,520
La sorpresa fue quién la mató.
580
00:51:29,120 --> 00:51:30,400
Una de sus mulas.
581
00:51:31,600 --> 00:51:34,680
La pobre abuelita era narcotraficante.
582
00:51:35,400 --> 00:51:37,640
El fósforo rojo en los dedos
583
00:51:37,720 --> 00:51:40,520
y las ampollas en los pulmones
la delataron.
584
00:51:42,160 --> 00:51:45,280
A la mayoría solo le interesa
la superficie de las cosas.
585
00:51:46,280 --> 00:51:48,920
En mi trabajo,
no es ahí donde está la verdad.
586
00:51:49,600 --> 00:51:51,400
Si quiere llegar a ella,
587
00:51:51,920 --> 00:51:55,200
debe atravesar capas de sangre y mierda.
588
00:51:55,720 --> 00:51:57,840
¿Qué tiene que ver conmigo?
589
00:51:59,200 --> 00:52:02,160
Pude leer el informe forense de su caso.
590
00:52:03,840 --> 00:52:05,400
No necesita saber cómo.
591
00:52:06,320 --> 00:52:09,760
Quien sea que lastimó a esa niña
no salió ileso.
592
00:52:11,720 --> 00:52:13,760
Dijo "quien sea".
593
00:52:14,720 --> 00:52:15,800
Así es.
594
00:52:16,440 --> 00:52:19,240
Ella arañó a su atacante con ganas.
595
00:52:19,880 --> 00:52:21,320
Usted no tenía ni una marca.
596
00:52:21,840 --> 00:52:25,280
Sí. Trataron de explicarlo.
597
00:52:25,360 --> 00:52:29,960
Dijeron que, como era detective,
había estado... preparado.
598
00:52:30,640 --> 00:52:32,560
¿Usó una polera y guantes?
599
00:52:33,160 --> 00:52:35,680
¿Una máscara de esquí?
¿Un traje de apicultor?
600
00:52:36,600 --> 00:52:38,960
Había alguien muy enojado con usted.
601
00:52:40,440 --> 00:52:41,800
Gracias.
602
00:52:43,040 --> 00:52:44,160
Por decirlo.
603
00:52:45,640 --> 00:52:48,000
¿Le interesa la muerte de Park?
604
00:52:49,640 --> 00:52:52,800
Me contrató su viuda.
605
00:52:54,080 --> 00:52:55,200
Sí.
606
00:52:57,080 --> 00:52:59,000
¿Puede compartir algo conmigo?
607
00:52:59,800 --> 00:53:03,080
Es ilegal comentar un caso en curso.
608
00:53:04,480 --> 00:53:05,840
¿Y un caso viejo?
609
00:53:06,560 --> 00:53:08,400
Lars Hansen.
610
00:53:09,640 --> 00:53:10,800
No encontré mucho.
611
00:53:10,880 --> 00:53:12,680
¿Qué encontró?
612
00:53:12,800 --> 00:53:15,320
Una placa de metal
de una lesión en la cadera.
613
00:53:15,400 --> 00:53:17,080
Así lo identificamos.
614
00:53:19,160 --> 00:53:22,920
Si era de la cadera,
habrán concluido que estaba muerto.
615
00:53:23,000 --> 00:53:25,920
Pero ¿Park? ¿Con solo una pierna?
616
00:53:26,280 --> 00:53:27,400
Buen intento.
617
00:53:28,560 --> 00:53:30,800
La conclusión
618
00:53:33,880 --> 00:53:35,920
fue que Lars se había suicidado.
619
00:53:36,080 --> 00:53:40,160
Un método
de lo más inconveniente e impredecible.
620
00:53:42,240 --> 00:53:47,960
Park debió tener mucha mala suerte
para caer entre los cocodrilos esa noche.
621
00:53:48,760 --> 00:53:52,600
O mucha suerte,
si lo que quería era suicidarse.
622
00:53:55,960 --> 00:53:58,600
¿Qué cree que le pasó a Lars Hansen?
623
00:53:58,680 --> 00:54:00,560
Sin un cuerpo para analizar,
624
00:54:01,360 --> 00:54:03,120
debo mantener la mente abierta.
625
00:54:05,000 --> 00:54:06,520
Eso también vale para Park.
626
00:54:08,280 --> 00:54:10,800
No había nada
en el estómago de ese animal.
627
00:54:11,640 --> 00:54:14,680
Pero Damford pudo matar
al cocodrilo equivocado.
628
00:54:16,400 --> 00:54:17,680
Claro.
629
00:54:17,840 --> 00:54:20,440
¿Trabaja en esto con Amanda Pharrell?
630
00:54:25,840 --> 00:54:28,760
¿Estaba aquí cuando la arrestaron?
631
00:54:29,960 --> 00:54:32,560
Tuve a su víctima en mi mesa.
632
00:54:33,280 --> 00:54:35,240
¿Qué puede decirme de eso?
633
00:54:36,800 --> 00:54:38,160
Lauren Freeman.
634
00:54:39,120 --> 00:54:41,560
Diecisiete años, deportista promisoria.
635
00:54:42,400 --> 00:54:43,680
Eran compañeras de escuela.
636
00:54:44,720 --> 00:54:49,240
Murió en el asiento trasero
de un auto oxidado,
637
00:54:49,320 --> 00:54:51,840
apuñalada por su socia.
638
00:54:53,160 --> 00:54:54,480
Doce veces.
639
00:55:51,440 --> 00:55:54,640
Si eres piloto, te estrellas
en una montaña o en el mar.
640
00:55:54,720 --> 00:55:56,920
No te pones a jugar con un cocodrilo.
641
00:55:57,000 --> 00:55:59,440
Te sacan un pedazo y regresan por más.
642
00:55:59,520 --> 00:56:03,280
Aquí están todas las personas
relacionadas con Park Jong Min.
643
00:56:03,360 --> 00:56:04,840
Por eso necesitamos estar.
644
00:56:04,920 --> 00:56:07,400
No, no la lastimaron. La masacraron.
645
00:56:07,760 --> 00:56:09,240
Pharrell nunca dijo nada.
646
00:56:09,320 --> 00:56:11,440
Querías un motivo. Te acabo de dar tres.
647
00:56:11,520 --> 00:56:15,440
A veces no es tan obvio
por qué una persona hace lo que hace.
648
00:56:15,560 --> 00:56:16,640
Vete.
649
00:56:16,720 --> 00:56:18,320
Soy el anticristo.
650
00:56:19,280 --> 00:56:20,280
Subtítulos: Emilia Mas
651
00:56:20,360 --> 00:56:21,360
Supervisión creativa
Héctor Gómez Gil Guzmán
44997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.