All language subtitles for The.Daily.Life.of.the.Immortal.King.S01E14.Episode.14.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 The best result we can expect 2 00:00:19,583 --> 00:00:22,916 is that we take the Altar of Fire and Chen Chao keeps the Altar of Metal. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,291 The score will be three to two, 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,958 but we will still be unable to catch up with Faction 59's progress. 5 00:00:27,041 --> 00:00:27,875 Therefore, 6 00:00:27,958 --> 00:00:31,083 {\an8}we need to make an extra move to ensure our victory. 7 00:00:31,166 --> 00:00:33,833 The only one who can fulfill this task is you, 8 00:00:34,791 --> 00:00:35,750 Wang Ling. 9 00:00:37,250 --> 00:00:38,708 ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 10 00:00:38,791 --> 00:00:39,791 FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 11 00:02:16,250 --> 00:02:19,416 Wang Ling has an incredible spiritual force after the combination, 12 00:02:19,500 --> 00:02:20,958 but he is alone here. 13 00:02:21,041 --> 00:02:23,291 If he chooses to go to another altar, 14 00:02:23,375 --> 00:02:25,375 I'll take this one, exchanging one for one. 15 00:02:25,958 --> 00:02:29,500 When He Bufeng seizes the Altar of Metal, the result will be decided. 16 00:02:33,375 --> 00:02:35,291 It looks like we'll win the final victory… 17 00:02:36,500 --> 00:02:37,708 That's impossible! 18 00:02:44,041 --> 00:02:46,708 Faction 60 seized the Altar of Fire. 19 00:02:46,791 --> 00:02:49,375 Seizure by Faction 59 is 2. 20 00:02:49,458 --> 00:02:51,625 Seizure by Faction 60 is 3. 21 00:02:51,708 --> 00:02:52,875 What? 22 00:02:52,958 --> 00:02:54,125 They beat the chairman? 23 00:02:54,208 --> 00:02:55,625 If it is true, 24 00:02:55,708 --> 00:02:58,291 Sun Rong and Guo Hao's moves will be out of control. 25 00:02:58,375 --> 00:03:01,083 If they take the two undefended altars, 26 00:03:01,166 --> 00:03:02,000 we will be doomed. 27 00:03:02,083 --> 00:03:04,291 He Bufeng, go back to the Altar of Earth right away. 28 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 Whatever happens, 29 00:03:05,291 --> 00:03:07,375 we must ensure the security of the two altars left. 30 00:03:07,916 --> 00:03:10,958 Faction 60 seized the Altar of Wood. 31 00:03:11,041 --> 00:03:12,875 Seizure by Faction 59 is 1. 32 00:03:12,958 --> 00:03:15,333 -Seizure by Faction 60 is 4. -That's wonderful, Wang Ling. 33 00:03:17,625 --> 00:03:19,833 {\an8}The only one who can fulfill this task is you, 34 00:03:19,916 --> 00:03:21,416 Wang Ling. 35 00:03:21,500 --> 00:03:23,958 Your original spiritual force is very weak, 36 00:03:24,041 --> 00:03:25,375 so after you and Froggy Two separate, 37 00:03:25,458 --> 00:03:28,458 you can disappear silently from Yisha Bei's watch. 38 00:03:28,541 --> 00:03:30,333 Froggy Two will transform into his human form 39 00:03:30,416 --> 00:03:32,416 and stay at the Altar of Water, pretending to be Wang Ling, 40 00:03:32,500 --> 00:03:33,916 to attract Yisha Bei's attention. 41 00:03:34,000 --> 00:03:35,583 Wang Ling is still here. 42 00:03:35,666 --> 00:03:37,250 Who took the Altar of Wood then? 43 00:03:38,000 --> 00:03:39,333 {\an8}Ghost! 44 00:03:39,416 --> 00:03:41,291 We'll take advantage of their comprehensive perception of the field 45 00:03:41,375 --> 00:03:44,125 -that they are proud of to mislead them. -Where did this ugly thing come from? 46 00:03:44,208 --> 00:03:45,875 Go away! 47 00:03:45,958 --> 00:03:47,458 Why can't I control him? 48 00:03:47,541 --> 00:03:50,208 That's because your spiritual force line is meant for humans and I'm not one. 49 00:03:50,291 --> 00:03:51,208 Moreover, 50 00:03:51,291 --> 00:03:52,583 this web you deployed 51 00:03:52,666 --> 00:03:55,125 enabled me to find your whereabouts. 52 00:03:55,791 --> 00:03:57,875 {\an8}You were outwitted by yourself. 53 00:03:57,958 --> 00:03:59,000 {\an8}Young lady, 54 00:03:59,083 --> 00:04:01,833 {\an8}let this old hand show you what he has! 55 00:04:02,625 --> 00:04:04,208 No! 56 00:04:04,291 --> 00:04:06,833 -Okay. One more down. -Chen Chao, how is it going there? 57 00:04:07,666 --> 00:04:08,583 Chen Chao? 58 00:04:08,666 --> 00:04:10,541 The Altar of Metal is still in our possession. 59 00:04:10,625 --> 00:04:13,750 I guess Chen Chao and He Bufeng are running in circles happily. 60 00:04:14,291 --> 00:04:15,291 I'm going to check it out. 61 00:04:15,375 --> 00:04:18,166 Sun Rong, go to the Altar of Earth 62 00:04:18,250 --> 00:04:19,583 -to join Wang Ling. -Okay. 63 00:04:20,166 --> 00:04:21,291 Thank you, Guo Hao. 64 00:04:22,125 --> 00:04:23,250 Wonderful. 65 00:04:23,333 --> 00:04:25,500 Four to one means we still have the chance to overtake them. 66 00:04:29,333 --> 00:04:30,333 May I ask 67 00:04:30,416 --> 00:04:32,166 how it is going at the Altar of Metal? 68 00:04:32,250 --> 00:04:35,041 Although Wang Ling is getting closer and closer to victory, 69 00:04:35,125 --> 00:04:39,208 his dad, on the contrary, is becoming more and more anxious. 70 00:04:39,291 --> 00:04:41,541 Since he was a child, Wang Ling has gotten used 71 00:04:41,625 --> 00:04:44,250 to ignoring things like success or failure. 72 00:04:45,166 --> 00:04:47,458 -Whether he pretends to fail… -What a fool. 73 00:04:47,541 --> 00:04:48,583 -Indeed. -What a fool. 74 00:04:48,666 --> 00:04:51,458 -A good for nothing. -You can say that again. 75 00:04:51,541 --> 00:04:54,208 Only one student got a full score on this test. Wang Ling. 76 00:04:54,875 --> 00:04:56,208 {\an8}-…or shows his true power -What? 77 00:04:56,291 --> 00:04:57,708 {\an8}-out of carelessness, -My goodness. 78 00:04:58,875 --> 00:05:02,000 to Wang Ling, it doesn't make any difference. 79 00:05:03,458 --> 00:05:06,458 Wang Ling, I just found out that the three of us live quite close. 80 00:05:06,541 --> 00:05:08,791 -Why don't we go home together? -No, thank you. 81 00:05:11,083 --> 00:05:12,291 I told you not to ask him. 82 00:05:12,375 --> 00:05:14,083 He has always been a weirdo. 83 00:05:14,166 --> 00:05:16,666 It is said that he has psychological problems. 84 00:05:18,333 --> 00:05:19,791 AMULET 85 00:05:19,875 --> 00:05:23,833 {\an8}For a long time, he has never had to think of the meaning of living. 86 00:05:23,916 --> 00:05:26,958 To him, everything is just… 87 00:05:27,666 --> 00:05:28,875 An extent. 88 00:05:28,958 --> 00:05:32,333 The most important thing is to control the extent of your emotions. 89 00:05:32,416 --> 00:05:33,833 It is too hard for a boy. 90 00:05:33,916 --> 00:05:35,333 Just take it as entering adulthood 91 00:05:35,416 --> 00:05:37,333 -a bit sooner. -Although Wang Ling's inner heart 92 00:05:37,416 --> 00:05:39,291 was wrapped up closely, 93 00:05:40,500 --> 00:05:42,708 a dim light still found its way in. 94 00:05:42,791 --> 00:05:43,750 I, Sun Rong, 95 00:05:43,833 --> 00:05:45,333 will give you sufficient protection. 96 00:05:51,583 --> 00:05:52,500 Thank you. 97 00:05:52,583 --> 00:05:54,083 Thank you for your offer. 98 00:05:55,708 --> 00:05:58,541 -What was he thinking? -What does he want? 99 00:05:58,625 --> 00:06:02,125 -What was he thinking? -Indeed. 100 00:06:02,208 --> 00:06:03,958 -My goodness. -My goodness. 101 00:06:10,625 --> 00:06:12,625 What are they talking about? 102 00:06:12,708 --> 00:06:14,291 How embarrassing. 103 00:06:19,916 --> 00:06:23,541 Wang Ling, you are my friend for life! 104 00:06:23,625 --> 00:06:25,083 Of course not. I'm an expert. 105 00:06:25,708 --> 00:06:29,000 Songhai Faction 60 Spiritual Sword Team is ready. 106 00:06:32,125 --> 00:06:33,625 Nobody knows. 107 00:06:34,208 --> 00:06:36,541 Even Wang Ling himself didn't notice 108 00:06:37,291 --> 00:06:40,416 that the dim light had developed into the warm sun of spring 109 00:06:40,500 --> 00:06:42,458 {\an8}and was about to ignite a fire. 110 00:06:52,833 --> 00:06:55,291 Wang Ling! 111 00:06:55,791 --> 00:06:58,083 Good to see you, Wang Ling. I'm glad you are okay. 112 00:07:05,333 --> 00:07:06,541 Chen Chao! 113 00:07:11,041 --> 00:07:12,416 What? 114 00:07:12,500 --> 00:07:13,708 Chen Chao! 115 00:07:17,041 --> 00:07:18,541 Chen Chao! 116 00:07:20,125 --> 00:07:21,583 She has already passed out? 117 00:07:21,666 --> 00:07:24,666 Young people nowadays can't even take a joke. 118 00:07:26,708 --> 00:07:28,875 Wait a minute. The boy can't hold on for long. 119 00:07:30,250 --> 00:07:31,958 SIXTY 120 00:07:32,041 --> 00:07:36,875 ELITE 121 00:07:41,625 --> 00:07:42,958 What is happening? 122 00:07:43,041 --> 00:07:45,708 I've never felt such emotional fluctuations in Master. 123 00:07:46,541 --> 00:07:49,083 Neither has Wang Ling experienced them. 124 00:07:49,916 --> 00:07:51,416 He is trying to restrain himself. 125 00:07:52,500 --> 00:07:54,958 Victory! We did it! 126 00:07:55,041 --> 00:07:57,375 Wonderful, Wang Ling. You are great! 127 00:08:03,000 --> 00:08:04,083 Ten. 128 00:08:04,166 --> 00:08:05,166 Nine. 129 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 Eight. 130 00:08:06,333 --> 00:08:07,541 Seven. 131 00:08:07,625 --> 00:08:08,500 Six. 132 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 But the more he restrains himself, 133 00:08:10,708 --> 00:08:13,541 the more that emotion spills over, 134 00:08:14,125 --> 00:08:17,333 -like boiling water. -This is our secret. 135 00:08:17,416 --> 00:08:18,250 Promise. 136 00:08:19,500 --> 00:08:22,625 Wang Ling, I'll do everything to get you out of there. 137 00:08:23,791 --> 00:08:25,958 We made it, Wang Ling. 138 00:08:31,208 --> 00:08:32,375 What is Wang Ling doing? 139 00:08:32,458 --> 00:08:33,458 Why has he stopped? 140 00:08:40,875 --> 00:08:43,416 Wang Ling, thank you for what you did. 141 00:08:44,541 --> 00:08:45,666 Five. 142 00:08:45,750 --> 00:08:46,958 Four. 143 00:08:47,041 --> 00:08:48,041 Three. 144 00:08:48,125 --> 00:08:49,791 Two. 145 00:08:49,875 --> 00:08:50,791 One. 146 00:08:55,416 --> 00:08:58,333 Faction 60 seized the Altar of Earth. 147 00:08:58,416 --> 00:09:00,375 Seizure by Faction 59 is 0. 148 00:09:00,458 --> 00:09:02,125 -Seizure by Faction 60 is 5. -We beat them! 149 00:09:02,208 --> 00:09:03,541 We turned the tables! 150 00:09:03,625 --> 00:09:06,000 Sun Rong and Wang Ling take the final blow. 151 00:09:06,083 --> 00:09:07,750 {\an8}The top and the bottom of the class. 152 00:09:07,833 --> 00:09:09,500 {\an8}What a surprise. It's really surprising! 153 00:09:09,583 --> 00:09:11,416 {\an8}-Wang Ling's dad didn't expect -What a surprise. 154 00:09:11,500 --> 00:09:13,125 {\an8}-They turned the tables. -that a few comforting words from Sun Rong 155 00:09:13,708 --> 00:09:16,375 calmed down Wang Ling's inner heart. 156 00:09:16,458 --> 00:09:17,791 Master Zhuo, 157 00:09:17,875 --> 00:09:20,333 I want to see what is going on at the Altar of Metal. 158 00:09:20,416 --> 00:09:22,375 All right. Director, switch the scene. 159 00:09:24,291 --> 00:09:26,000 Wake up, Chen Chao. 160 00:09:26,083 --> 00:09:27,041 Help! 161 00:09:27,125 --> 00:09:28,875 -Somebody help! -Send the medics. 162 00:09:28,958 --> 00:09:30,250 -Ms. Xie. -Help. 163 00:09:30,333 --> 00:09:31,833 You said the Guarding Spiritual Figures 164 00:09:31,916 --> 00:09:32,916 -would guarantee their safety. -Chen Chao. 165 00:09:33,000 --> 00:09:34,708 Why was Chen Chao hurt so badly? 166 00:09:34,791 --> 00:09:37,583 These students are of the Foundation Phase at the most. 167 00:09:37,666 --> 00:09:39,708 It takes at least Level 3 of the Golden Pill Phase 168 00:09:39,791 --> 00:09:41,625 to wreck the Guarding Spiritual Figures. 169 00:09:41,708 --> 00:09:44,791 How could such an expert be in the competition field? 170 00:09:45,375 --> 00:09:48,750 Wang Ling, your smile looks much lovelier than your stiff face. 171 00:09:48,833 --> 00:09:50,666 Stay that way. Don't slack off. 172 00:09:50,750 --> 00:09:51,875 ELITE 173 00:09:52,458 --> 00:09:53,333 Okay. 174 00:10:03,000 --> 00:10:03,875 -What? -What? 175 00:10:03,958 --> 00:10:05,250 It's her! 176 00:10:06,166 --> 00:10:08,666 {\an8}Farewell, Sun Rong. 177 00:10:10,416 --> 00:10:11,458 {\an8}Wang Ling, 178 00:10:12,416 --> 00:10:13,458 {\an8}we… 179 00:10:22,375 --> 00:10:23,208 This is bad! 180 00:10:26,416 --> 00:10:27,708 AMULET 181 00:10:29,708 --> 00:10:31,041 What in the world… 182 00:10:32,083 --> 00:10:34,458 did you do to her? 183 00:10:34,541 --> 00:10:37,083 Stop! 184 00:10:47,916 --> 00:10:50,750 {\an8}Even freezing the time flow can't stop him. 185 00:11:01,375 --> 00:11:05,166 So it's you who have been protecting Sun Rong secretly. 186 00:11:05,250 --> 00:11:06,833 {\an8}Unfortunately, 187 00:11:06,916 --> 00:11:08,958 {\an8}this is the end for her. 188 00:12:50,791 --> 00:12:52,166 I can see 189 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 that you are as pathetic 190 00:12:54,541 --> 00:12:55,666 as I am. 191 00:12:57,250 --> 00:12:59,833 Come on, kill me. 192 00:12:59,916 --> 00:13:02,625 You will get your relief after you kill me. 193 00:13:05,041 --> 00:13:07,583 Wang Ling, thank you for what you did. 194 00:13:08,500 --> 00:13:09,708 {\an8}Do it. 195 00:13:11,916 --> 00:13:12,916 Sun Rong. 196 00:13:13,958 --> 00:13:15,250 Sun Rong! 197 00:13:15,333 --> 00:13:17,541 You are a waste. A coward! 198 00:13:17,625 --> 00:13:19,375 Where are you going? 199 00:13:19,458 --> 00:13:21,791 Come and kill me! 200 00:13:25,666 --> 00:13:27,666 Why is my grand trick of repairing not working? 201 00:13:27,750 --> 00:13:29,500 It's no use. 202 00:13:29,583 --> 00:13:31,833 {\an8}That Shadow Faction girl hit with such cruelty 203 00:13:32,458 --> 00:13:35,958 {\an8}that she tore Ms. Sun's soul and spirit apart. 204 00:13:36,041 --> 00:13:37,833 {\an8}But she's still alive. 205 00:13:37,916 --> 00:13:39,458 {\an8}She is still warm. 206 00:13:39,541 --> 00:13:40,916 {\an8}She can still be saved. 207 00:13:41,000 --> 00:13:42,416 {\an8}Don't be unreasonable. 208 00:13:43,000 --> 00:13:45,541 {\an8}No one can save a life that is gone. 209 00:13:45,625 --> 00:13:48,000 She is still breathing 210 00:13:48,083 --> 00:13:49,916 because I have stopped the flow of time. 211 00:13:50,541 --> 00:13:52,666 Once I lift my trick, 212 00:13:52,750 --> 00:13:55,083 Ms. Sun will be gone. 213 00:13:57,208 --> 00:13:58,625 Try to think of another way. 214 00:13:59,125 --> 00:14:00,250 I would rather 215 00:14:00,791 --> 00:14:02,458 give up all my spiritual force 216 00:14:02,541 --> 00:14:03,958 in exchange for her life. 217 00:14:04,458 --> 00:14:05,791 Don't be silly. 218 00:14:05,875 --> 00:14:08,833 Nobody can withstand your spiritual force. 219 00:14:08,916 --> 00:14:11,750 {\an8}I can help you freeze the flow of time forever. 220 00:14:11,833 --> 00:14:12,750 {\an8}In this way, 221 00:14:12,833 --> 00:14:15,250 {\an8}she will retain whatever vitality is left in her. 222 00:14:16,000 --> 00:14:17,666 {\an8}Otherwise, 223 00:14:18,291 --> 00:14:19,666 you may choose to go back… 224 00:14:19,750 --> 00:14:22,000 -He's so strange. -You are right. 225 00:14:22,083 --> 00:14:23,708 -Indeed. -What a fool. 226 00:14:23,791 --> 00:14:26,375 -A good for nothing. -You can say that again. 227 00:14:26,958 --> 00:14:28,416 He doesn't normally get such a high score. 228 00:14:28,500 --> 00:14:30,333 -…to the world as it was before. -What? 229 00:14:30,416 --> 00:14:31,875 He must have cheated. 230 00:15:03,708 --> 00:15:04,583 No, 231 00:15:05,291 --> 00:15:07,000 I'll take neither of the options. 232 00:15:07,083 --> 00:15:08,750 I'm going to have this world… 233 00:15:09,625 --> 00:15:11,083 restarted. 234 00:15:13,625 --> 00:15:15,958 PERFECT 235 00:17:13,375 --> 00:17:16,708 {\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 236 00:17:16,791 --> 00:17:18,250 {\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 17414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.