Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,476 --> 00:00:03,192
♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du ♪
2
00:00:03,467 --> 00:00:05,719
♪ Feel it comin' in ♪
3
00:00:05,884 --> 00:00:07,092
♪ Yeah, it's comin' in fast ♪
4
00:00:07,117 --> 00:00:09,077
♪ Comin' in hot like a meteor ♪
5
00:00:09,102 --> 00:00:10,923
♪ Burnin' me up like a dinosaur ♪
6
00:00:10,948 --> 00:00:12,908
♪ Walls are closin' in ♪
7
00:00:12,933 --> 00:00:15,238
♪ I need a kick in the teeth ♪
8
00:00:15,263 --> 00:00:17,180
♪ Somethin' to give me a reason for ♪
9
00:00:17,205 --> 00:00:19,290
♪ Somethin' that's worth dying for ♪
10
00:00:19,315 --> 00:00:20,940
♪ Ah-ah-ah ♪
11
00:00:20,965 --> 00:00:24,426
♪ I think I'm going off my medicine ♪
12
00:00:24,451 --> 00:00:28,704
♪ I think I need to
feel somethin' again ♪
13
00:00:28,729 --> 00:00:32,399
♪ So push the needle, bring
me closer to the edge ♪
14
00:00:32,424 --> 00:00:34,476
♪ You givin' me, you givin' me ♪
15
00:00:34,501 --> 00:00:36,101
♪ Ah-ah, adrenaline ♪
16
00:00:36,126 --> 00:00:39,003
♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du ♪
17
00:00:39,028 --> 00:00:40,362
♪ Bu-du-du ♪
18
00:00:40,387 --> 00:00:42,888
♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du ♪
19
00:00:42,913 --> 00:00:44,295
- ♪ Adrenaline ♪
- _
20
00:00:44,320 --> 00:00:47,614
♪ Ta-du, la-du ♪
21
00:00:47,639 --> 00:00:48,899
♪ Adrenaline ♪
22
00:00:48,924 --> 00:00:51,550
- [ALL CHEER]
- [LAUGHTER]
23
00:00:51,551 --> 00:00:54,011
- Yeah!
- Yeah, man!
24
00:00:54,012 --> 00:00:55,972
- All right, man.
- We got him!
25
00:00:55,973 --> 00:00:57,473
We got him. We got him.
26
00:00:57,474 --> 00:00:59,976
[LAUGHTER, CHEERING]
27
00:00:59,977 --> 00:01:01,819
Oh, you should've seen your face, dude.
28
00:01:01,844 --> 00:01:04,414
You were, "Ohh, snakes in my face, man!"
29
00:01:04,439 --> 00:01:06,816
- Welcome back, bro.
- [LAUGHTER]
30
00:01:07,261 --> 00:01:09,221
[KNOCK ON DOOR]
31
00:01:12,447 --> 00:01:14,074
[SIGHS]
32
00:01:16,013 --> 00:01:18,938
- Diane.
- Maya?
33
00:01:21,106 --> 00:01:23,544
- Did you forget I was coming?
- I didn't forget.
34
00:01:23,569 --> 00:01:25,987
I just... I didn't realize it was now.
35
00:01:26,029 --> 00:01:27,279
I didn't... I didn't...
I didn't realize the time.
36
00:01:27,304 --> 00:01:29,031
I haven't been sleeping much,
37
00:01:29,032 --> 00:01:31,158
and I decided to do a deep
clean around 4:00 a.m.,
38
00:01:31,159 --> 00:01:32,743
and I lost track of time.
39
00:01:32,768 --> 00:01:34,691
- Oh.
- [SIGHS]
40
00:01:34,716 --> 00:01:36,163
Is your wife home?
41
00:01:36,164 --> 00:01:38,621
She doesn't live here anymore.
I don't know where she lives.
42
00:01:38,646 --> 00:01:40,125
I haven't heard from her since the day
43
00:01:40,126 --> 00:01:42,711
she had me committed to
a loony bin. [CHUCKLES]
44
00:01:42,712 --> 00:01:45,422
The term "loony bin"
is a throwback to a time
45
00:01:45,423 --> 00:01:46,966
when culturally, we made fun of people
46
00:01:46,967 --> 00:01:48,801
with mental health crises.
47
00:01:48,802 --> 00:01:51,053
I think it's beneath you,
and I know it's beneath me.
48
00:01:51,584 --> 00:01:52,764
Okay.
49
00:01:52,789 --> 00:01:54,223
Maya, I carved out the whole day today,
50
00:01:54,224 --> 00:01:57,017
which wasn't easy, so
I'm hoping I can come in.
51
00:01:57,018 --> 00:01:58,834
Yeah, uh, of course. Come on in.
52
00:01:58,859 --> 00:02:00,854
I hope you don't mind the
smell of cleaning products.
53
00:02:01,365 --> 00:02:03,016
Uh, can we open a window?
54
00:02:03,041 --> 00:02:05,893
Yeah, that's... that's a...
That's probably a good idea.
55
00:02:06,310 --> 00:02:13,568
♪
56
00:02:25,361 --> 00:02:30,361
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
57
00:02:32,833 --> 00:02:34,096
Morning, Captain.
58
00:02:34,097 --> 00:02:35,848
Gibson, I'm sure you want
your old position back,
59
00:02:35,873 --> 00:02:38,267
but lucky me, I got so many lieutenants.
60
00:02:38,552 --> 00:02:40,582
It's fine. I'm happy to help
out while Bishop's on leave.
61
00:02:40,607 --> 00:02:42,302
Mm-hmm.
62
00:02:43,692 --> 00:02:45,255
Sullivan, I'm assigning Gibson to you
63
00:02:45,279 --> 00:02:47,087
- until he's adjusted to the job.
- [DOOR OPENS]
64
00:02:47,111 --> 00:02:49,240
Oh, sir, that's not...
that's not necessary.
65
00:02:49,265 --> 00:02:51,488
- [DOOR CLOSES]
- I forgot how much I like that guy.
66
00:02:51,489 --> 00:02:54,283
Yeah. Gibson, engine
needs a hose change.
67
00:02:54,671 --> 00:02:56,785
Look, you've been off the
job for more than six months.
68
00:02:56,786 --> 00:02:58,734
That makes you the grunt.
69
00:02:59,122 --> 00:03:00,497
Make some more coffee, too.
70
00:03:00,522 --> 00:03:02,217
- Great.
- [CHUCKLES] Sprinkles.
71
00:03:02,242 --> 00:03:03,701
- Got it.
- [DOOR OPENS]
72
00:03:03,726 --> 00:03:05,127
Coffee.
73
00:03:05,503 --> 00:03:06,963
- Hose change.
- [DOOR CLOSES]
74
00:03:08,320 --> 00:03:12,643
Chief Ross, ladies, I, more than anyone,
75
00:03:12,668 --> 00:03:14,338
am appalled by what
happened the other night.
76
00:03:14,363 --> 00:03:15,679
Well, what part?
77
00:03:15,680 --> 00:03:17,658
The profiling of a
young, innocent Black man,
78
00:03:17,683 --> 00:03:20,588
or the weapons being drawn
because he had butter in his backpack?
79
00:03:20,613 --> 00:03:23,893
All of it. Truthfully, it makes
both of our departments look bad.
80
00:03:23,918 --> 00:03:26,268
You see the narrative
the press is taking...
81
00:03:26,293 --> 00:03:28,776
"Firefighters versus police
in a pissing contest."
82
00:03:28,777 --> 00:03:30,908
Yeah, I saw that editorial
calling for the feds
83
00:03:30,933 --> 00:03:34,698
to investigate Seattle PD
for possible civil rights violations,
84
00:03:34,699 --> 00:03:36,950
but... my department wasn't mentioned.
85
00:03:36,951 --> 00:03:39,411
If we let that narrative prevail,
86
00:03:39,412 --> 00:03:42,289
then the people lose all trust
in our city's public servants,
87
00:03:42,290 --> 00:03:44,875
firefighters included.
We can't let that happen.
88
00:03:44,876 --> 00:03:47,836
- I sense a proposition coming on.
- Stand with me at
89
00:03:47,860 --> 00:03:50,047
- tonight's press conference.
- Mm-hmm.
90
00:03:50,048 --> 00:03:52,800
Let's show the people that
fire and police are united,
91
00:03:52,801 --> 00:03:54,510
that we're working together to prevent
92
00:03:54,511 --> 00:03:55,935
any other unfortunate accidents
93
00:03:55,959 --> 00:03:57,634
- like the other night's.
- Accidents? If it
94
00:03:57,658 --> 00:03:59,139
- weren't for the Chief...
- Hughes.
95
00:03:59,164 --> 00:04:00,292
... your officers would have
96
00:04:00,316 --> 00:04:01,628
- tased Jamal, or worse.
- Hughes.
97
00:04:03,895 --> 00:04:06,772
DIXON: Look, my people got it wrong,
98
00:04:06,773 --> 00:04:08,607
just like your people got it wrong
99
00:04:08,608 --> 00:04:11,407
when they leaked my wife's
and my private information
100
00:04:11,432 --> 00:04:13,445
from that Crisis One call.
101
00:04:13,446 --> 00:04:16,992
Kitty's talking about lawsuits
and lawyers and PR firms...
102
00:04:17,017 --> 00:04:18,659
No feds, though...
103
00:04:19,001 --> 00:04:22,371
But a lawsuit... can get ugly quickly,
104
00:04:22,372 --> 00:04:27,167
just like this... Jamal incident
can get ugly... if we let it.
105
00:04:27,168 --> 00:04:30,671
But, fortunately, Jamal got
home safely to his family.
106
00:04:30,672 --> 00:04:35,217
Because fire and police worked together.
That's all I'm saying.
107
00:04:35,218 --> 00:04:36,923
Oh.
108
00:04:37,113 --> 00:04:41,601
- Will you stand with me?
- [SIGHS]
109
00:04:41,626 --> 00:04:44,435
♪
110
00:04:44,583 --> 00:04:45,853
I'll be there.
111
00:04:45,854 --> 00:04:51,733
♪
112
00:04:51,734 --> 00:04:56,966
- Herrera. Hughes.
- [DOOR OPENS, CLOSES]
113
00:04:57,380 --> 00:05:01,034
Chief, with all due respect,
I think he's bluffing on the lawsuits.
114
00:05:01,035 --> 00:05:03,341
I appreciate you both
being here. Thank you.
115
00:05:04,914 --> 00:05:08,250
- Thank you.
- [DOOR OPENS]
116
00:05:08,251 --> 00:05:09,251
Thank you, Chief.
117
00:05:09,252 --> 00:05:11,336
♪
118
00:05:11,337 --> 00:05:12,921
[DOOR CLOSES]
119
00:05:12,922 --> 00:05:17,259
♪
120
00:05:17,260 --> 00:05:19,470
All right.
121
00:05:20,389 --> 00:05:23,929
- What's all this?
- Today, I'm on incident reports.
122
00:05:25,435 --> 00:05:26,977
And what's all that?
123
00:05:26,978 --> 00:05:29,146
Let's just say the meeting took a turn.
124
00:05:29,147 --> 00:05:31,899
Took a turn? That
meeting went off a cliff.
125
00:05:31,900 --> 00:05:33,317
Dixon used the Crisis
One leak as leverage
126
00:05:33,318 --> 00:05:34,655
to get Ross to make nice.
127
00:05:34,680 --> 00:05:36,904
She's gonna stand with
Dixon and give PD the credit
128
00:05:36,905 --> 00:05:38,614
for the de-escalation
instead of Crisis One.
129
00:05:38,615 --> 00:05:40,038
It's gross.
130
00:05:40,063 --> 00:05:42,951
That's one more reason why we
shouldn't leak private information
131
00:05:42,976 --> 00:05:44,453
- from the calls we go on.
- Mm-hmm.
132
00:05:44,454 --> 00:05:46,302
How many more times are you
gonna shame me about that?
133
00:05:46,327 --> 00:05:49,351
As many as it takes for
the shame to really sink in.
134
00:05:49,918 --> 00:05:52,002
I mean, seriously, Travis,
it's like you don't even care.
135
00:05:52,003 --> 00:05:55,655
I do care. I care a lot, which
is why Eli is coming here to
136
00:05:55,679 --> 00:05:56,924
- work on the campaign...
- Oh, Eli.
137
00:05:56,925 --> 00:05:59,218
... so the leak, which
was definitely misguided
138
00:05:59,219 --> 00:06:00,886
- and for which I feel great shame...
- No.
139
00:06:00,887 --> 00:06:02,351
... shall not be for nothing.
140
00:06:03,806 --> 00:06:06,600
- Why are you smiling?
- I missed this.
141
00:06:06,601 --> 00:06:08,185
What, you missed everybody fighting?
142
00:06:08,186 --> 00:06:10,365
- I guess so.
- [KLAXONS SOUND]
143
00:06:10,390 --> 00:06:12,147
And I missed that.
144
00:06:12,148 --> 00:06:13,922
DISPATCH: Aid 19,
Ladder 19, Engine 19...
145
00:06:13,947 --> 00:06:17,486
- All right. Have fun.
- ... requested to 1503 Aldred Road.
146
00:06:17,487 --> 00:06:21,074
[SIRENS WAILING]
147
00:06:23,284 --> 00:06:25,244
Aldred Road.
148
00:06:25,594 --> 00:06:27,741
This is part of last year's
redistricting, isn't it?
149
00:06:27,766 --> 00:06:28,875
Yeah.
150
00:06:29,833 --> 00:06:33,524
Man, it's been a long time
since I've been back here.
151
00:06:35,461 --> 00:06:37,521
Wait, is this your old neighborhood?
152
00:06:37,757 --> 00:06:40,008
Hey, can we go get the,
um... the guava popsicles
153
00:06:40,009 --> 00:06:41,635
from the corner store you told me about?
154
00:06:41,636 --> 00:06:43,079
You know, I'd love to get one of those,
155
00:06:43,104 --> 00:06:45,446
but those are actually in
my other old neighborhood.
156
00:06:46,432 --> 00:06:48,267
- Your other old neighborhood?
- Yeah.
157
00:06:48,268 --> 00:06:52,187
My mom and I, we moved there
when I was 14 after my dad died.
158
00:06:52,188 --> 00:06:55,565
This is where we lived
when... when he was alive.
159
00:06:55,701 --> 00:06:58,411
And we just passed a condo
that used to be the corner store
160
00:06:58,436 --> 00:07:03,240
- I went to with my mom back in the day.
- [WAILING CONTINUES]
161
00:07:03,241 --> 00:07:05,264
It's all so different
from what I remember.
162
00:07:07,829 --> 00:07:10,622
- I think you've made plenty of room.
- No, this place is a mess.
163
00:07:10,623 --> 00:07:12,416
I'm not sure I can think
in a place this messy.
164
00:07:12,417 --> 00:07:13,625
That's perfect.
165
00:07:13,626 --> 00:07:15,098
You're not gonna do much thinking today.
166
00:07:15,123 --> 00:07:17,754
- Is that a joke?
- Nope.
167
00:07:17,755 --> 00:07:19,965
- Well, I have a hard time...
- Sitting?
168
00:07:19,966 --> 00:07:21,591
- Resting.
- Perfect.
169
00:07:21,592 --> 00:07:23,468
You're definitely not
going to be resting today.
170
00:07:23,469 --> 00:07:25,470
We're not resting or
thinking? What are we doing?
171
00:07:25,966 --> 00:07:27,264
Drawing.
172
00:07:27,265 --> 00:07:28,974
I would definitely
prefer to think or rest.
173
00:07:28,975 --> 00:07:31,184
Hm. It's nice to see your sense of humor
174
00:07:31,185 --> 00:07:33,061
is still in there somewhere.
175
00:07:33,062 --> 00:07:34,938
In there somewhere? What's
that supposed to mean?
176
00:07:34,939 --> 00:07:37,274
Maya, your wife had to 5150 you
177
00:07:37,275 --> 00:07:38,984
to get you the medical care you needed,
178
00:07:38,985 --> 00:07:40,610
and your employers are waiting for me
179
00:07:40,611 --> 00:07:42,988
to determine if it's safe
to let you go back to work.
180
00:07:42,989 --> 00:07:44,656
You can keep moving furniture,
181
00:07:44,657 --> 00:07:46,622
or you can keep challenging
every word I say,
182
00:07:46,647 --> 00:07:48,504
you could keep your guard
up all day if you want to,
183
00:07:48,529 --> 00:07:50,786
but it's not gonna get you
back to work any faster.
184
00:07:51,389 --> 00:07:54,559
Do you still hope to get back
to work for the fire department?
185
00:07:54,584 --> 00:08:00,381
♪
186
00:08:02,110 --> 00:08:05,804
[SIRENS WAILING]
187
00:08:05,829 --> 00:08:11,584
♪
188
00:08:11,692 --> 00:08:15,019
BECKETT: Ladder 19 fire attack,
get some ventilation flowing.
189
00:08:15,044 --> 00:08:17,191
Engine 19, search and rescue.
190
00:08:17,216 --> 00:08:18,979
Set up triage just in case.
191
00:08:18,980 --> 00:08:21,816
Hey, bro! Theo Ruiz!
192
00:08:21,817 --> 00:08:24,402
Hey! What's up? It's me, Tomás.
193
00:08:24,403 --> 00:08:26,570
Don't be acting like you
don't know me, Teodora.
194
00:08:26,571 --> 00:08:29,281
Hey, Tomás. I got a
job to do here, man.
195
00:08:29,282 --> 00:08:31,992
That's my boy right there.
Look at him, just like his pops.
196
00:08:31,993 --> 00:08:34,412
Hey, come by the
barbershop sometime, bro.
197
00:08:34,413 --> 00:08:35,996
I'll hook you up with
the family discount!
198
00:08:35,997 --> 00:08:37,456
Yeah, I'll catch up with you later.
199
00:08:37,457 --> 00:08:39,708
- [CHUCKLES]
- All right.
200
00:08:39,709 --> 00:08:45,131
♪
201
00:08:45,132 --> 00:08:47,007
- No.
- Hello to you, too.
202
00:08:47,402 --> 00:08:49,635
[SIGHS] Travis isn't here.
203
00:08:49,636 --> 00:08:52,346
And I didn't have time for
you before you proved yourself
204
00:08:52,347 --> 00:08:54,223
a total pariah monster.
205
00:08:54,224 --> 00:08:56,027
I really don't have
the time for you now.
206
00:08:56,052 --> 00:08:57,727
And, uh, what, pray tell,
have I done that solidified
207
00:08:57,728 --> 00:09:00,396
my "pariah monster"
status in your estimation?
208
00:09:00,397 --> 00:09:02,231
The Dixon leak. That was your fault.
209
00:09:02,232 --> 00:09:03,649
And now that stupid blond slug
210
00:09:03,650 --> 00:09:05,300
is using it as leverage against Ross.
211
00:09:05,325 --> 00:09:06,819
- Travis has risen in the polls...
- No more talking.
212
00:09:06,820 --> 00:09:09,989
- Also, get out.
- Andy, don't be shortsighted.
213
00:09:09,990 --> 00:09:13,242
You have to see the bigger
picture. Close your eyes.
214
00:09:13,243 --> 00:09:15,995
♪
215
00:09:15,996 --> 00:09:19,415
Okay, keep them open. But picture
a world where Dixon isn't mayor,
216
00:09:19,416 --> 00:09:23,127
Crisis One is safe, and
Travis' soul is still intact.
217
00:09:23,128 --> 00:09:26,380
Your team is united and strong.
218
00:09:26,381 --> 00:09:28,340
No, yeah, I... I-I see it.
219
00:09:28,341 --> 00:09:31,010
I-I... I think I... I'm
seeing the bigger picture.
220
00:09:31,011 --> 00:09:32,803
Wow. Wait, I think I see something else.
221
00:09:32,804 --> 00:09:34,346
Oh, yeah? What do you see?
222
00:09:34,347 --> 00:09:37,081
Your ass on a curb, never to
be seen or heard from again.
223
00:09:37,106 --> 00:09:39,977
I think I rather like that
my ass is in your picture.
224
00:09:39,978 --> 00:09:42,855
[SCOFFS] Oh, my God.
225
00:09:43,143 --> 00:09:46,776
[INDISTINCT SHOUTING]
226
00:09:46,777 --> 00:09:48,861
All right, Ruiz, you go straight ahead.
227
00:09:48,862 --> 00:09:50,654
- Hughes, you're with me.
- Copy.
228
00:09:50,655 --> 00:09:52,323
Let's be quick.
229
00:09:52,324 --> 00:09:55,075
♪
230
00:09:55,076 --> 00:09:56,926
Hughes, to the right.
231
00:09:58,231 --> 00:09:59,538
Anybody in here?
232
00:09:59,903 --> 00:10:02,958
Hello? Hello?
233
00:10:02,959 --> 00:10:04,710
- Hello?
- Anybody in here?
234
00:10:04,711 --> 00:10:10,382
♪
235
00:10:10,383 --> 00:10:12,927
The fire is off the
kitchen, but no civilians.
236
00:10:12,928 --> 00:10:14,428
BECKETT: Copy. Continue
search and rescue.
237
00:10:14,429 --> 00:10:17,181
- [WOMAN SHOUTING IN DISTANCE]
- There's nothing upstairs.
238
00:10:17,182 --> 00:10:19,700
[SHOUTING CONTINUES]
239
00:10:19,725 --> 00:10:21,852
Mari, get under her. Grab her legs!
240
00:10:21,853 --> 00:10:24,609
Help us, please! You have to help us!
241
00:10:25,398 --> 00:10:27,233
[MAN COUGHING]
242
00:10:27,234 --> 00:10:30,569
- Okay, what am I drawing?
- A timeline.
243
00:10:30,570 --> 00:10:32,218
Of what?
244
00:10:32,582 --> 00:10:34,374
Uh, well, you're an Olympian.
245
00:10:34,812 --> 00:10:38,244
Not only that, you won the
gold on a sprained ankle.
246
00:10:38,245 --> 00:10:41,455
- Yep.
- What happened to your ankle?
247
00:10:41,456 --> 00:10:45,687
I twisted it at Halloween,
and it hasn't quite healed yet.
248
00:10:46,461 --> 00:10:51,006
- And at the Olympics?
- I twisted it at the Olympic Village
249
00:10:51,007 --> 00:10:52,915
two nights before my big race.
250
00:10:53,540 --> 00:10:57,298
I was chasing after a girl
from the French relay team.
251
00:10:57,485 --> 00:11:00,975
I was tipsy. It was stupid.
I was stupid. But I wasn't gonna let
252
00:11:00,976 --> 00:11:06,689
one stupid night... decide my fate,
so I ran anyway, and I won anyway.
253
00:11:06,837 --> 00:11:12,152
Got it. Okay. Make a
timeline of your Olympic win.
254
00:11:12,153 --> 00:11:14,029
Every relevant moment leading up to it.
255
00:11:14,030 --> 00:11:15,384
That's impossible.
256
00:11:15,409 --> 00:11:16,991
How am I supposed to
remember every moment?
257
00:11:16,992 --> 00:11:18,786
The ones that matter will come to you.
258
00:11:19,001 --> 00:11:23,707
Start with the first time you ever
had the thought, "I want to win."
259
00:11:24,214 --> 00:11:32,214
♪
260
00:11:41,683 --> 00:11:43,267
[MARKER SCRIBBLING]
261
00:11:43,268 --> 00:11:45,728
♪
262
00:11:45,729 --> 00:11:48,480
[INDISTINCT SHOUTING]
263
00:11:49,118 --> 00:11:50,562
What do we got?
264
00:11:50,587 --> 00:11:53,068
She was already having trouble
breathing and needs assistance.
265
00:11:53,069 --> 00:11:54,759
It's all right. Come on, come on.
266
00:11:55,306 --> 00:11:56,947
_
267
00:11:57,774 --> 00:12:00,800
- She's gonna be all right, right?
- We got her, we got her.
268
00:12:00,824 --> 00:12:04,868
_
269
00:12:04,893 --> 00:12:09,144
Ma'am, save your breath.
Smoke inhalation can creep up on you.
270
00:12:09,169 --> 00:12:10,735
[COUGHING]
271
00:12:10,759 --> 00:12:13,845
_
272
00:12:13,869 --> 00:12:17,235
_
273
00:12:17,259 --> 00:12:18,946
_
274
00:12:18,970 --> 00:12:22,056
♪
275
00:12:22,057 --> 00:12:23,766
We shouldn't have stayed.
276
00:12:23,767 --> 00:12:25,258
I told you we shouldn't have stayed.
277
00:12:25,283 --> 00:12:26,836
It's our home! Why wouldn't we stay?
278
00:12:26,861 --> 00:12:28,354
They're gonna foreclose on our home.
279
00:12:28,518 --> 00:12:31,688
Sit down, sit down. Let me
check your oxygen levels.
280
00:12:31,713 --> 00:12:33,984
All that hard work for nothing.
281
00:12:33,985 --> 00:12:37,969
- We're gonna lose our house after all.
- No!
282
00:12:37,994 --> 00:12:40,616
You'll save it, right?
283
00:12:40,617 --> 00:12:43,627
You know, we're
Seattle's finest. We got you.
284
00:12:45,205 --> 00:12:50,835
♪
285
00:12:54,304 --> 00:12:56,181
Filing, doing the dishes...
286
00:12:56,206 --> 00:12:57,788
When you're not out
there being a superhero,
287
00:12:57,789 --> 00:13:00,087
you're ostensibly a
1960s secretary, huh?
288
00:13:00,834 --> 00:13:02,168
Something I've always wanted.
289
00:13:02,169 --> 00:13:05,463
The deal was you be
quiet, I let you stay.
290
00:13:05,611 --> 00:13:07,423
Why do you hate me?
291
00:13:07,424 --> 00:13:09,008
Your disproportionate love for yourself
292
00:13:09,009 --> 00:13:10,718
has to be balanced out somehow.
293
00:13:10,743 --> 00:13:12,414
- I'm just doing my part.
- I'm not a bad guy.
294
00:13:12,439 --> 00:13:13,763
- I never said you were.
- But you treat me like one.
295
00:13:13,764 --> 00:13:15,014
And, you know, that's
fine, I can take it,
296
00:13:15,015 --> 00:13:16,516
but you're influencing Travis.
297
00:13:16,517 --> 00:13:18,559
Travis is an adult, all right?
298
00:13:18,560 --> 00:13:19,994
He can make up his
own mind about people.
299
00:13:20,019 --> 00:13:23,856
Yeah, yeah, he did. He picked me.
He chose to work... with me.
300
00:13:23,857 --> 00:13:27,235
You don't like my methodology,
but it's not my methodology.
301
00:13:27,236 --> 00:13:29,153
It's how you win an election.
302
00:13:29,154 --> 00:13:32,156
I get Travis across the finish line
or it's Michael Dixon, yeah?
303
00:13:32,157 --> 00:13:35,159
The man that will wreak havoc
on this city and Crisis One,
304
00:13:35,160 --> 00:13:37,286
not to mention any
number of petty paybacks
305
00:13:37,287 --> 00:13:38,621
that cretin will throw at this station.
306
00:13:38,622 --> 00:13:40,289
I... well, what do you
want me to do about it?
307
00:13:40,290 --> 00:13:42,063
I want you to get out
of Travis' ear about me
308
00:13:42,088 --> 00:13:43,960
and into everyone else's for me.
309
00:13:43,961 --> 00:13:45,670
You're the true leader of this station.
310
00:13:45,671 --> 00:13:47,296
Okay, now you're just
trying to butter me up.
311
00:13:47,297 --> 00:13:48,756
Only if you find the truth flattering.
312
00:13:48,757 --> 00:13:50,091
You have a tremendous
amount of influence
313
00:13:50,092 --> 00:13:52,009
with these people and you know it.
314
00:13:52,010 --> 00:13:53,391
Look, I don't work for you.
315
00:13:53,416 --> 00:13:55,179
You wouldn't be doing it for
me, you'd be doing it for Travis,
316
00:13:55,180 --> 00:13:56,563
you'd be doing it for
the city of Seattle.
317
00:13:56,588 --> 00:13:58,057
You'd be doing it for the
good of freaking humanity.
318
00:13:58,058 --> 00:14:01,508
- And you took it too far.
- Too far. Okay. Yeah.
319
00:14:03,021 --> 00:14:04,873
Okay, that's good.
320
00:14:05,133 --> 00:14:07,066
But I only got to age 12.
321
00:14:07,067 --> 00:14:09,110
- We have enough.
- Enough for what?
322
00:14:09,111 --> 00:14:12,196
- What does this say?
- You can't read it?
323
00:14:12,197 --> 00:14:14,447
I can read it, but...
324
00:14:15,909 --> 00:14:19,161
- I'd like you to read it.
- That feels a little patronizing to me.
325
00:14:19,162 --> 00:14:22,539
You feel a little exhausting
to me, so we're even.
326
00:14:22,564 --> 00:14:26,790
Fair enough. It says, "3 years
old, my cousin's track meet."
327
00:14:27,024 --> 00:14:29,509
That's the first thought
you had of winning?
328
00:14:30,257 --> 00:14:33,342
- The first one I can remember.
- Because your cousin won.
329
00:14:33,343 --> 00:14:35,511
No, because she lost.
330
00:14:36,118 --> 00:14:40,057
She was winning and then... she lost.
331
00:14:40,058 --> 00:14:41,934
And I-I saw his face.
332
00:14:41,935 --> 00:14:43,913
- Who's he?
- My dad.
333
00:14:43,938 --> 00:14:48,274
I-I saw... his face when she lost.
334
00:14:48,275 --> 00:14:50,077
You know, my ankle hurts.
I'm gonna get some ice.
335
00:14:50,102 --> 00:14:55,134
Wait. Before you get that ice,
can you move toward that pain?
336
00:14:55,782 --> 00:14:57,658
I don't know what that
means, but my ankle hurts.
337
00:14:57,659 --> 00:15:01,746
- Okay, just let it hurt.
- I need ice!
338
00:15:01,747 --> 00:15:05,013
You ran a race on a
sprained ankle and won gold.
339
00:15:05,810 --> 00:15:07,752
You can sit with pain, Maya.
340
00:15:08,287 --> 00:15:10,713
♪
341
00:15:10,714 --> 00:15:13,507
- Just touch your ankle.
- [WHIMPERS]
342
00:15:13,508 --> 00:15:16,510
Just put your hand on it.
343
00:15:16,511 --> 00:15:18,849
♪
344
00:15:18,874 --> 00:15:21,000
[CRYING]
345
00:15:22,216 --> 00:15:29,308
♪
346
00:15:32,361 --> 00:15:35,154
[CRYING] I don't... I don't...
347
00:15:35,670 --> 00:15:38,407
- I don't know why.
- It's okay.
348
00:15:38,408 --> 00:15:41,535
- It's okay not to know.
- I don't want to lose.
349
00:15:41,536 --> 00:15:44,538
I don't want to lose!
I don't want to lose.
350
00:15:44,539 --> 00:15:47,917
- It's okay, Maya. Let it out.
- I just... I don't want to lose.
351
00:15:47,918 --> 00:15:51,337
- [CRYING] I don't want to lose.
- It's okay.
352
00:15:51,338 --> 00:15:55,233
♪
353
00:15:55,258 --> 00:15:57,598
[SOBBING] I don't want
to lose. I don't want...
354
00:15:57,623 --> 00:15:59,220
♪
355
00:15:59,221 --> 00:16:01,920
I don't want to lose.
356
00:16:02,808 --> 00:16:05,004
♪
357
00:16:05,029 --> 00:16:07,865
I don't want to lose.
358
00:16:07,972 --> 00:16:11,724
I don't... I don't want to lose.
359
00:16:11,858 --> 00:16:15,821
- [SOBBING]
- Mm-hmm.
360
00:16:17,531 --> 00:16:21,450
Mari, you're okay and
you're safe, all right?
361
00:16:21,451 --> 00:16:23,285
We're gonna take care
of you and your family.
362
00:16:23,286 --> 00:16:26,539
It's gonna take a lot more than
you think to fix this family up now.
363
00:16:26,540 --> 00:16:29,041
HUGHES: Can I get a hand
with these hoses over here?
364
00:16:29,042 --> 00:16:32,365
MARI: Don't worry, mija. Mija,
we're gonna get back on our feet.
365
00:16:32,390 --> 00:16:35,404
We don't even have a home to
reclaim. We've lost everything.
366
00:16:35,428 --> 00:16:37,428
_
367
00:16:37,452 --> 00:16:39,452
_
368
00:16:39,477 --> 00:16:42,201
You have to save our house. Please.
369
00:16:43,449 --> 00:16:47,435
Oh, no. No. Our family bible.
370
00:16:47,436 --> 00:16:48,989
It's got our family tree, birth records,
371
00:16:49,014 --> 00:16:50,432
- citizenship papers...
- Okay, okay.
372
00:16:50,456 --> 00:16:52,417
_
373
00:16:52,441 --> 00:16:53,943
- _
- Okay. Okay, okay, okay. Okay.
374
00:16:53,967 --> 00:16:56,537
_
375
00:16:56,561 --> 00:16:58,131
- _
- _
376
00:16:58,155 --> 00:16:59,364
Okay. No, no, no, no.
377
00:16:59,388 --> 00:17:02,759
_
378
00:17:02,784 --> 00:17:04,869
Captain, what's the status on the fire?
379
00:17:04,870 --> 00:17:07,371
Contained to two rooms at
the rear of the first floor.
380
00:17:07,372 --> 00:17:09,081
Our civilians need their family bible.
381
00:17:09,082 --> 00:17:10,541
I can run back in and get
it. It'll only take a minute.
382
00:17:10,542 --> 00:17:13,335
We wait till the fire's completely
out to retrieve any personal items.
383
00:17:13,336 --> 00:17:14,670
You just said the fire's contained.
384
00:17:14,671 --> 00:17:16,130
I-I've seen my dad
walk a whole family...
385
00:17:16,131 --> 00:17:18,549
Ruiz, get back to your station now.
386
00:17:18,550 --> 00:17:20,968
♪
387
00:17:20,969 --> 00:17:22,845
Hey! Hey. Where's Mari?
388
00:17:22,846 --> 00:17:25,431
- She was following you.
- Mom!
389
00:17:25,432 --> 00:17:27,558
♪
390
00:17:27,559 --> 00:17:30,728
- Damn it! Mari!
- BECKETT: Ruiz, get back here!
391
00:17:30,729 --> 00:17:33,300
Hey, Captain, you have a civilian
that just went back inside.
392
00:17:33,325 --> 00:17:35,733
[SIGHS] Then go in
and get them, Montgomery.
393
00:17:35,734 --> 00:17:38,277
19, we still need those
back rooms overhauled.
394
00:17:38,278 --> 00:17:40,946
Get two blowers in the front
door and clear out that smoke.
395
00:17:40,947 --> 00:17:43,449
[EXPLOSION]
396
00:17:43,450 --> 00:17:45,576
- Mari!
- Oh, my God!
397
00:17:45,577 --> 00:17:47,745
[INDISTINCT SHOUTING]
398
00:17:47,746 --> 00:17:49,580
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
399
00:17:49,581 --> 00:17:51,310
No, no, no, Hughes, wait, wait, wait!
400
00:17:51,335 --> 00:17:52,626
Hughes, Hughes,
Hughes, Hughes.
401
00:17:52,650 --> 00:17:53,793
You have to let me go!
You have to let me go!
402
00:17:53,794 --> 00:17:55,961
Vic, we have... Vic, we have to wait!
403
00:17:55,962 --> 00:18:00,396
- I know, I know.
- BECKETT: Ruiz, Montgomery, report.
404
00:18:02,364 --> 00:18:05,013
Montgomery, Ruiz, what's your status?
405
00:18:05,014 --> 00:18:07,724
♪
406
00:18:07,725 --> 00:18:09,351
Stand by for Rapid Intervention.
407
00:18:09,352 --> 00:18:13,243
We may need saws and axes
to extricate our team.
408
00:18:13,268 --> 00:18:18,444
- Montgomery, Ruiz, report!
- [INDISTINCT SHOUTING]
409
00:18:20,479 --> 00:18:23,073
THEO: Copy, Captain.
We're in the basement.
410
00:18:23,268 --> 00:18:28,578
- Are you injured?
- [MARI WHIMPERING]
411
00:18:28,579 --> 00:18:30,914
- You good?
- That really sucked.
412
00:18:30,915 --> 00:18:34,084
- Mari, are you hurt?
- No, somehow. [COUGHS]
413
00:18:34,085 --> 00:18:35,752
Captain, we're all okay.
414
00:18:35,753 --> 00:18:37,671
But we don't know where
that explosion came from.
415
00:18:37,672 --> 00:18:41,341
- Do you?
- No, no idea. Make your way out ASAP.
416
00:18:41,342 --> 00:18:43,510
Copy, Captain, but the
stairwell has collapsed,
417
00:18:43,511 --> 00:18:44,970
and there's a fire in
the other direction.
418
00:18:44,971 --> 00:18:48,932
I don't see another way out
of here. We may be trapped.
419
00:18:49,258 --> 00:18:51,184
Look, I-I-I'm saying,
you're a firefighter,
420
00:18:51,185 --> 00:18:52,727
you don't understand
the intricacies of this.
421
00:18:52,728 --> 00:18:55,480
How are we still having this
conversation? How are you still here?
422
00:18:55,481 --> 00:18:56,648
You slide down a
little pole, you go out,
423
00:18:56,649 --> 00:18:58,483
- you save cats and kids...
- Okay.
424
00:18:58,484 --> 00:19:00,803
... acting stupid and noble
and the world needs that.
425
00:19:00,828 --> 00:19:02,362
But I win elections for the good guys
426
00:19:02,363 --> 00:19:04,614
- and the world needs that, too.
- Ah, okay. Stupid and noble.
427
00:19:04,615 --> 00:19:06,414
- I didn't mean...
- Yeah, you did.
428
00:19:06,439 --> 00:19:09,411
What will it take for you to just
lay off and let me do my thing?
429
00:19:09,672 --> 00:19:13,563
- Okay. Slide down that pole.
- You're joking.
430
00:19:13,588 --> 00:19:15,750
No. The people who slide down that pole
431
00:19:15,751 --> 00:19:18,383
are part of the Stupid
and Noble Firefighter Club.
432
00:19:18,408 --> 00:19:21,767
They're the only ones I listen to
about firefighter stuff. Go ahead. Go on.
433
00:19:21,792 --> 00:19:25,760
This is literally a primary
school catwalk playground thing.
434
00:19:25,761 --> 00:19:27,961
Yeah. Yeah. Totally.
Just, you know, kid stuff.
435
00:19:27,986 --> 00:19:30,974
'Cause we're just big,
dumb kids who fight fires.
436
00:19:30,975 --> 00:19:34,728
- Big, dumb kids...
- Hey! No! Eli! No!
437
00:19:34,729 --> 00:19:38,815
- [GRUNTS]
- Oh, my God! No!
438
00:19:38,816 --> 00:19:40,817
I was kidding, you idiot.
439
00:19:40,818 --> 00:19:42,844
- [GROANING]
- We need to call for help.
440
00:19:42,869 --> 00:19:44,946
I am literally who would arrive.
441
00:19:44,947 --> 00:19:48,158
Ugh, you're lucky it's
just a dislocation.
442
00:19:48,159 --> 00:19:50,452
- You coulda killed yourself.
- You told me to!
443
00:19:50,453 --> 00:19:52,203
Hey, hey, hey. I was kidding.
444
00:19:52,204 --> 00:19:54,205
- [BONE CRACKS]
- Ohhh, my God!
445
00:19:54,206 --> 00:19:56,166
- No one, two, three?
- Okay.
446
00:19:56,167 --> 00:19:58,168
Are you in pain or not?
447
00:19:58,169 --> 00:19:59,461
Huh. All right.
448
00:19:59,462 --> 00:20:02,005
Come on, let's get it immobilized
and put some ice on it.
449
00:20:02,006 --> 00:20:05,884
- I still can't believe you did that.
- You told me to!
450
00:20:05,885 --> 00:20:08,864
BECKETT: Gibson, Warren,
grab the gurney and med gear.
451
00:20:08,889 --> 00:20:11,181
South side of the house in the driveway.
452
00:20:11,182 --> 00:20:13,349
I shouldn't have done this. [COUGHING]
453
00:20:13,350 --> 00:20:15,185
I'm so sorry. Oh, God.
454
00:20:15,186 --> 00:20:16,352
- Okay, Mari...
- Please, God, I'm sorry.
455
00:20:16,353 --> 00:20:19,606
Listen to me. You're okay.
Take deep breaths in this, all right?
456
00:20:19,607 --> 00:20:23,651
You're okay. We've got you. Stay
calm. Take some deep breaths.
457
00:20:23,652 --> 00:20:26,282
Captain, we've got more
fires on the basement level.
458
00:20:26,307 --> 00:20:27,743
Searching for egress.
459
00:20:27,768 --> 00:20:32,307
We put all our savings into
this house. We raised Lupe here.
460
00:20:32,332 --> 00:20:35,663
We brought in Julio's parents
when his father got sick.
461
00:20:35,664 --> 00:20:39,751
We just... I just wanted something
to pass down. I'm so sorry.
462
00:20:39,752 --> 00:20:41,602
Mari, it's okay. Listen
to me. Listen to me.
463
00:20:41,627 --> 00:20:44,631
Try not to breathe in the smoke.
Keep that pressed against your face.
464
00:20:44,632 --> 00:20:46,495
Hey, man. Did you find something?
465
00:20:46,520 --> 00:20:49,230
Not yet, but this house is
just like the one I grew up in.
466
00:20:49,255 --> 00:20:52,495
They were all built at the same time.
There should be a window here.
467
00:20:52,520 --> 00:20:56,518
- I'm so sorry.
- I can't reach. I can't reach.
468
00:20:56,519 --> 00:20:59,229
♪
469
00:20:59,230 --> 00:21:01,439
- I can...
- Stay, stay, stay.
470
00:21:01,440 --> 00:21:03,503
Stay with me right here.
471
00:21:03,528 --> 00:21:07,529
♪
472
00:21:07,530 --> 00:21:09,114
[COUGHS]
473
00:21:09,115 --> 00:21:11,658
[GRUNTS] Yeah!
474
00:21:11,659 --> 00:21:15,495
Captain, there's an egress window
on the north side of the house.
475
00:21:15,496 --> 00:21:17,956
Copy, Ruiz. Moving there now.
476
00:21:17,957 --> 00:21:20,406
Captain, we got security
bars on this thing.
477
00:21:20,431 --> 00:21:23,294
Sullivan, Hughes, grab the rotary saw.
478
00:21:23,295 --> 00:21:25,839
- Keep that pressed against your face.
- Take cover. Turn away.
479
00:21:25,840 --> 00:21:28,091
Stay down. Down, down.
480
00:21:28,092 --> 00:21:33,179
♪
481
00:21:33,392 --> 00:21:38,017
- Here. Get some air.
- [COUGHING]
482
00:21:38,018 --> 00:21:42,897
♪
483
00:21:42,898 --> 00:21:46,254
Chief Ross, just the
person I was looking for.
484
00:21:46,279 --> 00:21:48,675
Dixon, to what do I
owe the pleasure, again,
485
00:21:48,700 --> 00:21:51,739
today, but only a few
hours after I just saw you?
486
00:21:51,849 --> 00:21:54,293
It was the success of
our morning's adventure
487
00:21:54,318 --> 00:21:56,687
that inspired me to come. Matcha latte?
488
00:21:56,688 --> 00:21:59,314
According to my wife, all
the pretty girls love these.
489
00:21:59,315 --> 00:22:02,776
And pretty girls in a complimentary
way, not a pejorative way.
490
00:22:02,777 --> 00:22:04,027
Michael, I have a meeting in 10.
491
00:22:04,028 --> 00:22:06,816
Oh, thank you for calling me
Michael. Can I call you Natasha?
492
00:22:06,849 --> 00:22:08,699
If it'll help you cut to the chase.
493
00:22:08,700 --> 00:22:11,451
Right. I just wanted
to say how pleased I was
494
00:22:11,452 --> 00:22:14,746
at how deftly we navigated this morning,
495
00:22:14,747 --> 00:22:16,748
especially while you were
clearly having to negotiate
496
00:22:16,749 --> 00:22:19,543
the naive zeal of those...
yappy, impractical,
497
00:22:19,544 --> 00:22:21,478
bleeding heart millennial at 19.
498
00:22:21,503 --> 00:22:23,165
Path of least resistance, you know?
499
00:22:23,190 --> 00:22:25,736
Exactly. And in the
spirit of exactly that...
500
00:22:25,761 --> 00:22:29,678
FD Union hasn't decided who
they're going to endorse for mayor yet.
501
00:22:29,880 --> 00:22:32,048
A word of support from you for me
502
00:22:32,073 --> 00:22:33,765
would really seal the deal
503
00:22:33,766 --> 00:22:36,993
and put a nice media topspin
on tonight's public handshake.
504
00:22:37,018 --> 00:22:39,855
- Indeed.
- I knew I could count on you.
505
00:22:39,856 --> 00:22:41,273
I am a woman who can
always be counted on
506
00:22:41,274 --> 00:22:45,319
to do the right thing, even to
the man who nearly had me tased.
507
00:22:45,320 --> 00:22:48,155
[CHUCKLES] You're
such a card, Natasha.
508
00:22:48,156 --> 00:22:49,729
- [LAUGHS]
- I wouldn't buy a $7
509
00:22:49,753 --> 00:22:53,222
hot drink for just anyone.
Worth it. You're worth it!
510
00:22:53,247 --> 00:22:56,271
- See you tonight.
- Tonight. Yeah.
511
00:22:58,708 --> 00:23:00,876
DIANE: How do you feel?
512
00:23:00,877 --> 00:23:03,748
Ugh. You mean other than mortified?
513
00:23:04,021 --> 00:23:06,340
Why mortified?
514
00:23:06,341 --> 00:23:10,218
Because I barely know you
and I snotted all over you.
515
00:23:10,219 --> 00:23:15,766
- [BOTH LAUGH]
- Okay, yeah, so other than mortified.
516
00:23:15,767 --> 00:23:19,811
[SIGHS] Shaky. Raw.
517
00:23:20,022 --> 00:23:21,566
How's your ankle feeling?
518
00:23:25,193 --> 00:23:30,655
It doesn't hurt. Or barely.
That is so strange. Why doesn't it hurt?
519
00:23:30,656 --> 00:23:33,617
Well, sometimes physical pain,
when it builds like that...
520
00:23:33,618 --> 00:23:37,704
The pain can be attached to a
part of you that needs attention.
521
00:23:37,705 --> 00:23:39,017
Part of me?
522
00:23:39,042 --> 00:23:41,210
Well, in this case, I
would venture a guess
523
00:23:41,235 --> 00:23:43,418
that it was the
3-year-old part of you.
524
00:23:43,419 --> 00:23:46,922
- The 3-year-old part of me.
- Yes.
525
00:23:46,923 --> 00:23:48,790
I don't get it.
526
00:23:48,815 --> 00:23:52,813
Tell me more about your cousin's
race when you were 3 years old.
527
00:23:54,013 --> 00:24:01,144
[SIGHS] Uh, my father
528
00:24:01,145 --> 00:24:04,564
- hated her for losing.
- Mm.
529
00:24:04,901 --> 00:24:08,864
When she was winning, he... loved her.
530
00:24:11,807 --> 00:24:14,602
He cheered for her. [CHUCKLES]
531
00:24:16,452 --> 00:24:21,998
But when she lost, he looked...
532
00:24:21,999 --> 00:24:24,960
♪
533
00:24:25,235 --> 00:24:26,694
... so ashamed.
534
00:24:26,858 --> 00:24:28,630
♪
535
00:24:28,952 --> 00:24:30,465
He was so ashamed.
536
00:24:30,466 --> 00:24:32,634
♪
537
00:24:32,782 --> 00:24:35,387
I decided I would never lose.
538
00:24:35,665 --> 00:24:38,014
♪
539
00:24:38,204 --> 00:24:40,892
You decided you would never lose
540
00:24:41,134 --> 00:24:43,061
so you could keep your father's love.
541
00:24:43,062 --> 00:24:46,398
- Yes.
- So you would be worthy of his love.
542
00:24:46,399 --> 00:24:48,072
[VOICE BREAKING] Yes.
543
00:24:48,097 --> 00:24:51,695
When a child is 3 years old,
a parent's love is everything.
544
00:24:51,696 --> 00:24:53,196
Yes.
545
00:24:53,197 --> 00:24:56,491
A parent's love is God to a 3-year-old.
546
00:24:56,492 --> 00:24:58,243
Yes.
547
00:24:58,244 --> 00:25:01,621
So... if you are worthy,
if your father loves you,
548
00:25:01,622 --> 00:25:05,154
- you get to stay alive.
- Yes.
549
00:25:05,179 --> 00:25:10,270
So, all this time, ever since
you were demoted from captain,
550
00:25:10,295 --> 00:25:13,496
ever since you started "losing,"
the 3-year-old part of you
551
00:25:13,521 --> 00:25:15,260
has been desperate for your attention,
552
00:25:15,261 --> 00:25:21,082
screaming at you to stop losing,
trying like hell to save your life.
553
00:25:21,107 --> 00:25:23,101
[SIGHS]
554
00:25:23,102 --> 00:25:26,605
It's the 3-year-old who
can't stop running, Maya.
555
00:25:26,606 --> 00:25:28,940
It's the 3-year-old
who won't let you sleep,
556
00:25:28,941 --> 00:25:31,526
it's the 3-year-old
who pushes everyone away
557
00:25:31,527 --> 00:25:35,697
who tried to tell you
that you had to stop.
558
00:25:35,698 --> 00:25:38,700
[SIGHS]
559
00:25:38,834 --> 00:25:43,246
I miss my wife. [CRYING] I love my wife.
560
00:25:43,247 --> 00:25:45,041
I-I know.
561
00:25:47,975 --> 00:25:49,865
So what do I do?
562
00:25:50,713 --> 00:25:53,840
Like, what... what do I do?
563
00:25:53,841 --> 00:25:58,970
You need to tell the 3-year-old
that she can rest now.
564
00:25:58,971 --> 00:26:01,247
That she's allowed to rest.
565
00:26:01,857 --> 00:26:03,391
You need to tell her that you love her
566
00:26:03,392 --> 00:26:06,130
and that you've got her no matter what.
567
00:26:06,155 --> 00:26:07,979
That she doesn't live
with Daddy anymore,
568
00:26:07,980 --> 00:26:14,569
that she's safe, that she's lovable,
win... or lose.
569
00:26:14,570 --> 00:26:17,156
♪
570
00:26:19,175 --> 00:26:22,893
Theo! Travis! Hey. Hey.
We're okay. We're here.
571
00:26:22,894 --> 00:26:24,745
Step back. We're gonna
cut the bars, okay?
572
00:26:26,292 --> 00:26:30,062
- That's it.
- [SAW WHIRRING]
573
00:26:32,331 --> 00:26:34,377
Finally stupid and noble enough for you?
574
00:26:34,402 --> 00:26:37,991
No, just stupid. But
hey, look, a deal's a deal.
575
00:26:37,992 --> 00:26:41,370
You have 72 hours of me
laying off of you and Travis.
576
00:26:41,573 --> 00:26:43,580
Da-da. Just for once in your life,
577
00:26:43,581 --> 00:26:46,392
just for once, resist
the need to say something.
578
00:26:47,544 --> 00:26:49,127
Okay.
579
00:26:49,128 --> 00:26:51,838
- Ugh.
- What?
580
00:26:51,839 --> 00:26:53,173
- That look.
- What look?
581
00:26:53,174 --> 00:26:56,552
That look. We see it all the time.
582
00:26:56,553 --> 00:26:59,137
Victims post-save get confused
583
00:26:59,138 --> 00:27:01,640
and they fall in love with firefighters.
584
00:27:01,641 --> 00:27:03,684
Don't worry, it'll pass.
585
00:27:03,685 --> 00:27:07,396
For the shoulder, ice, ibuprofen,
and an ortho follow-up.
586
00:27:08,056 --> 00:27:10,899
For the swoons... a cold shower.
587
00:27:10,900 --> 00:27:13,777
The swoons? Who's the conceited one now?
588
00:27:13,778 --> 00:27:16,906
♪
589
00:27:18,866 --> 00:27:22,661
- Ready?
- No. [CHUCKLES]
590
00:27:22,662 --> 00:27:25,163
- Because you're embarrassed?
- Yes.
591
00:27:25,164 --> 00:27:26,790
[CHUCKLES]
592
00:27:26,791 --> 00:27:31,628
You once told me that you think
about dying... so that you can rest.
593
00:27:31,629 --> 00:27:34,423
That's because 3-year-old
Maya can't rest.
594
00:27:34,424 --> 00:27:38,226
She's too afraid that if
she does, she's not lovable.
595
00:27:40,847 --> 00:27:43,499
Maya, for whatever it's worth,
596
00:27:44,015 --> 00:27:46,810
I am in awe of the
3-year-old that you were.
597
00:27:47,062 --> 00:27:50,439
She was so smart. She was so observant.
598
00:27:50,526 --> 00:27:53,061
She looked around and
she saw everything.
599
00:27:53,546 --> 00:27:57,859
She saw exactly what she
had to do... to stay alive.
600
00:27:59,073 --> 00:28:03,952
She is worthy... of your
love... and your care.
601
00:28:03,953 --> 00:28:07,164
She is worthy of you risking
a little bit of embarrassment
602
00:28:07,165 --> 00:28:09,253
for you to love and care for her.
603
00:28:09,500 --> 00:28:13,295
It's not just a little bit
of embarrassment, though.
604
00:28:13,296 --> 00:28:16,526
Okay. Do you need to stop?
605
00:28:17,412 --> 00:28:20,749
We can stop for the day.
You've done a lot already.
606
00:28:25,298 --> 00:28:26,883
Okay.
607
00:28:29,089 --> 00:28:30,645
Can you picture her?
608
00:28:31,300 --> 00:28:33,526
- Try to see her.
- [WHIMPERS]
609
00:28:36,096 --> 00:28:38,026
Can you picture her?
610
00:28:38,863 --> 00:28:46,161
♪
611
00:28:46,162 --> 00:28:50,082
I love you... no matter what.
612
00:28:50,083 --> 00:28:52,000
♪ If this is redemption ♪
613
00:28:52,001 --> 00:28:54,172
You are lovable...
614
00:28:54,640 --> 00:28:56,254
no matter what.
615
00:28:56,255 --> 00:28:58,757
♪
616
00:28:58,758 --> 00:29:03,053
You are lovable... even when you lose.
617
00:29:03,054 --> 00:29:04,596
Okay?
618
00:29:04,597 --> 00:29:05,972
♪
619
00:29:05,973 --> 00:29:07,724
Yes.
620
00:29:07,725 --> 00:29:09,601
♪ Still I'd rather be
working for something ♪
621
00:29:09,602 --> 00:29:12,437
♪ Than praying for the rain ♪
622
00:29:13,998 --> 00:29:19,514
♪ So I wander on, till
someone else is saved ♪
623
00:29:21,053 --> 00:29:27,028
♪ I moved to the coast,
under a mountain ♪
624
00:29:27,078 --> 00:29:29,246
VIC: We got you. Let's go.
625
00:29:29,451 --> 00:29:35,168
♪ Swam in the ocean,
slept on my own ♪
626
00:29:37,077 --> 00:29:40,271
♪ At dawn I would watch ♪
627
00:29:40,296 --> 00:29:43,593
♪ The sun cut ribbons
through the bay ♪
628
00:29:45,163 --> 00:29:50,058
♪ I'd remember all the
things my mother wrote ♪
629
00:29:51,929 --> 00:29:57,733
♪ We don't eat until your
father's at the table ♪
630
00:29:59,861 --> 00:30:06,166
♪ We don't drink until the
devil is turned to dust ♪
631
00:30:07,618 --> 00:30:15,584
♪ Never once has any man
I've met been able to love ♪
632
00:30:15,585 --> 00:30:21,283
♪ So if I were you, I'd
have a little trust ♪
633
00:30:21,455 --> 00:30:28,590
♪
634
00:30:35,251 --> 00:30:39,359
_
635
00:30:39,384 --> 00:30:43,585
Theo Ruiz! You really are
just like your pops, bro.
636
00:30:43,610 --> 00:30:45,444
I'm just doing my job.
637
00:30:45,766 --> 00:30:48,644
All right. Here we go. Here we go.
638
00:30:59,518 --> 00:31:02,472
Ruiz, you're on desk duty
the rest of this shift.
639
00:31:02,761 --> 00:31:05,713
Next time I catch you
failing to follow orders,
640
00:31:05,738 --> 00:31:08,980
- I'll write you up a reprimand.
- I went in to save that civilian.
641
00:31:09,666 --> 00:31:11,667
You disregarded a direct order.
642
00:31:11,668 --> 00:31:13,585
Oh, you wanted me to
let her go in by herself?
643
00:31:13,586 --> 00:31:16,877
There's a chain of command
for a reason. You wait for orders.
644
00:31:16,902 --> 00:31:19,800
Next time you pull a stunt like this,
I'm not just gonna reprimand you,
645
00:31:19,801 --> 00:31:21,302
I'm gonna transfer you.
646
00:31:27,345 --> 00:31:28,512
What the hell happened?
647
00:31:28,537 --> 00:31:31,295
No one has any respect for him
and I think he's starting to notice.
648
00:31:34,571 --> 00:31:36,500
You did beautiful work today.
649
00:31:36,914 --> 00:31:40,288
There's more to do,
and we'll work together
650
00:31:40,313 --> 00:31:42,447
once a week for the
next few months at least.
651
00:31:42,448 --> 00:31:45,784
But... I think you can
ease back in to desk duty
652
00:31:45,785 --> 00:31:48,495
if your medical team blesses it.
653
00:31:49,053 --> 00:31:52,124
I want to call my wife.
Can I call my wife?
654
00:31:52,125 --> 00:31:53,625
Can I tell her I'm sorry?
655
00:31:53,626 --> 00:31:57,600
You can... absolutely do
whatever you want to do.
656
00:31:59,257 --> 00:32:01,008
But how much have you
slept in the last two weeks?
657
00:32:01,009 --> 00:32:03,248
Uh, 16 hours?
658
00:32:04,688 --> 00:32:07,169
I think you've probably
put your wife through a lot.
659
00:32:07,514 --> 00:32:09,349
- And if you want my advice...
- I do.
660
00:32:09,350 --> 00:32:11,435
Take care of yourself... first.
661
00:32:11,436 --> 00:32:14,354
Work on yourself first.
662
00:32:14,355 --> 00:32:19,608
- See if you can... rest a little first.
- But I love her.
663
00:32:23,450 --> 00:32:26,950
- See if I can love myself first?
- I love it when they learn.
664
00:32:27,471 --> 00:32:30,370
[CHUCKLES]
665
00:32:30,371 --> 00:32:33,957
- See you next week.
- Bye.
666
00:32:33,958 --> 00:32:35,542
- Thank you.
- Mm-hmm.
667
00:32:35,543 --> 00:32:38,920
♪
668
00:32:39,520 --> 00:32:41,548
[SIGHS]
669
00:32:41,759 --> 00:32:49,759
♪
670
00:32:56,809 --> 00:33:00,438
[SIGHS]
671
00:33:02,254 --> 00:33:03,505
BEN: You okay, Hughes?
672
00:33:09,410 --> 00:33:12,954
- Look, I know today was a lot.
- Yeah. We got through it.
673
00:33:12,955 --> 00:33:15,582
Yeah, but that's not what I mean.
674
00:33:15,583 --> 00:33:18,794
My heart was in my throat,
and I'm not in love with him.
675
00:33:18,974 --> 00:33:23,548
Look, I'm here to talk or
if you just need a break.
676
00:33:23,760 --> 00:33:25,262
No judgment.
677
00:33:26,594 --> 00:33:29,514
- All right.
- Thanks, Ben.
678
00:33:31,609 --> 00:33:35,396
[SIGHS] You know, Beckett
is down there casually acting
679
00:33:35,421 --> 00:33:37,982
like... he didn't almost
get people killed
680
00:33:38,007 --> 00:33:39,773
by the fact that he's an idiot.
681
00:33:39,999 --> 00:33:42,670
He said it was contained,
so what the hell exploded?
682
00:33:42,695 --> 00:33:44,903
[SCOFFS]
683
00:33:44,904 --> 00:33:46,571
I-I'm sorry.
684
00:33:46,572 --> 00:33:48,407
I know we're all just
trying to shake today,
685
00:33:48,408 --> 00:33:50,185
it's just this call, you know?
686
00:33:50,210 --> 00:33:52,077
My old neighborhood, it's...
687
00:33:52,078 --> 00:33:56,790
I guess, uh, this is what
they call "triggered," huh?
688
00:33:56,791 --> 00:33:59,533
The past just hitting you
in the face all like...
689
00:34:00,205 --> 00:34:04,002
- Yeah, I'm triggered.
- You're triggered?
690
00:34:05,633 --> 00:34:11,221
You're triggered?!
I-I am... I am triggered.
691
00:34:11,462 --> 00:34:14,502
And you haven't noticed, and you...
692
00:34:15,476 --> 00:34:17,310
I don't know, maybe this
is partially my fault
693
00:34:17,335 --> 00:34:19,581
because I don't let on, 'cause if I...
694
00:34:21,010 --> 00:34:23,233
if I let these feelings
I'm having even an inch past
695
00:34:23,234 --> 00:34:24,734
the dam that I've built in my throat,
696
00:34:24,735 --> 00:34:26,763
I would drown this whole building!
697
00:34:26,788 --> 00:34:30,449
♪
698
00:34:30,450 --> 00:34:32,694
Theo, you could have died today.
699
00:34:33,870 --> 00:34:34,870
- I know.
- Yeah, you know.
700
00:34:34,871 --> 00:34:36,997
You and...
701
00:34:37,530 --> 00:34:39,600
You and Travis.
702
00:34:40,374 --> 00:34:42,669
My boyfriend and my best friend.
703
00:34:42,858 --> 00:34:44,838
Is any of this ringing
any bells for you?
704
00:34:44,839 --> 00:34:47,215
Yeah. This is...
705
00:34:47,647 --> 00:34:49,634
If something had
happened to you today...
706
00:34:49,635 --> 00:34:52,065
if something had happened to Travis...
707
00:34:52,847 --> 00:34:54,806
I always feel like I
have to be the nurse...
708
00:34:54,807 --> 00:34:56,010
♪
709
00:34:58,644 --> 00:35:01,980
... and that's fine, but...
But if I have to play that role
710
00:35:01,981 --> 00:35:04,182
while being the "widow"...
711
00:35:05,109 --> 00:35:07,120
again?
712
00:35:08,073 --> 00:35:10,614
I just don't think...
I-I can't do it again.
713
00:35:10,615 --> 00:35:13,366
♪
714
00:35:13,367 --> 00:35:15,410
How am I having this
conversation in a freaking towel?
715
00:35:15,411 --> 00:35:18,330
I'm just... I'm a clown.
716
00:35:18,331 --> 00:35:23,210
Sometimes I need a nurse. Sometimes...
717
00:35:23,211 --> 00:35:25,921
Some... Sometimes I need a nurse.
718
00:35:25,922 --> 00:35:27,957
Sometimes I'm the one who needs...
719
00:35:27,982 --> 00:35:29,382
[SIGHS]
720
00:35:29,383 --> 00:35:37,383
♪
721
00:35:43,857 --> 00:35:45,565
No, Travis, you don't
get... You don't get to go.
722
00:35:45,566 --> 00:35:49,694
Come... Come here! I need...
723
00:35:49,695 --> 00:35:57,695
♪
724
00:36:02,659 --> 00:36:05,803
Finally, I want to thank Chief Ross,
725
00:36:06,671 --> 00:36:10,507
Lieutenant Herrera,
and Firefighter Hughes
726
00:36:10,508 --> 00:36:13,510
for helping police
de-escalate the situation
727
00:36:13,511 --> 00:36:17,013
and ensure the safety of young Jamal.
728
00:36:17,164 --> 00:36:22,185
Rest assured, the police and
firefighters of our great city
729
00:36:22,344 --> 00:36:26,446
will continue to work
peacefully together.
730
00:36:26,941 --> 00:36:28,400
Thank you.
731
00:36:28,401 --> 00:36:29,734
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
732
00:36:29,735 --> 00:36:34,364
[APPLAUSE]
733
00:36:34,537 --> 00:36:36,621
Thank you all for joining us.
734
00:36:36,646 --> 00:36:38,439
I want to echo Chief Dixon...
735
00:36:38,907 --> 00:36:43,081
♪
736
00:36:43,238 --> 00:36:44,833
I want to...
737
00:36:44,834 --> 00:36:50,088
♪
738
00:36:50,354 --> 00:36:52,856
Jamal Romero was able
to go home to his mother.
739
00:36:53,043 --> 00:36:56,177
♪
740
00:36:56,301 --> 00:36:59,612
Jamal was able to live another day
to make his poundcake the night
741
00:36:59,637 --> 00:37:01,725
that he was profiled by the police
742
00:37:01,726 --> 00:37:04,729
as he was walking home
carrying nothing but butter
743
00:37:04,754 --> 00:37:08,027
and baking supplies in his backpack.
744
00:37:08,941 --> 00:37:11,856
Jamal is alive today because
Crisis One was on the scene,
745
00:37:11,881 --> 00:37:18,239
and this is why Crisis One is an
essential service for our great city.
746
00:37:18,492 --> 00:37:20,368
And this is more than enough evidence
747
00:37:20,369 --> 00:37:22,954
that de-escalation
tactics are more successful
748
00:37:22,955 --> 00:37:25,290
than the use of force.
749
00:37:25,291 --> 00:37:28,001
Unfortunately, lack of
training and awareness
750
00:37:28,002 --> 00:37:29,544
caused the officers on the scene
751
00:37:29,545 --> 00:37:31,463
to feel the need to draw their weapons.
752
00:37:31,464 --> 00:37:34,716
But to echo Chief
Dixon, our city can trust
753
00:37:34,717 --> 00:37:37,636
that firefighters and police officers
754
00:37:37,637 --> 00:37:39,137
will continue to work together.
755
00:37:39,138 --> 00:37:42,474
In fact, I invite any members of PD
756
00:37:42,475 --> 00:37:44,643
who are interested in
undergoing Crisis One training...
757
00:37:44,644 --> 00:37:46,728
And I hope that they
would take up our offer...
758
00:37:46,729 --> 00:37:49,064
So no one finds themselves
759
00:37:49,065 --> 00:37:52,150
staring down the barrel of injustice.
760
00:37:52,459 --> 00:37:54,486
- Thank you.
- [APPLAUSE]
761
00:37:54,487 --> 00:37:57,405
Wow. [LAUGHS] She
really just did that.
762
00:37:57,406 --> 00:37:58,949
- Yeah, she did.
- Wow.
763
00:37:58,950 --> 00:38:01,034
[LAUGHS] That's cool.
764
00:38:01,035 --> 00:38:04,871
♪
765
00:38:04,872 --> 00:38:07,165
That was awesome. [LAUGHS]
766
00:38:07,166 --> 00:38:15,301
♪
767
00:38:15,326 --> 00:38:16,493
[KNOCK ON DOOR]
768
00:38:17,927 --> 00:38:20,531
- You know I actually like you, right?
- [CHUCKLES]
769
00:38:20,556 --> 00:38:24,061
I think you're a good guy and a
good captain when you want to be.
770
00:38:24,086 --> 00:38:27,769
So why are you antagonizing
the people under this roof?
771
00:38:27,770 --> 00:38:29,911
How am I antagonizing
this team today, Herrera?
772
00:38:29,936 --> 00:38:31,982
I heard something
about a second explosion
773
00:38:31,983 --> 00:38:34,776
- after you said it was contained.
- We hadn't started overhaul yet,
774
00:38:34,777 --> 00:38:36,444
which is why I ordered
Ruiz to wait outside.
775
00:38:36,445 --> 00:38:39,781
Sometimes there's no time to wait
for the Captain's orders, all right?
776
00:38:39,782 --> 00:38:42,784
We... We have to make a-a
snap decision to save a life.
777
00:38:42,785 --> 00:38:44,494
Ruiz got a member of his team killed
778
00:38:44,495 --> 00:38:46,204
when he made a bad call as a captain,
779
00:38:46,205 --> 00:38:49,374
so he's decided to spare me
the same fate by second-guessing
780
00:38:49,375 --> 00:38:51,418
every call I make, which ironically
781
00:38:51,419 --> 00:38:53,608
is the very thing that's
gonna get someone killed.
782
00:38:53,633 --> 00:38:56,663
I hear you, Captain,
but Theo is not wrong
783
00:38:56,688 --> 00:38:59,718
in that... we need someone to lead.
784
00:38:59,867 --> 00:39:02,721
We need... We need a North Star.
785
00:39:02,867 --> 00:39:04,304
Look, my... my dad used to
786
00:39:04,328 --> 00:39:06,416
take the team camping, you know?
He helped build
787
00:39:06,440 --> 00:39:07,709
- morale. Maybe you can...
- Look, I'm not your...
788
00:39:07,734 --> 00:39:10,937
your daddy, Herrera. I'm not
your dad. I'm not gonna be him.
789
00:39:10,938 --> 00:39:12,689
I'm never gonna be
him. It's not my style.
790
00:39:12,690 --> 00:39:15,650
So what is your style? Hmm?
791
00:39:15,651 --> 00:39:18,361
Seriously, what... What
is your leadership style?
792
00:39:18,362 --> 00:39:20,030
'Cause maybe do more of that.
793
00:39:20,031 --> 00:39:22,323
Do more of that?
794
00:39:22,324 --> 00:39:24,117
You know what, Herrera?
No matter what I do,
795
00:39:24,118 --> 00:39:26,064
everyone around here criticizes me.
796
00:39:26,089 --> 00:39:28,799
I give up drinking,
I-I do the job well,
797
00:39:28,824 --> 00:39:30,623
I play nice, but nothing ever changes,
798
00:39:30,624 --> 00:39:32,572
so I might as well just be the monster
799
00:39:32,597 --> 00:39:34,586
that you all think I am.
800
00:39:34,587 --> 00:39:35,713
Hmm?
801
00:39:37,730 --> 00:39:39,507
Now get out.
802
00:39:39,508 --> 00:39:43,219
♪
803
00:39:43,220 --> 00:39:46,431
Oh... my God.
804
00:39:46,432 --> 00:39:54,432
♪
805
00:40:14,401 --> 00:40:17,879
- [KNOCK ON DOOR]
- Come in.
806
00:40:17,880 --> 00:40:19,964
Hey.
807
00:40:19,965 --> 00:40:21,299
What are you doing here?
808
00:40:21,300 --> 00:40:22,801
- I...
- You can't be here.
809
00:40:22,802 --> 00:40:26,137
I have paperwork... for you.
810
00:40:26,138 --> 00:40:28,515
We're gonna keep the lights on.
We're gonna keep the door open.
811
00:40:28,516 --> 00:40:31,017
I'm gonna sit on this side of the desk,
812
00:40:31,018 --> 00:40:34,479
and I'm gonna just hand
you these files one by one.
813
00:40:34,480 --> 00:40:38,149
Because I know how
hard this was for you,
814
00:40:38,322 --> 00:40:40,116
and I didn't want you to be by yourself.
815
00:40:48,120 --> 00:40:49,536
I fall in line.
816
00:40:49,537 --> 00:40:51,037
- I know.
- I'm a soldier.
817
00:40:51,038 --> 00:40:52,539
- I fall in line.
- I know.
818
00:40:52,540 --> 00:40:54,541
I could not fall in line today.
819
00:40:54,542 --> 00:40:56,459
I kept picturing Jamal on the ground,
820
00:40:56,460 --> 00:40:59,921
shaking and crying, those
weapons drawn on him...
821
00:40:59,922 --> 00:41:01,881
- I could not fall in line.
- Mm-hmm.
822
00:41:01,882 --> 00:41:05,189
And now I have made a permanent
enemy of Michael Dixon.
823
00:41:05,214 --> 00:41:08,930
Not just for me, for all of you.
824
00:41:08,931 --> 00:41:10,723
Oh, yes, you did.
825
00:41:11,056 --> 00:41:14,602
[BOTH CHUCKLE]
826
00:41:14,775 --> 00:41:17,105
But you got it right.
827
00:41:17,106 --> 00:41:18,982
[VOICE BREAKING] I did?
828
00:41:19,038 --> 00:41:22,665
My love, you got it right.
829
00:41:22,931 --> 00:41:30,275
♪
830
00:42:02,756 --> 00:42:06,926
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
831
00:42:19,077 --> 00:42:27,077
♪
63331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.