All language subtitles for The Tall Man (2012) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,339 --> 00:01:13,815 - Not a single thing. - What do we do? 2 00:01:13,839 --> 00:01:16,756 Police line. No one goes in or out! 3 00:01:16,964 --> 00:01:19,131 But there are other entrances. 4 00:01:19,339 --> 00:01:21,839 Just make it look good. 5 00:01:55,006 --> 00:01:57,589 How are you, Mrs Denning? 6 00:02:00,797 --> 00:02:03,589 We haven't found them. 7 00:02:04,714 --> 00:02:07,506 Not him, nor the others. 8 00:03:07,339 --> 00:03:10,339 Our town has been dead for six years. 9 00:03:11,214 --> 00:03:14,422 At first we blamed the closing of the mine. 10 00:03:14,631 --> 00:03:16,839 The lack of jobs. 11 00:03:17,047 --> 00:03:20,422 The lack of money. The lack of everything. 12 00:03:20,839 --> 00:03:25,631 But then we had much worse to blame. For something had come to Cold Rock. 13 00:03:25,922 --> 00:03:29,922 Something bad that was destroying our town even more. 14 00:03:30,631 --> 00:03:35,214 That morning, nobody knew that Cold Rock case was reaching its conclusion. 15 00:03:35,422 --> 00:03:37,923 Don't drink out on the street, Rolly! 16 00:03:38,006 --> 00:03:40,506 What street? 17 00:04:11,173 --> 00:04:13,173 Julia! 18 00:04:19,464 --> 00:04:22,464 Julia, some help here, please! 19 00:04:24,548 --> 00:04:26,339 What happened? 20 00:04:26,548 --> 00:04:29,024 I don't know. She started screaming all of the sudden, out of nowhere. 21 00:04:29,048 --> 00:04:32,256 - How long has she been like this? - I don't know. 22 00:04:34,048 --> 00:04:36,964 - Oh my god! - You didn't know? 23 00:04:37,964 --> 00:04:40,339 I'm not equipped for this, Tracy. 24 00:04:40,964 --> 00:04:43,923 Push! Keep doing it. Good, good. 25 00:04:44,423 --> 00:04:47,631 When the contraction comes again, push where you feel my fingers. 26 00:04:47,923 --> 00:04:51,423 Push where my fingers are. Down. Push deep and down. Push! 27 00:04:52,423 --> 00:04:54,839 - Push. - I can't! 28 00:04:55,131 --> 00:04:58,214 You're doing it. Keep doing it. Very good. 29 00:04:59,714 --> 00:05:01,714 Do it again. 30 00:05:04,006 --> 00:05:07,631 C'mon! Here it comes. Good girl! That's it! 31 00:05:10,298 --> 00:05:12,131 Okay. 32 00:05:12,423 --> 00:05:14,798 It's breech. Which means the feet are coming first. 33 00:05:14,923 --> 00:05:18,006 But that's fine. I just need you to push really hard. 34 00:05:18,214 --> 00:05:20,298 - I can't. - Really big push for me. 35 00:05:22,089 --> 00:05:24,798 Push! Push, Carol! 36 00:05:31,714 --> 00:05:34,506 You did it! There it is! 37 00:05:34,881 --> 00:05:37,006 You did it. 38 00:05:38,381 --> 00:05:40,964 Why is there no sound? 39 00:05:41,173 --> 00:05:45,173 - The baby is fine. It's good. - Take her outta here. 40 00:05:45,881 --> 00:05:48,464 Good work, honey. That is my girl! 41 00:05:48,798 --> 00:05:50,964 - You did such a good job. - But the baby... 42 00:05:51,089 --> 00:05:55,381 I know, honey. Julia is gonna take very good care of her, I promise you. 43 00:05:55,756 --> 00:05:57,548 C'mon. 44 00:05:58,964 --> 00:06:01,881 Open your eyes. C'mon. 45 00:06:01,964 --> 00:06:05,048 Take a breath. You can make it. 46 00:06:10,048 --> 00:06:12,964 C'mon, breathe. C'mon now, breathe. 47 00:06:14,839 --> 00:06:17,839 Breathe. Come on. 48 00:06:19,548 --> 00:06:21,839 Okay. Come on. 49 00:06:24,048 --> 00:06:26,548 Breathe. Breathe. 50 00:06:27,839 --> 00:06:30,923 You can do this. C'mon, you can make it. 51 00:06:31,631 --> 00:06:34,048 Open your eyes. 52 00:06:38,839 --> 00:06:41,131 There you are! 53 00:06:41,839 --> 00:06:43,631 Hello. 54 00:06:58,506 --> 00:07:00,798 It's a big boy. 55 00:07:01,298 --> 00:07:03,714 No hospital, Julia. 56 00:07:03,923 --> 00:07:06,214 He needs monitoring, Tracy. 57 00:07:06,381 --> 00:07:08,714 No. No way. 58 00:07:21,173 --> 00:07:22,964 Steven. 59 00:07:23,089 --> 00:07:26,589 That bastard never made a secret of a fact that he likes my girls. 60 00:07:26,798 --> 00:07:29,464 He's always parading around in front of them like a rooster. 61 00:07:29,673 --> 00:07:33,256 Bare-chested and cocky with those stupid cowboy boots. 62 00:07:33,464 --> 00:07:36,881 Always showing them things and teaching them this and that. 63 00:07:37,089 --> 00:07:39,464 And Carol falling for all of it. 64 00:07:39,756 --> 00:07:42,173 Did you realise? 65 00:07:42,381 --> 00:07:44,964 No. God, no! If I had... 66 00:07:45,256 --> 00:07:48,464 ...I would've shot him. Bang, bang. Goodbye cowboy. 67 00:07:48,673 --> 00:07:50,964 Get rid of him. 68 00:07:52,673 --> 00:07:56,964 This is nobody else's business, Julia, but ours. No hospital. 69 00:07:57,756 --> 00:08:00,964 - They won't ask any questions. - No, we won't go. 70 00:08:01,131 --> 00:08:05,339 I won't put Carol through that shame. She's not even nineteen. 71 00:08:07,048 --> 00:08:10,131 We take care of our own problems, okay? 72 00:08:12,339 --> 00:08:17,714 In Cold Rock sometimes children were born when they were not wanted. 73 00:08:18,548 --> 00:08:23,214 People just managed and they didn't go hollering it from the rooftops. 74 00:08:23,423 --> 00:08:27,131 It may have been a bit sad, but it was just good sense. 75 00:08:27,423 --> 00:08:31,714 Because a lot worse things were happening when it came to the children. 76 00:08:32,714 --> 00:08:36,006 Wanted or not, boys and girls, 77 00:08:36,214 --> 00:08:39,214 some of them just disappeared. 78 00:08:39,589 --> 00:08:43,798 Something had come to Cold Rock that was taking the children. 79 00:08:44,006 --> 00:08:47,881 Something so menacing, so terrifying... 80 00:08:48,881 --> 00:08:52,089 ...that the people finally gave it a name. 81 00:08:56,506 --> 00:08:58,798 She was in her room... 82 00:08:59,006 --> 00:09:02,173 ...a few minutes earlier. Then I came back and... 83 00:09:02,589 --> 00:09:06,089 ...and she was gone. She was just gone. 84 00:09:07,173 --> 00:09:10,173 There wasn't a sound. There was no scream. 85 00:09:10,256 --> 00:09:13,464 There was nothing. I just... looked outside and he was gone. 86 00:09:13,756 --> 00:09:16,881 - I just wish I have been there. - I couldn't believe it. 87 00:09:16,964 --> 00:09:19,964 I looked up and down the street. I couldn't see her anywhere. 88 00:09:20,048 --> 00:09:23,464 I panicked... and all I could think of was the Tall Man. 89 00:09:23,756 --> 00:09:27,048 - I think he's the Devil. - What kind of people take people's kids? 90 00:09:27,173 --> 00:09:30,173 - Talking about the Tall Man? - No, that's a myth. There's no Tall Man. 91 00:09:30,256 --> 00:09:32,464 - He exists. - The only Tall Man that I've ever seen 92 00:09:32,673 --> 00:09:34,732 is the one that kids built, the Scarecrow over there. 93 00:09:34,756 --> 00:09:37,964 If this was a rich town, we'd have the whole army looking for those kids. 94 00:09:38,048 --> 00:09:41,839 I saw him two times. Going into the forest at nighttime. 95 00:09:42,048 --> 00:09:45,131 Right there, like he was trying to avoid the bridge. 96 00:09:45,256 --> 00:09:49,548 It's such a big place. We've got so many places for someone to hide. 97 00:11:04,756 --> 00:11:07,548 What are you talking about? What else could it be? 98 00:11:07,673 --> 00:11:11,673 Of course it's a child molester. A kind of asshole who hurts the kids. 99 00:11:11,840 --> 00:11:15,340 - All I'm saying is that... - What you say is bullshit, Chestnut. 100 00:11:15,465 --> 00:11:19,131 It's not the Boogeyman, or the Devil, or any of that old wives tale crap. 101 00:11:19,256 --> 00:11:21,340 Tall Man my ass. The guy's got a name, 102 00:11:21,548 --> 00:11:24,548 and he'll shit himself like anyone else when we drag him to the chair. 103 00:11:24,923 --> 00:11:27,840 You know about a lot of things, don't you Douglas? 104 00:11:28,048 --> 00:11:30,423 Give me another hit of that, Beth. 105 00:11:30,715 --> 00:11:34,923 I was sitting back there, listening to you telling the sheriff your nice story. 106 00:11:35,215 --> 00:11:39,006 All I'm saying is you aren't here to catch a ghost. Right? 107 00:11:39,340 --> 00:11:41,006 Noted. 108 00:11:41,215 --> 00:11:43,715 I was just making conversation. 109 00:11:44,340 --> 00:11:46,423 Cheers. 110 00:11:46,715 --> 00:11:48,506 Yeah. 111 00:11:52,506 --> 00:11:54,923 Ladies, gents... 112 00:11:57,298 --> 00:12:00,298 - Dark knight is back? - Arrived this morning. 113 00:12:00,506 --> 00:12:03,715 He's already on his fourth cup of coffee. Short, black, no sugar. 114 00:12:03,881 --> 00:12:06,798 Well, he's gotta sit up all night in his car. 115 00:12:06,881 --> 00:12:08,881 - Hi, guys. - Hi, Julia. 116 00:12:09,090 --> 00:12:12,881 He'll start messing about, making his bullshit rounds, and all that for what? 117 00:12:13,090 --> 00:12:15,798 - You mean Dodd? - I mean Sherlock Holmes. 118 00:12:16,006 --> 00:12:19,006 Yeah, like clockwork. Last kid disappeared two months ago. 119 00:12:19,173 --> 00:12:22,798 Won't be long before the next one goes. Dodd's back on the trail. 120 00:12:22,965 --> 00:12:26,590 What difference will that make? Eh, Julia? This town is already finished. 121 00:12:26,673 --> 00:12:29,173 Yeah, I guess everyone is feeling pretty down. 122 00:12:29,381 --> 00:12:31,465 - Tell me about that. - Mrs Johnson! 123 00:12:31,590 --> 00:12:34,090 - She's gone. - I haven't seen her in weeks. 124 00:12:34,256 --> 00:12:37,381 Sweet Jesus! She looks even worse than before. 125 00:12:37,756 --> 00:12:39,965 She wouldn't mind a cup of coffee. 126 00:12:40,048 --> 00:12:43,173 She wouldn't mind a winning lottery ticket. 127 00:12:54,340 --> 00:12:57,340 For you, Mrs Johnson. From Trish. 128 00:13:01,048 --> 00:13:05,256 Don't you want it? I think it may do you some good. 129 00:13:14,631 --> 00:13:17,631 Wow. I know I might've blacked out last night, 130 00:13:17,715 --> 00:13:22,423 celebrating the birth of my baby boy, but I know I didn't order up no nurse. 131 00:13:22,631 --> 00:13:25,506 Good morning to you too, Steven. 132 00:13:25,840 --> 00:13:28,631 - What the hell are you doing here? - Just picking up the pieces. 133 00:13:28,798 --> 00:13:31,423 Really? And who do you think you are? 134 00:13:31,715 --> 00:13:35,006 - I know who I am. - What the fuck's that supposed to mean? 135 00:13:35,215 --> 00:13:39,298 - I'm talking to you. - What? You wanna hit me too? 136 00:13:39,590 --> 00:13:43,090 Stay out of our business. I really care about Carol. 137 00:13:43,298 --> 00:13:46,215 I know. Like you care about your bike. 138 00:13:46,381 --> 00:13:49,215 I don't like your style. May he rest in peace, 139 00:13:49,298 --> 00:13:52,090 your husband left behind some pretty big shoes to fill. 140 00:13:52,173 --> 00:13:54,673 After all, he was a doctor. You're just a nurse. 141 00:13:54,881 --> 00:13:57,881 Stick to changing diapers and get off my back. 142 00:14:02,465 --> 00:14:05,173 - Hey, Tracy. - Hey. Come on in, take a seat. 143 00:14:05,465 --> 00:14:08,465 Thanks. So, how is that sweet boy? 144 00:14:08,756 --> 00:14:11,965 He's okay. Actually, I sent them away to my sister's in Seattle. 145 00:14:12,173 --> 00:14:15,173 She's got a big house, and they are close to everything, and... 146 00:14:15,256 --> 00:14:17,756 they're just kinda better off. 147 00:14:17,965 --> 00:14:20,048 Carol's in no shape to travel, Tracy. 148 00:14:20,256 --> 00:14:23,965 Yeah, but they made it there fine. Julia, look, I still have to make a living. 149 00:14:24,048 --> 00:14:27,673 I've got a job interview in Kaslo in 45 minutes. Good pay, good job, good tips. 150 00:14:27,756 --> 00:14:30,465 I can't be here all day to help Carol. You gotta understand me. 151 00:14:30,673 --> 00:14:33,548 - Yeah, I get it. - You know, I gotta hold on, Julia. 152 00:14:33,756 --> 00:14:36,631 No, honestly, Tracy, I understand. 153 00:14:38,465 --> 00:14:40,840 You want me to make you some coffee or something? 154 00:14:41,048 --> 00:14:43,256 He's still here? 155 00:14:43,631 --> 00:14:48,131 Yeah. You gotta give me some time with that, okay? It's not so simple. 156 00:14:48,548 --> 00:14:52,923 He's kinda hard to handle. Trust me, you just gotta let me handle this. 157 00:14:53,131 --> 00:14:55,423 What about Jenny? 158 00:15:02,840 --> 00:15:04,423 Hey. 159 00:15:06,631 --> 00:15:09,423 Your mom went to Kaslo. 160 00:15:25,090 --> 00:15:28,590 You haven't been doing your speech therapy, have you? 161 00:15:38,173 --> 00:15:39,881 Okay. 162 00:15:40,090 --> 00:15:42,173 I'm here now. 163 00:15:42,465 --> 00:15:45,173 So... speak. 164 00:15:53,756 --> 00:15:58,173 Why are you always hiding behind all this hair? You're so pretty. 165 00:16:12,340 --> 00:16:15,131 So, you believe it too? 166 00:16:28,548 --> 00:16:31,548 He was like an ancient legend. 167 00:16:31,715 --> 00:16:35,840 Something from a book of fairy tales, or an old song. 168 00:16:37,131 --> 00:16:39,923 Everyone talked about the Tall Man all the time 169 00:16:40,131 --> 00:16:42,840 because everyone was afraid of him. 170 00:16:43,215 --> 00:16:47,631 People were always afraid he'd strike again. And when he did, 171 00:16:47,798 --> 00:16:52,131 they thanked their lucky stars he took someone else's kid. 172 00:16:52,506 --> 00:16:55,590 Maybe they felt a little guilty thinking that way, 173 00:16:55,798 --> 00:16:58,298 but that feeling didn't last long. 174 00:16:58,506 --> 00:17:01,923 For everyone's got their problems to deal with. 175 00:17:02,090 --> 00:17:06,215 It's not just good or bad, it's just the way it is. 176 00:17:43,548 --> 00:17:45,173 - Hey. - Hi. 177 00:17:45,340 --> 00:17:47,757 - Done for today? - Yeah. 178 00:17:47,840 --> 00:17:50,840 There's some more groceries in the car. Is everything okay? 179 00:17:50,965 --> 00:17:53,465 Yeah. He's been looking forward to you getting home. 180 00:17:53,548 --> 00:17:55,132 - Yeah? - Yeah. 181 00:18:18,632 --> 00:18:20,340 Yes? 182 00:18:24,423 --> 00:18:28,007 Hey, sweetheart. That's a beautiful song. 183 00:18:33,715 --> 00:18:36,798 Christine told me that you missed me today. 184 00:18:37,215 --> 00:18:39,507 I missed you too. 185 00:18:39,715 --> 00:18:41,590 What did you do all day? 186 00:18:41,715 --> 00:18:44,715 - We made a baking soda volcano. - And you made it erupt? 187 00:18:44,798 --> 00:18:47,215 - Yeah. - How did you do that? 188 00:18:47,382 --> 00:18:52,090 We put baking soda and then we put vinegar and then it exploded everywhere. 189 00:18:53,798 --> 00:18:58,090 Guess what we're having for dinner tonight? Brussels sprouts! 190 00:19:11,882 --> 00:19:14,757 Hey guys, dinner's in half an hour! 191 00:19:15,757 --> 00:19:17,465 Okay! 192 00:19:20,965 --> 00:19:23,882 - Wow, what's that? - That's a gorilla. 193 00:19:24,048 --> 00:19:28,048 - Where does he live? - He lives in... Australia. 194 00:19:28,257 --> 00:19:31,173 You think so? Maybe he can live in a jungle somewhere. 195 00:19:31,340 --> 00:19:34,757 This fish can live in our moat. And he can patrol our waters, 196 00:19:34,840 --> 00:19:37,965 so that no one can come by, and he'll eat everybody. 197 00:19:38,340 --> 00:19:40,757 - Bomb! - Bomb! 198 00:19:41,340 --> 00:19:44,340 Do the number trick. I taught him a number trick. 199 00:19:44,423 --> 00:19:46,423 - Think of a number. - Okay. 200 00:19:46,548 --> 00:19:48,840 - Double it. - Wait, that's too fast. 201 00:19:48,923 --> 00:19:51,048 Okay, think of a number. 202 00:19:51,132 --> 00:19:54,840 - Double it. Add on six. - Okay. 203 00:19:55,423 --> 00:19:57,923 Half it and when it's cut in the half, 204 00:19:58,132 --> 00:20:02,132 take away the first number you thought of, and your answer is three. 205 00:20:02,215 --> 00:20:04,632 I know! I know! 206 00:20:04,840 --> 00:20:07,215 Works every time! 207 00:20:08,632 --> 00:20:10,923 Okay, buddy. 208 00:20:12,298 --> 00:20:14,507 There you go. 209 00:20:14,715 --> 00:20:17,215 Do you still have to go to work tomorrow? 210 00:20:17,423 --> 00:20:20,590 Yeah. But I'll try not to finish too late. 211 00:20:21,090 --> 00:20:23,882 Can we play together again when you get home? 212 00:20:24,007 --> 00:20:26,215 I promise. 213 00:20:33,882 --> 00:20:36,173 Good night, David. 214 00:20:36,882 --> 00:20:39,007 What did you guys do today? 215 00:20:39,090 --> 00:20:41,465 It's not what we did, it's what he asked. 216 00:20:41,590 --> 00:20:44,673 - What did he ask? - Brought up a T word. 217 00:20:44,798 --> 00:20:47,798 - Television. - What did you say? 218 00:20:47,965 --> 00:20:50,465 I said it was an evil brainwashing tool 219 00:20:50,673 --> 00:20:53,090 used by big corporations to corrupt the peoples. 220 00:20:53,173 --> 00:20:54,965 - Come on! - Thanks. 221 00:20:55,173 --> 00:20:57,548 He did ask me to buy one to watch cartoons. 222 00:20:57,757 --> 00:20:59,965 And how did you respond? 223 00:21:00,173 --> 00:21:03,548 - I chose to ignore the question. - Right. Of course. 224 00:21:04,048 --> 00:21:06,257 I saw Tracy today. 225 00:21:06,757 --> 00:21:09,548 - The baby? - Shipped off to Seattle. 226 00:21:09,757 --> 00:21:11,465 Typical. 227 00:21:11,840 --> 00:21:17,340 I saw Steven too. He informed me how shitty I was compared to my husband. 228 00:21:17,548 --> 00:21:19,257 Yeah, figures. 229 00:21:19,340 --> 00:21:23,757 It's just weird. They just feel like they own a part of him or something. 230 00:21:23,840 --> 00:21:27,632 That's what he meant to this town, right? He... helped them. 231 00:21:27,840 --> 00:21:31,340 - He tried. - He was a freaking saint. 232 00:21:31,632 --> 00:21:34,132 I'm just tired talking about it. 233 00:21:34,340 --> 00:21:37,340 I know I bring it up all the time. I'm sorry. 234 00:21:39,423 --> 00:21:42,340 - Ta-da! - Oh, dear Lord. 235 00:21:43,007 --> 00:21:45,507 You know you love it. 236 00:21:46,132 --> 00:21:48,798 I don't know. I don't... 237 00:21:49,632 --> 00:21:52,423 - How much? Tell me when. - Just a... when. 238 00:21:53,007 --> 00:21:55,215 This is gonna give me such a headache. 239 00:21:55,298 --> 00:21:57,423 Just drink it. It'll make it go away. 240 00:21:57,507 --> 00:22:00,507 I don't think I can drink that. This really... 241 00:22:06,590 --> 00:22:09,882 I'm okay. I know I am. 242 00:22:12,798 --> 00:22:15,590 All right, you little devil. 243 00:22:15,882 --> 00:22:18,090 Where are you? 244 00:22:57,757 --> 00:23:02,632 All we have sinned and falling short of the glory of God! 245 00:23:02,757 --> 00:23:08,340 We're damned! We're all going to Hell. There's nothing you can do. 246 00:23:08,423 --> 00:23:13,715 The only salvation that is possible for you is the blood of the Lamb... 247 00:23:14,048 --> 00:23:16,048 Christine? 248 00:23:17,048 --> 00:23:22,215 Last week I was sitting on a plane from Memphis to Orlando. 249 00:23:22,423 --> 00:23:25,632 A gentleman was sitting next to me, a very kind man. 250 00:23:25,715 --> 00:23:30,715 He looked at me and he said: "Pastor, I do good works." 251 00:23:30,923 --> 00:23:35,298 "I take care of my family. I look after my friends." 252 00:23:35,507 --> 00:23:38,715 I looked him square in the eye and said: "That's marvelous!" 253 00:23:38,798 --> 00:23:42,007 "Tell the Devil about it, cause you're going to Hell!" 254 00:24:19,257 --> 00:24:21,882 Oh my God! Christine! 255 00:24:25,340 --> 00:24:28,049 Tell me. Tell me. 256 00:24:45,757 --> 00:24:48,132 David? David? 257 00:24:51,049 --> 00:24:53,049 David? 258 00:24:54,632 --> 00:24:56,632 David! 259 00:24:58,715 --> 00:25:00,715 David? 260 00:25:07,799 --> 00:25:09,799 Okay. 261 00:25:13,632 --> 00:25:16,215 Tell me. Tell me. 262 00:25:40,799 --> 00:25:42,799 David! 263 00:25:50,465 --> 00:25:52,465 David! 264 00:26:26,340 --> 00:26:28,257 Stop! 265 00:27:09,299 --> 00:27:11,382 David! David! 266 00:29:10,674 --> 00:29:15,382 ...difficulties we find here is the lack of resolution. 267 00:29:15,674 --> 00:29:19,465 A child goes missing without a trace. There's no closure. 268 00:29:19,549 --> 00:29:22,757 It's so frustrating. You would think that... 269 00:33:49,382 --> 00:33:51,674 David! 270 00:34:11,591 --> 00:34:13,882 David! 271 00:37:42,466 --> 00:37:44,466 Mrs Denning? 272 00:37:48,257 --> 00:37:49,966 Shit! 273 00:37:50,257 --> 00:37:52,466 Mrs Denning? 274 00:37:54,632 --> 00:37:57,132 Here, let me help you. 275 00:37:57,757 --> 00:38:00,257 Okay. Can you stand? 276 00:38:05,341 --> 00:38:08,549 Lieutenant, request received. Central is sending reinforcement. 277 00:38:08,632 --> 00:38:11,216 Two cars. They're leaving Seattle right now. 278 00:38:11,341 --> 00:38:14,924 ETA two hours. Repeat, ETA two hours. 279 00:38:18,632 --> 00:38:21,924 Dodd, I'm on my way. I'm on the highway already. 280 00:38:23,133 --> 00:38:26,216 That was the guy we're looking for, right? 281 00:38:26,424 --> 00:38:29,633 I'm on my way too, lieutenant. Going as fast as I can. 282 00:38:32,716 --> 00:38:35,716 We're gonna get that son of a bitch. 283 00:38:58,799 --> 00:39:01,966 Come on. You are gonna be okay. 284 00:39:04,174 --> 00:39:06,799 You're gonna be just fine. 285 00:39:06,883 --> 00:39:08,591 Damn! 286 00:39:13,383 --> 00:39:16,174 - We've got an emergency here. - Oh my God! 287 00:39:16,383 --> 00:39:19,049 Julia! What happened to you? 288 00:39:19,258 --> 00:39:23,258 I found her on a road. Asshole who did this is still out there. 289 00:39:25,174 --> 00:39:27,341 You want me to go with you? 290 00:39:27,466 --> 00:39:30,758 No, you stay here. Get an ambulance. Take care of her. 291 00:39:31,049 --> 00:39:33,341 Are you sure? 292 00:39:33,841 --> 00:39:36,466 Everything will be alright. 293 00:39:45,633 --> 00:39:48,549 Hey! Give it a rest. 294 00:39:49,633 --> 00:39:52,216 Give us some space. 295 00:39:54,341 --> 00:39:57,508 - You're hurt, sweety. - What happened, Julia? 296 00:40:05,216 --> 00:40:07,216 It's okay. 297 00:40:09,008 --> 00:40:11,008 It's okay. 298 00:40:12,133 --> 00:40:16,299 Now, you wait right here. I'll be right back. 299 00:40:51,258 --> 00:40:53,591 Go get cleaned up. 300 00:40:53,674 --> 00:40:57,049 I left a towel and some clean clothes in my office. 301 00:40:57,258 --> 00:41:01,383 And when you're done, maybe you can tell me what's going on. 302 00:41:05,049 --> 00:41:07,049 Thank you. 303 00:41:37,424 --> 00:41:39,633 I don't know what to say. 304 00:41:39,841 --> 00:41:42,841 Be careful, sheriff. Think about your pension. 305 00:41:43,008 --> 00:41:45,424 How far are you away from retirement? Eight months? 306 00:41:45,633 --> 00:41:47,716 We gotta warn the department of Pittsville. 307 00:41:47,799 --> 00:41:49,400 Yeah, they're armed with two white rabbits. 308 00:41:49,424 --> 00:41:52,275 - Wasn't supposed to happen like this. - That's why you have to go to the mine. 309 00:41:52,299 --> 00:41:54,799 - I wanna know what she's up to. - Jesus Christ! 310 00:41:54,924 --> 00:41:57,924 - We're on the same boat, brother. - Don't 'brother' me, you prick! 311 00:41:58,008 --> 00:42:00,008 I have to think. Let me think! 312 00:42:00,216 --> 00:42:02,383 Yeah, you do that. 313 00:43:14,841 --> 00:43:17,424 She's looking at the kid's picture. 314 00:43:17,841 --> 00:43:20,008 She suspects something, I can tell you. 315 00:43:20,216 --> 00:43:22,216 What do we do? 316 00:43:22,633 --> 00:43:26,008 - I'll go get her. - Don't move. 317 00:43:27,799 --> 00:43:30,008 Take a seat. 318 00:44:06,466 --> 00:44:08,258 Shit! 319 00:44:09,758 --> 00:44:13,091 She's left. That bitch is in the forest! 320 00:44:16,174 --> 00:44:19,049 Grab what you need out of your trucks. 321 00:44:19,674 --> 00:44:23,174 Steven, I need you to take that group, take them into the forest. 322 00:44:23,258 --> 00:44:26,174 - You find her, you bring her to me. - I'll find her. 323 00:44:26,341 --> 00:44:30,466 Don't do anything stupid. You find her, you hang onto her. Then leave it to me. 324 00:44:37,841 --> 00:44:40,633 You still need to think, big boy? 325 00:44:41,133 --> 00:44:43,549 C'mon, all of us! Let's go! 326 00:44:43,758 --> 00:44:47,049 She's not gonna go far. We'll stop her now! 327 00:44:58,424 --> 00:45:00,633 Sheriff, this is Campbell. 328 00:45:00,841 --> 00:45:03,341 We just received the call from central in Seattle. 329 00:45:03,633 --> 00:45:05,924 They're sending reinforcement. 330 00:45:06,008 --> 00:45:10,133 It sounds like Dodd is chasing our guy. Are you hearing this? 331 00:45:27,216 --> 00:45:29,591 Do you copy, sheriff? 332 00:45:29,800 --> 00:45:31,800 Yeah, yeah, I'm copying. 333 00:45:31,883 --> 00:45:34,591 Asshole. How am I even supposed to do this job? 334 00:45:34,675 --> 00:45:37,508 I've got two lousy cars, I've got a useless deputy. 335 00:46:20,841 --> 00:46:24,341 No, no, she's not caught. She's hiding in the forest. 336 00:46:24,550 --> 00:46:27,925 They'll get her. You stay put. I'll call you. 337 00:49:49,341 --> 00:49:51,133 David? 338 00:50:46,675 --> 00:50:48,466 Mommy! 339 00:50:51,091 --> 00:50:53,383 It's all over, angel. 340 00:50:53,591 --> 00:50:55,758 Everything's okay. 341 00:50:55,966 --> 00:50:58,466 She scares me. 342 00:50:59,258 --> 00:51:02,675 It's all over, baby. It's all over. 343 00:51:44,133 --> 00:51:47,300 It took me an hour to calm him down. 344 00:51:47,716 --> 00:51:50,800 Just to get him to recognize me. 345 00:51:51,133 --> 00:51:55,508 Do you know how a mother feels when her child does not recognize her? 346 00:51:56,508 --> 00:52:01,008 He'd been brainwashed. You told him I was gone. 347 00:52:03,008 --> 00:52:05,883 What the fuck are you up to? 348 00:52:10,883 --> 00:52:12,883 Last night, 349 00:52:13,092 --> 00:52:15,592 like almost every night, 350 00:52:15,675 --> 00:52:19,883 I went into the woods to try to find the bastard who took my son. 351 00:52:20,592 --> 00:52:22,467 Tall Man. 352 00:52:22,592 --> 00:52:26,300 Old lady Ashcroft said she'd seen him twice at nightfall. 353 00:52:26,467 --> 00:52:28,592 So I walked. 354 00:52:28,758 --> 00:52:30,758 I walked. 355 00:52:30,967 --> 00:52:33,383 And I walked. 356 00:52:33,883 --> 00:52:37,050 And then by chance I came to your house. 357 00:52:40,467 --> 00:52:43,675 Chance or intuition, call it what you like. 358 00:52:46,842 --> 00:52:49,050 And he was there. 359 00:52:49,342 --> 00:52:52,342 I couldn't believe it, but he was there. 360 00:52:52,758 --> 00:52:55,758 I went round and around and around in my head, 361 00:52:56,050 --> 00:52:58,633 trying to make sense of it. 362 00:52:58,967 --> 00:53:01,342 Did I dream that? 363 00:53:02,758 --> 00:53:05,342 My mind turned to Trish. 364 00:53:06,133 --> 00:53:09,717 She made an altar for him, like she did for all the others. 365 00:53:09,925 --> 00:53:13,217 Four candles and prayers for his return. 366 00:53:13,425 --> 00:53:16,425 When you talk to Trish, she listens. 367 00:53:17,717 --> 00:53:20,633 She never saw me as a freak. 368 00:53:24,133 --> 00:53:27,133 She wasn't the first one I saw. 369 00:53:28,300 --> 00:53:32,508 When I looked into your eyes, I knew I wasn't mad. 370 00:53:34,425 --> 00:53:36,925 It wasn't enough for you to see me like that. 371 00:53:37,092 --> 00:53:39,592 You had to offer me your God damn coffee. 372 00:53:39,925 --> 00:53:43,383 It's your innocent air and your angel face, right? 373 00:53:43,592 --> 00:53:47,217 Were you worried? Did you feel guilty? 374 00:53:47,883 --> 00:53:51,300 Or are you just the most cynical bitch the world has ever seen 375 00:53:51,508 --> 00:53:55,092 that you offer a coffee to a woman whose child you kidnapped. 376 00:53:58,592 --> 00:54:03,175 I waited for you to leave. I waited for the diner to empty. 377 00:54:04,092 --> 00:54:06,592 At first Trish didn't believe me. 378 00:54:06,675 --> 00:54:09,675 People around here all trust you, Julia Denning. 379 00:54:09,758 --> 00:54:12,592 But I talked and I talked, 380 00:54:12,758 --> 00:54:15,967 and I talked, until she started to have doubts. 381 00:54:16,050 --> 00:54:18,467 And when they were big enough, 382 00:54:18,550 --> 00:54:21,675 just big enough, I told her I was gonna get my kid back. 383 00:54:21,758 --> 00:54:24,467 And she said "You're gonna break into Julia's house?" 384 00:54:24,550 --> 00:54:28,550 And I said "If he's not there, you can drive me to the loony bin yourself." 385 00:54:28,758 --> 00:54:31,633 She decided to keep the diner open all night. 386 00:54:31,842 --> 00:54:35,342 Waiting up for my news with some of the other regulars. 387 00:54:35,550 --> 00:54:38,550 But it's not me they saw arriving. 388 00:54:42,758 --> 00:54:45,258 When I saw you at the window with my son, 389 00:54:45,342 --> 00:54:48,842 I thought about calling the cops. But I don't trust them. 390 00:54:49,342 --> 00:54:53,717 All they've ever done for me is kick me out of my house. They don't care. 391 00:54:54,717 --> 00:54:58,133 Look where they forced me to live with my son! 392 00:54:59,925 --> 00:55:03,717 You took my baby away. And the other children too. 393 00:55:05,133 --> 00:55:08,300 Where are they? Where are the other kids? 394 00:55:09,425 --> 00:55:13,008 Julia, you tell me what you've done with the other children, 395 00:55:13,092 --> 00:55:15,592 or I swear you'll die. 396 00:55:17,092 --> 00:55:19,925 I gave them to the Tall Man. 397 00:55:21,300 --> 00:55:23,508 Who is he? 398 00:55:23,717 --> 00:55:26,008 Don't you know? 399 00:55:26,508 --> 00:55:29,508 The whole town is talking about him. 400 00:55:32,008 --> 00:55:35,508 Don't mess with me, Julia. Who is he? 401 00:55:37,883 --> 00:55:40,467 He is the one everyone's talking about. 402 00:55:51,092 --> 00:55:52,967 Mommy? 403 00:55:58,175 --> 00:56:00,550 Come here, angel. 404 00:56:02,675 --> 00:56:05,550 She won't hurt you anymore. 405 00:56:06,467 --> 00:56:10,175 Look at my son, Julia, and tell him you lied. 406 00:56:10,467 --> 00:56:14,550 Tell him you're nothing to him. He has to hear it from you. 407 00:56:53,300 --> 00:56:55,217 David! 408 00:57:13,008 --> 00:57:14,675 David! 409 00:58:26,717 --> 00:58:28,300 No! 410 00:58:31,717 --> 00:58:33,925 Let go! No! 411 00:58:54,675 --> 00:58:57,300 Where did you learn how to do that? 412 00:59:06,967 --> 00:59:09,759 This evening police scanners are very busy indeed. 413 00:59:09,884 --> 00:59:12,259 We have noticed a lot of increased traffic. 414 00:59:12,467 --> 00:59:15,467 FBI presence in town, and our news reporter Amy Wilkinson... 415 00:59:17,259 --> 00:59:20,675 - ...can you hear me? - Yes David, hello, hi. 416 00:59:21,550 --> 00:59:25,342 Yes, it seems that things are finally starting to happen here... 417 00:59:40,259 --> 00:59:42,342 Thank God, you did it! 418 00:59:42,550 --> 00:59:45,550 - He's never going back there. - What happened? 419 00:59:45,842 --> 00:59:49,717 We don't have any time. The whole town will be here soon. 420 00:59:50,925 --> 00:59:53,217 It's over. 421 01:00:02,342 --> 01:00:04,425 Go home, Jenny. 422 01:00:04,634 --> 01:00:07,800 Just go home and don't say anything to anyone. 423 01:00:33,300 --> 01:00:36,592 Remember that number trick that you showed us at dinner? 424 01:00:36,800 --> 01:00:39,467 You take a number, multiply it by something, 425 01:00:39,592 --> 01:00:42,800 add six, and the result is always three? 426 01:00:47,175 --> 01:00:50,092 You don't know what you're talking about. 427 01:00:50,467 --> 01:00:52,759 It's a really good trick. It always works. 428 01:00:52,967 --> 01:00:55,884 I just don't remember what you did? Want us to go again? 429 01:01:06,342 --> 01:01:10,342 Please don't ask me to do that. You couldn't bear it, believe me. 430 01:01:13,967 --> 01:01:16,759 Remember eating the Brussels sprouts? 431 01:01:16,967 --> 01:01:19,759 Doesn't matter what number you take... 432 01:01:22,259 --> 01:01:24,842 It's always three. 433 01:01:29,050 --> 01:01:33,134 Jenny knows. She knows. She's been watching me for weeks. 434 01:01:33,217 --> 01:01:36,842 - That's impossible. - We got comfortable. 435 01:01:36,925 --> 01:01:40,342 - We got sloppy. - How much does she know? 436 01:01:40,717 --> 01:01:43,342 She wants to see him. 437 01:01:46,800 --> 01:01:49,634 You take him down and we go. 438 01:02:08,800 --> 01:02:11,800 You do it and we leave, right? 439 01:02:16,509 --> 01:02:19,467 Tell me you're not gonna stay here. 440 01:02:22,092 --> 01:02:23,675 No! 441 01:03:20,134 --> 01:03:22,925 Of course you're still here. 442 01:03:26,509 --> 01:03:30,300 I gave him your name, where you live. Perhaps he'll come. 443 01:03:35,092 --> 01:03:37,800 But if you say anything, Jenny, he'll come for sure. 444 01:03:37,925 --> 01:03:40,800 But not in a way that you want. 445 01:03:42,592 --> 01:03:46,509 Cause he'll do things to you that you can't even imagine. 446 01:03:50,384 --> 01:03:52,592 Get outta here. 447 01:04:43,925 --> 01:04:46,925 Julia! Bitch, open up! 448 01:04:47,134 --> 01:04:50,717 - Shut up and let me do the talking. - Julia, open the goddamned door! 449 01:04:50,842 --> 01:04:53,634 You're not gonna break through. The cops are coming. 450 01:04:53,717 --> 01:04:55,634 You're dead, bitch! 451 01:04:55,717 --> 01:04:59,425 The cops are coming. They'll be dealing with her, do you understand? 452 01:05:00,425 --> 01:05:03,425 Okay? Everything's gonna be fine. 453 01:07:29,384 --> 01:07:30,967 Are you alright? 454 01:07:31,092 --> 01:07:33,568 For God's sake, Campbell, I told you to keep her away from the window. 455 01:07:33,592 --> 01:07:35,735 - Sorry, sheriff. - Keep her away from the damn window. 456 01:07:35,759 --> 01:07:38,551 They wanna tear her apart. C'mon. Let's go. 457 01:07:38,884 --> 01:07:42,759 - Lieutenant, there's too many. - We're not waiting. 458 01:07:43,759 --> 01:07:47,551 Just keep your looks straight ahead. Deputy, you're on the right. 459 01:07:47,759 --> 01:07:51,342 When we get out of that door, I want you to head straight for the... 460 01:07:55,634 --> 01:07:58,467 Shit! Come on, let's go. 461 01:07:59,634 --> 01:08:02,634 Keep your head down. Look at the ground in front of you. 462 01:08:02,759 --> 01:08:05,842 Do not engage. We're headed straight for the car. 463 01:08:05,926 --> 01:08:08,134 Don't say a word. Don't talk back. 464 01:08:08,342 --> 01:08:10,551 Look straight down. Now, let's go! 465 01:08:11,217 --> 01:08:13,426 You're gonna die! 466 01:08:17,217 --> 01:08:19,634 Where's my baby? 467 01:08:23,342 --> 01:08:25,509 Okay, go, go! 468 01:08:26,217 --> 01:08:28,717 Where's my baby? 469 01:08:29,634 --> 01:08:32,092 Let's go! Go! Go! 470 01:08:52,176 --> 01:08:55,092 Keep your head down, Mrs Denning. Down! 471 01:09:26,467 --> 01:09:29,176 Nice little workshop. 472 01:09:34,759 --> 01:09:36,342 Hey. 473 01:09:49,717 --> 01:09:51,426 Shit. 474 01:09:51,551 --> 01:09:53,634 Oh mercy! 475 01:09:58,717 --> 01:10:02,426 Did you know this house was built over this shaft? 476 01:10:02,509 --> 01:10:06,509 There are holes everywhere here. More than 40 square miles of them. 477 01:10:06,801 --> 01:10:10,801 - It's gonna be a pain in the ass. - Bad for us, Chestnut. 478 01:10:11,217 --> 01:10:15,009 The whole region is sitting on the same swiss cheese. 479 01:10:17,717 --> 01:10:20,717 If the children are down here. 480 01:10:20,884 --> 01:10:25,592 It'll take us a 100 men and 20 years to find them if they're down here. 481 01:10:26,092 --> 01:10:30,509 And who's to say she didn't use this as a passageway out into the woods? 482 01:10:32,009 --> 01:10:33,592 No. 483 01:10:33,884 --> 01:10:38,384 Gonna need everybody. Get them outside. Gonna need lights. 484 01:11:00,884 --> 01:11:03,176 - Not a single thing. - What do we do? 485 01:11:03,342 --> 01:11:06,342 Police line. No one goes in or out! 486 01:11:35,134 --> 01:11:37,717 How are you, Mrs Denning? 487 01:11:40,342 --> 01:11:42,717 We haven't found them. 488 01:11:42,926 --> 01:11:45,634 Not him, nor the others. 489 01:11:49,634 --> 01:11:52,092 Don't tell me... 490 01:11:53,092 --> 01:11:56,926 Don't tell me that's what I have to tell the parents. 491 01:12:09,592 --> 01:12:11,884 Keep going. 492 01:12:16,884 --> 01:12:20,884 Now, I'm getting to understand that your husband 493 01:12:20,967 --> 01:12:24,884 was a well respected man around here, Mrs Denning. 494 01:12:26,759 --> 01:12:29,092 Yes, he was. 495 01:12:29,967 --> 01:12:34,551 And there was a large age difference between you, isn't that right? 496 01:12:39,384 --> 01:12:40,967 Yes. 497 01:12:42,759 --> 01:12:47,842 He was a doctor in Cold Rock from 1992. Until when? 498 01:12:53,134 --> 01:12:55,467 Until the end. 499 01:12:57,967 --> 01:13:00,134 His end. 500 01:13:02,551 --> 01:13:06,759 How would you describe his relationship to the people around here? 501 01:13:08,134 --> 01:13:11,051 He kept this community together. 502 01:13:12,426 --> 01:13:15,343 Cold Rock was dignified then. 503 01:13:17,634 --> 01:13:20,634 He helped to create that dignity. 504 01:13:22,426 --> 01:13:24,009 Yes. 505 01:13:25,134 --> 01:13:28,009 And then the mine shut down. 506 01:13:28,718 --> 01:13:31,509 And moral declined. 507 01:13:32,593 --> 01:13:36,718 And he was gone when the children were paying the price. 508 01:13:37,301 --> 01:13:39,426 The children? 509 01:13:39,509 --> 01:13:42,593 They were suffering so much. 510 01:13:43,593 --> 01:13:46,384 I had to do something. 511 01:13:46,801 --> 01:13:50,176 Could you explain that for me, Mrs Denning? 512 01:13:51,884 --> 01:13:55,801 Did you keep them in that room, one after the other? 513 01:13:57,968 --> 01:14:01,384 In a real children's room, with books. 514 01:14:02,176 --> 01:14:06,176 And toys, and music. It's filled with beautiful things. 515 01:14:08,968 --> 01:14:13,676 And Christine? She looked after the children when you were away? 516 01:14:17,384 --> 01:14:19,176 Yes. 517 01:14:19,759 --> 01:14:22,676 Apparently, you told David's mother 518 01:14:22,843 --> 01:14:27,259 that you delivered the children to someone you called 'the Tall Man'. 519 01:14:29,051 --> 01:14:32,259 The whole of Cold Rock chose that name. 520 01:14:32,843 --> 01:14:35,843 Mrs Denning, is there a man, whatever his name, 521 01:14:36,051 --> 01:14:38,926 to whom you delivered the children? 522 01:14:44,551 --> 01:14:46,259 No. 523 01:14:47,634 --> 01:14:50,134 You acted alone? 524 01:14:50,343 --> 01:14:52,051 Yes. 525 01:14:54,634 --> 01:14:57,218 You yourself, Mrs Denning, 526 01:14:57,343 --> 01:15:00,634 you were never able to bear children, were you? 527 01:15:03,009 --> 01:15:05,926 We couldn't have children. 528 01:15:13,218 --> 01:15:18,926 Mrs Denning, did you kidnap the children of Pittsville county? 529 01:15:26,884 --> 01:15:28,593 Yes. 530 01:15:28,801 --> 01:15:32,301 Did you make those children disappear? 531 01:15:36,593 --> 01:15:40,384 Mrs Denning, are those children dead? 532 01:15:46,759 --> 01:15:49,468 Did you kill them? 533 01:15:53,384 --> 01:15:56,384 Did you kill them, Mrs Denning? 534 01:16:01,176 --> 01:16:03,676 Mrs Denning? 535 01:16:14,551 --> 01:16:17,051 Cold Rock, USA, 536 01:16:17,134 --> 01:16:19,426 Pittsville county, 537 01:16:19,634 --> 01:16:22,426 Washington State, 538 01:16:22,759 --> 01:16:24,926 shut down mine, 539 01:16:25,051 --> 01:16:27,051 no school, 540 01:16:27,134 --> 01:16:30,843 miles of forest and a labyrinth of tunnels. 541 01:16:31,134 --> 01:16:35,843 Possibly the worst place ever to search for traces of 18 missing children. 542 01:16:36,843 --> 01:16:39,426 Last victim's name, 543 01:16:39,634 --> 01:16:42,426 David Johnson. 544 01:17:19,884 --> 01:17:22,968 How are you managing, Mrs Johnson? 545 01:17:23,301 --> 01:17:25,676 - I'm holding on. - Good. 546 01:17:25,884 --> 01:17:28,468 Okay, you wanna come in? 547 01:17:28,593 --> 01:17:30,884 Have a seat. 548 01:17:31,176 --> 01:17:34,384 We need you to avoid confrontation. 549 01:17:35,259 --> 01:17:39,384 We need you to appeal to her as a mother. Do you understand? 550 01:17:40,176 --> 01:17:42,176 I understand. 551 01:17:42,468 --> 01:17:46,843 If any single remark or question shuts her down, we get nothing. 552 01:17:47,259 --> 01:17:52,051 We have found no trace of the kids, and she doesn't talk to us anymore. 553 01:17:53,843 --> 01:17:58,134 Mrs Johnson, if you feel that you cannot 554 01:17:58,259 --> 01:18:02,134 go through with this right now, you need to let me know. 555 01:18:03,551 --> 01:18:05,926 No, I'm ready. 556 01:18:07,426 --> 01:18:10,134 You try not to focus on anything too specific. 557 01:18:10,343 --> 01:18:12,843 You just talk to her, you listen to her. 558 01:18:12,926 --> 01:18:15,509 You try to get her to open up. 559 01:18:15,718 --> 01:18:18,926 If we get anything, it will be because she didn't realise it. 560 01:18:19,134 --> 01:18:21,718 Do you understand? 561 01:19:20,759 --> 01:19:23,551 I know why you're here. 562 01:19:24,759 --> 01:19:27,343 You want answers. 563 01:19:27,759 --> 01:19:29,551 Yes. 564 01:19:31,343 --> 01:19:35,759 There's nothing I can say that's gonna give you any comfort. 565 01:19:36,759 --> 01:19:38,759 Julia... 566 01:19:40,134 --> 01:19:42,843 I can't live. 567 01:19:43,634 --> 01:19:46,718 I keep turning things around in my mind. 568 01:19:46,926 --> 01:19:49,718 And I miss him, you know. 569 01:19:51,551 --> 01:19:54,843 It's unbearable, the missing him. 570 01:19:55,426 --> 01:19:59,426 Thinking about him all the time, wondering where he is. 571 01:20:00,635 --> 01:20:02,718 I know. 572 01:20:02,843 --> 01:20:05,635 I don't think you do, Julia. 573 01:20:06,218 --> 01:20:08,718 But I do know. 574 01:20:08,801 --> 01:20:12,426 I was a mother to each and every one of them. 575 01:20:13,426 --> 01:20:17,426 They had everything they could ever possibly need. 576 01:20:20,593 --> 01:20:23,010 Julia, I know I live in a dump. 577 01:20:23,218 --> 01:20:25,593 I don't have a job and life for me is hard, 578 01:20:25,801 --> 01:20:28,593 but I would still die for him, you know. 579 01:20:31,301 --> 01:20:34,301 It's the same everywhere. 580 01:20:36,885 --> 01:20:39,885 The defeat and the pain. 581 01:20:40,676 --> 01:20:42,968 It's a cycle. 582 01:20:43,676 --> 01:20:45,760 A cycle? 583 01:20:47,260 --> 01:20:50,260 You shouldn't have come here. 584 01:21:04,260 --> 01:21:06,551 What cycle? 585 01:21:10,260 --> 01:21:13,260 The system is broken. 586 01:21:13,551 --> 01:21:15,968 It doesn't work. 587 01:21:16,843 --> 01:21:20,260 There's nowhere to turn, there's no support. 588 01:21:21,260 --> 01:21:25,051 I've seen it all over the world. It's just easier to give up. 589 01:21:26,635 --> 01:21:28,718 I'm not... 590 01:21:28,926 --> 01:21:33,051 any better than you, Mrs Johnson. I've just seen more. 591 01:21:33,218 --> 01:21:36,718 It's not a matter of being a good person or being a bad person, 592 01:21:36,926 --> 01:21:41,218 it's about how you cope. We are so limited. 593 01:21:45,010 --> 01:21:49,801 But the eyes of every child are filled with potential and hope, 594 01:21:49,926 --> 01:21:53,926 and we should embrace and nourish that potential, but we don't. 595 01:21:54,093 --> 01:21:56,593 We continue to make the same mistakes. 596 01:21:56,718 --> 01:21:59,801 We continue to let the children grow up broken and lost, 597 01:21:59,885 --> 01:22:03,093 just like their parents. We have to break the cycle. 598 01:22:03,301 --> 01:22:06,010 It has to be the priority, but it's not. 599 01:22:06,218 --> 01:22:09,510 That's what I've been trying to do. That's what I've done everywhere. 600 01:22:09,676 --> 01:22:13,093 And what did I change? Nothing! 601 01:22:13,593 --> 01:22:16,676 Yes I cared, I helped, I cuddled. 602 01:22:16,801 --> 01:22:20,801 Thinking I was bringing change, thinking I was making a difference. 603 01:22:21,093 --> 01:22:24,468 But when we asked for real change, all these bureaucrats said: 604 01:22:24,676 --> 01:22:27,468 "No, you can't do that. There's a process". 605 01:22:27,676 --> 01:22:30,676 Every time you question the politicians and the system 606 01:22:30,885 --> 01:22:33,760 that makes poor people poor and the children suffer, 607 01:22:33,968 --> 01:22:36,676 they said "no you can't do that, there's a process", 608 01:22:36,885 --> 01:22:40,051 so the cycle goes on and goes on and goes on. 609 01:22:40,676 --> 01:22:44,051 And the children continue to suffer and no one does anything about it, 610 01:22:44,176 --> 01:22:47,176 and the world will never change. 611 01:22:49,551 --> 01:22:52,468 God, I'm just torturing you. 612 01:23:02,635 --> 01:23:07,218 If you're done, can you answer two simple questions? 613 01:23:10,635 --> 01:23:13,926 The parents of Cold Rock need to know. 614 01:23:16,343 --> 01:23:19,218 Are the children dead? 615 01:23:28,301 --> 01:23:30,218 No! 616 01:23:34,510 --> 01:23:37,301 I couldn't keep them all. 617 01:23:40,218 --> 01:23:42,718 Where are they? 618 01:23:42,801 --> 01:23:45,301 In the forest. 619 01:23:46,010 --> 01:23:48,510 In the tunnels. 620 01:23:50,510 --> 01:23:52,510 Everywhere. 621 01:24:46,426 --> 01:24:48,635 Baby killer! 622 01:24:53,926 --> 01:24:56,343 You're mine, bitch! 623 01:25:22,218 --> 01:25:25,010 I'm not bringing her back! 624 01:25:27,218 --> 01:25:29,801 - No. - What do you mean no? 625 01:25:31,176 --> 01:25:35,010 I don't care what your fucking sister said! Carol needs to come back! 626 01:25:35,176 --> 01:25:37,468 Steven, bring your voice down. 627 01:25:37,676 --> 01:25:39,968 I'm not gonna bring my fucking voice down! 628 01:25:40,176 --> 01:25:42,968 You're drunk! We're gonna talk about this tomorrow. 629 01:25:43,176 --> 01:25:44,968 No! 630 01:25:46,760 --> 01:25:50,676 It's your fault. Carol needs to come back. 631 01:25:52,093 --> 01:25:55,051 Do you want me to hit you? 632 01:25:58,051 --> 01:26:01,551 Don't! Don't! Learn to goddamn shut your mouth! 633 01:26:04,843 --> 01:26:07,260 Do you wanna get hit? 634 01:26:08,760 --> 01:26:10,760 Oh baby! 635 01:26:12,968 --> 01:26:15,635 Get off me, you little... 636 01:26:22,260 --> 01:26:25,551 Son of a bitch! Baby, come here. 637 01:26:39,135 --> 01:26:43,218 Don't you touch her. Don't you ever touch her! 638 01:26:45,926 --> 01:26:48,926 You didn't miss me this time, honey. 639 01:26:49,926 --> 01:26:52,010 Nice shot. 640 01:26:52,926 --> 01:26:55,093 You bastard. 641 01:27:56,343 --> 01:28:00,135 Jenny! Jenny, where are you, honey? 642 01:28:03,552 --> 01:28:07,218 Come back, baby. It's okay! I'm okay! 643 01:32:44,677 --> 01:32:47,968 I'm probably not what you were dreaming of, 644 01:32:48,052 --> 01:32:51,343 but you're not a baby yourself, dear. 645 01:32:52,635 --> 01:32:55,635 Can you wait here for a moment? 646 01:33:03,427 --> 01:33:06,343 Yes, I think it will be alright. 647 01:33:06,552 --> 01:33:11,552 It has to be. As far as we're concerned, Jenny Weaver is dead. 648 01:33:12,052 --> 01:33:15,135 Please meet Vera Parker Leigh. 649 01:33:16,427 --> 01:33:18,510 Watch over carefully. 650 01:33:18,718 --> 01:33:21,343 Our field officer wasn't able to give her a proper transition. 651 01:33:21,427 --> 01:33:24,010 Be extremely careful the first few weeks. 652 01:33:24,135 --> 01:33:28,010 Her behaviour can still become suspicious and give us away. 653 01:33:32,927 --> 01:33:35,593 - No, ma'am. - Please, I insist. 654 01:33:37,593 --> 01:33:40,593 I don't want your money. 655 01:33:43,093 --> 01:33:46,218 The women who saved this girl paid a high price. 656 01:33:46,385 --> 01:33:48,385 One of them is dead, 657 01:33:48,510 --> 01:33:51,177 and the other will never again see the light of day. 658 01:33:51,385 --> 01:33:54,010 I know. I saw her on the news. 659 01:33:54,177 --> 01:33:56,677 Your money is an insult to their sacrifice. 660 01:33:56,885 --> 01:33:59,469 Will Jenny be the last one being taken care of? 661 01:33:59,677 --> 01:34:01,969 The last one from my division. 662 01:34:02,302 --> 01:34:04,677 Mrs Parker Leigh. 663 01:34:05,594 --> 01:34:08,469 So, there are more of you? 664 01:35:32,385 --> 01:35:34,677 How are you, Tracy? 665 01:35:35,177 --> 01:35:37,885 I wasn't expecting you. 666 01:35:40,802 --> 01:35:43,760 We haven't found Jenny yet. 667 01:35:45,260 --> 01:35:48,385 I guess Chestnut is doing what he can, right? 668 01:35:49,385 --> 01:35:51,969 I put one of my men on the case. 669 01:35:52,177 --> 01:35:54,052 Thanks. 670 01:35:54,969 --> 01:35:57,177 What about Julia? 671 01:35:57,385 --> 01:36:01,469 Well, the prosecution's asking for the death penalty this afternoon, 672 01:36:01,677 --> 01:36:04,677 but I don't think they're gonna grant it. 673 01:36:05,969 --> 01:36:09,760 In case she decides to tell them where the other kids are buried. 674 01:36:10,760 --> 01:36:13,969 We know that she's not the one who took my Jenny. 675 01:36:14,052 --> 01:36:18,344 Your Jenny ran away. And I'm gonna find her. 676 01:36:19,635 --> 01:36:21,427 Okay. 677 01:36:22,135 --> 01:36:24,927 Hang in there, Tracy. 678 01:36:25,135 --> 01:36:28,219 I have been doing that for 25 years. 679 01:36:28,427 --> 01:36:31,219 Yeah, I hear you. 680 01:36:59,594 --> 01:37:02,594 My first mother was a good woman. 681 01:37:02,802 --> 01:37:05,594 Hardworking, generous, 682 01:37:05,802 --> 01:37:07,802 affectionate. 683 01:37:08,094 --> 01:37:11,094 We talked, we shared, 684 01:37:11,177 --> 01:37:13,385 we laughed, 685 01:37:13,510 --> 01:37:15,594 but then it stopped. 686 01:37:15,802 --> 01:37:18,385 She couldn't talk to us anymore. 687 01:37:18,594 --> 01:37:21,885 About men, about her dreams, 688 01:37:21,969 --> 01:37:24,260 about her pain. 689 01:37:24,385 --> 01:37:28,260 My first mother loved me, and I loved my first mother. 690 01:37:31,094 --> 01:37:33,552 Watch your back! 691 01:37:36,052 --> 01:37:40,177 My second mother only mothered me for a short time. 692 01:37:40,760 --> 01:37:43,552 I often think about her. 693 01:37:43,844 --> 01:37:47,552 I try to imagine the moment she had in the tunnel, 694 01:37:47,760 --> 01:37:50,969 giving one last kid to her husband. 695 01:37:51,469 --> 01:37:54,635 Did he implore her to run away with him? 696 01:37:54,844 --> 01:37:58,052 Or did they both know someone had to stay. 697 01:37:58,260 --> 01:38:01,760 Be the monster, pay the price, 698 01:38:01,927 --> 01:38:04,927 and protect their secret. 699 01:38:05,135 --> 01:38:09,344 Whether she was a good person or not, I'm still not sure. 700 01:38:09,927 --> 01:38:14,510 But my second mother loved me, and I loved my second mother. 701 01:38:21,510 --> 01:38:25,302 My third mother is teaching me about the bigger world. 702 01:38:25,802 --> 01:38:29,510 She says knowledge is the key to open all my doors. 703 01:38:29,719 --> 01:38:33,219 So I stay focused, I observe, 704 01:38:33,510 --> 01:38:36,510 - and I work hard. - Vera, sweetheart! 705 01:38:36,719 --> 01:38:40,510 I listen to what she says, I want to please her. 706 01:38:40,802 --> 01:38:44,885 My third mother loves me, and I love my third mother. 707 01:38:45,094 --> 01:38:48,802 - You're gonna be late for art class. - I'll be right there. 708 01:39:00,594 --> 01:39:03,385 My world has changed. 709 01:39:04,094 --> 01:39:06,969 I try to follow its rules. 710 01:39:07,177 --> 01:39:10,760 It's a beautiful world, my new mother says. 711 01:39:11,469 --> 01:39:14,052 She tells me to hang on, 712 01:39:14,260 --> 01:39:16,885 that I'm doing well, 713 01:39:17,052 --> 01:39:20,177 that I'll get used to it with time. 714 01:39:24,052 --> 01:39:26,844 Jeffrey! Jeffrey! 715 01:39:27,177 --> 01:39:29,344 Come on. 716 01:39:30,552 --> 01:39:34,260 Come on, honey. We're gonna be late. 717 01:39:35,635 --> 01:39:38,427 I'm not like the others. 718 01:39:38,760 --> 01:39:41,635 I guess they've forgotten. 719 01:39:42,635 --> 01:39:45,135 I can't. 720 01:39:50,552 --> 01:39:53,344 Every morning I wake up to the same thought 721 01:39:53,510 --> 01:39:56,219 of giving it all up and running back home. 722 01:39:56,635 --> 01:40:00,219 But I remind myself I wanted this life. 723 01:40:00,427 --> 01:40:03,635 I wanted it. I made it happen. 724 01:40:05,635 --> 01:40:08,802 I guess it's better this way, right? 725 01:40:09,719 --> 01:40:11,719 Right? 726 01:40:12,927 --> 01:40:14,927 Right? 727 01:40:18,427 --> 01:40:21,385 Transcript AP 55827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.