All language subtitles for The.Daily.Life.of.the.Immortal.King.S01E04.Episode.4.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,333 --> 00:00:34,541 The fireworks 2 00:00:35,333 --> 00:00:36,375 {\an8}are so beautiful. 3 00:00:42,041 --> 00:00:43,583 ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 4 00:00:43,666 --> 00:00:44,708 FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 5 00:02:13,958 --> 00:02:16,333 CLASS ELITE 6 00:02:17,833 --> 00:02:18,958 {\an8}Class is over. 7 00:02:19,041 --> 00:02:20,291 {\an8}-All right. -All right. 8 00:02:20,833 --> 00:02:22,416 {\an8}On campus that afternoon, 9 00:02:22,500 --> 00:02:25,375 {\an8}a scent of hormones floats in the air. 10 00:02:26,000 --> 00:02:29,375 {\an8}Sun Rong is walking towards her prey, 11 00:02:29,458 --> 00:02:33,750 {\an8}but the prey doesn't have a clue of his fate. 12 00:02:34,416 --> 00:02:35,625 At this time, 13 00:02:36,125 --> 00:02:39,291 the hunter becomes the target of someone else. 14 00:02:39,375 --> 00:02:42,166 The wheel of fate keeps turning. 15 00:02:42,791 --> 00:02:44,750 At the top of the food chain, 16 00:02:45,250 --> 00:02:49,958 a new competitor appears. 17 00:02:52,708 --> 00:02:53,708 Wang Ling. 18 00:02:54,791 --> 00:02:55,875 DILIGENCE PAYS OFF 19 00:02:55,958 --> 00:02:57,291 Do you have time for a date tomorrow? 20 00:02:59,583 --> 00:03:00,916 She is so direct 21 00:03:01,458 --> 00:03:03,916 that Wang Ling is at a loss for a response. 22 00:03:04,000 --> 00:03:06,500 Sun Rong has Wang Ling as her target, 23 00:03:06,583 --> 00:03:08,125 but she doesn't know 24 00:03:08,208 --> 00:03:10,625 that she herself is also a target. 25 00:03:11,208 --> 00:03:12,500 {\an8}Target confirmed. 26 00:03:12,583 --> 00:03:15,041 {\an8}Sun Rong, heir to the Flower Fruit Water Curtain Group. 27 00:03:15,125 --> 00:03:17,583 {\an8}She has no brain or armor. To be killed by one shot. 28 00:03:17,666 --> 00:03:18,833 {\an8}Waiting for orders. 29 00:03:19,666 --> 00:03:20,875 Do it. 30 00:03:29,541 --> 00:03:30,833 At that moment, 31 00:03:30,916 --> 00:03:32,333 the assassins 32 00:03:33,291 --> 00:03:35,916 felt an overwhelming unknown pressure. 33 00:03:37,333 --> 00:03:39,208 Wang Ling, 34 00:03:39,708 --> 00:03:42,333 {\an8}please date me! 35 00:03:43,333 --> 00:03:44,500 -What? -What's going on? 36 00:03:44,583 --> 00:03:46,541 -Why does it have to be Wang Ling? -Yes. Why him? 37 00:03:46,625 --> 00:03:47,958 You are useless! 38 00:03:48,041 --> 00:03:50,291 The boss just burped. Why are you so scared? 39 00:03:52,833 --> 00:03:54,041 Wang Ling. 40 00:03:55,333 --> 00:03:56,208 Yes. 41 00:03:56,291 --> 00:03:57,250 ELITE 42 00:03:59,041 --> 00:04:00,458 Come to my office. 43 00:04:01,041 --> 00:04:04,458 Wang Ling won't let go of this opportunity to get away. 44 00:04:14,666 --> 00:04:16,250 {\an8}Boss, the target is lost. 45 00:04:16,333 --> 00:04:18,333 {\an8}We'll follow her to the next sniping point. 46 00:04:21,458 --> 00:04:22,416 Withdraw. 47 00:04:23,041 --> 00:04:23,916 Yes. 48 00:04:25,541 --> 00:04:27,458 {\an8}Why? Give me one more chance. 49 00:04:28,458 --> 00:04:29,375 {\an8}Next time. 50 00:04:29,458 --> 00:04:31,333 {\an8}There is someone tough on campus. 51 00:04:38,166 --> 00:04:39,333 Where are you going after school? 52 00:04:40,333 --> 00:04:43,166 -Are you coming along? -Sure. 53 00:04:43,250 --> 00:04:45,000 She should have given up. 54 00:04:45,083 --> 00:04:46,166 Let's invite more people. 55 00:04:46,250 --> 00:04:47,583 -Sure. -Of course. 56 00:04:47,666 --> 00:04:48,875 I didn't expect 57 00:04:48,958 --> 00:04:51,000 that he would agree so readily. 58 00:04:51,583 --> 00:04:55,541 {\an8}What Wang Ling meant was to escape with Wang Zukang. 59 00:04:56,041 --> 00:05:00,083 He didn't know this would evolve into a love story. 60 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 FACTION 60 OFFICIAL WEBSITE 61 00:05:04,750 --> 00:05:06,875 So this is the Force Value Five guy. 62 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 -Is this real? -Who is that guy? 63 00:05:08,458 --> 00:05:10,000 -He is that Force Value Five. -Is it true? 64 00:05:10,083 --> 00:05:11,583 This is Force Value Five. 65 00:05:11,666 --> 00:05:12,833 My goodness. 66 00:05:12,916 --> 00:05:15,375 -He is Force Value Five. -I want to skip 20 years too. 67 00:05:15,458 --> 00:05:17,166 -Who is he? -Indeed. 68 00:05:17,250 --> 00:05:20,500 Let's date! 69 00:05:20,583 --> 00:05:21,791 {\an8}He's awesome. 70 00:05:21,875 --> 00:05:24,125 {\an8}Kill him if he refuses 71 00:05:24,208 --> 00:05:25,333 {\an8}-his wife's request. -Today is the darkest day of my life. 72 00:05:25,416 --> 00:05:26,666 Darling! 73 00:05:29,791 --> 00:05:31,041 This opportunity 74 00:05:31,875 --> 00:05:33,375 might be even better. 75 00:05:34,583 --> 00:05:35,666 Wang Ling, 76 00:05:35,750 --> 00:05:39,458 this is the Joint Honorary Master Immortal of the School League, 77 00:05:39,541 --> 00:05:40,708 Master Zhuo Yi. 78 00:05:40,791 --> 00:05:42,375 He has something to ask you. 79 00:05:43,458 --> 00:05:44,750 Hello, Wang Ling. 80 00:05:46,291 --> 00:05:47,333 Mr. Wang, will you… 81 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Okay, I'll leave you two alone. 82 00:05:52,916 --> 00:05:56,416 CALMNESS OF MIND MAKES JOY OF HEART 83 00:05:56,500 --> 00:05:57,791 You were that little boy 84 00:05:58,458 --> 00:05:59,916 who defeated Giant Frog 85 00:06:00,416 --> 00:06:02,166 {\an8}some years ago, weren't you? 86 00:06:02,875 --> 00:06:04,416 {\an8}A thousand-year-old demon 87 00:06:04,500 --> 00:06:06,291 {\an8}and you beat it with just one kick. 88 00:06:06,958 --> 00:06:09,250 All the people think I did it. 89 00:06:11,166 --> 00:06:12,708 Master, 90 00:06:12,791 --> 00:06:15,125 {\an8}I've been looking for you all these years. 91 00:06:15,208 --> 00:06:17,000 When I saw your great power back then, 92 00:06:17,083 --> 00:06:20,958 I was determined to find you and have you as my master. 93 00:06:21,041 --> 00:06:22,250 The 50… 94 00:06:23,333 --> 00:06:25,208 The 50%… 95 00:06:26,458 --> 00:06:29,416 {\an8}trick of forgetting. 96 00:06:33,875 --> 00:06:35,625 The 100% trick of forgetting. 97 00:06:35,708 --> 00:06:38,666 Targets that are beamed at by this trick 98 00:06:38,750 --> 00:06:41,083 lose memory about designated events 99 00:06:41,166 --> 00:06:43,541 and at the same time have the risk of falling into a vegetative state. 100 00:06:44,125 --> 00:06:46,166 For the safety of his target, 101 00:06:46,250 --> 00:06:49,041 Wang Ling usually reduces his power by half, 102 00:06:49,125 --> 00:06:51,333 only using 50% of this trick of forgetting. 103 00:06:54,500 --> 00:06:56,041 I'm sorry for bothering you. 104 00:07:01,500 --> 00:07:02,791 Master Zhuo, 105 00:07:02,875 --> 00:07:04,208 did you get the answer? 106 00:07:21,083 --> 00:07:22,000 Assassins? 107 00:07:25,708 --> 00:07:27,583 {\an8}Wang Ling. 108 00:07:29,833 --> 00:07:32,750 {\an8}Get up and let's go on a date! 109 00:07:36,250 --> 00:07:37,375 It was just a dream. 110 00:07:54,250 --> 00:07:55,166 Wang Ling. 111 00:07:58,250 --> 00:07:59,291 Are you up, Lingling? 112 00:07:59,875 --> 00:08:00,791 Come and have breakfast. 113 00:08:00,875 --> 00:08:04,166 What is he going to do when a girl is at his door asking for a date? 114 00:08:04,833 --> 00:08:08,583 As a student, he is supposed to concentrate on his studies. 115 00:08:09,125 --> 00:08:10,791 Neither his dad 116 00:08:10,875 --> 00:08:12,541 nor his mom 117 00:08:12,625 --> 00:08:16,041 is supposed to agree to this. 118 00:08:16,875 --> 00:08:18,125 Come on, finish it up. 119 00:08:18,208 --> 00:08:20,166 It's bad manners to keep a girl waiting. 120 00:08:20,666 --> 00:08:23,416 It's just a date. Don't be nervous, my son. 121 00:08:23,500 --> 00:08:25,916 Our family's DNA has great charms. 122 00:08:29,416 --> 00:08:30,625 {\an8}Not nervous? 123 00:08:30,708 --> 00:08:33,250 {\an8}There was someone who went on his first date 124 00:08:33,333 --> 00:08:35,458 {\an8}and my dog scared him. 125 00:08:35,541 --> 00:08:37,625 {\an8}A normal girl wouldn't have raised a wheezing dog. 126 00:08:37,708 --> 00:08:39,333 -You said it was lovely. -It looks like 127 00:08:39,416 --> 00:08:40,250 his parents are happy 128 00:08:40,333 --> 00:08:41,875 -about this relationship. -He hadn't bitten me when I said that. 129 00:08:47,958 --> 00:08:49,541 SUN RONG: GET UP, LAZY BUG. 130 00:08:49,625 --> 00:08:52,416 CHEN CHAO: WISH YOU HAPPINESS. GUO HAO: GO FOR IT, CHEN CHAO. 131 00:08:53,750 --> 00:08:56,750 {\an8}OUR SON'S SPRING SEASON IS HERE 132 00:08:56,833 --> 00:08:58,750 Lingling, look. 133 00:08:58,833 --> 00:09:02,250 These are high-end nutrition pills Ms. Sun gave your mom. 134 00:09:02,333 --> 00:09:04,291 {\an8}-A golden pill gift pack. -Let me try one. 135 00:09:04,375 --> 00:09:07,041 {\an8}It is so powerful. 136 00:09:07,625 --> 00:09:10,208 One pill would cost me one month's salary. 137 00:09:10,291 --> 00:09:12,875 After using it, your mom will become extremely beautiful. 138 00:09:13,541 --> 00:09:14,833 Look. 139 00:09:15,333 --> 00:09:17,583 -It's so smooth. -Don't touch me. It's disgusting. 140 00:09:19,916 --> 00:09:21,625 {\an8}Keep the girl in good company. 141 00:09:21,708 --> 00:09:23,166 {\an8}We don't mind if you come home late today. 142 00:09:23,250 --> 00:09:24,666 {\an8}Your dad and I will have dinner without you. 143 00:09:25,583 --> 00:09:26,958 WORLD PEACE 144 00:09:27,541 --> 00:09:28,750 It can be confirmed from their eyes 145 00:09:29,250 --> 00:09:31,125 that they are his real parents. 146 00:09:33,166 --> 00:09:35,583 Now that it's happened, just take it easy. 147 00:09:36,125 --> 00:09:37,416 Wang Ling has never been 148 00:09:38,291 --> 00:09:40,458 in anything like this in his life. 149 00:09:40,541 --> 00:09:42,083 You are finally here. 150 00:09:42,166 --> 00:09:43,208 Get in. 151 00:09:43,291 --> 00:09:44,791 He suddenly hopes 152 00:09:45,291 --> 00:09:48,125 that the assassins that Froggy Two mentioned would show up now. 153 00:09:48,875 --> 00:09:50,791 {\an8}-Ms. Sun, look here. -Ms. Sun, look here. 154 00:09:50,875 --> 00:09:53,083 The cars of Ms. Sun, heir to the Flower Fruit Water Curtain Group, 155 00:09:53,166 --> 00:09:55,083 have just left with her and her supposed boyfriend. 156 00:09:55,166 --> 00:09:57,541 We will update you with the latest news. 157 00:09:59,166 --> 00:10:01,583 TABLOID NEWS 158 00:10:04,083 --> 00:10:06,958 We couldn't find a good chance. They got away in a car. 159 00:10:07,541 --> 00:10:08,708 Follow them. 160 00:10:09,250 --> 00:10:12,750 Remember. This is your last chance. 161 00:10:12,833 --> 00:10:14,000 Yes. 162 00:10:14,750 --> 00:10:17,125 I'm taking you to a fun place today. 163 00:10:18,083 --> 00:10:19,375 It is called Heavenly Paradise. 164 00:10:20,791 --> 00:10:22,000 It's my family's real estate project 165 00:10:22,083 --> 00:10:23,791 of combining commerce and recreation. 166 00:10:23,875 --> 00:10:25,958 HEAVENLY PARADISE 167 00:10:26,541 --> 00:10:30,583 {\an8}HEAVENLY PARADISE 168 00:10:34,500 --> 00:10:35,625 {\an8}-Welcome. -Welcome. 169 00:10:36,291 --> 00:10:37,916 Why isn't there anybody in this place? 170 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 That's because my grandpa built this place for me only. 171 00:10:41,958 --> 00:10:43,416 But I told him 172 00:10:43,500 --> 00:10:46,083 that I wanted to spend my time here with the one I love. 173 00:10:46,166 --> 00:10:47,041 So 174 00:10:47,958 --> 00:10:51,416 this is my first time here. 175 00:10:53,166 --> 00:10:54,375 I should thank you. 176 00:10:59,625 --> 00:11:01,166 I was kidding. 177 00:11:01,250 --> 00:11:03,291 They have this place cleared for your sake. 178 00:11:09,708 --> 00:11:12,000 -Welcome, miss. -Welcome, miss. 179 00:11:12,500 --> 00:11:14,375 I'll have the greatest fun I've ever had today. 180 00:11:15,208 --> 00:11:17,583 This place is like my home, so you don't have to follow me. 181 00:11:17,666 --> 00:11:20,250 I'll be with my friend. He'll take care of me. 182 00:11:23,250 --> 00:11:24,291 Let's go! 183 00:11:26,750 --> 00:11:28,416 -Come on. -Let's go. 184 00:11:28,500 --> 00:11:29,750 VISITOR ENTRANCE NUMBER 3 185 00:11:30,666 --> 00:11:31,708 {\an8}The warm-up is done. 186 00:11:32,250 --> 00:11:34,041 {\an8}Target is unprepared. 187 00:11:34,125 --> 00:11:36,041 {\an8}If you don't kill her this time, 188 00:11:36,125 --> 00:11:37,458 {\an8}you don't have to come back. 189 00:11:37,541 --> 00:11:38,625 CAVE OF THE UNIVERSE 190 00:11:38,708 --> 00:11:40,875 This is the well-known Prophecy Wall of the Cave of The Universe. 191 00:11:40,958 --> 00:11:43,000 It's said that it was the best work of a cultivation stonemason 192 00:11:43,083 --> 00:11:44,916 tens of centuries ago. 193 00:11:45,458 --> 00:11:48,625 So if you put your hands in the fairy's mouth, 194 00:11:48,708 --> 00:11:51,208 the stone wall reinforced with spiritual force will prophesize 195 00:11:51,291 --> 00:11:53,541 your relationship's future with an echo. 196 00:11:53,625 --> 00:11:55,291 It's said to be very accurate. 197 00:11:55,375 --> 00:11:58,541 I have a friend. The stone wall said he would fall into danger. 198 00:11:58,625 --> 00:12:00,916 And he really caught on fire when he was rising to a higher level. 199 00:12:02,625 --> 00:12:03,666 We have found her. 200 00:12:05,041 --> 00:12:06,500 Let's try it. 201 00:12:10,166 --> 00:12:11,791 Come on, Wang Ling! 202 00:12:42,791 --> 00:12:44,208 Wang Ling. 203 00:12:44,291 --> 00:12:45,708 Were… 204 00:12:45,791 --> 00:12:47,833 Were you smiling at me? 205 00:12:54,416 --> 00:12:56,000 What's next on the itinerary? 206 00:12:57,041 --> 00:12:58,791 {\an8}Thank you for coming. Take care. 207 00:13:05,541 --> 00:13:07,958 What kind of gun is this? What a huge recoil. 208 00:13:08,041 --> 00:13:08,958 I told you to wait. 209 00:13:09,041 --> 00:13:11,000 This gun is new to us. We need to get used to it. 210 00:13:42,166 --> 00:13:44,500 It is so hard to use it. 211 00:13:44,583 --> 00:13:47,291 A backward somersault for every shot. I can't take this. 212 00:13:51,458 --> 00:13:53,791 Wang Ling, do you want a ride on the Ferris wheel? 213 00:13:56,958 --> 00:13:58,166 Let's get on the Ferris wheel 214 00:13:58,250 --> 00:13:59,375 and I'll ask them to set off fireworks for us. 215 00:13:59,958 --> 00:14:00,833 What do you think? 216 00:14:01,625 --> 00:14:03,166 That sounds good. 217 00:14:03,250 --> 00:14:08,083 Wang Ling thinks he can have a moment of quietness on the Ferris wheel. 218 00:14:14,416 --> 00:14:15,291 Wait for me. 219 00:14:17,708 --> 00:14:19,333 This is bad. Master is in trouble. 220 00:14:21,958 --> 00:14:23,541 {\an8}There are assassins in Heavenly Paradise. 221 00:14:23,625 --> 00:14:28,083 On this clear and blessed day of spring, 222 00:14:28,583 --> 00:14:31,541 Ms. Sun Rong and Mr. Wang Ling 223 00:14:31,625 --> 00:14:34,666 are happily together, enjoying their evening. 224 00:14:34,750 --> 00:14:36,458 {\an8}-What are they talking about? -What are we waiting for? 225 00:14:36,541 --> 00:14:38,500 {\an8}-Show me some fireworks. -How embarrassing. 226 00:14:41,166 --> 00:14:44,166 Wang Ling is distracted by the fireworks. 227 00:14:52,083 --> 00:14:53,583 Who are you? What do you want? 228 00:14:58,416 --> 00:14:59,500 Thank you. 229 00:15:04,333 --> 00:15:07,625 We have been busy all night, but everyone has been ignoring us. 230 00:15:07,708 --> 00:15:09,416 What a failure. 231 00:15:10,041 --> 00:15:12,000 Wang Ling is grateful to the two assassins 232 00:15:12,083 --> 00:15:15,541 for the moment of quietness they have brought. 233 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 Sirs, 234 00:15:20,541 --> 00:15:22,000 you are from Shadow Faction, aren't you? 235 00:15:22,583 --> 00:15:25,541 You have a keen insight. 236 00:15:25,625 --> 00:15:27,375 -It's a pity-- -You fools! 237 00:15:27,458 --> 00:15:29,416 That was her trick. She is trying to make you talk! 238 00:15:32,708 --> 00:15:35,166 Damn. I almost fell into it. 239 00:15:36,250 --> 00:15:37,583 I'm the one you are after. 240 00:15:39,000 --> 00:15:40,166 Please let my friend go. 241 00:15:41,500 --> 00:15:42,916 So he is your friend. 242 00:15:43,000 --> 00:15:44,541 We thought he was your boyfriend. 243 00:15:45,125 --> 00:15:46,166 {\an8}Don't worry. 244 00:15:46,250 --> 00:15:48,750 {\an8}We don't kill anyone who is not our target. 245 00:16:05,083 --> 00:16:06,166 At this crucial moment, 246 00:16:06,833 --> 00:16:08,208 if I don't persist, 247 00:16:08,791 --> 00:16:10,166 Wang Ling will be in danger. 248 00:16:11,500 --> 00:16:12,583 So… 249 00:16:13,666 --> 00:16:15,125 Wang Ling, 250 00:16:15,625 --> 00:16:17,833 don't do anything foolish. 251 00:16:18,916 --> 00:16:20,166 {\an8}Get out of here. 252 00:16:21,416 --> 00:16:23,041 Go now! 253 00:16:24,833 --> 00:16:26,708 What do you want to do? 254 00:16:27,291 --> 00:16:28,750 You damned fools! 255 00:16:36,375 --> 00:16:38,833 {\an8}Don't kill me, Master! 256 00:16:43,083 --> 00:16:45,458 Why am I up in the air? 257 00:17:05,375 --> 00:17:06,333 This is… 258 00:17:07,083 --> 00:17:08,583 The Mercy of Buddha. 259 00:17:10,333 --> 00:17:11,458 Master. 260 00:17:11,541 --> 00:17:12,833 You are amazing. 261 00:17:20,291 --> 00:17:21,708 This is our secret. 262 00:17:22,833 --> 00:17:23,916 Promise me. 263 00:17:29,625 --> 00:17:33,625 This is the first time in Wang Ling's life that he has used 100% trick of promise. 264 00:17:34,208 --> 00:17:37,666 This way, every memory in Sun Rong's mind of what happened today 265 00:17:37,750 --> 00:17:40,041 {\an8}will be sealed up forever as a secret 266 00:17:40,583 --> 00:17:42,625 {\an8}and not erased. 267 00:17:43,125 --> 00:17:45,875 Fireworks burst in the sky. 268 00:17:45,958 --> 00:17:48,166 Love-filled hearts ripple through the night. 269 00:17:48,750 --> 00:17:50,458 {\an8}We wish the new couple 270 00:17:50,541 --> 00:17:52,666 {\an8}to be united forever 271 00:17:52,750 --> 00:17:54,750 {\an8}until the end of time. 272 00:19:40,666 --> 00:19:44,125 {\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 273 00:19:44,208 --> 00:19:45,625 {\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 20042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.