All language subtitles for Station.Eleven.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,312 --> 00:00:15,222 We premiere in three days. 2 00:00:15,315 --> 00:00:16,875 Midsummer. 3 00:00:18,351 --> 00:00:23,561 We've decided on the atrium for the wagons in case of rain. 4 00:00:23,656 --> 00:00:25,726 Clark seems... 5 00:00:25,825 --> 00:00:27,925 okay with the Symphony being here. 6 00:00:33,500 --> 00:00:36,870 I don't think you ever saw me this excited. 7 00:00:39,005 --> 00:00:41,775 You saw me as the bad guy. 8 00:00:43,076 --> 00:00:45,746 Shitty German soaps. 9 00:00:46,946 --> 00:00:49,576 Ah, I wish you were here. 10 00:00:53,186 --> 00:00:55,516 Hm. 11 00:01:12,138 --> 00:01:13,968 See you tomorrow. 12 00:01:24,717 --> 00:01:27,147 "Station Eleven" was printed 13 00:01:27,253 --> 00:01:29,793 at Zalinski's Print and Copy Stop 14 00:01:29,889 --> 00:01:34,389 in Chicago, Illinois on November 28, 2020. 15 00:01:34,461 --> 00:01:36,961 - Only five... - What's your source on that? 16 00:01:37,063 --> 00:01:40,273 Miranda telling Arthur. 17 00:01:40,333 --> 00:01:43,143 Only five copies were published. 18 00:01:43,236 --> 00:01:45,436 - It is the story-- - Self-published? 19 00:01:52,745 --> 00:01:54,245 Okay. 20 00:02:24,611 --> 00:02:26,151 Ah. 21 00:02:30,116 --> 00:02:31,716 Oh. 22 00:02:58,244 --> 00:03:00,314 Hey, Luli. 23 00:03:00,380 --> 00:03:02,550 - You named your horse Luli? - Uhk! 24 00:03:16,663 --> 00:03:20,433 - I led her for three days while you were draped over her. 25 00:03:24,237 --> 00:03:26,167 I didn't know what to call her. 26 00:03:28,841 --> 00:03:30,111 That's my book. 27 00:03:38,418 --> 00:03:39,188 I know. 28 00:03:44,224 --> 00:03:46,864 It's been a while. 29 00:03:56,536 --> 00:03:58,936 What happened? 30 00:03:59,038 --> 00:04:01,708 - You killed all those bandanas. 31 00:04:04,210 --> 00:04:06,250 But... 32 00:04:06,312 --> 00:04:10,322 they got you with that dirty chemistry, Kolokol-1. 33 00:04:15,588 --> 00:04:18,318 People say their poison makes you see ghosts. 34 00:04:22,962 --> 00:04:25,332 What'd you dream about? 35 00:04:27,734 --> 00:04:28,644 The First Hundred. 36 00:04:36,809 --> 00:04:38,979 Cody died. 37 00:04:40,980 --> 00:04:42,150 I saw. 38 00:04:44,751 --> 00:04:47,821 I'm sorry. 39 00:04:47,920 --> 00:04:50,290 You guys were together a long time. 40 00:04:53,793 --> 00:04:57,363 There's no before. 41 00:04:59,265 --> 00:05:01,825 - Where are the rest of the Undersea? 42 00:05:01,934 --> 00:05:04,974 - Close. They'll come if I light the torch. 43 00:05:05,838 --> 00:05:09,038 Why are you helping me? 44 00:05:11,778 --> 00:05:14,608 - "You're going to die, and I can't stop it." 45 00:05:23,022 --> 00:05:25,292 "Isn't it that everyone?" 46 00:05:28,194 --> 00:05:31,564 I burned my copy when I left here. 47 00:05:31,664 --> 00:05:34,004 I remember the words pretty good. 48 00:05:34,067 --> 00:05:36,867 Not everything, but most of it. 49 00:05:36,969 --> 00:05:39,009 Forgot some parts. 50 00:05:40,473 --> 00:05:42,713 - Why are you so sure the people who live here 51 00:05:42,809 --> 00:05:45,649 aren't gonna recognize you? 52 00:05:45,712 --> 00:05:48,722 They don't wanna remember me. 53 00:05:48,815 --> 00:05:50,715 They think I'm dead. 54 00:05:56,923 --> 00:05:59,363 - Is someone coming up behind me right now? 55 00:05:59,425 --> 00:06:00,355 Yep. 56 00:06:07,667 --> 00:06:10,537 - Do we let him? - You tell me. 57 00:06:16,008 --> 00:06:19,278 - Hands up. 58 00:06:24,784 --> 00:06:26,854 Who are you? 59 00:06:30,123 --> 00:06:33,293 - We're from the Traveling Symphony. 60 00:06:36,028 --> 00:06:37,898 We're just actors. 61 00:06:44,237 --> 00:06:46,767 - I don't think I've ever said this out loud... 62 00:06:50,376 --> 00:06:53,306 But I have always felt like a failure. 63 00:06:55,715 --> 00:06:59,285 Every room I've walked into, I felt hated. 64 00:07:02,054 --> 00:07:04,664 And I know it's wrong and I know it's not true, 65 00:07:04,757 --> 00:07:08,897 but...I feel it. 66 00:07:11,931 --> 00:07:13,801 I feel it, 67 00:07:13,900 --> 00:07:16,770 and I accept it. 68 00:07:19,272 --> 00:07:21,412 Hello all. 69 00:07:21,474 --> 00:07:22,414 Clark again. 70 00:07:24,510 --> 00:07:25,610 Hm? 71 00:07:25,678 --> 00:07:27,508 - Hi. - Say hi, kids. 72 00:07:27,613 --> 00:07:30,823 all: Hi, Mr. Thompson 73 00:07:30,917 --> 00:07:35,857 - The object from the museum this week is a karaoke machine. 74 00:07:35,955 --> 00:07:38,485 Now, kids just like yourselves would get bored 75 00:07:38,591 --> 00:07:41,261 looking for fun on Friday night. 76 00:07:41,327 --> 00:07:42,157 Eh? And, um... 77 00:07:44,197 --> 00:07:46,297 You can pick any song you want 78 00:07:46,365 --> 00:07:48,325 and perform it for your friends. 79 00:07:48,434 --> 00:07:50,804 - The Traveling Symphony can do that. 80 00:07:52,305 --> 00:07:55,205 No, well, not like this. 81 00:07:56,375 --> 00:07:58,205 - Yes. - Ms. Colton, is it true 82 00:07:58,311 --> 00:08:00,011 you used to be an actor? 83 00:08:00,112 --> 00:08:02,722 Uh, yes, I was. 84 00:08:02,815 --> 00:08:05,445 And guess who else was? 85 00:08:07,854 --> 00:08:09,124 - Mr. Thompson. - Mm-hmm. 86 00:08:09,188 --> 00:08:10,018 And a very good actor 87 00:08:10,122 --> 00:08:13,392 and also a violinist. 88 00:08:13,493 --> 00:08:14,733 When is the play? 89 00:08:14,827 --> 00:08:15,857 Premiere is midsummer's eve, 90 00:08:15,962 --> 00:08:18,832 and the workshop with the actors will be the next day. 91 00:08:18,898 --> 00:08:20,568 - As long as they clear quarantine protocol. 92 00:08:22,802 --> 00:08:26,212 We can't let the sick enter our community. 93 00:08:26,305 --> 00:08:29,635 Huh? We can't risk infection! 94 00:08:33,579 --> 00:08:36,879 If anybody is interested 95 00:08:36,983 --> 00:08:38,153 in the karaoke machine... 96 00:08:38,217 --> 00:08:39,247 It'll be in the museum. 97 00:08:39,352 --> 00:08:41,752 - Okay, kids. Miles is on his way 98 00:08:41,854 --> 00:08:43,194 for electrical engineering class. 99 00:08:44,156 --> 00:08:46,886 - Clark. - Midsummer's eve. 100 00:08:46,993 --> 00:08:48,693 Why can't you just say June the 21st? 101 00:08:48,761 --> 00:08:50,231 Fuck's sake, Clark. 102 00:08:50,329 --> 00:08:51,899 Nobody's sick out there anymore. 103 00:08:51,998 --> 00:08:53,828 Why do you have to scare children? 104 00:08:53,900 --> 00:08:54,700 It actually keeps them calm. 105 00:08:54,767 --> 00:08:57,067 It doesn't keep them calm. 106 00:08:57,169 --> 00:08:59,209 - Walking them in now. 107 00:09:00,172 --> 00:09:01,412 - What's that? - Nothing. 108 00:09:02,675 --> 00:09:06,005 Miles found a couple of people in the woods past the fence. 109 00:09:06,078 --> 00:09:07,408 - What? - They're just more actors, 110 00:09:07,513 --> 00:09:09,583 and we're bringing them to quarantine right now. 111 00:09:09,682 --> 00:09:11,252 - No, you're not. That sounds like a con. 112 00:09:11,350 --> 00:09:12,720 It's also not how we do things. 113 00:09:12,785 --> 00:09:14,745 - Clark, it is a different time. 114 00:09:14,854 --> 00:09:17,964 - You heard those kids-- - This is not what we agreed. 115 00:09:18,057 --> 00:09:20,527 I let you get what you want with this theater troupe, 116 00:09:20,593 --> 00:09:22,263 but I will not allow it to become a distraction 117 00:09:22,361 --> 00:09:24,701 that puts our people in danger. 118 00:09:24,764 --> 00:09:27,604 - Our people want to open the doors. 119 00:09:31,270 --> 00:09:32,910 Give me! 120 00:09:34,307 --> 00:09:36,937 Miles? 121 00:09:37,043 --> 00:09:38,383 - Miles! - Clark? 122 00:09:38,444 --> 00:09:41,084 - Bring them straight to the tower. 123 00:09:41,147 --> 00:09:42,717 I'll interrogate them myself. 124 00:09:45,051 --> 00:09:46,791 - You're a crazy old man. - Uh-huh. 125 00:09:55,094 --> 00:09:57,764 Alex, I'm coming down. 126 00:09:57,830 --> 00:09:59,470 I have something I think you might like. 127 00:09:59,565 --> 00:10:00,495 - Okay. We're still rehearsing. 128 00:10:00,600 --> 00:10:04,170 We have questions about The Mousetrap. 129 00:10:05,471 --> 00:10:07,411 - Severn City Airport is honored to welcome 130 00:10:07,473 --> 00:10:09,683 the Traveling Symphony for a summer solstice performance 131 00:10:09,775 --> 00:10:11,805 of "Hamlet" by William Shakespeare. 132 00:10:46,779 --> 00:10:48,979 - Hello. Come. 133 00:10:49,048 --> 00:10:51,448 Um... 134 00:10:54,453 --> 00:10:57,393 I'm Clark Thompson. 135 00:10:57,490 --> 00:11:02,190 Welcome to the Museum of Civilization. 136 00:11:02,294 --> 00:11:05,034 - I'm Kirsten from the Traveling Symphony. 137 00:11:05,131 --> 00:11:07,871 - Ah. Kirsten. 138 00:11:07,967 --> 00:11:09,837 - Mm-hmm. - Welcome. 139 00:11:09,902 --> 00:11:12,202 Welcome, welcome. And now, 140 00:11:12,304 --> 00:11:15,374 let me look at you, my God. 141 00:11:15,474 --> 00:11:17,044 Real, professional actors. 142 00:11:22,081 --> 00:11:23,181 Kirsten. Now yes, 143 00:11:23,249 --> 00:11:25,889 now I know your story. 144 00:11:25,985 --> 00:11:28,045 Scary stuff. 145 00:11:28,154 --> 00:11:30,824 Got separated at the golf course. 146 00:11:30,890 --> 00:11:33,060 Pingtree, is it? We don't get out much. 147 00:11:33,159 --> 00:11:36,559 And then the bombing. 148 00:11:36,662 --> 00:11:39,202 - It was really, really scary, yeah. 149 00:11:39,265 --> 00:11:41,825 - Thank God you found us. - Yeah. 150 00:11:41,901 --> 00:11:44,771 We're just so glad you're okay. 151 00:11:46,105 --> 00:11:48,405 Your, um... your troupe is doing well. 152 00:11:48,507 --> 00:11:51,077 - Mm. - A few days into quarantine. 153 00:11:51,177 --> 00:11:53,907 We quarantine here. 154 00:11:54,013 --> 00:11:55,583 It's part of our success, 155 00:11:55,681 --> 00:11:59,521 along with the isolated woods, the, um, 156 00:11:59,585 --> 00:12:02,455 electric fences-- ah. 157 00:12:02,555 --> 00:12:04,855 - And the cameras. 158 00:12:04,924 --> 00:12:06,864 - I told her these woods were dangerous. 159 00:12:09,061 --> 00:12:10,061 And who are you? 160 00:12:18,571 --> 00:12:19,741 Lonagan. 161 00:12:27,613 --> 00:12:32,283 - "What hath you done with the body, dear Lord?" 162 00:12:45,765 --> 00:12:50,235 - "Compounded it with dust, whereto 'tis kin." 163 00:12:53,806 --> 00:12:56,936 Yeah, everybody knows "Hamlet" though. 164 00:12:57,009 --> 00:13:00,179 - Yeah, but it's just so good, you know? 165 00:13:00,279 --> 00:13:03,319 Reading it, it's like being inside a different world. 166 00:13:05,151 --> 00:13:06,751 I don't know, stupid probably. 167 00:13:12,758 --> 00:13:13,688 I don't think it's stupid. 168 00:13:15,928 --> 00:13:19,368 These identity verifications are usually so tedious, 169 00:13:19,465 --> 00:13:21,295 but this one is a delight. 170 00:13:21,367 --> 00:13:24,667 Real actors, Miles, huh? 171 00:13:27,273 --> 00:13:29,513 I think they could just do a scene. 172 00:13:29,608 --> 00:13:30,508 Sometimes we have visitors. 173 00:13:30,609 --> 00:13:34,179 They lie to try to get in, so we, uh, 174 00:13:34,280 --> 00:13:35,710 check them out. 175 00:13:35,815 --> 00:13:40,685 - Smart. - So, one scene. 176 00:13:40,786 --> 00:13:42,686 Whatever you like. 177 00:13:42,788 --> 00:13:47,688 Then we'll know you are who you say you are. 178 00:13:58,971 --> 00:14:02,511 - The old one with the spaceship. 179 00:14:18,157 --> 00:14:18,717 What happened? 180 00:14:21,894 --> 00:14:24,604 We made it to orbit. 181 00:14:28,667 --> 00:14:33,337 You were in regenerostasis for 12 1/2 days. 182 00:14:35,374 --> 00:14:36,914 You never sleep that long. 183 00:14:44,283 --> 00:14:47,593 I'm still woozy. 184 00:14:47,686 --> 00:14:49,456 Is that Earth? 185 00:14:51,357 --> 00:14:53,687 Not anymore. 186 00:14:53,759 --> 00:14:54,759 It was. 187 00:14:57,129 --> 00:14:59,399 Did you watch my helmet's video feed? 188 00:14:59,465 --> 00:15:01,895 - Yes. From your accident? 189 00:15:05,137 --> 00:15:08,207 I didn't realize the gyroscope is fucked. 190 00:15:15,214 --> 00:15:17,384 - Ah! 191 00:15:17,449 --> 00:15:19,819 Ah! 192 00:15:37,736 --> 00:15:41,636 I stood looking over the damage, 193 00:15:41,740 --> 00:15:45,610 trying to remember the sweetness of life on Earth... 194 00:15:49,748 --> 00:15:51,848 But I couldn't remember. 195 00:15:59,425 --> 00:16:01,825 Do you know what I remember? 196 00:16:06,932 --> 00:16:08,532 You... 197 00:16:09,435 --> 00:16:12,495 As a child. 198 00:16:12,604 --> 00:16:14,274 From before. 199 00:16:25,217 --> 00:16:27,847 - We don't even know if it's like it was before. 200 00:16:41,367 --> 00:16:43,997 There is no before. 201 00:16:48,140 --> 00:16:48,910 No after. 202 00:16:51,510 --> 00:16:54,880 Only now. 203 00:16:54,980 --> 00:16:56,550 I don't buy it. 204 00:17:00,519 --> 00:17:03,189 The past is safe. 205 00:17:03,255 --> 00:17:06,655 Everything else...changes. 206 00:17:20,272 --> 00:17:22,742 Wow! 207 00:17:22,841 --> 00:17:25,241 Wow. 208 00:17:25,344 --> 00:17:28,584 Wow, bravo, bravo. 209 00:17:28,680 --> 00:17:29,950 Bravo! 210 00:17:43,262 --> 00:17:46,472 Clark! 211 00:17:46,565 --> 00:17:49,595 My friend. Ah, it's so good to see you! 212 00:17:49,701 --> 00:17:52,641 - Hello. 213 00:17:52,738 --> 00:17:55,438 Ahh. 214 00:17:56,542 --> 00:17:57,882 Wh-- what? 215 00:17:57,943 --> 00:18:01,283 I mean, you saw the rehearsal, right? 216 00:18:01,380 --> 00:18:03,780 - Yeah. - How brutal was it? 217 00:18:03,882 --> 00:18:05,652 - No, it's fine. It's fine. 218 00:18:05,751 --> 00:18:07,791 - Fine. Yeah. 219 00:18:07,886 --> 00:18:08,646 - No, I mean, it's-- 220 00:18:08,754 --> 00:18:11,164 it's a solid production. 221 00:18:11,256 --> 00:18:12,286 - Ah. - It's shaping up 222 00:18:12,391 --> 00:18:14,631 to be something incredible. 223 00:18:14,726 --> 00:18:16,556 How-- how far out are you again? 224 00:18:16,628 --> 00:18:17,798 Three weeks. 225 00:18:17,896 --> 00:18:20,326 - Well, you're in the shit then. 226 00:18:20,432 --> 00:18:22,472 - Yeah. 227 00:18:22,568 --> 00:18:23,798 It means a lot to me for you to come. 228 00:18:23,902 --> 00:18:26,072 You know Tyler is arriving tomorrow? 229 00:18:26,138 --> 00:18:27,308 - Oh, really? 230 00:18:27,406 --> 00:18:28,636 - Yeah. Come in. 231 00:18:28,740 --> 00:18:31,280 Come in. 232 00:18:31,343 --> 00:18:32,243 Kiki. Come. 233 00:18:32,311 --> 00:18:35,851 Come, come, come. Say hi to my friend, Clark. 234 00:18:35,948 --> 00:18:37,278 Hello. 235 00:18:37,349 --> 00:18:39,749 - I'm Kirsten. Young Goneril. 236 00:18:39,818 --> 00:18:42,818 - Ah, yes. - Kiki's my understudy. 237 00:18:42,921 --> 00:18:44,491 - Ah. - Yeah. 238 00:18:44,590 --> 00:18:46,660 She knows the whole play. 239 00:18:46,758 --> 00:18:48,028 Really? 240 00:18:49,761 --> 00:18:52,601 - Good night. - Good night. 241 00:18:52,664 --> 00:18:57,304 - "My eldest born, speak first." 242 00:18:59,605 --> 00:19:01,665 "Sir, I do love you more 243 00:19:01,773 --> 00:19:04,813 than words can wield the matter." 244 00:19:04,877 --> 00:19:07,647 - Wow. - , eh? 245 00:19:08,981 --> 00:19:11,951 Till tomorrow, okay? 246 00:19:12,017 --> 00:19:14,017 Make magic... both: Every time. 247 00:19:20,192 --> 00:19:24,462 - Tanya, the kid wrangler, says that her life is sad. 248 00:19:25,130 --> 00:19:27,530 But you can't tell, right? 249 00:19:27,633 --> 00:19:28,133 No. 250 00:19:32,070 --> 00:19:33,710 - Do you remember that bar out by the Pancake House? 251 00:19:33,805 --> 00:19:36,035 - From the night we met Miranda? 252 00:19:36,141 --> 00:19:37,041 Yeah, of course-- my birthday. 253 00:19:37,142 --> 00:19:40,212 - I gave you a banana. You have it? 254 00:19:40,312 --> 00:19:41,712 - I do. - Yeah. 255 00:19:41,813 --> 00:19:44,323 Come on, let's go there. 256 00:19:46,185 --> 00:19:47,645 - I--I've been sober nine years. 257 00:19:47,719 --> 00:19:49,989 You know that. 258 00:19:51,990 --> 00:19:54,330 Yeah. 259 00:19:54,393 --> 00:19:56,093 - You fucker. F-- 260 00:19:56,195 --> 00:19:58,095 I called you when I did the 12 steps. 261 00:19:58,197 --> 00:19:59,527 - Of course. No, of course, of course. 262 00:19:59,598 --> 00:20:01,568 You forget everything, mate. 263 00:20:46,979 --> 00:20:47,979 S! 264 00:20:49,715 --> 00:20:50,945 - Hi! 265 00:20:51,049 --> 00:20:54,449 - Kirsten! - Oh, my God, no way! 266 00:20:54,553 --> 00:20:57,223 - Oh, my God. - Hey, she came back! 267 00:21:04,730 --> 00:21:06,600 Oh, it's so good to see you. 268 00:21:19,811 --> 00:21:20,181 Hey, Vlad! 269 00:21:22,314 --> 00:21:24,454 - I'm good, I'm safe. - She's back! 270 00:21:27,352 --> 00:21:29,762 - I knew it. I knew it. 271 00:21:30,789 --> 00:21:32,819 I knew it. 272 00:21:32,924 --> 00:21:33,664 Where's Sarah? 273 00:21:33,759 --> 00:21:35,329 - Uh... - What? 274 00:21:38,363 --> 00:21:39,333 Sarah had a heart attack. 275 00:21:41,633 --> 00:21:45,703 But, uh, you know, they say she's gonna recover. 276 00:21:47,472 --> 00:21:47,972 They-- they have a facility here. 277 00:21:48,040 --> 00:21:50,010 - She's fine. - Okay, 278 00:21:50,108 --> 00:21:51,338 has anybody seen her? 279 00:21:55,380 --> 00:21:55,950 - No. - No? 280 00:21:56,014 --> 00:22:00,154 - No. They won't let us. 281 00:22:00,218 --> 00:22:02,218 You guys. 282 00:22:03,955 --> 00:22:07,285 Look around. That's-- 283 00:22:07,359 --> 00:22:09,359 that's barbed wire, okay? 284 00:22:10,495 --> 00:22:11,225 We're locked up. 285 00:22:11,330 --> 00:22:13,400 - It's kind of nice though, you know? 286 00:22:13,498 --> 00:22:15,898 - We're safe. - Less travel. 287 00:22:16,001 --> 00:22:17,871 - Okay. Just someone-- 288 00:22:17,969 --> 00:22:20,509 someone just say the plan. 289 00:22:22,474 --> 00:22:23,314 To get Sarah. 290 00:22:26,378 --> 00:22:28,308 We can't stay. 291 00:22:28,380 --> 00:22:29,150 We--we-- you guys, it's not safe. 292 00:22:29,214 --> 00:22:32,154 - Yes, it is. - No, Alex, it's not. 293 00:22:32,217 --> 00:22:34,217 They're excited for us. 294 00:22:34,319 --> 00:22:36,049 They've never seen a play. 295 00:22:36,154 --> 00:22:37,424 - Oh, they've never seen a play? 296 00:22:37,522 --> 00:22:40,332 - Never. We have to do the play. 297 00:22:42,260 --> 00:22:45,830 - What did you say? - I said that we-- 298 00:22:46,865 --> 00:22:49,665 Well, you know, we made a commitment and... 299 00:22:51,570 --> 00:22:53,370 Elizabeth's been directing us. 300 00:22:55,407 --> 00:22:57,077 We direct ourselves. 301 00:22:57,175 --> 00:22:58,275 - Why would we leave the nicest place we've ever been? 302 00:22:58,377 --> 00:23:00,907 - Because they're holding Sarah hostage. 303 00:23:01,012 --> 00:23:04,852 - No, they saved her. She would've died. 304 00:23:04,916 --> 00:23:07,946 And quarantine it's--it's-- it's just what they do here. 305 00:23:08,053 --> 00:23:09,763 - Okay! - Elizabeth said 306 00:23:09,855 --> 00:23:11,255 that if we stay here, 307 00:23:11,356 --> 00:23:13,726 then she'll give us houses. 308 00:23:13,792 --> 00:23:15,432 And-- and look, we've got bathrooms. 309 00:23:15,527 --> 00:23:19,227 - What they said was we could stay for the winter 310 00:23:19,297 --> 00:23:20,967 until Sarah recovers. 311 00:23:21,066 --> 00:23:23,436 And is that what you want? 312 00:23:23,535 --> 00:23:26,865 - I haven't had a sewing machine, ever. 313 00:23:26,938 --> 00:23:30,138 - Elizabeth got me one. - Right, yeah. 314 00:23:30,242 --> 00:23:32,782 - Sorry, who the fuck is Elizabeth? 315 00:23:32,878 --> 00:23:34,908 Elizabeth Colton. 316 00:23:36,548 --> 00:23:37,948 - She was a movie star from before? 317 00:23:38,049 --> 00:23:40,119 Yes, I know who she was. 318 00:23:40,218 --> 00:23:42,648 - Hey, wasn't she married to Arthur Leander? 319 00:23:49,728 --> 00:23:51,328 Oh. 320 00:23:54,466 --> 00:23:57,736 Holy fucking shit. 321 00:24:05,177 --> 00:24:06,977 - Cut down those reeds and the trees 322 00:24:07,078 --> 00:24:08,808 and, uh, open the doors. 323 00:24:08,914 --> 00:24:09,414 Bring in the light. 324 00:24:13,118 --> 00:24:15,618 - I just watched them do a scene. 325 00:24:15,687 --> 00:24:18,017 - And? How were they? 326 00:24:18,123 --> 00:24:20,963 Well, they're real. 327 00:24:22,027 --> 00:24:25,257 - How was the man? - Uh... 328 00:24:25,330 --> 00:24:27,430 he was more summer stock. 329 00:24:27,499 --> 00:24:31,039 Kirsten, she's the star. 330 00:24:31,136 --> 00:24:33,266 - Yes, that's what Alexandra said. 331 00:24:33,338 --> 00:24:35,338 Yes. It's been so long 332 00:24:35,440 --> 00:24:37,510 I forgot how powerful it can be. 333 00:24:37,609 --> 00:24:39,979 - Mm. - Stage doesn't matter. 334 00:24:40,045 --> 00:24:41,845 Costumes. Ha. 335 00:24:41,947 --> 00:24:44,647 It's a problem. 336 00:24:44,716 --> 00:24:47,786 - What is? - I listened to you. 337 00:24:47,853 --> 00:24:50,363 And I agreed. I wanted the Traveling Symphony 338 00:24:50,455 --> 00:24:53,055 to come to try something new, 339 00:24:53,158 --> 00:24:57,358 and I'm admitting the museum isn't doing the job anymore. 340 00:24:57,462 --> 00:25:04,172 But I assumed they'd be terrible or just lighter. 341 00:25:04,236 --> 00:25:06,536 - It's fucking "Hamlet," Clark. - Yes. 342 00:25:06,638 --> 00:25:10,538 And I've been reading it again for the read-a-long at school. 343 00:25:10,642 --> 00:25:13,012 I never noticed how insolent Hamlet is 344 00:25:13,078 --> 00:25:14,508 to the power structures. 345 00:25:14,579 --> 00:25:16,209 The man insults the king. 346 00:25:16,314 --> 00:25:18,184 Claudius kills his father. 347 00:25:18,250 --> 00:25:19,420 - Yes, but he had his reasons. 348 00:25:19,518 --> 00:25:22,848 - Nobody ever tells the story from that point of view. 349 00:25:22,921 --> 00:25:25,391 - Oh! - But Hamlet, 350 00:25:25,490 --> 00:25:30,760 imagine if our teenagers felt that anger that clearly? 351 00:25:30,862 --> 00:25:32,702 - Mm. - And it's-- 352 00:25:32,764 --> 00:25:33,504 it's--it's like heroin. 353 00:25:33,565 --> 00:25:37,195 - Hm. What are you saying, Clark? 354 00:25:39,704 --> 00:25:42,414 - I'm withdrawing my vote. They can't perform. 355 00:25:42,507 --> 00:25:45,207 - You can't do that. Not now. 356 00:25:46,211 --> 00:25:49,581 - Obviously, they can't be allowed to leave. 357 00:25:49,681 --> 00:25:51,421 We'll have to keep them in custody. 358 00:25:53,718 --> 00:25:57,688 They know how to get here. They could bring back others. 359 00:25:59,591 --> 00:26:03,531 - Sweep better. - Ignore him. 360 00:26:03,595 --> 00:26:06,565 Be honest about your anger. 361 00:26:06,631 --> 00:26:08,471 We have work to do. 362 00:26:08,567 --> 00:26:10,397 No, it's simple. 363 00:26:10,468 --> 00:26:14,308 Hello, Sam, you fuck, did you slip Bill information 364 00:26:14,406 --> 00:26:16,776 which you fucking overheard at the July session 365 00:26:16,875 --> 00:26:21,105 regarding a crisis at the meeting without telling me? 366 00:26:21,212 --> 00:26:23,822 Well, is the assistant on? Good! 367 00:26:23,915 --> 00:26:25,645 Yeah. Go fuck yourself! 368 00:26:27,919 --> 00:26:30,819 Uh-huh. All right, now you try it. 369 00:26:30,922 --> 00:26:34,832 I--it's--sorry, it's confrontation therapy. 370 00:26:34,926 --> 00:26:35,826 I'm a CEO whisperer. 371 00:26:35,927 --> 00:26:38,127 - Uh, Mr. Leander told me you two used to party. 372 00:26:38,229 --> 00:26:40,929 - I got eight balls. - Eh, 373 00:26:40,999 --> 00:26:42,429 oh no, we're good, thanks. 374 00:26:42,500 --> 00:26:44,340 Um... 375 00:26:44,436 --> 00:26:45,836 eh, thank you for the food. 376 00:26:45,937 --> 00:26:47,667 No, no--ex--excellent, Jack, excellent. 377 00:26:48,340 --> 00:26:51,110 Nobody believes this, 378 00:26:51,176 --> 00:26:53,346 but it's true. 379 00:26:53,445 --> 00:26:56,305 Chicago--best food. 380 00:26:58,083 --> 00:27:00,653 Come on, Arthur. Rome? 381 00:27:00,752 --> 00:27:02,452 Mexico City? 382 00:27:04,089 --> 00:27:07,659 It's Tim. Jeez. 383 00:27:07,759 --> 00:27:10,159 He's almost as optimistic as you are. 384 00:27:10,261 --> 00:27:13,001 - Tim? Who's Tim? 385 00:27:13,098 --> 00:27:17,498 - Tim, he's, uh-- 386 00:27:17,602 --> 00:27:19,502 I met him years ago. 387 00:27:19,604 --> 00:27:23,214 We dated on and off, and then we moved in this year. 388 00:27:23,308 --> 00:27:25,108 He's been good for me. 389 00:27:25,176 --> 00:27:28,306 I'm happy for you. 390 00:27:28,380 --> 00:27:29,650 You should have brought him over then. 391 00:27:33,785 --> 00:27:36,285 - Been so long I thought maybe just us this time. 392 00:27:36,354 --> 00:27:38,794 - Yeah. Yeah, yeah. 393 00:27:40,959 --> 00:27:42,729 I heard you shouting before. 394 00:27:42,827 --> 00:27:46,197 - Is everything okay? - Yeah, no, it's just work. 395 00:27:46,297 --> 00:27:48,227 I'm a CEO whisperer. 396 00:27:48,333 --> 00:27:51,503 Really a lot of CEOs these days are kind of the sensitive types 397 00:27:51,569 --> 00:27:55,169 so they have to learn the alpha moves. 398 00:27:56,908 --> 00:28:00,008 You were a violin player in a punk band when we met. 399 00:28:00,078 --> 00:28:02,178 Yeah, your point? 400 00:28:02,247 --> 00:28:04,877 Who cares about alpha moves? 401 00:28:04,983 --> 00:28:08,723 The only thing you could do was to show people how you felt. 402 00:28:08,820 --> 00:28:10,820 - I'm aware I've changed-- - And I respect that 403 00:28:10,889 --> 00:28:12,559 so much more, Clark. 404 00:28:12,657 --> 00:28:16,387 More than this whole chest-bumping macho attitude, 405 00:28:16,494 --> 00:28:18,234 you know, like, why-- 406 00:28:18,329 --> 00:28:22,029 What about nice people? 407 00:28:22,100 --> 00:28:23,570 Or quiet people? Or even better, 408 00:28:23,668 --> 00:28:25,768 people who don't even think like that at all? 409 00:28:25,870 --> 00:28:31,940 People who only make things for their own private reasons. 410 00:28:33,278 --> 00:28:34,848 Arthur, you like those people 411 00:28:34,913 --> 00:28:37,783 because you dominate them from the start. 412 00:28:39,384 --> 00:28:40,694 What does that mean? 413 00:28:40,752 --> 00:28:42,422 - They don't push back against you 414 00:28:42,520 --> 00:28:45,060 because you're a movie star. 415 00:28:45,123 --> 00:28:46,733 Oh, come on, you're aware of that, yeah? 416 00:28:46,791 --> 00:28:48,691 What, you think it's because they love you or-- 417 00:28:48,760 --> 00:28:51,630 or they're scared of you, but it's actually 418 00:28:51,730 --> 00:28:53,030 because they don't care about you. 419 00:28:53,098 --> 00:28:54,598 - Man! - Yeah. 420 00:28:54,699 --> 00:28:56,529 - You're sounding like the paranoid old members 421 00:28:56,601 --> 00:28:58,641 of the party that my father used to hang out with. 422 00:28:58,737 --> 00:29:00,767 - What, fucking communists? - Yeah! 423 00:29:00,872 --> 00:29:03,582 - No, I'm just saying people in the business world 424 00:29:03,641 --> 00:29:04,611 are more honest. 425 00:29:04,709 --> 00:29:05,279 - Oh, Clark, no! - Yes! 426 00:29:05,376 --> 00:29:07,706 - No. - And I prefer it, 427 00:29:07,779 --> 00:29:10,079 because nobody's pretending why they're there. 428 00:29:10,148 --> 00:29:11,418 - Aye, no, come on, no. - What? 429 00:29:11,483 --> 00:29:14,153 What? I'm not saying I respect 430 00:29:14,252 --> 00:29:17,162 or like these Ruling Elite motherfuckers. 431 00:29:18,423 --> 00:29:20,463 And I'm not saying I-- 432 00:29:20,558 --> 00:29:23,798 I don't love what we used to do. 433 00:29:23,895 --> 00:29:27,795 Dressing up, telling stories, making magic. 434 00:29:27,899 --> 00:29:30,339 'Cause that's what matters. 435 00:29:30,435 --> 00:29:32,135 Making things. 436 00:29:35,073 --> 00:29:38,313 Miranda knew that. 437 00:29:38,409 --> 00:29:40,279 Always. 438 00:29:41,980 --> 00:29:43,650 Yeah. 439 00:29:43,748 --> 00:29:45,518 - And I don't mean making things 440 00:29:45,617 --> 00:29:52,017 as in an art piece or music for the elites. 441 00:29:52,123 --> 00:29:54,833 No, I mean, making things. 442 00:29:54,926 --> 00:29:59,456 And in order for that something to be transcendent, 443 00:29:59,531 --> 00:30:04,101 to hold up, it has to be great. 444 00:30:07,105 --> 00:30:09,705 Hm. 445 00:30:15,947 --> 00:30:19,647 So that's what you think you're doing with "Lear," huh? 446 00:30:21,052 --> 00:30:23,562 Yeah? Making something great? 447 00:30:23,655 --> 00:30:26,315 - No, I just think-- - Miranda didn't care 448 00:30:26,391 --> 00:30:28,361 if what she was doing was great. 449 00:30:28,459 --> 00:30:30,829 She didn't care if anyone ever even read it. 450 00:30:30,895 --> 00:30:32,855 She had to do what she was doing. 451 00:30:32,964 --> 00:30:36,504 - You didn't even know Miranda. - Miranda was my friend too! 452 00:30:36,568 --> 00:30:39,798 And I lost her because you needed more attention. 453 00:30:43,308 --> 00:30:45,378 Fucking Chicago. 454 00:30:48,313 --> 00:30:51,323 - Clark? - Sorry. 455 00:30:51,382 --> 00:30:53,182 I liked her. 456 00:30:56,588 --> 00:31:00,728 "I'm at my best when I'm escaping." 457 00:31:05,330 --> 00:31:08,700 She said those exact words to me by the pool that night 458 00:31:08,766 --> 00:31:10,836 after she realized you were fucking your costar. 459 00:31:13,872 --> 00:31:16,242 But I wasn't. 460 00:31:16,341 --> 00:31:20,581 Everyone said. They all assumed. 461 00:31:20,678 --> 00:31:23,578 But in the end? I didn't. 462 00:31:30,355 --> 00:31:32,455 Miranda left me. 463 00:31:34,058 --> 00:31:36,858 And she burned down my pool house. 464 00:31:38,363 --> 00:31:42,273 She was tied to a boulder... 465 00:31:42,367 --> 00:31:45,097 and getting pulled to the bottom of the sea. 466 00:31:45,203 --> 00:31:47,813 And you? 467 00:31:47,906 --> 00:31:52,136 You were sad she didn't like your heist movie. 468 00:31:55,213 --> 00:31:56,453 Do you know what I really thought 469 00:31:56,547 --> 00:31:58,877 watching you today on stage? 470 00:32:01,886 --> 00:32:03,656 You're great. 471 00:32:05,390 --> 00:32:07,660 You don't deserve to be, because you haven't earned it, 472 00:32:07,759 --> 00:32:13,669 and you shouldn't be that great but... 473 00:32:13,765 --> 00:32:14,825 you are. 474 00:32:19,938 --> 00:32:22,738 And I'm not jealous. 475 00:32:22,807 --> 00:32:26,277 I don't want to be you. I don't wanna be great. 476 00:32:31,416 --> 00:32:34,586 I just miss... 477 00:32:34,652 --> 00:32:36,652 friendships. 478 00:32:42,327 --> 00:32:43,927 Yeah, me too. 479 00:32:55,807 --> 00:32:58,307 Elizabeth. 480 00:32:58,376 --> 00:33:00,306 There's something about him. 481 00:33:02,780 --> 00:33:05,980 I--I felt it when I caught them out there. 482 00:33:07,552 --> 00:33:10,522 I--I-- I can't shake it. 483 00:33:12,323 --> 00:33:15,493 - You look like you've seen a ghost. 484 00:33:15,560 --> 00:33:18,700 - But Elizabeth, I got to tell you something. 485 00:33:18,796 --> 00:33:22,866 Clark doesn't know, but I had him locked up, Lonagan. 486 00:33:22,967 --> 00:33:24,697 - Where is he? - Mountebanc has him locked up. 487 00:33:24,802 --> 00:33:27,712 - You should go see him. - Why? 488 00:33:27,805 --> 00:33:31,075 - Just go see him. - Miles, what? 489 00:33:33,845 --> 00:33:36,745 You don't actually think it's Tyler? 490 00:33:37,882 --> 00:33:39,522 Elizabeth, please. 491 00:33:39,584 --> 00:33:43,054 My son is dead. 492 00:33:45,023 --> 00:33:47,233 I-- 493 00:33:47,325 --> 00:33:50,255 I'll--I'll deal with it after the play. 494 00:33:51,162 --> 00:33:55,572 We have a lot going on. 495 00:34:04,175 --> 00:34:06,675 - Probably time to let her people visit. 496 00:34:08,012 --> 00:34:09,252 After the play. 497 00:34:14,018 --> 00:34:17,288 That scene today was good. 498 00:34:17,388 --> 00:34:20,388 - I'm changing my mind on the theater. 499 00:34:23,294 --> 00:34:26,604 Elizabeth said. 500 00:34:26,697 --> 00:34:29,597 - I ran into her. - Oh. 501 00:34:39,877 --> 00:34:41,947 Do people like me anymore? 502 00:34:58,496 --> 00:35:00,396 People love you. 503 00:35:06,671 --> 00:35:11,611 People know you saved them. 504 00:35:11,676 --> 00:35:13,806 On with it. 505 00:35:23,921 --> 00:35:27,961 - You built something great here. 506 00:35:30,461 --> 00:35:35,371 You guided us through an impossible time. 507 00:35:37,335 --> 00:35:40,165 - Then why do I feel so terrible? 508 00:35:40,271 --> 00:35:42,511 Morning. 509 00:35:45,443 --> 00:35:48,813 Morning. 510 00:35:48,880 --> 00:35:51,020 It's afternoon. 511 00:35:51,115 --> 00:35:54,715 - Yeah? Is there coffee? 512 00:35:57,288 --> 00:36:00,458 - I think you should go, man. Now. 513 00:36:00,525 --> 00:36:03,485 - Oh. You're trying to get rid of me 514 00:36:03,561 --> 00:36:06,361 before Tyler gets here. 515 00:36:06,464 --> 00:36:08,504 You know, I thought it would've been nice 516 00:36:08,566 --> 00:36:14,136 to get to know the boy finally. 517 00:36:14,205 --> 00:36:18,035 But you abandoned me. 518 00:36:18,142 --> 00:36:22,252 I feel fucking sorry for Tyler having you as a father. 519 00:36:30,421 --> 00:36:32,221 Eh, 520 00:36:32,323 --> 00:36:33,933 sorry. 521 00:36:34,025 --> 00:36:38,155 - It's fine. Come in, Clark. 522 00:36:38,229 --> 00:36:40,729 Come say hi. 523 00:36:43,601 --> 00:36:45,741 - I--I didn't realize you were already here. 524 00:36:45,836 --> 00:36:48,206 We landed at noon. 525 00:36:48,272 --> 00:36:50,912 Tyler, 526 00:36:51,008 --> 00:36:53,908 say hi to your Uncle Clark. 527 00:36:54,011 --> 00:36:56,851 He had what's called a "bender" last night. 528 00:36:56,914 --> 00:37:00,554 Nice to meet you, Tyler. 529 00:37:05,690 --> 00:37:07,560 He's my uncle? 530 00:37:07,625 --> 00:37:10,225 - Well, he and your dad used to be friends. 531 00:37:12,263 --> 00:37:15,033 No, we're friends. 532 00:37:15,099 --> 00:37:17,069 We still are. 533 00:37:18,936 --> 00:37:20,966 - And now it's a different time. 534 00:37:21,072 --> 00:37:22,912 What's different? 535 00:37:33,551 --> 00:37:35,951 We're old as shit. 536 00:38:07,952 --> 00:38:09,452 - Ah! 537 00:38:09,520 --> 00:38:10,860 Oh. 538 00:38:10,955 --> 00:38:13,615 I found your friend. 539 00:38:19,430 --> 00:38:21,000 I used to use the jetways to get around. 540 00:38:21,098 --> 00:38:23,968 You can get anywhere in the airport. 541 00:38:24,035 --> 00:38:26,795 I guess there is a Before. 542 00:38:26,871 --> 00:38:27,511 - Come on. Your friend's back here. 543 00:38:42,787 --> 00:38:45,887 You're almost there. 544 00:38:51,896 --> 00:38:53,226 Just go that way. 545 00:38:53,331 --> 00:38:54,201 You'll see a light. 546 00:38:54,298 --> 00:38:57,998 - What are you doing? - Something else. 547 00:38:58,069 --> 00:38:59,739 I'll meet you back at the jetway. 548 00:38:59,837 --> 00:39:02,837 I'll wait. Go. 549 00:39:21,325 --> 00:39:24,855 - Sarah! Sarah. 550 00:39:26,097 --> 00:39:27,767 Sarah. 551 00:39:30,434 --> 00:39:33,444 Sarah. Sarah. 552 00:39:35,840 --> 00:39:37,340 Sarah, hi. 553 00:39:40,177 --> 00:39:43,847 I'm gonna get you out of here, okay? 554 00:39:43,914 --> 00:39:48,254 I just have to-- to find a way around. 555 00:39:48,352 --> 00:39:50,922 Why are you in the ceiling? 556 00:39:51,021 --> 00:39:52,921 - Huh? - Why-- 557 00:39:53,023 --> 00:39:56,633 why are you in the ceiling? 558 00:39:56,727 --> 00:40:01,227 - They're holding you to get the troupe to perform. 559 00:40:01,298 --> 00:40:06,268 This place, it's not safe. 560 00:40:06,370 --> 00:40:09,040 We have to go. 561 00:40:09,106 --> 00:40:11,636 So where would I go? 562 00:40:13,244 --> 00:40:15,114 With us. 563 00:40:15,980 --> 00:40:18,450 19 times around the lake, 564 00:40:18,549 --> 00:40:23,789 and I thought I was gonna make it 20 but... 565 00:40:23,888 --> 00:40:26,958 my bones is cold. 566 00:40:27,057 --> 00:40:32,797 - But...I mean, you'll heal. 567 00:40:32,897 --> 00:40:34,327 My heart's broken. 568 00:40:36,734 --> 00:40:38,344 Go. 569 00:40:44,608 --> 00:40:47,178 Say goodbye. 570 00:40:47,945 --> 00:40:50,405 You got to get better at that. 571 00:40:52,917 --> 00:40:57,617 And don't--don't... 572 00:40:57,688 --> 00:41:02,088 tell them that I'm dead until after. 573 00:41:04,762 --> 00:41:08,332 After what? 574 00:41:10,935 --> 00:41:12,335 The play. 575 00:41:17,208 --> 00:41:20,138 The play's the thing. 576 00:41:24,882 --> 00:41:26,622 Okay. 577 00:42:09,860 --> 00:42:12,030 Nothing's gone. 578 00:42:18,536 --> 00:42:20,866 Nothing's ever gone. 579 00:42:35,185 --> 00:42:37,185 I saw her. 580 00:42:38,756 --> 00:42:39,686 Thank you. 581 00:42:39,757 --> 00:42:42,227 Okay. 582 00:42:44,295 --> 00:42:47,625 The jetway that takes you back to the quarantine is that way. 583 00:42:50,701 --> 00:42:52,741 This one leads outside. 584 00:42:57,041 --> 00:42:58,281 Look, I told you, 585 00:42:58,375 --> 00:43:00,735 no one leaves this place alive. 586 00:43:02,813 --> 00:43:04,453 The Before-- 587 00:43:04,548 --> 00:43:07,378 it's coming back. 588 00:43:07,451 --> 00:43:09,821 I won't let it. 589 00:43:11,055 --> 00:43:12,955 Goodbye. 590 00:43:44,288 --> 00:43:47,088 Outside of the fence. 591 00:44:03,273 --> 00:44:06,013 Elizabeth... 592 00:44:06,110 --> 00:44:09,050 are you still awake? 593 00:44:55,025 --> 00:44:57,425 - Of course he took credit. 594 00:44:57,528 --> 00:45:01,228 Clark used to take over with his lies. 595 00:45:01,331 --> 00:45:03,271 Who are they? 596 00:45:08,338 --> 00:45:10,768 - All the people who died out there. 597 00:45:14,178 --> 00:45:16,778 Gitchegumee Air, Flight 452. 598 00:45:18,515 --> 00:45:22,745 They landed the same day as us. 599 00:45:22,853 --> 00:45:24,463 A few hours later. 600 00:45:24,555 --> 00:45:28,085 They didn't let them off though. 601 00:45:28,192 --> 00:45:29,962 They were sick. 602 00:45:32,196 --> 00:45:33,856 We were inside. 603 00:45:35,799 --> 00:45:37,529 Nice and safe. 604 00:45:37,601 --> 00:45:40,041 But it's time 605 00:45:40,104 --> 00:45:43,474 for Tyler and Elizabeth to go. 606 00:45:47,878 --> 00:45:49,748 So you ran away. 607 00:45:53,083 --> 00:45:56,253 And you let everyone believe that you died. 608 00:46:04,161 --> 00:46:06,001 And when you were alone... 609 00:46:10,667 --> 00:46:13,267 You thought about "Station Eleven." 610 00:46:25,082 --> 00:46:29,022 - What happened to you in the First Hundred? 611 00:46:30,621 --> 00:46:31,761 I was in Chicago. 612 00:46:34,758 --> 00:46:38,098 I was lucky for a kid. 613 00:46:38,162 --> 00:46:41,132 I had a grownup who cared about me. 614 00:46:56,346 --> 00:46:58,946 Right before the Flu, I was in a play... 615 00:47:02,486 --> 00:47:04,316 With Arthur Leander. 616 00:47:06,290 --> 00:47:08,030 I knew him. 617 00:47:11,161 --> 00:47:14,871 I loved him, actually. 618 00:47:14,965 --> 00:47:18,235 He was kind to me. 619 00:47:18,335 --> 00:47:24,135 He talked about his son a lot. 620 00:47:24,208 --> 00:47:28,508 We were supposed to meet at the premiere. 621 00:47:30,981 --> 00:47:34,021 But then, uh, 622 00:47:34,084 --> 00:47:35,054 they were late. 623 00:47:44,895 --> 00:47:47,395 Arthur gave me "Station Eleven." 624 00:47:49,700 --> 00:47:52,740 And when I read it, 625 00:47:52,836 --> 00:47:56,606 it didn't matter that the world was ending. 626 00:47:58,408 --> 00:48:00,838 Because it was the world. 627 00:48:06,617 --> 00:48:08,547 Tyler... 628 00:48:11,355 --> 00:48:13,885 You didn't come back here for that. 629 00:48:18,528 --> 00:48:21,768 Then why did I come back? 630 00:48:21,865 --> 00:48:24,865 Because they didn't die. 631 00:48:26,904 --> 00:48:29,474 They're all still alive. 632 00:48:32,209 --> 00:48:34,539 You left. 633 00:48:37,147 --> 00:48:41,317 - I remember being locked up for trying to help someone. 634 00:48:42,719 --> 00:48:44,789 I remember that they failed. 635 00:48:48,558 --> 00:48:50,788 I remember damage... 636 00:48:54,564 --> 00:48:56,004 Then escape... 637 00:48:59,336 --> 00:49:02,136 Then adrift... 638 00:49:02,239 --> 00:49:05,009 in a stranger's galaxy for a long, long time. 639 00:49:11,915 --> 00:49:14,245 But I'm safe now. 640 00:49:20,090 --> 00:49:22,260 I found it again. 641 00:49:33,437 --> 00:49:36,967 There is a Before. 642 00:49:37,040 --> 00:49:39,640 It was just awful. 643 00:49:39,710 --> 00:49:42,710 I release you from the Undersea. 644 00:50:44,207 --> 00:50:49,177 - "So I stood looking over the damage." 645 00:50:51,748 --> 00:50:55,048 "I was late. 646 00:50:55,118 --> 00:50:56,588 You were early." 647 00:51:23,480 --> 00:51:26,120 - Fuck. Ah, fuck. 648 00:51:28,118 --> 00:51:29,988 Fuck. 649 00:51:44,134 --> 00:51:46,844 Yeah, it's all coming back to me now. 650 00:51:51,741 --> 00:51:54,341 My apocalypse. 651 00:51:54,444 --> 00:51:56,484 My apocalypse. 652 00:52:42,292 --> 00:52:45,802 - Tyler? 653 00:53:16,326 --> 00:53:18,826 My apocalypse. 654 00:53:30,941 --> 00:53:32,741 Say something. 655 00:53:44,187 --> 00:53:46,687 - What's happening? - Fuck you! 656 00:53:48,692 --> 00:53:49,192 Clark. 657 00:53:53,196 --> 00:53:57,966 - This is all your fault! You brought it back! 658 00:53:58,068 --> 00:54:00,298 You brought everything back! 659 00:54:00,704 --> 00:54:03,544 Tyler? 660 00:54:07,644 --> 00:54:09,554 Tyler. 661 00:54:12,882 --> 00:54:15,752 Thank God you're alive. 662 00:54:17,554 --> 00:54:19,664 I don't know you or you. 663 00:54:28,231 --> 00:54:29,231 Fuck you. 664 00:54:29,299 --> 00:54:31,799 You could have spared your mother 20 years of pain! 665 00:54:31,901 --> 00:54:35,341 - Clark, stop talking. - No. 666 00:54:35,438 --> 00:54:38,508 Why have you come back? Why do this to her? 667 00:54:39,909 --> 00:54:41,649 I'm not doing this to her. 668 00:54:58,795 --> 00:55:00,355 No! 669 00:55:01,998 --> 00:55:05,938 No! No! 670 00:55:10,774 --> 00:55:14,814 No! The museum! 671 00:55:14,878 --> 00:55:17,708 The museum! No! 672 00:55:32,896 --> 00:55:35,626 I'll take care of him. 673 00:55:41,304 --> 00:55:44,644 - He came back. - He came back. 674 00:55:53,249 --> 00:55:56,819 Okay, so what does happen? 675 00:55:56,886 --> 00:55:58,246 - The story ends before you find out. 676 00:55:58,355 --> 00:56:02,225 - Hold on. What's your argument? 677 00:56:02,325 --> 00:56:05,725 Not what they think. Not what the author thought. 678 00:56:05,829 --> 00:56:08,329 - What do you think? - Are you mad at me? 679 00:56:08,398 --> 00:56:10,868 - No. You're just not done. 43414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.