Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,333 --> 00:00:20,000
ADAPTED FROM THE DAILY LIFE
OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN
2
00:00:20,083 --> 00:00:21,000
FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE
3
00:02:01,500 --> 00:02:03,666
This guy can see through my disguise.
4
00:02:03,750 --> 00:02:05,583
{\an8}He does have some capabilities.
5
00:02:05,666 --> 00:02:07,166
{\an8}Watch him carefully.
6
00:02:07,250 --> 00:02:09,916
{\an8}With your immortal-binding ropes,
7
00:02:10,000 --> 00:02:12,833
these two students that are still
in their Foundation Phase
8
00:02:12,916 --> 00:02:15,416
can't do anything.
9
00:02:23,250 --> 00:02:26,750
This one seems to be a big fish.
10
00:02:27,416 --> 00:02:29,333
At the school gate,
11
00:02:29,416 --> 00:02:32,708
Ms. Sun Rong cared so much for him.
12
00:02:32,791 --> 00:02:34,708
{\an8}Jiang Liuying doesn't know that
13
00:02:34,791 --> 00:02:38,666
{\an8}she is dancing with an extremely dangerous
spiritual force bomb.
14
00:02:39,166 --> 00:02:42,333
{\an8}If the sealed negative energy bursts,
15
00:02:42,416 --> 00:02:45,583
the world will be destroyed.
16
00:02:48,791 --> 00:02:50,250
What is going on?
17
00:02:53,583 --> 00:02:56,041
Master, why are you bound up like that?
18
00:03:23,125 --> 00:03:25,958
You are a useless person
with only a force value of five.
19
00:03:30,375 --> 00:03:31,750
The amulet can't hold on anymore.
20
00:03:31,833 --> 00:03:33,833
Master, there isn't an amulet now.
21
00:03:33,916 --> 00:03:36,041
You can only rely on yourself
to control your emotions.
22
00:03:36,125 --> 00:03:37,625
{\an8}What is it?
23
00:03:37,708 --> 00:03:39,708
{\an8}You don't want to accept it, do you?
24
00:03:39,791 --> 00:03:42,291
Even a simple walk could bewitch you.
25
00:03:42,875 --> 00:03:44,333
Lower your head.
26
00:03:46,208 --> 00:03:47,083
Master.
27
00:03:53,333 --> 00:03:57,000
Master.
28
00:03:57,083 --> 00:03:58,250
Wang Ling!
29
00:03:58,333 --> 00:04:00,791
Dry crispy noodles are 50% off today!
30
00:04:13,666 --> 00:04:15,416
That's more like it.
31
00:04:15,500 --> 00:04:17,041
Lower your head further.
32
00:04:18,291 --> 00:04:19,625
Watch them carefully.
33
00:04:19,708 --> 00:04:21,083
Do what I told you to do.
34
00:04:22,208 --> 00:04:23,041
Yes,
35
00:04:23,583 --> 00:04:24,458
Boss.
36
00:04:24,541 --> 00:04:26,708
I had planned to disguise myself
as a student
37
00:04:26,791 --> 00:04:28,458
to sneak in and get rid of Ms. Sun.
38
00:04:28,541 --> 00:04:30,000
But now,
39
00:04:30,541 --> 00:04:32,875
I have a new idea.
40
00:04:37,958 --> 00:04:39,750
{\an8}You have a student who failed a level
41
00:04:39,833 --> 00:04:41,541
{\an8}participating in a competition
for freshmen only.
42
00:04:42,541 --> 00:04:43,875
You are indeed a well-known faction.
43
00:04:43,958 --> 00:04:45,958
You are capable of everything.
44
00:04:47,500 --> 00:04:49,958
A Level 1 student can repeat a level too.
45
00:04:51,250 --> 00:04:52,166
Ms. Pan,
46
00:04:52,791 --> 00:04:54,541
everyone deserves an education.
47
00:04:54,625 --> 00:04:56,833
I hope you don't judge someone
by his scores.
48
00:04:56,916 --> 00:04:58,250
Besides,
49
00:04:58,333 --> 00:05:01,166
at least, He Bufeng is a human.
50
00:05:01,250 --> 00:05:03,708
That's better than the dog
you brought for the competition!
51
00:05:07,375 --> 00:05:08,416
Something bad happened!
52
00:05:16,791 --> 00:05:17,958
Something bad happened!
53
00:05:18,041 --> 00:05:20,541
Wang Ling has been kidnapped!
54
00:05:27,958 --> 00:05:30,458
I'm sorry, young man.
55
00:05:30,541 --> 00:05:32,708
I'm sorry for this.
56
00:05:32,791 --> 00:05:33,833
Be patient.
57
00:05:33,916 --> 00:05:36,083
It will be over very soon.
58
00:05:36,166 --> 00:05:39,125
My boss may have a bad temper,
59
00:05:39,208 --> 00:05:42,750
{\an8}but she has her professional ethics.
60
00:05:42,833 --> 00:05:45,000
{\an8}Normally, she doesn't hurt
anyone irrelevant.
61
00:05:45,583 --> 00:05:47,291
As long as you stay calm,
62
00:05:47,791 --> 00:05:49,500
{\an8}you can go home
63
00:05:49,583 --> 00:05:51,125
{\an8}after Ms. Sun has been killed.
64
00:05:56,541 --> 00:05:57,458
To be honest,
65
00:05:57,541 --> 00:05:59,833
I've always wanted to join Shadow Faction.
66
00:05:59,916 --> 00:06:02,125
If you untie me,
67
00:06:02,208 --> 00:06:04,625
I'll tell you everything I know.
68
00:06:04,708 --> 00:06:05,791
Is that okay?
69
00:06:05,875 --> 00:06:07,166
That's very good.
70
00:06:07,250 --> 00:06:09,541
You are such a smart boy.
71
00:06:09,625 --> 00:06:11,041
If you join our faction,
72
00:06:11,125 --> 00:06:13,375
my boss will be very happy.
73
00:06:14,625 --> 00:06:15,875
However,
74
00:06:15,958 --> 00:06:19,958
only my boss can handle
the immortal-binding rope.
75
00:06:20,750 --> 00:06:22,166
-So young man,
-Damn you.
76
00:06:22,250 --> 00:06:24,916
take your time
and have a good rest here, all right?
77
00:06:25,000 --> 00:06:28,666
{\an8}People say that Shadow Faction
uses numbers to rank its members.
78
00:06:29,250 --> 00:06:31,833
You are so awesome, sir.
79
00:06:31,916 --> 00:06:33,208
What is your number?
80
00:06:36,375 --> 00:06:39,041
I don't have a number.
81
00:06:39,125 --> 00:06:42,708
I'm just a driver for my boss.
82
00:06:44,583 --> 00:06:47,958
It seems that the Shadow Faction
is short on players.
83
00:06:51,375 --> 00:06:55,083
They even send someone like you
on a mission.
84
00:07:13,208 --> 00:07:16,500
{\an8}SPIRITUAL INFANT
85
00:07:17,208 --> 00:07:19,333
This driver has
a very strong spiritual force.
86
00:07:19,416 --> 00:07:20,958
He just doesn't want to show it.
87
00:07:24,375 --> 00:07:26,291
Here comes the wind.
88
00:07:27,333 --> 00:07:30,166
It's time to put on more clothes.
89
00:07:30,666 --> 00:07:31,708
{\an8}When it happened,
90
00:07:31,791 --> 00:07:33,166
{\an8}I hid around the corner
91
00:07:33,666 --> 00:07:34,791
{\an8}and I saw that woman
92
00:07:34,875 --> 00:07:36,958
{\an8}dragging Wang Ling,
who was already bound up
93
00:07:37,041 --> 00:07:40,208
around the corner and disappeared.
94
00:07:40,791 --> 00:07:43,250
I waited there for a few more minutes
before I came here to report it.
95
00:07:43,333 --> 00:07:44,958
That's what happened.
96
00:07:47,250 --> 00:07:49,541
Was that woman beautiful,
97
00:07:49,625 --> 00:07:51,541
has blond hair,
98
00:07:51,625 --> 00:07:53,291
big bright eyes,
99
00:07:53,375 --> 00:07:54,625
and an attractive figure?
100
00:07:55,708 --> 00:07:56,708
{\an8}I think so.
101
00:07:57,416 --> 00:07:58,583
I get it.
102
00:07:59,083 --> 00:08:00,666
If I'm correct,
103
00:08:00,750 --> 00:08:03,166
{\an8}she is the leader of Shadow Faction,
104
00:08:03,250 --> 00:08:04,583
{\an8}Jiang Liuying.
105
00:08:06,291 --> 00:08:09,291
Boys nowadays certainly know
how to please women.
106
00:08:10,958 --> 00:08:14,250
We defeated Shadow Faction
on our campus not long ago.
107
00:08:14,333 --> 00:08:15,458
Enough.
108
00:08:15,541 --> 00:08:17,250
It is absolutely safe here.
109
00:08:17,333 --> 00:08:19,416
Faction 59 can guarantee that.
110
00:08:20,500 --> 00:08:21,958
Do you call it safe
111
00:08:22,041 --> 00:08:24,125
when someone is kidnapped right here?
112
00:08:24,708 --> 00:08:25,750
{\an8}Xiaobei,
113
00:08:25,833 --> 00:08:26,916
{\an8}do your calculations.
114
00:08:32,125 --> 00:08:35,000
The response
of Wang Ling's spiritual force is weak,
115
00:08:35,083 --> 00:08:38,166
so I'll concentrate on
unknown sources of spiritual force.
116
00:08:39,166 --> 00:08:42,500
All spiritual force responses
within 5 km are nearby.
117
00:08:43,625 --> 00:08:45,250
The old dormitory.
118
00:08:45,875 --> 00:08:47,541
It has been deserted.
119
00:08:52,458 --> 00:08:53,416
You--
120
00:08:54,375 --> 00:08:55,625
That should be the place.
121
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
I'll send the Seven-Star Squad
to check it out.
122
00:08:58,708 --> 00:09:01,000
Now that Shadow Faction has shown up,
123
00:09:01,083 --> 00:09:03,208
we must take Ms. Sun back.
124
00:09:03,291 --> 00:09:05,750
Her safety is our top priority.
125
00:09:05,833 --> 00:09:08,083
We hope you can understand.
126
00:09:08,791 --> 00:09:11,750
Sun Rong is still Shadow Faction's target.
127
00:09:12,333 --> 00:09:14,375
We must take proper precautions.
128
00:09:14,958 --> 00:09:17,333
If there are not enough people
on Faction 60's team,
129
00:09:17,833 --> 00:09:20,166
they have to abstain from the competition.
130
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
Therefore,
131
00:09:21,500 --> 00:09:24,416
I think we must try to rescue ourselves.
132
00:09:25,625 --> 00:09:26,791
Mr. Sun,
133
00:09:27,375 --> 00:09:29,083
we are from the Flower Fruit Group.
134
00:09:29,166 --> 00:09:30,625
Never have we been cowards.
135
00:09:31,208 --> 00:09:32,583
I don't care about the competition.
136
00:09:32,666 --> 00:09:34,333
Nor do I care about the school's honor.
137
00:09:34,416 --> 00:09:35,541
I only know
138
00:09:35,625 --> 00:09:37,958
that Wang Ling
is my most important friend.
139
00:09:38,041 --> 00:09:40,708
{\an8}This is Jiang Liuying's provocation to me,
140
00:09:40,791 --> 00:09:43,166
{\an8}to the entire Flower Fruit Group.
141
00:09:43,750 --> 00:09:45,583
{\an8}As the representative of the group,
142
00:09:45,666 --> 00:09:46,958
{\an8}I will not fall back!
143
00:09:50,875 --> 00:09:52,375
What a surprise.
144
00:09:52,458 --> 00:09:54,833
Time flies.
145
00:09:54,916 --> 00:09:56,833
Ms. Sun is old enough
146
00:09:56,916 --> 00:09:59,666
to act on her own now.
147
00:10:01,083 --> 00:10:02,000
Team Six,
148
00:10:02,625 --> 00:10:04,125
come with me.
149
00:10:04,208 --> 00:10:06,083
Let's get Wang Ling out of there.
150
00:10:06,166 --> 00:10:07,208
-Yes, miss.
-Yes, miss.
151
00:10:10,250 --> 00:10:11,791
Take your team
152
00:10:11,875 --> 00:10:14,750
to observe their performance
in a real battle.
153
00:10:14,833 --> 00:10:17,708
Don't get yourselves involved
unless it is really necessary.
154
00:10:17,791 --> 00:10:19,750
Yes, Ms. Xie.
155
00:10:38,458 --> 00:10:40,041
Hey, kid.
156
00:10:40,125 --> 00:10:41,875
I know you are hiding your true power.
157
00:10:41,958 --> 00:10:42,833
{\an8}Back then,
158
00:10:42,916 --> 00:10:44,458
{\an8}when I destroyed that boy's arm,
159
00:10:44,541 --> 00:10:45,625
you were able to…
160
00:10:50,125 --> 00:10:52,250
{\an8}How could you fall asleep
with all that noise?
161
00:10:53,083 --> 00:10:55,208
Master.
162
00:10:55,708 --> 00:10:57,083
Wake up. Someone is here for you.
163
00:10:58,708 --> 00:11:01,166
Wang Ling is quite relaxed now.
164
00:11:01,250 --> 00:11:03,333
Finally, he doesn't have to try hard
165
00:11:03,416 --> 00:11:05,541
to figure out
how to evade the competition.
166
00:11:09,833 --> 00:11:11,000
Here I come.
167
00:11:12,125 --> 00:11:13,500
It's time to do my job.
168
00:11:14,583 --> 00:11:15,625
Help!
169
00:11:15,708 --> 00:11:17,041
Somebody, help me!
170
00:11:17,125 --> 00:11:18,333
Help!
171
00:11:18,416 --> 00:11:21,958
Help!
172
00:11:39,250 --> 00:11:40,291
{\an8}Stay close to me.
173
00:11:42,416 --> 00:11:43,291
Look over there.
174
00:11:48,333 --> 00:11:49,208
{\an8}-You guys,
-Wang Ling.
175
00:11:49,291 --> 00:11:50,500
{\an8}-fly up there to check it out.
-Hang on.
176
00:11:50,583 --> 00:11:51,708
{\an8}-We're coming!
-Yes.
177
00:11:52,541 --> 00:11:53,458
{\an8}The rest of you,
178
00:11:53,541 --> 00:11:54,375
{\an8}come with me.
179
00:11:56,208 --> 00:11:57,250
{\an8}-Yes.
-Yes.
180
00:12:00,000 --> 00:12:01,208
Tang Jingze.
181
00:12:01,291 --> 00:12:03,208
He Bufeng looks strange.
182
00:12:03,291 --> 00:12:04,666
Be careful of him.
183
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
{\an8}All right.
184
00:12:08,166 --> 00:12:09,791
{\an8}Watch him from behind.
185
00:12:17,416 --> 00:12:19,625
It's so good to be young.
186
00:12:20,125 --> 00:12:22,500
He is firing wolfberries.
187
00:12:22,583 --> 00:12:24,875
Everyone, follow my orders. Stay alert!
188
00:12:24,958 --> 00:12:26,083
-Yes.
-Yes.
189
00:12:26,166 --> 00:12:27,916
Dodge!
190
00:12:36,375 --> 00:12:40,250
{\an8}These young men are so bad
at aiming properly.
191
00:12:41,041 --> 00:12:44,541
{\an8}You should care more about your fitness.
192
00:12:45,500 --> 00:12:48,000
WOLFBERRY HAS ITS POWER
193
00:12:53,791 --> 00:12:56,166
CRUISE TROOP OFFICE
194
00:12:56,833 --> 00:12:58,291
You can't go in.
195
00:13:01,333 --> 00:13:03,958
Is that all you have?
196
00:13:04,041 --> 00:13:05,416
All right.
197
00:13:05,500 --> 00:13:09,208
Let this old man show you
how to play the game.
198
00:13:10,541 --> 00:13:12,291
Mr. Wang, look.
199
00:13:12,375 --> 00:13:13,291
What's that?
200
00:13:21,291 --> 00:13:24,208
YELLOW DISK TREASURE HOUSE
201
00:13:25,250 --> 00:13:27,541
Tomato and tomato, come with me.
202
00:13:27,625 --> 00:13:28,875
Something is not right.
203
00:13:28,958 --> 00:13:30,000
What is it?
204
00:13:36,750 --> 00:13:38,916
{\an8}I'm sorry, guys.
205
00:13:39,916 --> 00:13:41,958
It's quite late now,
206
00:13:42,041 --> 00:13:44,083
so I'm going to take off.
207
00:13:45,625 --> 00:13:47,000
This is bad! Run!
208
00:13:47,583 --> 00:13:50,583
CAVALRY COMING OUT
209
00:13:53,166 --> 00:13:55,208
INFANTRY COMING OUT
210
00:14:00,250 --> 00:14:01,541
Get down!
211
00:14:02,333 --> 00:14:03,583
It's too dangerous, miss!
212
00:14:04,166 --> 00:14:07,666
You are still at an age
of building your body.
213
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
You are supposed
to go to bed early, Ms. Sun.
214
00:14:11,666 --> 00:14:13,125
Go, Ocean!
215
00:14:24,875 --> 00:14:26,375
Why don't you make an exception?
216
00:14:27,041 --> 00:14:29,333
I can't let you in
no matter how important it is.
217
00:14:29,416 --> 00:14:30,708
Come back tomorrow morning.
218
00:14:35,166 --> 00:14:36,625
The Sword Competition
will be held tomorrow.
219
00:14:36,708 --> 00:14:37,666
I don't care what it is…
220
00:14:45,500 --> 00:14:47,458
What is happening?
221
00:14:49,041 --> 00:14:50,833
{\an8}That would be my night snack.
222
00:15:06,458 --> 00:15:07,500
I remember
223
00:15:07,583 --> 00:15:11,250
when my boss started
to learn swordsmanship,
224
00:15:11,333 --> 00:15:13,791
she was about your age.
225
00:15:13,875 --> 00:15:15,166
Damn.
226
00:15:15,250 --> 00:15:16,500
{\an8}-But in terms of talents,
-If this goes on, my spiritual force
227
00:15:16,583 --> 00:15:20,125
{\an8}-can't even sustain my flying.
-you are much weaker than she was.
228
00:15:20,208 --> 00:15:23,416
The master's cavalry is so impressive.
229
00:15:24,541 --> 00:15:26,750
What a naive girl.
230
00:15:27,333 --> 00:15:29,750
The power of the horseless cavalry
231
00:15:29,833 --> 00:15:32,583
is far beyond your capability.
232
00:15:50,041 --> 00:15:51,125
Here I come.
233
00:15:52,291 --> 00:15:53,708
It's time to do my job.
234
00:15:54,875 --> 00:15:55,875
Help!
235
00:15:55,958 --> 00:15:57,250
Somebody, help me!
236
00:15:57,333 --> 00:15:58,500
Help!
237
00:15:58,583 --> 00:16:02,166
Help!
238
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
{\an8}Stay close to me.
239
00:16:26,916 --> 00:16:27,750
Look over there.
240
00:16:36,958 --> 00:16:37,916
It's all right now.
241
00:16:38,000 --> 00:16:39,708
I've defeated the old driver.
242
00:16:43,583 --> 00:16:45,041
Master Zhuo?
243
00:16:50,291 --> 00:16:52,166
{\an8}I have rescued the hostages.
244
00:16:52,791 --> 00:16:56,625
{\an8}The suspect is the spiritual infant killed
by Idle Beauty over a hundred years ago,
245
00:16:56,708 --> 00:16:58,166
{\an8}the Intention Devil.
246
00:16:59,458 --> 00:17:01,958
-But a thread of his soul occupied
-Have you called an ambulance?
247
00:17:02,041 --> 00:17:04,208
-the body of a dying old man.
-Yes, I have.
248
00:17:04,291 --> 00:17:06,583
He has been in seclusion
for over a hundred years.
249
00:17:06,666 --> 00:17:09,208
No one expected him
to show up here and now.
250
00:17:09,291 --> 00:17:11,083
I'm done over here.
251
00:17:12,291 --> 00:17:13,125
Hey.
252
00:17:14,458 --> 00:17:15,333
He Bufeng,
253
00:17:15,833 --> 00:17:17,083
what is it?
254
00:17:17,166 --> 00:17:18,541
You seem to be unhappy.
255
00:17:19,750 --> 00:17:21,291
{\an8}There are quite a lot of people,
including this one.
256
00:17:21,375 --> 00:17:23,875
Thank you for your cooperation.
Can I help you get down?
257
00:17:23,958 --> 00:17:25,750
No, thank you.
258
00:17:25,833 --> 00:17:27,125
I want to hang around here for a while.
259
00:17:27,208 --> 00:17:29,083
I'll come to get you later.
260
00:17:29,166 --> 00:17:30,166
By the way,
261
00:17:30,250 --> 00:17:33,375
was this hole due to the battle?
262
00:17:36,750 --> 00:17:37,666
No.
263
00:17:37,750 --> 00:17:39,333
It's already like that when I got here.
264
00:17:39,416 --> 00:17:41,875
It must have been leftover
from the construction.
265
00:17:43,625 --> 00:17:45,208
Construction?
266
00:17:47,416 --> 00:17:48,500
{\an8}Master,
267
00:17:48,583 --> 00:17:51,166
{\an8}don't you want them to save He Bufeng?
268
00:17:55,916 --> 00:17:56,958
Jingke,
269
00:17:57,041 --> 00:17:58,500
stay here and watch him.
270
00:17:58,583 --> 00:17:59,541
Don't let him get away.
271
00:18:00,291 --> 00:18:01,250
However,
272
00:18:01,333 --> 00:18:03,666
can you participate
in the competition without me?
273
00:18:04,833 --> 00:18:05,791
{\an8}Don't worry.
274
00:18:05,875 --> 00:18:07,541
{\an8}The competition is already over.
275
00:18:10,958 --> 00:18:13,208
Wang Ling has a plan.
276
00:18:13,291 --> 00:18:14,875
-Wang Ling!
-If He Bufeng is unable to participate,
277
00:18:14,958 --> 00:18:18,083
-It's good to see you, Wang Ling!
-the competition will be canceled.
278
00:18:18,166 --> 00:18:20,000
-Wang Ling. What is it?
-Then he will get away
279
00:18:20,083 --> 00:18:21,833
before bringing about any disaster.
280
00:18:22,583 --> 00:18:25,458
But Wang Ling was wrong.
281
00:18:31,125 --> 00:18:32,333
It didn't make any sense.
282
00:18:32,916 --> 00:18:35,166
I hid He Bufeng up, didn't I?
283
00:18:37,208 --> 00:18:40,041
He's indeed a novice.
284
00:18:40,125 --> 00:18:43,291
It is too late to be suspicious.
285
00:18:43,375 --> 00:18:45,041
{\an8}Dear students,
286
00:18:45,125 --> 00:18:47,458
{\an8}on behalf of the Cultivation Council,
287
00:18:47,541 --> 00:18:51,583
{\an8}I welcome all of you to participate
in this year's Sword Competition.
288
00:18:51,666 --> 00:18:53,000
{\an8}All participants,
289
00:18:53,083 --> 00:18:55,958
{\an8}please put your mobile phones
in the designated place.
290
00:18:56,583 --> 00:18:57,916
The Organizing Committee
291
00:18:58,000 --> 00:19:01,541
has prepared special devices
for you to use within your team.
292
00:19:01,625 --> 00:19:04,208
{\an8}Hello. Please take
these communications devices.
293
00:19:04,291 --> 00:19:06,125
{\an8}Mind reading doesn't work on him.
294
00:19:06,208 --> 00:19:08,000
{\an8}I wonder what's going on with Jingke.
295
00:19:08,083 --> 00:19:09,083
After going on the field,
296
00:19:09,166 --> 00:19:11,791
insert your sword into the altar,
keep it there for ten seconds,
297
00:19:11,875 --> 00:19:16,000
then you'll have seized the altar
and you'll begin to accumulate your score.
298
00:19:16,083 --> 00:19:17,333
Remember.
299
00:19:17,416 --> 00:19:20,916
{\an8}You are not allowed to fly on swords
or use other flying tricks
300
00:19:21,000 --> 00:19:24,291
{\an8}lifting you 5 m or more above the ground.
301
00:19:24,875 --> 00:19:28,875
The battle area is covered
with a special restoring field.
302
00:19:28,958 --> 00:19:30,666
So please don't worry.
303
00:19:31,291 --> 00:19:33,500
Your cultivation will not be affected
304
00:19:33,583 --> 00:19:36,041
even if you are hurt
during the competition.
305
00:19:38,666 --> 00:19:41,041
-Please look over here.
-Please smile.
306
00:19:42,250 --> 00:19:43,416
Destiny knows how to play jokes.
307
00:19:44,041 --> 00:19:46,083
Wang Ling is now participating
in the competition
308
00:19:46,166 --> 00:19:48,666
which he has been trying to evade
from the very beginning.
309
00:19:49,708 --> 00:19:50,958
{\an8}Although it is against his wish,
310
00:19:51,041 --> 00:19:53,875
{\an8}seeing that his friends
did all they could to save him,
311
00:19:53,958 --> 00:19:58,125
-he must also do his best now.
-Go for it, Faction 60!
312
00:20:04,083 --> 00:20:04,958
Xiaobei,
313
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
it's about to begin.
314
00:20:06,375 --> 00:20:07,833
Don't worry, Tang Jingze.
315
00:20:07,916 --> 00:20:09,583
The analysis will be finished right away.
316
00:20:10,666 --> 00:20:12,541
{\an8}I will get the data
317
00:20:12,625 --> 00:20:14,708
{\an8}on the spiritual force features
of every rival.
318
00:20:24,000 --> 00:20:25,500
Ms. Sun,
319
00:20:26,083 --> 00:20:29,041
you will not get away this time.
320
00:20:29,625 --> 00:20:33,083
{\an8}Finally, I wish you all prosper
with your magical power.
321
00:20:33,666 --> 00:20:36,375
The competition officially begins now.
322
00:20:53,208 --> 00:20:54,666
Lingling!
323
00:20:56,541 --> 00:20:57,791
Lingling!
324
00:20:58,958 --> 00:21:00,041
Your amulet!
325
00:21:05,875 --> 00:21:06,833
Lingling!
326
00:21:07,791 --> 00:21:08,750
Your amulet!
327
00:21:10,083 --> 00:21:11,583
Lingling!
328
00:21:14,291 --> 00:21:16,000
Lingling.
329
00:21:16,083 --> 00:21:17,083
Your…
330
00:21:32,166 --> 00:21:34,458
Aren't you Wang Ling's dad?
331
00:21:34,541 --> 00:21:35,833
What are you doing here?
332
00:21:35,916 --> 00:21:37,666
Welcome.
333
00:21:41,291 --> 00:21:43,291
-You are…
-Are you my master's…
334
00:21:44,000 --> 00:21:45,166
Are you Wang Ling's dad?
335
00:21:49,625 --> 00:21:51,041
It's my great pleasure to meet you.
336
00:21:55,041 --> 00:21:56,541
That is
337
00:21:56,625 --> 00:21:57,500
what happened.
338
00:21:57,583 --> 00:21:58,791
What?
339
00:21:58,875 --> 00:22:01,583
{\an8}The amulet that contains
his spiritual force is breaking?
340
00:23:46,083 --> 00:23:49,500
{\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE
OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN
341
00:23:49,583 --> 00:23:51,000
{\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE
24051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.