Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,050 --> 00:01:30,164
Arnold!
2
00:01:34,680 --> 00:01:37,006
Le d�jeuner est servi!
3
00:01:42,605 --> 00:01:44,313
O� est ce gosse?
4
00:01:52,365 --> 00:01:54,441
Arnold!
Qu'est-ce que tu fais dans...
5
00:02:08,798 --> 00:02:13,674
Je pense que mon plus grand probl�me
est d'�tre jeune et beau.
6
00:02:15,930 --> 00:02:18,848
Parce que je n'ai jamais �t�
jeune et beau.
7
00:02:19,100 --> 00:02:20,345
J'ai �t� beau,
8
00:02:20,518 --> 00:02:23,389
Dieu sait que j'ai �t� jeune.
Mais pas les deux.
9
00:02:23,813 --> 00:02:25,889
�a se voyait pas,
de toute fa�on.
10
00:02:26,066 --> 00:02:28,983
Vous savez,
un psy que je connais
11
00:02:29,194 --> 00:02:32,563
croit que de l� vient
mon attirance pour les hommes
12
00:02:32,822 --> 00:02:35,444
qu'on d�crit subtilement
comme "vieux et moches".
13
00:02:35,659 --> 00:02:38,114
Je crois
qu'il sous-estime mes c�lins.
14
00:02:39,704 --> 00:02:41,033
Un moche...
15
00:02:42,207 --> 00:02:44,994
qui court apr�s un joli
n'a que des ennuis.
16
00:02:45,168 --> 00:02:48,584
Alors qu'un joli
qui court apr�s un moche,
17
00:02:48,755 --> 00:02:50,795
on lui paie au moins son taxi.
18
00:02:51,133 --> 00:02:53,754
Oh, j'ai d�j� march�
pour un joli m�me.
19
00:02:53,927 --> 00:02:55,670
Mais quand
les jeux sont faits,
20
00:02:55,846 --> 00:02:58,550
un crapaud cousu d'or,
�a fait 3 repas par jour.
21
00:02:58,724 --> 00:03:01,974
Mes ch�ris, plus de crapaud
quand on �teint la lumi�re.
22
00:03:02,144 --> 00:03:03,887
Le festin ou la famine.
23
00:03:04,062 --> 00:03:06,814
C'est la lumi�re du jour
qu'il faut craindre.
24
00:03:06,982 --> 00:03:11,478
Franchement! Une beaut�,
c'est la joie jusqu'� l'aube.
25
00:03:15,657 --> 00:03:18,492
Il y en a d'autres avec qui
faut garer ses allocations.
26
00:03:18,994 --> 00:03:20,274
Les Cas D�sesp�r�s.
27
00:03:20,454 --> 00:03:22,909
Il en existe
3 cat�gories principales.
28
00:03:23,540 --> 00:03:24,655
Les Mari�s,
29
00:03:25,501 --> 00:03:27,577
les Touristes du Week-end,
30
00:03:29,546 --> 00:03:31,456
les D�finitivement H�t�ros.
31
00:03:32,216 --> 00:03:34,754
Ces histoires-l� sont les pires!
32
00:03:35,219 --> 00:03:37,377
On s'y plonge les yeux ouverts.
33
00:03:37,554 --> 00:03:40,555
On sait les limites,
on les accepte en adulte.
34
00:03:40,724 --> 00:03:45,267
Boum! On �crit au courrier du coeur,
on br�le des cierges � minuit.
35
00:03:45,437 --> 00:03:48,438
Et on se demande:
"Qu'est-ce qui s'est pass�?"
36
00:03:49,316 --> 00:03:52,602
Je vais vous le dire.
Vous avez ce que vous cherchiez.
37
00:03:53,112 --> 00:03:57,525
Celui qui se croit assez m�r
pour une histoire sans espoir,
38
00:03:57,700 --> 00:04:00,985
c'est le m�me qui donne
aux �diteurs de romans � l'eau de rose
39
00:04:01,162 --> 00:04:03,569
leurs fins tragiques
dans le vison.
40
00:04:06,042 --> 00:04:07,951
Alors?
Splendide, non?
41
00:04:09,337 --> 00:04:12,088
Minute!
Le travail est pas termin�!
42
00:04:12,715 --> 00:04:15,799
Pour ceux qui ont pas encore devin�,
43
00:04:17,094 --> 00:04:19,253
je suis un artiste de vari�t�s.
44
00:04:21,140 --> 00:04:25,055
Ou ce qu'il en reste.
On m'appelle Virginia Ham.
45
00:04:25,561 --> 00:04:27,388
Quel pied, n'est-ce pas?
46
00:04:27,730 --> 00:04:29,438
J'en ai eu, des pseudos!
47
00:04:30,566 --> 00:04:34,267
Anita Mann.
Fonda Boys.
48
00:04:35,947 --> 00:04:37,275
Claire Voyant.
49
00:04:38,825 --> 00:04:40,533
Fay Ways.
50
00:04:41,536 --> 00:04:43,943
Bang Bang La Desh.
51
00:04:47,041 --> 00:04:49,793
Je suis en voie de disparition.
52
00:04:50,128 --> 00:04:53,129
Quand les Droits des Gays
auront force de loi,
53
00:04:53,298 --> 00:04:56,714
moi et mes pareils,
on passera � la trappe
54
00:04:56,926 --> 00:04:59,382
comme, chez les noirs,
Amos, Andy et Aunt Jemima.
55
00:05:00,054 --> 00:05:01,383
�a ne fait rien.
56
00:05:02,807 --> 00:05:06,141
Avec ma voix et ma gueule,
je suis tranquille.
57
00:05:06,311 --> 00:05:08,517
J'ai qu'� conduire un taxi.
58
00:05:10,065 --> 00:05:13,481
Vous savez,
c'est pas si facile d'�tre un travelo.
59
00:05:16,071 --> 00:05:17,897
Mais j'ai pas le choix.
60
00:05:21,660 --> 00:05:23,451
J'ai beau essayer,
61
00:05:24,746 --> 00:05:26,620
je sais pas marcher sans talons.
62
00:05:30,043 --> 00:05:34,752
Il y avait un mec.
Il s'appelait Charlie.
63
00:05:34,965 --> 00:05:37,752
Il �tait
tout ce qu'on peut d�sirer, et plus.
64
00:05:38,593 --> 00:05:42,259
Il �tait grand, beau,
65
00:05:42,973 --> 00:05:44,348
riche,
66
00:05:44,808 --> 00:05:46,433
sourd.
67
00:05:47,060 --> 00:05:48,768
La surdit�, c'�tait le "plus".
68
00:05:49,563 --> 00:05:53,513
Il me criait jamais apr�s.
Il se plaignait pas que je ronfle.
69
00:05:53,692 --> 00:05:56,563
Tous ses amis �taient
calmes et gentils.
70
00:05:56,737 --> 00:05:59,275
J'ai m�me un peu appris
le langage des signes.
71
00:05:59,615 --> 00:06:01,073
Je m'en souviens un peu.
72
00:06:04,870 --> 00:06:06,364
"Cancrelat."
73
00:06:08,999 --> 00:06:10,493
"Baiser."
74
00:06:11,627 --> 00:06:13,501
Et mon pr�f�r�.
75
00:06:14,129 --> 00:06:15,671
�a veut dire: "Je t'aime."
76
00:06:17,257 --> 00:06:18,800
Et je l'aimais!
77
00:06:19,677 --> 00:06:20,957
Mais...
78
00:06:21,804 --> 00:06:22,753
pas...
79
00:06:23,305 --> 00:06:24,468
assez.
80
00:06:29,270 --> 00:06:30,680
Vous savez,
81
00:06:31,188 --> 00:06:32,137
dans ma vie,
82
00:06:32,314 --> 00:06:35,185
j'ai couch� avec plus d'hommes
qu'on en compte dans la Bible.
83
00:06:35,568 --> 00:06:38,023
Dans le Vieux et
le Nouveau Testament.
84
00:06:38,195 --> 00:06:43,320
Et pas une fois on m'a dit:
"Arnold, je t'aime,"
85
00:06:44,243 --> 00:06:45,903
et que je l'aie cru.
86
00:06:46,954 --> 00:06:50,537
Et je me demande: "�a t'emb�te?"
87
00:06:51,751 --> 00:06:55,914
La seule r�ponse honn�te
que je puisse trouver, c'est: "Oui".
88
00:06:57,048 --> 00:06:58,162
�a m'emb�te.
89
00:07:00,259 --> 00:07:02,003
�a m'emb�te �norm�ment.
90
00:07:04,597 --> 00:07:08,677
Mais... pas... assez.
91
00:07:12,688 --> 00:07:16,022
PERSONNE N'EST PARFAIT
92
00:07:33,835 --> 00:07:37,915
Veuillez applaudir...
Bertha Venation!
93
00:07:49,934 --> 00:07:51,844
La Reine des Charcuteries,
94
00:07:52,354 --> 00:07:53,302
Virginia Ham!
95
00:08:01,905 --> 00:08:03,233
Et voici, se�ores
96
00:08:03,406 --> 00:08:06,241
et se�oritas, Marina del Rey!
97
00:08:17,295 --> 00:08:19,122
Plus large que Broadway,
98
00:08:19,589 --> 00:08:21,084
Marcia Dimes!
99
00:08:43,197 --> 00:08:45,522
Pour �tre une vraie dame,
100
00:08:45,699 --> 00:08:48,700
il faut plier le genou
devant une "reine."
101
00:09:04,134 --> 00:09:06,804
Miss Dimes, vous �tes impeccable!
102
00:09:06,971 --> 00:09:10,055
Mais attendez de voir mon num�ro,
103
00:09:10,224 --> 00:09:14,886
Bertha Venation et
sa Danse des Vierges.
104
00:09:15,187 --> 00:09:18,105
Elle la fait
enti�rement de m�moire.
105
00:09:19,650 --> 00:09:20,765
Salope.
106
00:09:32,580 --> 00:09:34,656
Vite, un baiser.
C'est Carmen.
107
00:10:41,066 --> 00:10:42,560
La voiture est l�.
108
00:10:47,155 --> 00:10:48,234
C'est quoi le plan?
109
00:10:48,406 --> 00:10:48,987
Les hommes.
110
00:10:49,157 --> 00:10:51,482
Toute ma vie!
Et de quoi se plaint-on?
111
00:10:51,660 --> 00:10:52,691
J'en ai pas un.
112
00:10:52,869 --> 00:10:55,360
Qui en voudrait un?
J'en ai trois.
113
00:10:55,539 --> 00:10:57,780
Pointez pour moi.
Bonne nuit, mesdames.
114
00:10:57,999 --> 00:11:00,075
Bon dodo, ma ch�re.
115
00:11:00,502 --> 00:11:03,207
Cette folle me donne des gaz.
116
00:11:05,882 --> 00:11:08,338
Allons au Stud.
Un dernier verre.
117
00:11:08,510 --> 00:11:11,760
Avec un vite fait dans l'arri�re-salle?
Pas pour moi.
118
00:11:11,930 --> 00:11:13,009
�a calme.
119
00:11:13,181 --> 00:11:16,218
�a te d�passe,
mais je cherche autre chose
120
00:11:16,393 --> 00:11:19,098
qu'un joli visage
pour m'asseoir dessus.
121
00:11:19,271 --> 00:11:20,184
Cr�ment dit.
122
00:11:20,355 --> 00:11:23,309
Moi, j'aime pas baiser avec
quelqu'un que je connais.
123
00:11:23,483 --> 00:11:24,646
Notre-Dame des Exigences!
124
00:11:24,818 --> 00:11:26,610
Taxi! Bonne nuit, les filles.
125
00:11:26,778 --> 00:11:28,486
Bonne nuit, Bertha.
126
00:12:34,096 --> 00:12:36,967
Je suis fatigu�, je veux rentrer.
127
00:12:37,517 --> 00:12:38,845
Un verre. Un coup d'oeil.
128
00:12:39,018 --> 00:12:40,678
Je n'irai pas au fond.
129
00:12:40,853 --> 00:12:42,264
On t'a invit�?
130
00:12:55,827 --> 00:12:57,985
Je sens l'appel de la nature.
131
00:12:58,162 --> 00:13:00,488
Ne me laisse pas ici.
Murray!
132
00:13:24,564 --> 00:13:26,806
Excusez-moi! �a va?
133
00:13:28,109 --> 00:13:30,435
Pas de gros bobo, j'esp�re.
A ton pied.
134
00:14:06,899 --> 00:14:08,393
Vous avez du feu?
135
00:14:13,405 --> 00:14:16,525
Je m'appelle Ed Reiss.
Mes amis disent Ed.
136
00:14:17,701 --> 00:14:19,030
Je suis Sagittaire.
137
00:14:20,913 --> 00:14:23,867
Tu ris?
II y en a qui demandent.
138
00:14:24,041 --> 00:14:25,784
Moi, j'y crois pas.
139
00:14:32,216 --> 00:14:33,544
Tu as un beau sourire.
140
00:14:33,717 --> 00:14:34,796
Comment t'appelles-tu?
141
00:14:35,511 --> 00:14:36,127
Arnold.
142
00:14:37,263 --> 00:14:39,054
Tes amis disent Arnie ou Arn?
143
00:14:39,598 --> 00:14:40,677
Arnold.
144
00:14:44,353 --> 00:14:46,511
Enchant�, Arnold.
145
00:14:50,943 --> 00:14:51,856
Un verre?
146
00:14:52,027 --> 00:14:53,023
Je viens de...
147
00:15:04,332 --> 00:15:05,660
Tu es quoi? Italien?
148
00:15:06,709 --> 00:15:07,658
Espagnol?
149
00:15:07,835 --> 00:15:09,033
Juif.
150
00:15:09,962 --> 00:15:12,204
J'aurais jamais devin�.
151
00:15:13,758 --> 00:15:17,209
Pas avec ces yeux noirs,
romantiques.
152
00:15:19,055 --> 00:15:20,430
Tu es maquill�?
153
00:15:20,932 --> 00:15:22,640
Je pensais bien que non.
154
00:15:27,688 --> 00:15:28,803
Tu es seul?
155
00:15:28,981 --> 00:15:31,223
Non, avec un ami.
Il est au fond.
156
00:15:35,697 --> 00:15:37,025
C'est ton...
157
00:15:37,198 --> 00:15:39,606
C'est juste un ami.
158
00:15:46,124 --> 00:15:47,452
J'ai de la chance.
159
00:15:54,048 --> 00:15:55,708
J'ai une voiture.
160
00:15:56,468 --> 00:15:59,338
Si tu ris de tout ce que je dis,
161
00:15:59,846 --> 00:16:01,673
on couchera jamais ensemble.
162
00:16:05,352 --> 00:16:07,807
Tu as des yeux magnifiques.
163
00:16:07,979 --> 00:16:10,351
Et toi, un num�ro tr�s au point.
164
00:16:25,956 --> 00:16:30,250
On t'a d�j� dit que ta voix
est tr�s sexy? Vraiment!
165
00:16:30,669 --> 00:16:32,661
C'est naturel,
ou tu es enrhum�?
166
00:16:54,484 --> 00:16:57,355
Je t'aurais invit�,
mais mon copain est straight.
167
00:16:57,529 --> 00:17:00,020
Il se sent mal � l'aise
avec les gays.
168
00:17:00,199 --> 00:17:02,275
Et par rapport � toi?
169
00:17:02,451 --> 00:17:04,360
Je sors avec des femmes aussi.
170
00:17:05,120 --> 00:17:08,406
J'enseigne � Brooklyn,
j'ai un appart � New York, mais
171
00:17:08,582 --> 00:17:10,076
je vis � la campagne.
172
00:17:10,250 --> 00:17:13,785
J'ai une ferme,
pour les week-ends et l'�t�.
173
00:17:13,962 --> 00:17:15,955
Je fais pousser mes l�gumes.
174
00:17:16,840 --> 00:17:19,877
Tu adorerais.
Tr�s classique am�ricain.
175
00:17:20,052 --> 00:17:24,631
Beaucoup de bois, un po�le.
Je la restaure moi-m�me.
176
00:17:24,807 --> 00:17:26,384
�a doit �tre beau.
177
00:17:34,275 --> 00:17:35,733
Qu'est-ce que tu fais?
178
00:17:35,901 --> 00:17:37,775
Je suis travelo.
179
00:17:38,612 --> 00:17:40,605
Je veux dire, de quoi tu vis?
180
00:17:41,574 --> 00:17:43,613
Je suis travelo.
181
00:17:44,035 --> 00:17:45,861
�a t'ennuie?
182
00:17:47,455 --> 00:17:48,913
Pas encore.
183
00:18:12,897 --> 00:18:14,356
Je vais allumer.
184
00:18:18,403 --> 00:18:20,027
Tu trembles.
185
00:18:20,196 --> 00:18:22,402
Vraiment? Pardon.
186
00:18:36,880 --> 00:18:37,875
Mieux?
187
00:18:41,843 --> 00:18:44,678
On d�ne en t�te-�-t�te
chez moi. Il apporte le vin.
188
00:18:44,846 --> 00:18:47,384
Si tu m'avais dit que tu trouverais
l'amour, je serais venue!
189
00:18:47,557 --> 00:18:50,641
Je vais piquer des steaks ici.
Pas le temps d'en acheter.
190
00:18:50,810 --> 00:18:53,562
Tu as d�pos� une liste
chez Tiffany?
191
00:18:57,609 --> 00:19:02,187
On gardera qu'un appartement,
on sera souvent � la ferme.
192
00:19:03,657 --> 00:19:06,230
On n'�l�ve pas des gosses en ville!
193
00:20:35,791 --> 00:20:38,413
Joyeux anniversaire
de deux semaines!
194
00:20:39,462 --> 00:20:42,582
Ed, tu te l'es rappel�!
195
00:21:04,404 --> 00:21:07,523
Tu devrais la gifler,
elle te vole tes textes.
196
00:21:07,699 --> 00:21:09,027
C'est � toi,
les chansons tragiques.
197
00:21:09,200 --> 00:21:13,150
Je chante rien de plus triste
que Zippity Doo Dah.
198
00:21:13,329 --> 00:21:14,658
Tu me pr�sentes quand?
199
00:21:14,831 --> 00:21:15,744
Bient�t.
200
00:21:15,915 --> 00:21:19,118
Tu as rencontr� ses amis?
Ils sont sympas?
201
00:21:19,294 --> 00:21:21,619
On sort pas beaucoup, tu vois.
202
00:21:22,338 --> 00:21:22,753
Vos gueules!
203
00:21:44,486 --> 00:21:46,063
Attention � ta t�te.
204
00:21:46,238 --> 00:21:49,737
Et � la premi�re marche.
Elle est un peu... cass�e.
205
00:21:54,663 --> 00:21:55,991
Faudra r�parer �a.
206
00:23:24,545 --> 00:23:27,831
Je te d�pose chez toi.
Je d�ne avec Tom et Janet.
207
00:23:28,174 --> 00:23:29,585
Tu ne me l'avais pas dit.
208
00:23:29,967 --> 00:23:31,130
J'ai oubli�.
209
00:23:31,302 --> 00:23:34,303
Je dois les voir.
Je suis � cours d'excuses.
210
00:23:34,972 --> 00:23:37,012
Et demain, Lisa et Michael?
211
00:23:37,183 --> 00:23:38,346
Pour un bridge.
212
00:23:38,518 --> 00:23:40,843
Un ami en visite.
J'ai pas pu dire non.
213
00:23:41,020 --> 00:23:42,562
Je serai ton ami en visite.
214
00:23:42,730 --> 00:23:43,560
Arnold...
215
00:23:43,731 --> 00:23:45,273
Je plaisante.
216
00:23:46,484 --> 00:23:48,726
Je ne te verrai pas
avant le week-end?
217
00:23:49,696 --> 00:23:52,021
Mes parents sont � la ferme,
je te l'ai dit.
218
00:23:52,198 --> 00:23:53,989
On se planquera chez moi.
219
00:23:54,826 --> 00:23:56,818
Je dois les voir, Arnold.
220
00:24:06,963 --> 00:24:09,999
Pourquoi tu n'as pas appel�?
J'�tais inquiet.
221
00:24:12,343 --> 00:24:13,043
Maman!
222
00:24:13,428 --> 00:24:15,171
Bon anniversaire!
223
00:24:17,265 --> 00:24:19,388
Les filles attendent
dans la voiture.
224
00:24:19,559 --> 00:24:21,931
On va au th��tre
off off Broadway.
225
00:24:22,103 --> 00:24:24,594
Exp�rimental:
Ils restent habill�s!
226
00:24:25,023 --> 00:24:27,728
Ton p�re appelle
apr�s sa r�union � la Loge.
227
00:24:27,901 --> 00:24:29,940
Ton fr�re,
quand �a lui prendra.
228
00:24:30,111 --> 00:24:32,781
Je pose une question, il hurle!
J'en pose plus.
229
00:24:33,532 --> 00:24:34,730
Tu repeins?
230
00:24:34,908 --> 00:24:36,651
C'est plus facile que de nettoyer.
231
00:24:37,327 --> 00:24:38,952
Tu es trop dr�le.
232
00:24:40,288 --> 00:24:42,447
Pas beaucoup de lumi�re ici.
233
00:24:42,624 --> 00:24:45,080
J'ai une demi-ombre indirecte.
234
00:24:45,252 --> 00:24:46,331
Les plantes aiment �a.
235
00:24:47,129 --> 00:24:48,042
Le fumier aussi.
236
00:24:49,548 --> 00:24:51,540
Ne secoue pas.
C'est des g�teaux.
237
00:24:52,926 --> 00:24:54,835
Tr�s chic!
Une nappe neuve?
238
00:24:55,012 --> 00:24:57,218
Je l'ai faite moi-m�me.
J'ai fait un stage.
239
00:24:57,389 --> 00:24:58,136
�a alors!
240
00:24:58,307 --> 00:25:00,976
Je vais faire
des serviettes assorties.
241
00:25:01,143 --> 00:25:01,807
Joli.
242
00:25:01,977 --> 00:25:03,970
Joli dessin, hein?
243
00:25:04,146 --> 00:25:05,391
Tr�s joli.
244
00:25:08,317 --> 00:25:09,811
Maman, les dames!
245
00:25:09,985 --> 00:25:11,313
Soupe de pommes de terre?
246
00:25:11,487 --> 00:25:12,317
Maman, non,
247
00:25:12,488 --> 00:25:13,401
tu vas te br�ler.
248
00:25:13,572 --> 00:25:16,573
C'est pas comme celle
que je fais pour ton p�re.
249
00:25:16,742 --> 00:25:20,822
Une pomme de terre bouillie,
sel et poivre, et �a y est!
250
00:25:21,080 --> 00:25:23,452
Tu appelais �a
l'eau de patate de papa.
251
00:25:24,583 --> 00:25:26,410
J'arrive, enfin!
252
00:25:26,919 --> 00:25:28,461
Si tu venais avec nous?
253
00:25:28,629 --> 00:25:31,630
Laisse un mot � ton ami,
on revient pour le g�teau.
254
00:25:31,799 --> 00:25:32,664
Maman, vas-y.
255
00:25:32,841 --> 00:25:35,629
Amuse-toi bien
et fais la bise aux dames.
256
00:25:38,889 --> 00:25:41,463
Tous mes voeux pour ton anniversaire.
257
00:25:41,642 --> 00:25:42,757
Merci, maman.
258
00:25:44,728 --> 00:25:47,398
Et si tu changeais le papier peint?
259
00:26:28,898 --> 00:26:30,013
J'arrive!
260
00:26:36,572 --> 00:26:38,482
Une minute! Une seconde!
261
00:26:48,918 --> 00:26:50,792
C'�tait toi, au t�l�phone?
262
00:26:51,504 --> 00:26:55,419
II sonne, je prends
et j'entends raccrocher.
263
00:26:56,509 --> 00:26:59,961
Au lieu de te rappeler,
je suis venu.
264
00:27:01,473 --> 00:27:02,172
C'�tait pas moi.
265
00:27:03,600 --> 00:27:06,138
Je peux pas vraiment te parler.
266
00:27:06,311 --> 00:27:07,935
Le vin, c'est pas pour
267
00:27:08,146 --> 00:27:09,474
mon anniversaire?
268
00:27:10,607 --> 00:27:11,520
Tu t'es rappel�!
269
00:27:11,691 --> 00:27:13,067
Arnold, d�sol�...
270
00:27:13,485 --> 00:27:15,524
�a ne fait rien.
On est ensemble.
271
00:27:22,953 --> 00:27:25,029
J'ai quelqu'un � d�ner.
272
00:27:25,205 --> 00:27:28,289
Je voulais seulement
te voir une minute.
273
00:27:28,458 --> 00:27:29,372
Je comprends.
274
00:27:29,543 --> 00:27:31,535
Qu'est-ce que tu comprends?
275
00:27:32,212 --> 00:27:34,785
Je ne peux jamais
faire le premier pas.
276
00:27:34,965 --> 00:27:37,337
Quand je vais t'appeler,
tu m'appelles.
277
00:27:38,385 --> 00:27:40,176
T�l�pathie, peut-�tre.
278
00:27:42,139 --> 00:27:44,630
Qui est-ce qui vient?
Je le connais?
279
00:27:46,935 --> 00:27:48,892
Comment tu sais?
Peut-�tre que oui.
280
00:27:49,313 --> 00:27:52,682
Des "le",
j'en connais � la queue leu leu...
281
00:27:53,192 --> 00:27:54,390
Tu es impossible!
282
00:27:54,902 --> 00:27:55,981
Ed, �a ne va plus...
283
00:27:56,653 --> 00:27:57,400
Non, Arnold!
284
00:27:57,571 --> 00:28:00,940
Si! Je ne vais pas passer
tout mon temps � t'attendre.
285
00:28:01,116 --> 00:28:03,903
Je t'ai dit:
Sors, amuse-toi, vois des gens...
286
00:28:04,078 --> 00:28:05,786
Je ne suis pas fait pour �a.
287
00:28:05,954 --> 00:28:07,828
Je ne suis pas pr�t � m'engager.
288
00:28:08,332 --> 00:28:11,831
Je ne te le demande pas.
Mais si j'accepte que tu sortes,
289
00:28:12,002 --> 00:28:14,125
accepte que je ne sorte pas.
290
00:28:16,382 --> 00:28:17,840
Tu es vraiment fou.
291
00:28:20,719 --> 00:28:22,130
Tu me manques.
292
00:28:23,848 --> 00:28:26,089
Je pense � toi tout le temps.
293
00:28:27,810 --> 00:28:28,841
J'ai envie de toi.
294
00:28:29,019 --> 00:28:30,478
Tu veux me culpabiliser.
295
00:28:30,813 --> 00:28:33,304
Je suis amoureux de toi.
�a me donne des droits.
296
00:28:33,524 --> 00:28:35,184
Si j'ai pas le droit de te voir,
297
00:28:35,359 --> 00:28:37,151
j'ai le droit de r�ler.
298
00:28:48,080 --> 00:28:49,160
S'il te pla�t.
299
00:28:54,253 --> 00:28:55,416
Salut, Laurel.
300
00:28:56,464 --> 00:28:58,456
Voici Arnold.
301
00:28:58,633 --> 00:29:02,215
Bien s�r. Ed m'a parl� de toi.
Contente de te rencontrer.
302
00:29:02,386 --> 00:29:04,260
Il m'a beaucoup parl� de toi aussi.
303
00:29:04,430 --> 00:29:06,423
D�sol�, je dois filer.
Des allergies.
304
00:29:06,599 --> 00:29:07,797
Je devrais voir un psy.
305
00:29:14,190 --> 00:29:17,108
Je t'ai dit
que je sors avec des femmes!
306
00:29:17,276 --> 00:29:19,068
Tes soeurs, tes tantes, tes ni�ces...
307
00:29:19,237 --> 00:29:19,901
Pas dr�le.
308
00:29:20,071 --> 00:29:21,067
A mourir de rire!
309
00:29:21,823 --> 00:29:23,234
Et �a fait longtemps?
310
00:29:23,408 --> 00:29:25,199
Tu me mets sur des charbons ardents.
311
00:29:25,368 --> 00:29:28,155
Je serais le seul
� avoir le cul grill�?
312
00:29:31,958 --> 00:29:33,203
Je ne suis pas comme toi.
313
00:29:33,376 --> 00:29:37,326
Tu es gay, tu aimes �a,
tu te sens bien comme �a.
314
00:29:37,630 --> 00:29:40,086
Moi, je suis malheureux
dans le ghetto
315
00:29:40,258 --> 00:29:41,088
des bars, restaurants...
316
00:29:41,259 --> 00:29:42,006
On n'y va pas!
317
00:29:42,177 --> 00:29:44,169
J'ai besoin d'�tre fier de moi.
318
00:29:44,471 --> 00:29:48,599
Fier de coucher avec une femme
quand tu pr�f�rerais un homme?
319
00:29:48,767 --> 00:29:51,602
Comment �tre respect�
si tu n'es pas toi-m�me?
320
00:29:52,145 --> 00:29:53,604
Pas de "toi" � respecter.
321
00:29:53,772 --> 00:29:56,060
Et ta dignit�?
Je n'en vois pas.
322
00:29:56,524 --> 00:30:00,522
Tu veux voir ma dignit�?
La voil�!
323
00:30:18,130 --> 00:30:19,043
Un verre?
324
00:30:20,465 --> 00:30:22,007
Va te faire foutre!
325
00:30:59,338 --> 00:31:01,046
Moi, c'est Arnold.
326
00:31:01,924 --> 00:31:03,335
C'est de ma faute.
327
00:31:14,603 --> 00:31:16,430
Mon Dieu!
328
00:31:17,940 --> 00:31:21,724
O� je mets ma canette de bi�re?
329
00:31:37,501 --> 00:31:39,790
J'ai pas � lui faire son petit d�j!
330
00:31:42,048 --> 00:31:42,913
L'avancement,
331
00:31:43,716 --> 00:31:44,416
c'est pour bient�t.
332
00:31:44,592 --> 00:31:46,549
Bien, mais si tu te fian�ais?
333
00:31:46,719 --> 00:31:49,673
Maman, laisse-le.
Il trouvera quand il sera pr�t.
334
00:31:50,348 --> 00:31:51,628
C'est pas facile.
335
00:31:51,808 --> 00:31:52,887
Dis-leur.
336
00:31:53,059 --> 00:31:56,558
Avouez-le, je vous ai choisi
une belle fille pour m�re.
337
00:31:56,729 --> 00:31:58,223
Dis-leur.
338
00:31:58,398 --> 00:32:02,182
Vous voulez du riz au lait?
J'ai aussi du jello.
339
00:32:02,360 --> 00:32:03,273
Rien pour moi.
340
00:32:03,444 --> 00:32:04,903
Un fruit? Un g�teau?
341
00:32:05,738 --> 00:32:08,111
Et toi, Arnold?
342
00:32:08,283 --> 00:32:11,367
Pas grand-chose.
Avec Ed, c'est fini.
343
00:32:12,829 --> 00:32:14,157
Pour le travail.
344
00:32:14,330 --> 00:32:16,038
Tu appelles �a un travail?
345
00:32:16,207 --> 00:32:17,618
II doit trouver sa voie.
346
00:32:17,792 --> 00:32:20,248
Laisse-le la trouver.
Je ne dis rien.
347
00:32:20,420 --> 00:32:21,250
Du cheesecake.
348
00:32:21,838 --> 00:32:22,917
Va chez Junior.
349
00:32:24,424 --> 00:32:26,333
Tu veux un peu de fric?
350
00:32:27,218 --> 00:32:28,132
J'en ai, papa.
351
00:32:28,428 --> 00:32:29,341
Je te le pr�te.
352
00:32:29,763 --> 00:32:30,711
Jusqu'� ce que �a aille.
353
00:32:30,889 --> 00:32:32,300
Mais �a va, papa.
354
00:32:32,682 --> 00:32:35,138
Oh, �a va � merveille!
355
00:32:35,769 --> 00:32:37,097
Excuse-moi.
356
00:32:54,287 --> 00:32:55,912
Ils pensent pas � mal.
357
00:32:57,416 --> 00:32:59,574
Alors, pourquoi m'emb�ter?
358
00:33:00,377 --> 00:33:02,666
Je gagne plus que papa.
359
00:33:05,215 --> 00:33:07,504
Ils comprennent pas, c'est tout.
360
00:33:10,137 --> 00:33:12,972
Ils feraient n'importe quoi
pour toi.
361
00:33:15,017 --> 00:33:16,843
Ne leur en veux pas.
362
00:33:19,104 --> 00:33:21,393
Je ne leur en veux pas,
je suis jaloux.
363
00:33:24,193 --> 00:33:28,440
Tu te rends compte qu'ils n'ont �t�
s�par�s qu'une seule fois,
364
00:33:28,614 --> 00:33:32,149
quand maman s'est fait op�rer.
365
00:33:33,118 --> 00:33:37,780
Qu'est-ce qu'il a fait, papa?
II a dormi dans un fauteuil.
366
00:33:38,207 --> 00:33:40,579
Il voulait pas se coucher sans elle.
367
00:33:42,878 --> 00:33:45,250
Et ils nous ont toujours
fait sentir...
368
00:33:46,340 --> 00:33:50,172
qu'on �tait les deux
plus importants, plus malins,
369
00:33:50,344 --> 00:33:53,380
plus dou�s, plus beaux...
370
00:33:58,102 --> 00:34:00,972
Et �a me tue de penser
371
00:34:02,106 --> 00:34:05,938
qu'en me voyant, ils se demandent
o� ils se sont tromp�s.
372
00:34:16,829 --> 00:34:19,700
Depuis ma naissance,
et je date pas d'hier,
373
00:34:19,874 --> 00:34:23,124
j'ai jamais rencontr�
un vrai bisexuel.
374
00:34:23,294 --> 00:34:24,836
Pas devant tu sais qui.
375
00:34:25,004 --> 00:34:26,498
Je n'�coute pas.
376
00:34:26,672 --> 00:34:30,255
J'aimerais bien voir un bisexuel
qui vit avec un gars
377
00:34:30,426 --> 00:34:34,210
et qui file voir sa nana en douce.
378
00:34:37,642 --> 00:34:38,555
Arnold Beckoff...
379
00:34:44,857 --> 00:34:46,020
Vous les laissez?
380
00:34:56,870 --> 00:34:59,491
Tu croyais ne plus jamais
me revoir?
381
00:35:04,419 --> 00:35:05,747
Tu as une mine superbe.
382
00:35:07,130 --> 00:35:08,293
Vraiment.
383
00:35:09,799 --> 00:35:10,878
Tu as m�me maigri.
384
00:35:11,051 --> 00:35:12,165
Pardon.
385
00:35:19,309 --> 00:35:21,348
Tu es encore furieux?
386
00:35:23,063 --> 00:35:26,396
Non, pas "encore."
C'est une fureur toute neuve.
387
00:35:26,566 --> 00:35:28,226
Tu viens pour quoi?
388
00:35:29,236 --> 00:35:30,315
Parler.
389
00:35:30,695 --> 00:35:33,981
Il y a cinq mois, tu t'es tir�.
Et la seule chose bien, c'est que
390
00:35:34,157 --> 00:35:35,616
quand t'es parti, t'es parti.
391
00:35:35,909 --> 00:35:37,617
Quelles que soient tes raisons...
392
00:35:37,786 --> 00:35:39,529
Je voulais qu'on soit amis.
393
00:35:40,914 --> 00:35:42,574
Tu comptes pour moi.
394
00:35:46,336 --> 00:35:48,210
Me fais pas marcher!
395
00:35:55,554 --> 00:36:00,097
Puisque je suis venu,
est-ce que je peux te parler?
396
00:36:00,767 --> 00:36:02,594
Pendant que tu termines...
397
00:36:05,731 --> 00:36:07,474
C'est important pour moi.
398
00:36:12,362 --> 00:36:13,691
Assieds-toi.
399
00:36:31,840 --> 00:36:33,216
Et tes amours?
400
00:36:34,260 --> 00:36:35,754
Formidables.
401
00:36:36,720 --> 00:36:38,096
Aussi bien qu'avec moi?
402
00:36:39,723 --> 00:36:43,258
Je ne suis pas s�r
que �a me plaisait
403
00:36:43,435 --> 00:36:47,433
autant qu'� toi.
Parfois, c'�tait un peu dingue,
404
00:36:48,607 --> 00:36:50,600
un peu d�cha�n�.
405
00:36:53,779 --> 00:36:54,811
Et c'est pas bien.
406
00:36:55,323 --> 00:36:57,030
C'est pas ce que je veux.
407
00:36:58,534 --> 00:37:02,033
Marrant.
Moi, c'est ce que je demande � genoux.
408
00:37:05,291 --> 00:37:07,533
J'ai beaucoup pens� � toi cet �t�.
409
00:37:08,502 --> 00:37:12,417
Une ou deux fois,
j'ai m�me d�croch� mon t�l�phone.
410
00:37:13,466 --> 00:37:15,458
Et alors?
411
00:37:17,261 --> 00:37:19,171
Je n'ai pas pu.
412
00:37:21,057 --> 00:37:22,884
Je l'aime, Arnold.
413
00:37:30,274 --> 00:37:33,359
J'ai fait un r�ve cette nuit
et je veux te le raconter.
414
00:37:33,778 --> 00:37:36,020
Tu aimes ce genre de trucs.
415
00:37:37,574 --> 00:37:42,449
Enfin, j'ai r�v� que j'�tais...
chez mes parents... et...
416
00:37:43,621 --> 00:37:46,408
j'ai pris un chiffon...
je l'ai imbib� de t�r�benthine,
417
00:37:46,583 --> 00:37:51,245
mis dans un sac en plastique, et
je me suis mis le sac sur la t�te.
418
00:37:54,632 --> 00:37:57,088
Le t�l�phone m'a r�veill�.
419
00:37:57,677 --> 00:37:59,836
Je ne comprenais pas Laurel.
420
00:38:00,013 --> 00:38:01,424
J'essayais de l'�couter
421
00:38:02,307 --> 00:38:05,142
tout en essayant
de comprendre mon r�ve.
422
00:38:05,810 --> 00:38:08,384
Ma t�te tournait,
je me suis recouch�.
423
00:38:08,563 --> 00:38:09,594
Et l�, sur l'oreiller...
424
00:38:13,318 --> 00:38:15,690
tu sais... le sac en plastique
425
00:38:15,946 --> 00:38:17,938
avec le chiffon de t�r�benthine.
426
00:38:20,784 --> 00:38:24,449
Je n'avais personne
� qui en parler...
427
00:38:27,916 --> 00:38:29,196
J'ai...
428
00:38:30,210 --> 00:38:32,001
un peu peur...
429
00:38:42,347 --> 00:38:44,673
Tu es venu en voiture?
430
00:38:46,518 --> 00:38:49,140
Oui. Tu veux
que je te d�pose chez toi?
431
00:38:51,523 --> 00:38:54,441
Va chercher la voiture,
je te retrouve devant.
432
00:39:13,337 --> 00:39:15,164
Et maintenant, quoi?
433
00:39:17,925 --> 00:39:21,424
Si je le reprends, avec tout ce
que je sais, �a peut marcher.
434
00:39:21,595 --> 00:39:25,759
Un peu de compr�hension.
Peut-�tre un psy.
435
00:39:28,310 --> 00:39:32,604
Je le laisse me ramener
et je lui sors un truc du genre:
436
00:39:33,149 --> 00:39:36,648
"La prochaine fois que tu dois
dire je t'aime � quelqu'un,
437
00:39:36,819 --> 00:39:39,690
"dis-le � toi-m�me,
et vois si tu te crois."
438
00:39:40,656 --> 00:39:42,613
�a le d�passerait.
439
00:39:43,159 --> 00:39:44,902
�a me d�passe.
440
00:39:47,914 --> 00:39:51,117
Je pourrais me tirer
en le laissant m'attendre.
441
00:39:51,959 --> 00:39:55,542
Si je remets �a, qui me dit
qu'il continuera pas ses conneries?
442
00:39:58,257 --> 00:39:59,502
Je ne sais pas.
443
00:40:02,720 --> 00:40:05,128
C'est peut-�tre ce que je veux.
444
00:40:06,432 --> 00:40:08,888
Peut-�tre
qu'il me traite comme je le veux.
445
00:40:09,602 --> 00:40:13,896
Et si c'�tait moi
qui me sers de lui pour arriver
446
00:40:14,065 --> 00:40:17,849
� ce statut de Torch Singer
que j'admire tant chez les autres?
447
00:40:18,444 --> 00:40:20,852
�a serait pas le pied, �a?
448
00:40:27,620 --> 00:40:29,447
Je l'aime.
449
00:40:31,416 --> 00:40:33,159
Que faire?
450
00:40:35,628 --> 00:40:37,954
Mais est-ce que je l'aime assez?
451
00:40:43,845 --> 00:40:45,968
Qu'est-ce que c'est, assez?
452
00:40:50,977 --> 00:40:52,685
�a, c'est assez.
453
00:41:15,043 --> 00:41:19,622
No�l 1973
454
00:41:50,037 --> 00:41:51,828
Quels beaux gar�ons et filles!
455
00:41:54,458 --> 00:41:56,914
Surtout les gar�ons.
456
00:41:59,964 --> 00:42:02,834
La derni�re fois
que j'ai vu un panier pareil,
457
00:42:03,008 --> 00:42:05,962
c'�tait au bras
du Petit Chaperon Rouge!
458
00:42:07,429 --> 00:42:09,007
Encore une fois.
459
00:42:10,808 --> 00:42:12,267
A bient�t...
460
00:42:12,435 --> 00:42:14,427
Et � bient�t...
461
00:42:17,064 --> 00:42:18,262
Bette?
462
00:42:18,441 --> 00:42:20,398
II me faut une cigarette.
463
00:42:23,779 --> 00:42:27,777
Bette dans le r�le de Baby Jane?
464
00:42:32,079 --> 00:42:34,037
Blanche!
465
00:42:34,707 --> 00:42:37,542
Tu n'as pas mang� ton nanan.
466
00:42:37,835 --> 00:42:41,915
Tu seras priv�e de pudding!
467
00:42:42,757 --> 00:42:44,548
Et mes boules de No�I?
468
00:42:45,259 --> 00:42:48,426
La voix est trop haute
pour une lesbienne!
469
00:42:51,057 --> 00:42:53,726
J'ai le grand plaisir
de vous pr�senter
470
00:42:54,268 --> 00:42:58,100
la supr�me artiste de la chanson...
471
00:42:58,272 --> 00:42:59,767
On l'emmerde!
472
00:43:01,276 --> 00:43:03,268
Ta m�re a eu des enfants
qui ont surv�cu?
473
00:43:04,445 --> 00:43:06,604
Merci, ch�ri.
Mesdames,
474
00:43:06,781 --> 00:43:10,150
messieurs,
et vilains petits gar�ons,
475
00:43:11,411 --> 00:43:14,198
voici la Reine du Torch Song.
476
00:43:26,593 --> 00:43:30,128
Quand le seul bruitDans la rue d�serte
477
00:43:30,597 --> 00:43:34,595
Est le pas lourdDes pieds lourds
478
00:43:34,851 --> 00:43:37,935
D'un flic solitaire
479
00:43:42,943 --> 00:43:45,231
J'ouvre boutique
480
00:43:47,864 --> 00:43:51,447
Quand la lune si longtemps
481
00:43:51,785 --> 00:43:54,157
A contempl�
482
00:43:54,371 --> 00:43:58,582
Les fa�ons singuli�resDe cette ville singuli�re
483
00:43:58,750 --> 00:44:02,119
Que son sourire en devient narquois
484
00:44:10,512 --> 00:44:12,256
Je vais au boulot
485
00:44:14,474 --> 00:44:15,803
Amour...
486
00:44:16,894 --> 00:44:18,970
� vendre...
487
00:44:20,522 --> 00:44:24,187
Jeune amour app�tissant � vendre
488
00:44:26,445 --> 00:44:29,315
Amour tout neuf et non rouill�
489
00:44:29,490 --> 00:44:32,693
Amour seulement un peu souill�
490
00:44:33,160 --> 00:44:36,659
Amour � vendre
491
00:44:37,164 --> 00:44:38,243
Dis-moi qui...
492
00:44:38,415 --> 00:44:40,704
C'est des vrais, ch�rie?
493
00:44:41,043 --> 00:44:42,703
... va acheter
494
00:44:43,837 --> 00:44:48,167
Qui veut go�terA ce que j'ai
495
00:44:49,718 --> 00:44:52,470
Qui veut payer le prix
496
00:44:52,638 --> 00:44:55,924
D'un voyage au paradis
497
00:44:59,145 --> 00:45:00,687
Quel ringard!
498
00:45:03,899 --> 00:45:04,729
Montre ta bitte!
499
00:45:06,485 --> 00:45:08,145
Sors-la! Montre-la!
500
00:45:09,905 --> 00:45:11,779
T'en as pas?
501
00:45:12,325 --> 00:45:13,700
Allez, on veut la voir!
502
00:45:21,209 --> 00:45:22,039
Un peu de respect!
503
00:45:23,503 --> 00:45:24,416
Si je te marquais
504
00:45:24,587 --> 00:45:25,536
ton doux visage?
505
00:45:25,713 --> 00:45:26,958
Gregory.
506
00:45:37,016 --> 00:45:38,843
J'allais pas lui faire de mal.
507
00:45:39,268 --> 00:45:41,427
Juste lui apprendre les mani�res.
508
00:45:42,981 --> 00:45:43,976
�a va, petit?
509
00:45:48,987 --> 00:45:51,026
Mets-le dans ma loge.
510
00:46:01,833 --> 00:46:02,996
Attention, la porte.
511
00:46:03,168 --> 00:46:04,828
Doucement, c'est une personne!
512
00:46:07,505 --> 00:46:08,916
Bon. Par derri�re.
513
00:46:09,090 --> 00:46:10,419
Tu m'�tonnes!
514
00:46:20,894 --> 00:46:22,222
Jetez-le l�.
515
00:46:31,947 --> 00:46:33,690
Fermez la porte en sortant.
516
00:47:06,315 --> 00:47:10,063
Si ton Q.I. Fait plus de 30,
Dieu n'existe pas.
517
00:47:28,671 --> 00:47:29,619
Qui es-tu?
518
00:47:29,797 --> 00:47:32,335
J'en ai une meilleure pour toi.
Qui es-tu?
519
00:47:32,508 --> 00:47:33,670
Je m'appelle Alan.
520
00:47:33,843 --> 00:47:34,922
Arnold.
521
00:47:35,636 --> 00:47:37,878
Tu te souviens d'hier soir?
522
00:47:38,055 --> 00:47:39,680
Pas beaucoup.
523
00:47:39,849 --> 00:47:43,182
Je n'ai pas l'habitude de boire.
Mais avec les f�tes...
524
00:47:45,730 --> 00:47:47,224
On s'est rencontr�s o�?
525
00:47:47,398 --> 00:47:49,723
Va t'asseoir.
Je te fais le petit d�j.
526
00:47:50,484 --> 00:47:54,149
C'�tait au Club East 4th.
Tu avais des petits ennuis.
527
00:47:56,490 --> 00:47:57,819
Tu �tais le serveur.
528
00:47:58,618 --> 00:48:02,532
J'�tais le spectacle.
Virginia Ham.
529
00:48:03,581 --> 00:48:04,992
Sans blague!
530
00:48:05,708 --> 00:48:06,953
En tout cas,
531
00:48:07,502 --> 00:48:12,543
tu es � Brooklyn. Le m�tro est � droite,
� trois rues d'ici.
532
00:48:12,924 --> 00:48:15,628
Et... n'aie aucune inqui�tude.
533
00:48:15,802 --> 00:48:17,960
J'ai �t�... parfaitement correct.
534
00:48:19,555 --> 00:48:20,635
Merci.
535
00:48:29,941 --> 00:48:30,687
Merde.
536
00:48:31,526 --> 00:48:33,815
Je suis en retard pour les photos.
537
00:48:36,656 --> 00:48:40,321
Ecoute, je dois y aller,
mais je t'appelle.
538
00:49:24,371 --> 00:49:28,618
Autrefois,il y a bien longtemps
539
00:49:28,792 --> 00:49:32,742
Je passais mes journ�es
� d�jeuner
540
00:49:33,880 --> 00:49:36,418
Je ne faisais que manger
541
00:49:41,179 --> 00:49:45,426
J'�tais �norme, comme un camion
542
00:49:45,767 --> 00:49:48,305
Mon mari, qui �tait beau gar�on
543
00:49:48,479 --> 00:49:51,563
Est parti comme un avion
544
00:49:52,232 --> 00:49:55,897
Me laissant seule, quel guignon
545
00:49:56,403 --> 00:50:00,697
Ma vie sombradans la d�pression
546
00:50:07,665 --> 00:50:11,497
J'ai essay� les r�gimes et la gym
547
00:50:11,669 --> 00:50:15,963
J'ai aval� des comprim�squi m'ont d�prim�e
548
00:50:17,258 --> 00:50:21,207
J'ai pris des pamplemousses,du riz complet, du soja
549
00:50:21,762 --> 00:50:26,092
J'ai mang� des algues, du persil,des cacahu�tes... tout �a!
550
00:50:26,267 --> 00:50:30,976
J'ai fait des exercicespour amincir les cuisses
551
00:50:33,065 --> 00:50:34,441
J'ai perdu du poids
552
00:50:35,026 --> 00:50:36,686
Mais � chaque fois
553
00:50:36,861 --> 00:50:41,238
Les kilos revenaient au galop
554
00:50:41,741 --> 00:50:42,986
Alors, j'ai dit: Pouce!
555
00:50:43,159 --> 00:50:46,243
Quand on est enrhum�,On tousse
556
00:50:52,084 --> 00:50:53,709
D'o� c'est venu?
557
00:50:53,878 --> 00:50:58,955
Comment fairePour �tre menue?
558
00:51:07,475 --> 00:51:09,135
Je d�gueule
559
00:51:09,936 --> 00:51:13,981
Discr�tement:Je suis un peu b�gueule
560
00:51:14,482 --> 00:51:15,810
Je d�gueule
561
00:51:16,859 --> 00:51:20,727
Apr�s d�ner,Je file en vitesse
562
00:51:21,281 --> 00:51:24,400
Question de
politesse
563
00:51:26,953 --> 00:51:30,073
C'est pas sympa
564
00:51:30,248 --> 00:51:33,617
Mais �a r�duit les fesses
565
00:51:33,793 --> 00:51:37,411
Et je me sens plein de finesse
566
00:51:38,131 --> 00:51:39,459
Tout ce qu'il me faut.
567
00:51:40,759 --> 00:51:42,383
Tu m'as vu dans la salle?
568
00:51:42,552 --> 00:51:44,758
Comme toutes les folles de la ville.
569
00:51:44,929 --> 00:51:48,630
Tu as �t� g�nial.
Un peu bizarre mais... sp�cial!
570
00:51:48,808 --> 00:51:49,888
Merci.
571
00:51:50,060 --> 00:51:52,302
Bonsoir! J'existe aussi.
572
00:51:54,314 --> 00:51:55,856
Sans vouloir te vexer,
573
00:51:56,024 --> 00:51:57,352
je te pr�f�re en mec.
574
00:51:58,276 --> 00:51:59,391
Cet enfant!
575
00:51:59,569 --> 00:52:01,277
Merci d'�tre pass�.
576
00:52:02,155 --> 00:52:03,780
J'ai apport� un cadeau.
577
00:52:04,324 --> 00:52:06,364
J'ai remarqu� que tu les aimais.
578
00:52:06,535 --> 00:52:08,195
C'est tellement gentil.
579
00:52:08,620 --> 00:52:11,407
Je t'emm�ne d�ner.
Pour �tre pardonn�.
580
00:52:12,124 --> 00:52:13,784
C'est avec plaisir.
581
00:52:16,044 --> 00:52:18,962
Une autre fois, hein?
On est press�s.
582
00:52:19,131 --> 00:52:22,998
C'est No�I.
J'ai pas fini les achats.
583
00:52:23,176 --> 00:52:25,584
Il y a des soldes en nocturne.
Mais merci.
584
00:52:25,762 --> 00:52:27,173
Tu vas pas bien?
585
00:52:31,935 --> 00:52:33,098
D�gonfl�!
586
00:52:40,027 --> 00:52:42,103
Je suis venu � New York
pour �tre gay.
587
00:52:44,990 --> 00:52:47,197
Pas besoin de te dire l'accueil
588
00:52:47,368 --> 00:52:51,579
que re�oit ici un m�me de 15 ans
pieds nus et bronz�.
589
00:52:52,957 --> 00:52:56,456
Ils voulaient juste savoir
le tarif pour un soir.
590
00:52:57,544 --> 00:53:00,664
J'avais besoin d'affection
plus qu'eux d'argent,
591
00:53:01,257 --> 00:53:02,751
alors j'ai pris.
592
00:53:06,387 --> 00:53:09,507
J'ai vingt-et-un ans, du succ�s,
593
00:53:11,976 --> 00:53:13,885
mais encore maintenant, les mecs,
594
00:53:14,603 --> 00:53:18,352
apr�s un seul coup d'oeil,
veulent tous coucher avec moi.
595
00:53:19,859 --> 00:53:23,903
Avec moi, apr�s un seul coup d'oeil,
ils veulent tous faire la causette.
596
00:53:25,906 --> 00:53:27,282
Je ne dirais pas tous.
597
00:53:35,917 --> 00:53:36,996
Bonjour.
598
00:53:40,129 --> 00:53:42,371
Alors?
Kate Smith, hein?
599
00:53:42,548 --> 00:53:43,414
Judy Canova.
600
00:53:43,591 --> 00:53:44,421
Pas pour moi.
601
00:53:44,592 --> 00:53:45,671
Range la robe!
602
00:53:45,843 --> 00:53:46,958
Messieurs!
603
00:53:47,136 --> 00:53:48,796
T'�nerve pas, ch�rie.
On a du cash.
604
00:53:52,642 --> 00:53:54,718
Fabuleux.
Pour la canasta.
605
00:53:54,894 --> 00:53:56,685
Ne vous �tes-vous pas tromp�s
606
00:53:56,854 --> 00:53:57,684
de magasin?
607
00:53:57,855 --> 00:54:00,393
On fait juste
un peu de l�che-vitrines.
608
00:54:00,566 --> 00:54:01,942
J'essaie celle-ci.
609
00:54:07,532 --> 00:54:10,735
Ne te retourne pas,
mais le mignon t'a retrouv�!
610
00:54:11,286 --> 00:54:12,032
Mon Dieu!
611
00:54:14,747 --> 00:54:19,742
L'amour! Un gosse de trois ans
devant sa premi�re glace,
612
00:54:19,919 --> 00:54:21,627
et toi, tu fuis � toutes jambes!
613
00:54:21,796 --> 00:54:24,168
Ch�ri, je suis nulle en maths,
614
00:54:24,341 --> 00:54:29,049
mais 2 + 2, je connais,
et �a donne: L'amour!
615
00:54:29,929 --> 00:54:31,009
Monsieur?
616
00:54:32,849 --> 00:54:35,767
Vous les avez en taille 49?
617
00:54:40,941 --> 00:54:41,854
Pardon.
618
00:54:45,904 --> 00:54:48,062
Ce drap� vous va si bien!
619
00:54:50,283 --> 00:54:52,857
Je ne pense plus qu'� toi.
620
00:54:53,829 --> 00:54:55,987
Je ne veux voir que toi.
621
00:54:56,832 --> 00:54:59,501
Je ne veux parler qu'� toi.
622
00:55:03,797 --> 00:55:05,624
Tu sors de l�?
623
00:55:09,177 --> 00:55:10,340
Ou j'enfonce la porte?
624
00:55:10,637 --> 00:55:11,337
La police!
625
00:55:11,513 --> 00:55:13,470
Allons! Montrez-moi �a.
626
00:55:13,682 --> 00:55:15,224
Dans sa taille.
627
00:55:19,062 --> 00:55:21,684
Deux ou trois d�tails � r�gler.
628
00:55:22,441 --> 00:55:24,350
A. Je veux des enfants.
629
00:55:25,569 --> 00:55:28,238
B. Si la question se pose,
630
00:55:29,114 --> 00:55:30,608
je suis le plus joli.
631
00:55:34,161 --> 00:55:35,952
Alan! O� �tais-tu pass�?
632
00:55:36,121 --> 00:55:37,532
Au t�l�phone.
633
00:55:40,960 --> 00:55:41,908
Je t'�coute.
634
00:55:42,086 --> 00:55:43,331
N� 3.
635
00:55:43,504 --> 00:55:44,666
Attends, attends.
636
00:55:53,264 --> 00:55:54,972
Profession du mari -
de la femme...
637
00:55:55,141 --> 00:55:57,548
Je savais qu'il faudrait d�cider.
638
00:55:58,227 --> 00:56:00,469
Si on pouvait,
pas besoin d'adopter!
639
00:56:00,646 --> 00:56:01,891
Je mets quoi, pour l'�ge?
640
00:56:02,106 --> 00:56:04,348
54. Qu'ils fassent la soustraction.
641
00:56:04,567 --> 00:56:06,061
Un enfant de quel �ge?
642
00:56:06,736 --> 00:56:08,396
Assez grand pour faire le m�nage.
643
00:56:09,447 --> 00:56:12,613
Cette station est consacr�e� votre amour.
644
00:56:12,783 --> 00:56:16,152
Ecoutez, les amis.Voil� ce qu'on aime.
645
00:56:16,329 --> 00:56:17,739
Un anniversaire de trois ans.
646
00:56:17,955 --> 00:56:19,782
Une chanson sp�cialepour un couple sp�cial.
647
00:56:20,666 --> 00:56:23,952
Pour Arnold.Avec tout l'amour de mon �me.
648
00:56:24,128 --> 00:56:25,587
De la part d'Ellen.
649
00:56:25,755 --> 00:56:26,585
Alan, sale con!
650
00:56:27,423 --> 00:56:29,332
C'�tait toi?
651
00:56:32,595 --> 00:56:34,801
Bon Dieu, ne pleure pas!
652
00:56:39,227 --> 00:56:41,136
Ici le Briseur de m�nages.
653
00:56:41,521 --> 00:56:43,229
Bonjour, maman!
654
00:56:44,857 --> 00:56:45,937
Qu'est-ce qu'il y a?
655
00:56:46,276 --> 00:56:50,273
Arnold.
Je suis d�sol�e. Ton p�re.
656
00:56:54,159 --> 00:56:55,783
J'arrive, maman.
657
00:57:19,392 --> 00:57:21,848
Merci, rabbin.
C'�tait tr�s beau.
658
00:57:22,020 --> 00:57:24,689
Merci d'�tre venus.
On se retrouve � la maison.
659
00:57:24,898 --> 00:57:27,650
Merci de vous �tre d�plac�s.
660
00:57:27,859 --> 00:57:30,694
Merci. Tu n'es pas all�e
� l'�cole aujourd'hui.
661
00:57:31,113 --> 00:57:33,900
Merci d'�tre venue
alors qu'il fait si mauvais.
662
00:57:34,533 --> 00:57:37,450
Je serai l�,
entre ton p�re et ton grand-p�re.
663
00:57:37,619 --> 00:57:40,075
Phil, l� c'est pour toi,
ta femme et tes enfants,
664
00:57:40,247 --> 00:57:42,785
et l�, pour toi,
ta femme et tes enfants.
665
00:57:42,958 --> 00:57:43,989
Maman!
666
00:57:44,167 --> 00:57:45,994
On ne sait jamais.
667
00:57:46,169 --> 00:57:48,743
Crois-moi, maman, je sais.
668
00:57:50,090 --> 00:57:52,925
Dieu ne sait pas.
Mon fils, lui, il sait!
669
00:58:00,517 --> 00:58:02,011
Les miroirs sont couverts?
670
00:58:02,978 --> 00:58:05,730
Pour qu'on ne voie pas
la souffrance.
671
00:58:07,024 --> 00:58:09,431
Pourquoi s'assied-on
sur des caisses?
672
00:58:09,610 --> 00:58:12,527
Pour �tre s�r qu'on souffre.
673
00:58:26,043 --> 00:58:28,961
Tu m'avais dit qu'il �tait juif.
674
00:58:29,839 --> 00:58:32,211
Juif de province.
675
00:58:37,054 --> 00:58:38,548
Maman, que vas-tu faire?
676
00:58:39,932 --> 00:58:41,925
Tu gardes la maison?
677
00:58:43,477 --> 00:58:46,051
Je finis le trimestre,
je mets en vente,
678
00:58:47,148 --> 00:58:48,642
et je vais vivre en Floride.
679
00:58:48,816 --> 00:58:51,141
La Floride?
Phil et moi, on n'y est pas.
680
00:58:51,360 --> 00:58:53,982
Nous, on fait comme �a.
On va en Floride.
681
00:58:54,155 --> 00:58:55,104
A la mort de mon p�re,
682
00:58:55,281 --> 00:58:58,282
ma m�re est all�e en Floride,
et sa m�re avant elle.
683
00:58:58,451 --> 00:59:00,111
Nous, on va en Floride.
684
00:59:01,037 --> 00:59:04,038
"Nous", je m'en fiche.
Que veux-tu faire?
685
00:59:07,168 --> 00:59:08,746
Je veux mourir.
686
00:59:09,462 --> 00:59:12,546
D'ici l�, j'irai en Floride.
687
00:59:18,971 --> 00:59:23,468
Et� 1977
688
00:59:37,073 --> 00:59:38,733
Je vous ai r�veill�.
689
00:59:39,242 --> 00:59:40,736
Bien devin�.
690
00:59:44,414 --> 00:59:45,908
C'est Arnold?
691
00:59:46,166 --> 00:59:47,576
A ce qu'on me dit.
692
00:59:47,751 --> 00:59:48,497
Qui est-ce?
693
00:59:48,668 --> 00:59:49,747
Je ne sais pas.
694
00:59:50,170 --> 00:59:53,420
Allez, parlez!Je suis travelo, pas voyante.
695
00:59:53,590 --> 00:59:57,290
Je ne sais pas
si vous vous souvenez de moi.
696
00:59:57,469 --> 00:59:59,545
Nous avons un ami commun,
Ed Reiss.
697
00:59:59,721 --> 01:00:02,390
On s'est vus chez lui.Je m'appelle Laurel.
698
01:00:03,767 --> 01:00:05,724
Ed et moi, on vit ensemble.Amants.
699
01:00:06,394 --> 01:00:09,763
Nous aimerions que vous veniez
nous voir quelques jours.
700
01:00:11,441 --> 01:00:12,900
All�, vous �tes avec moi?
701
01:00:13,068 --> 01:00:17,315
Oh que oui.
Mais je ne mange pas de ce pain-l�.
702
01:00:17,489 --> 01:00:19,446
Ed dit que vous �tes dr�le.
703
01:00:20,534 --> 01:00:22,325
Dites-moi,
c'est une id�e � qui?
704
01:00:22,494 --> 01:00:23,573
On le veut tous les deux.
705
01:00:23,745 --> 01:00:25,323
C'est une id�e � qui?
706
01:00:26,373 --> 01:00:29,540
Qu'est-ce que �a fait?
Ed tient � votre amiti�,
707
01:00:29,710 --> 01:00:31,749
et vous ne vous voyez plus.
708
01:00:32,879 --> 01:00:36,130
Ce n'est pas une bonne id�e.
Mais merci pour l'invitation.
709
01:00:36,300 --> 01:00:37,165
Je veux y aller.
710
01:00:37,342 --> 01:00:38,291
Tu es cingl�?
711
01:00:38,468 --> 01:00:38,966
On y va.
712
01:00:39,136 --> 01:00:39,800
On n'y va pas.
713
01:00:40,637 --> 01:00:42,429
Tais-toi. On y va.
714
01:00:45,100 --> 01:00:49,394
Tr�s comme il faut!
Des invit�s pour le week-end.
715
01:00:49,563 --> 01:00:51,057
On en a d�j� eu.
716
01:00:51,231 --> 01:00:54,731
Rien � voir avec la visite
de ta soeur ou de tes parents.
717
01:00:55,110 --> 01:00:59,737
Tu te rends compte,
l'ex de ton ami et son nouveau copain.
718
01:00:59,907 --> 01:01:03,240
Si c'est pas comme il faut,
je ne sais pas ce que c'est!
719
01:01:03,410 --> 01:01:04,240
Tu arr�tes?
720
01:01:35,609 --> 01:01:40,153
Elle, c'est Laurel et... entrons!
721
01:02:09,978 --> 01:02:12,647
Ed m'a dit que tu es transsexuel?
722
01:02:12,814 --> 01:02:13,810
Travesti.
723
01:02:13,982 --> 01:02:14,764
Pardon.
724
01:02:14,941 --> 01:02:17,610
Mais non!
En fait, je suis travelo.
725
01:02:18,528 --> 01:02:20,817
Je donne des cours d'informatique.
726
01:02:21,030 --> 01:02:22,228
C'est exp�rimental.
727
01:02:23,449 --> 01:02:26,534
Il a tent� de me montrer,
mais je suis perdue.
728
01:02:26,703 --> 01:02:30,154
Le hardware, le software,
je m�lange tout.
729
01:02:30,498 --> 01:02:34,163
C'est facile. Les ordinateurs,
c'est le contraire des gens.
730
01:02:34,419 --> 01:02:37,586
Pour les ordinateurs,
le software va dans le hard...
731
01:02:37,756 --> 01:02:41,623
C'�tait si bon,
je crois que j'ai trop mang�.
732
01:02:41,801 --> 01:02:43,711
Si on allait au pieu?
733
01:02:48,600 --> 01:02:53,262
Tu l'as vu fondre devant Alan?
II lui a presque coup� son steak.
734
01:02:53,340 --> 01:02:56,499
Comme moi avec toi.
Je t'ai coup� ton steak.
735
01:02:57,245 --> 01:02:58,739
J'aurais pu te tuer!
736
01:02:58,913 --> 01:03:00,786
Vous avez �t� amants.
737
01:03:01,039 --> 01:03:03,826
Les petits jeux,
la jalousie, �a revient!
738
01:03:11,172 --> 01:03:14,587
Tu as vu comme
il a insist� lourdement...
739
01:03:14,758 --> 01:03:19,134
"Je suis crev�.
C'�tait si bon, j'ai trop mang�."
740
01:03:20,346 --> 01:03:24,887
Si j'avais un mec aussi mignon,
j'irais vite au pieu aussi!
741
01:03:25,057 --> 01:03:26,385
Tu le trouves mignon?
742
01:03:27,976 --> 01:03:29,933
II est pas un peu jeune?
743
01:03:31,104 --> 01:03:34,306
Tu as entendu
le grincement de leur sommier?
744
01:03:35,899 --> 01:03:37,357
Je crois
745
01:03:37,525 --> 01:03:41,522
que je me d�brouille bien
dans ce domaine aussi.
746
01:03:41,695 --> 01:03:42,726
Vraiment?
747
01:03:43,404 --> 01:03:46,773
Compte tenu de l'usure.
748
01:03:47,949 --> 01:03:50,025
Trop t�t pour implorer ma sympathie.
749
01:03:50,243 --> 01:03:53,160
Tu veux faire la course?
750
01:03:53,328 --> 01:03:55,155
Que le meilleur gagne.
751
01:04:05,337 --> 01:04:06,582
Tu entends �a?
752
01:04:12,343 --> 01:04:15,094
Dis-moi des salet�s.
753
01:04:15,387 --> 01:04:17,628
Je sors �couter � leur porte.
754
01:04:17,847 --> 01:04:20,515
Salue les bisexuels pour moi.
755
01:04:20,682 --> 01:04:22,721
Lui seul est bi.
Elle est h�t�ro.
756
01:04:22,892 --> 01:04:25,643
Dommage.
Les mariages mixtes, �a marche pas.
757
01:04:28,480 --> 01:04:29,808
Qu'en penses-tu?
758
01:04:33,734 --> 01:04:36,306
De revoir Ed
et de comparer avec moi?
759
01:04:37,361 --> 01:04:40,196
C'est �a qui se passe?
760
01:04:40,614 --> 01:04:42,156
II est pas g�nial.
761
01:04:44,450 --> 01:04:46,608
Pas assez pour �tre
l'amour de ta vie.
762
01:04:46,785 --> 01:04:49,536
J'ai jamais dit
qu'il �tait l'amour de ma vie.
763
01:04:49,996 --> 01:04:53,494
Il a des qualit�s.
Bon caract�re, belle gueule,
764
01:04:53,665 --> 01:04:54,614
bien au lit.
765
01:04:54,791 --> 01:04:56,036
Et bien ennuyeux.
766
01:04:56,209 --> 01:05:00,419
Pas bien ennuyeux.
Rien qu'ennuyeux.
767
01:05:01,421 --> 01:05:03,080
Mais tu l'aimais, hein?
768
01:05:04,965 --> 01:05:06,542
Je crois.
769
01:05:06,883 --> 01:05:11,425
Il t'aimait.
Je vois comment il te regarde.
770
01:05:12,763 --> 01:05:14,340
Pourquoi avez-vous rompu?
771
01:05:15,181 --> 01:05:17,387
On voulait des choses diff�rentes.
772
01:05:17,558 --> 01:05:18,838
Comme quoi?
773
01:05:19,017 --> 01:05:22,267
Je voulais un mari,
il voulait une femme...
774
01:05:40,242 --> 01:05:41,320
Un d�lice, Laurel.
775
01:05:41,534 --> 01:05:42,316
Cuisini�re g�niale.
776
01:05:42,868 --> 01:05:43,983
Et tr�s belle en plus!
777
01:05:44,161 --> 01:05:45,323
Un d�lice.
778
01:05:45,495 --> 01:05:47,571
J'ai d� prendre deux kilos.
779
01:05:49,373 --> 01:05:53,240
Montre � Arnold et Alan la machine
� conserves dans la grange.
780
01:05:53,418 --> 01:05:54,663
On les fait nous-m�mes.
781
01:05:54,836 --> 01:05:55,749
J'ai d�j� �t�.
782
01:05:58,088 --> 01:06:00,495
Emm�ne plut�t Alan.
Les conserves,
783
01:06:00,673 --> 01:06:02,582
c'est lui qui conna�t.
784
01:06:04,551 --> 01:06:06,923
On fera la vaisselle.
On n'a pas encore pu
785
01:06:07,095 --> 01:06:08,008
parler de toi.
786
01:06:08,179 --> 01:06:09,507
Elle n'attend que �a!
787
01:06:09,764 --> 01:06:11,423
Je pique le brandy.
788
01:06:18,770 --> 01:06:20,229
Corv�e de vaisselle.
789
01:06:24,024 --> 01:06:25,483
C'est l�-haut.
790
01:06:28,111 --> 01:06:30,601
Parle-moi de toi.
C'est pour �a qu'on est l�.
791
01:06:31,154 --> 01:06:32,352
Vraiment?
792
01:06:32,531 --> 01:06:33,905
Mais oui.
793
01:06:35,449 --> 01:06:38,533
Je n'allais pas laisser
�chapper ma concurrence.
794
01:06:38,702 --> 01:06:40,077
Je ne fais pas concurrence.
795
01:06:41,913 --> 01:06:42,991
Moi, si.
796
01:06:44,623 --> 01:06:45,951
Alors, parle.
797
01:06:46,541 --> 01:06:49,956
Demande � Arnold.
Il doit avoir beaucoup � dire.
798
01:06:50,127 --> 01:06:54,040
Il dit que tu es un vieux con
ennuyeux et �go�ste,
799
01:06:54,213 --> 01:06:56,455
et que tu ne reconna�trais pas l'amour
800
01:06:56,632 --> 01:06:58,838
m�me sous les traits de Cupidon.
801
01:06:59,676 --> 01:07:00,838
Autre chose?
802
01:07:01,010 --> 01:07:02,385
Non, �a me suffit.
803
01:07:03,095 --> 01:07:04,423
Qu'en penses-tu?
804
01:07:04,596 --> 01:07:08,344
Je r�serve mon jugement
jusqu'� un examen plus rapproch�.
805
01:07:23,485 --> 01:07:25,145
C'est assez pr�s?
806
01:07:25,904 --> 01:07:28,773
Pour se rouler dans le foin?
807
01:07:34,994 --> 01:07:37,152
Je te trouve tr�s beau.
808
01:07:37,329 --> 01:07:39,202
Je te croyais r�form�.
809
01:07:41,332 --> 01:07:44,118
Si tu veux que j'arr�te,
810
01:07:46,419 --> 01:07:48,245
tu n'as qu'� le dire.
811
01:07:51,214 --> 01:07:52,329
Alors?
812
01:07:56,677 --> 01:07:59,842
C'est ce que je pensais.
813
01:08:10,145 --> 01:08:11,520
D�sol� que vous ne restiez pas.
814
01:08:11,688 --> 01:08:13,016
Nous aussi.
815
01:08:13,189 --> 01:08:14,932
Oui, c'est dommage.
816
01:08:18,318 --> 01:08:19,776
Conduisez prudemment!
817
01:08:24,656 --> 01:08:26,114
On remettra �a.
818
01:08:26,282 --> 01:08:28,155
Oui. �a me plairait bien.
819
01:08:29,117 --> 01:08:30,611
Tirons-nous!
820
01:09:00,808 --> 01:09:05,303
Pardon. Je croyais que tu �tais sorti,
je me d�foulais.
821
01:09:05,478 --> 01:09:08,015
Et je t'en remercie. Entre.
822
01:09:08,188 --> 01:09:08,970
Alan est l�?
823
01:09:10,523 --> 01:09:12,350
II avait rendez-vous t�t.
824
01:09:16,861 --> 01:09:18,521
�a va?
825
01:09:18,946 --> 01:09:20,109
Besoin de caf�ine.
826
01:09:23,116 --> 01:09:26,816
Je m'�tais tellement tromp�e
sur ta relation avec Alan.
827
01:09:27,578 --> 01:09:29,866
Vous �tes parfaits ensemble.
828
01:09:30,955 --> 01:09:32,663
Je suis s�re que �a s'arrangera.
829
01:09:32,832 --> 01:09:34,705
Mais arranger quoi?
830
01:09:35,333 --> 01:09:37,740
- Vous n'avez pas eu des mots?
- Aucun mot nouveau.
831
01:09:38,294 --> 01:09:39,836
Le truc entre Ed et Alan,
832
01:09:40,004 --> 01:09:41,545
tu t'en fiches?
833
01:09:44,382 --> 01:09:45,461
C'est sorti comme �a?
834
01:09:45,633 --> 01:09:48,088
Je croyais qu'il savait.
C'�tait en amie.
835
01:09:48,260 --> 01:09:50,252
Avec des amies comme elle,
divorce assur�!
836
01:09:50,428 --> 01:09:51,886
Pourquoi je l'aurais quitt�?
837
01:09:52,054 --> 01:09:53,252
Pour quelque chose que j'avais dit.
838
01:09:53,680 --> 01:09:54,759
Tu le diras � Laurel?
839
01:09:54,931 --> 01:09:56,509
�a me regarde.
840
01:09:57,392 --> 01:09:59,431
Ed me l'a dit. Il pleurait!
841
01:09:59,810 --> 01:10:00,924
J'�tais ahurie!
842
01:10:01,103 --> 01:10:02,182
Je ne savais plus
qui consoler.
843
01:10:02,354 --> 01:10:03,267
Tu n'avais qu'� demander.
844
01:10:03,438 --> 01:10:04,433
Te demander quoi?
845
01:10:04,605 --> 01:10:06,432
De ne pas te tromper.
846
01:10:06,607 --> 01:10:07,602
Tu n'as jamais demand�!
847
01:10:07,774 --> 01:10:08,853
Je voulais te laisser libre.
848
01:10:09,359 --> 01:10:11,150
Tu veux dire te laisser libre.
849
01:10:11,319 --> 01:10:16,312
Pour une fois, j'aurais voulu
que �a se termine apr�s la passion.
850
01:10:16,489 --> 01:10:18,695
Tu voulais ce week-end.
Tu voulais savoir...
851
01:10:18,866 --> 01:10:21,700
C'est pas parce que je l'ai dit
que je le voulais.
852
01:10:22,035 --> 01:10:24,869
Ou si je le voulais,
�a veut pas dire que je sois pr�te.
853
01:10:25,204 --> 01:10:26,912
Tu veux que je voie
d'autres gar�ons?
854
01:10:27,247 --> 01:10:28,741
Que tu te dises que tu peux.
855
01:10:28,915 --> 01:10:29,780
Et je l'ai fait!
856
01:10:30,583 --> 01:10:31,247
Pour une fois,
857
01:10:31,500 --> 01:10:34,619
je voudrais encaisser
le choc debout,
858
01:10:34,794 --> 01:10:38,625
au lieu de me tra�ner
� quatre pattes comme un b�b�.
859
01:10:39,381 --> 01:10:41,124
J'ai un truc � te demander.
860
01:10:41,299 --> 01:10:42,758
La r�ponse est oui.
861
01:10:42,926 --> 01:10:44,301
Tu ne sais pas la question.
862
01:10:44,468 --> 01:10:48,216
Je suis trop fatigu� pour discuter.
Donc, c'est oui.
863
01:10:48,847 --> 01:10:52,594
Bien. Parce que je t'aime aussi.
864
01:10:59,646 --> 01:11:02,267
C'est �a, Alan.
Verse le champagne.
865
01:11:02,440 --> 01:11:04,432
Oui, c'est �a. Pas une douche!
866
01:11:04,817 --> 01:11:07,224
Tr�s beau!
Alan, fais-moi un sourire.
867
01:11:07,777 --> 01:11:09,105
Merveilleux.
868
01:11:11,197 --> 01:11:12,110
Bonjour, Arnold.
869
01:11:12,281 --> 01:11:14,024
Alan, fais une pause.
870
01:11:35,506 --> 01:11:36,621
Mauvaises nouvelles?
871
01:11:37,675 --> 01:11:38,754
Une lettre de qui?
872
01:11:38,926 --> 01:11:41,879
De Laurel. Ils se marient.
873
01:11:42,053 --> 01:11:42,883
Tu rigoles.
874
01:11:43,804 --> 01:11:48,132
"On s'est dit que deux ans
apr�s ce merveilleux week-end...
875
01:11:48,308 --> 01:11:51,889
"on pouvait survivre � tout,
et on se passe la bague au doigt..."
876
01:11:52,936 --> 01:11:55,224
On devrait suivre leur exemple.
877
01:11:56,981 --> 01:11:59,020
D'un jour � l'autre, la cigogne
878
01:11:59,191 --> 01:12:02,144
va d�barquer avec son baluchon.
879
01:12:02,443 --> 01:12:04,768
Le gosse a besoin
de parents l�gitimes.
880
01:12:04,945 --> 01:12:05,976
De quoi parles-tu?
881
01:12:06,821 --> 01:12:08,315
L'institut a appel�.
882
01:12:09,365 --> 01:12:10,111
On va avoir
883
01:12:10,282 --> 01:12:11,445
un b�b�!
884
01:12:13,702 --> 01:12:14,864
II nous faut un appart!
885
01:12:15,036 --> 01:12:17,705
La condition,
c'est qu'il ait sa chambre.
886
01:12:19,164 --> 01:12:20,113
Il s'appelle David.
887
01:12:20,290 --> 01:12:22,697
Quinze ans, angoiss�, battu.
888
01:12:23,250 --> 01:12:24,578
Et aussi, gay.
889
01:12:25,961 --> 01:12:26,909
Tu veux bien?
890
01:12:29,713 --> 01:12:30,828
M'�pouser?
891
01:12:57,067 --> 01:12:59,902
Pardon. Bienvenue dans le quartier.
892
01:13:06,157 --> 01:13:07,651
Fabuleux!
893
01:13:09,410 --> 01:13:10,820
Extra, ton quartier!
894
01:13:10,994 --> 01:13:12,986
Ils sortent avant la nuit!
895
01:13:13,163 --> 01:13:15,618
II nous faut
un t�lescope � infrarouges.
896
01:13:16,749 --> 01:13:17,993
Super, pour le gosse!
897
01:13:23,962 --> 01:13:25,242
On aura un chien?
898
01:13:25,422 --> 01:13:26,916
Pour quoi faire?
899
01:13:27,090 --> 01:13:28,500
Pour le gosse.
900
01:13:28,674 --> 01:13:32,089
G�nial! Quelle esp�ce?
901
01:13:32,594 --> 01:13:34,502
Celle qui peut faire
un tour au parc.
902
01:13:34,679 --> 01:13:37,679
Tu es marrant. Vraiment marrant.
903
01:13:41,142 --> 01:13:42,801
Je me sens tr�s masculine!
904
01:13:45,437 --> 01:13:47,678
C'est trop lourd, dans ton �tat.
905
01:13:47,855 --> 01:13:50,392
Tu devrais rester allong�e.
906
01:13:50,691 --> 01:13:53,644
Tu as m�me une t�te de m�re.
Cheveux blancs et tout.
907
01:13:53,818 --> 01:13:55,691
J'ai pas de cheveux blancs.
908
01:13:55,861 --> 01:13:56,857
Je les vois d'ici.
909
01:13:57,029 --> 01:13:59,649
C'est toi qui me les as donn�s.
910
01:13:59,822 --> 01:14:01,067
Mon paternel.
911
01:14:03,992 --> 01:14:05,652
Et s'il nous d�teste?
912
01:14:06,577 --> 01:14:07,692
J'ai faim. Allons manger.
913
01:14:07,870 --> 01:14:09,862
Je suis fatigu�. Allons au lit.
914
01:14:13,624 --> 01:14:14,573
O� �a?
915
01:14:16,960 --> 01:14:19,913
Va acheter � bouffer,
916
01:14:20,087 --> 01:14:22,080
je m'occupe de la chambre.
917
01:14:22,339 --> 01:14:23,619
On d�ne au lit.
918
01:14:23,799 --> 01:14:24,712
Aux bougies?
919
01:14:24,883 --> 01:14:26,293
Ach�te des bougies.
920
01:14:43,271 --> 01:14:43,769
Pardon.
921
01:14:43,939 --> 01:14:46,096
Regarde devant toi, merde!
922
01:14:48,275 --> 01:14:49,354
Salet� de tante!
923
01:14:49,526 --> 01:14:51,269
Pas ici.
924
01:14:58,074 --> 01:14:59,153
Alan!
925
01:15:00,576 --> 01:15:01,856
Du champagne.
926
01:15:24,802 --> 01:15:25,716
Qu'est-ce qu'il y a?
927
01:15:26,762 --> 01:15:27,711
Des voyous qui bastonnent.
928
01:15:27,888 --> 01:15:29,263
Ils ont coinc� un vieux.
929
01:15:29,431 --> 01:15:30,011
Les flics!
930
01:15:30,181 --> 01:15:31,130
Ils cassent du p�d�!
931
01:15:31,307 --> 01:15:32,849
Les flics en ont rien � foutre.
932
01:15:33,309 --> 01:15:34,886
Appelez les flics!
933
01:15:41,231 --> 01:15:42,227
Par l�.
934
01:15:57,202 --> 01:15:58,399
L�chez-le!
935
01:16:02,372 --> 01:16:04,080
Je vous ai dit de le l�cher.
936
01:17:24,141 --> 01:17:26,299
Vous verrez mieux demain matin.
937
01:18:36,946 --> 01:18:41,441
Printemps 1980
938
01:19:06,051 --> 01:19:09,964
J'ai appel� vos m�res.
Pas un bruit d'ici leur arriv�e.
939
01:19:11,805 --> 01:19:13,050
Ta m�re?
940
01:19:15,891 --> 01:19:18,014
J'ai rien dit, m'dame.
941
01:19:41,285 --> 01:19:43,324
Tu regretteras �a, jeune homme!
942
01:19:44,204 --> 01:19:47,074
Une bagarre, aujourd'hui!
943
01:19:47,248 --> 01:19:50,165
Je n'oublierai pas de sit�t.
944
01:19:50,417 --> 01:19:53,251
Et tu crois
que j'oublierai tes pantoufles?
945
01:19:53,419 --> 01:19:55,127
Ils ont parl� de bagarre,
946
01:19:55,296 --> 01:19:57,252
j'aurais d� venir en smoking?
947
01:20:05,011 --> 01:20:06,339
C'�tait pas si grave!
948
01:20:06,512 --> 01:20:07,840
Tu n'es pas � ton travail?
949
01:20:08,014 --> 01:20:09,472
Journ�e de Brooklyn.
L'�cole est ferm�e.
950
01:20:09,640 --> 01:20:10,719
Quel est ce d�sastre?
951
01:20:10,891 --> 01:20:12,847
Le petit d�j.
Je l'ai fait moi-m�me.
952
01:20:13,017 --> 01:20:14,641
Un toast pour moi. R�gime.
953
01:20:14,810 --> 01:20:15,557
Depuis quand?
954
01:20:15,728 --> 01:20:17,269
1961.
955
01:20:19,230 --> 01:20:20,558
Une escalope pour mon oeil?
956
01:20:20,731 --> 01:20:22,355
Mets des gla�ons.
957
01:20:22,524 --> 01:20:24,516
Ce gosse te frappe...
958
01:20:24,859 --> 01:20:27,184
et il prend
que deux jours de renvoi.
959
01:20:27,361 --> 01:20:28,310
Je dois voir le directeur.
960
01:20:28,487 --> 01:20:29,862
Pourquoi la bagarre?
961
01:20:30,113 --> 01:20:32,022
II m'a trait� de raclure de capote!
962
01:20:32,198 --> 01:20:33,526
C'est les ann�es 50!
963
01:20:33,699 --> 01:20:35,490
Assieds-toi. C'est pr�t.
964
01:20:43,540 --> 01:20:45,331
Vas-y. Attaque!
965
01:20:46,042 --> 01:20:48,164
Tu te fous de moi?
966
01:20:48,335 --> 01:20:50,374
J'ai fait la cuisine. Tu bouffes.
967
01:20:56,633 --> 01:20:58,257
Tu viens chercher
un appart avec moi?
968
01:21:01,178 --> 01:21:03,336
Rien ne presse.
J'aime que tu sois l�.
969
01:21:04,222 --> 01:21:05,633
Je peux avoir le ketchup?
970
01:21:07,266 --> 01:21:08,808
Le divan et moi, on est f�ch�s.
971
01:21:09,893 --> 01:21:12,430
C'est que ta quatri�me nuit.
Tu t'y feras.
972
01:21:12,603 --> 01:21:14,311
Je peux avoir la moutarde?
973
01:21:14,480 --> 01:21:16,022
�a va pas, la bouffe?
974
01:21:16,189 --> 01:21:18,098
Mais si. Beaucoup de go�t.
975
01:21:18,900 --> 01:21:19,480
Mayonnaise?
976
01:21:21,193 --> 01:21:22,023
Garde-la.
977
01:21:25,196 --> 01:21:27,947
Ta femme a appel� en pleine nuit.
978
01:21:28,115 --> 01:21:30,440
J'ai pas r�ussi � te r�veiller.
979
01:21:31,075 --> 01:21:32,273
Il faut que je l'appelle.
980
01:21:32,451 --> 01:21:34,527
Ressers-toi. Il y en a plein.
981
01:21:35,120 --> 01:21:36,780
Moi qui m'inqui�tais.
982
01:21:38,915 --> 01:21:40,373
Tu as nettoy� ta chambre?
983
01:21:40,541 --> 01:21:42,118
Pourquoi je dois nettoyer?
984
01:21:42,292 --> 01:21:43,288
Ma m�re, demain.
985
01:21:43,460 --> 01:21:44,076
Elle arrive.
986
01:21:44,252 --> 01:21:46,577
Dis-lui que c'est un placard.
987
01:21:46,962 --> 01:21:48,670
Elle sait pas que j'existe.
988
01:21:48,839 --> 01:21:49,787
C'est qui, au t�l�phone?
989
01:21:50,298 --> 01:21:50,962
Ed!
990
01:21:54,343 --> 01:21:57,260
1 h 30. Chez Greenfields.
991
01:21:59,513 --> 01:22:00,343
Elle t'emb�te?
992
01:22:02,390 --> 01:22:05,556
Apr�s quatre jours,
je devrais m'y faire.
993
01:22:05,726 --> 01:22:08,181
Et elle pleure � chaque fois!
994
01:22:08,353 --> 01:22:10,725
Cette s�paration,
ce n'�tait pas enti�rement mon id�e.
995
01:22:10,939 --> 01:22:13,346
Ed, je ne veux pas entendre
ce que tu as � dire,
996
01:22:13,524 --> 01:22:16,192
parce que, crois-moi, toi non plus.
997
01:22:16,651 --> 01:22:20,315
J'aimerais rester causer
avec les adultes, mais
998
01:22:20,946 --> 01:22:21,859
j'ai ma vie � vivre.
999
01:22:22,155 --> 01:22:23,186
Bois du lait.
1000
01:22:23,656 --> 01:22:24,403
J'en ai bu.
1001
01:22:24,866 --> 01:22:26,324
Alors, brosse-toi les dents.
1002
01:22:26,492 --> 01:22:27,405
Oh, maman...
1003
01:22:27,576 --> 01:22:29,485
Pas de "oh, maman".
En avant, marche!
1004
01:22:32,204 --> 01:22:35,288
Et m'appelle pas "maman"
devant ma m�re.
1005
01:22:39,752 --> 01:22:41,993
�a boume, Leonora?
1006
01:22:43,296 --> 01:22:44,920
Ed, deux petits services.
1007
01:22:45,089 --> 01:22:46,962
Ma m�re veut aller au cimeti�re.
1008
01:22:47,132 --> 01:22:49,801
Tu as le num�ro
des voitures de louage?
1009
01:22:52,094 --> 01:22:56,885
L'assistante sociale de David
vient jeudi. Tu peux t'absenter?
1010
01:22:58,057 --> 01:22:59,551
Pour ta m�re, �a va,
1011
01:22:59,725 --> 01:23:02,642
mais pas pour
l'assistante sociale de David?
1012
01:23:03,102 --> 01:23:06,471
Aucun rapport.
Mme Schnabel se m�fie des cohabitations
1013
01:23:06,647 --> 01:23:09,315
et j'ai assez � expliquer
sans toi sur le divan.
1014
01:23:09,482 --> 01:23:11,106
On se conna�t depuis 9 ans!
1015
01:23:11,776 --> 01:23:14,266
Tu en as pass� sept avec une autre.
1016
01:23:14,444 --> 01:23:15,475
Je dors sur le divan!
1017
01:23:16,237 --> 01:23:18,146
J'irai � l'h�tel.
1018
01:23:18,739 --> 01:23:20,861
Tu me laisserais sans protection?
1019
01:23:21,032 --> 01:23:24,447
Ma m�re ne sera pas enchant�e
� l'id�e que je suis p�re.
1020
01:23:24,618 --> 01:23:27,191
Ta qualit� d'enseignant
me sera pr�cieuse.
1021
01:23:28,204 --> 01:23:29,200
Elle m'accusera de parti pris.
1022
01:23:29,372 --> 01:23:31,779
Tu apprendras � ne pas l'�couter.
1023
01:23:31,957 --> 01:23:32,491
David!
1024
01:23:32,750 --> 01:23:33,531
J'y vais!
1025
01:23:33,709 --> 01:23:34,657
Tu vas me manquer.
1026
01:23:34,834 --> 01:23:36,827
Qu'il se fasse aider
pour ses devoirs!
1027
01:23:38,170 --> 01:23:41,336
Pas de t�l� avant d'avoir fini.
Et au lit � 11 h!
1028
01:23:41,506 --> 01:23:42,620
J'ai pas �cole demain.
1029
01:23:42,799 --> 01:23:43,996
On est en semaine.
1030
01:23:44,175 --> 01:23:45,633
On se d�brouillera.
1031
01:23:47,552 --> 01:23:48,133
David!
1032
01:23:49,720 --> 01:23:50,965
Viens ici.
1033
01:23:53,765 --> 01:23:55,841
�a va pas chez toi?
1034
01:23:56,059 --> 01:23:58,383
Tu me fais pas la bise?
1035
01:24:02,063 --> 01:24:03,225
Je t'aime.
1036
01:24:03,397 --> 01:24:04,772
Je t'aime aussi.
1037
01:24:05,232 --> 01:24:06,560
Maman!
1038
01:24:09,027 --> 01:24:12,110
NOUVEAU SPECTACLE �CRIT
ET DIRIG� PAR ARNOLD BECKOFF
1039
01:24:12,529 --> 01:24:14,521
C'est une nouvelle carri�re.
1040
01:24:14,697 --> 01:24:16,773
N'oublie pas tes vrais amis.
1041
01:24:16,949 --> 01:24:18,609
A mes d�buts,
1042
01:24:18,784 --> 01:24:21,072
j'�tais une jeune Joan Crawford.
1043
01:24:21,244 --> 01:24:24,114
Dix ans apr�s, Marjorie Main.
1044
01:24:24,872 --> 01:24:27,742
Je vieillis aussi bien
qu'un film pour ados.
1045
01:24:27,916 --> 01:24:29,872
Je suis content pour toi.
Tout te r�ussit.
1046
01:24:30,042 --> 01:24:31,999
Si cet idiot d'Ed s'installait!
1047
01:24:32,169 --> 01:24:34,920
Tu veux une gifle?
C'est la derni�re chose qu'il me faut.
1048
01:24:35,088 --> 01:24:36,629
C'est ce que je veux dire.
1049
01:24:36,797 --> 01:24:39,085
Ed est la derni�re chose qu'il te faut.
Tu as tout le reste.
1050
01:24:39,257 --> 01:24:42,174
L'appart, le job,
assez d'argent pour rester mince
1051
01:24:42,343 --> 01:24:43,837
et quelqu'un qui compte sur toi.
1052
01:24:44,011 --> 01:24:47,011
Il te faut quelqu'un
sur qui compter.
1053
01:24:47,180 --> 01:24:48,638
Ed? Sois s�rieux!
1054
01:24:48,806 --> 01:24:51,510
Les gens changent.
Alan est mort, ch�ri.
1055
01:24:51,683 --> 01:24:53,011
Pas toi!
1056
01:26:03,404 --> 01:26:06,155
Je suis une vraie Alice Faye!
1057
01:26:12,077 --> 01:26:14,199
7 h 18 � New York.
1058
01:26:14,370 --> 01:26:18,532
High Tide,� Judy de la part de Butchie.
1059
01:26:22,167 --> 01:26:24,290
On le r�veille?
1060
01:26:24,461 --> 01:26:25,789
Je n'y survivrai pas!
1061
01:26:26,504 --> 01:26:27,168
II est debout.
1062
01:26:27,755 --> 01:26:29,165
Que fais-tu � la cuisine?
1063
01:26:29,340 --> 01:26:31,379
J'ai nettoy� � 5 h du matin.
1064
01:26:31,549 --> 01:26:32,415
Je mange quoi?
1065
01:26:32,592 --> 01:26:36,671
Restaurant, tu connais? On te sert,
on nettoie, et ma m�re n'y est pas.
1066
01:26:36,845 --> 01:26:38,921
Si tu me laissais lui annoncer?
1067
01:26:39,097 --> 01:26:40,591
Le costume fera passer �a.
1068
01:26:40,765 --> 01:26:42,673
C'est pour le directeur d'�cole.
1069
01:26:42,850 --> 01:26:44,427
Et les pantoufles-lapins?
1070
01:26:44,601 --> 01:26:46,723
Ed, le num�ro de t�l�phone!
1071
01:26:46,894 --> 01:26:48,222
Tiens.
Tu l'attends � quelle heure?
1072
01:26:48,395 --> 01:26:51,349
Elle a dit un vol du matin.
Vers midi.
1073
01:26:51,523 --> 01:26:53,598
David, ram�ne-toi.
1074
01:26:54,525 --> 01:26:55,983
Ecoute-moi.
1075
01:26:56,151 --> 01:27:00,362
Nettoie la cuisine, va chez Murray
et attends que je t'appelle.
1076
01:27:00,529 --> 01:27:01,692
Oui, maman.
1077
01:27:08,035 --> 01:27:10,739
Apr�s tout ce temps,
tu ne lui as pas parl� de David?
1078
01:27:10,912 --> 01:27:15,703
Je lui ai parl� de David,
mais elle a cru que c'�tait un copain.
1079
01:27:15,874 --> 01:27:17,997
J'�tais cingl�.
Alan venait de mourir.
1080
01:27:18,168 --> 01:27:20,243
Et je ne lui ai pas dit
qu'il a �t� tu�.
1081
01:27:20,419 --> 01:27:22,542
Elle a cru que c'�tait un accident.
1082
01:27:22,713 --> 01:27:23,993
Incroyable.
1083
01:27:24,172 --> 01:27:27,374
Et toi qui n'as pas dit
� tes parents que tu es gay!
1084
01:27:27,550 --> 01:27:28,960
Bisexuel.
1085
01:27:29,134 --> 01:27:31,803
Moi, je l'ai dit � ma m�re � 13 ans.
1086
01:27:31,970 --> 01:27:32,799
Tu savais?
1087
01:27:32,970 --> 01:27:35,128
Ch�ri, � 13 ans, je savais tout.
1088
01:27:35,305 --> 01:27:37,712
La s�nilit�, c'est venu plus tard.
1089
01:27:38,308 --> 01:27:39,683
Murray?
1090
01:27:40,768 --> 01:27:45,891
Je ne viendrai pas aujourd'hui.
J'ai de la fi�vre...
1091
01:27:46,105 --> 01:27:48,227
Arnold veut que je reste au lit.
1092
01:27:48,398 --> 01:27:52,395
Oui, c'est terrible. Au moins 39�.
1093
01:27:53,611 --> 01:27:56,694
Je te quitte, Murray.
Je suis tr�s faible.
1094
01:28:13,209 --> 01:28:14,619
C'est ici, le parc?
1095
01:28:15,961 --> 01:28:19,210
F�licitations pour �tre rest�s assis.
1096
01:28:19,380 --> 01:28:22,629
Gr�ce � vous, j'ai des varices.
1097
01:28:32,598 --> 01:28:34,555
Attendez, je m'en charge!
1098
01:28:34,725 --> 01:28:36,100
Au secours! Une agression!
1099
01:28:36,267 --> 01:28:37,181
Je ne suis pas un agresseur!
1100
01:28:37,352 --> 01:28:38,762
Alors, un violeur?
1101
01:28:38,936 --> 01:28:41,308
Un violeur en costume?
1102
01:28:41,480 --> 01:28:43,139
Peut-�tre tu vas � un mariage?
1103
01:28:43,314 --> 01:28:48,022
Arnold est all� faire une course.
Je vous ai attendue � sa place.
1104
01:28:48,193 --> 01:28:50,102
Pardon pour le coup de pied.
1105
01:28:51,779 --> 01:28:54,186
Tr�s gentil � vous de m'attendre.
1106
01:28:54,364 --> 01:28:55,527
Pas de probl�me!
1107
01:28:55,699 --> 01:28:57,856
Arnold vous a laiss� ses cl�s.
1108
01:28:58,034 --> 01:28:59,444
J'ai mon trousseau!
1109
01:28:59,660 --> 01:29:01,818
Vraiment?
1110
01:29:02,871 --> 01:29:05,278
Ne vous formalisez pas,
1111
01:29:05,456 --> 01:29:06,998
mais qui vous �tes?
1112
01:29:07,166 --> 01:29:08,446
Je suis David!
1113
01:29:10,209 --> 01:29:11,787
Le gosse du voisin?
1114
01:29:11,961 --> 01:29:13,585
Je vis avec Arnold!
1115
01:29:15,964 --> 01:29:17,292
Vous prenez un verre?
1116
01:29:17,465 --> 01:29:18,330
Peut-�tre plus tard.
1117
01:29:18,507 --> 01:29:20,001
Entrez donc!
1118
01:29:21,927 --> 01:29:24,049
Tout est pr�t pour vous,
1119
01:29:24,220 --> 01:29:25,500
m�me si Ed vit ici.
1120
01:29:27,222 --> 01:29:28,882
L'ami d'Arnold.
1121
01:29:29,057 --> 01:29:31,512
Ami-ami ou ami-euph�misme?
1122
01:29:31,684 --> 01:29:34,637
Avant, il �tait euph�misme,
maintenant, juste ami.
1123
01:29:34,936 --> 01:29:38,600
Comme vous serez l�,
ils dormiront sur le divan.
1124
01:29:38,772 --> 01:29:40,314
Alors, qui sait?
1125
01:29:43,776 --> 01:29:44,938
II y a de l'eau ici?
1126
01:29:45,110 --> 01:29:46,485
Bien s�r.
1127
01:29:47,821 --> 01:29:50,358
On a fait le m�nage
toute la semaine pour vous.
1128
01:29:50,531 --> 01:29:52,322
Si on s'asseyait.
1129
01:29:53,659 --> 01:29:55,983
David, dis-moi.
Tu vas � l'�cole?
1130
01:29:57,578 --> 01:29:59,202
Des oranges de Floride?
1131
01:29:59,371 --> 01:30:02,241
De Cuba. On a �t� d�tourn�s.
Mais tant mieux.
1132
01:30:02,415 --> 01:30:03,161
Marrant.
1133
01:30:03,332 --> 01:30:04,411
Merci.
1134
01:30:09,712 --> 01:30:11,171
Tu vas en fac?
1135
01:30:11,338 --> 01:30:12,038
Au lyc�e.
1136
01:30:12,839 --> 01:30:15,626
Au lyc�e. C'est bien! Terminale?
1137
01:30:16,217 --> 01:30:16,714
L'an prochain.
1138
01:30:19,261 --> 01:30:21,052
C'est charmant.
1139
01:30:21,721 --> 01:30:24,009
Dis-moi, David, quel �ge as-tu?
1140
01:30:25,140 --> 01:30:25,887
Seize ans.
1141
01:30:27,892 --> 01:30:28,722
Dans deux mois.
1142
01:30:32,896 --> 01:30:34,224
�a ne va pas?
1143
01:30:35,565 --> 01:30:39,229
Mais si!
16 ans dans deux mois. Merveilleux!
1144
01:30:39,401 --> 01:30:43,445
Toute la vie devant toi,
moi, j'en ai plus pour longtemps.
1145
01:30:44,029 --> 01:30:44,645
Un peu d'eau?
1146
01:30:44,822 --> 01:30:46,150
Un peu d'eau.
1147
01:30:47,490 --> 01:30:48,901
David, mon ch�ri.
1148
01:30:49,408 --> 01:30:50,950
Tes parents...
1149
01:30:51,118 --> 01:30:53,904
Ils te trouvent pas
un peu jeune pour �tre seul?
1150
01:30:56,539 --> 01:30:57,701
Le juge des enfants, si.
1151
01:30:58,207 --> 01:30:59,914
C'est comme �a que je suis l�.
1152
01:31:02,376 --> 01:31:04,250
Faut que je parle � Arnold.
1153
01:31:04,837 --> 01:31:08,169
Appelez l'�cole.
Il avait rendez-vous avec le directeur.
1154
01:31:08,339 --> 01:31:10,497
On sait que tu vis ici?
1155
01:31:10,674 --> 01:31:13,129
Beaucoup de gens vivent avec leur p�re.
1156
01:31:14,802 --> 01:31:15,584
Leur quoi?
1157
01:31:15,970 --> 01:31:17,250
Leur p�re.
1158
01:31:18,930 --> 01:31:19,511
Salut, papa!
1159
01:31:24,977 --> 01:31:26,720
Parle-moi de la Floride.
1160
01:31:26,978 --> 01:31:28,970
Quelqu'un dans ta vie?
1161
01:31:29,146 --> 01:31:30,973
Pas particuli�rement.
1162
01:31:31,523 --> 01:31:33,895
Ce Ed,
il s'est mari�, non?
1163
01:31:34,984 --> 01:31:37,060
Pourquoi tu ne vois personne?
1164
01:31:37,236 --> 01:31:40,319
Je ne veux pas �tre
l'infirmi�re d'un Alta-Kakah.
1165
01:31:40,488 --> 01:31:42,030
Pourquoi vit-il chez toi?
1166
01:31:42,198 --> 01:31:44,522
Lui et sa femme se sont s�par�s.
1167
01:31:44,783 --> 01:31:46,111
S�par�s? Pourquoi?
1168
01:31:46,284 --> 01:31:47,659
Je ne sais pas.
1169
01:31:47,827 --> 01:31:49,202
Arnold, il vit avec toi!
1170
01:31:49,370 --> 01:31:50,449
II dort sur le divan.
1171
01:31:50,621 --> 01:31:51,154
Toi aussi.
1172
01:31:51,747 --> 01:31:52,742
Tu as ma chambre.
1173
01:31:52,914 --> 01:31:54,112
Tu es amoureux.
1174
01:31:55,374 --> 01:31:57,580
�a fait un peu curieux:
1175
01:31:58,001 --> 01:32:01,784
Un homme quitte sa femme
et habite avec son ancien ami.
1176
01:32:01,963 --> 01:32:04,334
Qu'en pensent les gens
qui t'ont donn� David?
1177
01:32:04,506 --> 01:32:05,336
Conduisez!
1178
01:32:05,840 --> 01:32:07,833
Tu as pris une grave responsabilit�.
1179
01:32:08,009 --> 01:32:09,752
Tu dois donner l'exemple.
1180
01:32:09,927 --> 01:32:13,342
Et h�berger un ami,
c'est un mauvais exemple?
1181
01:32:14,597 --> 01:32:16,922
J'aurais d� la boucler.
1182
01:32:17,099 --> 01:32:19,138
Plus que quelques semaines.
1183
01:32:19,309 --> 01:32:20,933
Quoi donc?
1184
01:32:21,435 --> 01:32:25,349
Tu as dit que c'�tait pr�vu pour un an.
D�j� plus de dix mois.
1185
01:32:25,522 --> 01:32:27,064
Et qu'est-ce qui arrivera?
1186
01:32:27,231 --> 01:32:28,511
II partira!
1187
01:32:28,691 --> 01:32:32,687
Tu m'as mal compris.
C'est un essai d'un an,
1188
01:32:32,861 --> 01:32:35,896
mais apr�s, si on est d'accord
et le minist�re aussi,
1189
01:32:36,071 --> 01:32:37,269
je l'adopte.
1190
01:32:37,447 --> 01:32:41,278
Crois-moi, si j'ai mon mot � dire,
David ne partira pas.
1191
01:32:41,826 --> 01:32:42,525
Arr�tez!
1192
01:32:43,327 --> 01:32:44,322
C'est une folie...
1193
01:32:44,494 --> 01:32:49,120
Adopter David n'est pas une folie.
J'en suis tr�s fier.
1194
01:32:49,289 --> 01:32:52,159
Mais tu avais honte
de le dire � ta m�re!
1195
01:32:52,333 --> 01:32:56,959
Tu me gaves de d�tails
sur tes amours, heure par heure.
1196
01:32:57,129 --> 01:32:59,584
Mais l�, pas un mot. Pourquoi?
1197
01:32:59,756 --> 01:33:01,748
C'est pas facile de te parler.
1198
01:33:01,924 --> 01:33:04,249
Je te dis comment vivre ta vie?
1199
01:33:04,426 --> 01:33:05,920
Ecoute, mon fils,
1200
01:33:06,094 --> 01:33:09,592
j'ai compris depuis longtemps
que je dois m'incliner,
1201
01:33:09,763 --> 01:33:12,336
que ton fr�re et toi n'en feriez
jamais qu'� votre t�te.
1202
01:33:12,515 --> 01:33:15,385
Tu sais pourquoi
tu ne m'as rien dit?
1203
01:33:15,559 --> 01:33:16,555
Parce que c'est mal.
1204
01:33:16,727 --> 01:33:17,806
Ce n'est pas vrai.
1205
01:33:17,978 --> 01:33:19,720
Non? Pourquoi?
1206
01:33:20,896 --> 01:33:22,888
Je ne sais pas.
1207
01:33:23,899 --> 01:33:24,645
Tu vois!
1208
01:33:58,424 --> 01:34:00,666
Arnold,
j'en ai plus qu'assez!
1209
01:34:00,843 --> 01:34:04,009
Ton p�re t'a laiss� ces concessions,
tu en fais ce que tu veux.
1210
01:34:04,179 --> 01:34:04,878
�a te regarde.
1211
01:34:05,179 --> 01:34:07,800
Mais je ne te laisserai pas
cracher sur sa tombe.
1212
01:34:09,307 --> 01:34:10,137
Qu'est-ce que tu fais?
1213
01:34:11,684 --> 01:34:13,261
Qu'est-ce que tu fais?
1214
01:34:13,602 --> 01:34:14,681
La m�me chose que toi.
1215
01:34:15,771 --> 01:34:18,557
Je dis le Kaddish pour mon mari.
Tu blasph�mes.
1216
01:34:19,065 --> 01:34:20,808
Tu sais qui c'est.
Mon amant.
1217
01:34:23,235 --> 01:34:28,144
Attends, c'est pareil, mon mariage
et toi et Alan?
1218
01:34:28,697 --> 01:34:30,570
Nous avons �t� mari�s 35 ans.
1219
01:34:30,740 --> 01:34:33,230
Nous avons eu deux enfants.
C'est pareil?
1220
01:34:33,659 --> 01:34:34,857
Je parle du chagrin.
1221
01:34:35,202 --> 01:34:37,408
Quel chagrin?
Des b�tises avec un gar�on.
1222
01:34:38,037 --> 01:34:40,325
Comment oses-tu comparer �a
1223
01:34:40,497 --> 01:34:42,988
� trente-cinq ans de mariage!
1224
01:34:43,166 --> 01:34:45,407
Tu parles pas � un de tes copains!
1225
01:34:45,585 --> 01:34:47,411
J'ai perdu quelqu'un que j'aimais.
1226
01:34:47,586 --> 01:34:50,456
Tu as �t� triste.
Tu as peut-�tre pleur� un peu.
1227
01:34:50,630 --> 01:34:54,128
Mais ma douleur � moi?
Trente-cinq ans avec cet homme!
1228
01:34:54,299 --> 01:34:56,541
C'est moi qui l'ai emmen� � l'h�pital.
1229
01:34:56,718 --> 01:34:58,128
Tu sais ce qu'ils m'ont rendu?
1230
01:34:58,302 --> 01:35:01,670
Je leur ai donn� un homme,
ils m'ont rendu une tombe.
1231
01:35:02,347 --> 01:35:04,173
Quel rapport avec toi?
1232
01:35:04,348 --> 01:35:08,096
J'ai mis deux mois avant de dormir
seule dans notre lit, et un an
1233
01:35:08,268 --> 01:35:10,723
pour dire "je"
et non plus "nous".
1234
01:35:10,895 --> 01:35:12,934
Et tu me parles de ton deuil?
1235
01:35:13,105 --> 01:35:14,978
Comment oses-tu?
1236
01:35:15,148 --> 01:35:18,433
Tu as raison, maman.
Comment j'ose?
1237
01:35:18,609 --> 01:35:20,981
Je ne sais pas ce que c'est
1238
01:35:21,153 --> 01:35:24,770
de mettre des affaires dans des sacs
en plastique pour les �boueurs.
1239
01:35:25,865 --> 01:35:29,992
Ce que c'est d'oublier,
et de mettre son couvert � table.
1240
01:35:30,159 --> 01:35:31,653
Et la bouffe moisit au frigo,
1241
01:35:31,827 --> 01:35:33,405
parce qu'il y en a pour deux.
1242
01:35:33,996 --> 01:35:35,869
Comment j'ose, maman?
1243
01:35:36,247 --> 01:35:37,741
Maman, �a a �t� facile pour toi.
1244
01:35:37,915 --> 01:35:40,702
Tu as eu 35 ans avec lui,
moi seulement 7.
1245
01:35:40,876 --> 01:35:42,619
Tes amis,
tes parents t'ont consol�e.
1246
01:35:42,794 --> 01:35:43,908
Moi, je n'ai eu que moi.
1247
01:35:44,086 --> 01:35:46,375
Mes amis m'ont dit:
"Tu es con
1248
01:35:46,547 --> 01:35:48,040
"de te lamenter,
tu as eu un amant."
1249
01:35:48,256 --> 01:35:49,964
Oui, maman,
�a a �t� facile pour toi.
1250
01:35:50,133 --> 01:35:52,006
Ton mari est mort
dans un bel h�pital.
1251
01:35:52,176 --> 01:35:54,713
Le mien,
il est mort dans la rue!
1252
01:35:55,095 --> 01:35:57,929
Oui, ils l'ont tu�
dans la rue. 27 ans...
1253
01:35:58,097 --> 01:35:59,970
�tendu dans la rue. Tu�
1254
01:36:00,140 --> 01:36:02,049
� coups de battes de baseball.
1255
01:36:02,225 --> 01:36:05,344
Oui, maman. Tu� par des gosses!
Des gosses qui ont �cout�
1256
01:36:05,519 --> 01:36:08,472
des gens comme toi.
Les p�d�s, �a compte pas.
1257
01:36:08,646 --> 01:36:12,477
Les p�d�s, �a n'aime pas.
Et en tout cas, ils m�ritent
1258
01:36:12,691 --> 01:36:14,149
leur sort!
1259
01:37:12,194 --> 01:37:13,853
J'y vais.
1260
01:37:21,993 --> 01:37:23,155
Vous devez �tre Ed.
1261
01:37:23,327 --> 01:37:25,652
Bonjour. Je suis la m�re.
1262
01:37:31,875 --> 01:37:33,867
Enchant� de vous conna�tre.
1263
01:37:39,339 --> 01:37:41,664
Ed, tu as dit whoops?
1264
01:37:44,843 --> 01:37:48,092
"Whoops", c'est quand on tombe
dans la cage d'ascenseur,
1265
01:37:49,889 --> 01:37:53,885
quand on plonge
dans un banc de piranhas,
1266
01:37:54,058 --> 01:37:58,269
quand, par erreur,
on se lave le cul
1267
01:37:58,437 --> 01:38:00,096
au d�tergent.
1268
01:38:01,105 --> 01:38:01,852
Non, Ed,
1269
01:38:02,398 --> 01:38:06,726
c'�tait pas un "whoops",
c'�tait un
1270
01:38:06,985 --> 01:38:08,395
"aaargh"!
1271
01:38:08,611 --> 01:38:10,686
Viens, David.
On sort d�ner.
1272
01:38:10,863 --> 01:38:12,143
Bonne id�e.
1273
01:38:14,115 --> 01:38:15,443
Bonne chance.
1274
01:38:26,708 --> 01:38:28,949
Deuxi�me round.
1275
01:38:40,051 --> 01:38:43,300
Tu peux sortir.
On a toute la place pour nous battre.
1276
01:38:43,470 --> 01:38:45,676
Amuse-toi bien.
Je me couche.
1277
01:38:47,473 --> 01:38:50,142
Maman, d�sol� de m'�tre �nerv�.
1278
01:38:50,309 --> 01:38:52,716
Je suis contente que tu sois d�sol�.
1279
01:38:53,519 --> 01:38:56,934
Maman, il faut
qu'on parle de tout �a.
1280
01:38:58,148 --> 01:39:00,899
Je ne me bats pas avec mes enfants.
1281
01:39:01,067 --> 01:39:03,522
Tu m'as vue me battre
avec ton p�re? Non.
1282
01:39:03,902 --> 01:39:05,100
Je vais te dire pourquoi.
1283
01:39:05,570 --> 01:39:07,361
Toute mon enfance,
j'ai vu des bagarres.
1284
01:39:07,530 --> 01:39:10,696
Mon p�re et ma m�re, ma m�re
et mon fr�re, mon fr�re et moi.
1285
01:39:10,866 --> 01:39:12,490
En me mariant,
j'ai dit: "Jack,
1286
01:39:12,659 --> 01:39:14,318
"je veux bien parler,
mais pas me battre."
1287
01:39:14,493 --> 01:39:15,608
Tu nous as vus nous battre?
1288
01:39:17,496 --> 01:39:18,906
Voil� pourquoi.
1289
01:39:30,338 --> 01:39:31,583
Et ne hurle pas.
1290
01:39:31,756 --> 01:39:33,832
On ne pense plus ce qu'on dit.
1291
01:39:34,008 --> 01:39:35,170
Et tu en as assez dit.
1292
01:39:35,342 --> 01:39:38,046
Je ne hurlerai pas.
Tu avais touch� un nerf.
1293
01:39:38,219 --> 01:39:41,919
On ne parlera ni d'Alan ni de papa.
Seulement de David.
1294
01:39:42,514 --> 01:39:46,262
Arnold, ch�ri, tu sais
comment on �l�ve un enfant?
1295
01:39:46,767 --> 01:39:49,970
Que faut-il savoir?
Quand il y a un probl�me, j'imagine
1296
01:39:50,145 --> 01:39:51,888
comment tu le r�soudrais.
1297
01:39:52,230 --> 01:39:53,854
Et je fais le contraire.
1298
01:39:55,732 --> 01:39:58,305
Tu m'as invit�e pour m'insulter
et pour cracher
1299
01:39:58,484 --> 01:39:59,729
sur la tombe de ton p�re?
1300
01:40:01,612 --> 01:40:05,561
Tu vis comme tu veux,
j'�touffe plut�t que de parler.
1301
01:40:06,157 --> 01:40:09,027
Mais pense au gar�on.
Il te voit vivre comme �a.
1302
01:40:09,451 --> 01:40:11,657
�a n'aura pas un effet sur lui?
1303
01:40:13,537 --> 01:40:15,079
David est gay.
1304
01:40:16,915 --> 01:40:18,539
Il est ici depuis moins d'un an!
1305
01:40:19,667 --> 01:40:21,209
II est venu comme �a.
1306
01:40:22,252 --> 01:40:24,043
Personne ne vient comme �a.
1307
01:40:24,921 --> 01:40:25,952
Quelle d�claration!
1308
01:40:27,756 --> 01:40:29,748
Pour toi, tout est une blague.
1309
01:40:30,216 --> 01:40:33,252
Le monde est fou,
je passe l'�t� dans le Sud.
1310
01:40:33,427 --> 01:40:35,882
Dur d'avoir
une conversation intelligente!
1311
01:40:36,054 --> 01:40:38,805
Fais comme moi,
parle-toi � toi-m�me.
1312
01:40:38,973 --> 01:40:40,004
C'est la seule fa�on.
1313
01:40:40,182 --> 01:40:41,012
Tu ne comprends pas?
1314
01:40:41,183 --> 01:40:43,756
David a �t� plac� ici
pour grandir avec
1315
01:40:43,935 --> 01:40:46,141
une attitude positive
envers son homosexualit�.
1316
01:40:46,312 --> 01:40:48,802
Je m'en fiche.
1317
01:40:48,980 --> 01:40:50,059
Tu ne m'enterreras pas
1318
01:40:50,231 --> 01:40:50,978
comme ton p�re.
1319
01:40:51,149 --> 01:40:52,311
J'ai tu� mon p�re!
1320
01:40:52,900 --> 01:40:55,651
Non! II �tait ravi
d'avoir un fils homo.
1321
01:40:55,986 --> 01:40:57,444
Tu crois qu'il suffit
1322
01:40:57,654 --> 01:40:59,562
de dire:
"Papa, je suis p�d�"?
1323
01:40:59,989 --> 01:41:01,482
Qu'on t'a mis au monde pour �a?
1324
01:41:01,657 --> 01:41:03,364
Je m'en serais bien pass�e!
1325
01:41:26,592 --> 01:41:29,925
Dieu devrait m'arracher la langue!
1326
01:41:33,138 --> 01:41:34,597
Tu es bon,
1327
01:41:34,765 --> 01:41:37,884
tu es sensible,
tu as du coeur comme ton p�re.
1328
01:41:38,059 --> 01:41:41,308
J'essaie de t'aimer,
d'oublier le reste, mais tu refuses.
1329
01:41:41,853 --> 01:41:44,889
Tu ne dis pas
une phrase sans le mot "gay".
1330
01:41:45,064 --> 01:41:46,262
C'est ce que je suis!
1331
01:41:46,523 --> 01:41:50,271
Tu pourrais laisser �a � sa place.
Non, �a t'obs�de.
1332
01:41:50,443 --> 01:41:51,771
Tu n'es heureux
1333
01:41:51,944 --> 01:41:53,486
que quand on en parle.
1334
01:41:54,237 --> 01:41:56,146
Imagine le monde de l'autre bord.
1335
01:41:56,406 --> 01:42:00,782
Si tous les livres, les magazines,
les journaux, la t�l�, le cin�,
1336
01:42:00,951 --> 01:42:04,283
te disaient que tu devrais
�tre homosexuelle.
1337
01:42:04,829 --> 01:42:06,453
Et �a n'est pas pour toi...
1338
01:42:06,622 --> 01:42:08,115
Arr�te.
Tu deviens fou.
1339
01:42:09,290 --> 01:42:10,405
Tu sais ce qui est fou?
1340
01:42:10,583 --> 01:42:14,200
Qu'apr�s tout ce temps,
j'essaie encore de justifier ma vie.
1341
01:42:14,377 --> 01:42:15,207
Une vie?
1342
01:42:15,378 --> 01:42:17,287
C'est une maladie... mais...
1343
01:42:18,047 --> 01:42:18,912
tu l'as choisie.
1344
01:42:19,089 --> 01:42:22,540
Maman, je suis gay.
Ni moi ni personne ne savons pourquoi.
1345
01:42:22,717 --> 01:42:24,127
Je le suis depuis toujours,
1346
01:42:24,302 --> 01:42:27,136
avant de savoir
que c'�tait diff�rent, ou mal...
1347
01:42:27,471 --> 01:42:28,419
Tu n'as pas �cout�
1348
01:42:28,596 --> 01:42:29,260
un seul mot.
1349
01:42:29,430 --> 01:42:31,672
Tu voudrais que je sois straight.
Je ne le suis pas!
1350
01:42:32,433 --> 01:42:34,140
Tu voudrais que je te mente?
1351
01:42:34,309 --> 01:42:38,555
Ed n'a pas pu le dire � ses parents.
Il s'est coup� d'eux.
1352
01:42:38,729 --> 01:42:39,808
Ses parents disent:
1353
01:42:39,980 --> 01:42:42,517
"Pourquoi est-il si distant?"
Tu voudrais �a?
1354
01:42:43,149 --> 01:42:46,351
Non, mais pas besoin
d'en parler tout le temps.
1355
01:42:47,027 --> 01:42:49,564
Je ne vais pas censurer
ce qui te d�pla�t.
1356
01:42:50,321 --> 01:42:51,601
On arr�te cette conversation?
1357
01:42:54,824 --> 01:42:57,231
Comprends encore une chose.
1358
01:42:58,077 --> 01:43:00,911
J'ai appris la couture,
la cuisine, la plomberie,
1359
01:43:01,079 --> 01:43:03,367
et m�me � me f�liciter.
1360
01:43:03,539 --> 01:43:05,615
Pour ne rien demander � personne.
1361
01:43:06,583 --> 01:43:09,619
Je n'ai besoin
que d'amour et de respect.
1362
01:43:09,794 --> 01:43:11,916
Ceux qui ne peuvent pas
me les donner
1363
01:43:12,087 --> 01:43:14,660
n'ont pas leur place dans ma vie.
1364
01:43:19,801 --> 01:43:20,999
Tu es ma m�re.
1365
01:43:22,845 --> 01:43:24,339
Je t'aime.
1366
01:43:25,222 --> 01:43:26,799
Vraiment.
1367
01:43:27,474 --> 01:43:28,138
Mais...
1368
01:43:30,976 --> 01:43:34,391
si tu ne peux pas me respecter,
tu n'as rien � faire ici.
1369
01:43:40,233 --> 01:43:41,692
Tu me mets dehors?
1370
01:43:42,943 --> 01:43:46,561
Tu me mets dehors!
Comme c'est sympa. Ecoute bien:
1371
01:43:46,738 --> 01:43:50,188
On n'a qu'une m�re dans sa vie.
Une seule. Tu vas voir.
1372
01:43:50,824 --> 01:43:52,402
Tu vas voir!
1373
01:44:03,292 --> 01:44:04,916
Ed, c'est Murray.
Arnold est l�?
1374
01:44:05,794 --> 01:44:06,707
Pas au travail?
1375
01:44:06,878 --> 01:44:10,080
II n'est pas revenudepuis le premier show.
1376
01:44:10,256 --> 01:44:11,251
O� peut-il �tre?
1377
01:44:15,343 --> 01:44:18,259
O� vous allez?
Je viens d'arriver.
1378
01:44:28,186 --> 01:44:31,055
Salut, les gars. On va s'amuser.
1379
01:44:31,229 --> 01:44:33,554
Arnold,
dis bonne nuit � tes amis.
1380
01:44:33,731 --> 01:44:35,688
Oh, toi. Je t'ai eu.
1381
01:44:36,817 --> 01:44:39,354
Je ne veux pas rentrer.
Elle est l�-bas.
1382
01:44:47,617 --> 01:44:49,443
Ta m�re a dit qu'elle partait.
1383
01:44:50,994 --> 01:44:53,615
Il n'y avait pas
de vol avant demain matin.
1384
01:44:53,788 --> 01:44:57,203
Elle voulait dormir � l'a�roport,
mais je l'ai calm�e.
1385
01:44:57,374 --> 01:44:59,829
Elle restera si tu lui demandes.
1386
01:45:02,586 --> 01:45:04,578
Pourquoi tu t'es saoul�?
1387
01:45:06,547 --> 01:45:08,872
II y a quelque chose l�-dedans?
1388
01:45:09,049 --> 01:45:11,421
Des fois, tu me fais peur, Ed.
1389
01:45:14,470 --> 01:45:16,711
Tu veux bien en parler?
1390
01:45:17,764 --> 01:45:22,804
Je suis contrari�, tendu,
imbib� d'alcool.
1391
01:45:22,976 --> 01:45:25,383
Et tu veux profiter de moi.
1392
01:45:26,813 --> 01:45:27,975
Tr�s bien.
1393
01:45:36,653 --> 01:45:37,353
Je veux
1394
01:45:37,571 --> 01:45:39,148
une autre chance avec toi.
1395
01:45:39,822 --> 01:45:40,735
J'ai 40 ans.
1396
01:45:41,449 --> 01:45:43,322
�a veut dire que je dois
1397
01:45:43,492 --> 01:45:45,199
arr�ter de d�conner.
1398
01:45:46,202 --> 01:45:49,072
Ces moments avec toi et David,
1399
01:45:50,747 --> 01:45:53,700
c'est ce qu'il y a de plus proche
de ce que je veux.
1400
01:45:56,585 --> 01:45:57,865
Tu m'�coutes?
1401
01:46:09,553 --> 01:46:11,095
Je sais que ta m�re t'emb�te.
1402
01:46:11,262 --> 01:46:12,293
C'est pas �a.
1403
01:46:12,472 --> 01:46:13,847
C'est trop t�t apr�s Alan.
1404
01:46:14,014 --> 01:46:15,010
Ed, l�che-moi!
1405
01:46:15,182 --> 01:46:16,676
Alors, c'est quoi?
1406
01:46:20,853 --> 01:46:24,636
Tu oublies pourquoi
on s'�tait quitt�s?
1407
01:46:24,814 --> 01:46:27,601
Tu crois pouvoir
amener tes amies ici?
1408
01:46:28,317 --> 01:46:32,645
Me pr�senter � tes parents
comme ton amant,
1409
01:46:33,195 --> 01:46:37,026
et leur dire que David...
est notre fils?
1410
01:46:40,659 --> 01:46:46,447
Mon ange, je viens de mettre
ma m�re... � la porte.
1411
01:46:46,622 --> 01:46:48,614
Et elle voulait seulement
�viter le sujet...
1412
01:46:49,916 --> 01:46:53,000
Tu crois
que je t'en demanderai moins?
1413
01:47:10,848 --> 01:47:14,466
De la part de Beulah,pour Michael.
1414
01:47:14,643 --> 01:47:16,386
En pensant � toi.
1415
01:47:22,107 --> 01:47:26,020
Je t'ai racont�,
quand Alan avait appel� la station?
1416
01:47:26,235 --> 01:47:27,563
Tu m'as dit.
1417
01:47:28,195 --> 01:47:30,863
Ils s'�taient tromp�s
dans la d�dicace.
1418
01:47:31,030 --> 01:47:32,061
Tu m'as dit.
1419
01:47:32,490 --> 01:47:34,980
C'�tait si romantique.
1420
01:47:35,408 --> 01:47:36,689
Tu m'as dit.
1421
01:47:38,327 --> 01:47:40,319
Allons, champion,
je paie le petit d�j.
1422
01:47:41,079 --> 01:47:42,621
On mange plus � la maison?
1423
01:47:44,874 --> 01:47:46,866
Attends, Ed.
J'ai un truc � faire.
1424
01:47:53,672 --> 01:47:57,005
Ecoute,
notre discussion d'hier soir...
1425
01:47:57,842 --> 01:47:59,881
Il faut tirer �a au clair.
1426
01:48:01,094 --> 01:48:02,754
Je t'aime, Arnold.
1427
01:48:12,061 --> 01:48:13,092
David, tu viens?
1428
01:48:13,604 --> 01:48:15,097
Dans une minute.
1429
01:48:15,522 --> 01:48:18,890
C'�tait un plaisir de
vous rencontrer, Mme Beckoff.
1430
01:48:19,066 --> 01:48:22,232
J'esp�re que vous et votre femme
retrouverez la raison.
1431
01:48:22,694 --> 01:48:24,602
Les couples doivent s'arranger.
1432
01:48:24,779 --> 01:48:28,822
Un probl�me n'est jamais
aussi permanent que sa solution.
1433
01:48:36,662 --> 01:48:39,283
Jeune homme,
ce fut une exp�rience!
1434
01:48:39,456 --> 01:48:42,409
De m�me.
Pardon de vous avoir fait peur hier.
1435
01:48:42,750 --> 01:48:44,873
J'esp�re te rendre la pareille.
1436
01:48:53,508 --> 01:48:54,967
Je vais partir, maintenant.
1437
01:48:55,135 --> 01:48:57,340
Maman, tu peux rester.
1438
01:48:57,511 --> 01:48:59,005
Avec ton fr�re? Non.
1439
01:48:59,179 --> 01:49:02,382
Je lui dirai
que je n'ai pas pu quitter Miami.
1440
01:49:02,557 --> 01:49:05,094
Je l'appellerai.
Je lui expliquerai.
1441
01:49:07,310 --> 01:49:10,097
Tu veux le dresser contre moi?
�a, en plus!
1442
01:49:10,271 --> 01:49:13,141
Tu veux que je me batte,
je suis trop fatigu�e.
1443
01:49:13,315 --> 01:49:16,185
Tu veux que je change?
Je suis trop vieille!
1444
01:49:17,568 --> 01:49:18,943
Fais ce que tu as � faire,
1445
01:49:19,111 --> 01:49:22,230
je ferai ce que j'ai � faire.
J'esp�re que tu es satisfait.
1446
01:49:25,449 --> 01:49:28,449
Si j'avais parl� � ma m�re
comme tu le fais l�,
1447
01:49:28,618 --> 01:49:31,820
j'aurais la marque de son talon
sur le front.
1448
01:49:33,830 --> 01:49:35,621
J'ai pas �lev�
mes enfants comme �a.
1449
01:49:35,790 --> 01:49:40,083
Je voulais qu'ils me respectent
d'eux-m�mes, pas par peur.
1450
01:49:40,418 --> 01:49:41,663
On remet �a?
1451
01:49:41,961 --> 01:49:45,210
Oui! Parce que c'est
pas juste de m'accuser.
1452
01:49:45,380 --> 01:49:48,998
Tu crois que je ne savais pas,
Arnold? Crois-moi, je savais!
1453
01:49:49,175 --> 01:49:52,045
Mais j'ai dit non.
J'ai esp�r�.
1454
01:49:52,219 --> 01:49:55,053
Qu'est-ce que �a fait?
Je savais et j'ai tourn� le dos.
1455
01:49:55,221 --> 01:49:56,134
Il n'y a pas que moi!
1456
01:49:56,389 --> 01:49:58,048
Toi aussi,
tu m'as tourn� le dos.
1457
01:49:58,223 --> 01:50:00,892
Tu as ouvert la bouche
� propos de ton ami Alan.
1458
01:50:01,059 --> 01:50:01,889
Comment j'aurais su?
1459
01:50:02,518 --> 01:50:03,383
Tu aurais compris?
1460
01:50:04,103 --> 01:50:04,968
Peut-�tre. Tu ne sais pas.
1461
01:50:05,729 --> 01:50:07,223
Tu ne m'as pas fait confiance.
1462
01:50:07,397 --> 01:50:08,310
Pas un seul mot!
1463
01:50:08,481 --> 01:50:11,564
Tu aurais dit:
"�a vaut mieux qu'il soit mort!"
1464
01:50:12,275 --> 01:50:16,023
Je t'aurais peut-�tre consol�,
aid� � supporter.
1465
01:50:16,195 --> 01:50:19,693
Tu m'as exclue de ta vie,
puis reproch� mon absence.
1466
01:50:38,295 --> 01:50:40,370
A propos de ce... Ed...
1467
01:50:46,384 --> 01:50:47,131
Tu l'aimes?
1468
01:50:48,135 --> 01:50:49,713
Je ne sais pas.
1469
01:50:56,600 --> 01:50:57,798
Oui. Je crois.
1470
01:51:00,019 --> 01:51:00,968
Comme Alan?
1471
01:51:05,690 --> 01:51:09,936
Non.
Ils sont tr�s diff�rents.
1472
01:51:12,070 --> 01:51:14,358
C'est plus facile d'aimer un mort.
1473
01:51:15,489 --> 01:51:17,647
Ils font tr�s peu d'erreurs.
1474
01:51:20,159 --> 01:51:22,235
Tu as une approche originale.
1475
01:51:23,328 --> 01:51:25,285
C'est de famille.
1476
01:51:31,459 --> 01:51:32,657
Maman...
1477
01:51:37,339 --> 01:51:38,797
il me manque.
1478
01:51:47,972 --> 01:51:51,221
Donne-toi le temps, Arnold.
�a ira mieux.
1479
01:51:52,809 --> 01:51:55,928
Mais, Arnold,
�a ne s'en va jamais.
1480
01:51:56,103 --> 01:51:59,886
Tu as beau travailler dur, adopter
un fils, te battre avec moi...
1481
01:52:00,314 --> 01:52:04,643
ce sera toujours l�.
Mais �a fera partie de toi,
1482
01:52:04,818 --> 01:52:07,569
comme porter une bague ou des lunettes.
1483
01:52:11,281 --> 01:52:15,194
On s'y fait, et c'est bien.
1484
01:52:15,367 --> 01:52:18,071
C'est bien d'�tre s�r
qu'on n'oublie pas.
1485
01:52:19,996 --> 01:52:22,616
Tu ne veux pas l'oublier, hein?
1486
01:52:27,918 --> 01:52:29,163
C'est bien.
1487
01:52:33,798 --> 01:52:35,706
D�croche.
C'est peut-�tre
1488
01:52:35,883 --> 01:52:38,290
� propos de ton fils.
1489
01:52:52,186 --> 01:52:55,103
C'est David.
Quelque chose � la radio.
1490
01:52:57,607 --> 01:53:00,773
J'ai demand� au standard,
1491
01:53:00,943 --> 01:53:04,525
et c'est bien �a.Alors, pour ce que �a vaut, voil�:
1492
01:53:04,696 --> 01:53:07,364
Pour Arnold de la part de David,
1493
01:53:07,698 --> 01:53:09,275
avec tout son amour.
1494
01:53:10,784 --> 01:53:12,361
Tu entends, maman?
1495
01:53:12,618 --> 01:53:16,366
Ah, ce gosse!
Maman, il est tellement...
1496
01:53:20,791 --> 01:53:22,748
Maman, tu n'�coutes pas!
1497
01:53:40,931 --> 01:53:42,674
Maman!
1498
01:58:37,986 --> 01:58:40,772
Ce film est d�di� � tous ceuxqui luttent contre le sida.
1499
01:58:48,118 --> 01:58:50,656
Sous-titrage: C.M.C.106986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.