All language subtitles for T.C.S03E03.Physician, Heal Yourself [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,602 --> 00:00:58,602 www.titlovi.com 2 00:01:01,602 --> 00:01:03,228 Good job, Jesus! 3 00:01:05,230 --> 00:01:06,356 Yes, Lazarus! 4 00:01:55,364 --> 00:01:58,200 d Oh, child, come on in. d 5 00:01:58,283 --> 00:02:01,119 d Jump in the water. d 6 00:02:01,203 --> 00:02:04,248 d Got no trouble with the mess you been. d 7 00:02:04,331 --> 00:02:06,917 d Walk on the water. d 8 00:02:07,000 --> 00:02:09,920 d d 9 00:02:10,003 --> 00:02:12,840 d Walk on the water. d 10 00:02:12,923 --> 00:02:15,759 d d 11 00:02:15,843 --> 00:02:18,804 d Walk on the water. d 12 00:02:18,887 --> 00:02:21,515 d Oh, child... d 13 00:02:21,598 --> 00:02:24,601 d Walk on the water. d 14 00:02:24,685 --> 00:02:25,978 d Got no trouble. d 15 00:02:26,061 --> 00:02:27,437 d d 16 00:02:27,521 --> 00:02:30,440 d Walk on the water. d 17 00:02:30,524 --> 00:02:33,402 d d 18 00:02:33,485 --> 00:02:37,531 d Walk on the water. dd 19 00:02:41,451 --> 00:02:43,537 [overlapping footsteps] 20 00:02:47,499 --> 00:02:48,542 [sheep bleating] 21 00:03:01,388 --> 00:03:02,806 [rhythmic knocking] 22 00:03:04,391 --> 00:03:05,517 MOTHER MARY: I'm coming! 23 00:03:05,601 --> 00:03:07,644 If it's You, come in, but I'm coming! 24 00:03:07,728 --> 00:03:09,605 [knocks again] 25 00:03:11,982 --> 00:03:12,900 [door creaks open] 26 00:03:12,983 --> 00:03:14,026 Oh, it is You! 27 00:03:14,109 --> 00:03:15,027 L'shana tovah! 28 00:03:15,110 --> 00:03:16,153 - L'shana tovah, Eema. 29 00:03:17,154 --> 00:03:18,071 Oh! 30 00:03:18,155 --> 00:03:20,407 [both chuckling] 31 00:03:20,490 --> 00:03:22,117 - Why didn't You just come in? 32 00:03:22,200 --> 00:03:24,077 You know You can just come in? 33 00:03:24,161 --> 00:03:25,120 How was Your journey? 34 00:03:25,203 --> 00:03:26,288 You look tired. 35 00:03:26,371 --> 00:03:27,372 Are You hungry? Yes? 36 00:03:27,456 --> 00:03:29,124 Let's sit and eat. 37 00:03:29,207 --> 00:03:29,958 - Okay. 38 00:03:30,042 --> 00:03:30,918 - Come on, come in. 39 00:03:31,001 --> 00:03:31,877 [kiss on doorway] 40 00:03:31,960 --> 00:03:34,129 You can just set your bag down there. 41 00:03:34,212 --> 00:03:35,839 - Okay. 42 00:03:35,923 --> 00:03:38,550 - We'll eat first and then You can go to bed; 43 00:03:38,634 --> 00:03:39,760 I'm sure You're exhausted. 44 00:03:39,843 --> 00:03:40,928 - Mm. 45 00:03:41,011 --> 00:03:43,472 - The challah is hot and ready; 46 00:03:43,555 --> 00:03:45,349 Your timing is perfect. 47 00:03:45,432 --> 00:03:46,934 - Mm, smells delicious. 48 00:03:48,143 --> 00:03:49,728 - Did You have a good journey? 49 00:03:49,811 --> 00:03:51,772 - Yes, it was fine. 50 00:03:51,855 --> 00:03:55,651 I saw that the brown dog wasn't at the city gate when I got in; 51 00:03:55,734 --> 00:03:57,653 did something happen to him? 52 00:03:57,736 --> 00:03:58,946 - He died... 53 00:03:59,029 --> 00:04:00,739 several months ago. 54 00:04:00,822 --> 00:04:02,324 - That would explain it. 55 00:04:02,407 --> 00:04:04,993 You know, I can't remember a time 56 00:04:05,077 --> 00:04:07,329 when I walked through that gate 57 00:04:07,412 --> 00:04:08,705 in the last ten years 58 00:04:08,789 --> 00:04:10,707 and he wasn't there... 59 00:04:10,791 --> 00:04:13,919 just being ignored by everyone who walked by. 60 00:04:17,172 --> 00:04:19,091 [Jesus praying to Himself] 61 00:04:23,095 --> 00:04:24,888 - Sit, sit. 62 00:04:24,972 --> 00:04:26,056 [both sigh] 63 00:04:27,099 --> 00:04:28,767 It's not perfectly round. 64 00:04:28,850 --> 00:04:31,103 I've never been able to do it perfect, 65 00:04:31,186 --> 00:04:33,021 but the raisins cooked in nicely. 66 00:04:33,105 --> 00:04:35,941 - Ah, raisins, Eema. 67 00:04:36,024 --> 00:04:37,818 - I know, I know, 68 00:04:37,901 --> 00:04:39,778 but it's for a sweet new year... 69 00:04:39,861 --> 00:04:41,571 so hush. 70 00:04:41,655 --> 00:04:43,031 TOGETHER: Blessed are You 71 00:04:43,115 --> 00:04:44,199 Lord our God, 72 00:04:44,282 --> 00:04:45,450 King of the Universe, 73 00:04:45,534 --> 00:04:47,661 who has kept us alive and sustained us 74 00:04:47,744 --> 00:04:49,997 and brought us to this holiday season. 75 00:04:54,543 --> 00:04:55,544 - All right. 76 00:05:01,425 --> 00:05:02,509 Mm. 77 00:05:04,761 --> 00:05:05,887 Mm. 78 00:05:10,559 --> 00:05:12,019 - So, no James and Jude? 79 00:05:13,937 --> 00:05:18,316 - Well... they felt it was best to celebrate in Sepphoris 80 00:05:18,400 --> 00:05:20,444 while You were here... 81 00:05:20,527 --> 00:05:22,320 just to avoid conflict. 82 00:05:23,989 --> 00:05:25,532 - I understand. 83 00:05:28,535 --> 00:05:32,122 - I think it's just hard on them, 84 00:05:32,205 --> 00:05:34,541 especially with so many people here 85 00:05:34,624 --> 00:05:37,669 excited to see You. 86 00:05:37,753 --> 00:05:40,797 Everyone's been hearing about what You've been doing, 87 00:05:40,881 --> 00:05:43,341 the signs and wonders, 88 00:05:43,425 --> 00:05:48,472 and... You know how the boys feel about all that. 89 00:05:48,555 --> 00:05:49,890 - I understand. 90 00:05:51,558 --> 00:05:53,143 - But we'll have a lovely time. 91 00:05:53,226 --> 00:05:54,061 - Mm. 92 00:05:54,144 --> 00:05:55,228 - How's the bread? 93 00:05:55,312 --> 00:05:57,522 - It's delicious, even with the raisins. 94 00:05:57,606 --> 00:05:59,608 [laughing] 95 00:06:01,777 --> 00:06:06,448 - So, tell me about how Your students are doing. 96 00:06:06,531 --> 00:06:07,324 Each one of them. 97 00:06:07,407 --> 00:06:08,408 I need to know what to pray for. 98 00:06:08,492 --> 00:06:11,119 - Oh, Eema, I don't know that I'll have time 99 00:06:11,203 --> 00:06:13,371 to tell you about every single one of them; 100 00:06:13,455 --> 00:06:14,498 I'm ready to collapse. 101 00:06:14,581 --> 00:06:17,084 - Fine, just tell me about Your five favorites. 102 00:06:17,167 --> 00:06:19,169 - Eema, I don't have favorites; you know that. 103 00:06:19,252 --> 00:06:20,921 - Of course You do, admit it. 104 00:06:21,004 --> 00:06:22,589 - Why don't you tell me your favorites of the group-- 105 00:06:22,672 --> 00:06:23,590 - The women. 106 00:06:23,673 --> 00:06:24,925 - Yeah, that didn't take long. 107 00:06:25,008 --> 00:06:28,178 - Mm, and Zee, because he'll protect You. 108 00:06:28,261 --> 00:06:30,639 - Really? Hmm. 109 00:06:30,722 --> 00:06:32,099 Anyone else? 110 00:06:32,182 --> 00:06:33,308 - I'm teasing. 111 00:06:33,391 --> 00:06:34,976 I love them all. 112 00:06:35,060 --> 00:06:36,853 Is anyone troubling You? 113 00:06:36,937 --> 00:06:38,939 What about Andrew, how's he doing? 114 00:06:39,022 --> 00:06:40,565 He wasn't doing well when I was with them. 115 00:06:40,649 --> 00:06:42,609 - He's fine. 116 00:06:42,692 --> 00:06:45,737 Our boy, John, set him straight. 117 00:06:45,821 --> 00:06:48,448 Actually, they're all doing quite well right now, 118 00:06:48,532 --> 00:06:49,449 I've sent them out 119 00:06:49,533 --> 00:06:51,326 on missionary journeys to our people, 120 00:06:51,409 --> 00:06:55,163 doing signs and wonders of their own. 121 00:06:55,247 --> 00:06:56,873 Well, not of their own-- 122 00:06:56,957 --> 00:06:58,583 - I know what You mean. 123 00:06:58,667 --> 00:06:59,543 And the women? 124 00:06:59,626 --> 00:07:00,919 - The women are in Capernaum, 125 00:07:01,002 --> 00:07:02,379 helping James and John's father 126 00:07:02,462 --> 00:07:04,339 start a new olive oil business 127 00:07:04,422 --> 00:07:05,799 to help support the ministry. 128 00:07:05,882 --> 00:07:06,758 - Ahhh. 129 00:07:06,842 --> 00:07:07,926 - Mm-hmm. 130 00:07:09,177 --> 00:07:11,138 - And Thomas and Ramah? 131 00:07:13,265 --> 00:07:14,474 - What about them? 132 00:07:17,227 --> 00:07:19,646 [chuckles] 133 00:07:19,729 --> 00:07:22,524 How did you know there was interest in betrothal? 134 00:07:22,607 --> 00:07:24,734 - I have eyes, haven't I? 135 00:07:24,818 --> 00:07:26,903 I saw they were in love at the wedding. 136 00:07:26,987 --> 00:07:28,405 I thought we should just have their ceremony 137 00:07:28,488 --> 00:07:31,116 after Asher and Sarah's. 138 00:07:31,199 --> 00:07:32,909 Will he ask for her father's blessing? 139 00:07:32,993 --> 00:07:33,910 - Yes. 140 00:07:33,994 --> 00:07:35,370 - Ah. 141 00:07:35,453 --> 00:07:36,830 Do You bless it? 142 00:07:36,913 --> 00:07:38,874 - I would love to see them betrothed; 143 00:07:38,957 --> 00:07:40,458 they both are faithful followers. 144 00:07:42,752 --> 00:07:44,796 - So... are you ready for tomorrow? 145 00:07:44,880 --> 00:07:46,006 - Pshew. 146 00:07:46,089 --> 00:07:49,009 - So many have told me they can't wait to see You. 147 00:07:49,092 --> 00:07:50,635 Oh, and guess who is in town? 148 00:07:54,639 --> 00:07:55,515 - I couldn't tell you. 149 00:07:55,599 --> 00:07:57,184 - Lazarus and the sisters. 150 00:07:57,267 --> 00:07:58,560 - What? No. 151 00:07:58,643 --> 00:07:59,728 - They got in today, 152 00:07:59,811 --> 00:08:01,605 they figured it was a good opportunity to see You. 153 00:08:01,688 --> 00:08:03,440 - Ahhh, that's wonderful. 154 00:08:03,523 --> 00:08:04,733 [chuckles] 155 00:08:04,816 --> 00:08:07,819 Oh, Laz--I haven't seen Laz in a while. 156 00:08:07,903 --> 00:08:08,987 - Mm-hmm. 157 00:08:09,070 --> 00:08:11,740 - Oh, that will be fun. 158 00:08:11,823 --> 00:08:12,824 [chuckles] 159 00:08:15,493 --> 00:08:17,871 Well... 160 00:08:17,954 --> 00:08:19,581 I think I'm going to go to bed, Eema. 161 00:08:19,664 --> 00:08:20,957 - Of course. 162 00:08:23,793 --> 00:08:24,628 - Eema... 163 00:08:24,711 --> 00:08:25,921 - Yes? 164 00:08:34,679 --> 00:08:36,473 - I'm going to need the box while I'm here. 165 00:08:38,350 --> 00:08:39,517 Do you know where it is? 166 00:08:44,648 --> 00:08:45,565 - Now? 167 00:08:45,649 --> 00:08:46,650 - Mm-hmm. 168 00:08:51,655 --> 00:08:53,406 - Huh. 169 00:08:57,160 --> 00:08:59,871 Are You sure this is your last time here before-- 170 00:08:59,955 --> 00:09:01,915 - I believe My time is coming. 171 00:09:05,168 --> 00:09:08,255 - Ahhh, I don't know that I'm ready. 172 00:09:11,675 --> 00:09:14,344 - I know how you feel, 173 00:09:14,427 --> 00:09:18,098 but you also know that I must do... 174 00:09:18,181 --> 00:09:19,891 TOGETHER: the will of Him Who sent me. 175 00:09:27,357 --> 00:09:29,943 - Does it have to be so soon? 176 00:09:30,026 --> 00:09:31,903 Are You sure? 177 00:09:31,987 --> 00:09:33,488 - If not now... 178 00:09:38,827 --> 00:09:40,078 - Hmm. 179 00:09:40,161 --> 00:09:44,332 [d soft strings d] 180 00:09:46,668 --> 00:09:48,962 I miss Your Father the most during celebrations. 181 00:09:51,214 --> 00:09:52,215 - Me too. 182 00:09:53,216 --> 00:09:54,634 - He had so much fun. 183 00:09:59,556 --> 00:10:01,683 Tomorrow is going to be a fun day. 184 00:10:01,766 --> 00:10:04,144 - Yes... yes, it is. 185 00:10:10,066 --> 00:10:12,610 - The box is near Your bed; You'll see it. 186 00:10:15,071 --> 00:10:16,031 - Thank you. 187 00:10:17,032 --> 00:10:18,158 [Eema clears throat] 188 00:10:18,241 --> 00:10:19,909 - I'll clean up; You go to bed. 189 00:10:19,993 --> 00:10:20,827 - I can help you. 190 00:10:20,910 --> 00:10:23,538 - No, no, no, I--I've got it. 191 00:10:23,621 --> 00:10:25,165 You go to bed, I'll be fine. 192 00:10:25,248 --> 00:10:26,291 - Eema. 193 00:10:30,587 --> 00:10:31,588 [light kiss] 194 00:10:34,632 --> 00:10:38,595 [sighs and sniffs] - I'll be fine. 195 00:10:41,139 --> 00:10:43,183 - Laylah tov. 196 00:10:50,565 --> 00:10:51,566 [sighs] 197 00:10:53,109 --> 00:10:54,361 [sighs] 198 00:10:54,444 --> 00:10:55,278 [sheep bleat] 199 00:10:59,074 --> 00:11:00,742 Cain, Abel. 200 00:11:00,825 --> 00:11:01,826 [sheep bleat] 201 00:11:06,247 --> 00:11:07,374 [groans] Oh, boy. 202 00:11:12,545 --> 00:11:13,922 [sighs] 203 00:11:38,738 --> 00:11:40,615 [sighs] 204 00:11:48,164 --> 00:11:49,374 [soft chuckle] 205 00:11:52,961 --> 00:11:54,754 Still feels small. 206 00:12:14,858 --> 00:12:16,776 [box scrapes table] 207 00:12:19,154 --> 00:12:22,991 [d soft music d] 208 00:12:50,226 --> 00:12:56,232 d d 209 00:13:14,626 --> 00:13:20,632 d d 210 00:13:30,642 --> 00:13:32,018 Soon. 211 00:13:35,522 --> 00:13:38,691 [d shofars and drums d] 212 00:13:48,201 --> 00:13:50,787 [d crowd singing d] 213 00:13:52,872 --> 00:13:55,208 [crowd conversations] 214 00:13:59,671 --> 00:14:01,881 [kids laughing] 215 00:14:03,633 --> 00:14:05,176 [stones splashing] 216 00:14:11,432 --> 00:14:13,351 [crowd cheering] 217 00:14:13,434 --> 00:14:15,603 [shofar blows] 218 00:14:17,981 --> 00:14:19,399 [wagon rattles] 219 00:14:20,942 --> 00:14:22,652 MOTHER MARY: This looks perfect! 220 00:14:22,735 --> 00:14:23,778 Look at this! 221 00:14:23,861 --> 00:14:25,238 - Wow. 222 00:14:25,321 --> 00:14:26,656 You know, I don't know the last time 223 00:14:26,739 --> 00:14:28,658 I celebrated the New Year in Nazareth. 224 00:14:28,741 --> 00:14:30,368 - Four years... 225 00:14:30,451 --> 00:14:31,327 - But who's keeping track, hmm? 226 00:14:31,411 --> 00:14:32,453 [laughing] 227 00:14:32,537 --> 00:14:34,747 - We might be poor, but we celebrate better 228 00:14:34,831 --> 00:14:37,041 than those other towns You've been in. 229 00:14:37,125 --> 00:14:38,042 - I don't deny it. 230 00:14:38,126 --> 00:14:39,335 It's good to be home. 231 00:14:41,254 --> 00:14:42,171 - Mary! 232 00:14:42,255 --> 00:14:43,423 Jesus! 233 00:14:43,506 --> 00:14:44,924 - Dinah!! 234 00:14:45,008 --> 00:14:47,260 I didn't know you'd be here! 235 00:14:47,343 --> 00:14:48,928 - We decided to make the trip just yesterday. 236 00:14:49,012 --> 00:14:50,346 - Well, correction. 237 00:14:50,430 --> 00:14:51,889 Dinah decided to make the trip; 238 00:14:51,973 --> 00:14:53,850 I had little choice in the matter. 239 00:14:53,933 --> 00:14:55,351 - Oh, hush. 240 00:14:55,435 --> 00:14:56,978 - Well, it is true. 241 00:14:57,061 --> 00:15:00,273 Jesus, I didn't know You'd be here. 242 00:15:00,356 --> 00:15:01,816 I apologize. 243 00:15:01,899 --> 00:15:02,984 - For what? 244 00:15:03,067 --> 00:15:04,569 - You'll get questions about the wedding, no doubt. 245 00:15:04,652 --> 00:15:06,529 - I've told some people about what happened, 246 00:15:06,613 --> 00:15:08,281 although a few had already heard. 247 00:15:08,364 --> 00:15:09,365 - Yes, don't be surprised 248 00:15:09,449 --> 00:15:11,159 if some people run out of wine on purpose 249 00:15:11,242 --> 00:15:13,161 just to see what You will do. 250 00:15:14,203 --> 00:15:15,455 - Well... 251 00:15:15,538 --> 00:15:17,373 that was for a special occasion. 252 00:15:17,457 --> 00:15:18,666 - I know, I know. 253 00:15:18,750 --> 00:15:21,127 Oh, it's so good to see you both. 254 00:15:21,210 --> 00:15:23,796 - Oh, I was wondering when this was coming. 255 00:15:23,880 --> 00:15:25,965 [laughing] 256 00:15:26,049 --> 00:15:27,175 [light kisses] 257 00:15:27,258 --> 00:15:28,176 - Oh, shalom. 258 00:15:28,259 --> 00:15:29,552 - Shalom, Lazarus. [chuckling] 259 00:15:30,553 --> 00:15:32,639 Mary, Martha, good to see you. 260 00:15:32,722 --> 00:15:33,473 It's been a while. 261 00:15:33,556 --> 00:15:34,474 - Shalom. -Shalom. 262 00:15:34,557 --> 00:15:36,059 - Mary, come with me, we've got a spot. 263 00:15:36,142 --> 00:15:38,478 Rafi, take Jesus' food; we'll set it up there. 264 00:15:38,561 --> 00:15:40,897 [inaudible conversation] 265 00:15:40,980 --> 00:15:42,815 - I guess I am taking Your food. 266 00:15:42,899 --> 00:15:44,525 - All right, then, thank you so much. 267 00:15:44,609 --> 00:15:46,194 I'll come by later. 268 00:15:46,277 --> 00:15:47,278 - It's good to see you again. 269 00:15:47,362 --> 00:15:48,363 - You too, Rafi. 270 00:15:49,947 --> 00:15:51,366 - Aha!! 271 00:15:51,449 --> 00:15:53,576 So many things to catch up on! 272 00:15:53,660 --> 00:15:54,702 You're here for how long? 273 00:15:54,786 --> 00:15:56,496 - Ah, not long. 274 00:15:56,579 --> 00:15:58,206 I came by to grab a couple of things; 275 00:15:58,289 --> 00:15:59,791 I wanted to see Eema, 276 00:15:59,874 --> 00:16:01,084 celebrate a bit, 277 00:16:01,167 --> 00:16:02,210 go to the service. 278 00:16:02,293 --> 00:16:03,169 - Well, now that we are here, 279 00:16:03,252 --> 00:16:05,004 maybe You can stay a little longer. 280 00:16:05,088 --> 00:16:07,215 We are staying in a great place; 281 00:16:07,298 --> 00:16:08,633 You should stop by. 282 00:16:08,716 --> 00:16:10,176 - Maybe. 283 00:16:10,259 --> 00:16:12,762 - So... You look good! 284 00:16:12,845 --> 00:16:14,097 - Thank you. 285 00:16:14,180 --> 00:16:16,724 - Seems like the rabbi thing is starting to treat you well. 286 00:16:16,808 --> 00:16:18,601 Still no home though, huh? 287 00:16:18,685 --> 00:16:20,353 - I have all that I need. 288 00:16:20,436 --> 00:16:22,230 - Years ago I tried to get Him to join me 289 00:16:22,313 --> 00:16:24,148 in the business in Bethany. 290 00:16:24,232 --> 00:16:25,566 Turned me down, 291 00:16:25,650 --> 00:16:27,360 just wanted to be a craftsman-- 292 00:16:27,443 --> 00:16:28,945 well, first wanted to be a craftsman, 293 00:16:29,028 --> 00:16:31,114 and then a rabbi. 294 00:16:31,197 --> 00:16:32,949 - Well, he didn't need Me, obviously, so... 295 00:16:33,032 --> 00:16:34,575 - But we would have had so much fun! 296 00:16:34,659 --> 00:16:35,952 - True. 297 00:16:36,035 --> 00:16:37,537 - I'll give You credit, though, 298 00:16:37,620 --> 00:16:38,830 You never wavered, 299 00:16:38,913 --> 00:16:40,456 You did what You set out to do, 300 00:16:40,540 --> 00:16:41,958 and being a rabbi like You are 301 00:16:42,041 --> 00:16:46,462 with the lack of schooling You got... amazing. 302 00:16:46,546 --> 00:16:47,922 - So, are You really doing miracles? 303 00:16:48,005 --> 00:16:49,382 - Mary, be delicate. 304 00:16:49,465 --> 00:16:50,717 - I'm just asking. 305 00:16:50,800 --> 00:16:53,010 - Forgive Mary for being... 306 00:16:53,094 --> 00:16:54,929 well, for being Mary. 307 00:16:55,012 --> 00:16:56,347 But... as is her custom, 308 00:16:56,431 --> 00:16:59,308 she puts into words what we are only thinking. 309 00:16:59,392 --> 00:17:01,644 Is what we're hearing true? 310 00:17:01,728 --> 00:17:03,896 - Well, that depends on what you're hearing and from whom. 311 00:17:03,980 --> 00:17:05,857 - I am hearing that You've turned water to wine, 312 00:17:05,940 --> 00:17:08,025 healed hundreds in places like Syria, 313 00:17:08,109 --> 00:17:09,986 and that You recently preached to thousands 314 00:17:10,069 --> 00:17:12,989 some sermon people are still talking about. 315 00:17:13,072 --> 00:17:15,825 And that you made a bunch of friends in Samaria-- 316 00:17:15,908 --> 00:17:18,119 which we'll need to talk about-- 317 00:17:18,202 --> 00:17:19,495 while making a bunch of enemies 318 00:17:19,579 --> 00:17:21,956 in places that we actually like. 319 00:17:22,039 --> 00:17:24,751 And not unimportant enemies. 320 00:17:24,834 --> 00:17:26,377 Am I missing anything? 321 00:17:26,461 --> 00:17:27,503 - Not bad. 322 00:17:27,587 --> 00:17:29,839 - Come on, I know everyone and hear everything, 323 00:17:29,922 --> 00:17:30,715 You know that. 324 00:17:30,798 --> 00:17:31,799 - So it's true? 325 00:17:31,883 --> 00:17:35,678 - You're the greatest rabbi who ever lived? 326 00:17:35,762 --> 00:17:37,805 - Well, there's still a lot of work to be done. 327 00:17:37,889 --> 00:17:39,223 - Ha-ha-ha! 328 00:17:39,307 --> 00:17:41,476 Still with the humility. 329 00:17:41,559 --> 00:17:42,935 I love it. 330 00:17:43,019 --> 00:17:44,687 - We're also hearing that some are saying, 331 00:17:44,771 --> 00:17:45,813 and You are not denying-- 332 00:17:45,897 --> 00:17:47,940 - Mary, not now. 333 00:17:48,024 --> 00:17:49,567 - I do want to ask, 334 00:17:49,650 --> 00:17:52,403 and we can do this privately, if You like-- 335 00:17:52,487 --> 00:17:55,364 Rabbi Benjamin, Leah! 336 00:17:55,448 --> 00:17:56,365 Shalom! 337 00:17:56,449 --> 00:17:58,117 - Shalom, Lazarus. 338 00:17:58,201 --> 00:17:59,076 Girls. 339 00:17:59,160 --> 00:18:00,328 Jesus, welcome home! 340 00:18:00,411 --> 00:18:01,454 - Leah, good to see you. 341 00:18:01,537 --> 00:18:04,040 Rabbi Benjamin, how long has it been? 342 00:18:04,123 --> 00:18:05,041 - Jesus. 343 00:18:05,124 --> 00:18:06,751 - Well, many here are very excited 344 00:18:06,834 --> 00:18:08,127 that You're visiting, Jesus. 345 00:18:08,211 --> 00:18:09,670 So much being said. 346 00:18:09,754 --> 00:18:11,839 - I was just telling Him that. 347 00:18:11,923 --> 00:18:16,552 Everyone is talking about Nazareth's big success story... 348 00:18:16,636 --> 00:18:17,762 and it's not me anymore! 349 00:18:17,845 --> 00:18:19,388 [laughter] 350 00:18:19,472 --> 00:18:21,682 What are you hearing, Leah? 351 00:18:21,766 --> 00:18:23,893 - Oh, all kinds of rumors. 352 00:18:23,976 --> 00:18:26,145 That You're becoming quite a popular rabbi, 353 00:18:26,229 --> 00:18:28,397 with some having seen You speak to thousands, 354 00:18:28,481 --> 00:18:31,192 and even perform signs and wonders. 355 00:18:31,275 --> 00:18:34,237 Gossip, of course, comes with it, 356 00:18:34,320 --> 00:18:35,613 and even Hannah told me 357 00:18:35,696 --> 00:18:37,865 that You claimed to be the Messiah, 358 00:18:37,949 --> 00:18:41,327 and I said, "Not the humble Jesus I know," 359 00:18:41,410 --> 00:18:42,870 but here, Jesus, 360 00:18:42,954 --> 00:18:45,498 have some apples and honey; You're skin and bones. 361 00:18:45,581 --> 00:18:47,416 - Apples and honey, of course. 362 00:18:50,753 --> 00:18:51,796 To a sweet New Year. 363 00:18:51,879 --> 00:18:53,172 - May these days before Tishrei 364 00:18:53,256 --> 00:18:54,799 be as sweet as this food. 365 00:18:54,882 --> 00:18:55,800 - For you as well. 366 00:18:55,883 --> 00:18:57,051 - Rabbi Benjamin, 367 00:18:57,134 --> 00:19:00,304 with all the excitement about Jesus being here, 368 00:19:00,388 --> 00:19:03,224 wouldn't He be the perfect man to read the Scripture 369 00:19:03,307 --> 00:19:05,476 and share the instruction in tonight's service? 370 00:19:05,560 --> 00:19:07,103 - That's a great idea! 371 00:19:07,186 --> 00:19:08,855 You were telling me you hadn't prepared yet for-- 372 00:19:08,938 --> 00:19:10,481 - Well, I was planning this afternoon to-- 373 00:19:10,565 --> 00:19:12,567 - He is a Rabbi now. 374 00:19:12,650 --> 00:19:13,818 - Yes, I'm aware. 375 00:19:13,901 --> 00:19:15,403 - I know He was not your favorite student, 376 00:19:15,486 --> 00:19:18,489 and I know He did not go to Beth Midrash, 377 00:19:18,573 --> 00:19:20,658 and that He teaches as a rabbi in His own way, and-- 378 00:19:20,741 --> 00:19:24,078 - All right, Lazarus, he understands. 379 00:19:24,161 --> 00:19:26,455 - We celebrate the creation of the world today, 380 00:19:26,539 --> 00:19:27,957 and that's fine, 381 00:19:28,040 --> 00:19:30,793 but tonight and Rosh Hashanah will be more serious. 382 00:19:30,877 --> 00:19:33,796 - Yes, you've never loved the fun stuff beforehand. 383 00:19:33,880 --> 00:19:37,258 But as much as we love your interpretations, Rabbi, 384 00:19:37,341 --> 00:19:39,802 it would be lovely if everyone got to see 385 00:19:39,886 --> 00:19:42,847 how much Jesus has learned from your teaching. 386 00:19:42,930 --> 00:19:47,059 It might encourage the children to pursue a similar path, yes? 387 00:19:47,143 --> 00:19:49,395 Jesus, what do You think? 388 00:19:49,478 --> 00:19:50,521 - I would be happy to, 389 00:19:50,605 --> 00:19:53,024 as long as Rabbi Benjamin is comfortable. 390 00:19:53,107 --> 00:19:55,067 - I suppose there could be value in hearing 391 00:19:55,151 --> 00:19:58,279 what Adonai has been revealing in the Scriptures to You. 392 00:19:58,362 --> 00:19:59,989 - Then it's settled! 393 00:20:00,072 --> 00:20:02,533 So wise and humble of you, Rabbi Benjamin, 394 00:20:02,617 --> 00:20:05,536 everyone will appreciate it. 395 00:20:05,620 --> 00:20:06,704 Jesus, 396 00:20:06,787 --> 00:20:10,291 do you think you can come up with something impactful 397 00:20:10,374 --> 00:20:12,251 on short notice? 398 00:20:12,335 --> 00:20:13,586 - We'll see. 399 00:20:13,669 --> 00:20:14,795 - Can't wait. 400 00:20:14,879 --> 00:20:17,924 All right, I need to get this Man into a Trigon game 401 00:20:18,007 --> 00:20:19,258 and get Him some more food. 402 00:20:19,342 --> 00:20:20,968 We'll see you tonight. 403 00:20:21,052 --> 00:20:22,053 ALL: Shalom. 404 00:20:23,971 --> 00:20:24,972 - You are something; you know that? 405 00:20:25,056 --> 00:20:26,015 - I know. 406 00:20:26,098 --> 00:20:26,974 - You're still causing trouble with Rabbi, 407 00:20:27,058 --> 00:20:28,100 and I'm still getting blamed. 408 00:20:28,184 --> 00:20:29,936 - Ah, you love seeing him annoyed as much as I do. 409 00:20:30,019 --> 00:20:30,895 - Eh. 410 00:20:30,978 --> 00:20:33,439 - Come on, let's get in a quick game. 411 00:20:33,522 --> 00:20:34,398 JESUS: Do we have to? 412 00:20:34,482 --> 00:20:35,316 LAZARUS: Yes, we have to! 413 00:20:37,151 --> 00:20:38,444 - Ha! [thud] 414 00:20:38,527 --> 00:20:39,528 - Ooh. 415 00:20:39,612 --> 00:20:40,947 - Look alive, look alive, look alive. 416 00:20:41,030 --> 00:20:41,822 - Again. 417 00:20:41,906 --> 00:20:42,865 Oh, bad idea. 418 00:20:43,866 --> 00:20:44,992 - Shalom, my friends. 419 00:20:45,076 --> 00:20:47,161 I hate to break up the fun, 420 00:20:47,244 --> 00:20:50,331 but it's time for me to start embarrassing you. 421 00:20:50,414 --> 00:20:52,708 And for us all to embarrass Jesus. 422 00:20:52,792 --> 00:20:54,126 - Not necessary. 423 00:20:54,210 --> 00:20:55,378 - We're just about to finish up, 424 00:20:55,461 --> 00:20:57,713 John has four, Rafi has three and I have two, 425 00:20:57,797 --> 00:20:59,048 and John's playing awful; 426 00:20:59,131 --> 00:21:00,549 he's going to lose any moment. 427 00:21:00,633 --> 00:21:02,009 - All right, Aaron, because we're both in 428 00:21:02,093 --> 00:21:04,887 from out of town and you can play this whenever, 429 00:21:04,971 --> 00:21:07,640 allow Jesus and me to finish the game, hmm? 430 00:21:07,723 --> 00:21:10,768 I'll play for Rafi, Jesus will play for you, 431 00:21:10,851 --> 00:21:12,269 and I'll still win. 432 00:21:14,522 --> 00:21:15,398 - Thank you, friend. 433 00:21:15,481 --> 00:21:16,524 - Uh-huh. 434 00:21:17,900 --> 00:21:20,111 - Have you gotten any better since last time? 435 00:21:20,194 --> 00:21:21,904 - I don't know. 436 00:21:21,988 --> 00:21:22,989 - You don't know? 437 00:21:23,072 --> 00:21:24,991 - I haven't played since last time. 438 00:21:25,074 --> 00:21:26,075 - What? 439 00:21:27,284 --> 00:21:28,661 - Come on, this won't take long. 440 00:21:28,744 --> 00:21:29,578 I'll win fast-- 441 00:21:29,662 --> 00:21:31,205 uh, I'll win for Rafi-- 442 00:21:31,288 --> 00:21:32,748 and we'll be on our way. 443 00:21:32,832 --> 00:21:34,667 Give the guest a moment. 444 00:21:36,585 --> 00:21:38,587 - Remember, catch with Your left. 445 00:21:38,671 --> 00:21:40,881 and at least make the throws fast. 446 00:21:40,965 --> 00:21:42,633 John just needs to drop one and it's over. 447 00:21:42,717 --> 00:21:43,801 - No promises. 448 00:21:43,884 --> 00:21:46,220 All right, here we go. 449 00:21:48,431 --> 00:21:49,348 You ready? 450 00:21:49,432 --> 00:21:53,936 d d 451 00:21:54,020 --> 00:21:54,937 All right, easy. 452 00:21:55,021 --> 00:21:56,230 [laughs] - That didn't take long. 453 00:21:56,313 --> 00:21:57,732 - That's three. 454 00:21:57,815 --> 00:22:00,401 - Uh, okay, that's fine, it just... 455 00:22:00,484 --> 00:22:02,194 was there and then it-- 456 00:22:02,278 --> 00:22:04,947 Anyway, [clears throat] just shaking the dust off; 457 00:22:05,031 --> 00:22:05,906 it's just been a few years. 458 00:22:05,990 --> 00:22:06,782 - It shows. 459 00:22:06,866 --> 00:22:08,284 - We're fine. 460 00:22:08,367 --> 00:22:09,410 I'm fine. 461 00:22:09,493 --> 00:22:10,244 You're fine. 462 00:22:10,327 --> 00:22:12,038 Everyone's fine, okay? 463 00:22:13,748 --> 00:22:18,085 d d 464 00:22:18,169 --> 00:22:19,086 Nice catch, huh? 465 00:22:19,170 --> 00:22:24,383 d d 466 00:22:24,467 --> 00:22:25,551 - No reach; that's a no reach. 467 00:22:25,634 --> 00:22:26,427 RAFI: That's four. 468 00:22:26,510 --> 00:22:27,511 That's it, four. 469 00:22:27,595 --> 00:22:28,763 - I apologize, Aaron, 470 00:22:28,846 --> 00:22:32,391 perhaps we should have refused Laz's offer. 471 00:22:32,475 --> 00:22:35,853 - It's fine, just... focus. 472 00:22:35,936 --> 00:22:37,271 Maybe we can get John on this one 473 00:22:37,354 --> 00:22:38,939 and get second place? 474 00:22:39,023 --> 00:22:40,775 Lazarus has clearly been practicing. 475 00:22:40,858 --> 00:22:42,068 - I don't need it. 476 00:22:42,151 --> 00:22:42,902 Let's go. 477 00:22:42,985 --> 00:22:44,862 Three, four, four, here we play. 478 00:22:44,945 --> 00:22:48,199 d d 479 00:22:48,282 --> 00:22:49,075 - Nice catch! 480 00:22:49,158 --> 00:22:50,117 Finally! 481 00:22:50,951 --> 00:22:53,788 d d 482 00:23:06,926 --> 00:23:08,135 LAZARUS/RAFI: Ho-ho! Yes! 483 00:23:08,219 --> 00:23:09,303 That is the game! 484 00:23:09,386 --> 00:23:10,304 RAFI: Thank you! 485 00:23:10,387 --> 00:23:11,347 - That is the game! 486 00:23:11,430 --> 00:23:12,890 Very good! 487 00:23:12,973 --> 00:23:15,559 - Sorry, Aaron, not My strength. 488 00:23:15,643 --> 00:23:17,978 - Clearly, but all of you, 489 00:23:18,062 --> 00:23:19,855 do not be late for tonight, 490 00:23:19,939 --> 00:23:22,733 Jesus is handling the reading and interpretations. 491 00:23:22,817 --> 00:23:24,693 That's His strength. 492 00:23:24,777 --> 00:23:27,154 This was just to humble Him beforehand. 493 00:23:27,238 --> 00:23:28,405 - Wasn't necessary, though. 494 00:23:28,489 --> 00:23:29,573 - Ha! It was! 495 00:23:29,657 --> 00:23:30,783 [laughing] 496 00:23:30,866 --> 00:23:31,659 RAFI: I look forward to it. 497 00:23:31,742 --> 00:23:32,576 Shalom, friends. 498 00:23:32,660 --> 00:23:33,577 TOGETHER: Shalom. 499 00:23:34,495 --> 00:23:36,372 - You're home, sir. 500 00:23:36,455 --> 00:23:38,332 [laughing] 501 00:23:38,415 --> 00:23:39,583 - That's low. 502 00:23:39,667 --> 00:23:41,335 [chuckles] 503 00:23:41,418 --> 00:23:43,587 Ah, well, thanks for that. 504 00:23:44,922 --> 00:23:47,216 I trust it was very satisfying for you. 505 00:23:47,299 --> 00:23:48,509 - Mm, a little. 506 00:23:48,592 --> 00:23:50,052 - Hmm, a little. 507 00:23:50,136 --> 00:23:51,846 - We've still got a lot to talk about, 508 00:23:51,929 --> 00:23:53,389 and I expect some answers from You 509 00:23:53,472 --> 00:23:55,933 about everything that has been going on by tonight. 510 00:23:57,351 --> 00:23:59,520 - Well, be careful what you ask for. 511 00:24:01,230 --> 00:24:02,606 And we go this way. 512 00:24:03,566 --> 00:24:04,567 [crickets chirping] 513 00:24:04,650 --> 00:24:06,068 [birdsong] 514 00:24:06,152 --> 00:24:07,945 [crowd conversations] 515 00:24:28,841 --> 00:24:30,926 - Blessed are You, Lord our God, 516 00:24:31,010 --> 00:24:33,179 King of the Universe, 517 00:24:33,262 --> 00:24:37,308 who has kept us alive and sustained us for another year. 518 00:24:37,391 --> 00:24:42,563 Who bestows kindness, restores, and redeems. 519 00:24:42,646 --> 00:24:44,690 Praise to You, Adonai our God, 520 00:24:44,773 --> 00:24:46,525 Sovereign over creation, 521 00:24:46,609 --> 00:24:49,778 Who has chosen us from all the peoples. 522 00:24:49,862 --> 00:24:53,532 May Your blessings be upon all who seek You earnestly. 523 00:24:53,616 --> 00:24:57,494 Bring joy to Your land and gladness to Your city. 524 00:24:57,578 --> 00:24:58,787 In Your mercy, 525 00:24:58,871 --> 00:25:00,706 bestow on us a prosperous year, 526 00:25:00,789 --> 00:25:02,249 a bountiful harvest, 527 00:25:02,333 --> 00:25:05,211 and the promised arrival of Meshiach, 528 00:25:05,294 --> 00:25:09,256 Your Anointed One, the Son of David. 529 00:25:09,340 --> 00:25:10,549 CONGREGATION Amen. 530 00:25:13,302 --> 00:25:16,305 [d shofar plays d] 531 00:25:23,854 --> 00:25:28,734 - Thank you for that call to repentance and rest. 532 00:25:28,817 --> 00:25:32,029 And now, for the reading and interpretation, 533 00:25:32,112 --> 00:25:36,450 we have with us Jesus bar Joseph. 534 00:25:36,533 --> 00:25:39,078 He was one of my students in Torah class, 535 00:25:39,161 --> 00:25:42,039 and we've heard reports-- 536 00:25:42,122 --> 00:25:43,415 some of them very positive-- 537 00:25:43,499 --> 00:25:44,416 [laughter] 538 00:25:44,500 --> 00:25:47,544 of His rabbinic journeys. 539 00:25:47,628 --> 00:25:48,671 Jesus. 540 00:25:48,754 --> 00:25:50,756 - Thank you, Rabbi Benjamin. 541 00:25:50,839 --> 00:25:52,675 Ah, please. 542 00:25:52,758 --> 00:25:54,677 You know, it's not easy to share 543 00:25:54,760 --> 00:25:59,682 in front of Nazareth's pre-eminent Rabbi but... 544 00:25:59,765 --> 00:26:01,809 I will do My best. 545 00:26:01,892 --> 00:26:06,230 And I'm certain that if I miss a word or two, 546 00:26:06,313 --> 00:26:08,774 one of you at least will speak up, huh? 547 00:26:08,857 --> 00:26:10,442 [laughter and agreement] 548 00:26:10,526 --> 00:26:12,027 I wonder who it will be. 549 00:26:17,574 --> 00:26:19,535 A reading... 550 00:26:19,618 --> 00:26:22,413 from the scroll of the prophet Isaiah. 551 00:26:40,180 --> 00:26:42,891 "The spirit of the Lord God is upon me, 552 00:26:42,975 --> 00:26:45,311 "because the Lord has anointed me 553 00:26:45,394 --> 00:26:49,606 "to bring good news to the poor; 554 00:26:49,690 --> 00:26:53,277 "He has sent me to heal the brokenhearted; 555 00:26:53,360 --> 00:26:55,904 "to proclaim liberty to the captives; 556 00:26:55,988 --> 00:26:59,325 "and recovery of sight to the blind; 557 00:26:59,408 --> 00:27:04,204 "to the opening of the prison for those who are bound; 558 00:27:04,288 --> 00:27:07,708 to proclaim the year of the Lord's favor." 559 00:27:20,179 --> 00:27:21,638 [soft whispers] 560 00:27:37,446 --> 00:27:40,115 The fulfillment of this Scripture... 561 00:27:40,199 --> 00:27:44,495 as you have heard it... is today. 562 00:27:44,578 --> 00:27:47,539 This is the year of the Lord's favor. 563 00:27:47,623 --> 00:27:50,042 This is a year of jubilee; 564 00:27:50,125 --> 00:27:51,960 a year the poor, 565 00:27:52,044 --> 00:27:53,712 the brokenhearted, 566 00:27:53,796 --> 00:27:57,174 the captive and the blind 567 00:27:57,257 --> 00:27:59,968 are offered redemption. 568 00:28:00,052 --> 00:28:03,472 Here... now. 569 00:28:06,141 --> 00:28:07,518 - We are with You; keep going. 570 00:28:09,061 --> 00:28:10,771 Not bad for a carpenter's son, yes? 571 00:28:10,854 --> 00:28:11,814 [laughter] 572 00:28:11,897 --> 00:28:13,690 - I mean, especially Joseph... 573 00:28:13,774 --> 00:28:15,818 may he rest in peace. 574 00:28:15,901 --> 00:28:18,862 - Jesus, please explain why You stopped the reading 575 00:28:18,946 --> 00:28:22,408 before Isaiah spoke of the day of vengeance of our God. 576 00:28:22,491 --> 00:28:24,910 Especially during a time of such oppression. 577 00:28:27,913 --> 00:28:32,000 - The day of vengeance is in the future. 578 00:28:34,711 --> 00:28:37,756 I'm not here for vengeance; 579 00:28:37,840 --> 00:28:40,217 I'm here for salvation. 580 00:28:40,300 --> 00:28:43,846 [d tense music d] 581 00:28:43,929 --> 00:28:46,849 - You're here for salvation? 582 00:28:46,932 --> 00:28:48,434 What are You saying? 583 00:28:51,603 --> 00:28:53,105 - You know what I am saying. 584 00:28:54,731 --> 00:28:56,233 And this year of jubilee, 585 00:28:56,316 --> 00:28:58,444 this year of the Lord's favor, 586 00:28:58,527 --> 00:29:03,031 is not about release from financial debts; 587 00:29:03,115 --> 00:29:06,785 I'm here to provide release from spiritual debt. 588 00:29:08,620 --> 00:29:11,457 - We're the chosen seed of Abraham, 589 00:29:11,540 --> 00:29:13,375 we don't have spiritual debt! 590 00:29:17,796 --> 00:29:18,797 - Jesus. 591 00:29:18,881 --> 00:29:20,007 - Yes, Aaron. 592 00:29:20,090 --> 00:29:22,634 - We've been hearing about the signs and wonders... 593 00:29:22,718 --> 00:29:24,511 and now this? 594 00:29:24,595 --> 00:29:27,055 Are You claiming to be more than a rabbi? 595 00:29:27,139 --> 00:29:28,849 More than even the Baptizer? 596 00:29:32,895 --> 00:29:35,522 - No doubt one of you will quote Me the proverb, 597 00:29:35,606 --> 00:29:38,192 "Physician, heal yourself." 598 00:29:38,275 --> 00:29:40,652 "The things we've heard You did in Capernaum... 599 00:29:40,736 --> 00:29:41,904 "and in Syria... 600 00:29:41,987 --> 00:29:45,949 do here in Your hometown..." yes? 601 00:29:46,033 --> 00:29:47,993 - Why not? 602 00:29:48,076 --> 00:29:49,077 - I get it. 603 00:29:50,454 --> 00:29:53,749 It's always easier to accept hard truth, 604 00:29:53,832 --> 00:29:56,627 and even greatness, from strangers 605 00:29:56,710 --> 00:29:58,795 than from those you know well; 606 00:29:58,879 --> 00:30:02,508 especially those you knew as awkward teenagers or... 607 00:30:02,591 --> 00:30:03,550 even as adults, 608 00:30:03,634 --> 00:30:06,637 as some of you saw earlier today. 609 00:30:06,720 --> 00:30:09,431 Laz here would make a more believable prophet. 610 00:30:09,515 --> 00:30:11,058 [chuckling] 611 00:30:13,101 --> 00:30:18,023 But this brings up an important truth... 612 00:30:18,106 --> 00:30:20,484 no prophet is acceptable in his hometown. 613 00:30:20,567 --> 00:30:22,903 [soft murmuring] 614 00:30:22,986 --> 00:30:24,821 - Be careful with what You call Yourself! 615 00:30:24,905 --> 00:30:26,365 - This should be easy to prove. 616 00:30:26,448 --> 00:30:29,076 Dinah and Rafi, you say you saw it, yes? 617 00:30:29,159 --> 00:30:33,121 - Yes, yes, we saw it but... 618 00:30:33,205 --> 00:30:34,456 He did not claim this. 619 00:30:34,540 --> 00:30:36,250 - A true prophet from Adonai 620 00:30:36,333 --> 00:30:40,295 would not deny his own people signs and wonders. 621 00:30:40,379 --> 00:30:41,505 - Listen carefully. 622 00:30:43,048 --> 00:30:48,220 When great famine hit Israel during the days of Elijah-- 623 00:30:48,303 --> 00:30:51,181 three years and six months-- 624 00:30:51,265 --> 00:30:54,101 there were many widows, yes? 625 00:30:54,184 --> 00:30:57,479 And we know how the Father cares about His chosen people, 626 00:30:57,563 --> 00:30:59,815 especially widows. 627 00:30:59,898 --> 00:31:03,360 But Elijah was sent to none of them... 628 00:31:03,443 --> 00:31:05,487 not a one. 629 00:31:05,571 --> 00:31:08,615 Instead he was sent to a widow in Sidon, 630 00:31:08,699 --> 00:31:10,367 in Zarephath. 631 00:31:10,450 --> 00:31:11,743 A Gentile woman. 632 00:31:13,829 --> 00:31:17,249 Martha, what happened? 633 00:31:17,332 --> 00:31:22,462 - She gave up her last flour and oil for one more cake 634 00:31:22,546 --> 00:31:24,673 and gave it to Elijah. 635 00:31:24,756 --> 00:31:26,341 - Why would she do that? 636 00:31:26,425 --> 00:31:29,261 - Elijah told her the Lord said to do so. 637 00:31:29,344 --> 00:31:32,931 - Yes, the Lord said that He would make it 638 00:31:33,015 --> 00:31:37,144 so that her flour and oil would never run out. 639 00:31:37,227 --> 00:31:40,355 And she believed. 640 00:31:40,439 --> 00:31:45,360 A pagan Gentile in a pagan land. 641 00:31:45,444 --> 00:31:49,156 And she was hungry enough to know she needed God 642 00:31:49,239 --> 00:31:52,075 and to obey Him; 643 00:31:52,159 --> 00:31:56,663 and so God sent Elijah to multiply her food... 644 00:31:56,747 --> 00:31:57,998 forever. 645 00:32:01,126 --> 00:32:05,213 What about Elisha and Naaman? 646 00:32:05,297 --> 00:32:08,592 There were many lepers in Israel during this time, 647 00:32:08,675 --> 00:32:10,719 but none of them were cleansed... 648 00:32:10,802 --> 00:32:12,346 except Naaman... 649 00:32:13,972 --> 00:32:16,475 only a Gentile, a Syrian soldier, 650 00:32:16,558 --> 00:32:21,647 an enemy of the Lord's people. 651 00:32:21,730 --> 00:32:26,443 But he was so desperate he trusted Elisha, 652 00:32:26,526 --> 00:32:28,904 and his leprosy was cleansed. 653 00:32:32,032 --> 00:32:35,744 You may be the chosen seed of Abraham, 654 00:32:35,827 --> 00:32:39,331 you may be the people of the covenants, 655 00:32:39,414 --> 00:32:42,209 but that will not bring you My salvation. 656 00:32:42,292 --> 00:32:44,961 [d tense music d] 657 00:32:45,045 --> 00:32:46,672 If you cannot accept 658 00:32:46,755 --> 00:32:50,717 that you are spiritually poor and captive, 659 00:32:50,801 --> 00:32:54,763 in the same way that a Gentile woman and a Syrian leper 660 00:32:54,846 --> 00:32:56,723 recognized their need-- 661 00:33:04,481 --> 00:33:06,942 If you do not realize 662 00:33:07,025 --> 00:33:13,490 that you need a year of the Lord's favor... 663 00:33:13,573 --> 00:33:15,575 then I cannot save you! 664 00:33:15,659 --> 00:33:20,414 [d tense music continues d] 665 00:33:28,213 --> 00:33:30,090 - Who do You think You are?! 666 00:33:30,173 --> 00:33:32,384 - This is what Hannah talked about. 667 00:33:32,467 --> 00:33:34,720 That He even called Himself the Messiah! 668 00:33:34,803 --> 00:33:36,888 - Are You claiming to be the Messiah 669 00:33:36,972 --> 00:33:39,975 or are You merely claiming to speak for the Lord as a prophet? 670 00:33:40,058 --> 00:33:46,773 [d tense music d] 671 00:33:46,857 --> 00:33:48,316 - Yes. 672 00:33:50,861 --> 00:33:52,821 - You are a false prophet!! 673 00:33:52,904 --> 00:33:53,822 [gasps] 674 00:33:53,905 --> 00:33:56,241 - Whoa, that is quite a thing to say. 675 00:33:56,324 --> 00:33:57,534 Jesus, maybe we should leave. 676 00:33:57,617 --> 00:33:58,869 - Lazarus, you're His friend, 677 00:33:58,952 --> 00:34:00,162 you cannot be involved. 678 00:34:00,245 --> 00:34:01,872 You know what the law of Moses says! 679 00:34:01,955 --> 00:34:03,415 - We are all His friends, Aaron; 680 00:34:03,498 --> 00:34:04,708 we cannot say things like this. 681 00:34:04,791 --> 00:34:06,126 - Jesus, stand up at once! 682 00:34:06,209 --> 00:34:07,252 LAZARUS: Rabbi, please. 683 00:34:07,335 --> 00:34:08,670 Rafi, come with Jesus and me, 684 00:34:08,754 --> 00:34:09,755 we will leave, 685 00:34:09,838 --> 00:34:11,465 and you all can continue the service. 686 00:34:11,548 --> 00:34:13,925 - Rabbi Benjamin has asserted false prophecy, 687 00:34:14,009 --> 00:34:14,926 and I cannot argue it. 688 00:34:15,010 --> 00:34:16,178 - You said you saw the miracle! 689 00:34:16,261 --> 00:34:17,804 - He's saying only He can save us. 690 00:34:17,888 --> 00:34:19,473 - He didn't use those words. 691 00:34:19,556 --> 00:34:20,766 - It's what I meant. 692 00:34:20,849 --> 00:34:21,850 - Jesus, you're not helping! 693 00:34:21,933 --> 00:34:24,352 - He's saying we are not The Holy One's chosen. 694 00:34:24,436 --> 00:34:25,520 - Now, He didn't say that! 695 00:34:25,604 --> 00:34:27,898 - In Words, a book of Moses... 696 00:34:27,981 --> 00:34:31,485 "But the prophet who presumes to speak a word in my name 697 00:34:31,568 --> 00:34:34,279 "that I have not commanded him to speak... 698 00:34:34,362 --> 00:34:37,282 that same prophet shall die." 699 00:34:37,365 --> 00:34:40,869 - Rabbi Benjamin, I beg of you... not this! 700 00:34:40,952 --> 00:34:42,621 - Lazarus. 701 00:34:42,704 --> 00:34:43,705 It's fine. 702 00:34:43,789 --> 00:34:45,081 - Jesus, they're going to-- 703 00:34:46,583 --> 00:34:51,713 [d impending music d] 704 00:34:55,634 --> 00:34:56,843 - Yes? 705 00:35:01,890 --> 00:35:03,683 - Jesus... 706 00:35:03,767 --> 00:35:06,603 if You do not renounce Your words, 707 00:35:06,686 --> 00:35:10,440 we will have no choice but to follow the Law of Moses. 708 00:35:17,572 --> 00:35:19,491 - I am the Law of Moses. 709 00:35:19,574 --> 00:35:20,534 [gasps] 710 00:35:20,617 --> 00:35:23,745 [d Music swells d] 711 00:35:43,765 --> 00:35:48,770 d d 712 00:36:02,492 --> 00:36:08,248 d d 713 00:36:24,389 --> 00:36:27,267 d d 714 00:36:29,394 --> 00:36:31,688 [crowd conversations] 715 00:36:40,488 --> 00:36:43,450 RABBI BENJAMIN: Jesus bar Joseph, 716 00:36:43,533 --> 00:36:47,370 because You have repeatedly prophesied falsely 717 00:36:47,454 --> 00:36:49,414 and have offered no denial or renouncement 718 00:36:49,497 --> 00:36:52,208 of Your blasphemous claims, 719 00:36:52,292 --> 00:36:55,253 there is no need to escalate this to the authorities. 720 00:36:57,631 --> 00:37:00,884 Do You stand by all that You said? 721 00:37:00,967 --> 00:37:02,844 - I think I was pretty clear. 722 00:37:05,055 --> 00:37:07,599 - Your father, may he rest in peace, 723 00:37:07,682 --> 00:37:09,601 was a righteous man. 724 00:37:09,684 --> 00:37:12,020 Your mother is a good woman. 725 00:37:12,103 --> 00:37:13,480 We take no pleasure in this shame 726 00:37:13,563 --> 00:37:15,106 You are bringing to their name, 727 00:37:15,190 --> 00:37:18,234 nor the grief this will bring upon Mary. 728 00:37:18,318 --> 00:37:20,487 But as from the law of Moses, 729 00:37:20,570 --> 00:37:25,200 whose life and words You have spat upon today... 730 00:37:25,283 --> 00:37:27,744 Your sentence is death! 731 00:37:27,827 --> 00:37:32,832 d d 732 00:37:47,180 --> 00:37:49,849 - Rafi... 733 00:37:49,933 --> 00:37:53,478 Aaron... 734 00:37:53,561 --> 00:37:54,938 Rabbi Benjamin. 735 00:37:58,066 --> 00:37:59,859 This isn't going to happen. 736 00:38:02,237 --> 00:38:03,321 Not today. 737 00:38:03,405 --> 00:38:07,742 d d 738 00:38:13,081 --> 00:38:17,836 [d music swells d] 739 00:38:21,423 --> 00:38:23,383 [d music ends d] 740 00:38:25,927 --> 00:38:28,513 [footsteps] 741 00:38:53,246 --> 00:38:54,998 [shuddered sigh] 742 00:39:03,131 --> 00:39:04,132 [sniffs] 743 00:39:10,013 --> 00:39:12,015 [footsteps] 744 00:39:36,831 --> 00:39:38,458 [fast file scraping] 745 00:39:42,045 --> 00:39:44,839 YOUNG JESUS: He has sent me to heal 746 00:39:44,923 --> 00:39:48,218 the... bro... keen... 747 00:39:48,301 --> 00:39:50,053 JOSEPH: Mm-hmm. 748 00:39:50,136 --> 00:39:52,305 - brokeen... 749 00:39:52,388 --> 00:39:53,807 JOSEPH: Broken. 750 00:39:53,890 --> 00:39:54,891 Then what? 751 00:39:56,267 --> 00:39:59,270 - Hee--hee are. 752 00:39:59,354 --> 00:40:00,480 JOSEPH: Sound it out. 753 00:40:00,563 --> 00:40:02,982 All the letters, huh? 754 00:40:03,066 --> 00:40:07,112 - Hee are teh... ted. 755 00:40:07,195 --> 00:40:08,488 JOSEPH: Good. 756 00:40:08,571 --> 00:40:10,281 Now, say it quickly. 757 00:40:12,492 --> 00:40:14,285 - Hee-art-ed. 758 00:40:14,369 --> 00:40:15,537 - Hearted. 759 00:40:15,620 --> 00:40:17,997 Now, one word, huh? 760 00:40:18,081 --> 00:40:22,168 - Brokenhearted. 761 00:40:22,252 --> 00:40:24,045 What does that mean? 762 00:40:24,129 --> 00:40:26,631 - A heart that is broken... 763 00:40:26,714 --> 00:40:30,635 but, um, not the heart in your chest. 764 00:40:30,718 --> 00:40:35,223 It is what makes you, um, happy or sad. 765 00:40:35,306 --> 00:40:40,395 A broken heart means being sad or hurt... 766 00:40:40,478 --> 00:40:43,356 someone who, um, needs help. 767 00:40:43,439 --> 00:40:46,109 - Sad or hurt... 768 00:40:46,192 --> 00:40:48,194 someone who needs help. 769 00:40:48,278 --> 00:40:49,529 JOSEPH Keep going... 770 00:40:51,239 --> 00:40:57,704 - To... pro... claim... proclaim... liberty. 771 00:40:57,787 --> 00:41:00,165 - Ah, good. 772 00:41:00,248 --> 00:41:02,458 Here, quick, hold this for me, huh? 773 00:41:04,544 --> 00:41:05,545 - I can help? 774 00:41:05,628 --> 00:41:07,130 - Yes, come. 775 00:41:10,717 --> 00:41:12,010 All right. 776 00:41:13,428 --> 00:41:14,679 All right, um... 777 00:41:16,055 --> 00:41:19,475 You need to learn how to do this well, huh? 778 00:41:19,559 --> 00:41:22,145 The men in our family can strike a nail through 779 00:41:22,228 --> 00:41:26,983 in one swing, eh, maybe two, huh? 780 00:41:27,066 --> 00:41:30,028 I will allow You two swings on Your first try. 781 00:41:31,654 --> 00:41:35,325 Now, You won't always be doing carpentry like me... 782 00:41:35,408 --> 00:41:37,160 You will be a craftsman, 783 00:41:37,243 --> 00:41:39,162 of stone and other materials, 784 00:41:39,245 --> 00:41:41,289 not just wood. 785 00:41:41,372 --> 00:41:42,749 - Why, Abba? 786 00:41:42,832 --> 00:41:46,211 - Because there is not much wood around here; 787 00:41:46,294 --> 00:41:49,255 this is a place of rock and stone. 788 00:41:49,339 --> 00:41:51,549 [chuckling] I picked the wrong business, eh? 789 00:41:51,633 --> 00:41:53,176 Heh, heh. 790 00:41:53,259 --> 00:41:54,594 All right, 791 00:41:54,677 --> 00:41:58,932 you don't use your whole big arm to swing, huh? 792 00:41:59,015 --> 00:42:01,976 Just this part, the bottom half. 793 00:42:02,060 --> 00:42:04,604 You just swing from the elbow. 794 00:42:04,687 --> 00:42:07,982 This way you have more control, see? 795 00:42:09,150 --> 00:42:11,945 Now, I will hold the nail steady, 796 00:42:12,028 --> 00:42:13,655 so You don't hurt yourself, 797 00:42:13,738 --> 00:42:15,698 and You can swing. 798 00:42:18,326 --> 00:42:20,119 - What if I hurt your hand? 799 00:42:20,203 --> 00:42:24,123 - Oh, You have great talent like your abba. 800 00:42:24,207 --> 00:42:25,250 You will be fine. 801 00:42:25,333 --> 00:42:26,334 Go ahead. 802 00:42:29,295 --> 00:42:31,339 [tap] OHHHH!!!! 803 00:42:31,422 --> 00:42:33,925 Oh! Ooh! 804 00:42:34,008 --> 00:42:35,009 [grunts] 805 00:42:36,344 --> 00:42:38,179 [laughing] 806 00:42:39,847 --> 00:42:42,141 Oh, I'm just joking, huh? 807 00:42:42,225 --> 00:42:44,560 Look what You did there... halfway. 808 00:42:44,644 --> 00:42:45,645 Very good. 809 00:42:47,438 --> 00:42:49,649 Hey, I'm sorry, huh? 810 00:42:49,732 --> 00:42:51,484 Your goofy abba could not help it. 811 00:42:51,567 --> 00:42:53,403 [laughing] 812 00:42:53,486 --> 00:42:54,487 That's very good! 813 00:42:56,197 --> 00:42:57,448 Jesus, 814 00:42:57,532 --> 00:43:01,244 I have something very special to show you, huh? 815 00:43:01,327 --> 00:43:04,497 Go grab that box over there, in the corner. 816 00:43:08,543 --> 00:43:09,752 Yes, that one. 817 00:43:14,173 --> 00:43:15,383 Thank You, my Son. 818 00:43:22,390 --> 00:43:24,642 Listen carefully, huh? 819 00:43:26,185 --> 00:43:29,439 This is a mule's bit and bridle. 820 00:43:29,522 --> 00:43:32,483 Now, You have seen them before, 821 00:43:32,567 --> 00:43:34,944 but this one is very special. 822 00:43:36,487 --> 00:43:39,365 [d soft music d] 823 00:43:44,704 --> 00:43:46,414 Thousands of years ago, 824 00:43:46,497 --> 00:43:50,251 when our people were finally set free from slavery... 825 00:43:50,335 --> 00:43:52,420 as they were leaving, 826 00:43:52,503 --> 00:43:56,174 one of our ancestors of the great tribe of Judah 827 00:43:56,257 --> 00:43:58,426 used this very bit and bridle 828 00:43:58,509 --> 00:44:02,096 to lead his mule laden with supplies out of Egypt. 829 00:44:08,478 --> 00:44:12,106 Of course, the mule eventually died, 830 00:44:12,190 --> 00:44:14,901 and everything was lost to the wilderness. 831 00:44:14,984 --> 00:44:19,489 But this was in his hand when he escaped, 832 00:44:19,572 --> 00:44:20,740 so he kept it. 833 00:44:22,200 --> 00:44:25,370 The men in our family have handed this down to each other 834 00:44:25,453 --> 00:44:27,789 for 40 generations 835 00:44:27,872 --> 00:44:30,375 as a remembrance of our bondage, 836 00:44:30,458 --> 00:44:32,710 but more importantly, Jesus, 837 00:44:32,794 --> 00:44:35,254 in remembrance of being led to freedom 838 00:44:35,338 --> 00:44:36,547 into the Promised Land. 839 00:44:40,551 --> 00:44:45,306 It's old, and it's not beautiful, 840 00:44:45,390 --> 00:44:48,309 but my father handed it to me to own, 841 00:44:48,393 --> 00:44:50,478 as I am handing it to You. 842 00:44:53,314 --> 00:44:56,609 We always joked, "Who knows? 843 00:44:56,692 --> 00:44:59,529 Maybe one of us will need it one day." 844 00:45:05,660 --> 00:45:12,041 I do not suppose You will bear a son, so... 845 00:45:12,125 --> 00:45:16,421 maybe it will end its journey with You. 846 00:45:16,504 --> 00:45:20,216 But I cannot leave this earth without passing it on. 847 00:45:21,342 --> 00:45:24,345 [d woman vocalizing d] 848 00:45:24,429 --> 00:45:25,930 - Thank you, Abba. 849 00:45:29,517 --> 00:45:30,518 - Ah, you... 850 00:45:32,270 --> 00:45:33,563 Jesus. 851 00:45:37,275 --> 00:45:39,277 I know I am not Your father 852 00:45:39,360 --> 00:45:43,156 in the same way that Your friends' fathers are. 853 00:45:43,239 --> 00:45:47,410 We've talked about this, You understand? 854 00:45:47,493 --> 00:45:50,663 But the privilege, and the blessing, 855 00:45:50,746 --> 00:45:53,416 of stewarding Your life here on earth, 856 00:45:53,499 --> 00:45:56,419 for the short time that I was granted, 857 00:45:56,502 --> 00:46:00,590 it is the greatest honor and gift I could ever ask for. 858 00:46:03,301 --> 00:46:05,720 [d woman vocalizing d] 859 00:46:05,803 --> 00:46:07,805 Come here, my Son. 860 00:46:09,807 --> 00:46:13,102 I pray that I have done right by You, Jesus, hmm? 861 00:46:16,606 --> 00:46:18,524 [shuddered breaths, sniffling] 862 00:46:22,487 --> 00:46:24,155 [deep sigh] 863 00:46:27,116 --> 00:46:28,117 MOTHER MARY: Jesus! 864 00:46:29,452 --> 00:46:31,370 - I'm here, Eema. 865 00:46:31,454 --> 00:46:33,873 [running footsteps] 866 00:46:35,333 --> 00:46:38,753 [Eema crying] 867 00:46:38,836 --> 00:46:39,837 [Eema sighs] 868 00:46:41,255 --> 00:46:42,298 - Where did they take You? 869 00:46:42,381 --> 00:46:43,341 I was so scared. 870 00:46:43,424 --> 00:46:44,967 - I said I would be fine. 871 00:46:47,762 --> 00:46:49,347 It's not that time yet. 872 00:46:55,603 --> 00:46:56,604 Thank you. 873 00:46:58,189 --> 00:47:01,484 - It's got everything, plus some food. 874 00:47:01,567 --> 00:47:02,610 - Oh, good. 875 00:47:11,577 --> 00:47:15,498 - Well, that was interesting. 876 00:47:15,581 --> 00:47:17,750 Didn't want to tell me before today? 877 00:47:17,833 --> 00:47:19,043 - It wasn't time. 878 00:47:19,126 --> 00:47:20,711 - Are we going to get a chance to talk about it more 879 00:47:20,795 --> 00:47:22,046 anytime soon? 880 00:47:24,924 --> 00:47:26,425 Great. 881 00:47:26,509 --> 00:47:29,011 Well, let me know. 882 00:47:29,095 --> 00:47:30,388 - Don't worry. 883 00:47:38,604 --> 00:47:42,149 I had to say what I did today. 884 00:47:42,233 --> 00:47:44,944 I know it was frightening, 885 00:47:45,027 --> 00:47:47,029 but even they must hear it. 886 00:47:48,864 --> 00:47:50,491 [sighs] 887 00:47:50,575 --> 00:47:51,826 - I know. 888 00:47:57,164 --> 00:47:58,958 But why come here? 889 00:48:09,260 --> 00:48:11,470 - I wanted to see it one last time. 890 00:48:14,974 --> 00:48:17,810 I'm not coming back here... 891 00:48:17,893 --> 00:48:19,562 obviously. 892 00:48:19,645 --> 00:48:23,774 - Next Rosh Hashanah, come to Bethany. 893 00:48:23,858 --> 00:48:26,694 - Eema, you should leave for a bit as well... 894 00:48:26,777 --> 00:48:30,156 until things calm down. 895 00:48:30,239 --> 00:48:33,492 Tell the boys you can go to Bethany. 896 00:48:33,576 --> 00:48:35,745 - Martha and Mary will be so excited. 897 00:48:46,047 --> 00:48:48,716 [softly crying] 898 00:48:54,555 --> 00:48:56,807 - I was remembering when he gave this to me. 899 00:48:58,059 --> 00:49:02,563 [d soft strings d] 900 00:49:09,195 --> 00:49:10,738 - I remember. 901 00:49:13,908 --> 00:49:15,701 - There's no turning back now... 902 00:49:19,288 --> 00:49:20,956 not after today. 903 00:49:23,584 --> 00:49:25,002 - I know. 904 00:49:27,254 --> 00:49:28,714 - What is the bridle for? 905 00:49:35,596 --> 00:49:37,223 - You'll know soon enough. 906 00:49:40,267 --> 00:49:46,065 [d woman vocalizing d] 907 00:49:52,822 --> 00:49:53,823 - Soon. 908 00:49:58,411 --> 00:49:59,412 - Soon. 909 00:50:02,412 --> 00:50:06,412 Preuzeto sa www.titlovi.com 61428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.