All language subtitles for Space.Dogs.Return.to.Earth.2020.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,701 --> 00:00:20,501 [soaring orchestral music] 2 00:00:47,100 --> 00:00:49,167 [sweet orchestral music] 3 00:00:54,828 --> 00:00:59,828 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 4 00:01:05,134 --> 00:01:06,167 [ominous music] 5 00:01:26,501 --> 00:01:27,567 [exciting music] 6 00:01:49,100 --> 00:01:50,467 [ice pick hitting ice] 7 00:02:07,434 --> 00:02:08,401 Strelka, 8 00:02:08,434 --> 00:02:09,434 why are you so quiet? 9 00:02:09,801 --> 00:02:11,200 [Strelka whistling] 10 00:02:15,967 --> 00:02:17,100 Ah snack time! 11 00:02:17,134 --> 00:02:18,300 [Belka] Strelka! 12 00:02:18,334 --> 00:02:20,401 You're impetuous actions have put our operation at risk. 13 00:02:20,434 --> 00:02:21,434 Uh huh. 14 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 [Strelka gasps] 15 00:02:26,501 --> 00:02:27,501 [Belka] Strelka! 16 00:02:27,534 --> 00:02:28,967 Just wait a minute. 17 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Something weird is going on. 18 00:02:32,167 --> 00:02:33,434 [Belka] What are you saying now? 19 00:02:33,467 --> 00:02:35,100 We don't have much time. 20 00:02:38,267 --> 00:02:39,267 [monster roar] 21 00:02:39,634 --> 00:02:40,634 [Strelka gasps] 22 00:02:41,367 --> 00:02:42,501 Here! Catch that! 23 00:02:46,434 --> 00:02:48,000 Strelka! What's going on down there? 24 00:02:48,634 --> 00:02:50,300 Well, how do I put it... 25 00:02:50,334 --> 00:02:52,000 We got serious problems. 26 00:02:52,868 --> 00:02:55,434 Sure when there is a problem, it's always WE. 27 00:02:59,267 --> 00:03:00,367 [Strelka screams] 28 00:03:02,601 --> 00:03:04,234 [monster roars in pain] 29 00:03:07,000 --> 00:03:09,334 [Belka] What about the samples? Can we deliver them to Earth? 30 00:03:09,367 --> 00:03:10,367 Sure. 31 00:03:10,933 --> 00:03:12,933 If we manage to get out of here! 32 00:03:12,967 --> 00:03:16,000 What do you mean if we manage to get out of here? 33 00:03:16,033 --> 00:03:16,834 [Strelka screams] 34 00:03:16,868 --> 00:03:19,033 Just tell me what's going on already. 35 00:03:19,067 --> 00:03:21,401 Well, I can tell you this much. 36 00:03:21,434 --> 00:03:22,434 Someone is... 37 00:03:22,801 --> 00:03:24,134 in a rush to get dinner. 38 00:03:25,967 --> 00:03:27,634 [Cedric Cat] Do you read me, over? 39 00:03:28,401 --> 00:03:33,367 - Loud and clear. - You have a new assignment as of now, 40 00:03:33,401 --> 00:03:37,567 you must terminate the expedition and return to Earth immediately. 41 00:03:37,801 --> 00:03:41,000 There's a strange anomaly in the Atlantic Ocean. 42 00:03:41,634 --> 00:03:44,467 - Do you copy? - Roger that over and out. 43 00:03:44,868 --> 00:03:47,067 Strelka? Did you hear that? 44 00:03:47,100 --> 00:03:48,200 [Strelka screams] 45 00:03:55,967 --> 00:03:56,967 [monster roars] 46 00:03:57,401 --> 00:03:58,434 [Strelka laughs] 47 00:04:00,100 --> 00:04:01,200 [Strelka screams] 48 00:04:05,667 --> 00:04:06,933 Whoa, whoa! 49 00:04:06,967 --> 00:04:08,467 [Belka] Strelka, What's going on? 50 00:04:08,501 --> 00:04:10,067 I dropped the samples. 51 00:04:10,434 --> 00:04:14,000 [Belka] That's it! I'm reporting this as an emergency situation! 52 00:04:14,033 --> 00:04:15,100 [Strelka laughs] 53 00:04:15,401 --> 00:04:17,401 No, I must retrieve them. 54 00:04:24,267 --> 00:04:25,367 [Belka] Strelka! 55 00:04:29,033 --> 00:04:30,134 [Strelka screams] 56 00:04:30,367 --> 00:04:31,967 Hello fancy meeting you here. 57 00:04:32,167 --> 00:04:34,167 Strelka, strelka dear! Hang on. 58 00:04:34,534 --> 00:04:35,933 I'm on my way 59 00:04:37,167 --> 00:04:39,167 Calm down, I've got the samples. 60 00:04:39,401 --> 00:04:41,401 But we have another problem! 61 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 Fire up the engines. 62 00:04:43,701 --> 00:04:45,167 Let's get out of here! 63 00:04:47,501 --> 00:04:48,501 [monster roars] 64 00:04:56,267 --> 00:04:57,367 [Strelka] Belka! 65 00:04:57,701 --> 00:04:58,900 Save yourself! 66 00:04:59,534 --> 00:05:00,534 Just fly away! 67 00:05:01,200 --> 00:05:02,000 No way. 68 00:05:02,033 --> 00:05:04,033 Who am I going to argue with then? 69 00:05:04,067 --> 00:05:05,134 [Strelka] It's okay. 70 00:05:05,167 --> 00:05:06,200 It's fine. 71 00:05:06,234 --> 00:05:07,933 I'm just trying to make new friends. 72 00:05:08,334 --> 00:05:10,334 you're only telling me that I need to 73 00:05:11,367 --> 00:05:13,367 learn how to make new friends. 74 00:05:16,734 --> 00:05:17,567 This is the end. 75 00:05:18,033 --> 00:05:22,467 I hid my favorite bone in the control panel, you can chew it. 76 00:05:23,100 --> 00:05:25,033 [Belka] First of all, that's not hygienic. 77 00:05:25,067 --> 00:05:26,501 Secondly, you can che it yourself. 78 00:05:29,967 --> 00:05:30,933 I've got you! 79 00:05:32,000 --> 00:05:33,701 Thank you, of course, but I wanted 80 00:05:33,734 --> 00:05:36,067 to be the only noble hero around here. 81 00:05:36,100 --> 00:05:38,967 - So I didn't really want to be rescued - If you listened to me 82 00:05:39,000 --> 00:05:41,567 we wouldn't end up in these situations every single time. 83 00:05:41,601 --> 00:05:42,967 Yeah. 84 00:05:43,801 --> 00:05:46,534 I can't do anything without you coming to my rescue! 85 00:05:48,300 --> 00:05:49,300 [monster roars] 86 00:05:56,234 --> 00:05:57,601 [both heavily panting] 87 00:05:57,801 --> 00:05:59,567 Well, then, I'm home. 88 00:05:59,768 --> 00:06:00,967 So let's for dinner. 89 00:06:04,434 --> 00:06:05,434 Do you realize 90 00:06:05,634 --> 00:06:06,701 that because of you? 91 00:06:06,734 --> 00:06:08,434 We almost became dinner ourselves. 92 00:06:08,467 --> 00:06:09,467 All right, 93 00:06:10,567 --> 00:06:13,434 Looks like this big guy still thinks that we're on the menu 94 00:06:15,300 --> 00:06:17,667 Okay. Let's prepare ourselves to get back to 95 00:06:17,701 --> 00:06:21,000 planet Earth. Step 1, fasten your seat belt 96 00:06:21,033 --> 00:06:23,100 - Put this here, and this one here. - Done. 97 00:06:23,134 --> 00:06:26,134 Step 2. Check the rearview mirrors 98 00:06:27,567 --> 00:06:28,567 Okay. 99 00:06:30,467 --> 00:06:34,467 - Step 3- - Step 3 just ignore all the other steps. 100 00:06:43,601 --> 00:06:44,601 [alarm beeping] 101 00:06:44,868 --> 00:06:46,967 What's happening? Why aren't we ascending? 102 00:06:50,401 --> 00:06:52,401 The secondary release, hold on. 103 00:07:13,134 --> 00:07:16,134 [Belka] I really hope that this time you learned your lesson. 104 00:07:16,801 --> 00:07:20,000 [Strelka] Of course next time I will always listen to you. 105 00:07:20,601 --> 00:07:23,100 - Of course. - You can count on it. 106 00:07:23,134 --> 00:07:24,334 Count on it, you? 107 00:07:24,534 --> 00:07:27,367 [Strelka laughs] No you won't. I will. 108 00:07:27,401 --> 00:07:28,367 - No. - Yes. I will. 109 00:07:28,401 --> 00:07:31,401 - No you won't. - I'm telling you that I will. 110 00:07:32,401 --> 00:07:33,401 I don't believe you. 111 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 [Strelka] Here it is. 112 00:07:47,234 --> 00:07:49,234 Our dear precious Earth. 113 00:07:50,033 --> 00:07:54,234 It looks so small from above like a little bone, 114 00:07:54,467 --> 00:07:57,167 but from below it's huge 115 00:07:57,200 --> 00:07:58,434 like a fatty shank. 116 00:07:59,667 --> 00:08:01,300 With a crispy crust. 117 00:08:01,834 --> 00:08:04,000 Why don't you just have lunch already? 118 00:08:04,033 --> 00:08:06,067 I already had lunch after breakfast. 119 00:08:06,100 --> 00:08:08,367 By the way. Are you going to finish yours? Huh? 120 00:08:09,367 --> 00:08:10,367 [alarm beeping] 121 00:08:10,768 --> 00:08:12,967 This is the command headquarters. 122 00:08:13,434 --> 00:08:15,434 - What's your report? - Right away commander! 123 00:08:15,801 --> 00:08:18,000 This is the situation we have found 124 00:08:18,033 --> 00:08:20,267 unique samples on Saturn's moon Enceladus 125 00:08:22,000 --> 00:08:23,967 - Here. - What do you mean here? 126 00:08:24,000 --> 00:08:26,967 I gave you a command to return to Earth immediately and you 127 00:08:27,000 --> 00:08:30,267 arrived three hours later than what was scheduled. 128 00:08:30,300 --> 00:08:33,300 How can you explain this anomaly this delay? 129 00:08:33,801 --> 00:08:35,300 That's because we had to... 130 00:08:35,601 --> 00:08:36,967 [Strelka whistling] 131 00:08:37,401 --> 00:08:38,401 - You what? - I... 132 00:08:40,701 --> 00:08:42,200 I have no explanation. 133 00:08:42,234 --> 00:08:45,234 You constantly disappoint me Commander Belka. 134 00:08:45,501 --> 00:08:47,200 - I- - I'm going to relieve you 135 00:08:47,234 --> 00:08:51,234 of your duty and transfer command to your partner Strelka. 136 00:08:51,467 --> 00:08:53,467 - What?! - Do you have any questions? 137 00:08:53,834 --> 00:08:56,033 - [sighing] No questions. - Commander Strelka! 138 00:08:56,601 --> 00:08:59,601 Please proceed with the mission 139 00:09:00,000 --> 00:09:03,234 At this time, you are going to research the anomaly 140 00:09:03,267 --> 00:09:06,967 near the Cuban Shore and find its cause. Is that clear? 141 00:09:07,501 --> 00:09:08,634 Crystal clear, yes. 142 00:09:09,033 --> 00:09:11,334 One moment general, I can- 143 00:09:11,367 --> 00:09:14,200 Oh and by the way, you absolutely have to 144 00:09:14,234 --> 00:09:17,200 deliver the samples to the base unscathed. 145 00:09:17,234 --> 00:09:18,933 Your tails are on the line. 146 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Well, alright, I'm a commander. 147 00:09:23,701 --> 00:09:27,100 [laughing] and Lenny said that I'd never get that promotion. 148 00:09:29,367 --> 00:09:31,367 What's wrong? Belka. 149 00:09:31,601 --> 00:09:33,300 Don't be angry. 150 00:09:33,334 --> 00:09:35,334 I didn't mean it. 151 00:09:36,267 --> 00:09:37,267 [crowd talking] 152 00:09:42,567 --> 00:09:45,567 [Donald Cat] Flight of the magic watch 153 00:09:46,134 --> 00:09:47,134 Meow. 154 00:09:47,467 --> 00:09:49,501 [Gwen the Hen yelling with joy] 155 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 I'm flying! 156 00:09:52,434 --> 00:09:53,434 [Gwen laughing] 157 00:09:57,334 --> 00:10:00,868 Why is she shouting and screaming like there's a fire. What is that? 158 00:10:01,167 --> 00:10:02,601 Hey Thomas... time! 159 00:10:02,634 --> 00:10:04,367 Quarter til one, maestro. 160 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 [Gwen giggling] 161 00:10:07,967 --> 00:10:09,601 Why did God give me such an apprentice? 162 00:10:10,134 --> 00:10:14,334 I mean her time is over, bring her down before she lays an egg. 163 00:10:15,067 --> 00:10:16,334 Is that clear? 164 00:10:17,033 --> 00:10:18,033 Ouch! 165 00:10:19,234 --> 00:10:20,467 [Thomas struggling] 166 00:10:21,967 --> 00:10:24,967 I'm so grateful for that experience. 167 00:10:25,900 --> 00:10:30,134 The girls and my coop will absolutely die of envy 168 00:10:30,167 --> 00:10:31,200 when they find out 169 00:10:31,234 --> 00:10:35,434 - I got to fly like a bird! - Spreading happiness... 170 00:10:36,000 --> 00:10:40,200 is... our mission here, now that will be one dollar and thirty cents, please. 171 00:10:45,000 --> 00:10:49,300 Maestro is it true that you brought these magic watches back from your road trip, 172 00:10:49,768 --> 00:10:53,134 - to the moon? - You had a work trip when you went to the stairwell 173 00:10:53,801 --> 00:10:56,601 on a slipper and I took part in the most heroic Moon Odyssey 174 00:10:57,067 --> 00:11:00,501 Where I selflessly risked my life and saved our 175 00:11:00,534 --> 00:11:03,534 two national heroines Belka and Strelka. 176 00:11:04,334 --> 00:11:05,701 What was I saying again? 177 00:11:05,734 --> 00:11:09,100 Ah, shoot! I lost count, ah, one dollar forty five, seventy five... 178 00:11:09,567 --> 00:11:11,601 - So all in all done, huh? What? - Woof. 179 00:11:12,033 --> 00:11:13,634 Is your name Lenny? 180 00:11:13,967 --> 00:11:15,300 Yes, I'm Lenny. 181 00:11:15,334 --> 00:11:19,434 one ride is a dollar and thirty cents, two rides are four dollars. 182 00:11:19,801 --> 00:11:22,967 - Oh, by the way, who are you two exactly? - We are agents of the 183 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 committee for combating illegal business practices. 184 00:11:26,033 --> 00:11:27,933 So that's it we're done 185 00:11:27,967 --> 00:11:29,967 You are under arrest. 186 00:11:30,000 --> 00:11:33,100 I told you it wouldn't end well didn't I say that Thomas? 187 00:11:33,134 --> 00:11:34,634 Today we open an illegal ride, 188 00:11:34,667 --> 00:11:37,933 and what will we do tomorrow? Sell out our motherland. 189 00:11:37,967 --> 00:11:41,933 God, I'm so ashamed about this please, arrest us, arrest us officers. 190 00:11:41,967 --> 00:11:45,067 Just do it right now before we do something worse 191 00:11:45,100 --> 00:11:48,100 and judge us according to the full severity of the law. 192 00:11:48,134 --> 00:11:50,134 Oh and what is this? Wow, that's a lot of cash. 193 00:11:50,167 --> 00:11:51,167 [Lenny screams] 194 00:11:55,167 --> 00:11:57,000 [dogs barking and growling] 195 00:11:58,601 --> 00:12:01,134 My precious, Thomas don't lag behind! 196 00:12:04,434 --> 00:12:05,434 Oh darn it. 197 00:12:06,067 --> 00:12:08,067 Wait, wait, wait! Hold on! 198 00:12:08,100 --> 00:12:09,634 Wait where are you going? 199 00:12:09,667 --> 00:12:11,501 [dogs growling and barking] 200 00:12:18,100 --> 00:12:19,167 [Lenny laughing] 201 00:12:21,134 --> 00:12:22,334 [animals screaming] 202 00:12:26,634 --> 00:12:27,933 [dogs whimpering] 203 00:12:49,000 --> 00:12:51,234 My age is really starting... to show. 204 00:12:51,267 --> 00:12:53,967 You blew off your pursuers masterfully maestro! 205 00:12:54,234 --> 00:12:57,467 So where do we go now? Will we move to Gorky Park? 206 00:12:58,967 --> 00:13:00,300 Sure Gorky Park. 207 00:13:00,768 --> 00:13:03,334 It has different laws and you can do whatever you want there. 208 00:13:03,534 --> 00:13:04,534 All right. 209 00:13:05,000 --> 00:13:07,033 [gasps] You're a genius! 210 00:13:07,067 --> 00:13:09,401 We should have opened the ride there from the start. 211 00:13:09,768 --> 00:13:10,933 Well shoot Thomas. 212 00:13:10,967 --> 00:13:12,401 I was just being sarcastic. 213 00:13:12,801 --> 00:13:14,667 By the way, write this new word down. 214 00:13:14,967 --> 00:13:16,334 Okay, this goes here. 215 00:13:16,534 --> 00:13:18,434 This will take, no we'll take it. 216 00:13:18,667 --> 00:13:20,000 Aww. My girls 217 00:13:20,401 --> 00:13:23,000 too bad life pulled us apart. 218 00:13:23,501 --> 00:13:26,501 If I had known that business was more dangerous than space. 219 00:13:26,801 --> 00:13:28,300 I would have never left you. 220 00:13:28,334 --> 00:13:29,601 My dear girls. 221 00:13:29,634 --> 00:13:31,334 Okay, apprentice, 222 00:13:32,334 --> 00:13:34,401 where are our tail coats, huh? 223 00:13:34,434 --> 00:13:35,534 [Thomas thinking] 224 00:13:36,234 --> 00:13:38,434 It protects you from the wind from behind and doesn't get in 225 00:13:38,467 --> 00:13:39,434 your way in the front. 226 00:13:39,467 --> 00:13:40,601 - Got it. - Ah yes! 227 00:13:40,634 --> 00:13:42,334 - I'll go get them! - Why did God 228 00:13:42,367 --> 00:13:44,367 give me such an apprentice? 229 00:13:45,134 --> 00:13:46,334 Okay, okay. 230 00:13:46,367 --> 00:13:47,401 This'll do. 231 00:13:47,434 --> 00:13:48,567 [Lenny struggling] 232 00:13:50,667 --> 00:13:52,067 Get over here. 233 00:13:52,100 --> 00:13:54,134 So what do we need them for? 234 00:13:54,167 --> 00:13:57,134 My dear Thomas today is going to be a big day for us. 235 00:13:57,167 --> 00:14:00,567 We're traveling to Cuba to see my heroic uncle 236 00:14:00,601 --> 00:14:03,200 and these are our plane tickets. 237 00:14:03,601 --> 00:14:05,601 Well as they say let's go! 238 00:14:05,933 --> 00:14:07,300 [Thomas struggling] 239 00:14:07,334 --> 00:14:09,334 You shouldn't have packed so many things. 240 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 [Strelka] We've arrived. 241 00:14:17,967 --> 00:14:19,967 Oh, wow, it's humongous. 242 00:14:20,434 --> 00:14:21,534 Yes. 243 00:14:21,567 --> 00:14:24,401 The whirlpool is sucking in a huge amount of seawater. 244 00:14:24,667 --> 00:14:28,667 At this rate in exactly two whole days and 9 hours. 245 00:14:29,367 --> 00:14:32,567 It'll swallow all the water from the Atlantic Ocean. 246 00:14:33,634 --> 00:14:35,100 - What should we do then? - Huh? 247 00:14:35,434 --> 00:14:38,134 You oughta know after all you're in charge now? 248 00:14:38,167 --> 00:14:39,334 Well, okay then. 249 00:14:39,667 --> 00:14:41,667 Let's see what's inside this huge thing. 250 00:14:44,267 --> 00:14:45,234 No way. 251 00:14:45,267 --> 00:14:47,267 We can take a risk like that. 252 00:14:47,300 --> 00:14:48,300 We have samples with us. 253 00:14:48,667 --> 00:14:50,567 We need to report the whirlpool to headquarters 254 00:14:50,601 --> 00:14:52,200 and await for further instructions. 255 00:14:52,234 --> 00:14:53,634 So you want instructions? 256 00:14:53,667 --> 00:14:57,167 - What going on? - As Commander I order you to fly into the whirlpool. 257 00:14:57,200 --> 00:14:59,434 Commander, you consistently defy orders. 258 00:14:59,467 --> 00:15:00,933 Orders are for the weak-minded. 259 00:15:00,967 --> 00:15:03,000 We're flying into that Whirlpool. 260 00:15:03,033 --> 00:15:04,334 No, we aren't. 261 00:15:04,367 --> 00:15:05,367 Don't you dare. 262 00:15:05,567 --> 00:15:07,067 - We're going. - No we aren't. 263 00:15:07,100 --> 00:15:08,234 Your ship will- 264 00:15:08,267 --> 00:15:09,367 - We're going! - Not going! 265 00:15:09,401 --> 00:15:10,401 [Cedric] I'm sorry to- 266 00:15:10,768 --> 00:15:13,900 interrupt but can I say something? 267 00:15:14,100 --> 00:15:16,033 - [Strelka & Belka] What?! - The whirlpool! 268 00:15:16,067 --> 00:15:18,067 Everything's under control general. 269 00:15:18,100 --> 00:15:19,467 It's all just perfect. 270 00:15:19,501 --> 00:15:22,367 - I have everything under control. - Nothing is under control, nothing. 271 00:15:22,401 --> 00:15:24,467 [Strelka gasps and both scream] 272 00:15:27,967 --> 00:15:30,401 [Strelka and Belka continue screaming] 273 00:15:34,701 --> 00:15:37,000 - To the right! - No to the left! 274 00:15:37,033 --> 00:15:39,033 And I'm saying to the RIGHT! 275 00:15:42,267 --> 00:15:43,768 [alarms beeping] 276 00:15:43,801 --> 00:15:46,000 - [Belka] And I'm saying to the left. - I'm the commander, and I command 277 00:15:46,033 --> 00:15:47,300 - you to the right! - Commander! 278 00:15:47,334 --> 00:15:49,067 You're a joke, to the left! 279 00:15:49,100 --> 00:15:50,300 [Belka screaming] 280 00:15:54,033 --> 00:15:55,667 [Belka sighing with relief] 281 00:15:58,567 --> 00:16:00,534 [Belka and Strelka screaming] 282 00:16:15,601 --> 00:16:19,967 [Gary] The last time your crescendo was not really legato enough. 283 00:16:20,000 --> 00:16:22,200 [Regis] I beg your pardon my dear but when you're hearing 284 00:16:22,234 --> 00:16:24,534 you might as well confuse mezzo forte 285 00:16:25,434 --> 00:16:28,667 What a strange contingency right this new word down. 286 00:16:28,701 --> 00:16:30,367 I hope they'll feed us something other than 287 00:16:30,401 --> 00:16:31,734 Glinka's sonatas. 288 00:16:31,768 --> 00:16:34,933 Maestro, I think we look suspicious a triangle has three sides but 289 00:16:34,967 --> 00:16:38,000 - there's only two of us - Thomas pull yourself together. 290 00:16:38,267 --> 00:16:39,234 Look, 291 00:16:39,267 --> 00:16:40,667 I have an uncle in Cuba. 292 00:16:40,701 --> 00:16:43,900 He's a sea captain, a hero of the seven seas and twelve. 293 00:16:44,200 --> 00:16:45,667 And I don't quite remember how it goes. 294 00:16:45,868 --> 00:16:47,634 All we need to do is get to him 295 00:16:47,667 --> 00:16:50,067 and then everything is settled, got it? 296 00:16:50,267 --> 00:16:51,267 Mmhmm. 297 00:16:51,300 --> 00:16:52,300 [trumpet snore] 298 00:16:52,534 --> 00:16:53,534 [Perry shouts] 299 00:16:55,334 --> 00:16:56,334 Attention, please. 300 00:16:56,667 --> 00:16:58,300 [passengers wake up startled] 301 00:16:58,334 --> 00:17:00,334 May I have your attention, please. 302 00:17:01,200 --> 00:17:04,601 Since we have some free time, I think we should get ready 303 00:17:04,634 --> 00:17:06,601 and use this time to rehearse. 304 00:17:09,967 --> 00:17:12,967 [Perry Parrot] From rehearsal mark 14, please. 305 00:17:14,267 --> 00:17:15,567 And a-one 306 00:17:15,601 --> 00:17:17,234 [light hearted tropical music] 307 00:17:30,100 --> 00:17:33,100 [Dispatcher] This is an Urgent Message to all civilian aircraft that are 308 00:17:33,367 --> 00:17:35,234 flying over the Atlantic Ocean. 309 00:17:35,801 --> 00:17:39,000 You must change course immediately and return to airspace. 310 00:17:41,000 --> 00:17:42,967 This is flight 19 Moscow to Cuba. 311 00:17:43,000 --> 00:17:44,534 This is the captain speaking, what happened? 312 00:17:44,567 --> 00:17:47,300 [Dispatcher] There is a threat from an unidentified anomaly in the ocean. 313 00:17:47,334 --> 00:17:49,334 You must go back immediately. 314 00:17:52,000 --> 00:17:53,234 [upbeat jazz music] 315 00:17:56,100 --> 00:17:58,200 Stop! No, no, no, no! 316 00:17:58,234 --> 00:18:00,667 That was a disaster, just a disaster. 317 00:18:00,701 --> 00:18:03,334 Someone wants to make a pig's ear of this concert. 318 00:18:03,734 --> 00:18:04,868 [pig snorts angrily] 319 00:18:04,900 --> 00:18:07,167 It's nothing personal, I'm just talking figuratively. 320 00:18:07,200 --> 00:18:08,567 Now everyone's gonna play their part, 321 00:18:08,601 --> 00:18:11,367 one by one so I can see which one of you guys is playing a tune. 322 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Listen Captain we won't make it back. 323 00:18:19,200 --> 00:18:20,534 - We don't have enough fuel. - Mmm 324 00:18:20,834 --> 00:18:22,567 Base, this is flight 19. 325 00:18:22,601 --> 00:18:24,601 We only have enough fuel to reach Cuba. 326 00:18:25,334 --> 00:18:26,334 Do you copy? 327 00:18:26,900 --> 00:18:29,033 Copy that, good luck guys. 328 00:18:29,067 --> 00:18:33,200 What really? Stop playing that racket! 329 00:18:33,234 --> 00:18:34,267 [pilots panting] 330 00:18:35,467 --> 00:18:37,033 It's a disaster. 331 00:18:37,401 --> 00:18:40,534 [gasping] Let me tell you a jazz music has never bothered anyone 332 00:18:40,567 --> 00:18:42,567 We're gonna continue, and now you! 333 00:18:42,933 --> 00:18:44,267 [Lenny fake coughing] 334 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 I'm too sick. 335 00:18:45,534 --> 00:18:46,534 Hmm. 336 00:18:47,100 --> 00:18:49,567 Alright then let me get ready. 337 00:18:51,167 --> 00:18:53,067 [out of tune triangle sound] 338 00:18:58,467 --> 00:18:59,933 [Strelka struggling] 339 00:19:03,667 --> 00:19:04,667 [Belka sighing] 340 00:19:09,000 --> 00:19:11,033 We don't have time to be messing around. 341 00:19:11,434 --> 00:19:13,601 We have to wait to assemble the boat according to the 342 00:19:13,634 --> 00:19:15,933 instructions and wait for orders from headquarters. 343 00:19:15,967 --> 00:19:17,401 Yeah, I didn't ask you. 344 00:19:17,667 --> 00:19:18,967 [Strelka screams] 345 00:19:19,434 --> 00:19:21,267 She never thinks about the consequences. 346 00:19:21,300 --> 00:19:23,033 She does what she wants and that's it. 347 00:19:23,067 --> 00:19:24,300 She does whatever she wants 348 00:19:25,167 --> 00:19:28,000 and who gets in trouble then, me... always me. 349 00:19:28,033 --> 00:19:29,434 [Strelka] Whoa, whoa! 350 00:19:31,667 --> 00:19:33,401 We must go to the whirlpool. 351 00:19:33,801 --> 00:19:37,000 We must follow instructions and use our heads wisely. 352 00:19:37,567 --> 00:19:38,967 Stay alert dear commander. 353 00:19:39,000 --> 00:19:43,134 Well stay here and think then, you will have a lot of time to think. 354 00:19:43,167 --> 00:19:45,167 Just don't you dare lose those samples. 355 00:19:45,401 --> 00:19:47,401 I've risked my whole life to bring them aboard. 356 00:19:47,900 --> 00:19:51,300 All you brought was a lot of trouble while risking our lives by the way. 357 00:19:51,334 --> 00:19:53,334 That's it, I'm off. 358 00:19:53,701 --> 00:19:55,167 - Are you coming? - No. 359 00:19:55,868 --> 00:19:58,300 - And please try not to fall - Don't count on it. 360 00:20:02,100 --> 00:20:03,100 [Belka sighs] 361 00:20:04,167 --> 00:20:07,334 For four days our city has been at the center of a series of 362 00:20:07,367 --> 00:20:09,234 unexplained seismic phenomena. 363 00:20:09,267 --> 00:20:11,300 There are several waterspouts a day. 364 00:20:11,334 --> 00:20:13,300 The sea level has dropped significantly. Wind gusts 365 00:20:13,334 --> 00:20:16,534 sometimes reach speeds of 65 miles per hour. 366 00:20:16,567 --> 00:20:17,967 The residents are fleeing their houses 367 00:20:18,000 --> 00:20:20,067 - in panic, trying to leave the disaster zone. - Two tickets please. 368 00:20:20,100 --> 00:20:21,134 by any means possible. 369 00:20:21,167 --> 00:20:23,200 We have someone here with us today, Mr. Bilardo. 370 00:20:23,234 --> 00:20:25,401 Did you manage to buy tickets for you and your family? 371 00:20:25,434 --> 00:20:26,501 [birds laughing] 372 00:20:30,667 --> 00:20:32,401 [Lenny] Don't touch Thomas! 373 00:20:32,434 --> 00:20:33,501 [Thomas screams] 374 00:20:33,534 --> 00:20:35,033 Hands off you silly! 375 00:20:35,067 --> 00:20:36,067 [Lenny screams] 376 00:20:37,033 --> 00:20:38,434 Hey, what about our suitcases! 377 00:20:38,467 --> 00:20:39,467 [gasps in fear] 378 00:20:41,300 --> 00:20:42,701 [Lenny] And our tail coats? 379 00:20:42,734 --> 00:20:46,067 What, you came here thinking it was just ding ding you're amateurs! 380 00:20:46,100 --> 00:20:48,434 Learn the right notes Schubert! 381 00:20:50,300 --> 00:20:51,434 [Lenny] Go to... 382 00:20:51,467 --> 00:20:53,467 Mozart! Thomas! 383 00:20:53,801 --> 00:20:54,967 Where are you? 384 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 I'm here. 385 00:20:56,534 --> 00:20:57,534 Where? 386 00:20:57,801 --> 00:20:59,534 [in pain] Behind you... 387 00:21:02,134 --> 00:21:03,134 I'm sorry, buddy. 388 00:21:05,734 --> 00:21:06,933 [duck humming] 389 00:21:11,501 --> 00:21:13,501 There's a plane. 390 00:21:14,367 --> 00:21:15,467 Huh, oh! 391 00:21:15,501 --> 00:21:16,601 [crowd screaming] 392 00:21:26,334 --> 00:21:29,434 Woo, here it is. The air of freedom. 393 00:21:29,467 --> 00:21:30,933 [singing] La Cuba to Mallorca 394 00:21:30,967 --> 00:21:32,067 How did it go? 395 00:21:32,100 --> 00:21:34,000 [crowd shouting and yelling] 396 00:21:41,501 --> 00:21:44,100 They're acting weird did something happen? 397 00:21:44,134 --> 00:21:45,501 Don't be so dramatic Thomas. 398 00:21:45,534 --> 00:21:48,000 How can anything bad happen in beautiful Cuba? 399 00:21:48,033 --> 00:21:49,267 It's just teeming with life. 400 00:21:49,300 --> 00:21:52,434 Maybe they're preparing for a festival or going on vacation. 401 00:21:52,467 --> 00:21:55,000 Buenos dias, dear Cuban friends. 402 00:21:55,033 --> 00:21:56,033 Oh that's a greeting. 403 00:21:57,200 --> 00:21:58,467 [upbeat jazzy music] 404 00:22:13,200 --> 00:22:14,434 Thomas call the police. 405 00:22:15,401 --> 00:22:17,501 My heart has been stolen. 406 00:22:17,534 --> 00:22:21,000 Uhm maybe we should look for a bus schedule instead. 407 00:22:21,033 --> 00:22:22,100 What do you say? 408 00:22:22,134 --> 00:22:23,134 Okay! 409 00:22:30,134 --> 00:22:31,200 She doesn't see him. 410 00:22:31,234 --> 00:22:32,200 What should I do? 411 00:22:32,234 --> 00:22:34,234 Super Lenny to the rescue! 412 00:22:35,601 --> 00:22:36,601 [Lizard yells] 413 00:22:40,067 --> 00:22:41,300 [Lenny] I go you. 414 00:22:41,334 --> 00:22:42,434 I got you! 415 00:22:42,467 --> 00:22:43,467 Ah, oooh. 416 00:22:44,501 --> 00:22:45,501 Look at that. 417 00:22:45,768 --> 00:22:46,967 Pardon Miss. 418 00:22:47,601 --> 00:22:51,634 How are you? I mean a parlez-vous français? 419 00:22:51,667 --> 00:22:53,667 My grandmother was a ballet dancer at the Mariinsky 420 00:22:53,701 --> 00:22:55,701 theater one says young and adventurous. 421 00:22:55,734 --> 00:22:59,967 So I speak different languages, excuse my absent-mindedness. 422 00:23:00,000 --> 00:23:02,033 - I'm so bird brained sometimes. - Don't say that. 423 00:23:02,801 --> 00:23:06,267 I'm Leonard but my friends call me Lenny, a my folks 424 00:23:06,300 --> 00:23:09,967 call me Leon and people close to me call me super Lenny. 425 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 - Nice to meet you Leon - Nice to meet you too. 426 00:23:13,601 --> 00:23:15,067 - Thank you. - My pleasure. 427 00:23:16,267 --> 00:23:17,267 Oh, What a goddess. 428 00:23:24,167 --> 00:23:25,167 Hey. Hey! 429 00:23:27,167 --> 00:23:28,167 and this one's mine, too. 430 00:23:31,334 --> 00:23:33,167 Maestro, we have a problem. 431 00:23:33,200 --> 00:23:34,567 It's that... there's... 432 00:23:34,768 --> 00:23:36,933 - No more buses running today. - Thomas. 433 00:23:36,967 --> 00:23:38,967 - Don't worry. - Taxi Mister Rat? 434 00:23:39,701 --> 00:23:41,000 Our car is right there. 435 00:23:41,601 --> 00:23:42,967 Hmm. 436 00:23:43,000 --> 00:23:43,967 See that? 437 00:23:44,000 --> 00:23:44,967 Right now. 438 00:23:45,000 --> 00:23:48,100 We need to go to the seaport! 439 00:23:48,134 --> 00:23:49,134 Understand? 440 00:24:05,134 --> 00:24:06,401 I don't need this part anyway. 441 00:24:08,367 --> 00:24:09,667 [sighing] Okay, what's next? 442 00:24:13,534 --> 00:24:14,634 [Belka] Great. 443 00:24:14,667 --> 00:24:16,267 This just proves my point, 444 00:24:20,100 --> 00:24:22,000 Hey you need to get that tin can 445 00:24:22,033 --> 00:24:23,033 going quick! 446 00:24:23,067 --> 00:24:24,067 [Belka gasps] 447 00:24:25,234 --> 00:24:26,501 [Jellyfish chuckles] 448 00:24:29,734 --> 00:24:30,933 [pirate music] 449 00:24:34,000 --> 00:24:38,134 ♪ Our pirate ship is sailing not so Pacific seas ♪ 450 00:24:38,167 --> 00:24:40,167 ♪ and I'll gladly take aboard haha ♪ 451 00:24:40,567 --> 00:24:44,933 ♪ Someone else's things! Forget Kraken, forget smackin' ♪ 452 00:24:44,967 --> 00:24:47,100 ♪ Forget about rough Seas! ♪ 453 00:24:47,134 --> 00:24:49,000 ♪ Because on our pirate ship! ♪ 454 00:24:49,401 --> 00:24:51,033 ♪ We are proud Jellies! ♪ 455 00:24:51,067 --> 00:24:54,167 [Crew] ♪ Jellies, Jellies, Jellies, JELLIES! ♪ 456 00:24:54,634 --> 00:24:56,634 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 457 00:24:56,900 --> 00:24:58,100 ♪ Here is! ♪ 458 00:24:58,967 --> 00:25:01,534 ♪ Pirates that can sting and make you itch! ♪ 459 00:25:03,534 --> 00:25:05,634 ♪ If your vessel looks rich ♪ 460 00:25:05,667 --> 00:25:08,000 ♪ Watch out for us Jelly Fish ♪ 461 00:25:08,033 --> 00:25:10,134 ♪ Watch out for us JELLY FISH! ♪ 462 00:25:12,300 --> 00:25:14,434 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 463 00:25:14,467 --> 00:25:15,467 ♪ FISH! ♪ 464 00:25:16,367 --> 00:25:19,933 ♪ Pirates that can sting and make you itch! ♪ 465 00:25:20,834 --> 00:25:23,401 ♪ That's when you are in a hitch ♪ 466 00:25:23,434 --> 00:25:25,601 ♪ Watch out for us Jelly Fish ♪ 467 00:25:25,634 --> 00:25:28,033 ♪ Watch out for us JELLY FISH! ♪ 468 00:25:31,501 --> 00:25:35,167 ♪ True pirates never fear the evils of the deep ♪ 469 00:25:35,768 --> 00:25:39,967 ♪ Land lovers will fall over from the constants sway and swinging ♪ 470 00:25:40,200 --> 00:25:44,200 ♪ We're always ready to fight with a sword or with a punch ♪ 471 00:25:44,634 --> 00:25:47,634 ♪ We do things pirate style Marine Science ha ♪ 472 00:25:49,334 --> 00:25:53,334 ♪ Only singing only singing is respected by the sea. ♪ 473 00:25:53,734 --> 00:25:57,501 ♪ The jellyfish Captain is a bandit who can SING! ♪ 474 00:26:00,367 --> 00:26:02,434 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 475 00:26:02,467 --> 00:26:03,467 ♪ FISH! ♪ 476 00:26:04,401 --> 00:26:07,367 ♪ Pirates that can sting and make you itch! ♪ 477 00:26:08,701 --> 00:26:13,100 ♪ Watch your cargo and your ship. Jelly fish are coming for it! ♪ 478 00:26:13,300 --> 00:26:15,534 ♪ Jelly fish are coming for IT! ♪ 479 00:26:17,667 --> 00:26:20,033 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 480 00:26:20,067 --> 00:26:21,067 ♪ FISH! ♪ 481 00:26:21,634 --> 00:26:24,667 ♪ We tried unions but their not a good fit ♪ 482 00:26:26,434 --> 00:26:28,601 ♪ Jelly fish life is fun you know ♪ 483 00:26:28,634 --> 00:26:30,701 ♪ back in school my grades low ♪ 484 00:26:30,734 --> 00:26:34,033 ♪ But now you sing just like a Rousseau! ♪ 485 00:26:39,501 --> 00:26:41,334 [musical break] 486 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Hey Strelka. 487 00:26:46,200 --> 00:26:48,200 How did you get into this mess? 488 00:26:48,601 --> 00:26:50,167 Well, get used to it. 489 00:26:50,200 --> 00:26:52,434 I guess I'm just very social. Let's Go. 490 00:26:52,634 --> 00:26:54,701 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 491 00:26:54,734 --> 00:26:55,933 ♪ FISH! ♪ 492 00:26:56,868 --> 00:26:59,667 ♪ Pirates that can sting and make you itch! ♪ 493 00:27:01,167 --> 00:27:03,401 ♪ We sing our songs on the sea ♪ 494 00:27:03,434 --> 00:27:05,634 ♪ They come to us naturally ♪ 495 00:27:05,667 --> 00:27:07,000 ♪ Yeah that's right! ♪ 496 00:27:07,033 --> 00:27:08,134 ♪ What are we? ♪ 497 00:27:08,434 --> 00:27:11,000 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, JELLY! ♪ 498 00:27:11,967 --> 00:27:13,601 [Jelly fish gasp] Huh! 499 00:27:21,967 --> 00:27:24,000 Wow, such a nice neighborhood. 500 00:27:27,134 --> 00:27:29,134 Guys, is it much further? 501 00:27:31,601 --> 00:27:33,267 We're already there. 502 00:27:36,967 --> 00:27:37,967 [evil laugh] 503 00:27:38,601 --> 00:27:40,933 So Thomas and I really thought about it and 504 00:27:40,967 --> 00:27:43,367 decided that we'll take public transport after all. 505 00:27:43,401 --> 00:27:44,933 Yeah, let's go! 506 00:27:44,967 --> 00:27:47,534 Thomas as they say get to know ordinary Cubans. 507 00:27:47,567 --> 00:27:49,401 Well, muchas gracias! 508 00:27:49,601 --> 00:27:52,634 But you forgot to pay for the tour. Huh? 509 00:27:53,701 --> 00:27:54,701 Seriously? 510 00:27:54,734 --> 00:27:56,967 Thomas, come on pay these nice gentlemen here. 511 00:27:57,200 --> 00:27:59,467 We don't have any money Mastro. 512 00:27:59,501 --> 00:28:01,134 We'll take this instead. 513 00:28:01,167 --> 00:28:03,900 My watch! Fine have it your way you gaudy punks! 514 00:28:04,401 --> 00:28:06,367 If you don't want to do it the easy way... 515 00:28:06,801 --> 00:28:09,000 my uncle is well known and respected here. 516 00:28:09,200 --> 00:28:11,167 You will see! Thomas! 517 00:28:11,200 --> 00:28:13,200 Get his picture out of the suitcase now. 518 00:28:13,801 --> 00:28:16,067 [panting] Excuse me, excuse me, thanks. 519 00:28:16,100 --> 00:28:17,501 Here! [Lenny] Well, then! 520 00:28:17,801 --> 00:28:19,067 [birds laughing] 521 00:28:21,601 --> 00:28:23,900 He looks different in real life. 522 00:28:24,367 --> 00:28:26,100 [birds continue laughing] 523 00:28:27,534 --> 00:28:29,267 Stop joking around guys. 524 00:28:29,300 --> 00:28:31,300 Take his watch already. 525 00:28:32,601 --> 00:28:34,234 What a cutie over there! 526 00:28:34,267 --> 00:28:35,267 Huh? 527 00:28:36,234 --> 00:28:37,234 Why you! 528 00:28:40,534 --> 00:28:41,534 Careful! 529 00:28:42,467 --> 00:28:43,567 [Lenny screaming] 530 00:28:43,868 --> 00:28:45,501 [Lenny laughing] Whoa! 531 00:28:48,701 --> 00:28:49,701 What is this? 532 00:28:49,734 --> 00:28:50,933 Yeah hoo! 533 00:28:51,601 --> 00:28:52,601 I'm flying! 534 00:28:53,501 --> 00:28:55,701 Is this how you treat your guests boys? 535 00:28:55,734 --> 00:28:56,933 Huh? 536 00:28:57,367 --> 00:28:58,367 [birds yelling] 537 00:28:59,067 --> 00:29:00,067 Goddess! 538 00:29:05,434 --> 00:29:06,434 [birds snoring] 539 00:29:09,434 --> 00:29:14,167 - I don't get it today fall asleep? - Their parrots after all 540 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 they think it's night time now. 541 00:29:17,200 --> 00:29:18,367 I knew it. 542 00:29:18,401 --> 00:29:20,967 I knew that the fire that ignited between us would lead 543 00:29:21,000 --> 00:29:22,667 you to me. And there you are. 544 00:29:22,701 --> 00:29:25,701 I'm flying to you on wings my love. 545 00:29:25,734 --> 00:29:27,000 Aww, He's my hero. 546 00:29:27,033 --> 00:29:29,200 I had to find you again, especially 547 00:29:29,234 --> 00:29:31,367 since we mixed up our suitcases. 548 00:29:35,000 --> 00:29:36,067 [Lenny] Oh goodness. 549 00:29:36,567 --> 00:29:39,067 My plane has left. And it was my last 550 00:29:39,100 --> 00:29:41,434 chance to save myself from the whirlpool. 551 00:29:41,467 --> 00:29:42,967 Your last chance. 552 00:29:43,601 --> 00:29:46,000 [gasping] That's why everyone was running. 553 00:29:46,033 --> 00:29:49,033 Don't worry. Goddess, you'll be totally fine with me. 554 00:29:49,701 --> 00:29:53,933 Look, here he is, a sea captain. The pride of our family. 555 00:29:54,234 --> 00:29:55,267 This is my uncle. 556 00:29:55,300 --> 00:29:56,467 His name is Jonas. 557 00:29:57,200 --> 00:29:58,367 Your uncle... 558 00:29:58,401 --> 00:29:59,534 - a seal? - Yes. 559 00:29:59,567 --> 00:30:02,567 Well, we're not related by blood my aunt Sima certainly 560 00:30:02,601 --> 00:30:04,401 loved traveling more than anyone. 561 00:30:04,933 --> 00:30:08,134 So, yes, we just need to get to his ship and then we might go to 562 00:30:08,167 --> 00:30:09,667 the edge of the world. 563 00:30:09,868 --> 00:30:11,067 [Masha gasps] 564 00:30:11,868 --> 00:30:14,067 I've never been to the edge of the world. 565 00:30:24,300 --> 00:30:25,601 Hey jellies, easy there. 566 00:30:25,933 --> 00:30:28,134 Is that how you treat world class celebrities? 567 00:30:28,167 --> 00:30:29,401 Celebrities. 568 00:30:29,434 --> 00:30:31,933 Well, then show me where is all your jewelry? 569 00:30:32,534 --> 00:30:35,501 You see fellas were the first in space exploration. 570 00:30:35,534 --> 00:30:37,567 They might even award you for saving us. 571 00:30:37,601 --> 00:30:39,933 - They might even give you medals. - Yeah, yeah, yeah. 572 00:30:39,967 --> 00:30:42,134 - How about you offer them an autograph. - Buzz off? 573 00:30:42,167 --> 00:30:43,300 I'm negotiating. 574 00:30:43,334 --> 00:30:45,634 Excuse me. Would you like our autographs? 575 00:30:45,667 --> 00:30:47,667 Shut up you Scallawags. 576 00:30:47,701 --> 00:30:48,900 Keep moving. 577 00:30:56,000 --> 00:30:57,967 Hey, you cosmonauts hurry up and 578 00:30:58,000 --> 00:31:00,234 give me the password to this thing. 579 00:31:00,501 --> 00:31:02,967 Otherwise, you're going straight to the bottom 580 00:31:03,000 --> 00:31:05,134 of the sea to feed the crabs, you scoundrel 581 00:31:05,167 --> 00:31:07,100 If you argue with me darling, 582 00:31:07,134 --> 00:31:10,134 you're going to become food for the ♪ crabs ♪ 583 00:31:11,334 --> 00:31:14,067 Yeah, right in your dreams jelly. 584 00:31:14,100 --> 00:31:15,234 [gasping] I beg you 585 00:31:15,467 --> 00:31:16,601 don't kill us. 586 00:31:16,967 --> 00:31:18,634 I'll give you... the password. 587 00:31:18,667 --> 00:31:20,667 Sure we trust you. 588 00:31:20,701 --> 00:31:22,933 Two... Five... One 589 00:31:23,134 --> 00:31:25,367 Six... Nine... Zero... 590 00:31:25,701 --> 00:31:27,167 And four. 591 00:31:29,100 --> 00:31:30,200 [buttons beeping] 592 00:31:30,768 --> 00:31:33,967 Headquarters calling Belka and Strelka. 593 00:31:34,367 --> 00:31:37,267 Who are those strange squirts with eyes. 594 00:31:37,300 --> 00:31:39,267 Where are our pilots! [Belka & Strelka] Help! Help us! 595 00:31:39,300 --> 00:31:40,300 We've been captured! 596 00:31:40,334 --> 00:31:41,634 - They're holding us hostage! - Please help us! 597 00:31:41,667 --> 00:31:43,267 Get a fix on the location. 598 00:31:43,300 --> 00:31:45,300 I need to find their coordinates. 599 00:31:46,334 --> 00:31:48,167 Ha! I found them. 600 00:31:50,967 --> 00:31:53,467 Send them to the bottom to feed the crabs. 601 00:31:53,868 --> 00:31:56,067 Well, great negotiation skills. 602 00:31:56,100 --> 00:31:57,267 You're a wonderful diplomat. 603 00:31:57,300 --> 00:31:59,567 Now our embassy will be sent to the bottom of the sea. 604 00:32:00,000 --> 00:32:01,367 [Lenny] Okay, okay. 605 00:32:02,033 --> 00:32:03,634 it should be around here somewhere. 606 00:32:04,300 --> 00:32:07,501 Maybe your uncle was evacuated with everyone else. 607 00:32:07,967 --> 00:32:09,434 That's ridiculous, my dear 608 00:32:09,768 --> 00:32:10,967 Heroes don't flee. 609 00:32:11,334 --> 00:32:12,701 By the way my mom used to say that 610 00:32:12,734 --> 00:32:14,401 my uncle and I we're very much alike. 611 00:32:18,167 --> 00:32:19,534 There he is. 612 00:32:19,567 --> 00:32:22,300 Lo siento, camaradas. 613 00:32:22,334 --> 00:32:25,967 This place is closed come back after the end of the world. 614 00:32:26,234 --> 00:32:28,234 Excuse me, Uncle Jonas? 615 00:32:28,667 --> 00:32:30,167 - Huh? - Uncle! 616 00:32:30,200 --> 00:32:31,601 Huh? Oh! 617 00:32:31,634 --> 00:32:33,967 Maldita sea, my nephew 618 00:32:34,567 --> 00:32:36,234 [laughing] Leon. 619 00:32:36,467 --> 00:32:39,434 You're the spitting image of your father, but don't worry 620 00:32:39,467 --> 00:32:42,334 appearances aren't the most important thing for a man. 621 00:32:42,367 --> 00:32:43,667 Todo estará bien. 622 00:32:43,701 --> 00:32:44,667 Uncle! 623 00:32:44,701 --> 00:32:47,134 Let me introduce my travel companions to you. 624 00:32:47,534 --> 00:32:49,534 - This is- - Hi I'm Thomas. 625 00:32:50,000 --> 00:32:53,467 My apprentice and this is a new friend of ours. 626 00:32:53,900 --> 00:32:56,100 I didn't think to ask for her name though- 627 00:32:56,134 --> 00:32:58,467 Maria Aranta Sanchez Caballero. 628 00:32:58,768 --> 00:33:01,267 Oh, so Maria then... 629 00:33:01,601 --> 00:33:03,167 [Uncle Jonas laughing] 630 00:33:03,534 --> 00:33:06,300 Hermosa chica, good choice nephew. 631 00:33:06,334 --> 00:33:07,967 I approve. 632 00:33:08,000 --> 00:33:09,100 [Jonas chuckling] 633 00:33:10,567 --> 00:33:13,200 Now guys come and help the old man out. 634 00:33:13,601 --> 00:33:16,134 Its time, as they say in my Motherland, 635 00:33:16,367 --> 00:33:18,967 to huir rápido, to cut and run. 636 00:33:19,534 --> 00:33:21,967 [Lenny] What did I tell you? He's gonna save us. 637 00:33:27,967 --> 00:33:28,967 Uncle Jonas, 638 00:33:30,100 --> 00:33:30,900 how can this be? 639 00:33:31,534 --> 00:33:34,967 I thought you were a hero, an old Sea Dog, scourge of the Seas. 640 00:33:35,167 --> 00:33:37,234 But you're just a photographer? 641 00:33:38,134 --> 00:33:39,067 Four pesos! 642 00:33:39,100 --> 00:33:41,300 [Uncle Jonas] Hey insolente come down off 643 00:33:41,334 --> 00:33:44,134 your high horse, you little rat. 644 00:33:44,167 --> 00:33:46,701 Taking a good portrait might be even 645 00:33:46,734 --> 00:33:48,701 harder than standing watch. 646 00:33:48,734 --> 00:33:50,601 Lighting, color, correction. 647 00:33:52,367 --> 00:33:54,067 Tell me something. 648 00:33:54,100 --> 00:33:56,100 Are you ready to go? 649 00:33:56,300 --> 00:33:58,367 Do I have time to draw up a will? 650 00:33:58,401 --> 00:33:59,401 Huh. 651 00:34:02,534 --> 00:34:04,933 It's just like in my motherland me 652 00:34:04,967 --> 00:34:07,567 patria, even the radio I can listen to it. 653 00:34:07,601 --> 00:34:08,734 Radio Mayack. 654 00:34:08,768 --> 00:34:11,100 [Radio Announcer] Moscow we have an urgent message. 655 00:34:11,134 --> 00:34:13,334 Today, near the Cuban Shore. 656 00:34:13,667 --> 00:34:17,167 a reconnaissance plane with honored Soviet 657 00:34:17,200 --> 00:34:19,667 cosmonauts Belka and Strelka... 658 00:34:20,501 --> 00:34:21,501 went missing. 659 00:34:22,067 --> 00:34:25,667 According to our information... they were captured by pirates. 660 00:34:25,701 --> 00:34:29,267 The government is discussing a rescue plan for our heroes. 661 00:34:29,300 --> 00:34:31,167 My dear friends... 662 00:34:31,200 --> 00:34:33,100 How can that be? How can that be? 663 00:34:33,134 --> 00:34:36,134 You know the famous Belka and Strelka? 664 00:34:36,701 --> 00:34:38,134 No, them?! 665 00:34:38,467 --> 00:34:41,933 We're like a single team like Marx and Engels, 666 00:34:41,967 --> 00:34:45,167 Lennon and McCartney, or Anton and Chekhov. 667 00:34:45,200 --> 00:34:48,200 We need to find a way to save them immediately. 668 00:34:48,768 --> 00:34:51,534 But how I thought we agreed to save ourselves. 669 00:34:51,567 --> 00:34:55,200 Thomas don't embarrass your teacher, think of the big picture. 670 00:34:55,234 --> 00:34:57,467 There's a reason we ended up here in Cuba. 671 00:34:57,501 --> 00:34:58,501 It's destiny. 672 00:34:59,234 --> 00:35:00,434 Maria, 673 00:35:00,467 --> 00:35:03,234 I promise you this, no matter what obstacles stand in our 674 00:35:03,267 --> 00:35:06,367 way and no matter what tricks the ocean plays on us. 675 00:35:06,401 --> 00:35:08,667 I'll surely find my girls. 676 00:35:08,701 --> 00:35:13,267 I will punish those pirates and save Cuba from this Whirlpool. 677 00:35:13,467 --> 00:35:14,534 Aww. 678 00:35:14,567 --> 00:35:16,967 I'll sail with with you my hero 679 00:35:18,100 --> 00:35:19,234 Uncle, 680 00:35:19,267 --> 00:35:21,234 we need to borrow your yacht. 681 00:35:21,267 --> 00:35:23,267 I don't agree amigos. 682 00:35:23,967 --> 00:35:26,334 [confused] I'm sorry what? Excuses-Moi? 683 00:35:26,768 --> 00:35:30,534 I'm coming with you captain's don't abandon their crew. 684 00:35:30,567 --> 00:35:32,933 "No rendirse" es nuestro lema! 685 00:35:33,667 --> 00:35:34,933 I knew it. 686 00:35:34,967 --> 00:35:37,967 - Uncle! - Never give up is our motto! 687 00:35:38,701 --> 00:35:41,000 [Jonas sighing] Now we just need to get to the water. 688 00:35:43,434 --> 00:35:46,501 - [Jelly] A ransom! - Feed them to the sharks and we're good! 689 00:35:46,534 --> 00:35:47,701 We should demand a ransom! 690 00:35:47,734 --> 00:35:50,100 Send them to the bottom to feed the crabs! 691 00:35:50,134 --> 00:35:51,401 [singing] A ransom! 692 00:35:51,667 --> 00:35:52,933 Quiet! 693 00:35:52,967 --> 00:35:53,734 I'm the boss here. 694 00:35:53,768 --> 00:35:56,100 - So I'll decide. - Neptune's beard. 695 00:35:56,134 --> 00:35:57,134 How is he the boss? 696 00:35:57,534 --> 00:35:59,601 I should be the boss. I've worked here the longest. 697 00:36:00,134 --> 00:36:01,234 No me! 698 00:36:01,267 --> 00:36:05,000 My talent brought us loot and supplies numerous times. 699 00:36:05,033 --> 00:36:07,167 I say ransom. 700 00:36:07,200 --> 00:36:09,167 I am the smartest one here. 701 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 So I am the boss! 702 00:36:13,334 --> 00:36:14,334 Well... 703 00:36:14,734 --> 00:36:16,200 at least it's not on fire. 704 00:36:16,501 --> 00:36:17,601 [engine explodes] 705 00:36:30,567 --> 00:36:31,567 [weird noises] 706 00:36:32,033 --> 00:36:33,234 [Lenny] Oh, there we go. 707 00:36:33,567 --> 00:36:35,200 Now this tin cans up and running. 708 00:36:35,234 --> 00:36:36,234 What's that smell? 709 00:36:36,267 --> 00:36:38,967 Everyone's good with their hands in our family. 710 00:36:40,067 --> 00:36:41,067 I'm sorry. 711 00:36:41,768 --> 00:36:44,967 I ate chili for lunch, comida sabrosa. 712 00:36:46,967 --> 00:36:48,967 Nephew you give me a hand. 713 00:36:50,434 --> 00:36:51,434 Uh. 714 00:36:52,134 --> 00:36:53,534 [engine starts] 715 00:36:53,567 --> 00:36:54,601 [Jonas] Uh, oh! 716 00:36:58,134 --> 00:37:00,134 I lived at a taxi depot for two years, 717 00:37:00,467 --> 00:37:03,401 - So I learned a lot about engines. - Of course he did. 718 00:37:03,434 --> 00:37:04,667 What a scholar! 719 00:37:06,367 --> 00:37:08,367 I think I see a ship over there. 720 00:37:08,401 --> 00:37:09,401 [Jonas] Oh. 721 00:37:09,834 --> 00:37:11,933 What flag does it have Apprentice? 722 00:37:11,967 --> 00:37:13,967 I can't see I need glasses. 723 00:37:14,000 --> 00:37:15,367 I think it's black 724 00:37:15,401 --> 00:37:17,434 [gasping] and there are some bones on it. 725 00:37:17,667 --> 00:37:19,000 [Lenny] We lucked out. 726 00:37:19,033 --> 00:37:20,234 Those are archeologists. 727 00:37:20,267 --> 00:37:21,267 They're great guys. 728 00:37:22,033 --> 00:37:24,234 I think it's what we've been looking for. 729 00:37:24,267 --> 00:37:26,234 [Jelly] I'm the smartest here. 730 00:37:26,267 --> 00:37:27,501 I'm the boss here. 731 00:37:27,534 --> 00:37:28,667 I'm the smartest! 732 00:37:29,967 --> 00:37:31,933 Give me a stomach ache. 733 00:37:31,967 --> 00:37:35,067 Jellyfish don't have stomachs idiot, time to throw you overboard. 734 00:37:35,100 --> 00:37:36,100 I'm the boss. 735 00:37:36,567 --> 00:37:38,567 Stop fighting already. 736 00:37:39,367 --> 00:37:41,367 Let's cast lots. 737 00:37:41,567 --> 00:37:43,000 [jellyfish laughing] 738 00:37:45,401 --> 00:37:47,467 Hey, are you serious? 739 00:37:47,501 --> 00:37:49,601 That's enough - Strange way to choose the boss. 740 00:37:49,834 --> 00:37:51,033 Isn't it? 741 00:37:51,067 --> 00:37:53,200 At least it's fun you pond scum. 742 00:37:53,234 --> 00:37:56,033 Whoever can crack the bottle first will be the boss. 743 00:37:56,067 --> 00:37:58,234 First is the worst, second is the best! 744 00:37:58,267 --> 00:37:59,601 [Jellyfish all laugh] 745 00:38:00,200 --> 00:38:02,567 [In unison] Help, they're going to kill us! 746 00:38:03,067 --> 00:38:05,367 [Lenny] No one will ever hurt 747 00:38:05,401 --> 00:38:07,300 Belka and Strelka. 748 00:38:08,267 --> 00:38:09,267 Who are you? 749 00:38:09,467 --> 00:38:11,434 - Who is there? - I'm their best friend. 750 00:38:11,467 --> 00:38:12,467 [Belka gasps] 751 00:38:12,501 --> 00:38:13,501 That's who I am 752 00:38:13,534 --> 00:38:14,967 What an entrance. 753 00:38:15,267 --> 00:38:17,234 I order you to untie. 754 00:38:17,267 --> 00:38:19,267 them and apologize at once. 755 00:38:19,634 --> 00:38:21,033 I'll count to three. 756 00:38:21,367 --> 00:38:22,567 One. 757 00:38:23,134 --> 00:38:24,167 Two. 758 00:38:24,200 --> 00:38:25,200 [Lenny yells] 759 00:38:27,134 --> 00:38:29,234 Just let me get over there and 760 00:38:29,267 --> 00:38:31,567 I'll show you malditos piratas. 761 00:38:31,768 --> 00:38:34,567 Just give me a little bit longer. 762 00:38:34,601 --> 00:38:36,434 Ah, false alarm. 763 00:38:36,467 --> 00:38:38,933 There's only two rats and the fatty here. 764 00:38:38,967 --> 00:38:40,234 [Jelly fish choking] 765 00:38:41,634 --> 00:38:44,000 [Jelly fish laughing maliciously] 766 00:38:49,067 --> 00:38:51,167 I don't believe it. Look at Maria! 767 00:38:51,200 --> 00:38:52,200 So cool. 768 00:38:58,467 --> 00:39:01,000 - I'm so happy to see you, Lenny! - Lenny, you saved us! 769 00:39:01,033 --> 00:39:02,701 Oh, my dear girls! Belka! Strelka! 770 00:39:02,734 --> 00:39:04,401 [Strelka] What are you doing in Cuba? 771 00:39:05,434 --> 00:39:08,267 - [Lenny] It's a long story. - I hate to interrupt you... 772 00:39:08,300 --> 00:39:09,967 but how about helping me out! 773 00:39:10,000 --> 00:39:11,967 - Oh, I'm sorry. - Yes, of course. 774 00:39:16,401 --> 00:39:18,167 Uncle Jonas are you coming? 775 00:39:18,534 --> 00:39:20,267 You said you knew karate and sambo! 776 00:39:20,967 --> 00:39:24,933 Arm wrestling, kickboxing... Sí, sé pelear. 777 00:39:24,967 --> 00:39:26,967 What do you want, a bag with eyes? 778 00:39:27,200 --> 00:39:29,234 Final de la batalla! Ha ha ha! 779 00:39:30,033 --> 00:39:35,067 Don't you have... anything else to scare us with, other than... a flying rat? 780 00:39:35,100 --> 00:39:36,401 [Jelly fish laughing] 781 00:39:36,434 --> 00:39:38,501 [Thomas] Prepare to defend yourself! 782 00:39:38,534 --> 00:39:40,067 [Jelly fish gasp] Oh mama. 783 00:39:40,334 --> 00:39:41,334 Ah ha! 784 00:39:41,534 --> 00:39:42,534 I've got you! 785 00:39:43,367 --> 00:39:45,401 Shiver me timbers. 786 00:39:45,434 --> 00:39:46,634 Abandon ship! 787 00:39:48,367 --> 00:39:50,367 Hooray! Maestro! We've won! 788 00:39:51,367 --> 00:39:54,000 This is what happens when the team is all here. 789 00:39:54,033 --> 00:39:55,234 Oh my hero! 790 00:39:56,033 --> 00:39:57,033 Thomas look away. 791 00:39:57,067 --> 00:39:58,067 [Jonas] Ah ha! 792 00:39:58,434 --> 00:39:59,967 [laughing] Here I come. 793 00:40:00,634 --> 00:40:02,300 Fin amigos! 794 00:40:02,667 --> 00:40:05,000 Immediately release-Huh? 795 00:40:09,967 --> 00:40:10,967 [Strelka] The whirlpool. 796 00:40:12,434 --> 00:40:14,100 It's swallowing us! 797 00:40:16,734 --> 00:40:18,200 [Strelka screaming] 798 00:40:18,234 --> 00:40:19,300 [Belka gasps] 799 00:40:19,334 --> 00:40:20,634 [Whole group yelling] 800 00:40:24,967 --> 00:40:27,134 - [Lenny] My watch! - The samples! Aaah! 801 00:40:29,200 --> 00:40:31,000 [Lenny] Maria! Maria! 802 00:40:31,033 --> 00:40:32,167 [everyone yelling] 803 00:40:33,134 --> 00:40:34,134 [Lenny] Maria! 804 00:40:34,701 --> 00:40:36,033 [Lenny] Maria! 805 00:40:36,067 --> 00:40:37,067 [Lenny] I'll save you! 806 00:40:38,467 --> 00:40:41,033 [water swirling] [Thomas whimpering] 807 00:40:52,501 --> 00:40:53,501 Nephew? 808 00:40:54,234 --> 00:40:55,300 Lenny! 809 00:40:55,667 --> 00:40:57,000 No! 810 00:40:57,033 --> 00:40:58,367 [Uncle Jonas sobbing] 811 00:41:01,434 --> 00:41:04,134 [Pilot 1] I'm looking at the specified area from the air. 812 00:41:04,334 --> 00:41:07,967 I can only see a shipwreck, oh and an old seal. 813 00:41:08,534 --> 00:41:10,501 We lost them. 814 00:41:10,768 --> 00:41:13,701 Who the cosmonauts? Belka and Strelka? 815 00:41:13,734 --> 00:41:15,067 [groaning] The samples. 816 00:41:15,100 --> 00:41:17,100 We have lost the samples. 817 00:41:17,667 --> 00:41:19,667 Well those two as well 818 00:41:19,701 --> 00:41:23,134 Looks like I'll have to deal with the whirlpool by myself. 819 00:41:40,100 --> 00:41:42,033 [crab cheering the others on] 820 00:41:43,401 --> 00:41:45,067 [laughing and whistling] 821 00:41:45,967 --> 00:41:46,967 [Belka sneezes] 822 00:41:52,967 --> 00:41:53,967 What is it? 823 00:41:56,167 --> 00:41:57,367 Ew. It stinks? 824 00:42:03,734 --> 00:42:05,134 [whimpering] Stop! 825 00:42:05,667 --> 00:42:06,667 [Belka gasping] 826 00:42:08,234 --> 00:42:09,534 Who goes there? 827 00:42:11,067 --> 00:42:12,033 [Lenny] Maria? 828 00:42:13,067 --> 00:42:14,401 It's you Lenny. 829 00:42:14,434 --> 00:42:15,434 Where's Maria? 830 00:42:17,501 --> 00:42:18,501 Maria! 831 00:42:18,801 --> 00:42:20,100 Maria! 832 00:42:20,134 --> 00:42:21,167 My love. 833 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 I'll save you 834 00:42:25,033 --> 00:42:26,033 Thomas. 835 00:42:26,067 --> 00:42:27,167 [Thomas coughing] 836 00:42:28,300 --> 00:42:29,401 [Thomas laughing] 837 00:42:30,967 --> 00:42:32,967 Maestro don't worry. I'm okay. 838 00:42:33,300 --> 00:42:34,300 [Lenny sighs] 839 00:42:37,601 --> 00:42:38,900 [Lenny] Maria! 840 00:42:39,534 --> 00:42:40,534 Answer me. 841 00:42:46,501 --> 00:42:47,601 [Belka gasps] 842 00:42:47,634 --> 00:42:49,601 Guys! I'm stuck in this thing! 843 00:42:50,367 --> 00:42:51,567 Help me get it off! 844 00:42:52,534 --> 00:42:53,567 It's me Strelka! 845 00:42:54,701 --> 00:42:56,033 Help me! 846 00:42:56,067 --> 00:42:58,401 [Thomas] There! Get a load of that! 847 00:43:00,234 --> 00:43:02,234 [Strelka panting and sneezing] 848 00:43:03,667 --> 00:43:05,667 You're just a misfit dog. 849 00:43:06,033 --> 00:43:07,567 - Is she gone? - Listen Lenny. 850 00:43:07,768 --> 00:43:11,367 - Forever. - Don't jump to any conclusions just yet. 851 00:43:11,401 --> 00:43:13,134 Maestro I thought I saw your uncle 852 00:43:13,167 --> 00:43:14,567 saving Maria and pulling her out. 853 00:43:14,601 --> 00:43:16,300 - Yeah? - You can trust me. 854 00:43:16,634 --> 00:43:17,701 Did you see Maria? 855 00:43:17,734 --> 00:43:19,501 I am sure she is okay. 856 00:43:19,534 --> 00:43:21,534 - Yeah I hope so. - What's that smell? 857 00:43:22,067 --> 00:43:23,933 - Where are we? - At a dump. 858 00:43:24,167 --> 00:43:26,134 But how come there's a dump underwater? 859 00:43:26,501 --> 00:43:27,501 I'm here. 860 00:43:28,601 --> 00:43:30,601 And my Maria is out there somewhere. 861 00:43:31,401 --> 00:43:32,401 It's a paradox. 862 00:43:32,634 --> 00:43:34,434 [Lenny laughing nervously] 863 00:43:35,200 --> 00:43:36,434 Get away from here! 864 00:43:37,667 --> 00:43:38,667 [Lenny screams] 865 00:43:45,534 --> 00:43:47,100 [Strelka] Over there! 866 00:43:50,000 --> 00:43:51,501 Or how about over there! 867 00:43:52,701 --> 00:43:54,567 [Lenny] Which way do we go? 868 00:43:57,033 --> 00:43:58,033 [Lenny] There! 869 00:43:59,401 --> 00:44:00,567 That way! Hurry! 870 00:44:04,634 --> 00:44:05,634 Faster! 871 00:44:11,267 --> 00:44:12,300 [Lenny] Uh oh! 872 00:44:12,334 --> 00:44:13,768 [Strelka] The samples! 873 00:44:13,801 --> 00:44:16,434 We'll have to come back for them later. First, we need to figure out 874 00:44:16,467 --> 00:44:19,167 where we are. Jump, quick! [Lenny] Who'll go first? 875 00:44:28,067 --> 00:44:29,334 [Lenny] Where's my watch? 876 00:44:34,534 --> 00:44:35,534 What's this? 877 00:44:36,701 --> 00:44:37,900 Wow. 878 00:44:42,401 --> 00:44:44,200 [everyone yelling in fear] 879 00:44:52,167 --> 00:44:53,234 [Lenny laughing] 880 00:44:59,601 --> 00:45:00,967 Oh! Her flower! 881 00:45:07,300 --> 00:45:08,634 [Thomas laughing in excitement] 882 00:45:08,667 --> 00:45:09,667 Cool! 883 00:45:09,701 --> 00:45:12,501 Can I jump into the ball pit again? Huh? Huh? 884 00:45:12,534 --> 00:45:13,534 No, you can't. 885 00:45:13,567 --> 00:45:14,567 [machine noises] 886 00:45:14,601 --> 00:45:15,601 Keep your eyes peeled. 887 00:45:16,000 --> 00:45:17,900 It could be dangerous in here. 888 00:45:18,434 --> 00:45:19,434 [Belka gasps] 889 00:45:21,567 --> 00:45:23,567 What an interesting construction. 890 00:45:26,100 --> 00:45:27,300 There's a light. 891 00:45:27,334 --> 00:45:29,334 Well, shall we check it out? 892 00:45:31,967 --> 00:45:33,967 Has anyone seen the forecast for today? Huh? 893 00:45:34,534 --> 00:45:37,300 What if there's a storm and Maria's there? 894 00:45:37,334 --> 00:45:38,501 Lenny don't worry. 895 00:45:38,834 --> 00:45:40,300 Everything will be fine. 896 00:45:40,534 --> 00:45:42,200 We have to believe that 897 00:45:42,467 --> 00:45:43,467 Teacher! 898 00:45:43,501 --> 00:45:46,267 Your uncle is there he's basically a sea dog. 899 00:45:46,300 --> 00:45:47,567 Uh huh. He's a seal. 900 00:45:48,100 --> 00:45:49,300 She's gonna be okay. 901 00:45:49,334 --> 00:45:51,334 - She's gonna be okay. - Lenny. 902 00:45:51,534 --> 00:45:52,534 Don't you worry, 903 00:45:52,900 --> 00:45:55,501 I checked the forecast there won't be a storm. 904 00:45:55,801 --> 00:45:57,434 So there's hope in finding her 905 00:45:57,900 --> 00:45:59,300 [Lenny] Maria. 906 00:45:59,534 --> 00:46:01,100 [majestic sweet music] 907 00:46:10,367 --> 00:46:11,367 Wow, 908 00:46:12,033 --> 00:46:14,234 it's like a jungle in here. 909 00:46:18,100 --> 00:46:19,100 Oh. 910 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 It's beautiful. 911 00:46:24,134 --> 00:46:25,367 Maria's gonna go crazy. 912 00:46:25,834 --> 00:46:27,634 I'll make such a nice bouquet for her. 913 00:46:30,734 --> 00:46:32,033 [Pumbary humming] 914 00:46:33,000 --> 00:46:34,100 Huh? 915 00:46:34,134 --> 00:46:35,234 Do you hear that? 916 00:46:37,634 --> 00:46:39,067 [humming continues] 917 00:46:46,267 --> 00:46:47,367 Is it a hedgehog? 918 00:46:47,967 --> 00:46:51,167 Yeah a hedgehog who ate a big elephant. 919 00:46:51,501 --> 00:46:53,501 He doesn't look dangerous. [Croakagy] Pumbary! 920 00:46:55,134 --> 00:46:56,967 [gasping] But this one does. 921 00:46:57,000 --> 00:46:58,234 what are you doing? 922 00:46:59,467 --> 00:47:00,467 Why on Pluto, 923 00:47:00,501 --> 00:47:02,067 are you not sorting garbage? 924 00:47:02,100 --> 00:47:03,234 I mean, do you want some trash 925 00:47:03,267 --> 00:47:04,967 to get sucked in with everything else. 926 00:47:05,000 --> 00:47:06,300 I'm sorry Croakagy. 927 00:47:06,534 --> 00:47:08,701 I was just going to water the flowers and 928 00:47:08,734 --> 00:47:11,067 then I will return to the control panel. 929 00:47:11,334 --> 00:47:13,467 You know what you're crazy about your flowers. 930 00:47:13,501 --> 00:47:14,701 In case you forgot... 931 00:47:14,734 --> 00:47:17,567 We need to pump no less than three million gallons of water 932 00:47:17,601 --> 00:47:20,200 today or we're gonna be in some seriously big trouble. 933 00:47:20,768 --> 00:47:23,300 They're the ones who are stealing the Earth's water. 934 00:47:23,868 --> 00:47:26,334 So that's what those blue balls were. 935 00:47:26,768 --> 00:47:30,000 That means that we almost drowned because of those weirdos. 936 00:47:30,467 --> 00:47:32,467 Please don't be mad at me. 937 00:47:32,667 --> 00:47:34,267 I'm Almost done here. 938 00:47:34,300 --> 00:47:36,334 And don't forget to feed the hatchling. 939 00:47:36,367 --> 00:47:38,467 Will you just look at this Garden? 940 00:47:38,501 --> 00:47:40,967 I always have to do everything by myself. 941 00:47:41,000 --> 00:47:42,267 All by my lonesome. 942 00:47:43,234 --> 00:47:44,601 [shocked] Maestro! 943 00:47:44,634 --> 00:47:45,634 Lenny wait! 944 00:47:45,868 --> 00:47:47,134 [Belka] Lenny! 945 00:47:47,167 --> 00:47:48,367 [Lenny is startled] 946 00:47:48,734 --> 00:47:49,933 [Pumbary yells] 947 00:47:50,967 --> 00:47:52,234 [Lenny] Get me out of here! 948 00:47:54,033 --> 00:47:54,900 Maestro! 949 00:47:54,933 --> 00:47:57,100 - We're coming to help you! - Hey you! 950 00:47:57,134 --> 00:47:58,267 - Big guy! - Hang in there! 951 00:47:58,501 --> 00:47:59,967 Spit him out immediately. 952 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 I'm warning you. 953 00:48:01,367 --> 00:48:02,634 I know for pressure points! 954 00:48:02,900 --> 00:48:04,534 [Pumbary yells in pain] 955 00:48:07,334 --> 00:48:09,200 That's it! You're asking for it. 956 00:48:09,467 --> 00:48:10,634 [Strelka growling] 957 00:48:12,367 --> 00:48:13,534 [Pumbary sneezing] 958 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 I'm sorry. 959 00:48:16,401 --> 00:48:17,501 [Lenny coughing] 960 00:48:17,534 --> 00:48:18,967 I didn't mean it 961 00:48:19,768 --> 00:48:22,401 Guys promise me that this incident will stay between us. 962 00:48:22,967 --> 00:48:24,967 and Maria won't find out about it. 963 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 - Hey, get off me already - And you 964 00:48:27,501 --> 00:48:28,467 young man. 965 00:48:28,501 --> 00:48:31,234 You should see an ear nose and throat doctor. 966 00:48:31,434 --> 00:48:33,067 A cold like this is no joke. 967 00:48:33,100 --> 00:48:34,234 Oh, oh. 968 00:48:34,434 --> 00:48:35,234 Okay. 969 00:48:35,267 --> 00:48:37,267 Now hurry up and tell us who are you? 970 00:48:37,300 --> 00:48:38,967 And why were you stealing our water? 971 00:48:39,401 --> 00:48:41,134 My name is Pumbary 972 00:48:41,167 --> 00:48:43,701 Unicumus Pereputum Soliasso 973 00:48:43,734 --> 00:48:46,567 from a sort of smooth-horned needle-spined species. 974 00:48:46,601 --> 00:48:50,234 But you can just call me Pumbary Unicumus Soliasso. 975 00:48:50,567 --> 00:48:52,567 And this is my friend... Croakagy. 976 00:48:52,868 --> 00:48:56,067 Well, it's a real pleasure to meet all of you guys. 977 00:48:56,667 --> 00:48:59,000 Now why don't you say cheese? 978 00:48:59,534 --> 00:49:04,634 Cheese! Calm down guys, whatever your names were Pumbary and Croakagy. 979 00:49:04,667 --> 00:49:07,900 Let me just call you Hedgephant and your friend here Froduck. 980 00:49:08,267 --> 00:49:11,000 So, dear Hedgephant... and Froduck, 981 00:49:11,033 --> 00:49:15,267 We ended up here by pure chance and we come to you in peace. 982 00:49:19,267 --> 00:49:20,267 [Group gasping] 983 00:49:20,701 --> 00:49:21,667 Shame on you both. 984 00:49:22,200 --> 00:49:24,401 You just can't go up and steal the whole ocean. 985 00:49:25,667 --> 00:49:26,734 [Strelka] You're thieves. 986 00:49:26,768 --> 00:49:29,334 Why don't you go up and look at what you've done? 987 00:49:29,667 --> 00:49:32,334 Stop she didn't really mean it. Please don't be offended. 988 00:49:35,334 --> 00:49:38,300 Will you stop talking there is plenty of water on your planet! 989 00:49:39,434 --> 00:49:43,467 ♪ Somewhere in the vast universe is our motherland the beautiful planet. ♪ 990 00:49:43,501 --> 00:49:44,667 - ♪ Altaease ♪ - ♪ It's awesome. ♪ 991 00:49:44,701 --> 00:49:49,167 ♪ We were thriving population no disease or starvation. ♪ 992 00:49:49,200 --> 00:49:51,200 ♪ Lifestyle! Peaceful and Fair! ♪ 993 00:49:51,234 --> 00:49:53,100 ♪ Always an abundance of food to share. ♪ 994 00:49:53,134 --> 00:49:55,167 ♪ Remember the fruit and the flowers ♪ 995 00:49:55,200 --> 00:49:56,200 ♪ The flowers! ♪ 996 00:49:56,601 --> 00:49:58,100 ♪ Yeah flowers. ♪ 997 00:49:58,734 --> 00:50:02,267 ♪ They blossomed all around us ♪ 998 00:50:02,567 --> 00:50:06,334 ♪ Rainbow Gardens grow ♪ 999 00:50:07,200 --> 00:50:08,900 ♪ red and blue ♪ 1000 00:50:09,134 --> 00:50:10,134 ♪ and yellow ♪ 1001 00:50:11,367 --> 00:50:13,200 ♪ But as we know nothing lasts forever a ♪ 1002 00:50:13,234 --> 00:50:14,933 ♪ perfect night with summer weather ♪ 1003 00:50:14,967 --> 00:50:17,200 ♪ a meteorite came from outer space ♪ 1004 00:50:17,234 --> 00:50:19,167 ♪ then forever changed my beloved birthplace ♪ 1005 00:50:19,200 --> 00:50:21,000 ♪ oceans ponds and spring went dry ♪ 1006 00:50:21,033 --> 00:50:22,967 ♪ as the natural balance went awry. ♪ 1007 00:50:23,234 --> 00:50:25,067 ♪ Altaease could no longer sustain life. ♪ 1008 00:50:25,100 --> 00:50:27,367 ♪ And now all the vegetation has died ♪ 1009 00:50:27,401 --> 00:50:30,401 ♪ The president gave an order to build a fleet that he wanted ♪ 1010 00:50:30,434 --> 00:50:33,033 ♪ to be filled with only the best and brightest ♪ 1011 00:50:33,067 --> 00:50:35,334 ♪ to go search in other galaxies for ♪ 1012 00:50:35,367 --> 00:50:37,467 ♪ some water to bring back home. ♪ 1013 00:50:37,501 --> 00:50:39,634 ♪ He promised rewards of titles ♪ 1014 00:50:39,667 --> 00:50:42,634 ♪ and riches to save us from the drought ♪ 1015 00:50:42,667 --> 00:50:45,967 ♪ The flowers. Yeah flowers ♪ 1016 00:50:46,601 --> 00:50:49,667 ♪ They blossomed all around us ♪ 1017 00:50:50,401 --> 00:50:54,567 ♪ To think of them it makes me cry ♪ 1018 00:50:54,601 --> 00:50:58,634 ♪ because it's so hot they withered up and died ♪ 1019 00:51:02,567 --> 00:51:05,401 [Croakagy] We've been traveling through galaxies 1020 00:51:05,434 --> 00:51:08,434 for croakty-five years searching for suitable water. 1021 00:51:08,734 --> 00:51:12,300 And your H2O has the same molecular structure as ours. 1022 00:51:12,601 --> 00:51:13,601 So it suits us. 1023 00:51:14,033 --> 00:51:15,967 We just need one ocean. 1024 00:51:16,000 --> 00:51:17,234 You have a lot of them. 1025 00:51:17,267 --> 00:51:18,367 Hold on a sec. 1026 00:51:18,401 --> 00:51:20,967 So you are saying you need water to save your planet? 1027 00:51:21,167 --> 00:51:24,534 Well, yes. And once we become heroes, we'll get titles. 1028 00:51:24,567 --> 00:51:28,634 - And a new echo sounder. - And I'll get a Golden Croaktain Award. 1029 00:51:33,267 --> 00:51:34,401 Listen to me. 1030 00:51:34,434 --> 00:51:36,134 I think we can help you. 1031 00:51:36,167 --> 00:51:38,200 She'd say anything to make us let her go. 1032 00:51:38,234 --> 00:51:40,100 Stop talking to them entirely. 1033 00:51:40,134 --> 00:51:42,200 Our suitcase is in the dump. 1034 00:51:42,234 --> 00:51:43,100 There's proof in there, 1035 00:51:43,134 --> 00:51:44,933 I promise, if you let us go and get it 1036 00:51:44,967 --> 00:51:46,501 then we'll bring it back right to you. 1037 00:51:46,534 --> 00:51:48,000 We will On my honor. 1038 00:51:48,401 --> 00:51:50,334 Ah sure like, we're that stupid. 1039 00:51:50,667 --> 00:51:52,667 Watch these liars extremely closely 1040 00:51:53,601 --> 00:51:55,267 and shoot them if you need to. 1041 00:51:56,434 --> 00:51:57,534 [Thomas fainting] 1042 00:51:57,868 --> 00:51:58,801 Thomas. Thomas! 1043 00:51:59,000 --> 00:52:02,567 Thomas wake up Uncle Froduck is just kidding, right? 1044 00:52:07,734 --> 00:52:09,933 [Lenny] I remember wonderful moment. 1045 00:52:11,067 --> 00:52:13,267 as before my eyes you appeared 1046 00:52:15,467 --> 00:52:17,267 you broke my heart forever 1047 00:52:17,967 --> 00:52:20,167 and in dark waters you disappeared. 1048 00:52:20,701 --> 00:52:22,234 [smelling the flower] 1049 00:52:23,000 --> 00:52:25,200 [Lenny] Only these flowers remain. 1050 00:52:25,234 --> 00:52:28,234 Oh what a divine flower that is. 1051 00:52:28,667 --> 00:52:31,667 Wow, I've never seen anything like it before. 1052 00:52:32,067 --> 00:52:33,933 Hey, hey, hey, hey, careful! 1053 00:52:33,967 --> 00:52:37,067 It's the flower of the Goddess after all. 1054 00:52:37,100 --> 00:52:39,667 Yes, there are many wonderful flowers on Earth. 1055 00:52:39,701 --> 00:52:42,100 Yeah, she's right. And you should know if 1056 00:52:42,134 --> 00:52:44,367 you and your duck-frog steal our water... 1057 00:52:44,634 --> 00:52:47,634 All of our flowers will die along with everything else. 1058 00:52:47,933 --> 00:52:50,200 - [Strelka] Ouch! - [laughing] My friend here... 1059 00:52:50,734 --> 00:52:53,000 is trying to say that you a chance 1060 00:52:53,033 --> 00:52:55,033 to save a million plants on Earth 1061 00:52:56,067 --> 00:52:56,967 Frankly, 1062 00:52:57,000 --> 00:53:00,200 I didn't know your planet was inhabited. 1063 00:53:00,234 --> 00:53:05,234 I don't mind but Croakagy said... and now I don't even know... 1064 00:53:06,134 --> 00:53:07,134 if I let you go. 1065 00:53:07,167 --> 00:53:09,167 He'll be very upset. 1066 00:53:10,634 --> 00:53:13,434 - And he's my only friend. - Alright. 1067 00:53:13,467 --> 00:53:16,434 But if we can find our suitcase he'll believe us and forgive you. 1068 00:53:17,467 --> 00:53:20,667 and you'll have enough water for your entire planet. 1069 00:53:28,200 --> 00:53:29,900 [Thomas yelling angrily] 1070 00:53:31,734 --> 00:53:33,134 [Thomas whimpering] 1071 00:53:37,300 --> 00:53:39,401 [Croakagy gasping in anger] What?! 1072 00:53:40,033 --> 00:53:44,234 You believed all the lies those balls of fluff told you that's it. 1073 00:53:44,267 --> 00:53:45,501 That's IT! 1074 00:53:46,033 --> 00:53:48,234 That's gonna be the last straw. 1075 00:53:48,634 --> 00:53:50,267 I'll just let hatchling deal with them. 1076 00:53:58,334 --> 00:53:59,334 Oh! 1077 00:54:04,634 --> 00:54:05,634 Ouch! 1078 00:54:06,401 --> 00:54:09,933 - He let the hatchling out! - Oh it's so tiny! 1079 00:54:09,967 --> 00:54:11,200 [Strelka] Such a cutie. 1080 00:54:11,234 --> 00:54:15,033 Oh, I just realized I forgot to feed him today. 1081 00:54:15,067 --> 00:54:16,067 Aaaah! 1082 00:54:17,267 --> 00:54:19,601 Everyone save yourselves. 1083 00:54:19,900 --> 00:54:21,134 [Lenny laughing] 1084 00:54:21,167 --> 00:54:22,300 Can you believe that? 1085 00:54:22,334 --> 00:54:24,100 He looks like a huge hedgehog 1086 00:54:24,134 --> 00:54:26,267 but in reality he's such a coward. 1087 00:54:27,033 --> 00:54:30,234 I mean, it's just a small tiny little monster. 1088 00:54:30,434 --> 00:54:31,534 [hatchling roars] 1089 00:54:33,234 --> 00:54:34,900 [everyone yells in fear] 1090 00:54:36,401 --> 00:54:38,401 The garden, we can hide there! 1091 00:54:51,033 --> 00:54:52,300 [Strelka] This way! 1092 00:55:08,401 --> 00:55:10,000 [Lenny] No time to rest Thomas! 1093 00:55:11,000 --> 00:55:12,167 - Weee! - I got him! 1094 00:55:15,200 --> 00:55:16,200 [Lenny] Mommy! 1095 00:55:22,234 --> 00:55:23,234 Catch me! 1096 00:55:24,967 --> 00:55:25,967 My flower! 1097 00:55:29,067 --> 00:55:30,601 [sobbing] Oh, he ate it. 1098 00:55:30,900 --> 00:55:32,634 [hatchling burps] Aaaah! 1099 00:55:33,300 --> 00:55:36,200 That's it. Uncle Lenny's put up with it for a long time. 1100 00:55:36,401 --> 00:55:37,601 But this is too much. 1101 00:55:38,000 --> 00:55:39,067 This will be fearsome. 1102 00:55:39,100 --> 00:55:42,300 - Uh, Thomas you go first - And we'll get the samples. 1103 00:55:44,534 --> 00:55:46,200 [Lenny] Monster baby! 1104 00:55:46,434 --> 00:55:47,534 Monster baby hey! 1105 00:55:52,067 --> 00:55:53,534 Lenny. You're our hero 1106 00:55:54,033 --> 00:55:56,234 Hurry up, let's get going. 1107 00:56:04,667 --> 00:56:07,234 The only way we can get to the pump is through this pipe. 1108 00:56:07,601 --> 00:56:09,601 There look... it's there! 1109 00:56:21,000 --> 00:56:22,434 [machine buzzes] It's useless. 1110 00:56:22,467 --> 00:56:25,601 It can't be opened without Hedgephant or Froduck's fingerprints. 1111 00:56:25,634 --> 00:56:27,467 So are we just gonna give up? 1112 00:56:29,000 --> 00:56:31,134 Is there no hope left for our planet? 1113 00:56:31,167 --> 00:56:32,200 [Belka] One, two, 1114 00:56:32,234 --> 00:56:34,200 three. One, two, 1115 00:56:34,234 --> 00:56:37,167 - three. One, two... three. - what are you doing for? 1116 00:56:37,200 --> 00:56:38,567 - Four, five, - Are you okay? 1117 00:56:38,601 --> 00:56:40,601 - Quiet, I'm counting. - Oh, yeah, oh yeah. 1118 00:56:40,634 --> 00:56:42,567 - Just the right time to do math sure. - Huh? 1119 00:56:42,601 --> 00:56:44,134 [Belka] It compresses at intervals. 1120 00:56:44,601 --> 00:56:47,567 If we can calculate it we'll have a chance to get into the dump. 1121 00:56:53,100 --> 00:56:55,134 You're a genius, let's count then. 1122 00:56:55,167 --> 00:56:56,167 I'm ready. 1123 00:56:56,534 --> 00:56:59,501 Careful if I make a mistake we won't make it. 1124 00:56:59,534 --> 00:57:02,200 You made a mistake? Oh, please 1125 00:57:02,234 --> 00:57:05,334 I mean, please, please, please, please don't make a mistake. 1126 00:57:05,367 --> 00:57:06,601 Then get ready. 1127 00:57:06,834 --> 00:57:08,534 One, two... 1128 00:57:10,267 --> 00:57:12,401 [Belka] Too early, false start! 1129 00:57:13,434 --> 00:57:14,534 [startled] Stop! 1130 00:57:37,300 --> 00:57:38,967 One. Two. Three! 1131 00:57:39,000 --> 00:57:40,534 - Go! - Roger that 1132 00:57:42,033 --> 00:57:43,033 Stop! Four. 1133 00:57:43,334 --> 00:57:45,200 Five. Six. Go now! 1134 00:57:46,367 --> 00:57:47,467 Roll now! 1135 00:58:10,401 --> 00:58:11,967 We made it through. 1136 00:58:14,567 --> 00:58:15,567 You're a hero. 1137 00:58:16,067 --> 00:58:18,000 I'll demand they give you a medal. 1138 00:58:18,033 --> 00:58:19,067 [Strelka laughs] 1139 00:58:19,501 --> 00:58:21,501 I never could have done it without you, 1140 00:58:21,834 --> 00:58:24,100 but I'll remember what you said about the medal. 1141 00:58:24,134 --> 00:58:25,667 [Lenny] One, two, one, two. 1142 00:58:25,868 --> 00:58:27,167 Good job guys! 1143 00:58:27,200 --> 00:58:29,967 Thomas to the left now to the right! 1144 00:58:30,000 --> 00:58:32,267 Thomas hurry up, but don't forget what 1145 00:58:32,300 --> 00:58:35,100 an important mission we've undertaken here. 1146 00:58:35,134 --> 00:58:37,033 A mission of self-sacrifice. 1147 00:58:37,067 --> 00:58:38,534 Maestro I don't think 1148 00:58:38,567 --> 00:58:40,967 we'll be able to wear him down. 1149 00:58:41,000 --> 00:58:43,567 I think maybe we should come up with another plan? 1150 00:58:43,601 --> 00:58:44,634 Uh huh! 1151 00:58:44,667 --> 00:58:47,933 Oh dear Thomas. I have no idea how you managed to 1152 00:58:47,967 --> 00:58:51,167 outlive dinosaurs with that fitness level you have! 1153 00:58:51,534 --> 00:58:52,933 Hard to believe. 1154 00:58:53,234 --> 00:58:54,234 Ouch. 1155 00:58:56,334 --> 00:58:58,534 Now you listen to me you overgrown 1156 00:58:58,567 --> 00:59:01,367 Chihuahua no one dares attacks my friends. 1157 00:59:01,734 --> 00:59:03,933 No one dares drive me up a tree. 1158 00:59:04,801 --> 00:59:08,267 And no one dares eat a flower from my beloved lady. 1159 00:59:08,300 --> 00:59:10,300 Have you ever loved anyone? 1160 00:59:10,501 --> 00:59:11,567 Have you? 1161 00:59:12,167 --> 00:59:13,167 Aaaah! 1162 00:59:15,167 --> 00:59:16,267 [hatchling roars] 1163 00:59:20,234 --> 00:59:21,234 I don't get it. 1164 00:59:22,534 --> 00:59:23,534 Take this! 1165 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 [panting excitedly like a dog] 1166 00:59:27,033 --> 00:59:28,300 Whoa, does he... 1167 00:59:28,601 --> 00:59:30,000 want to play fetch? 1168 00:59:32,234 --> 00:59:34,134 I'm not sure but we can try. 1169 00:59:45,000 --> 00:59:46,467 Good boy! 1170 00:59:47,434 --> 00:59:49,300 Good boy! 1171 00:59:53,267 --> 00:59:55,067 I think I already looked through there. 1172 00:59:55,267 --> 00:59:57,933 - or maybe I didn't. - Same issue over here. 1173 00:59:58,167 --> 00:59:59,634 I'm at a loss right now. 1174 01:00:04,401 --> 01:00:05,534 There's so much stuff. 1175 01:00:05,567 --> 01:00:08,534 We will never find this tiny suitcase in our lifetime. 1176 01:00:08,567 --> 01:00:09,933 [Lenny laughing] 1177 01:00:09,967 --> 01:00:11,200 [Lenny] Make way! 1178 01:00:11,234 --> 01:00:12,634 For the kings elephant! 1179 01:00:16,267 --> 01:00:17,300 Don't be scared. 1180 01:00:18,367 --> 01:00:20,367 Hatchling is a good boy. 1181 01:00:21,200 --> 01:00:24,900 He was just angry because no one played with him. 1182 01:00:26,567 --> 01:00:28,167 What are you doing? 1183 01:00:29,033 --> 01:00:30,033 [sniffing] 1184 01:00:33,367 --> 01:00:35,634 What if he's just pretending to be nice? 1185 01:00:36,167 --> 01:00:39,067 It's elementary girls! A golden rule of training... 1186 01:00:39,434 --> 01:00:41,933 the carrot and the stick. Carrot and stick. 1187 01:00:41,967 --> 01:00:43,967 So where's the suitcase? 1188 01:00:44,267 --> 01:00:45,634 How will we ever find it now? 1189 01:00:46,334 --> 01:00:48,567 We need a tracking dog for it. 1190 01:00:52,367 --> 01:00:53,601 Look at that. 1191 01:00:54,033 --> 01:00:55,667 He has our suitcase. 1192 01:00:55,701 --> 01:00:57,501 Hooray, we're saved! 1193 01:00:58,467 --> 01:00:59,467 Oh good boy. 1194 01:00:59,967 --> 01:01:01,933 Well, what did I tell you hatchling 1195 01:01:01,967 --> 01:01:03,634 turn around is my watch there somewhere. 1196 01:01:03,667 --> 01:01:04,667 Good boy. 1197 01:01:06,067 --> 01:01:08,033 - Such a good boy. - You're such a good boy. 1198 01:01:08,634 --> 01:01:09,634 Yes, you are. 1199 01:01:10,367 --> 01:01:12,067 Wait, wait, wait, 1200 01:01:12,100 --> 01:01:13,200 If you keep this up he 1201 01:01:13,234 --> 01:01:14,933 might disappear completely. 1202 01:01:15,467 --> 01:01:16,534 Aww. 1203 01:01:17,167 --> 01:01:19,067 You should have warned us about that. 1204 01:01:19,801 --> 01:01:23,000 He wanted to save all the pretty little flower didn't he... 1205 01:01:23,033 --> 01:01:26,033 and now you're never gonna see any of them ever again. 1206 01:01:26,300 --> 01:01:27,667 Please don't do that. 1207 01:01:29,567 --> 01:01:33,167 Please don't hurt the flowers Croakagy. 1208 01:01:33,868 --> 01:01:36,601 All I'm doing is just fulfilling my duty. 1209 01:01:36,634 --> 01:01:37,634 Hold on. 1210 01:01:38,200 --> 01:01:39,933 We found our suitcase 1211 01:01:40,367 --> 01:01:42,634 Hatchling, oh! It's you! 1212 01:01:43,033 --> 01:01:46,234 - Oh and now you're with the traitor - Calm down mister. 1213 01:01:46,967 --> 01:01:49,501 Our suitcase has something that will let you solve 1214 01:01:49,534 --> 01:01:51,933 your planets problem without taking our water. 1215 01:01:53,300 --> 01:01:55,300 Okay, drum roll, please 1216 01:01:55,601 --> 01:01:56,601 Get ready! 1217 01:01:56,634 --> 01:01:57,634 Ta dah! 1218 01:02:02,401 --> 01:02:04,401 Thomas call a taxi. 1219 01:02:04,768 --> 01:02:06,967 That's it. You're done here. 1220 01:02:07,534 --> 01:02:09,534 You little fluff balls. Hey! 1221 01:02:09,900 --> 01:02:12,434 Uh, where's my plasma gun? 1222 01:02:12,467 --> 01:02:14,100 [Maria] Are you looking for this? 1223 01:02:15,033 --> 01:02:17,000 Maria? It's My Maria. 1224 01:02:17,033 --> 01:02:18,334 My dear Maria. 1225 01:02:18,367 --> 01:02:19,367 You're alive. 1226 01:02:19,401 --> 01:02:20,401 Oh, I'm so happy. 1227 01:02:20,667 --> 01:02:22,967 Oh and you saved my watch too! 1228 01:02:23,234 --> 01:02:24,601 [Lenny laughs happily] 1229 01:02:24,967 --> 01:02:26,167 Stop it, darling. 1230 01:02:26,834 --> 01:02:30,033 before I ruin your pretty face with this big plasma gun. 1231 01:02:30,634 --> 01:02:31,634 What's happening? 1232 01:02:32,167 --> 01:02:34,367 But I thought we were serious 1233 01:02:34,701 --> 01:02:35,900 you and I. 1234 01:02:36,601 --> 01:02:38,601 I'm very seriously on... 1235 01:02:39,667 --> 01:02:41,401 about this watch. 1236 01:02:41,434 --> 01:02:44,200 This is the only reason I joined your 1237 01:02:44,234 --> 01:02:47,501 romantic adventure and I must say it paid off. 1238 01:02:49,300 --> 01:02:52,634 This spaceship is an island full of technological treasures. 1239 01:02:53,200 --> 01:02:55,933 Any country will gladly buy them from me. 1240 01:02:55,967 --> 01:02:57,534 Any country? 1241 01:02:58,167 --> 01:03:00,667 - So, who are you anyway? - Ha! 1242 01:03:00,900 --> 01:03:03,100 I forgot my name the real one, I mean. 1243 01:03:04,401 --> 01:03:05,601 [Jazzy Latin song] 1244 01:03:06,167 --> 01:03:09,267 ♪ My friend don't be so sad ♪ 1245 01:03:09,300 --> 01:03:12,367 ♪ with me you didn't stand a chance. ♪ 1246 01:03:12,701 --> 01:03:14,900 ♪ It's only that we grew up ♪ 1247 01:03:15,768 --> 01:03:18,967 ♪ in completely different worlds. ♪ 1248 01:03:19,434 --> 01:03:22,667 ♪ You were raised with silver spoons ♪ 1249 01:03:22,701 --> 01:03:25,534 ♪ and velvet ribbons on your shoes. ♪ 1250 01:03:26,200 --> 01:03:28,401 ♪ My childhood was painful ♪ 1251 01:03:29,701 --> 01:03:32,501 ♪ with constant hunger and fear. ♪ 1252 01:03:33,200 --> 01:03:36,367 ♪ Simple Maria that's what'd you say. ♪ 1253 01:03:36,401 --> 01:03:39,334 ♪ Simple Maria she went away. ♪ 1254 01:03:39,367 --> 01:03:42,100 ♪ You thought you could change my ♪ 1255 01:03:42,134 --> 01:03:45,401 ♪ heart to feel joy happiness and love ♪ 1256 01:03:46,167 --> 01:03:49,367 ♪ You're just a toy in a cat and mouse game. ♪ 1257 01:03:49,701 --> 01:03:52,900 ♪ Nothing special. You're all the same. ♪ 1258 01:03:53,234 --> 01:03:56,134 ♪ I'm not your little sweetheart. ♪ 1259 01:03:56,167 --> 01:03:59,467 ♪ I'm Maria De Sanchez Gonzalez ♪ 1260 01:03:59,701 --> 01:04:02,334 ♪ My friend don't be so sad ♪ 1261 01:04:02,667 --> 01:04:05,567 ♪ you're foolish it's not that bad. ♪ 1262 01:04:06,100 --> 01:04:09,300 ♪ You gave me a wonderful role. ♪ 1263 01:04:09,900 --> 01:04:13,100 ♪ I'm sorry. That's not who I am. ♪ 1264 01:04:13,401 --> 01:04:15,634 ♪ Why would I want your offering ♪ 1265 01:04:16,334 --> 01:04:19,401 ♪ when in my hands lie, the rarest ♪ 1266 01:04:19,434 --> 01:04:22,534 ♪ things that anyone on this planet ♪ 1267 01:04:23,033 --> 01:04:25,367 ♪ has ever possibly seen. ♪ 1268 01:04:26,634 --> 01:04:29,367 ♪ Simple Maria. That's what you say ♪ 1269 01:04:30,534 --> 01:04:33,467 ♪ Simple Maria. She went away. ♪ 1270 01:04:33,501 --> 01:04:36,134 ♪ You thought you could change my 1271 01:04:36,167 --> 01:04:39,334 heart to feel, joy, happiness, and love. ♪ 1272 01:04:40,067 --> 01:04:43,267 ♪ You're just a toy and a cat and mouse game. ♪ 1273 01:04:44,234 --> 01:04:45,534 [Lenny crying] 1274 01:04:49,401 --> 01:04:54,534 No one is ever allowed to hurt or make fun of the maestro! 1275 01:04:54,567 --> 01:04:56,334 Hey Cucaracha don't be an idiot. 1276 01:04:56,367 --> 01:04:58,033 - I don't want to hurt anyone - Thomas. 1277 01:04:58,067 --> 01:04:58,967 Don't do it. 1278 01:04:59,000 --> 01:05:01,367 She's a lady after all don't do it okay. 1279 01:05:04,467 --> 01:05:05,567 [Maria screaming] 1280 01:05:16,401 --> 01:05:17,501 [Warning alarm] 1281 01:05:18,334 --> 01:05:19,334 Help me! 1282 01:05:24,167 --> 01:05:28,167 I order you to annihilate everybody immediately! 1283 01:05:29,334 --> 01:05:30,334 Huh? Oh! 1284 01:05:32,367 --> 01:05:34,501 [Croakagy yelling in frustration] 1285 01:05:37,534 --> 01:05:41,534 - What happened? - What happened is that we're all done for. 1286 01:05:42,300 --> 01:05:45,267 [Ship computer] Ship is damaged. Please leave the ship immediately. 1287 01:05:45,300 --> 01:05:47,033 [Croakagy] It's sinking! Abandon ship! 1288 01:05:50,234 --> 01:05:51,501 Stop panicking. 1289 01:05:51,534 --> 01:05:53,534 Can you explain the situation clearly? 1290 01:05:53,567 --> 01:05:55,567 Oh, of course. I'm totally At your service. 1291 01:05:55,801 --> 01:05:58,267 The situation is as follows your crazy friend shooting 1292 01:05:58,300 --> 01:05:59,801 damaged everything it possibly could. 1293 01:05:59,834 --> 01:06:03,367 The engines, pump, compressors, waste filtration and oxygen supply system. 1294 01:06:03,567 --> 01:06:04,933 Our ship is sinking quickly. 1295 01:06:04,967 --> 01:06:06,401 And the only thing left for us to do is- 1296 01:06:06,434 --> 01:06:07,434 PANIC! 1297 01:06:18,334 --> 01:06:22,433 Oh no! Does that mean that we won't ever be able to return home? 1298 01:06:22,467 --> 01:06:26,467 Pumbary! What home? We won't even be able to rise to the surface. 1299 01:06:27,601 --> 01:06:29,401 Stop panicking. 1300 01:06:29,434 --> 01:06:32,434 Do you remember how to switch the ship over to manual control? 1301 01:06:32,734 --> 01:06:33,834 Huh? 1302 01:06:33,868 --> 01:06:36,567 - I think it's like this. - Tell me as clearly as you can. 1303 01:06:42,134 --> 01:06:44,134 But we've never used it before. 1304 01:06:44,834 --> 01:06:46,367 Give me the ship's schematics. 1305 01:06:48,967 --> 01:06:52,000 Okay, so we have two key priorities to drop the ballast 1306 01:06:52,033 --> 01:06:55,234 and to restore the full operating abilities of this ship. 1307 01:06:55,267 --> 01:06:56,501 That's right. 1308 01:06:56,534 --> 01:06:59,434 We need to get rid of all the water that you sold from Earth. 1309 01:06:59,834 --> 01:07:01,967 But then our planet will die. 1310 01:07:02,000 --> 01:07:04,033 How will you save it from the bottom of the ocean? 1311 01:07:04,067 --> 01:07:05,401 Come on release the water. 1312 01:07:06,534 --> 01:07:08,067 huh? Hmm. 1313 01:07:08,467 --> 01:07:09,434 Hmm. 1314 01:07:14,300 --> 01:07:16,501 Oh, wait a second, I think something got stuck. 1315 01:07:16,734 --> 01:07:19,601 Nothing is like it's supposed to be on earth. Everything's upside down. 1316 01:07:20,701 --> 01:07:22,300 What did you say? Upside down? 1317 01:07:22,334 --> 01:07:24,300 - Yes upside down. - Upside down. 1318 01:07:24,334 --> 01:07:25,334 Of course. 1319 01:07:25,567 --> 01:07:27,667 That's my Misfit dog. You're so smart. 1320 01:07:27,701 --> 01:07:29,334 That's exactly what we should do. 1321 01:07:29,366 --> 01:07:30,334 Do what? 1322 01:07:30,367 --> 01:07:31,567 Watch this. 1323 01:07:31,601 --> 01:07:34,601 If we rapidly change the incline the ship will topple over 1324 01:07:34,834 --> 01:07:37,300 this way, then it will release the water and be 1325 01:07:37,334 --> 01:07:39,467 pushed to the surface as if it was a balloon. 1326 01:07:43,401 --> 01:07:45,267 - Genius! - Croakinius! 1327 01:07:45,300 --> 01:07:46,200 Well yes, 1328 01:07:46,234 --> 01:07:48,434 but we still we'll need to work together. 1329 01:07:50,367 --> 01:07:54,434 - Is there something I can do to help you? - Sit down Mata Hari! 1330 01:07:54,467 --> 01:07:57,467 and Strelka and I will prepare for the maneuver. 1331 01:08:01,734 --> 01:08:03,667 [Thomas] Twelve inch wrench. 1332 01:08:03,701 --> 01:08:04,734 Now the screwdriver. 1333 01:08:04,768 --> 01:08:08,367 [Chuckles] No, not the Philips, the flat-head one! 1334 01:08:08,567 --> 01:08:12,601 Good boy! Now go find me a few screws and a pair of pliers. 1335 01:08:14,067 --> 01:08:15,267 Okay let's see here. 1336 01:08:15,467 --> 01:08:18,467 It doesn't leak here or here. That's great. 1337 01:08:19,367 --> 01:08:21,367 Looks like it leaks here. 1338 01:08:21,401 --> 01:08:22,401 Okay. 1339 01:08:24,401 --> 01:08:26,033 Ah look at this. 1340 01:08:26,067 --> 01:08:28,067 It's all scratched up and worn out 1341 01:08:29,434 --> 01:08:30,667 Just like my heart. 1342 01:08:31,267 --> 01:08:34,467 All right, here's a blowtorch that will come in handy. 1343 01:08:36,634 --> 01:08:38,367 How's it going team? 1344 01:08:38,667 --> 01:08:40,434 The control panel is restored 1345 01:08:40,933 --> 01:08:42,933 and I'm resetting the autopilot. 1346 01:08:42,967 --> 01:08:45,467 All of the leaks in the Command Module are fixed. 1347 01:08:45,501 --> 01:08:46,634 Great! Good job. 1348 01:08:46,900 --> 01:08:48,367 Wait, and where's Hedgephant? 1349 01:08:51,567 --> 01:08:53,334 Hedgephant, do you copy? 1350 01:08:53,367 --> 01:08:54,334 Do you copy? 1351 01:08:54,367 --> 01:08:56,367 How's it going with the trash? 1352 01:08:58,667 --> 01:08:59,601 What's wrong? 1353 01:08:59,634 --> 01:09:01,967 You're strong and huge like a house, huh? 1354 01:09:02,601 --> 01:09:03,701 hmmm. 1355 01:09:03,734 --> 01:09:05,967 It's fine if you don't care about us, 1356 01:09:06,000 --> 01:09:08,367 but your precious flowers will die as well. 1357 01:09:09,501 --> 01:09:10,601 Oh. 1358 01:09:13,467 --> 01:09:14,900 [Hedgephant trumpeting] 1359 01:09:17,200 --> 01:09:18,200 That's it. 1360 01:09:20,000 --> 01:09:22,234 The estimated time of the turn is 5 Seconds. 1361 01:09:22,467 --> 01:09:24,234 When it's at about 30 degrees, 1362 01:09:24,434 --> 01:09:26,300 - Start the left engine. - Roger that. 1363 01:09:26,334 --> 01:09:27,567 Okay on my command. 1364 01:09:27,601 --> 01:09:30,467 Start dropping the ballast. Just don't do it too quickly. 1365 01:09:30,501 --> 01:09:32,933 [Chuckling] or we'll hit the bottom of the ocean. 1366 01:09:33,167 --> 01:09:34,367 I don't think we will. 1367 01:09:34,401 --> 01:09:35,401 [Strelka laugh] 1368 01:09:35,701 --> 01:09:37,634 - Let's go friend. - Come on friend. 1369 01:09:37,868 --> 01:09:39,434 - Five. - Four. 1370 01:09:40,000 --> 01:09:41,033 Three. 1371 01:09:41,067 --> 01:09:42,467 - I think... - Croak! 1372 01:09:42,701 --> 01:09:44,100 And one. 1373 01:09:51,634 --> 01:09:53,933 [Ship computer] All mechanisms are in order. 1374 01:09:53,967 --> 01:09:55,967 The surfacing program is active. 1375 01:10:13,734 --> 01:10:15,199 Hooray! We're saved! 1376 01:10:15,601 --> 01:10:16,601 Hooray, hooray! 1377 01:10:16,801 --> 01:10:18,667 [joyously laughing] We're saved! 1378 01:10:18,701 --> 01:10:20,467 [Lenny] I told you! We did it guys! 1379 01:10:21,367 --> 01:10:22,401 [Lenny] I told you! 1380 01:10:22,734 --> 01:10:24,367 You'll always be fine with me. 1381 01:10:25,534 --> 01:10:26,534 [alarm] 1382 01:10:33,267 --> 01:10:35,267 [Cedric] Get ready and aim. 1383 01:10:37,033 --> 01:10:39,033 Target acquired. 1384 01:10:39,467 --> 01:10:42,234 Wait! Commander in Chief hold your fire. 1385 01:10:42,534 --> 01:10:45,367 - We'll explain everything later. - Slain? Who's slain? 1386 01:10:45,801 --> 01:10:48,000 - I said explain! - What airplane? 1387 01:10:50,200 --> 01:10:51,567 You need to leave immediately. 1388 01:10:51,868 --> 01:10:54,100 Stealing water on such a large scale is no 1389 01:10:54,134 --> 01:10:56,401 joke, they'll put you in jail for a long time. 1390 01:10:56,434 --> 01:10:58,067 I'd bet my life on that. 1391 01:10:58,100 --> 01:11:00,367 But the ship doesn't even have enough energy, 1392 01:11:00,567 --> 01:11:02,367 to even leave the atmosphere. 1393 01:11:02,868 --> 01:11:06,033 Yeah, Maria, excuse me, but this scratch wasn't here before. 1394 01:11:06,067 --> 01:11:07,100 I'm just saying. 1395 01:11:07,134 --> 01:11:08,167 Lenny! 1396 01:11:08,200 --> 01:11:09,401 Your watch! 1397 01:11:10,067 --> 01:11:13,601 Maybe it can serve as an alternative energy source for the spaceship. 1398 01:11:13,967 --> 01:11:15,167 Well you know, 1399 01:11:15,567 --> 01:11:17,100 let's do some brainstorming. 1400 01:11:17,567 --> 01:11:18,701 Give me some other ideas. 1401 01:11:18,734 --> 01:11:20,434 We can't just go with the very first one. 1402 01:11:20,467 --> 01:11:21,567 Thomas any ideas? 1403 01:11:21,933 --> 01:11:22,734 Hey Lenny, 1404 01:11:22,967 --> 01:11:26,367 we don't know what they're capable of but... 1405 01:11:26,634 --> 01:11:27,933 Yeah. 1406 01:11:28,200 --> 01:11:30,334 You should give them your watch. 1407 01:11:30,367 --> 01:11:32,367 Maybe it'll save their planet. 1408 01:11:34,100 --> 01:11:34,900 [Lenny sighs] 1409 01:11:35,367 --> 01:11:38,501 I let you into my heart once and I don't know if I'll ever 1410 01:11:38,534 --> 01:11:42,367 be able to look at another watch face in the same way again. 1411 01:11:43,567 --> 01:11:44,967 [kissing] Farewell. 1412 01:11:46,534 --> 01:11:49,367 You sacrificed your most precious thing. 1413 01:11:56,067 --> 01:11:57,334 [Engine powering up] 1414 01:12:00,734 --> 01:12:02,367 - It worked! - Yay! 1415 01:12:02,801 --> 01:12:05,067 [everyone cheering] It worked! 1416 01:12:05,334 --> 01:12:07,000 - It worked. - It worked. 1417 01:12:07,467 --> 01:12:10,134 I don't know about you, but we must continue looking for water. 1418 01:12:10,167 --> 01:12:12,567 - We haven't completed our mission after all. - Yay. 1419 01:12:12,601 --> 01:12:13,601 Oh... 1420 01:12:14,367 --> 01:12:15,467 Hold on. 1421 01:12:15,501 --> 01:12:17,501 Maybe this can help you 1422 01:12:17,834 --> 01:12:20,033 - You've been looking for it so hard. - There it is. 1423 01:12:21,367 --> 01:12:22,467 Not bad Maria. 1424 01:12:22,501 --> 01:12:23,567 [Strelka laughs] 1425 01:12:26,534 --> 01:12:29,033 If only I had known you were like this. 1426 01:12:29,401 --> 01:12:32,067 I would have never stolen anything from you 1427 01:12:32,967 --> 01:12:33,967 Leon. 1428 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 This crystal holds a huge, huge amount of water. 1429 01:12:47,033 --> 01:12:49,033 How is that even possible. 1430 01:12:49,601 --> 01:12:51,200 There's almost... two... 1431 01:12:51,734 --> 01:12:52,734 oceans in there. 1432 01:12:52,768 --> 01:12:55,967 - It's ultra concentrated water. - We told you! 1433 01:12:56,900 --> 01:13:00,100 Ah wonderful now, we won't need to steal anything else. 1434 01:13:01,100 --> 01:13:02,067 And please, 1435 01:13:02,100 --> 01:13:04,167 I hope that you can forgive us. 1436 01:13:04,200 --> 01:13:06,434 We were just trying to save our own planet here. 1437 01:13:06,467 --> 01:13:08,667 Sure, and become a croaktain while you're at it! Uh-huh. 1438 01:13:08,701 --> 01:13:10,900 Your friend is a real hero. 1439 01:13:11,334 --> 01:13:12,667 Come on, don't say that. 1440 01:13:13,401 --> 01:13:16,601 You can just name the ocean after me, Leonard ocean. 1441 01:13:16,933 --> 01:13:18,100 That's enough. 1442 01:13:18,134 --> 01:13:20,134 Thank you my new friends. 1443 01:13:21,501 --> 01:13:23,033 [everyone] Good bye! Good bye! 1444 01:13:52,567 --> 01:13:55,434 Here are our heroes, the saviors of the Earth. The whole 1445 01:13:55,467 --> 01:13:58,200 world applauds you. Long live Belka! Long live Strelka! 1446 01:13:58,234 --> 01:14:02,100 Commander Strelka, you lost your only ship. 1447 01:14:02,300 --> 01:14:05,134 forfeited the samples from Enceladus 1448 01:14:05,167 --> 01:14:07,966 and allow the alien spaceship to escape. 1449 01:14:08,000 --> 01:14:09,933 What am I supposed to make of that! 1450 01:14:10,200 --> 01:14:12,200 I'm sorry Commander in Chief. 1451 01:14:13,267 --> 01:14:14,501 It's true. 1452 01:14:14,801 --> 01:14:17,000 I failed as a commander. 1453 01:14:17,033 --> 01:14:19,300 The blame for the failure of the mission is entirely on me. 1454 01:14:19,334 --> 01:14:20,434 On us. 1455 01:14:20,467 --> 01:14:21,467 - No, me. - on us. 1456 01:14:21,768 --> 01:14:23,434 Let me state something for the record. 1457 01:14:23,467 --> 01:14:26,067 I'd like to say that I wasn't always following orders. 1458 01:14:26,300 --> 01:14:29,300 - So I'm prepared to be punished equally. - And you will be punished. 1459 01:14:29,334 --> 01:14:31,933 And you won't need to go very far at all. 1460 01:14:32,367 --> 01:14:36,367 Your punishment is to stay here and serve at the Cuban base. 1461 01:14:36,801 --> 01:14:38,401 It's hot as the sun 1462 01:14:39,200 --> 01:14:42,033 - We'll do our best commander. - Excuse me Commander in Chief. 1463 01:14:42,067 --> 01:14:44,300 We're also ready to be severely punished for our terrible 1464 01:14:44,334 --> 01:14:46,334 inexcusable actions. 1465 01:14:47,601 --> 01:14:48,601 [Cedric groans] 1466 01:15:05,634 --> 01:15:07,100 [upbeat salsa music] 1467 01:15:17,033 --> 01:15:18,933 [Strelka and Belka laughing] 1468 01:15:29,033 --> 01:15:32,100 Here you go enjoy I hope you brought your appetites! 1469 01:15:32,601 --> 01:15:34,601 If I knew we could be punished like this, 1470 01:15:35,334 --> 01:15:40,367 - I would never have to take a vacation. - And I'd remember to pack a swimsuit. 1471 01:15:42,234 --> 01:15:43,701 Yes girls. 1472 01:15:43,734 --> 01:15:45,967 I'm the only one who lost something 1473 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 in this battle my heart is broken. 1474 01:15:48,900 --> 01:15:51,367 and my watch is gone. [Uncle Jonas] Hey! 1475 01:15:51,868 --> 01:15:55,167 Hey, nephew, you need to stop all of this slobbering! 1476 01:15:55,200 --> 01:15:57,100 Cuba is the island of miracles! 1477 01:15:57,300 --> 01:16:00,267 You just need to believe in the magic of the island. 1478 01:16:02,534 --> 01:16:03,933 Hello? 1479 01:16:03,967 --> 01:16:05,534 Okay, everyone watch your pockets. 1480 01:16:05,567 --> 01:16:07,467 [Jonas clears his throat] [Lenny laughs nervously] 1481 01:16:07,501 --> 01:16:08,467 Good evening. 1482 01:16:08,701 --> 01:16:10,134 The bar is about to close. 1483 01:16:10,501 --> 01:16:11,501 Did you want something? 1484 01:16:12,967 --> 01:16:14,967 I want to start it all over, 1485 01:16:15,501 --> 01:16:17,267 as if nothing happened. 1486 01:16:17,701 --> 01:16:19,900 If you can possibly forgive me. 1487 01:16:22,401 --> 01:16:24,401 María Aranta Sánchez Caballero. 1488 01:16:26,033 --> 01:16:28,000 but you can just call me Maria. 1489 01:16:28,033 --> 01:16:29,033 Hmm. 1490 01:16:29,334 --> 01:16:30,367 Leonard. 1491 01:16:30,801 --> 01:16:33,967 People call me Lenny, my folks call me Leon 1492 01:16:34,501 --> 01:16:36,367 and my friends just call me 1493 01:16:37,300 --> 01:16:38,300 super Lenny. 1494 01:16:38,334 --> 01:16:39,501 [Strelka] What a couple! 1495 01:16:39,534 --> 01:16:41,933 - You were truly made for each other. - Congratulations! 1496 01:16:43,601 --> 01:16:44,601 Aww. 1497 01:16:45,667 --> 01:16:47,033 [Uncle Jonas] Fiesta! 1498 01:16:47,300 --> 01:16:49,300 everybody dance! 1499 01:16:49,701 --> 01:16:50,900 Yahoo! 1500 01:16:51,334 --> 01:16:52,334 Cuba! 1501 01:16:52,667 --> 01:16:53,967 [Everyone] Cuba! 1502 01:16:54,467 --> 01:16:55,900 [upbeat jazz music] 1503 01:17:43,734 --> 01:17:45,933 I have a present for them. 1504 01:17:47,996 --> 01:17:52,996 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 107345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.