All language subtitles for The.Daily.Life.of.the.Immortal.King.S01E08.Episode.8.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,041 --> 00:00:19,625 ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 2 00:00:19,708 --> 00:00:20,708 FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 3 00:01:49,583 --> 00:01:52,625 In the last episode, 4 00:01:52,708 --> 00:01:55,958 Faction 60 is going to take part in this year's Sword Competition. 5 00:01:56,541 --> 00:01:58,833 Where is your sword, Wang Ling? 6 00:02:00,500 --> 00:02:02,083 No one noticed 7 00:02:02,166 --> 00:02:04,833 that he didn't want to take part in the competition. 8 00:02:04,916 --> 00:02:08,041 Wang Ling worried that if he showed his true power at the competition, 9 00:02:08,125 --> 00:02:10,166 it would cause panic. 10 00:02:18,583 --> 00:02:20,083 However, 11 00:02:20,166 --> 00:02:22,166 his friends and instructors 12 00:02:22,250 --> 00:02:24,916 take this competition very seriously. 13 00:02:25,000 --> 00:02:25,958 VIEW FULL IMAGE 14 00:02:26,041 --> 00:02:28,625 This sword is called Li Chao. 15 00:02:28,708 --> 00:02:31,333 My dad forged it when I was born. 16 00:02:31,416 --> 00:02:32,791 This sword was forged 17 00:02:32,875 --> 00:02:34,791 with the teeth of Night Devil Tiger, a Level 3 spiritual beast, 18 00:02:34,875 --> 00:02:35,875 as the main ingredient. 19 00:02:36,458 --> 00:02:38,541 It has been with me for eight years. 20 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 LIVE 21 00:02:40,000 --> 00:02:41,125 This is my spiritual sword. 22 00:02:43,916 --> 00:02:45,541 It is called Ocean. 23 00:02:45,625 --> 00:02:46,833 {\an8}FACTION 60 SWORD COMPETITION SCHOOL TEAM 24 00:02:46,916 --> 00:02:49,416 Sword of Sky. 25 00:02:53,500 --> 00:02:55,791 If I just show my sword to them, 26 00:02:55,875 --> 00:02:57,500 it wouldn't be a problem, would it? 27 00:03:05,125 --> 00:03:08,000 {\an8}Darling, this anti-aging agent is on sale again. 28 00:03:08,083 --> 00:03:09,916 {\an8}Damn. It's so expensive even after the discount. 29 00:03:10,500 --> 00:03:12,333 {\an8}Do you want me to buy it or not? 30 00:03:12,416 --> 00:03:14,583 {\an8}All right. Use my credit card. 31 00:03:14,666 --> 00:03:15,625 An explosion occurred 32 00:03:15,708 --> 00:03:18,500 at the Spiritual Force Chemical Plant in this city recently. 33 00:03:18,583 --> 00:03:20,541 Experts remind us again 34 00:03:20,625 --> 00:03:23,291 that no magic wares of high spiritual force density 35 00:03:23,375 --> 00:03:25,291 should be brought close to spiritual figures. 36 00:03:25,375 --> 00:03:27,250 IMMORTAL ART LABORATORY PROFESSIONAL OPERATIONS 37 00:03:27,333 --> 00:03:28,333 DO NOT IMITATE 38 00:03:28,916 --> 00:03:30,791 {\an8}Breaking news. 39 00:03:31,375 --> 00:03:32,250 According to sources, 40 00:03:32,333 --> 00:03:34,125 the Cultivation Council's Armored Cruise Troop 41 00:03:34,208 --> 00:03:37,291 surrounded the Shadow Faction's headquarters building earlier today. 42 00:03:37,375 --> 00:03:40,333 This is the first time in history that its lair has been found. 43 00:03:41,250 --> 00:03:43,416 If you want to go into the headquarters, 44 00:03:44,000 --> 00:03:45,375 you must go through me first. 45 00:03:45,458 --> 00:03:46,375 Damn you! 46 00:03:48,083 --> 00:03:52,250 {\an8}IMMORTAL 47 00:03:52,333 --> 00:03:57,041 IMMORTAL 48 00:04:07,458 --> 00:04:08,458 This way. Come with me. 49 00:04:08,541 --> 00:04:11,250 So far, the lower levels of the building have been cleared. 50 00:04:11,333 --> 00:04:13,541 There is resistance only on the few upper levels. 51 00:04:13,625 --> 00:04:17,458 BILI FRONT 52 00:04:21,041 --> 00:04:22,375 -What happened? -Master Zhuo, 53 00:04:22,458 --> 00:04:24,291 -please tell us what is going on. -Master Zhuo, please tell us something. 54 00:04:24,375 --> 00:04:25,916 {\an8}Master Zhuo, please tell us something. 55 00:04:26,000 --> 00:04:27,583 {\an8}Master Zhuo, do you think it's safe now? 56 00:04:28,125 --> 00:04:31,083 {\an8}In the past, I had two encounters with Shadow Faction. 57 00:04:31,666 --> 00:04:34,375 {\an8}I foiled their plans each time. 58 00:04:34,958 --> 00:04:37,083 {\an8}I believe it is no exception this time. 59 00:04:37,166 --> 00:04:39,125 {\an8}The leader of Shadow Faction, 60 00:04:39,208 --> 00:04:41,208 {\an8}I look forward to meeting you again. 61 00:04:48,875 --> 00:04:50,250 What a fool. 62 00:04:50,333 --> 00:04:52,625 That was breaking news. 63 00:04:52,708 --> 00:04:55,291 We will follow up with their actions and bring you the latest news. 64 00:05:01,000 --> 00:05:03,166 Where is my sword? 65 00:05:03,250 --> 00:05:04,625 -Which sword? -Which sword? 66 00:05:05,375 --> 00:05:08,000 Lingling, be careful when climbing the ladder. 67 00:05:08,083 --> 00:05:10,416 Don't fall off and smash things. 68 00:05:20,166 --> 00:05:21,333 Wang Ling, 69 00:05:21,416 --> 00:05:22,666 we're going to Faction 59 tomorrow 70 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 to familiarize ourselves with the venue. 71 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 Is your spiritual sword ready? 72 00:05:28,750 --> 00:05:30,500 {\an8}It has been ten years. 73 00:05:31,250 --> 00:05:32,833 How are… 74 00:05:39,625 --> 00:05:40,708 IN THE HOUSE 75 00:05:43,416 --> 00:05:45,625 {\an8}Is this Wang Ling's sword? 76 00:05:46,708 --> 00:05:48,291 It's so small. 77 00:05:48,375 --> 00:05:51,583 It's even smaller than that of a kid. 78 00:05:53,041 --> 00:05:54,000 That's right. 79 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 I think it's quite cute. 80 00:05:56,708 --> 00:05:59,333 {\an8}What? Does she like a spiritual sword like that? 81 00:05:59,916 --> 00:06:02,541 What strong power it has. 82 00:06:11,625 --> 00:06:12,541 Hey. 83 00:06:12,625 --> 00:06:13,833 Are you all ready? 84 00:06:13,916 --> 00:06:16,333 Songhai Faction 60 Spiritual Sword Team is ready. 85 00:06:16,416 --> 00:06:17,625 {\an8}We can go at any moment. 86 00:06:19,500 --> 00:06:20,791 That's very good. 87 00:06:20,875 --> 00:06:22,833 The competition will last for five days, 88 00:06:22,916 --> 00:06:25,250 so we need to stay there for a few nights. 89 00:06:26,375 --> 00:06:27,833 Wang Ling, 90 00:06:27,916 --> 00:06:30,000 you don't bring anything for that purpose, do you? 91 00:06:30,083 --> 00:06:32,500 SIXTY 92 00:06:32,583 --> 00:06:33,625 This is because 93 00:06:33,708 --> 00:06:36,625 Wang Ling didn't intend to take part in the competition in the first place. 94 00:06:39,291 --> 00:06:41,666 He plans to pretend that his stomach hurts 95 00:06:41,750 --> 00:06:43,500 as soon as he arrives at Faction 59. 96 00:06:44,125 --> 00:06:45,250 That way, 97 00:06:45,333 --> 00:06:48,250 he can avoid showing up in the competition. 98 00:06:49,916 --> 00:06:51,500 It's just five days. 99 00:06:51,583 --> 00:06:52,833 -I can manage. -Here. 100 00:06:53,583 --> 00:06:55,791 Take mine, Wang Ling. 101 00:06:57,083 --> 00:06:58,666 We are like brothers. 102 00:06:58,750 --> 00:07:00,125 -Don't be shy. -No, thank you. 103 00:07:06,625 --> 00:07:07,833 Here comes the bus. 104 00:07:07,916 --> 00:07:09,125 Get on board, everybody. 105 00:07:13,291 --> 00:07:14,166 {\an8}Okay, I got it. 106 00:07:15,750 --> 00:07:17,541 {\an8}Something unexpected just happened. 107 00:07:17,625 --> 00:07:19,291 {\an8}I'm afraid I can't go with you now. 108 00:07:20,250 --> 00:07:22,416 {\an8}Master, all the best. 109 00:07:31,875 --> 00:07:33,875 Are you sure it is her? 110 00:07:33,958 --> 00:07:35,041 Yes, I'm sure. 111 00:07:35,125 --> 00:07:37,750 We found Shadow Faction's official seal on her. 112 00:07:51,208 --> 00:07:53,125 The leader of Shadow Faction, 113 00:07:53,875 --> 00:07:55,791 we meet again. 114 00:08:09,291 --> 00:08:10,416 Master Zhuo, 115 00:08:11,375 --> 00:08:16,166 I've had a small Thunder Pearl specially prepared for you. 116 00:08:16,750 --> 00:08:17,958 Its power 117 00:08:18,041 --> 00:08:22,541 is enough to melt every one of the cells of a senior cultivator. 118 00:08:29,375 --> 00:08:31,541 Follow the school bus in front. 119 00:08:40,708 --> 00:08:42,083 Master Zhuo, 120 00:08:42,583 --> 00:08:45,500 the entire plan was set up for you, 121 00:08:46,125 --> 00:08:49,833 from the tip-off on Shadow Faction's headquarters to your breaking in, 122 00:08:49,916 --> 00:08:52,083 and taking away the gift prepared for you. 123 00:08:53,333 --> 00:08:55,750 {\an8}You jeopardized our plan twice. 124 00:08:56,416 --> 00:08:58,708 This time, you are finished. 125 00:08:59,958 --> 00:09:02,833 As for the target, Ms. Sun Rong, 126 00:09:02,916 --> 00:09:05,625 I will take her down personally. 127 00:09:06,458 --> 00:09:08,333 Without Zhuo Yi, 128 00:09:09,333 --> 00:09:11,375 these cute little things 129 00:09:12,000 --> 00:09:14,083 can't do anything. 130 00:09:44,625 --> 00:09:46,416 We agreed yesterday. 131 00:09:53,541 --> 00:09:55,791 A sword spirit can frighten an ordinary cultivator, 132 00:09:55,875 --> 00:09:57,208 so don't come out tomorrow. 133 00:09:58,875 --> 00:10:00,708 Staying unseen for 100 years 134 00:10:01,291 --> 00:10:02,916 wouldn't be a problem for you, would it? 135 00:10:18,458 --> 00:10:21,416 Welcome, Faction 60 Spiritual Sword Team. 136 00:10:35,791 --> 00:10:37,125 {\an8}This is really bad. 137 00:10:37,708 --> 00:10:39,125 {\an8}Ms. Pan Shengcong 138 00:10:39,208 --> 00:10:41,208 {\an8}and Faction 59's Ms. Xie 139 00:10:41,291 --> 00:10:43,958 {\an8}used to be close friends and roommates. 140 00:10:44,583 --> 00:10:45,958 But now, 141 00:10:46,041 --> 00:10:47,583 {\an8}they are rivals. 142 00:10:57,833 --> 00:11:00,583 It has been a long time, Ms. Pan. 143 00:11:02,041 --> 00:11:04,625 {\an8}There is such a beautiful girl on your team this time. 144 00:11:05,208 --> 00:11:08,625 So this is the girl from the Flower Fruit Water Curtain Group. 145 00:11:09,416 --> 00:11:12,916 The lady must have made a great contribution to Faction 60's poor budget. 146 00:11:15,333 --> 00:11:16,833 I'm sorry, a slip of the tongue. 147 00:11:19,000 --> 00:11:21,625 You must have forgotten, Ms. Xie. 148 00:11:22,166 --> 00:11:26,083 {\an8}Back then, you filed a request to the General Administration 149 00:11:26,166 --> 00:11:27,958 {\an8}to enroll Sun Rong. 150 00:11:28,458 --> 00:11:30,500 {\an8}Do you remember it now? 151 00:11:32,791 --> 00:11:35,666 {\an8}It's pity that Sun Rong refused to go to your school. 152 00:11:35,750 --> 00:11:37,625 {\an8}She chose to come to Faction 60. 153 00:11:37,708 --> 00:11:39,500 {\an8}She has her own aspirations. 154 00:11:39,583 --> 00:11:41,916 {\an8}A wise bird chooses the best tree to stay in. 155 00:11:46,541 --> 00:11:48,125 I know this one. 156 00:11:48,208 --> 00:11:51,416 I saw him a couple of times on the television. 157 00:11:51,500 --> 00:11:55,291 Bullying schoolmates. Cheating in examinations. Abusing animals. 158 00:11:56,291 --> 00:11:58,708 I remember he even received a public security penalty. 159 00:11:58,791 --> 00:11:59,875 PUBLIC SECURITY PENALTY 160 00:12:00,541 --> 00:12:03,416 One may thrive in one place, 161 00:12:03,500 --> 00:12:05,458 but may just grow rotten in another. 162 00:12:10,500 --> 00:12:12,416 At this moment, Wang Ling is anxious. 163 00:12:12,500 --> 00:12:15,416 He just can't find a chance to pretend to have a stomachache. 164 00:12:20,208 --> 00:12:22,583 Look. Ms. Xie is going to make a big move. 165 00:12:24,291 --> 00:12:25,291 Could it be… 166 00:12:27,666 --> 00:12:28,625 {\an8}SONGHAI FACTION 59 CULTIVATION SCHOOL 167 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Here is my chance. 168 00:12:32,750 --> 00:12:34,666 {\an8}Faction 60 is so impressive. 169 00:12:34,750 --> 00:12:36,375 {\an8}I just used my Grand Testing Trick 170 00:12:36,458 --> 00:12:40,541 {\an8}and found a student with a force value of five on your team. 171 00:12:41,208 --> 00:12:43,458 {\an8}Does this mean you despise Faction 59 172 00:12:43,541 --> 00:12:45,708 {\an8}or you are ready to acknowledge defeat? 173 00:12:47,916 --> 00:12:50,125 -Wang Ling. -Wang Ling. 174 00:12:51,000 --> 00:12:52,333 {\an8}-Wang Ling! -What happened to you? 175 00:12:52,416 --> 00:12:55,041 {\an8}-Are you all right? -Wang Ling, what's wrong? Are you okay? 176 00:12:57,500 --> 00:12:59,750 -How do you feel, Wang Ling? -What a mess. 177 00:13:00,458 --> 00:13:03,458 I'm going to finish them all. 178 00:13:04,041 --> 00:13:06,291 Master, it's breaking. 179 00:13:07,708 --> 00:13:09,041 What are you talking about? 180 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 {\an8}Your amulet. 181 00:13:27,291 --> 00:13:29,041 {\an8}That background music again! 182 00:13:31,333 --> 00:13:32,166 {\an8}What? 183 00:13:32,875 --> 00:13:35,250 {\an8}Is there someone with a high level around? 184 00:13:35,333 --> 00:13:36,500 {\an8}Darling, 185 00:13:36,583 --> 00:13:38,541 {\an8}my eyelids are twitching all the time today. 186 00:13:40,625 --> 00:13:41,791 {\an8}Is it resonance? 187 00:13:43,291 --> 00:13:44,333 {\an8}That's right. 188 00:13:44,416 --> 00:13:45,833 {\an8}This is the resonance of the peach wood sword, 189 00:13:45,916 --> 00:13:49,041 {\an8}which has stimulated the counterfeit amulet. 190 00:13:49,125 --> 00:13:51,416 {\an8}And now, Ms. Xie's spiritual force impulses. 191 00:13:52,791 --> 00:13:56,291 {\an8}Why didn't you tell me earlier? 192 00:13:56,375 --> 00:13:58,750 {\an8}I wanted to tell you on the bus, 193 00:13:58,833 --> 00:14:00,125 {\an8}but you forced me back. 194 00:14:01,125 --> 00:14:02,791 {\an8}The amulet loses its effect sooner than expected, 195 00:14:02,875 --> 00:14:05,000 {\an8}-so his great spiritual force is released. -Wang Ling. 196 00:14:05,583 --> 00:14:06,458 {\an8}If he doesn't take 197 00:14:06,541 --> 00:14:08,333 {\an8}-a low-power pill in time, -Wang Ling. 198 00:14:08,416 --> 00:14:10,250 {\an8}-Wang Ling will be in a state -Wang Ling. 199 00:14:10,333 --> 00:14:12,458 {\an8}-of extreme instability. -Wang Ling. Are you all right? 200 00:14:12,541 --> 00:14:14,541 {\an8}Are you sure it was the Grand Testing Trick that you used? 201 00:14:16,750 --> 00:14:19,583 This student is really good at acting. 202 00:14:21,125 --> 00:14:23,958 {\an8}He is in such a critical condition. Do you call this acting? 203 00:14:24,541 --> 00:14:27,041 Tang Jingze, did you have someone do this? 204 00:14:29,666 --> 00:14:30,958 Was it him? 205 00:14:31,041 --> 00:14:33,208 Did he do this? 206 00:14:41,666 --> 00:14:46,250 SONGHAI FACTION 59 CULTIVATION SCHOOL 207 00:14:49,916 --> 00:14:52,291 Boss, we failed. 208 00:15:04,625 --> 00:15:06,166 {\an8}Thank goodness I acted quickly. 209 00:15:06,250 --> 00:15:08,791 You are so cruel, Boss. 210 00:15:10,791 --> 00:15:13,625 {\an8}-Wang Ling! Wang Ling, wake up! -The target cares so much about 211 00:15:13,708 --> 00:15:15,583 {\an8}-that Force Value Five. -Wang Ling! 212 00:15:16,166 --> 00:15:17,583 It doesn't matter. 213 00:15:18,083 --> 00:15:19,833 I have a new plan. 214 00:15:21,125 --> 00:15:22,375 Retreat now. 215 00:15:22,875 --> 00:15:25,291 Although something unexpected happened, 216 00:15:25,375 --> 00:15:27,333 Wang Ling's plan 217 00:15:27,416 --> 00:15:30,250 is working for now. 218 00:17:14,541 --> 00:17:17,833 {\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 219 00:17:17,916 --> 00:17:19,625 {\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 16835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.