Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,333 --> 00:00:34,541
The fireworks
2
00:00:35,333 --> 00:00:36,375
{\an8}are so beautiful.
3
00:00:42,041 --> 00:00:43,583
ADAPTED FROM THE DAILY LIFE
OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN
4
00:00:43,666 --> 00:00:44,708
FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE
5
00:02:13,958 --> 00:02:16,333
CLASS ELITE
6
00:02:17,833 --> 00:02:18,958
{\an8}Class is over.
7
00:02:19,041 --> 00:02:20,291
{\an8}-All right.
-All right.
8
00:02:20,833 --> 00:02:22,416
{\an8}On campus that afternoon,
9
00:02:22,500 --> 00:02:25,375
{\an8}a scent of hormones floats in the air.
10
00:02:26,000 --> 00:02:29,375
{\an8}Sun Rong is walking towards her prey,
11
00:02:29,458 --> 00:02:33,750
{\an8}but the prey doesn't have
a clue of his fate.
12
00:02:34,416 --> 00:02:35,625
At this time,
13
00:02:36,125 --> 00:02:39,291
the hunter becomes the target
of someone else.
14
00:02:39,375 --> 00:02:42,166
The wheel of fate keeps turning.
15
00:02:42,791 --> 00:02:44,750
At the top of the food chain,
16
00:02:45,250 --> 00:02:49,958
a new competitor appears.
17
00:02:52,708 --> 00:02:53,708
Wang Ling.
18
00:02:54,791 --> 00:02:55,875
DILIGENCE PAYS OFF
19
00:02:55,958 --> 00:02:57,291
Do you have time for a date tomorrow?
20
00:02:59,583 --> 00:03:00,916
She is so direct
21
00:03:01,458 --> 00:03:03,916
that Wang Ling is at a loss
for a response.
22
00:03:04,000 --> 00:03:06,500
Sun Rong has Wang Ling as her target,
23
00:03:06,583 --> 00:03:08,125
but she doesn't know
24
00:03:08,208 --> 00:03:10,625
that she herself is also a target.
25
00:03:11,208 --> 00:03:12,500
{\an8}Target confirmed.
26
00:03:12,583 --> 00:03:15,041
{\an8}Sun Rong, heir to
the Flower Fruit Water Curtain Group.
27
00:03:15,125 --> 00:03:17,583
{\an8}She has no brain or armor.
To be killed by one shot.
28
00:03:17,666 --> 00:03:18,833
{\an8}Waiting for orders.
29
00:03:19,666 --> 00:03:20,875
Do it.
30
00:03:29,541 --> 00:03:30,833
At that moment,
31
00:03:30,916 --> 00:03:32,333
the assassins
32
00:03:33,291 --> 00:03:35,916
felt an overwhelming unknown pressure.
33
00:03:37,333 --> 00:03:39,208
Wang Ling,
34
00:03:39,708 --> 00:03:42,333
{\an8}please date me!
35
00:03:43,333 --> 00:03:44,500
-What?
-What's going on?
36
00:03:44,583 --> 00:03:46,541
-Why does it have to be Wang Ling?
-Yes. Why him?
37
00:03:46,625 --> 00:03:47,958
You are useless!
38
00:03:48,041 --> 00:03:50,291
The boss just burped.
Why are you so scared?
39
00:03:52,833 --> 00:03:54,041
Wang Ling.
40
00:03:55,333 --> 00:03:56,208
Yes.
41
00:03:56,291 --> 00:03:57,250
ELITE
42
00:03:59,041 --> 00:04:00,458
Come to my office.
43
00:04:01,041 --> 00:04:04,458
Wang Ling won't let go
of this opportunity to get away.
44
00:04:14,666 --> 00:04:16,250
{\an8}Boss, the target is lost.
45
00:04:16,333 --> 00:04:18,333
{\an8}We'll follow her
to the next sniping point.
46
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
Withdraw.
47
00:04:23,041 --> 00:04:23,916
Yes.
48
00:04:25,541 --> 00:04:27,458
{\an8}Why? Give me one more chance.
49
00:04:28,458 --> 00:04:29,375
{\an8}Next time.
50
00:04:29,458 --> 00:04:31,333
{\an8}There is someone tough on campus.
51
00:04:38,166 --> 00:04:39,333
Where are you going after school?
52
00:04:40,333 --> 00:04:43,166
-Are you coming along?
-Sure.
53
00:04:43,250 --> 00:04:45,000
She should have given up.
54
00:04:45,083 --> 00:04:46,166
Let's invite more people.
55
00:04:46,250 --> 00:04:47,583
-Sure.
-Of course.
56
00:04:47,666 --> 00:04:48,875
I didn't expect
57
00:04:48,958 --> 00:04:51,000
that he would agree so readily.
58
00:04:51,583 --> 00:04:55,541
{\an8}What Wang Ling meant
was to escape with Wang Zukang.
59
00:04:56,041 --> 00:05:00,083
He didn't know
this would evolve into a love story.
60
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
FACTION 60 OFFICIAL WEBSITE
61
00:05:04,750 --> 00:05:06,875
So this is the Force Value Five guy.
62
00:05:07,416 --> 00:05:08,375
-Is this real?
-Who is that guy?
63
00:05:08,458 --> 00:05:10,000
-He is that Force Value Five.
-Is it true?
64
00:05:10,083 --> 00:05:11,583
This is Force Value Five.
65
00:05:11,666 --> 00:05:12,833
My goodness.
66
00:05:12,916 --> 00:05:15,375
-He is Force Value Five.
-I want to skip 20 years too.
67
00:05:15,458 --> 00:05:17,166
-Who is he?
-Indeed.
68
00:05:17,250 --> 00:05:20,500
Let's date!
69
00:05:20,583 --> 00:05:21,791
{\an8}He's awesome.
70
00:05:21,875 --> 00:05:24,125
{\an8}Kill him if he refuses
71
00:05:24,208 --> 00:05:25,333
{\an8}-his wife's request.
-Today is the darkest day of my life.
72
00:05:25,416 --> 00:05:26,666
Darling!
73
00:05:29,791 --> 00:05:31,041
This opportunity
74
00:05:31,875 --> 00:05:33,375
might be even better.
75
00:05:34,583 --> 00:05:35,666
Wang Ling,
76
00:05:35,750 --> 00:05:39,458
this is the Joint Honorary Master Immortal
of the School League,
77
00:05:39,541 --> 00:05:40,708
Master Zhuo Yi.
78
00:05:40,791 --> 00:05:42,375
He has something to ask you.
79
00:05:43,458 --> 00:05:44,750
Hello, Wang Ling.
80
00:05:46,291 --> 00:05:47,333
Mr. Wang, will you…
81
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Okay, I'll leave you two alone.
82
00:05:52,916 --> 00:05:56,416
CALMNESS OF MIND MAKES JOY OF HEART
83
00:05:56,500 --> 00:05:57,791
You were that little boy
84
00:05:58,458 --> 00:05:59,916
who defeated Giant Frog
85
00:06:00,416 --> 00:06:02,166
{\an8}some years ago, weren't you?
86
00:06:02,875 --> 00:06:04,416
{\an8}A thousand-year-old demon
87
00:06:04,500 --> 00:06:06,291
{\an8}and you beat it with just one kick.
88
00:06:06,958 --> 00:06:09,250
All the people think I did it.
89
00:06:11,166 --> 00:06:12,708
Master,
90
00:06:12,791 --> 00:06:15,125
{\an8}I've been looking for you all these years.
91
00:06:15,208 --> 00:06:17,000
When I saw your great power back then,
92
00:06:17,083 --> 00:06:20,958
I was determined to find you
and have you as my master.
93
00:06:21,041 --> 00:06:22,250
The 50…
94
00:06:23,333 --> 00:06:25,208
The 50%…
95
00:06:26,458 --> 00:06:29,416
{\an8}trick of forgetting.
96
00:06:33,875 --> 00:06:35,625
The 100% trick of forgetting.
97
00:06:35,708 --> 00:06:38,666
Targets that are beamed at by this trick
98
00:06:38,750 --> 00:06:41,083
lose memory about designated events
99
00:06:41,166 --> 00:06:43,541
and at the same time have the risk
of falling into a vegetative state.
100
00:06:44,125 --> 00:06:46,166
For the safety of his target,
101
00:06:46,250 --> 00:06:49,041
Wang Ling usually
reduces his power by half,
102
00:06:49,125 --> 00:06:51,333
only using 50%
of this trick of forgetting.
103
00:06:54,500 --> 00:06:56,041
I'm sorry for bothering you.
104
00:07:01,500 --> 00:07:02,791
Master Zhuo,
105
00:07:02,875 --> 00:07:04,208
did you get the answer?
106
00:07:21,083 --> 00:07:22,000
Assassins?
107
00:07:25,708 --> 00:07:27,583
{\an8}Wang Ling.
108
00:07:29,833 --> 00:07:32,750
{\an8}Get up and let's go on a date!
109
00:07:36,250 --> 00:07:37,375
It was just a dream.
110
00:07:54,250 --> 00:07:55,166
Wang Ling.
111
00:07:58,250 --> 00:07:59,291
Are you up, Lingling?
112
00:07:59,875 --> 00:08:00,791
Come and have breakfast.
113
00:08:00,875 --> 00:08:04,166
What is he going to do when a girl
is at his door asking for a date?
114
00:08:04,833 --> 00:08:08,583
As a student, he is supposed
to concentrate on his studies.
115
00:08:09,125 --> 00:08:10,791
Neither his dad
116
00:08:10,875 --> 00:08:12,541
nor his mom
117
00:08:12,625 --> 00:08:16,041
is supposed to agree to this.
118
00:08:16,875 --> 00:08:18,125
Come on, finish it up.
119
00:08:18,208 --> 00:08:20,166
It's bad manners to keep a girl waiting.
120
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
It's just a date.
Don't be nervous, my son.
121
00:08:23,500 --> 00:08:25,916
Our family's DNA has great charms.
122
00:08:29,416 --> 00:08:30,625
{\an8}Not nervous?
123
00:08:30,708 --> 00:08:33,250
{\an8}There was someone
who went on his first date
124
00:08:33,333 --> 00:08:35,458
{\an8}and my dog scared him.
125
00:08:35,541 --> 00:08:37,625
{\an8}A normal girl wouldn't have raised
a wheezing dog.
126
00:08:37,708 --> 00:08:39,333
-You said it was lovely.
-It looks like
127
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
his parents are happy
128
00:08:40,333 --> 00:08:41,875
-about this relationship.
-He hadn't bitten me when I said that.
129
00:08:47,958 --> 00:08:49,541
SUN RONG: GET UP, LAZY BUG.
130
00:08:49,625 --> 00:08:52,416
CHEN CHAO: WISH YOU HAPPINESS.
GUO HAO: GO FOR IT, CHEN CHAO.
131
00:08:53,750 --> 00:08:56,750
{\an8}OUR SON'S SPRING SEASON IS HERE
132
00:08:56,833 --> 00:08:58,750
Lingling, look.
133
00:08:58,833 --> 00:09:02,250
These are high-end nutrition pills
Ms. Sun gave your mom.
134
00:09:02,333 --> 00:09:04,291
{\an8}-A golden pill gift pack.
-Let me try one.
135
00:09:04,375 --> 00:09:07,041
{\an8}It is so powerful.
136
00:09:07,625 --> 00:09:10,208
One pill would cost me one month's salary.
137
00:09:10,291 --> 00:09:12,875
After using it,
your mom will become extremely beautiful.
138
00:09:13,541 --> 00:09:14,833
Look.
139
00:09:15,333 --> 00:09:17,583
-It's so smooth.
-Don't touch me. It's disgusting.
140
00:09:19,916 --> 00:09:21,625
{\an8}Keep the girl in good company.
141
00:09:21,708 --> 00:09:23,166
{\an8}We don't mind if you come home late today.
142
00:09:23,250 --> 00:09:24,666
{\an8}Your dad and I
will have dinner without you.
143
00:09:25,583 --> 00:09:26,958
WORLD PEACE
144
00:09:27,541 --> 00:09:28,750
It can be confirmed from their eyes
145
00:09:29,250 --> 00:09:31,125
that they are his real parents.
146
00:09:33,166 --> 00:09:35,583
Now that it's happened, just take it easy.
147
00:09:36,125 --> 00:09:37,416
Wang Ling has never been
148
00:09:38,291 --> 00:09:40,458
in anything like this in his life.
149
00:09:40,541 --> 00:09:42,083
You are finally here.
150
00:09:42,166 --> 00:09:43,208
Get in.
151
00:09:43,291 --> 00:09:44,791
He suddenly hopes
152
00:09:45,291 --> 00:09:48,125
that the assassins that
Froggy Two mentioned would show up now.
153
00:09:48,875 --> 00:09:50,791
{\an8}-Ms. Sun, look here.
-Ms. Sun, look here.
154
00:09:50,875 --> 00:09:53,083
The cars of Ms. Sun, heir
to the Flower Fruit Water Curtain Group,
155
00:09:53,166 --> 00:09:55,083
have just left with her
and her supposed boyfriend.
156
00:09:55,166 --> 00:09:57,541
We will update you with the latest news.
157
00:09:59,166 --> 00:10:01,583
TABLOID NEWS
158
00:10:04,083 --> 00:10:06,958
We couldn't find a good chance.
They got away in a car.
159
00:10:07,541 --> 00:10:08,708
Follow them.
160
00:10:09,250 --> 00:10:12,750
Remember. This is your last chance.
161
00:10:12,833 --> 00:10:14,000
Yes.
162
00:10:14,750 --> 00:10:17,125
I'm taking you to a fun place today.
163
00:10:18,083 --> 00:10:19,375
It is called Heavenly Paradise.
164
00:10:20,791 --> 00:10:22,000
It's my family's real estate project
165
00:10:22,083 --> 00:10:23,791
of combining commerce and recreation.
166
00:10:23,875 --> 00:10:25,958
HEAVENLY PARADISE
167
00:10:26,541 --> 00:10:30,583
{\an8}HEAVENLY PARADISE
168
00:10:34,500 --> 00:10:35,625
{\an8}-Welcome.
-Welcome.
169
00:10:36,291 --> 00:10:37,916
Why isn't there anybody in this place?
170
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
That's because my grandpa
built this place for me only.
171
00:10:41,958 --> 00:10:43,416
But I told him
172
00:10:43,500 --> 00:10:46,083
that I wanted to spend my time here
with the one I love.
173
00:10:46,166 --> 00:10:47,041
So
174
00:10:47,958 --> 00:10:51,416
this is my first time here.
175
00:10:53,166 --> 00:10:54,375
I should thank you.
176
00:10:59,625 --> 00:11:01,166
I was kidding.
177
00:11:01,250 --> 00:11:03,291
They have this place cleared
for your sake.
178
00:11:09,708 --> 00:11:12,000
-Welcome, miss.
-Welcome, miss.
179
00:11:12,500 --> 00:11:14,375
I'll have the greatest fun
I've ever had today.
180
00:11:15,208 --> 00:11:17,583
This place is like my home,
so you don't have to follow me.
181
00:11:17,666 --> 00:11:20,250
I'll be with my friend.
He'll take care of me.
182
00:11:23,250 --> 00:11:24,291
Let's go!
183
00:11:26,750 --> 00:11:28,416
-Come on.
-Let's go.
184
00:11:28,500 --> 00:11:29,750
VISITOR ENTRANCE NUMBER 3
185
00:11:30,666 --> 00:11:31,708
{\an8}The warm-up is done.
186
00:11:32,250 --> 00:11:34,041
{\an8}Target is unprepared.
187
00:11:34,125 --> 00:11:36,041
{\an8}If you don't kill her this time,
188
00:11:36,125 --> 00:11:37,458
{\an8}you don't have to come back.
189
00:11:37,541 --> 00:11:38,625
CAVE OF THE UNIVERSE
190
00:11:38,708 --> 00:11:40,875
This is the well-known
Prophecy Wall of the Cave of The Universe.
191
00:11:40,958 --> 00:11:43,000
It's said that it was the best work
of a cultivation stonemason
192
00:11:43,083 --> 00:11:44,916
tens of centuries ago.
193
00:11:45,458 --> 00:11:48,625
So if you put your hands
in the fairy's mouth,
194
00:11:48,708 --> 00:11:51,208
the stone wall reinforced
with spiritual force will prophesize
195
00:11:51,291 --> 00:11:53,541
your relationship's future with an echo.
196
00:11:53,625 --> 00:11:55,291
It's said to be very accurate.
197
00:11:55,375 --> 00:11:58,541
I have a friend. The stone wall said
he would fall into danger.
198
00:11:58,625 --> 00:12:00,916
And he really caught on fire
when he was rising to a higher level.
199
00:12:02,625 --> 00:12:03,666
We have found her.
200
00:12:05,041 --> 00:12:06,500
Let's try it.
201
00:12:10,166 --> 00:12:11,791
Come on, Wang Ling!
202
00:12:42,791 --> 00:12:44,208
Wang Ling.
203
00:12:44,291 --> 00:12:45,708
Were…
204
00:12:45,791 --> 00:12:47,833
Were you smiling at me?
205
00:12:54,416 --> 00:12:56,000
What's next on the itinerary?
206
00:12:57,041 --> 00:12:58,791
{\an8}Thank you for coming. Take care.
207
00:13:05,541 --> 00:13:07,958
What kind of gun is this?
What a huge recoil.
208
00:13:08,041 --> 00:13:08,958
I told you to wait.
209
00:13:09,041 --> 00:13:11,000
This gun is new to us.
We need to get used to it.
210
00:13:42,166 --> 00:13:44,500
It is so hard to use it.
211
00:13:44,583 --> 00:13:47,291
A backward somersault for every shot.
I can't take this.
212
00:13:51,458 --> 00:13:53,791
Wang Ling, do you want a ride
on the Ferris wheel?
213
00:13:56,958 --> 00:13:58,166
Let's get on the Ferris wheel
214
00:13:58,250 --> 00:13:59,375
and I'll ask them
to set off fireworks for us.
215
00:13:59,958 --> 00:14:00,833
What do you think?
216
00:14:01,625 --> 00:14:03,166
That sounds good.
217
00:14:03,250 --> 00:14:08,083
Wang Ling thinks he can have
a moment of quietness on the Ferris wheel.
218
00:14:14,416 --> 00:14:15,291
Wait for me.
219
00:14:17,708 --> 00:14:19,333
This is bad. Master is in trouble.
220
00:14:21,958 --> 00:14:23,541
{\an8}There are assassins in Heavenly Paradise.
221
00:14:23,625 --> 00:14:28,083
On this clear and blessed day of spring,
222
00:14:28,583 --> 00:14:31,541
Ms. Sun Rong and Mr. Wang Ling
223
00:14:31,625 --> 00:14:34,666
are happily together,
enjoying their evening.
224
00:14:34,750 --> 00:14:36,458
{\an8}-What are they talking about?
-What are we waiting for?
225
00:14:36,541 --> 00:14:38,500
{\an8}-Show me some fireworks.
-How embarrassing.
226
00:14:41,166 --> 00:14:44,166
Wang Ling is distracted by the fireworks.
227
00:14:52,083 --> 00:14:53,583
Who are you? What do you want?
228
00:14:58,416 --> 00:14:59,500
Thank you.
229
00:15:04,333 --> 00:15:07,625
We have been busy all night,
but everyone has been ignoring us.
230
00:15:07,708 --> 00:15:09,416
What a failure.
231
00:15:10,041 --> 00:15:12,000
Wang Ling is grateful to the two assassins
232
00:15:12,083 --> 00:15:15,541
for the moment of quietness
they have brought.
233
00:15:18,833 --> 00:15:19,833
Sirs,
234
00:15:20,541 --> 00:15:22,000
you are from Shadow Faction, aren't you?
235
00:15:22,583 --> 00:15:25,541
You have a keen insight.
236
00:15:25,625 --> 00:15:27,375
-It's a pity--
-You fools!
237
00:15:27,458 --> 00:15:29,416
That was her trick.
She is trying to make you talk!
238
00:15:32,708 --> 00:15:35,166
Damn. I almost fell into it.
239
00:15:36,250 --> 00:15:37,583
I'm the one you are after.
240
00:15:39,000 --> 00:15:40,166
Please let my friend go.
241
00:15:41,500 --> 00:15:42,916
So he is your friend.
242
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
We thought he was your boyfriend.
243
00:15:45,125 --> 00:15:46,166
{\an8}Don't worry.
244
00:15:46,250 --> 00:15:48,750
{\an8}We don't kill anyone
who is not our target.
245
00:16:05,083 --> 00:16:06,166
At this crucial moment,
246
00:16:06,833 --> 00:16:08,208
if I don't persist,
247
00:16:08,791 --> 00:16:10,166
Wang Ling will be in danger.
248
00:16:11,500 --> 00:16:12,583
So…
249
00:16:13,666 --> 00:16:15,125
Wang Ling,
250
00:16:15,625 --> 00:16:17,833
don't do anything foolish.
251
00:16:18,916 --> 00:16:20,166
{\an8}Get out of here.
252
00:16:21,416 --> 00:16:23,041
Go now!
253
00:16:24,833 --> 00:16:26,708
What do you want to do?
254
00:16:27,291 --> 00:16:28,750
You damned fools!
255
00:16:36,375 --> 00:16:38,833
{\an8}Don't kill me, Master!
256
00:16:43,083 --> 00:16:45,458
Why am I up in the air?
257
00:17:05,375 --> 00:17:06,333
This is…
258
00:17:07,083 --> 00:17:08,583
The Mercy of Buddha.
259
00:17:10,333 --> 00:17:11,458
Master.
260
00:17:11,541 --> 00:17:12,833
You are amazing.
261
00:17:20,291 --> 00:17:21,708
This is our secret.
262
00:17:22,833 --> 00:17:23,916
Promise me.
263
00:17:29,625 --> 00:17:33,625
This is the first time in Wang Ling's life
that he has used 100% trick of promise.
264
00:17:34,208 --> 00:17:37,666
This way, every memory
in Sun Rong's mind of what happened today
265
00:17:37,750 --> 00:17:40,041
{\an8}will be sealed up forever as a secret
266
00:17:40,583 --> 00:17:42,625
{\an8}and not erased.
267
00:17:43,125 --> 00:17:45,875
Fireworks burst in the sky.
268
00:17:45,958 --> 00:17:48,166
Love-filled hearts
ripple through the night.
269
00:17:48,750 --> 00:17:50,458
{\an8}We wish the new couple
270
00:17:50,541 --> 00:17:52,666
{\an8}to be united forever
271
00:17:52,750 --> 00:17:54,750
{\an8}until the end of time.
272
00:19:40,666 --> 00:19:44,125
{\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE
OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN
273
00:19:44,208 --> 00:19:45,625
{\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE
20042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.