All language subtitles for The.Daily.Life.of.the.Immortal.King.S01E10.Episode.10.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,333 --> 00:00:20,000 ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 2 00:00:20,083 --> 00:00:21,000 FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 3 00:02:01,500 --> 00:02:03,666 This guy can see through my disguise. 4 00:02:03,750 --> 00:02:05,583 {\an8}He does have some capabilities. 5 00:02:05,666 --> 00:02:07,166 {\an8}Watch him carefully. 6 00:02:07,250 --> 00:02:09,916 {\an8}With your immortal-binding ropes, 7 00:02:10,000 --> 00:02:12,833 these two students that are still in their Foundation Phase 8 00:02:12,916 --> 00:02:15,416 can't do anything. 9 00:02:23,250 --> 00:02:26,750 This one seems to be a big fish. 10 00:02:27,416 --> 00:02:29,333 At the school gate, 11 00:02:29,416 --> 00:02:32,708 Ms. Sun Rong cared so much for him. 12 00:02:32,791 --> 00:02:34,708 {\an8}Jiang Liuying doesn't know that 13 00:02:34,791 --> 00:02:38,666 {\an8}she is dancing with an extremely dangerous spiritual force bomb. 14 00:02:39,166 --> 00:02:42,333 {\an8}If the sealed negative energy bursts, 15 00:02:42,416 --> 00:02:45,583 the world will be destroyed. 16 00:02:48,791 --> 00:02:50,250 What is going on? 17 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 Master, why are you bound up like that? 18 00:03:23,125 --> 00:03:25,958 You are a useless person with only a force value of five. 19 00:03:30,375 --> 00:03:31,750 The amulet can't hold on anymore. 20 00:03:31,833 --> 00:03:33,833 Master, there isn't an amulet now. 21 00:03:33,916 --> 00:03:36,041 You can only rely on yourself to control your emotions. 22 00:03:36,125 --> 00:03:37,625 {\an8}What is it? 23 00:03:37,708 --> 00:03:39,708 {\an8}You don't want to accept it, do you? 24 00:03:39,791 --> 00:03:42,291 Even a simple walk could bewitch you. 25 00:03:42,875 --> 00:03:44,333 Lower your head. 26 00:03:46,208 --> 00:03:47,083 Master. 27 00:03:53,333 --> 00:03:57,000 Master. 28 00:03:57,083 --> 00:03:58,250 Wang Ling! 29 00:03:58,333 --> 00:04:00,791 Dry crispy noodles are 50% off today! 30 00:04:13,666 --> 00:04:15,416 That's more like it. 31 00:04:15,500 --> 00:04:17,041 Lower your head further. 32 00:04:18,291 --> 00:04:19,625 Watch them carefully. 33 00:04:19,708 --> 00:04:21,083 Do what I told you to do. 34 00:04:22,208 --> 00:04:23,041 Yes, 35 00:04:23,583 --> 00:04:24,458 Boss. 36 00:04:24,541 --> 00:04:26,708 I had planned to disguise myself as a student 37 00:04:26,791 --> 00:04:28,458 to sneak in and get rid of Ms. Sun. 38 00:04:28,541 --> 00:04:30,000 But now, 39 00:04:30,541 --> 00:04:32,875 I have a new idea. 40 00:04:37,958 --> 00:04:39,750 {\an8}You have a student who failed a level 41 00:04:39,833 --> 00:04:41,541 {\an8}participating in a competition for freshmen only. 42 00:04:42,541 --> 00:04:43,875 You are indeed a well-known faction. 43 00:04:43,958 --> 00:04:45,958 You are capable of everything. 44 00:04:47,500 --> 00:04:49,958 A Level 1 student can repeat a level too. 45 00:04:51,250 --> 00:04:52,166 Ms. Pan, 46 00:04:52,791 --> 00:04:54,541 everyone deserves an education. 47 00:04:54,625 --> 00:04:56,833 I hope you don't judge someone by his scores. 48 00:04:56,916 --> 00:04:58,250 Besides, 49 00:04:58,333 --> 00:05:01,166 at least, He Bufeng is a human. 50 00:05:01,250 --> 00:05:03,708 That's better than the dog you brought for the competition! 51 00:05:07,375 --> 00:05:08,416 Something bad happened! 52 00:05:16,791 --> 00:05:17,958 Something bad happened! 53 00:05:18,041 --> 00:05:20,541 Wang Ling has been kidnapped! 54 00:05:27,958 --> 00:05:30,458 I'm sorry, young man. 55 00:05:30,541 --> 00:05:32,708 I'm sorry for this. 56 00:05:32,791 --> 00:05:33,833 Be patient. 57 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 It will be over very soon. 58 00:05:36,166 --> 00:05:39,125 My boss may have a bad temper, 59 00:05:39,208 --> 00:05:42,750 {\an8}but she has her professional ethics. 60 00:05:42,833 --> 00:05:45,000 {\an8}Normally, she doesn't hurt anyone irrelevant. 61 00:05:45,583 --> 00:05:47,291 As long as you stay calm, 62 00:05:47,791 --> 00:05:49,500 {\an8}you can go home 63 00:05:49,583 --> 00:05:51,125 {\an8}after Ms. Sun has been killed. 64 00:05:56,541 --> 00:05:57,458 To be honest, 65 00:05:57,541 --> 00:05:59,833 I've always wanted to join Shadow Faction. 66 00:05:59,916 --> 00:06:02,125 If you untie me, 67 00:06:02,208 --> 00:06:04,625 I'll tell you everything I know. 68 00:06:04,708 --> 00:06:05,791 Is that okay? 69 00:06:05,875 --> 00:06:07,166 That's very good. 70 00:06:07,250 --> 00:06:09,541 You are such a smart boy. 71 00:06:09,625 --> 00:06:11,041 If you join our faction, 72 00:06:11,125 --> 00:06:13,375 my boss will be very happy. 73 00:06:14,625 --> 00:06:15,875 However, 74 00:06:15,958 --> 00:06:19,958 only my boss can handle the immortal-binding rope. 75 00:06:20,750 --> 00:06:22,166 -So young man, -Damn you. 76 00:06:22,250 --> 00:06:24,916 take your time and have a good rest here, all right? 77 00:06:25,000 --> 00:06:28,666 {\an8}People say that Shadow Faction uses numbers to rank its members. 78 00:06:29,250 --> 00:06:31,833 You are so awesome, sir. 79 00:06:31,916 --> 00:06:33,208 What is your number? 80 00:06:36,375 --> 00:06:39,041 I don't have a number. 81 00:06:39,125 --> 00:06:42,708 I'm just a driver for my boss. 82 00:06:44,583 --> 00:06:47,958 It seems that the Shadow Faction is short on players. 83 00:06:51,375 --> 00:06:55,083 They even send someone like you on a mission. 84 00:07:13,208 --> 00:07:16,500 {\an8}SPIRITUAL INFANT 85 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 This driver has a very strong spiritual force. 86 00:07:19,416 --> 00:07:20,958 He just doesn't want to show it. 87 00:07:24,375 --> 00:07:26,291 Here comes the wind. 88 00:07:27,333 --> 00:07:30,166 It's time to put on more clothes. 89 00:07:30,666 --> 00:07:31,708 {\an8}When it happened, 90 00:07:31,791 --> 00:07:33,166 {\an8}I hid around the corner 91 00:07:33,666 --> 00:07:34,791 {\an8}and I saw that woman 92 00:07:34,875 --> 00:07:36,958 {\an8}dragging Wang Ling, who was already bound up 93 00:07:37,041 --> 00:07:40,208 around the corner and disappeared. 94 00:07:40,791 --> 00:07:43,250 I waited there for a few more minutes before I came here to report it. 95 00:07:43,333 --> 00:07:44,958 That's what happened. 96 00:07:47,250 --> 00:07:49,541 Was that woman beautiful, 97 00:07:49,625 --> 00:07:51,541 has blond hair, 98 00:07:51,625 --> 00:07:53,291 big bright eyes, 99 00:07:53,375 --> 00:07:54,625 and an attractive figure? 100 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 {\an8}I think so. 101 00:07:57,416 --> 00:07:58,583 I get it. 102 00:07:59,083 --> 00:08:00,666 If I'm correct, 103 00:08:00,750 --> 00:08:03,166 {\an8}she is the leader of Shadow Faction, 104 00:08:03,250 --> 00:08:04,583 {\an8}Jiang Liuying. 105 00:08:06,291 --> 00:08:09,291 Boys nowadays certainly know how to please women. 106 00:08:10,958 --> 00:08:14,250 We defeated Shadow Faction on our campus not long ago. 107 00:08:14,333 --> 00:08:15,458 Enough. 108 00:08:15,541 --> 00:08:17,250 It is absolutely safe here. 109 00:08:17,333 --> 00:08:19,416 Faction 59 can guarantee that. 110 00:08:20,500 --> 00:08:21,958 Do you call it safe 111 00:08:22,041 --> 00:08:24,125 when someone is kidnapped right here? 112 00:08:24,708 --> 00:08:25,750 {\an8}Xiaobei, 113 00:08:25,833 --> 00:08:26,916 {\an8}do your calculations. 114 00:08:32,125 --> 00:08:35,000 The response of Wang Ling's spiritual force is weak, 115 00:08:35,083 --> 00:08:38,166 so I'll concentrate on unknown sources of spiritual force. 116 00:08:39,166 --> 00:08:42,500 All spiritual force responses within 5 km are nearby. 117 00:08:43,625 --> 00:08:45,250 The old dormitory. 118 00:08:45,875 --> 00:08:47,541 It has been deserted. 119 00:08:52,458 --> 00:08:53,416 You-- 120 00:08:54,375 --> 00:08:55,625 That should be the place. 121 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 I'll send the Seven-Star Squad to check it out. 122 00:08:58,708 --> 00:09:01,000 Now that Shadow Faction has shown up, 123 00:09:01,083 --> 00:09:03,208 we must take Ms. Sun back. 124 00:09:03,291 --> 00:09:05,750 Her safety is our top priority. 125 00:09:05,833 --> 00:09:08,083 We hope you can understand. 126 00:09:08,791 --> 00:09:11,750 Sun Rong is still Shadow Faction's target. 127 00:09:12,333 --> 00:09:14,375 We must take proper precautions. 128 00:09:14,958 --> 00:09:17,333 If there are not enough people on Faction 60's team, 129 00:09:17,833 --> 00:09:20,166 they have to abstain from the competition. 130 00:09:20,250 --> 00:09:21,416 Therefore, 131 00:09:21,500 --> 00:09:24,416 I think we must try to rescue ourselves. 132 00:09:25,625 --> 00:09:26,791 Mr. Sun, 133 00:09:27,375 --> 00:09:29,083 we are from the Flower Fruit Group. 134 00:09:29,166 --> 00:09:30,625 Never have we been cowards. 135 00:09:31,208 --> 00:09:32,583 I don't care about the competition. 136 00:09:32,666 --> 00:09:34,333 Nor do I care about the school's honor. 137 00:09:34,416 --> 00:09:35,541 I only know 138 00:09:35,625 --> 00:09:37,958 that Wang Ling is my most important friend. 139 00:09:38,041 --> 00:09:40,708 {\an8}This is Jiang Liuying's provocation to me, 140 00:09:40,791 --> 00:09:43,166 {\an8}to the entire Flower Fruit Group. 141 00:09:43,750 --> 00:09:45,583 {\an8}As the representative of the group, 142 00:09:45,666 --> 00:09:46,958 {\an8}I will not fall back! 143 00:09:50,875 --> 00:09:52,375 What a surprise. 144 00:09:52,458 --> 00:09:54,833 Time flies. 145 00:09:54,916 --> 00:09:56,833 Ms. Sun is old enough 146 00:09:56,916 --> 00:09:59,666 to act on her own now. 147 00:10:01,083 --> 00:10:02,000 Team Six, 148 00:10:02,625 --> 00:10:04,125 come with me. 149 00:10:04,208 --> 00:10:06,083 Let's get Wang Ling out of there. 150 00:10:06,166 --> 00:10:07,208 -Yes, miss. -Yes, miss. 151 00:10:10,250 --> 00:10:11,791 Take your team 152 00:10:11,875 --> 00:10:14,750 to observe their performance in a real battle. 153 00:10:14,833 --> 00:10:17,708 Don't get yourselves involved unless it is really necessary. 154 00:10:17,791 --> 00:10:19,750 Yes, Ms. Xie. 155 00:10:38,458 --> 00:10:40,041 Hey, kid. 156 00:10:40,125 --> 00:10:41,875 I know you are hiding your true power. 157 00:10:41,958 --> 00:10:42,833 {\an8}Back then, 158 00:10:42,916 --> 00:10:44,458 {\an8}when I destroyed that boy's arm, 159 00:10:44,541 --> 00:10:45,625 you were able to… 160 00:10:50,125 --> 00:10:52,250 {\an8}How could you fall asleep with all that noise? 161 00:10:53,083 --> 00:10:55,208 Master. 162 00:10:55,708 --> 00:10:57,083 Wake up. Someone is here for you. 163 00:10:58,708 --> 00:11:01,166 Wang Ling is quite relaxed now. 164 00:11:01,250 --> 00:11:03,333 Finally, he doesn't have to try hard 165 00:11:03,416 --> 00:11:05,541 to figure out how to evade the competition. 166 00:11:09,833 --> 00:11:11,000 Here I come. 167 00:11:12,125 --> 00:11:13,500 It's time to do my job. 168 00:11:14,583 --> 00:11:15,625 Help! 169 00:11:15,708 --> 00:11:17,041 Somebody, help me! 170 00:11:17,125 --> 00:11:18,333 Help! 171 00:11:18,416 --> 00:11:21,958 Help! 172 00:11:39,250 --> 00:11:40,291 {\an8}Stay close to me. 173 00:11:42,416 --> 00:11:43,291 Look over there. 174 00:11:48,333 --> 00:11:49,208 {\an8}-You guys, -Wang Ling. 175 00:11:49,291 --> 00:11:50,500 {\an8}-fly up there to check it out. -Hang on. 176 00:11:50,583 --> 00:11:51,708 {\an8}-We're coming! -Yes. 177 00:11:52,541 --> 00:11:53,458 {\an8}The rest of you, 178 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 {\an8}come with me. 179 00:11:56,208 --> 00:11:57,250 {\an8}-Yes. -Yes. 180 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 Tang Jingze. 181 00:12:01,291 --> 00:12:03,208 He Bufeng looks strange. 182 00:12:03,291 --> 00:12:04,666 Be careful of him. 183 00:12:07,083 --> 00:12:08,083 {\an8}All right. 184 00:12:08,166 --> 00:12:09,791 {\an8}Watch him from behind. 185 00:12:17,416 --> 00:12:19,625 It's so good to be young. 186 00:12:20,125 --> 00:12:22,500 He is firing wolfberries. 187 00:12:22,583 --> 00:12:24,875 Everyone, follow my orders. Stay alert! 188 00:12:24,958 --> 00:12:26,083 -Yes. -Yes. 189 00:12:26,166 --> 00:12:27,916 Dodge! 190 00:12:36,375 --> 00:12:40,250 {\an8}These young men are so bad at aiming properly. 191 00:12:41,041 --> 00:12:44,541 {\an8}You should care more about your fitness. 192 00:12:45,500 --> 00:12:48,000 WOLFBERRY HAS ITS POWER 193 00:12:53,791 --> 00:12:56,166 CRUISE TROOP OFFICE 194 00:12:56,833 --> 00:12:58,291 You can't go in. 195 00:13:01,333 --> 00:13:03,958 Is that all you have? 196 00:13:04,041 --> 00:13:05,416 All right. 197 00:13:05,500 --> 00:13:09,208 Let this old man show you how to play the game. 198 00:13:10,541 --> 00:13:12,291 Mr. Wang, look. 199 00:13:12,375 --> 00:13:13,291 What's that? 200 00:13:21,291 --> 00:13:24,208 YELLOW DISK TREASURE HOUSE 201 00:13:25,250 --> 00:13:27,541 Tomato and tomato, come with me. 202 00:13:27,625 --> 00:13:28,875 Something is not right. 203 00:13:28,958 --> 00:13:30,000 What is it? 204 00:13:36,750 --> 00:13:38,916 {\an8}I'm sorry, guys. 205 00:13:39,916 --> 00:13:41,958 It's quite late now, 206 00:13:42,041 --> 00:13:44,083 so I'm going to take off. 207 00:13:45,625 --> 00:13:47,000 This is bad! Run! 208 00:13:47,583 --> 00:13:50,583 CAVALRY COMING OUT 209 00:13:53,166 --> 00:13:55,208 INFANTRY COMING OUT 210 00:14:00,250 --> 00:14:01,541 Get down! 211 00:14:02,333 --> 00:14:03,583 It's too dangerous, miss! 212 00:14:04,166 --> 00:14:07,666 You are still at an age of building your body. 213 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 You are supposed to go to bed early, Ms. Sun. 214 00:14:11,666 --> 00:14:13,125 Go, Ocean! 215 00:14:24,875 --> 00:14:26,375 Why don't you make an exception? 216 00:14:27,041 --> 00:14:29,333 I can't let you in no matter how important it is. 217 00:14:29,416 --> 00:14:30,708 Come back tomorrow morning. 218 00:14:35,166 --> 00:14:36,625 The Sword Competition will be held tomorrow. 219 00:14:36,708 --> 00:14:37,666 I don't care what it is… 220 00:14:45,500 --> 00:14:47,458 What is happening? 221 00:14:49,041 --> 00:14:50,833 {\an8}That would be my night snack. 222 00:15:06,458 --> 00:15:07,500 I remember 223 00:15:07,583 --> 00:15:11,250 when my boss started to learn swordsmanship, 224 00:15:11,333 --> 00:15:13,791 she was about your age. 225 00:15:13,875 --> 00:15:15,166 Damn. 226 00:15:15,250 --> 00:15:16,500 {\an8}-But in terms of talents, -If this goes on, my spiritual force 227 00:15:16,583 --> 00:15:20,125 {\an8}-can't even sustain my flying. -you are much weaker than she was. 228 00:15:20,208 --> 00:15:23,416 The master's cavalry is so impressive. 229 00:15:24,541 --> 00:15:26,750 What a naive girl. 230 00:15:27,333 --> 00:15:29,750 The power of the horseless cavalry 231 00:15:29,833 --> 00:15:32,583 is far beyond your capability. 232 00:15:50,041 --> 00:15:51,125 Here I come. 233 00:15:52,291 --> 00:15:53,708 It's time to do my job. 234 00:15:54,875 --> 00:15:55,875 Help! 235 00:15:55,958 --> 00:15:57,250 Somebody, help me! 236 00:15:57,333 --> 00:15:58,500 Help! 237 00:15:58,583 --> 00:16:02,166 Help! 238 00:16:23,666 --> 00:16:24,750 {\an8}Stay close to me. 239 00:16:26,916 --> 00:16:27,750 Look over there. 240 00:16:36,958 --> 00:16:37,916 It's all right now. 241 00:16:38,000 --> 00:16:39,708 I've defeated the old driver. 242 00:16:43,583 --> 00:16:45,041 Master Zhuo? 243 00:16:50,291 --> 00:16:52,166 {\an8}I have rescued the hostages. 244 00:16:52,791 --> 00:16:56,625 {\an8}The suspect is the spiritual infant killed by Idle Beauty over a hundred years ago, 245 00:16:56,708 --> 00:16:58,166 {\an8}the Intention Devil. 246 00:16:59,458 --> 00:17:01,958 -But a thread of his soul occupied -Have you called an ambulance? 247 00:17:02,041 --> 00:17:04,208 -the body of a dying old man. -Yes, I have. 248 00:17:04,291 --> 00:17:06,583 He has been in seclusion for over a hundred years. 249 00:17:06,666 --> 00:17:09,208 No one expected him to show up here and now. 250 00:17:09,291 --> 00:17:11,083 I'm done over here. 251 00:17:12,291 --> 00:17:13,125 Hey. 252 00:17:14,458 --> 00:17:15,333 He Bufeng, 253 00:17:15,833 --> 00:17:17,083 what is it? 254 00:17:17,166 --> 00:17:18,541 You seem to be unhappy. 255 00:17:19,750 --> 00:17:21,291 {\an8}There are quite a lot of people, including this one. 256 00:17:21,375 --> 00:17:23,875 Thank you for your cooperation. Can I help you get down? 257 00:17:23,958 --> 00:17:25,750 No, thank you. 258 00:17:25,833 --> 00:17:27,125 I want to hang around here for a while. 259 00:17:27,208 --> 00:17:29,083 I'll come to get you later. 260 00:17:29,166 --> 00:17:30,166 By the way, 261 00:17:30,250 --> 00:17:33,375 was this hole due to the battle? 262 00:17:36,750 --> 00:17:37,666 No. 263 00:17:37,750 --> 00:17:39,333 It's already like that when I got here. 264 00:17:39,416 --> 00:17:41,875 It must have been leftover from the construction. 265 00:17:43,625 --> 00:17:45,208 Construction? 266 00:17:47,416 --> 00:17:48,500 {\an8}Master, 267 00:17:48,583 --> 00:17:51,166 {\an8}don't you want them to save He Bufeng? 268 00:17:55,916 --> 00:17:56,958 Jingke, 269 00:17:57,041 --> 00:17:58,500 stay here and watch him. 270 00:17:58,583 --> 00:17:59,541 Don't let him get away. 271 00:18:00,291 --> 00:18:01,250 However, 272 00:18:01,333 --> 00:18:03,666 can you participate in the competition without me? 273 00:18:04,833 --> 00:18:05,791 {\an8}Don't worry. 274 00:18:05,875 --> 00:18:07,541 {\an8}The competition is already over. 275 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 Wang Ling has a plan. 276 00:18:13,291 --> 00:18:14,875 -Wang Ling! -If He Bufeng is unable to participate, 277 00:18:14,958 --> 00:18:18,083 -It's good to see you, Wang Ling! -the competition will be canceled. 278 00:18:18,166 --> 00:18:20,000 -Wang Ling. What is it? -Then he will get away 279 00:18:20,083 --> 00:18:21,833 before bringing about any disaster. 280 00:18:22,583 --> 00:18:25,458 But Wang Ling was wrong. 281 00:18:31,125 --> 00:18:32,333 It didn't make any sense. 282 00:18:32,916 --> 00:18:35,166 I hid He Bufeng up, didn't I? 283 00:18:37,208 --> 00:18:40,041 He's indeed a novice. 284 00:18:40,125 --> 00:18:43,291 It is too late to be suspicious. 285 00:18:43,375 --> 00:18:45,041 {\an8}Dear students, 286 00:18:45,125 --> 00:18:47,458 {\an8}on behalf of the Cultivation Council, 287 00:18:47,541 --> 00:18:51,583 {\an8}I welcome all of you to participate in this year's Sword Competition. 288 00:18:51,666 --> 00:18:53,000 {\an8}All participants, 289 00:18:53,083 --> 00:18:55,958 {\an8}please put your mobile phones in the designated place. 290 00:18:56,583 --> 00:18:57,916 The Organizing Committee 291 00:18:58,000 --> 00:19:01,541 has prepared special devices for you to use within your team. 292 00:19:01,625 --> 00:19:04,208 {\an8}Hello. Please take these communications devices. 293 00:19:04,291 --> 00:19:06,125 {\an8}Mind reading doesn't work on him. 294 00:19:06,208 --> 00:19:08,000 {\an8}I wonder what's going on with Jingke. 295 00:19:08,083 --> 00:19:09,083 After going on the field, 296 00:19:09,166 --> 00:19:11,791 insert your sword into the altar, keep it there for ten seconds, 297 00:19:11,875 --> 00:19:16,000 then you'll have seized the altar and you'll begin to accumulate your score. 298 00:19:16,083 --> 00:19:17,333 Remember. 299 00:19:17,416 --> 00:19:20,916 {\an8}You are not allowed to fly on swords or use other flying tricks 300 00:19:21,000 --> 00:19:24,291 {\an8}lifting you 5 m or more above the ground. 301 00:19:24,875 --> 00:19:28,875 The battle area is covered with a special restoring field. 302 00:19:28,958 --> 00:19:30,666 So please don't worry. 303 00:19:31,291 --> 00:19:33,500 Your cultivation will not be affected 304 00:19:33,583 --> 00:19:36,041 even if you are hurt during the competition. 305 00:19:38,666 --> 00:19:41,041 -Please look over here. -Please smile. 306 00:19:42,250 --> 00:19:43,416 Destiny knows how to play jokes. 307 00:19:44,041 --> 00:19:46,083 Wang Ling is now participating in the competition 308 00:19:46,166 --> 00:19:48,666 which he has been trying to evade from the very beginning. 309 00:19:49,708 --> 00:19:50,958 {\an8}Although it is against his wish, 310 00:19:51,041 --> 00:19:53,875 {\an8}seeing that his friends did all they could to save him, 311 00:19:53,958 --> 00:19:58,125 -he must also do his best now. -Go for it, Faction 60! 312 00:20:04,083 --> 00:20:04,958 Xiaobei, 313 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 it's about to begin. 314 00:20:06,375 --> 00:20:07,833 Don't worry, Tang Jingze. 315 00:20:07,916 --> 00:20:09,583 The analysis will be finished right away. 316 00:20:10,666 --> 00:20:12,541 {\an8}I will get the data 317 00:20:12,625 --> 00:20:14,708 {\an8}on the spiritual force features of every rival. 318 00:20:24,000 --> 00:20:25,500 Ms. Sun, 319 00:20:26,083 --> 00:20:29,041 you will not get away this time. 320 00:20:29,625 --> 00:20:33,083 {\an8}Finally, I wish you all prosper with your magical power. 321 00:20:33,666 --> 00:20:36,375 The competition officially begins now. 322 00:20:53,208 --> 00:20:54,666 Lingling! 323 00:20:56,541 --> 00:20:57,791 Lingling! 324 00:20:58,958 --> 00:21:00,041 Your amulet! 325 00:21:05,875 --> 00:21:06,833 Lingling! 326 00:21:07,791 --> 00:21:08,750 Your amulet! 327 00:21:10,083 --> 00:21:11,583 Lingling! 328 00:21:14,291 --> 00:21:16,000 Lingling. 329 00:21:16,083 --> 00:21:17,083 Your… 330 00:21:32,166 --> 00:21:34,458 Aren't you Wang Ling's dad? 331 00:21:34,541 --> 00:21:35,833 What are you doing here? 332 00:21:35,916 --> 00:21:37,666 Welcome. 333 00:21:41,291 --> 00:21:43,291 -You are… -Are you my master's… 334 00:21:44,000 --> 00:21:45,166 Are you Wang Ling's dad? 335 00:21:49,625 --> 00:21:51,041 It's my great pleasure to meet you. 336 00:21:55,041 --> 00:21:56,541 That is 337 00:21:56,625 --> 00:21:57,500 what happened. 338 00:21:57,583 --> 00:21:58,791 What? 339 00:21:58,875 --> 00:22:01,583 {\an8}The amulet that contains his spiritual force is breaking? 340 00:23:46,083 --> 00:23:49,500 {\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 341 00:23:49,583 --> 00:23:51,000 {\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 24051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.