All language subtitles for The.Peach.Tree.2011.KOREAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,708 --> 00:01:31,333 Some people will see them as monsters 4 00:01:31,333 --> 00:01:33,125 and know them as monsters. 5 00:01:43,750 --> 00:01:47,208 They will become a fearful subjects 6 00:01:47,208 --> 00:01:50,208 only because they look different from others. 7 00:02:07,250 --> 00:02:08,583 Why is that? 8 00:02:15,833 --> 00:02:19,875 Maybe their appearance could just be our appearance. 9 00:02:48,583 --> 00:02:55,666 Once upon a time, believe it or not, 10 00:02:55,666 --> 00:02:57,833 It really happened long long time ago. 11 00:03:10,833 --> 00:03:14,333 Once upon a time, there was a couple 12 00:03:14,333 --> 00:03:17,708 who raised a big tree just as if it's their own child. 13 00:03:20,750 --> 00:03:25,416 Every Spring, the big tree had a pink fruit. 14 00:03:27,250 --> 00:03:30,166 The fruit looked like a peach 15 00:03:31,000 --> 00:03:34,666 so the couple started to call the big tree a "peachtree" 16 00:03:34,666 --> 00:03:35,750 eeeya! 17 00:03:44,333 --> 00:03:46,625 Then one day, 18 00:03:46,625 --> 00:03:49,458 the couple conceived a real baby. 19 00:03:53,958 --> 00:03:58,458 Thank you for coming all the way to see me, sister. 20 00:03:59,666 --> 00:04:01,500 I should have made the visit. 21 00:04:01,916 --> 00:04:06,916 It's ok, how could you travel in such condition? 22 00:04:11,750 --> 00:04:14,916 It really looks like a peach 23 00:04:16,083 --> 00:04:17,041 What? 24 00:04:17,708 --> 00:04:21,250 I think a baby that looks like a peach will be born. 25 00:04:23,375 --> 00:04:26,291 the couple under the big tree is expecting a baby peach 26 00:04:26,291 --> 00:04:29,500 with a growing cheek, foot, buttocks, 27 00:04:29,500 --> 00:04:31,958 that is pink colored. 28 00:04:53,875 --> 00:04:58,041 Is it over? Is it a boy? Or a girl? 29 00:05:33,333 --> 00:05:34,666 Sweatheart! 30 00:05:34,666 --> 00:05:38,375 Si-yeon, Si-yeon, Si-yeon 31 00:05:38,375 --> 00:05:39,166 Let me go! 32 00:05:39,166 --> 00:05:41,458 Si-yeon~ you can't do this! 33 00:05:41,458 --> 00:05:42,208 I'm gonna kill him 34 00:05:42,208 --> 00:05:42,916 Si-yeon 35 00:05:42,916 --> 00:05:44,666 I'm gonna kill IT 36 00:05:47,500 --> 00:05:49,541 No! No! Si-yeon! 37 00:05:50,625 --> 00:05:53,750 Si-yeon! No! Please! 38 00:05:56,791 --> 00:05:58,375 Don't do this please! 39 00:06:41,500 --> 00:06:42,791 Take Care. 40 00:06:44,875 --> 00:06:48,458 When my wife gets better, I will come visit. 41 00:06:52,791 --> 00:06:53,875 See you later. 42 00:07:04,791 --> 00:07:07,166 You can't close the door like this. 43 00:07:08,125 --> 00:07:11,541 You are his mother. 44 00:07:14,458 --> 00:07:19,875 You can't be ashamed of the truth. You can't think of it as misfortune either. 45 00:07:20,541 --> 00:07:24,708 Si-yeon, you are his mother! 46 00:08:01,583 --> 00:08:05,500 10 years later 47 00:08:28,291 --> 00:08:31,583 With operation, Dong-hyun can live a normal life. 48 00:08:33,125 --> 00:08:35,083 All of his vitals are normal. 49 00:08:36,541 --> 00:08:39,083 That means we have to 50 00:08:39,083 --> 00:08:41,041 get rid of Sang-hyun? 51 00:08:42,041 --> 00:08:45,666 Sang-hyun will die eventually. 52 00:08:47,166 --> 00:08:49,500 I know it's a hard decision 53 00:08:49,500 --> 00:08:52,791 But at least one child should live a normal life 54 00:08:54,208 --> 00:08:56,833 before he gets more emotional damage. 55 00:08:56,833 --> 00:08:59,000 before he grows any older. 56 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 Make the decision. 57 00:09:06,750 --> 00:09:11,166 Hello, Hello, Hello 58 00:09:12,625 --> 00:09:15,125 I think mom will yell at us again today. 59 00:09:16,041 --> 00:09:20,833 I rather hope she doesn't recognize us again today. 60 00:09:26,583 --> 00:09:28,833 Mom is too scary. 61 00:09:31,583 --> 00:09:33,791 What I meant was… 62 00:10:11,625 --> 00:10:12,541 Dong-hyun! 63 00:10:13,250 --> 00:10:16,000 You should say hello to your mom, you practiced this before. 64 00:10:17,125 --> 00:10:18,625 I'm scared. 65 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 This boy is 66 00:10:28,250 --> 00:10:29,541 Dong-hyun 67 00:10:30,500 --> 00:10:32,083 Dong-hyun Choi 68 00:10:35,458 --> 00:10:36,791 Wait a second Dong-hyun! 69 00:10:39,333 --> 00:10:40,916 And this boy is 70 00:10:40,916 --> 00:10:42,166 Sang-hyun 71 00:10:42,750 --> 00:10:44,458 Sang-hyun Choi 72 00:10:59,458 --> 00:11:02,166 Thank you for coming all the way here. 73 00:11:02,958 --> 00:11:04,833 You must have gone through a lot of trouble. 74 00:11:11,250 --> 00:11:15,625 It's mom who I have yearned for. 75 00:11:22,916 --> 00:11:24,625 Hey Dong-hyun, 76 00:11:24,625 --> 00:11:27,125 Mom just offered her hand. 77 00:11:53,458 --> 00:11:54,750 Monster 78 00:12:00,500 --> 00:12:01,833 Monster 79 00:12:08,500 --> 00:12:09,791 It's mom. 80 00:12:16,958 --> 00:12:18,041 It's mom. 81 00:12:18,041 --> 00:12:19,458 Get out! All of you! 82 00:12:20,083 --> 00:12:22,291 Get out All of you! 83 00:12:22,291 --> 00:12:23,583 Get out 84 00:12:33,875 --> 00:12:34,833 It's mom. 85 00:12:43,083 --> 00:12:45,625 It's mom who I wanted to see. 86 00:13:17,333 --> 00:13:27,541 You are my small peachtree. 87 00:13:27,541 --> 00:13:33,833 I will always love you. 88 00:13:36,541 --> 00:13:45,291 You are my small peachtree. 89 00:13:45,291 --> 00:13:51,166 Always love us 90 00:13:53,625 --> 00:13:59,125 Where can you let out? 91 00:13:59,125 --> 00:14:03,333 Don't cry. 92 00:14:03,333 --> 00:14:09,208 My love is here in the bright moon. 93 00:14:09,208 --> 00:14:15,791 I dreamt. It was a dream of reading my mother's last letter. 94 00:14:15,791 --> 00:14:26,208 Please cover my head, my little peach 95 00:14:26,208 --> 00:14:30,041 That was heaven. 96 00:14:45,291 --> 00:14:47,375 That was the day… 97 00:14:47,375 --> 00:14:49,958 when I last saw my mother. 98 00:14:50,916 --> 00:14:56,041 and also the first and last time singing it to my mother. 99 00:14:57,458 --> 00:15:03,125 In the end, she just wrote one letter and passed away. 100 00:15:03,833 --> 00:15:07,583 I've always thought that my mother's death was because of me. 101 00:15:14,333 --> 00:15:19,333 After my mother passed away, we had to learn how to do everything together. 102 00:15:23,791 --> 00:15:26,750 We always tried to like the same things 103 00:15:29,875 --> 00:15:34,000 We always trained to think and feel alike. 104 00:15:41,541 --> 00:15:44,458 We always had to live by the rules 105 00:15:45,458 --> 00:15:49,875 Also, we had to control everything 106 00:15:58,416 --> 00:16:03,583 On weekends, we could have receive new books with the help of Tae-sung. 107 00:16:10,000 --> 00:16:14,791 Dong-hyun dreamed of the outer world by reading many books, 108 00:16:16,208 --> 00:16:20,666 and through the books he wanted to become a writer that writes many books. 109 00:16:21,916 --> 00:16:27,000 Dad wanted to give Dong-hyun a big world as a gift to him. 110 00:16:34,041 --> 00:16:37,333 We couldn't do anything. 111 00:17:03,250 --> 00:17:06,541 Like that we became adults. 112 00:17:07,416 --> 00:17:10,083 A very different kind of…adult. 113 00:17:14,416 --> 00:17:17,416 It's like dividing every single cells into half. 114 00:17:18,166 --> 00:17:24,000 Then, the half automatically grows and fills up the rest. 115 00:17:28,916 --> 00:17:30,541 What do you think Sang-hyun? 116 00:17:34,541 --> 00:17:39,583 I don't know. 117 00:17:41,333 --> 00:17:42,625 You wouldn't know. 118 00:17:58,083 --> 00:17:59,833 There's nothing wrong. 119 00:18:06,333 --> 00:18:10,916 Where are you going? I asked you to help me with the store. 120 00:18:11,750 --> 00:18:14,833 I love you! I love you my friend. 121 00:18:14,833 --> 00:18:17,416 Forget it! You only say we are friends. 122 00:18:17,416 --> 00:18:18,625 I'll be back 123 00:18:32,083 --> 00:18:33,375 I'm so tired, Seung-ah. 124 00:18:33,375 --> 00:18:36,666 I'm gonna take a break. Have fun. 125 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 Ok. 126 00:19:05,125 --> 00:19:06,708 Thank you for giving me the opportunity. 127 00:19:11,708 --> 00:19:13,666 Thank you very much for giving me the opportunity. 128 00:19:13,666 --> 00:19:15,000 Good job Seung-ah 129 00:19:15,000 --> 00:19:16,625 I will call you when I see something good. 130 00:19:18,000 --> 00:19:19,541 Ok. Thank you! 131 00:19:22,166 --> 00:19:26,791 Hello Ms. Yoon. I guess you were busy, 132 00:19:26,791 --> 00:19:29,708 it was so hard to get in touch with you. 133 00:19:29,708 --> 00:19:31,791 it's about Ms. Jeong-ae's photo-essay book publishing. 134 00:19:31,791 --> 00:19:33,875 I'll be planning the publication. 135 00:19:33,875 --> 00:19:36,125 I haven't got your latest copy of your work yet. 136 00:19:36,125 --> 00:19:37,375 Oh Ms. Seung-ah. 137 00:19:37,375 --> 00:19:38,291 Yes? 138 00:19:45,041 --> 00:19:46,458 Oh here it is! 139 00:19:50,791 --> 00:19:54,916 I found it! It's a baby picture, right? 140 00:19:54,916 --> 00:19:57,666 But I guess the image wasn't properly scanned. 141 00:19:57,666 --> 00:20:00,166 There are two faces overlapped. 142 00:20:00,166 --> 00:20:02,166 Two baby photos. 143 00:20:02,791 --> 00:20:07,041 Ok, I will check and get back to you soon. 144 00:20:07,041 --> 00:20:09,083 Thank you Ms. Yoon. 145 00:20:09,083 --> 00:20:10,500 Good bye. 146 00:20:14,958 --> 00:20:16,708 Hey! It doesn't fit right. 147 00:20:18,875 --> 00:20:22,500 Hey! Park Seung-ah! It's all your fault! 148 00:20:22,500 --> 00:20:24,416 What did the Mannaquins do wrong? 149 00:20:25,333 --> 00:20:29,083 Just because you got laid off doesn't mean their heads also have to get chopped off. 150 00:20:29,583 --> 00:20:31,916 It's not that, if you want the clothes to stand out 151 00:20:31,916 --> 00:20:33,500 it's better not to have the face on the mannaquins. 152 00:20:33,500 --> 00:20:36,291 This is real my lovely friend? 153 00:20:36,875 --> 00:20:39,875 Thank you my lovely friend. 154 00:20:39,875 --> 00:20:41,666 You are my worst enemy. 155 00:20:43,125 --> 00:20:44,291 Welcome! 156 00:20:46,375 --> 00:20:48,083 Oh you came back. 157 00:20:49,833 --> 00:20:52,125 My lovely friend! 158 00:20:52,125 --> 00:20:53,708 This is actually you being hysterical 159 00:20:53,708 --> 00:20:57,041 everytime you get laid off from the publishing companies. 160 00:20:59,041 --> 00:21:01,083 But don't you think this time you went too far? 161 00:21:01,083 --> 00:21:03,625 How could you chop off the head of my only him. 162 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 What will I do? 163 00:21:06,791 --> 00:21:11,250 I'm telling you if your sweatheart doesn't have a head your sales will go up. 164 00:21:11,250 --> 00:21:14,916 My lovely friend, is appearance that important? 165 00:21:14,916 --> 00:21:16,250 Of course it is important. 166 00:21:17,625 --> 00:21:20,583 Appearance is essential. This is reality. 167 00:21:20,583 --> 00:21:24,666 so, we have no other choice than to live like this for others 168 00:21:26,166 --> 00:21:28,375 No, for you brother. 169 00:21:28,375 --> 00:21:32,250 There is no other option 170 00:21:35,708 --> 00:21:36,708 I know. 171 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 You Know? 172 00:21:39,875 --> 00:21:40,833 Yeah. 173 00:21:41,458 --> 00:21:44,625 But why are you always going back to the point 174 00:21:45,291 --> 00:21:47,458 as if it's my thought... 175 00:21:47,458 --> 00:21:49,416 - I make it think that I want it. - Hey, Dong-hyun. 176 00:21:50,166 --> 00:21:59,458 I don't know well, but I hope that is the best for you. 177 00:22:01,291 --> 00:22:03,000 Then, please stay out of this. 178 00:22:03,791 --> 00:22:05,416 That is what you can do for me. 179 00:22:11,250 --> 00:22:12,791 I told you to stay out. 180 00:22:18,041 --> 00:22:19,166 Dong-hyun. 181 00:22:29,000 --> 00:22:31,708 It's not a bad copy. 182 00:22:31,708 --> 00:22:33,833 Tae-sung exchanged it to a new book. 183 00:22:37,333 --> 00:22:38,875 I am sick of those books. 184 00:22:39,708 --> 00:22:41,583 You don't know what I want. 185 00:22:48,916 --> 00:22:50,291 That night 186 00:22:51,166 --> 00:22:56,541 Manilla took Ann to the bed and spoke to her firmly. 187 00:22:57,500 --> 00:23:01,458 "Ann, last night you took off your clothes 188 00:23:01,458 --> 00:23:04,666 and threw them on the floor making a mess. 189 00:23:06,000 --> 00:23:09,458 I can't stand the mess". 190 00:23:10,625 --> 00:23:12,250 "When you take off your clothes, 191 00:23:12,250 --> 00:23:17,333 please fold them neatly and put it on the chair". 192 00:23:18,541 --> 00:23:23,000 Because a girl that is not neat has no use. 193 00:23:29,208 --> 00:23:32,541 What kind of writing does Dong-hyun usually write? 194 00:23:34,541 --> 00:23:36,208 I don't know well. 195 00:23:38,791 --> 00:23:41,125 What kind of books does Dong-hyun like? 196 00:23:43,333 --> 00:23:44,958 I don't know well. 197 00:23:50,250 --> 00:23:53,833 I think realistic books. 198 00:23:54,750 --> 00:23:57,000 Realistic pictures… 199 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 Realistic…pictures? 200 00:24:00,791 --> 00:24:02,125 Picture books? 201 00:24:04,833 --> 00:24:08,083 Are you talking about photos or illustrations? 202 00:24:08,083 --> 00:24:11,125 Did Dong-hyun ever need help on those field? 203 00:24:11,791 --> 00:24:13,416 Did Dong-hyun ever tell you that? 204 00:24:14,041 --> 00:24:21,000 I don't really... really know. 205 00:24:33,625 --> 00:24:36,708 Ok. Forget it. 206 00:24:39,625 --> 00:24:42,916 I guess he needs someone to help him. 207 00:24:42,916 --> 00:24:44,750 I have to find someone to help him. 208 00:24:46,708 --> 00:24:47,958 Hey, Sang-hyun. 209 00:24:49,208 --> 00:24:51,291 You shouldn't be worrying about other things. 210 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Dad, 211 00:25:03,833 --> 00:25:04,916 I... 212 00:25:08,083 --> 00:25:10,833 I thought it was because of me. 213 00:25:22,250 --> 00:25:25,250 I told you to stay out and pretend like you don't know. 214 00:25:27,666 --> 00:25:33,125 Something I can do myself? You think there will be any difference? 215 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 Don' be a fool. 216 00:25:54,916 --> 00:25:56,083 That night 217 00:25:57,333 --> 00:25:59,375 my dad looked so tired. 218 00:26:00,208 --> 00:26:08,166 And I felt strongly that he was because of me. 219 00:26:41,250 --> 00:26:43,833 I guess he needs someone to help him. 220 00:26:46,458 --> 00:26:50,750 Sang-hyun please don't worry about other things too. 221 00:28:31,291 --> 00:28:34,416 When will the sale go up? 222 00:28:35,041 --> 00:28:37,750 Give me back my sweatheart's head. 223 00:28:37,750 --> 00:28:39,333 It rained today. 224 00:28:44,500 --> 00:28:47,833 I hope it rains money. 225 00:28:50,291 --> 00:28:51,541 Hmmm.. 226 00:28:56,625 --> 00:28:57,666 It's done. 227 00:29:00,833 --> 00:29:02,250 Ok~ oh my god.. 228 00:29:02,250 --> 00:29:03,750 Oh my… you scared me! 229 00:29:07,833 --> 00:29:09,166 I think he is coming in. 230 00:29:11,791 --> 00:29:13,083 Welcome… 231 00:29:16,958 --> 00:29:18,000 I… 232 00:29:20,458 --> 00:29:22,541 Excuse me, I just want to ask something 233 00:29:23,208 --> 00:29:24,958 Yeah sure. Go ahead. 234 00:29:27,625 --> 00:29:29,500 About thirty years ago, in this spot… 235 00:29:29,500 --> 00:29:31,208 there was a photo store 236 00:29:31,791 --> 00:29:34,166 Would you happen to know where they moved? 237 00:29:37,625 --> 00:29:39,583 We are only in our twenties. 238 00:29:41,125 --> 00:29:45,541 Oh.. Sorry. I'm very sorry. I will leave now. 239 00:29:45,541 --> 00:29:46,708 Good bye. 240 00:29:59,166 --> 00:30:00,250 Here you go. 241 00:30:02,583 --> 00:30:03,666 Thank you. 242 00:30:06,333 --> 00:30:09,208 I don't think there are any photo stores in this neighborhood. 243 00:30:10,291 --> 00:30:12,666 Is it urgent? 244 00:30:16,666 --> 00:30:18,000 Good bye. 245 00:30:26,291 --> 00:30:28,541 What was that? He scared me. 246 00:30:29,291 --> 00:30:32,291 Was there a photo store in this neighborhood? 247 00:30:32,291 --> 00:30:33,416 Who cares. 248 00:30:37,208 --> 00:30:39,500 a photo store 30 years ago? 249 00:30:39,500 --> 00:30:43,500 Don’t you think that man has a strange character? 250 00:30:43,500 --> 00:30:46,541 You should draw a character like him. 251 00:30:46,541 --> 00:30:50,083 who knows, the publisher might like it, right? 252 00:30:52,583 --> 00:30:54,875 Seung-ah? Seung-ah? 253 00:30:56,166 --> 00:30:58,291 Thank you for giving me a ride. 254 00:30:59,000 --> 00:31:03,166 I think it's amazing. There used to be a photo store here. 255 00:31:03,958 --> 00:31:05,375 I didn't know. 256 00:31:06,750 --> 00:31:09,541 Who was the owner? 257 00:31:09,541 --> 00:31:11,625 Was it owned by a famous person? 258 00:31:12,500 --> 00:31:18,625 it.. was owned by my dead wife's acquaintance. 259 00:31:20,583 --> 00:31:23,375 Oh. I see. 260 00:31:24,750 --> 00:31:28,208 I guess you haven't met her since then. 261 00:31:29,083 --> 00:31:31,833 She had a disability, she couldn't speak. 262 00:31:31,833 --> 00:31:33,000 Oh dear. 263 00:31:34,208 --> 00:31:36,083 Oh~ I see. 264 00:31:39,583 --> 00:31:41,375 I think you will meet her eventually. 265 00:31:41,375 --> 00:31:43,791 They say if people are destined to meet they will all eventually meet. 266 00:31:44,625 --> 00:31:45,750 Thank you. 267 00:31:51,166 --> 00:31:52,208 If you don't mind me asking, 268 00:31:52,208 --> 00:31:54,791 what kind of sketch work do you do these days? 269 00:31:56,333 --> 00:31:58,375 Oh this? This is a caricature. 270 00:31:59,125 --> 00:32:01,583 I used to work for a publishing company. 271 00:32:01,583 --> 00:32:04,250 It's a monthly cartoon. 272 00:32:07,250 --> 00:32:08,916 A publishing company? 273 00:32:08,916 --> 00:32:09,875 Yes. 274 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Here you go. 275 00:32:14,583 --> 00:32:18,166 It's my gift to you. It's to cheer you up. 276 00:32:18,875 --> 00:32:21,583 Oh… oh thank you 277 00:32:24,416 --> 00:32:27,625 I think I can get off at the next light. 278 00:32:27,625 --> 00:32:29,833 It will be faster to walk from there. 279 00:32:29,833 --> 00:32:30,833 Ok. 280 00:32:44,500 --> 00:32:46,500 I have one son. 281 00:32:46,500 --> 00:32:48,083 He is about your age. 282 00:32:51,458 --> 00:32:53,291 He was born with a disability… 283 00:32:53,291 --> 00:32:56,291 so he could not relate to the outside world. 284 00:32:56,291 --> 00:33:00,958 oh… dear. That's too bad. 285 00:33:01,833 --> 00:33:03,875 It's like Agoraphobia. 286 00:33:08,083 --> 00:33:10,916 Everybody has some sort of disability. 287 00:33:11,916 --> 00:33:15,125 The woman you who you are looking for, and your son too but 288 00:33:16,208 --> 00:33:17,458 I also have 289 00:33:19,708 --> 00:33:22,041 Do you think… I look normal?! 290 00:33:36,541 --> 00:33:38,958 Thank you very much for today. 291 00:33:40,916 --> 00:33:42,041 Wait… 292 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 My son wants to become a writer. 293 00:33:48,333 --> 00:33:50,583 I want to help him with his dream. 294 00:33:51,958 --> 00:33:54,416 If he can publish a book that would be a dream come true. 295 00:33:55,375 --> 00:33:57,500 Ok… I understand. 296 00:34:00,583 --> 00:34:02,541 I know it's a lot to ask from you… but 297 00:34:03,708 --> 00:34:05,791 Can you help him out? 298 00:34:07,083 --> 00:34:10,333 A small illustration to go with the writing perhaps? 299 00:34:10,333 --> 00:34:11,500 Illust… 300 00:34:13,916 --> 00:34:20,416 Oh Mr… the truth is I didn't get a formal education on illustration… 301 00:34:20,416 --> 00:34:26,916 and also I just got unemployed… I also have to help out with the store… 302 00:34:26,916 --> 00:34:29,000 I will pay whatever you want. 303 00:34:29,708 --> 00:34:30,791 what? 304 00:34:30,791 --> 00:34:37,250 Only a week, a week will do. 305 00:34:40,000 --> 00:34:41,250 Please help him. 306 00:34:45,000 --> 00:34:46,291 Please. 307 00:35:37,708 --> 00:35:38,458 Please follow me. 308 00:35:38,458 --> 00:35:39,375 Ok. 309 00:35:56,333 --> 00:35:59,791 You must be tired from the trip. Please take a rest now… 310 00:36:00,625 --> 00:36:05,625 Where is your son? I should say hello to him. 311 00:36:05,625 --> 00:36:07,083 It's ok. You don't have to. 312 00:36:07,083 --> 00:36:11,083 You probably have to get started early in the morning. 313 00:36:11,083 --> 00:36:12,375 Please take some rest. 314 00:36:12,375 --> 00:36:14,041 Ok. Ok. 315 00:36:16,250 --> 00:36:20,416 Thank you. Thank you, 316 00:36:27,166 --> 00:36:28,416 Wait a second. 317 00:36:31,541 --> 00:36:32,583 Ok 318 00:36:53,000 --> 00:36:54,458 She came. 319 00:36:55,458 --> 00:36:58,833 On a dark night. Riding a black car. 320 00:36:59,916 --> 00:37:01,708 Into the dark. 321 00:37:02,416 --> 00:37:03,791 She came. 322 00:37:05,375 --> 00:37:06,583 And I… 323 00:37:07,583 --> 00:37:14,250 and I have to be patient with the darkness that will be faced upon me. 324 00:37:14,250 --> 00:37:15,333 Hello. 325 00:37:20,583 --> 00:37:24,000 Hello. My name is Dong-hyun Choi 326 00:37:24,458 --> 00:37:27,000 Hello, my name is Dong-hyun Choi. 327 00:37:28,916 --> 00:37:31,541 Oh.. I like to wear a hat. 328 00:39:13,208 --> 00:39:14,750 Wow~ 329 00:39:14,750 --> 00:39:19,666 Oh, Hello. My name is Seung-ah Park. 330 00:39:19,666 --> 00:39:21,083 Nice to meet you. 331 00:39:31,208 --> 00:39:35,125 Ah… I'm too embarrassed I'm going to go insane. 332 00:39:37,958 --> 00:39:42,958 Girls are prettier than I thought. 333 00:39:46,000 --> 00:39:48,500 They are not scary as mom. 334 00:39:49,750 --> 00:39:50,833 They are pretty. 335 00:39:53,375 --> 00:39:59,250 Pretty like mom. 336 00:40:02,791 --> 00:40:04,500 I'm going to sleep, don't talk to me. 337 00:40:24,583 --> 00:40:26,291 I was really suffocated. 338 00:40:30,125 --> 00:40:33,916 Hello. My name is Seung-ah Park. Nice to meet you. 339 00:40:39,708 --> 00:40:41,750 Oh.. can you.. 340 00:40:41,750 --> 00:40:46,125 Play it for me a little more? It was very pleasant to here you play. 341 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 You woke up early. 342 00:41:30,541 --> 00:41:32,375 Oh dear, 343 00:41:35,750 --> 00:41:38,458 We don't have much time left. 344 00:41:39,375 --> 00:41:43,958 What should we get started today? 345 00:41:43,958 --> 00:41:47,583 I just wanted to tell a story of ordinary people. 346 00:41:47,583 --> 00:41:57,708 I guess ordinary people living double lives aren't that much different 347 00:41:57,708 --> 00:42:01,083 from what their lives are like. 348 00:42:04,208 --> 00:42:07,583 It's a little weird. But it looks like this. 349 00:42:09,291 --> 00:42:14,083 I just wanted to tell a story of someone like this. 350 00:42:17,333 --> 00:42:18,333 Oh! 351 00:42:21,666 --> 00:42:26,625 How come I never thought about this before? 352 00:42:27,791 --> 00:42:34,250 This character surely can express variety of emotions. 353 00:42:37,708 --> 00:42:39,666 It was a very difficult journey. 354 00:42:43,875 --> 00:42:45,416 to come to this point. 355 00:42:56,166 --> 00:43:00,000 Someone will see them as monster 356 00:43:01,458 --> 00:43:03,166 and know them as monster. 357 00:43:09,500 --> 00:43:14,291 They will become a fearful object 358 00:43:14,291 --> 00:43:17,375 only because their appearance looks different from others. 359 00:43:25,041 --> 00:43:26,333 Why is that? 360 00:43:30,083 --> 00:43:34,875 Maybe it could be that their appearance is our appearance. 361 00:43:41,958 --> 00:43:44,416 Excuse me. 362 00:43:44,416 --> 00:43:46,375 How can I help you today? 363 00:43:48,125 --> 00:43:51,500 Seung-ah is staying at my house. 364 00:43:52,333 --> 00:43:53,541 What? 365 00:43:53,541 --> 00:43:57,583 She will be staying there for a while. 366 00:43:57,583 --> 00:43:59,625 I came here to get her clothes. 367 00:44:00,125 --> 00:44:03,208 oh... what? 368 00:44:04,500 --> 00:44:05,958 Can you please get me her clothes? 369 00:44:13,125 --> 00:44:15,875 You have to do things that you don't like. 370 00:44:17,750 --> 00:44:21,000 You have to go to places that you don't like. 371 00:44:22,250 --> 00:44:25,250 You have to smell things that you don't like, 372 00:44:25,250 --> 00:44:28,583 and you have to eat things that you don't like. 373 00:44:28,583 --> 00:44:32,916 Because two of us share one body. 374 00:44:36,625 --> 00:44:40,541 But… I guess there will be a lot of conflict 375 00:44:40,541 --> 00:44:42,291 because there are two personalities. 376 00:44:45,791 --> 00:44:50,041 It's a little sad. The one behind him. 377 00:44:50,041 --> 00:44:52,375 What would be the life of that other individual? 378 00:44:53,250 --> 00:44:55,041 You can't die even though you want to. 379 00:44:59,750 --> 00:45:01,333 I'm just saying. 380 00:45:01,333 --> 00:45:05,083 It feels to me it won't be fair to one person. 381 00:45:12,000 --> 00:45:14,041 It will be the same for both of them. 382 00:45:14,958 --> 00:45:19,833 Because not having a personal life is 383 00:45:19,833 --> 00:45:21,916 the same for this person. 384 00:45:23,083 --> 00:45:26,000 It always feels like someone is watching you. 385 00:45:32,791 --> 00:45:34,708 Well at least they won't be lonely. 386 00:45:36,916 --> 00:45:40,208 People are…born lonely animals…. 387 00:45:41,791 --> 00:45:45,750 I guess they maybe god's blessing. 388 00:45:49,291 --> 00:45:50,375 But… 389 00:45:52,875 --> 00:45:55,541 Why is the person in behind more handsome? 390 00:45:56,375 --> 00:45:57,416 Ah~ 391 00:45:59,666 --> 00:46:01,208 Because freedom is here 392 00:46:01,208 --> 00:46:03,750 this person at least should be handsome. 393 00:46:03,750 --> 00:46:08,583 That way it's fair. I think it will be less aggrevated. 394 00:46:09,750 --> 00:46:10,958 Can you please re-draw it? 395 00:46:13,791 --> 00:46:17,333 Please re-draw it to make the person in front more handsome. 396 00:46:20,291 --> 00:46:21,875 That way it's funny. 397 00:46:23,666 --> 00:46:26,083 Oh… really? 398 00:47:17,083 --> 00:47:19,625 I feel sleepy. I'm gonna take a walk. 399 00:49:25,916 --> 00:49:29,708 Oh… This is Dong-hyun's room. 400 00:49:31,750 --> 00:49:33,083 I should leave. 401 00:51:36,625 --> 00:51:38,125 Is that you Cheol-min? 402 00:51:40,333 --> 00:51:41,625 Cheol-min… 403 00:51:59,958 --> 00:52:02,375 Looks like a picture of his wife. 404 00:52:05,625 --> 00:52:07,208 She is beautiful. 405 00:52:25,750 --> 00:52:26,750 Oh 406 00:52:27,916 --> 00:52:30,750 Cheol-min, you scared me. 407 00:52:32,666 --> 00:52:36,708 Oh I'm sorry, I was just looking around the house and came all the way down here. 408 00:52:38,458 --> 00:52:40,541 Did you go somewhere? 409 00:52:43,208 --> 00:52:50,166 I went to the clothing store where you work. 410 00:52:51,666 --> 00:52:55,541 Because You came here in a hurry, you couldn't bring your clothes? 411 00:52:57,375 --> 00:52:59,333 I asked your friend 412 00:52:59,333 --> 00:53:01,208 to pack some of your clothes. 413 00:53:01,208 --> 00:53:03,958 Oh~ oh Dear~ 414 00:53:03,958 --> 00:53:06,125 Oh, Cheol-min, you didn't have to do this for me. 415 00:53:06,125 --> 00:53:09,875 Oh,, actually I really leave tomorrow. 416 00:53:09,875 --> 00:53:12,750 If I get kicked out from my weekend part-time job, I'm finished. 417 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 Wait, 418 00:53:16,500 --> 00:53:18,333 You didn't see anything? 419 00:53:19,250 --> 00:53:20,250 What? 420 00:53:21,541 --> 00:53:23,916 No, nevermind. 421 00:53:23,916 --> 00:53:25,166 Give it to me. 422 00:53:27,166 --> 00:53:28,833 I will put it in your room. 423 00:53:29,500 --> 00:53:31,916 Oh ok. Thank you. 424 00:53:56,541 --> 00:53:57,958 What are you doing? 425 00:53:58,666 --> 00:54:00,333 Oh, you scared me. 426 00:54:00,333 --> 00:54:01,500 I mean… 427 00:54:01,500 --> 00:54:03,250 Why are you so surprised? 428 00:54:03,791 --> 00:54:07,500 I have to leave early in the morning tomorrow. 429 00:54:07,500 --> 00:54:10,500 Then, you would have to… wake up early… 430 00:54:11,458 --> 00:54:13,333 Right. Right. I would have to wake up early. 431 00:54:14,208 --> 00:54:15,666 Then go ahead and sleep now. 432 00:54:16,416 --> 00:54:17,250 Ah. 433 00:54:17,250 --> 00:54:18,500 Yeah. 434 00:54:18,500 --> 00:54:21,125 Ok. I will go to bed now. 435 00:54:21,125 --> 00:54:22,166 Good night Dong-hyun. 436 00:54:22,166 --> 00:54:23,250 Good night. 437 00:54:29,125 --> 00:54:31,083 I took her brooch. 438 00:54:32,125 --> 00:54:34,875 As told by the lady I took the brooch. 439 00:54:35,875 --> 00:54:39,666 When I entered the room, I didn't mean to take it. 440 00:54:39,666 --> 00:54:42,541 But the brooch was so beautiful… 441 00:54:43,791 --> 00:54:45,375 when I put it on my chest 442 00:55:04,625 --> 00:55:07,208 Oh no… where is it? 443 00:55:13,750 --> 00:55:14,791 What? 444 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 Dong-hyun, are you sleeping? 445 00:55:52,875 --> 00:55:53,833 No. 446 00:55:53,833 --> 00:55:55,500 Wait.. Wait a second. 447 00:55:55,500 --> 00:55:56,583 Ok. 448 00:56:03,083 --> 00:56:04,500 Oh, hey,. 449 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 I'm sorry I woke you up at this hour. 450 00:56:07,208 --> 00:56:09,750 I lost my ID. 451 00:56:10,875 --> 00:56:14,333 I really need it, can you help me find it? 452 00:56:16,416 --> 00:56:17,958 Oh…that. 453 00:56:17,958 --> 00:56:21,000 Oh that 454 00:56:21,000 --> 00:56:22,875 I was in this room earlier. 455 00:56:22,875 --> 00:56:24,833 The door was open… 456 00:56:24,833 --> 00:56:26,208 I'm sorry… 457 00:56:26,208 --> 00:56:27,625 No… that… 458 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 That… 459 00:56:29,416 --> 00:56:30,916 I will look for it. 460 00:56:30,916 --> 00:56:31,625 Ok…Ok 461 00:56:31,625 --> 00:56:32,458 Wait a minute. 462 00:56:32,458 --> 00:56:33,458 Ok. 463 00:56:40,875 --> 00:56:42,166 You can't find it? 464 00:56:42,916 --> 00:56:45,166 Wait a minute. I'm still searching. 465 00:56:53,250 --> 00:56:58,291 I don't think it's here. 466 00:56:58,833 --> 00:56:59,833 Oh~ 467 00:57:00,416 --> 00:57:04,708 When the light comes out I will look for it again. 468 00:57:04,708 --> 00:57:06,083 Is that… 469 00:57:06,083 --> 00:57:07,416 urgent? 470 00:57:08,458 --> 00:57:10,958 Tomorrow is… pay day for the amusement park. 471 00:57:10,958 --> 00:57:14,791 But… I'm sure there's another way.. 472 00:57:14,791 --> 00:57:16,916 So… I'm sorry. 473 00:57:16,916 --> 00:57:18,875 No it's not a problem 474 00:57:18,875 --> 00:57:20,750 Ok then I will go back to bed now. 475 00:57:30,125 --> 00:57:31,125 Yes. 476 00:57:35,333 --> 00:57:37,458 I'm sorry to bother you again 477 00:57:37,458 --> 00:57:40,333 I'm sorry. It's just that I think I should get your writing now. 478 00:57:40,333 --> 00:57:42,625 I'm going to the publisher tomorrow. 479 00:57:44,083 --> 00:57:45,000 Oh. Ok. 480 00:57:45,000 --> 00:57:45,833 Wait a minute. 481 00:57:45,833 --> 00:57:46,833 Ok 482 00:57:57,041 --> 00:57:59,166 Oh.. Actually… 483 00:58:00,291 --> 00:58:02,875 I'm a little bit embarrassed 484 00:58:11,750 --> 00:58:12,875 Thank you for your time. 485 00:58:12,875 --> 00:58:16,083 No Problem. Please wait for it to get published. 486 00:58:17,083 --> 00:58:21,083 Left hand? Right hand 487 00:58:27,375 --> 00:58:29,250 It's a very awkward handshake. 488 00:58:30,916 --> 00:58:33,583 You did a good job. Good night. 489 00:58:33,583 --> 00:58:34,708 Good night. 490 00:59:00,541 --> 00:59:05,125 So you're saying you followed him and drew this and came back. You. 491 00:59:05,125 --> 00:59:08,875 Yeah, Cheol-min said his son has a disability. 492 00:59:08,875 --> 00:59:11,291 It is gross. 493 00:59:17,416 --> 00:59:19,833 Hey, he seems like 494 00:59:19,833 --> 00:59:21,875 he was gonna get your underwears too. 495 00:59:23,000 --> 00:59:26,541 Anyway, I really don't like that guy. 496 00:59:28,583 --> 00:59:29,875 He is a good guy. 497 01:00:00,458 --> 01:00:02,666 Hello, this is Cho Seo Hyung at Korea publishing company. 498 01:00:04,375 --> 01:00:07,833 Hello Mr. Cho. My name is Seung-ah Park. 499 01:00:21,500 --> 01:00:22,916 Oh it's been a while Ms. Seung-ah Park. 500 01:00:22,916 --> 01:00:24,041 Hello. Oh, no. 501 01:00:41,416 --> 01:00:42,583 I found it. 502 01:01:11,000 --> 01:01:12,791 Here it is. 503 01:01:15,000 --> 01:01:16,541 Can I trust you? 504 01:01:51,416 --> 01:01:54,541 What is this? What happened to you all of sudden? 505 01:01:54,541 --> 01:01:55,541 I'm sorry? 506 01:01:57,750 --> 01:02:00,125 Why couldn't you do your work like this before? 507 01:02:00,125 --> 01:02:02,916 What happen? It's beyond my expectation. 508 01:02:02,916 --> 01:02:04,458 Let us get started with the interview first. 509 01:02:04,458 --> 01:02:06,041 We can think about publishing it. 510 01:02:07,458 --> 01:02:10,958 Who's the writer? 511 01:02:14,166 --> 01:02:19,166 Oh. It's my friend. 512 01:02:44,333 --> 01:02:45,416 Welcome. 513 01:02:49,333 --> 01:02:52,333 I was always worried about him. 514 01:02:56,333 --> 01:02:57,666 Dong-hyun… 515 01:03:00,625 --> 01:03:05,000 Without Sang-hyun, he would've been a normal child. 516 01:03:08,541 --> 01:03:10,000 He is trying to change. 517 01:03:12,291 --> 01:03:13,708 He is changing. 518 01:03:32,833 --> 01:03:33,833 Dong-hyun! 519 01:04:27,916 --> 01:04:29,375 Here you are. 520 01:04:29,375 --> 01:04:30,625 Thank you. 521 01:04:40,000 --> 01:04:41,041 Dong-hyun? 522 01:05:13,458 --> 01:05:14,583 Take a seat. 523 01:05:17,791 --> 01:05:19,458 I'm looking for this person. 524 01:05:20,791 --> 01:05:22,583 Oh, Seung-ah! 525 01:05:22,583 --> 01:05:25,500 Oh, she was looking for her ID for a long time. 526 01:05:25,500 --> 01:05:27,000 I will go and look for her. 527 01:08:07,583 --> 01:08:09,041 Excuse me, I'm sorry. 528 01:08:10,375 --> 01:08:11,375 Excuse me. 529 01:08:19,500 --> 01:08:22,708 Excuse me. I'm sorry. 530 01:08:30,125 --> 01:08:31,291 Excuse me. 531 01:08:40,166 --> 01:08:41,250 I'm sorry. 532 01:08:47,083 --> 01:08:49,250 I'm sorry. 533 01:08:55,250 --> 01:08:56,291 I'm sorry. 534 01:09:13,750 --> 01:09:14,916 Dong-hyun! 535 01:10:49,708 --> 01:10:50,708 Hello. 536 01:10:50,708 --> 01:10:51,833 Huh? 537 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 I am Shin-eui Kang, manager from Korea publishing company. 538 01:10:55,750 --> 01:10:57,083 How did you…. 539 01:10:57,083 --> 01:10:59,208 I came here to interview the writer. 540 01:11:00,416 --> 01:11:02,708 I heard a lot from Ms. Seung-ah Park. 541 01:11:02,708 --> 01:11:07,916 I will be in charge of Dong-hyun Choi's publishing. 542 01:11:12,833 --> 01:11:15,375 Is he not here? 543 01:11:16,750 --> 01:11:20,208 Oh no… it's not that… 544 01:11:21,583 --> 01:11:25,125 Wait a minute here, and I will get Dong-hyun for you. 545 01:11:46,125 --> 01:11:51,333 Hey Seung-ah! A lot of people were looking for you today. 546 01:11:51,333 --> 01:11:53,458 That guy was here again. 547 01:11:53,458 --> 01:11:55,541 Oh! You should call your manager right now and Mr. Cho too. 548 01:11:55,541 --> 01:11:58,333 They called here couple times. 549 01:11:59,916 --> 01:12:03,000 Seung-ah! Can you hear me? Hey! 550 01:12:16,791 --> 01:12:19,083 Hello? This is Seo-hyung Cho from Korea Publishing Company. 551 01:12:19,083 --> 01:12:23,125 Hello Mr. Cho. It's me Seung-ah Park. 552 01:12:23,125 --> 01:12:26,208 I heard my manager called me. 553 01:12:26,208 --> 01:12:30,166 Oh she sent to interview the writer. 554 01:12:32,541 --> 01:12:35,208 Hello? Seung-ah? 555 01:12:36,916 --> 01:12:37,958 Seung-ah? 556 01:12:39,625 --> 01:12:40,541 Hello? 557 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 Mr. Dong-hyun Choi? 558 01:13:25,166 --> 01:13:25,833 Wait.. 559 01:13:25,833 --> 01:13:26,458 I'm sorry 560 01:13:26,458 --> 01:13:27,625 Wait a minute. 561 01:13:27,625 --> 01:13:30,041 If you could give us some time to think about it… 562 01:13:30,041 --> 01:13:32,041 The writing is so good. 563 01:13:32,041 --> 01:13:34,583 It's a shame to have this talent unnoticed. 564 01:13:34,583 --> 01:13:38,083 Don't worry about other things and leave it to me. 565 01:13:38,083 --> 01:13:41,125 I will make sure to protect Dong-hyun's privacy. 566 01:13:42,666 --> 01:13:45,541 I know what your concern is very well. 567 01:13:45,541 --> 01:13:46,416 But… 568 01:13:46,416 --> 01:13:48,083 Think about it carefully. 569 01:13:49,250 --> 01:13:51,583 It's all for your son. 570 01:13:52,583 --> 01:13:53,875 Won't you allow it? 571 01:13:59,291 --> 01:14:00,708 Don't hide anymore. 572 01:14:00,708 --> 01:14:02,625 It's time that he came out to the world. 573 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 Hey, can you standstill for a minute? 574 01:14:22,125 --> 01:14:23,875 Oh no! He is running away. Get him! 575 01:14:34,958 --> 01:14:36,750 Mr. Dong-hyun Choi, please look over here. 576 01:14:36,750 --> 01:14:37,333 Here. 577 01:14:37,333 --> 01:14:38,583 Mr. Dong-hyun Choi 578 01:14:47,708 --> 01:14:49,750 Why don't you take his hat off. 579 01:14:53,375 --> 01:14:54,333 Oh Oh !! 580 01:14:54,333 --> 01:14:55,583 What is that? 581 01:14:58,875 --> 01:15:00,541 Mr. Dong-hyun Choi please look over here. 582 01:15:01,875 --> 01:15:03,875 Mr. Dong-hyun Choi, can you please turn your face around. Your face. 583 01:15:03,875 --> 01:15:05,500 Here, look over here. 584 01:15:05,500 --> 01:15:06,583 A little bit to over here. 585 01:15:06,583 --> 01:15:07,833 Can you please turn your face around? 586 01:15:07,833 --> 01:15:09,125 Mr. Dong-hyun Choi, 587 01:15:09,125 --> 01:15:12,583 Turn your face 588 01:15:23,250 --> 01:15:25,500 A little bit more. 589 01:15:29,875 --> 01:15:31,125 A little bit more. 590 01:15:57,500 --> 01:16:01,208 Get out, 591 01:16:01,208 --> 01:16:04,833 Get out. Please get out.. 592 01:16:04,833 --> 01:16:09,875 Please get out of here. 593 01:16:12,083 --> 01:16:13,666 Get out. 594 01:16:17,166 --> 01:16:18,958 Are you ok? Are you ok? 595 01:16:25,000 --> 01:16:26,541 Please get out. 596 01:16:28,708 --> 01:16:30,250 Get out of here. 597 01:16:37,041 --> 01:16:41,000 Get out of here. 598 01:16:43,333 --> 01:16:45,291 Get out of here. 599 01:16:51,291 --> 01:16:52,666 Get out! 600 01:16:53,583 --> 01:16:55,000 Get Out! 601 01:16:55,000 --> 01:17:01,416 Get Out! Get Out! Get Out! 602 01:17:01,416 --> 01:17:02,875 Get Out! 603 01:17:32,666 --> 01:17:34,458 Oh! What the !? 604 01:17:40,625 --> 01:17:45,458 I hope you take care of it well… 605 01:18:19,375 --> 01:18:21,041 Why couldn't you let us live as it is… 606 01:18:24,291 --> 01:18:28,750 Get used to the life… Why did you do this? 607 01:18:39,208 --> 01:18:41,083 Were you that embarassed of me? 608 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Tell me! 609 01:18:49,166 --> 01:18:51,666 Wasn't it you dad… 610 01:18:53,083 --> 01:18:54,750 Who really thought of me as a monster? 611 01:18:56,958 --> 01:18:58,291 I wanna get the surgery. 612 01:19:01,541 --> 01:19:03,541 You thought I didn't know anything? 613 01:19:04,333 --> 01:19:06,375 I knew it from the beginning. 614 01:19:06,958 --> 01:19:09,375 I could've had a normal life. 615 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 So, please separate me! 616 01:19:29,750 --> 01:19:32,333 Right now, you didn't want to hit my brother right? 617 01:19:32,333 --> 01:19:34,291 But you saw how we both got hit? 618 01:19:35,166 --> 01:19:36,791 Does this look happy to you dad? 619 01:19:37,916 --> 01:19:40,000 Does this look happy to you? 620 01:19:42,958 --> 01:19:44,875 Please let me live! 621 01:19:44,875 --> 01:19:46,083 It's mom. 622 01:19:48,583 --> 01:19:50,583 Please let me live! 623 01:20:02,291 --> 01:20:06,208 I wanted to confess. Since, when I was young 624 01:20:07,416 --> 01:20:10,250 I was happy when you were crying 625 01:20:12,041 --> 01:20:17,666 I looked at the sky and the ocean endlessly. 626 01:20:20,000 --> 01:20:23,166 I always had to follow you in life. 627 01:20:24,750 --> 01:20:29,458 If my mind wasn't selfish, I couldn't bear it. 628 01:20:30,875 --> 01:20:34,791 I couldn't die when I wanted to. 629 01:20:35,708 --> 01:20:39,666 I wanted to confess that. 630 01:20:39,666 --> 01:20:43,416 Stop. 631 01:20:47,083 --> 01:20:48,291 Stop. 632 01:20:51,500 --> 01:20:53,541 it's a pain that the mass audience wants. 633 01:20:54,583 --> 01:20:56,291 We should do a good marketing. 634 01:20:58,958 --> 01:21:01,583 I have one photographer as a client. 635 01:21:01,583 --> 01:21:03,083 Jeong-ae. You know her right? 636 01:21:05,541 --> 01:21:08,041 She is looking for a person for her new piece. 637 01:21:10,875 --> 01:21:12,708 The tile of this photograph is Peach. 638 01:21:13,583 --> 01:21:17,041 The children's book you brought to me is " The Peachtree" 639 01:21:18,083 --> 01:21:20,541 It's so funny to be a coincidence. 640 01:21:20,541 --> 01:21:22,666 Let's give it to the press first and gain attention. 641 01:21:22,666 --> 01:21:24,541 I think that's important. 642 01:21:25,208 --> 01:21:26,583 But… 643 01:21:26,583 --> 01:21:30,000 The photograph we got only shows one person. 644 01:21:31,708 --> 01:21:33,458 I hope you can help us. 645 01:21:34,791 --> 01:21:38,458 Seung-ah. Can you provide us with one good photograph? 646 01:21:41,291 --> 01:21:45,166 Is that really necessary? 647 01:21:46,083 --> 01:21:51,500 I thought Mr. Dong-hyun Choi wanted his book to be published? 648 01:21:52,583 --> 01:21:55,375 I should set up a meeting with him and photographer Jeong-ae. 649 01:21:56,875 --> 01:21:58,125 You said he is your friend… 650 01:22:04,708 --> 01:22:05,708 Oh! 651 01:22:14,208 --> 01:22:15,416 Seung-ah! 652 01:22:15,416 --> 01:22:17,125 Are you coming back from the publisher's office? 653 01:22:29,708 --> 01:22:31,166 Are you done looking? 654 01:22:35,791 --> 01:22:37,375 She says thank you. 655 01:22:37,375 --> 01:22:38,750 No problem. 656 01:22:44,458 --> 01:22:45,958 Have a nice day! 657 01:23:01,666 --> 01:23:02,833 Seung ah Park 658 01:23:05,958 --> 01:23:07,791 You are hiding something from me right? 659 01:23:12,333 --> 01:23:14,083 I hate that guy I trust him 660 01:23:14,083 --> 01:23:16,458 only because you say so. 661 01:23:16,458 --> 01:23:17,708 It's because you. 662 01:23:27,416 --> 01:23:28,708 You said he is your friend. 663 01:23:32,875 --> 01:23:34,375 I'm going home. 664 01:24:11,000 --> 01:24:15,375 On the road everywhere there was a beam of light, 665 01:24:16,750 --> 01:24:18,708 but under the colored leaves… 666 01:24:18,708 --> 01:24:21,875 it was already turning dark 667 01:24:21,875 --> 01:24:27,458 like a clear transparent wine under the fir tree 668 01:24:27,458 --> 01:24:33,083 purple lighted spider came down. 669 01:24:58,625 --> 01:25:02,541 On a dark night, with the dark shadow, 670 01:25:03,708 --> 01:25:09,583 she came back to the darkness. 671 01:25:12,750 --> 01:25:16,500 You won't be lonely… Because you are together… 672 01:25:18,083 --> 01:25:25,750 Because you are together, I thought that you can get many consolation. 673 01:25:30,333 --> 01:25:34,916 You are a blessing. 674 01:25:37,541 --> 01:25:43,541 At least you are a blessing in my life. 675 01:25:46,041 --> 01:25:49,000 I came here to say that. 676 01:25:54,625 --> 01:25:56,750 You must like children books. 677 01:26:01,666 --> 01:26:04,875 I guess Dong-hyun wrote a children's book 678 01:26:04,875 --> 01:26:08,166 because of his brother. 679 01:26:11,375 --> 01:26:12,583 Did you know? 680 01:26:15,625 --> 01:26:17,125 I've known it all. 681 01:26:18,250 --> 01:26:21,500 Way before she came. 682 01:26:22,583 --> 01:26:24,125 I gotta go now. 683 01:26:25,291 --> 01:26:26,333 Wait. 684 01:26:29,416 --> 01:26:31,666 I don't know well but 685 01:26:33,958 --> 01:26:35,666 when we were born… 686 01:26:37,541 --> 01:26:39,333 they said we were like a peach. 687 01:26:41,666 --> 01:26:49,750 Cheek, foot, and buttocks 688 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 They all looked like a peach. 689 01:26:55,916 --> 01:26:57,833 I am not sure 690 01:27:01,375 --> 01:27:03,708 but I heard peaches will grow soon. 691 01:27:07,375 --> 01:27:08,958 Will you come back then? 692 01:27:12,291 --> 01:27:14,041 I want to see it together. 693 01:27:20,666 --> 01:27:24,041 Ok. Sure, let's watch them together. 694 01:27:28,458 --> 01:27:29,458 Oh~ 695 01:27:50,416 --> 01:27:54,666 Someone will see them as monster, and know them as monster. 696 01:27:59,583 --> 01:28:03,000 Because only their appearance look different from the rest of us, 697 01:28:03,000 --> 01:28:05,791 they become subject of fear. 698 01:28:09,083 --> 01:28:10,375 Why is that? 699 01:28:12,333 --> 01:28:16,291 Their appearance…maybe… just could be our appearance. 700 01:29:05,291 --> 01:29:06,416 Seung-ah. 701 01:29:08,416 --> 01:29:09,708 You think she will come? 702 01:29:12,625 --> 01:29:16,250 I told you not to say a word and hold still. 703 01:29:20,125 --> 01:29:21,208 Dong-hyun! 704 01:29:21,666 --> 01:29:22,541 Why? 705 01:29:26,541 --> 01:29:31,541 When we were young, 706 01:29:34,500 --> 01:29:38,958 we were running away from mom 707 01:29:40,000 --> 01:29:42,458 and climbed up to that tree. 708 01:29:46,500 --> 01:29:52,416 On that day I saw her face as much as wanted to. 709 01:29:57,500 --> 01:30:02,916 Mom…She smiled.. 710 01:30:05,166 --> 01:30:06,500 Beautifully. 711 01:30:38,708 --> 01:30:39,916 Brother. 712 01:30:42,583 --> 01:30:47,416 I… I really hated you. 713 01:30:49,708 --> 01:30:51,750 Living like this 714 01:30:51,750 --> 01:30:54,125 I felt it was all because of you. 715 01:30:57,791 --> 01:30:59,125 But… 716 01:30:59,125 --> 01:31:01,458 everytime I felt like this, I made a promise to live. 717 01:31:04,166 --> 01:31:08,791 That was also all because of you. 718 01:31:19,291 --> 01:31:21,375 Everything 719 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 felt like it was my fault. 720 01:31:29,875 --> 01:31:31,125 And really 721 01:31:33,291 --> 01:31:34,750 it was my fault. 722 01:32:08,916 --> 01:32:11,166 It's a miracle that they lived up to now 723 01:32:13,166 --> 01:32:18,333 I guess Dong-hyun knows what kept Sang-hyun alive to this day. 724 01:32:20,625 --> 01:32:24,333 They probably wanted to protect each other. 725 01:32:26,875 --> 01:32:28,333 Please let him rest in peace. 726 01:33:20,333 --> 01:33:22,541 Is this all left of Sang-hyun? 727 01:33:26,000 --> 01:33:28,375 Nothing else that he can take? 728 01:33:41,500 --> 01:33:44,250 Hey Seung-ah! Seung-ah! What's wrong? 729 01:33:45,583 --> 01:33:52,416 What's wrong? Seung-ah! Why? 730 01:33:52,416 --> 01:33:53,833 Hey Seung-ah! 731 01:34:38,708 --> 01:34:43,333 Sang-hyun, what do you like? 732 01:34:45,583 --> 01:34:47,291 Do you like to write? 733 01:34:49,166 --> 01:34:50,958 Do you like to read? 734 01:34:52,708 --> 01:34:54,375 What book do you like? 735 01:34:56,541 --> 01:35:00,958 Sang-hyun, What do you like? 736 01:35:29,541 --> 01:35:30,666 Here… 737 01:35:42,625 --> 01:35:44,333 Take this with you. 738 01:35:46,083 --> 01:35:53,458 And in your next life, don't forget to bring it with you. 739 01:36:08,375 --> 01:36:17,041 Would you know my small heart? 740 01:36:18,000 --> 01:36:19,458 I love you. 741 01:36:22,250 --> 01:36:25,750 Can't I touch you? 742 01:36:28,916 --> 01:36:37,000 Would you know my little body? 743 01:36:38,041 --> 01:36:39,250 I'm sorry. 744 01:36:42,958 --> 01:36:44,958 I'm sorry. 745 01:36:44,958 --> 01:36:47,166 Can't I touch you? 746 01:36:59,541 --> 01:37:01,125 I love you. 747 01:37:12,666 --> 01:37:15,000 I'm sorry. Brother…I'm sorry… 748 01:37:19,375 --> 01:37:23,541 Believe it or not it happened once upon a time. 749 01:37:31,708 --> 01:37:32,750 Wow! 750 01:37:34,333 --> 01:37:35,583 It's time to go now. 751 01:37:43,916 --> 01:37:46,166 I'm sorry. Did he cause any trouble? 752 01:37:46,166 --> 01:37:47,333 That's ok. 753 01:37:48,333 --> 01:37:53,208 I am sorry I can't give this to you. This is a gift for someone else. 754 01:37:56,750 --> 01:37:57,791 Let's go! 755 01:39:05,125 --> 01:39:07,166 I heard you haven't seen it yet. 756 01:39:09,541 --> 01:39:10,708 Here. Take a look. 757 01:39:16,541 --> 01:39:18,041 I wasn't going to see it. 758 01:39:22,708 --> 01:39:24,625 I didn't want to see it. 759 01:39:24,625 --> 01:39:28,416 I was arrogant to my brother, was mad at him.. 760 01:39:28,416 --> 01:39:30,916 If I look at the book I will be embarrassed. 761 01:39:36,333 --> 01:39:37,666 Should I still see it? 762 01:40:17,625 --> 01:40:27,000 My brother said he saw my mom that day. 763 01:40:31,208 --> 01:40:32,500 He said my mom smiled. 764 01:40:37,625 --> 01:40:41,291 My mom was very pretty when she smiled. 765 01:40:46,625 --> 01:40:52,458 But the truth is it wasn't him who saw it. 766 01:40:54,250 --> 01:40:56,000 But it was me. 767 01:40:59,416 --> 01:41:00,833 My mom smiling. 768 01:41:05,125 --> 01:41:06,666 It was me who saw it. 769 01:41:40,041 --> 01:41:44,958 But how would have my brother know that 770 01:41:47,291 --> 01:41:49,000 my mom was smiling? 771 01:42:30,833 --> 01:42:32,125 It's mom! 49434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.