All language subtitles for Siccita.2022.ITALIAN.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,961 --> 00:00:43,401 DRY 4 00:00:55,481 --> 00:00:57,521 ROME WILL MAKE IT 5 00:00:57,561 --> 00:00:59,601 CONCERT PROCEEDS AND DONATIONS 6 00:00:59,641 --> 00:01:03,641 WILL FUND DRINKING WATER FOR DISADVANTAGED CITIZENS 7 00:01:59,681 --> 00:02:01,681 - Hello! - Hi, welcome! 8 00:02:01,721 --> 00:02:03,201 Giulia, darling! 9 00:02:03,841 --> 00:02:05,001 - Valerio? - Yes. 10 00:02:05,041 --> 00:02:06,641 It's beautiful, isn't it? 11 00:02:06,681 --> 00:02:08,201 - It's amazing. - Armando? 12 00:02:08,241 --> 00:02:10,721 - Welcome! - This is Valerio. 13 00:02:10,761 --> 00:02:12,121 - Armando. - Hi. 14 00:02:12,161 --> 00:02:14,121 My hands are dirty. Fabrizio and Emiliana. 15 00:02:14,161 --> 00:02:15,161 - Pleasure. - Hi. 16 00:02:15,201 --> 00:02:16,521 Let me show you the house. 17 00:02:16,561 --> 00:02:19,241 Medium rare for everyone and well done for the new mom? 18 00:02:19,281 --> 00:02:22,521 - Thank you! - I got the onesies and rompers for you. 19 00:02:22,561 --> 00:02:23,801 - Really? - Yes. 20 00:02:23,841 --> 00:02:25,201 Darling, you shouldn't have! 21 00:02:25,241 --> 00:02:27,921 They don't fit Justin anymore, I'd like you to have them. 22 00:02:28,921 --> 00:02:30,961 Here's the walk-in wardrobe, 23 00:02:31,001 --> 00:02:34,081 where I also keep my gym gear and towels. 24 00:02:34,121 --> 00:02:36,321 Here's the open kitchen, 25 00:02:36,361 --> 00:02:39,441 with the island and induction cooker. 26 00:02:39,481 --> 00:02:40,481 And here... 27 00:02:41,281 --> 00:02:43,721 Justin is sleeping with Daiana. 28 00:02:45,721 --> 00:02:47,281 There he is. Mommy's little boy! 29 00:02:48,841 --> 00:02:54,281 Here is the master bedroom, with a small en suite bathroom. 30 00:02:54,321 --> 00:02:55,921 Amazing! Isn't it? 31 00:02:57,921 --> 00:02:59,281 Yeah, it's amazing. 32 00:03:00,281 --> 00:03:03,761 And here is the main bathroom, which is pretty much only used by Armando. 33 00:03:03,801 --> 00:03:05,601 Let me check if there's water. 34 00:03:05,641 --> 00:03:08,001 - Good. - We have it from 9 to 11 at night. 35 00:03:08,041 --> 00:03:09,321 Now let's eat. 36 00:03:38,721 --> 00:03:41,081 - What's going on? - Clashes. 37 00:03:55,761 --> 00:03:58,881 They gave me six crates. I have friends at the warehouse. 38 00:03:58,921 --> 00:04:00,881 You can't find this in supermarkets. 39 00:04:00,921 --> 00:04:03,681 I spoke to the guys, and we arranged it. 40 00:04:03,721 --> 00:04:06,921 - Fabio will follow you the first few days. - Thanks, it's terrific. 41 00:04:06,961 --> 00:04:09,961 We're a good team. You've worked in a team, right? 42 00:04:10,001 --> 00:04:12,241 - Me? - You spoke about a gym. 43 00:04:12,281 --> 00:04:13,761 Did you do full contact? MMA? 44 00:04:14,481 --> 00:04:17,441 Yeah. Well, actually... 45 00:04:17,481 --> 00:04:21,321 He was mainly a personal trainer. He had a line of ladies like this. 46 00:04:21,361 --> 00:04:22,761 Well, I'd believe it! 47 00:04:26,721 --> 00:04:30,921 The owner took advantage of him. He called him a partner, but... 48 00:04:30,961 --> 00:04:32,721 Valerio is just too good. 49 00:04:32,761 --> 00:04:35,921 But he's managed businesses. Tell them, darling! 50 00:04:37,841 --> 00:04:41,481 Yeah, I've had a couple of business ideas. 51 00:04:43,881 --> 00:04:46,321 Like a tattoo parlor. 52 00:04:46,361 --> 00:04:48,361 Interesting! No? 53 00:04:49,121 --> 00:04:52,761 - And... - An e-cigarette store. 54 00:04:52,801 --> 00:04:55,561 They didn't go well, but it wasn't his fault. 55 00:04:55,601 --> 00:04:58,681 - Valerio is a hard worker. - Armando told them! 56 00:04:58,721 --> 00:05:00,921 He told them he's good and wants to work. 57 00:05:00,961 --> 00:05:03,841 Stefania cared a lot so I went out on a limb. 58 00:05:03,881 --> 00:05:05,841 - Thanks. - Thank you. 59 00:05:05,881 --> 00:05:08,241 No worries, I'm happy to help. 60 00:05:08,281 --> 00:05:10,081 And old Zarate trusts me. 61 00:05:10,121 --> 00:05:14,241 Zarate is the boss, but he loves Armando like a son. 62 00:05:15,401 --> 00:05:18,241 I'm taking on a big responsibility. 63 00:05:18,281 --> 00:05:19,761 Thank you, thanks so much. 64 00:05:19,801 --> 00:05:22,281 Maybe try not to stutter too much. 65 00:05:23,601 --> 00:05:25,041 Come on, Armando! 66 00:05:25,081 --> 00:05:28,761 You'll get on well, we're like a family. 67 00:05:30,601 --> 00:05:31,801 Fantastic. 68 00:05:53,321 --> 00:05:54,361 What happened? 69 00:05:54,401 --> 00:05:55,761 Riccardo? 70 00:05:56,561 --> 00:05:57,641 Riccardo. 71 00:06:05,481 --> 00:06:07,361 Darling, you tried, that's enough. 72 00:06:13,681 --> 00:06:14,681 Oh my God! 73 00:06:32,601 --> 00:06:33,601 Are you ok? 74 00:06:44,881 --> 00:06:47,161 - He left. - Yeah, I saw. 75 00:06:47,201 --> 00:06:50,201 - Here, I'll drive. - Get in. It's fine, get in. 76 00:06:59,321 --> 00:07:02,641 Excuse me, I need to use the bathroom. Where... 77 00:07:02,681 --> 00:07:05,601 Go to the main bathroom, Armando's. You remember, right? 78 00:07:06,681 --> 00:07:07,881 God, sorry. 79 00:07:10,801 --> 00:07:11,801 Thanks. 80 00:07:12,881 --> 00:07:14,801 Your man is cute. 81 00:07:14,841 --> 00:07:16,761 So sweet. Are you leaving? 82 00:07:16,801 --> 00:07:18,521 - Yes. - Good for you. 83 00:07:18,561 --> 00:07:20,841 A friend from the City Council got us... 84 00:07:20,881 --> 00:07:23,481 This sucks! What the fuck do you want? 85 00:07:23,521 --> 00:07:26,121 Fuck this! 86 00:07:59,601 --> 00:08:01,521 Go fuck yourself! 87 00:08:10,321 --> 00:08:13,041 Seba, I was worried about you! I rang you 200 times! 88 00:08:13,081 --> 00:08:16,601 Did those fucking guards get you? How'd it go? Tell me! 89 00:08:16,641 --> 00:08:18,241 - How many were there? - Get off me. 90 00:08:18,281 --> 00:08:21,921 You're all cut! Bastards... But you got away. 91 00:08:21,961 --> 00:08:24,361 - Did you hit them back? - Got a few kicks in. 92 00:08:24,401 --> 00:08:25,641 You rock! 93 00:08:26,561 --> 00:08:27,561 Come on. 94 00:08:30,801 --> 00:08:32,841 Filippo, keep me posted, please. 95 00:08:40,481 --> 00:08:41,481 Here. 96 00:08:43,041 --> 00:08:45,241 It's all yours. Bye! 97 00:08:45,281 --> 00:08:46,281 Bye. 98 00:08:51,561 --> 00:08:52,801 Are you ok? 99 00:08:53,681 --> 00:08:54,681 Yeah. 100 00:09:08,961 --> 00:09:09,961 Doctor! 101 00:09:14,401 --> 00:09:17,321 Three burn victims, hemorrhages, stomach aches, food poisoning. 102 00:09:17,361 --> 00:09:21,561 As well as the usual hypochondriacs. Here's tonight's menu on the tablet. 103 00:09:21,601 --> 00:09:23,801 And there's something really strange. 104 00:09:24,401 --> 00:09:26,681 Eight more with a high fever and asthenia. 105 00:09:27,281 --> 00:09:28,281 Eight more? 106 00:09:29,121 --> 00:09:32,241 We isolated them. We waited for you to assess them. 107 00:09:32,281 --> 00:09:34,641 - Transaminase levels? - Very high. 108 00:09:36,161 --> 00:09:39,641 Have you spoken to relatives? Where had they been? Had they traveled? 109 00:09:42,121 --> 00:09:44,081 He was sick, he was drowsy, shaking. 110 00:09:44,121 --> 00:09:46,841 I told him to stay home and not come to rehearsal. 111 00:09:47,561 --> 00:09:49,201 - We'll take a look. - Thanks. 112 00:09:49,241 --> 00:09:52,601 - Excuse me, you can't be back here. - One minute! 113 00:09:54,961 --> 00:09:56,641 Please, this way. 114 00:09:58,001 --> 00:09:59,561 Fucking hell! 115 00:09:59,601 --> 00:10:01,721 - Come and see us. - Of course, thank you. 116 00:10:01,761 --> 00:10:05,121 - It was great! - It was, thanks again. 117 00:10:05,161 --> 00:10:06,601 - Thank you. - Thanks. 118 00:10:06,641 --> 00:10:09,841 - I'm sorry you can't come. - You were wonderful. 119 00:10:09,881 --> 00:10:12,241 - Are you joking? - It was nothing! 120 00:10:12,281 --> 00:10:15,441 - Thank you. - Valerio, remember, stay strong! 121 00:10:15,481 --> 00:10:18,961 When you can give, you give, and when you can take, you take! 122 00:10:19,001 --> 00:10:20,121 Thanks, bye! 123 00:10:20,161 --> 00:10:21,161 Thanks. 124 00:10:22,721 --> 00:10:24,561 Stefania is nice. 125 00:10:25,521 --> 00:10:28,161 But Armando, I dunno... He's boring, no? 126 00:10:28,921 --> 00:10:31,361 He seems like a nice guy to me. 127 00:10:33,201 --> 00:10:34,641 And generous. 128 00:10:40,401 --> 00:10:42,881 - We had a good time. - Let's go home. 129 00:11:10,561 --> 00:11:12,921 Thanks to the work of the Civil Defense... 130 00:11:12,961 --> 00:11:14,961 - This way. - And the Municipal Police... 131 00:11:16,561 --> 00:11:19,721 Today we have the opportunity to show our audience... 132 00:11:19,761 --> 00:11:22,681 - Entry only with a badge! - Images of the discovery. 133 00:11:22,721 --> 00:11:25,801 The 30 meter statue was on a pedestal... 134 00:11:25,841 --> 00:11:28,801 ...the precious metal had been reused. 135 00:11:28,841 --> 00:11:31,281 Here's the amazing find. 136 00:11:31,321 --> 00:11:34,881 After the destruction of the Domus Aurea, it was rebuilt by Vespasian. 137 00:11:36,121 --> 00:11:38,041 An amazing discovery, look. 138 00:11:38,081 --> 00:11:42,801 It should be said that here there is a strong smell of decay. 139 00:11:42,841 --> 00:11:45,761 Hurry up, the smell is making me sick. 140 00:11:49,841 --> 00:11:53,201 Day 367 of the water crisis in Rome. 141 00:11:53,241 --> 00:11:54,961 The countdown continues 142 00:11:55,001 --> 00:11:57,161 and we're less than 12 days away 143 00:11:57,201 --> 00:11:58,481 from the total closure 144 00:11:58,521 --> 00:11:59,921 of public water supplies. 145 00:11:59,961 --> 00:12:01,921 Anger is added to the distress. 146 00:12:01,961 --> 00:12:04,361 Further clashes tonight, with damage to cars and shops, 147 00:12:04,401 --> 00:12:07,561 and another serious fire in the hills of Monte Mario. 148 00:12:07,601 --> 00:12:09,801 We are now joined from Padua 149 00:12:09,841 --> 00:12:12,921 by Professor Del Vecchio, thank you. 150 00:12:12,961 --> 00:12:14,681 - Hello. - Hello. 151 00:12:14,721 --> 00:12:18,321 Every day, the drought seems to have more dramatic effects 152 00:12:18,361 --> 00:12:21,601 on the daily lives of the people of the capital. 153 00:12:21,641 --> 00:12:24,121 How should the authorities respond? 154 00:12:24,161 --> 00:12:28,881 You all ask me the same question, but there isn't a single answer. 155 00:12:28,921 --> 00:12:30,721 There are many challenges in Rome. 156 00:12:30,761 --> 00:12:32,961 Firstly, the losses... 157 00:12:33,001 --> 00:12:35,081 Antonio! 158 00:12:35,121 --> 00:12:37,001 - Guys. - Shut up! 159 00:12:38,601 --> 00:12:42,521 We're talking about dispersion of almost 70%. 160 00:12:42,561 --> 00:12:46,481 It's the old habit of over-consumption. 161 00:12:46,521 --> 00:12:50,961 For sure! Wash your hands with the gel, like the warden said. 162 00:12:51,001 --> 00:12:53,601 Smells like shit. Why don't you use soap? 163 00:12:53,641 --> 00:12:56,961 The company dry washes them, it's trichloroethylene. 164 00:12:57,001 --> 00:13:00,201 Shut up, you idiot! How stupid is Antonio? 165 00:13:01,521 --> 00:13:02,921 Shut up! 166 00:13:04,241 --> 00:13:06,161 Now, aside from the impact... 167 00:13:09,121 --> 00:13:11,241 It's been almost three years without rain. 168 00:13:11,281 --> 00:13:12,641 It should have been known 169 00:13:12,681 --> 00:13:14,561 that supplying four million people 170 00:13:14,601 --> 00:13:16,881 with cheap, unlimited water... 171 00:13:17,681 --> 00:13:20,041 would end up having dramatic consequences. 172 00:13:20,081 --> 00:13:23,961 - Thank you, Professor. - Bye, Antonio! 173 00:13:30,241 --> 00:13:34,801 Today in Municipality 11, the water supply will be on 174 00:13:34,841 --> 00:13:37,641 from 11 to 12 and from 19 to 20. 175 00:13:37,681 --> 00:13:40,361 When the supply is on, it is strictly forbidden 176 00:13:40,401 --> 00:13:44,041 to take a supply of over five liters per capita. 177 00:13:44,081 --> 00:13:46,001 We're fed up with your bullshit! 178 00:13:46,041 --> 00:13:50,561 Keep ringing! I've paid all my bills! 179 00:13:50,601 --> 00:13:54,041 Bastards! Shove your fines up your ass! 180 00:13:54,081 --> 00:13:56,361 Bastards! 181 00:13:58,241 --> 00:14:00,841 Car washing is prohibited... 182 00:14:00,881 --> 00:14:02,481 Hey! What are you doing? 183 00:14:03,801 --> 00:14:04,841 Stop! 184 00:14:07,921 --> 00:14:09,161 Stop! 185 00:14:10,641 --> 00:14:11,641 I didn't do anything! 186 00:14:12,361 --> 00:14:15,201 Aggressive interventions by law enforcement 187 00:14:15,241 --> 00:14:17,001 should not be necessary. 188 00:14:17,041 --> 00:14:18,961 Now is not the time for intolerance. 189 00:14:19,001 --> 00:14:22,601 We need decency, caution, respect and humility. 190 00:14:22,641 --> 00:14:26,521 We need to show thanks for all those who are striving 191 00:14:26,561 --> 00:14:30,681 around Italy, around the world, and please, let's forget the controversy. 192 00:14:30,721 --> 00:14:34,241 Give no thought to bad jokes or schadenfreude, 193 00:14:34,281 --> 00:14:35,681 or to the malicious joy of those 194 00:14:35,721 --> 00:14:39,361 who couldn't wait to vent their resentment towards the capital. 195 00:14:40,041 --> 00:14:42,881 We must show respect for the Umbrian and Tuscan farmers, 196 00:14:42,921 --> 00:14:45,961 who see tankers taking water from their streams. 197 00:14:46,001 --> 00:14:48,161 Their objections are understandable. 198 00:14:48,201 --> 00:14:51,761 We can't let our worries become anger, 199 00:14:51,801 --> 00:14:55,561 road blocks, more violent clashes, more arrests... 200 00:14:55,601 --> 00:14:59,321 Romans are called on to use their ancient grace, 201 00:14:59,361 --> 00:15:02,561 everyone doing the right thing in their own small way, 202 00:15:02,601 --> 00:15:04,881 which is to limit consumption and not mess around. 203 00:15:04,921 --> 00:15:08,001 We use the water that belongs to us without straining the supply, 204 00:15:08,041 --> 00:15:10,321 which sometimes seems to happen. 205 00:15:10,961 --> 00:15:14,041 Now I'll leave you with words from a Brazilian writer. 206 00:15:15,961 --> 00:15:18,881 "A responsible warrior is not someone 207 00:15:18,921 --> 00:15:21,561 who takes the world's weight on his shoulders, 208 00:15:21,601 --> 00:15:24,841 but one who's learned to deal with the challenges of the moment." 209 00:15:26,241 --> 00:15:29,041 WATER FOR ALL ROME WILL MAKE IT 210 00:15:29,081 --> 00:15:31,201 How was it, my love? Did you hear? 211 00:15:31,241 --> 00:15:33,761 - Very nice! - What are you doing? 212 00:15:33,801 --> 00:15:36,161 Pouring the leftover tea on the rose hip. 213 00:15:36,961 --> 00:15:38,361 If only I could save you... 214 00:15:38,401 --> 00:15:41,281 Be honest, you were shocked by the Coelho quote. 215 00:15:41,321 --> 00:15:44,321 Your Annie Ernaux would not work. 216 00:15:44,361 --> 00:15:47,361 Sure! Better that way, well done. 217 00:15:47,401 --> 00:15:50,001 300 shares already! How many seconds was that? 218 00:15:50,801 --> 00:15:53,561 I can tell, my love, when you're not convinced, you know? 219 00:15:56,681 --> 00:15:58,121 What are you doing? 220 00:15:58,161 --> 00:16:00,481 He got in late again last night. 221 00:16:00,521 --> 00:16:03,521 If he was up late, we should let him sleep. He's 16! 222 00:16:03,561 --> 00:16:07,161 I'm on 9-17 today, but they might ask me to do a second shift. 223 00:16:07,201 --> 00:16:08,721 Really? To hell with them. 224 00:16:08,761 --> 00:16:12,041 I told them to, because after eight, it's overtime, 225 00:16:12,081 --> 00:16:14,521 with a 50% increase on... 226 00:16:15,961 --> 00:16:18,801 The water bottles are empty, I'll try and bring more. 227 00:16:18,841 --> 00:16:20,481 There's a case of tonic water. 228 00:16:20,521 --> 00:16:23,561 If I'm home late, there's puntarelle and yogurt in the fridge. 229 00:16:23,601 --> 00:16:25,721 - You're a star! - You too! 230 00:16:40,201 --> 00:16:43,641 OPENING MY EYES AND THINKING OF YOU 231 00:16:43,681 --> 00:16:47,361 RUNNING TO WORK AND THINKING OF YOU 232 00:17:19,481 --> 00:17:20,481 Oh my God... 233 00:17:31,001 --> 00:17:32,161 Got ya! 234 00:17:46,521 --> 00:17:47,841 Here we are. 235 00:17:50,321 --> 00:17:52,801 How much did we pay for the hotel? 236 00:17:52,841 --> 00:17:56,761 30% off for water supply's interruptions. 237 00:17:58,281 --> 00:17:59,361 START ROUTE 238 00:17:59,401 --> 00:18:00,881 It's hot. 239 00:18:00,921 --> 00:18:01,761 Ok. Ready. 240 00:18:04,401 --> 00:18:06,001 It stinks in here. 241 00:18:06,041 --> 00:18:07,441 My mask. 242 00:18:07,481 --> 00:18:09,921 It's a mess in here. 243 00:18:10,561 --> 00:18:11,681 Korea? 244 00:18:14,801 --> 00:18:16,161 Beautiful! 245 00:18:16,201 --> 00:18:17,961 Asshole! 246 00:18:18,001 --> 00:18:19,761 We speak also Korean here. 247 00:18:35,201 --> 00:18:37,601 Is he sleeping? 248 00:18:43,121 --> 00:18:44,281 Hey, man! 249 00:18:55,841 --> 00:18:58,001 - Antonio! - No, Simone. 250 00:18:58,041 --> 00:18:59,481 I spoke with the judge. 251 00:18:59,521 --> 00:19:02,521 There's a very good chance we can request house arrest. 252 00:19:02,561 --> 00:19:04,161 But I don't have a house. 253 00:19:04,201 --> 00:19:06,961 We'll get you a place in shared accommodation. 254 00:19:07,001 --> 00:19:08,121 Assistant! 255 00:19:08,161 --> 00:19:10,641 Just make the request, we'll do the rest. 256 00:19:10,681 --> 00:19:13,601 I have to deliver the laundry, I'm on duty in the kitchen, 257 00:19:13,641 --> 00:19:15,881 I promised Father Luigi I'd serve mass... 258 00:19:15,921 --> 00:19:17,241 I'm up to my eyes. 259 00:19:17,281 --> 00:19:20,921 Antonio, no one serves 25 years in Italy! 260 00:19:20,961 --> 00:19:23,201 You're very kind, Simone, thank you. 261 00:19:23,241 --> 00:19:26,161 Will you guys tell him? Antonio! 262 00:19:36,121 --> 00:19:38,281 Come on, Antonio, hurry up, it's late. 263 00:19:39,121 --> 00:19:40,401 Come on. 264 00:19:41,161 --> 00:19:42,161 Go. 265 00:19:48,761 --> 00:19:53,921 Vincenzo, don't forget, watch that video online. It's powerful. 266 00:19:53,961 --> 00:19:55,201 - Come on. - Let's go. 267 00:19:58,041 --> 00:19:59,681 They always play these jokes. 268 00:20:00,401 --> 00:20:02,961 Hey, I'm inside! Hey! 269 00:20:03,801 --> 00:20:05,401 What are you doing? 270 00:20:06,201 --> 00:20:07,601 What are you doing? 271 00:20:14,161 --> 00:20:15,841 Are you crazy? 272 00:20:36,761 --> 00:20:37,761 What's that? 273 00:20:38,601 --> 00:20:40,641 Hey! You shut me in! 274 00:20:40,681 --> 00:20:42,881 - Look who's here! - We loaded him on! 275 00:20:49,801 --> 00:20:52,561 Antonio, what are you doing here? Did you hide? 276 00:20:52,601 --> 00:20:55,481 - No, you locked me in... - Sure! 277 00:21:01,521 --> 00:21:04,681 - Won't you bring me back? - It's right there, let yourself in! 278 00:21:04,721 --> 00:21:06,281 Let myself in? 279 00:21:06,321 --> 00:21:09,041 They love you, they'll take you back, don't worry. 280 00:21:09,081 --> 00:21:10,921 See you, Antonio! 281 00:21:47,961 --> 00:21:50,121 RIDE TAKEN BY MARCELLO77 282 00:22:00,761 --> 00:22:02,041 Hombre! 283 00:22:02,081 --> 00:22:04,801 - Well, how are things? - No... 284 00:22:05,521 --> 00:22:07,201 I see you downloaded the new app. 285 00:22:07,241 --> 00:22:09,921 Good, get busy, go for it! 286 00:22:09,961 --> 00:22:12,161 Loris, your family? Your daughter? 287 00:22:13,001 --> 00:22:16,161 How much are you making a month? 288 00:22:16,201 --> 00:22:17,921 It would take a pension fund 289 00:22:17,961 --> 00:22:21,361 to safeguard workers like you, Loris! 290 00:22:21,401 --> 00:22:23,921 I raised the point at the last Council of Ministers. 291 00:22:23,961 --> 00:22:27,961 - Mr President, please... - Why so formal? 292 00:22:28,001 --> 00:22:29,881 You and I were friends! 293 00:22:29,921 --> 00:22:33,601 Anyway, Loris, we've done the deregulations 294 00:22:33,641 --> 00:22:38,161 and if you have this opportunity now, it's thanks to my government. 295 00:22:38,201 --> 00:22:41,081 They even told me it was right wing, you know? 296 00:22:41,121 --> 00:22:43,641 But what about the civil unions? The schools? 297 00:22:43,681 --> 00:22:45,961 The digital bonus, the Mini Jobs... 298 00:22:46,641 --> 00:22:50,481 I know all that, but I also know, Mr President, that you resigned, so... 299 00:22:52,041 --> 00:22:54,681 They made me step down because of bogus investigations, 300 00:22:54,721 --> 00:22:57,321 and all the fake news they put up on the web! 301 00:22:57,361 --> 00:22:59,921 - Don't forget that. - God forbid! 302 00:22:59,961 --> 00:23:03,521 Now we just need to reassemble our strengths, 303 00:23:03,561 --> 00:23:07,321 a great alliance of all the progressives 304 00:23:07,361 --> 00:23:11,001 and the non progressives too, especially the non progressives. 305 00:23:11,041 --> 00:23:12,361 Follow me, Loris. 306 00:23:12,401 --> 00:23:15,881 Who can I follow, Mr President? Who can I follow, given you're... 307 00:23:20,081 --> 00:23:21,561 My God... 308 00:23:24,321 --> 00:23:27,761 For drowsiness, mineral salts, strong sodium capsules, 309 00:23:27,801 --> 00:23:30,121 two potassium capsules, and papaya and guarana. 310 00:23:30,161 --> 00:23:33,921 - You mentioned fever and chills? - Yes, but I was 36.5 when I checked. 311 00:23:33,961 --> 00:23:36,441 It goes up to 37. 312 00:23:36,481 --> 00:23:38,081 I'm worried about dozing off. 313 00:23:38,801 --> 00:23:42,481 Add activin, carnitine, arginine, 314 00:23:42,521 --> 00:23:47,601 vitamins B, C, D, magnesium and those wipes. 315 00:23:47,641 --> 00:23:50,521 - Thanks. - I'll take the same as her. 316 00:23:50,561 --> 00:23:54,001 - That'll save you a trip. - 172.85 euro. 317 00:23:58,281 --> 00:24:00,281 - Morning, Rosa. - Morning. 318 00:24:00,321 --> 00:24:01,921 - Last night's admissions. - Thanks. 319 00:24:01,961 --> 00:24:03,201 - Sorry to interrupt. - Yes? 320 00:24:03,241 --> 00:24:05,921 I want to inquire about a patient, Riccardo D'Argenzio. 321 00:24:05,961 --> 00:24:09,161 I brought him in yesterday. They won't let me in. 322 00:24:09,201 --> 00:24:11,841 "D'Argenzio"... Just a moment. 323 00:24:11,881 --> 00:24:14,641 - Just let him know I'm here. - Sure. 324 00:24:14,681 --> 00:24:17,001 Morning, Doctor, excuse me. 325 00:24:17,041 --> 00:24:19,881 Doctor Maltese from infectious disease is looking for you. 326 00:24:19,921 --> 00:24:21,561 Why aren't you on maternity leave? 327 00:24:21,601 --> 00:24:23,641 - Why are you waiting? - I leave in two weeks. 328 00:24:23,681 --> 00:24:25,361 Thanks, Doctor, I'm well. 329 00:24:25,401 --> 00:24:26,761 There he is. Excuse me. 330 00:24:26,801 --> 00:24:29,961 - Hi, beautiful Della Rocca! - I'm off, see you tomorrow. Bye, Sara. 331 00:24:30,001 --> 00:24:32,121 Was it you who ordered the lumbar punctures? 332 00:24:32,161 --> 00:24:33,721 Why are you giving me that look? 333 00:24:33,761 --> 00:24:36,481 Because they're expensive, we can't do them on everyone. 334 00:24:36,521 --> 00:24:39,921 We can do one, just one, on a single patient. 335 00:24:39,961 --> 00:24:43,761 Are we looking for a tropical disease? We're not in Brazil or Africa. 336 00:24:44,401 --> 00:24:45,761 I think we are. 337 00:24:45,801 --> 00:24:48,801 Let's remove any doubt, a thorough serology test. 338 00:24:48,841 --> 00:24:50,921 Only because I have a soft spot for you. 339 00:24:50,961 --> 00:24:54,801 - Go on, Maltese! Try harder! - Are you giving me permission? 340 00:24:54,841 --> 00:24:57,081 Sure, just let me know everything right away. 341 00:24:57,121 --> 00:25:02,281 Provisions of over five liters per capita are prohibited. 342 00:25:03,121 --> 00:25:06,401 A reminder that today the supply... 343 00:25:23,801 --> 00:25:25,441 Can I take a shower? 344 00:25:25,481 --> 00:25:30,361 Mom, they changed to 12 to 14, but I left you half a tank. 345 00:25:30,401 --> 00:25:33,001 I washed like a cat and there was half left over. 346 00:25:33,641 --> 00:25:35,881 - Why are you at home? - Rehearsals all day today. 347 00:25:35,921 --> 00:25:37,881 Dad's taking me, so we can eat together. 348 00:25:37,921 --> 00:25:40,881 I just ordered the headlight for the car, you owe me a fortune. 349 00:25:41,561 --> 00:25:44,241 - Fine. - I was joking! 350 00:25:45,521 --> 00:25:47,161 Didn't you have a hearing? 351 00:25:47,201 --> 00:25:49,041 - I'm leaving now. - Cool. 352 00:25:49,841 --> 00:25:51,921 The concert is tomorrow. Are you coming? 353 00:25:52,561 --> 00:25:55,081 Of course we are. What concert? 354 00:25:55,121 --> 00:25:57,601 I can set some tickets aside for you. 355 00:25:57,641 --> 00:25:59,481 It would be good to bring some cash, 356 00:25:59,521 --> 00:26:02,841 because it's a charity thing, but don't feel obliged. 357 00:26:05,041 --> 00:26:07,281 Sorry, I'm exhausted, I need to sleep. 358 00:26:07,321 --> 00:26:09,001 Bye, Sara, my love. I'm off! 359 00:26:09,761 --> 00:26:11,241 Did you sleep in my bed? 360 00:26:11,281 --> 00:26:14,281 That would be our bed. You were gone and it smelled like you. 361 00:26:14,321 --> 00:26:16,001 That's gross. 362 00:26:16,041 --> 00:26:17,561 Poor guy! 363 00:26:25,561 --> 00:26:28,201 Why won't you talk to her? 364 00:26:28,241 --> 00:26:31,641 Tell her, "Sara, my love, I messed up, I see that, 365 00:26:31,681 --> 00:26:34,801 but let's get back together for the good of the child." 366 00:26:34,841 --> 00:26:37,921 Mom, please, I'm begging you. 367 00:26:37,961 --> 00:26:41,561 Listen to your mother. A man can't be alone. 368 00:26:41,601 --> 00:26:43,921 - Work isn't everything. - No. 369 00:26:43,961 --> 00:26:48,121 And "work"... What work is this? I could understand the one before. 370 00:26:48,761 --> 00:26:52,841 Man, it was high-profile! The Chigi Palace, heads of state... 371 00:26:52,881 --> 00:26:56,121 Then they cut the state cars. What was I to do? They made the decision. 372 00:26:56,161 --> 00:26:58,761 They decided they were expensive. Did I decide it? No. 373 00:26:58,801 --> 00:27:02,801 Come on, Dad, she's enough on her own. You don't need to work together. 374 00:27:02,841 --> 00:27:06,761 She's enough on her own. Don't both of you piss me off. 375 00:27:13,921 --> 00:27:15,361 One moment! 376 00:27:15,401 --> 00:27:16,401 Mine. 377 00:27:17,401 --> 00:27:21,601 There are 12 bottles. You'll have to put a pack back, please. 378 00:27:21,641 --> 00:27:23,601 One is for me and one is for my aunt. 379 00:27:24,761 --> 00:27:28,681 You'll have to put them through separately and pay with two different cards. 380 00:27:28,721 --> 00:27:32,041 Come on, we always come here, we even have the loyalty card! 381 00:27:32,081 --> 00:27:33,921 Show some kindness! 382 00:27:33,961 --> 00:27:35,801 I'm sorry. 383 00:27:35,841 --> 00:27:38,121 What a pain in the ass! 384 00:27:38,161 --> 00:27:40,081 You're right. 385 00:27:41,881 --> 00:27:43,961 - Can you give me a bag, please? - Sure. 386 00:27:48,001 --> 00:27:52,881 IT WILL BE WONDERFUL TO WALK IN THE SNOW WITH YOU 387 00:27:53,961 --> 00:27:55,281 Can we pay now? 388 00:27:55,321 --> 00:27:57,081 - Yes, sorry. - There's a queue. 389 00:27:59,601 --> 00:28:01,881 It's 42.80 euro. Card? 390 00:28:01,921 --> 00:28:02,921 Yes. 391 00:28:04,681 --> 00:28:07,521 ONE NEW VOICE MESSAGE 392 00:28:10,161 --> 00:28:11,521 Oh God, I'm sorry. 393 00:28:13,961 --> 00:28:16,921 A deserved homage to a great name of Italian culture, 394 00:28:16,961 --> 00:28:21,081 in a stunning location in the capital, the Teatro India, 395 00:28:21,121 --> 00:28:25,321 a hotbed of talent, a factory of theater workers. 396 00:28:25,361 --> 00:28:28,081 - Hey, guys! All good? - Hello. 397 00:28:28,121 --> 00:28:30,041 - Hi. - Hey, good morning, Alfredo. 398 00:28:30,081 --> 00:28:32,241 - Hi. - Massimo is waiting for you. 399 00:28:32,281 --> 00:28:34,961 Thank you. It's a great honor, I can't wait. 400 00:28:35,001 --> 00:28:38,161 - Here we are. Come on! - Hi, Alfredo. 401 00:28:38,201 --> 00:28:39,481 Here we are! 402 00:28:39,521 --> 00:28:42,761 Lots of friends, but most of all, a shout out 403 00:28:42,801 --> 00:28:46,241 to the great maestro, and dear friend, Massimo. 404 00:28:46,281 --> 00:28:49,641 - Hi, Massimo! - Please, turn that thing off. 405 00:28:49,681 --> 00:28:53,721 Sure. It was just to let some people know about your show. 406 00:28:53,761 --> 00:28:56,601 Great post today, Alfredo, very important. 407 00:28:56,641 --> 00:28:58,081 Thanks. Great job, Livia! 408 00:28:58,121 --> 00:29:00,001 Alfredo, did they tell you already? 409 00:29:00,041 --> 00:29:01,081 Come here. 410 00:29:01,121 --> 00:29:05,641 Vannoli dozed off on stage yesterday, and he's getting hospitalized today. 411 00:29:06,601 --> 00:29:10,161 He was Stockmann? I know it by heart, I did it with a company in Genoa. 412 00:29:10,201 --> 00:29:12,201 In Genoa. In Rome, I play Stockmann. 413 00:29:13,401 --> 00:29:15,201 Vannoli played Aslaksen. 414 00:29:15,241 --> 00:29:16,961 Aslaksen? The printer? 415 00:29:17,641 --> 00:29:18,921 Yeah, the printer! 416 00:29:18,961 --> 00:29:21,561 Alfredo, Aslaksen is a great role! 417 00:29:21,601 --> 00:29:26,081 We adapted it a bit, but don't worry, the character is there. 418 00:29:27,001 --> 00:29:30,161 Let me think about it, I'm kind of tied up at the moment. 419 00:29:30,201 --> 00:29:32,361 Tied up with what? You're not doing anything. 420 00:29:32,401 --> 00:29:35,521 They told me Mila had to get a job at a supermarket 421 00:29:35,561 --> 00:29:39,361 and you're always playing on fucking social media. 422 00:29:39,401 --> 00:29:43,121 Massimo, what does it matter? 423 00:29:43,161 --> 00:29:47,081 With all that's happening, we have to show our faces! 424 00:29:47,121 --> 00:29:48,361 It's important stuff! 425 00:29:48,401 --> 00:29:51,121 Livia says so too, right? Isn't that right, Livia? 426 00:29:51,161 --> 00:29:54,241 Alfredo, I believe in you. 427 00:29:54,281 --> 00:29:57,041 You have to realize that in theater economics, 428 00:29:57,081 --> 00:30:00,881 Aslaksen's eight lines are very important. 429 00:30:00,921 --> 00:30:03,521 Sorry, but in the original he didn't have eight lines! 430 00:30:04,961 --> 00:30:08,161 He has eight now. Come on, we'll give you Vannoli's script! 431 00:30:08,201 --> 00:30:10,961 You're a good friend, Alfredo! Come on, up, let's go. 432 00:30:11,961 --> 00:30:15,881 Ladder, frame, let's restart rehearsals. I want to show you... 433 00:30:15,921 --> 00:30:17,841 It's all here? Thanks. 434 00:30:39,401 --> 00:30:40,401 Here we are. 435 00:30:44,961 --> 00:30:46,761 Crooks! 436 00:30:47,881 --> 00:30:49,401 Sorry, what's going on? 437 00:30:50,081 --> 00:30:52,521 There's a bit of unrest. 438 00:30:58,881 --> 00:31:01,321 - This is the hotel? - Nice, right? 439 00:31:01,361 --> 00:31:03,161 There's even a thermal spa. 440 00:31:04,801 --> 00:31:07,881 Valle Aurelia has been under a regime for months... 441 00:31:07,921 --> 00:31:09,801 Calm down, don't go crazy. 442 00:31:09,841 --> 00:31:10,881 It's outrageous! 443 00:31:10,921 --> 00:31:12,961 I packed magnesium for you. 444 00:31:13,001 --> 00:31:15,801 It's all fountains, hot springs, pools... 445 00:31:15,841 --> 00:31:20,081 Around 80,000 liters a day, while civil committees protest outside. 446 00:31:20,121 --> 00:31:23,001 - No wonder. - You should see my room. 447 00:31:23,041 --> 00:31:26,081 Come on, Rome is a beautiful city, enjoy it! 448 00:31:27,161 --> 00:31:28,441 They're calling. 449 00:31:28,481 --> 00:31:31,081 Did you pack mosquito repellent? 450 00:31:31,121 --> 00:31:31,961 Yes. 451 00:31:32,001 --> 00:31:33,321 They're stinging. 452 00:31:33,361 --> 00:31:35,321 - Oh no. In the wash-bag. - I'll call you later, bye. 453 00:31:40,561 --> 00:31:42,801 Welcome, very nice to meet you. 454 00:31:42,841 --> 00:31:45,001 They told me at reception that there's a problem. 455 00:31:45,041 --> 00:31:47,081 Miss, I can't stay here. 456 00:31:47,721 --> 00:31:50,561 The people outside are angry. How does this reflect on me? 457 00:31:50,601 --> 00:31:52,001 Apologies, Professor. 458 00:31:52,041 --> 00:31:54,361 A small hotel near the studios would be fine. 459 00:31:54,401 --> 00:31:57,641 I'll tell production and we'll move you as soon as possible. 460 00:31:57,681 --> 00:31:59,561 Just have some patience for today. 461 00:31:59,601 --> 00:32:02,441 We thought we'd get you to the studio an hour early, 462 00:32:02,481 --> 00:32:03,721 so you can get makeup done. 463 00:32:03,761 --> 00:32:05,481 - The hairdresser... - "Hairdresser"? 464 00:32:06,321 --> 00:32:08,641 It's the news, not prime time TV song context, right? 465 00:32:17,881 --> 00:32:19,481 Top floor. 466 00:32:22,961 --> 00:32:24,201 Fuck you. 467 00:32:29,121 --> 00:32:31,241 It is strictly prohibited 468 00:32:31,281 --> 00:32:35,361 to take a supply of over five liters per capita. 469 00:32:38,081 --> 00:32:39,681 - Seba! - Come in. 470 00:32:41,561 --> 00:32:44,081 - Are your parents home? - No, don't worry. 471 00:32:44,121 --> 00:32:46,521 What a house! I knew you were a billionaire. 472 00:32:46,561 --> 00:32:49,721 All these books, even in boxes! Have you read all of them? 473 00:32:49,761 --> 00:32:51,681 No, Mom used to have a bookstore. 474 00:32:51,721 --> 00:32:52,921 - And now? - She closed it. 475 00:32:54,561 --> 00:32:57,481 You've a nice place. Let me see what you eat. 476 00:32:59,081 --> 00:33:01,841 Knew it, you radical chic are always on a diet. 477 00:33:01,881 --> 00:33:03,761 Did you write it? 478 00:33:03,801 --> 00:33:05,161 - No. - Why not? 479 00:33:05,201 --> 00:33:08,041 I did all the editing, even the videos from the other phones! 480 00:33:08,081 --> 00:33:09,921 You're the one that's good at writing. 481 00:33:09,961 --> 00:33:13,921 "We used to wage war against each other, but now we're allied and united. 482 00:33:13,961 --> 00:33:16,721 We're an institution without borders or outdated barriers. 483 00:33:16,761 --> 00:33:18,881 Right, left... We are the people! 484 00:33:18,921 --> 00:33:22,721 The disgraceful cops couldn't stop the force of so many young people 485 00:33:22,761 --> 00:33:25,801 fighting against the deaf and blind establishment, 486 00:33:25,841 --> 00:33:28,841 they're establishing a dictatorship with the excuse of the crisis. 487 00:33:28,881 --> 00:33:30,561 This is the last draw!" 488 00:33:30,601 --> 00:33:33,041 - "Straw", Lino. - Should I do it again? 489 00:33:33,081 --> 00:33:34,761 Keep going, you were doing well. 490 00:33:34,801 --> 00:33:37,761 - Right, you've written a masterpiece! - Enough with the kisses. 491 00:33:37,801 --> 00:33:39,961 Sorry, I love you too much. 492 00:33:41,881 --> 00:33:43,841 Finger food and healthy juice, 493 00:33:44,721 --> 00:33:46,481 counter-current swimming, 494 00:33:47,121 --> 00:33:48,561 relax area with herbal tea. 495 00:33:48,601 --> 00:33:50,081 - One. - Here you go. 496 00:33:51,521 --> 00:33:54,041 We have to supervise the whole spa. 497 00:33:54,081 --> 00:33:56,481 The pools need to be protected from water thieves, 498 00:33:56,521 --> 00:33:58,801 and vandalism from these assholes. 499 00:33:58,841 --> 00:34:00,201 Can you hear them outside? 500 00:34:00,841 --> 00:34:03,241 But most of all, the safety of the Zarate family. 501 00:34:03,281 --> 00:34:06,161 Armando tells me you're trained in martial arts. 502 00:34:07,521 --> 00:34:10,001 I'll put you with Raffaella today in my place, 503 00:34:10,041 --> 00:34:12,721 at most you'll have to take the cucquean to the pharmacy, 504 00:34:12,761 --> 00:34:14,521 the psychologist, or home. 505 00:34:14,561 --> 00:34:15,641 Cucquean? 506 00:34:15,681 --> 00:34:18,361 There are those assholes again! 507 00:34:18,401 --> 00:34:19,961 Give me a hand! 508 00:34:20,001 --> 00:34:22,161 Sons of bitches! 509 00:34:22,201 --> 00:34:23,201 Come here! 510 00:34:25,521 --> 00:34:27,761 Sorry, what is it that? 511 00:34:27,801 --> 00:34:28,881 Don't worry. 512 00:34:30,681 --> 00:34:32,241 Get it! Knock it down! 513 00:34:33,921 --> 00:34:38,001 They take public water and heat it! 514 00:34:38,041 --> 00:34:40,441 The water is for those who pay bribes 515 00:34:40,481 --> 00:34:42,441 and then get exemptions! 516 00:34:42,481 --> 00:34:46,121 The Zarate Group is doing its dirty business with us! 517 00:34:47,001 --> 00:34:48,241 Put them here, turned off. 518 00:34:54,161 --> 00:34:59,361 Give us back our water! End this! Shame on you! 519 00:34:59,401 --> 00:35:03,041 I offered Del Vecchio a suite through the network press office. 520 00:35:03,761 --> 00:35:05,721 Well done, darling. Smart move, right, Dad? 521 00:35:05,761 --> 00:35:09,921 If such a credible person stays with us, public opinion... 522 00:35:09,961 --> 00:35:14,321 They want to know where we get our water. Let's tell them. 523 00:35:14,361 --> 00:35:16,441 Where do we get our water, Dad? 524 00:35:16,481 --> 00:35:20,681 My dear, our 80,000 cubic meters aren't the problem, 525 00:35:20,721 --> 00:35:21,721 they've lost millions. 526 00:35:21,761 --> 00:35:24,561 We've become the focus of an ideological dispute. 527 00:35:24,601 --> 00:35:25,601 Exactly. 528 00:35:25,641 --> 00:35:27,721 Let's insist we have to safeguard jobs. 529 00:35:27,761 --> 00:35:29,681 Would we send 180 families home? 530 00:35:29,721 --> 00:35:33,641 We can do a counter-move. Let's hire, find new staff... 531 00:35:33,681 --> 00:35:35,921 Good, darling. I think that's genius. 532 00:35:35,961 --> 00:35:38,001 We're not just sold out, 533 00:35:38,041 --> 00:35:40,081 but we have bookings for another 90 days. 534 00:35:40,121 --> 00:35:42,321 At least people can wash in peace here. 535 00:35:42,361 --> 00:35:45,921 We'll denounce those who say there's no thermal spring here. 536 00:35:45,961 --> 00:35:46,961 Right. 537 00:35:47,001 --> 00:35:50,681 We could bottle and sell water, but we give it to customers for free. 538 00:35:50,721 --> 00:35:53,001 - They should make a monument to us. - You're right. 539 00:35:53,041 --> 00:35:54,161 He's right, it's true. 540 00:35:54,201 --> 00:35:55,961 But there's no... 541 00:35:56,881 --> 00:35:59,401 There's no thermal spring here. 542 00:36:01,161 --> 00:36:04,321 Along with the thermal spring, we have our private supplies. 543 00:36:04,361 --> 00:36:08,041 We'll say the resort doesn't use public water. Who's going? 544 00:36:08,081 --> 00:36:10,921 - Well, Pierluigi can do it, Dad. - Will I? 545 00:36:10,961 --> 00:36:13,041 Claudio. If you want, I'll do it. 546 00:36:16,081 --> 00:36:17,921 - No, she'll do it. - Me? 547 00:36:17,961 --> 00:36:21,041 - Yes, darling. - No, Dad, send Pierluigi. 548 00:36:21,081 --> 00:36:23,721 At least send Azzurra, she's better. I'm not able. 549 00:36:23,761 --> 00:36:24,761 You can do it. 550 00:36:24,801 --> 00:36:27,041 I don't even know what needs to be said. 551 00:36:27,081 --> 00:36:29,361 We don't use public water. 552 00:36:29,401 --> 00:36:31,281 - Go on. - You can do it, honey. 553 00:36:31,961 --> 00:36:33,001 Go on. 554 00:36:33,041 --> 00:36:37,721 "We don't use public water." 555 00:36:40,121 --> 00:36:42,041 What water do we use, Dad? 556 00:36:43,481 --> 00:36:45,361 Not public water. 557 00:36:46,241 --> 00:36:48,201 - I say that and come back. - Good. 558 00:36:50,761 --> 00:36:52,361 She'll get more pity. 559 00:36:52,401 --> 00:36:55,881 Come on, Dad, that's mean! The poor thing. 560 00:37:00,961 --> 00:37:01,961 Are you new? 561 00:37:04,041 --> 00:37:07,041 - And Fabio? - I'll be with you today, Ma'am. 562 00:37:08,881 --> 00:37:11,001 - The cucquean's coming. - Give back our water! 563 00:37:19,281 --> 00:37:21,761 - We've been waiting all day! - Guys, please! 564 00:37:27,121 --> 00:37:28,241 She's here! 565 00:37:31,161 --> 00:37:32,921 You didn't expect this, did you? 566 00:37:34,681 --> 00:37:36,361 Tell us something! 567 00:37:36,401 --> 00:37:41,161 So, I came here... to talk with you. 568 00:37:41,201 --> 00:37:42,281 Let's talk! 569 00:37:42,321 --> 00:37:44,321 What I would like to say first and foremost 570 00:37:45,121 --> 00:37:49,841 is that we do not use public water. 571 00:37:49,881 --> 00:37:51,601 WE CAN DRINK YOUR SWIMMING POOLS 572 00:37:51,641 --> 00:37:53,521 You have some nerve! 573 00:37:53,561 --> 00:37:56,041 Water tankers come every day. 574 00:37:56,081 --> 00:37:57,361 Oh, yeah? 575 00:37:57,401 --> 00:38:01,481 - We don't believe you! - From Calabria and from Abruzzo. 576 00:38:02,081 --> 00:38:06,081 Tell your little stories in front of everyone. 577 00:38:06,121 --> 00:38:08,601 Where are these tanks? 578 00:38:10,721 --> 00:38:11,961 Believe... 579 00:38:14,681 --> 00:38:18,601 Believe me, for the thermal spa, 580 00:38:18,641 --> 00:38:23,641 we don't use a single drop of the public supply. 581 00:38:26,521 --> 00:38:29,921 We have built our own piping network 582 00:38:29,961 --> 00:38:34,561 which draws sea water directly, 583 00:38:35,481 --> 00:38:39,081 which is then purified and desalinated. 584 00:38:39,121 --> 00:38:40,961 It's sea water. 585 00:38:59,481 --> 00:39:02,481 Brilliant. It's amazing what you came up with. 586 00:39:02,521 --> 00:39:04,241 It's what we need to do. 587 00:39:06,161 --> 00:39:10,001 I'm reading the WaterWorld project, it's this Israeli study... 588 00:39:10,041 --> 00:39:13,121 - Reading? - Yes, they printed it for me. 589 00:39:15,241 --> 00:39:16,241 Thank you. 590 00:39:17,321 --> 00:39:18,321 Look. 591 00:39:20,481 --> 00:39:22,041 It has very high costs. 592 00:39:22,081 --> 00:39:24,601 We'll discuss it again when we come back from Milan. 593 00:39:24,641 --> 00:39:25,881 Thanks, Dad. 594 00:39:42,321 --> 00:39:45,241 Don't crowd! Form a nice line, please! 595 00:39:45,281 --> 00:39:47,121 - Do you not have a container? - No. 596 00:39:47,161 --> 00:39:50,001 Do you want one? Here, this one holds ten liters. 597 00:39:50,041 --> 00:39:53,281 Thanks, but I don't have my wallet. 598 00:39:53,321 --> 00:39:55,521 - I left without... - It's free! 599 00:39:55,561 --> 00:39:59,321 It was donated by the Province of Sondrio! It's all good! 600 00:39:59,361 --> 00:40:02,801 The Civil Defense helped us, a gesture of solidarity! 601 00:40:02,841 --> 00:40:05,361 Come with me. I'll help you, you don't seem able. 602 00:40:05,401 --> 00:40:08,521 Put it there, under the tap. 603 00:40:08,561 --> 00:40:11,321 Don't put your fingers over it, it's drinkable. 604 00:40:11,361 --> 00:40:13,361 It's from the Valtellina valley, it's good! 605 00:40:13,401 --> 00:40:16,961 - One container per family. - Do you need this water? 606 00:40:19,201 --> 00:40:21,321 Because they give us a container per head. 607 00:40:21,361 --> 00:40:25,441 If you don't need it, you'd be doing me a favor. 608 00:40:25,481 --> 00:40:27,601 We could help each other out, maybe... 609 00:40:30,241 --> 00:40:34,161 I just told you the water is good, and you wash yourself? 610 00:40:34,201 --> 00:40:36,001 Get out of here! 611 00:40:46,761 --> 00:40:49,321 The issue, then, is to educate 612 00:40:49,361 --> 00:40:52,881 from elementary to high school to not take water for granted. 613 00:40:52,921 --> 00:40:55,281 To teach respect for water. 614 00:40:55,321 --> 00:40:58,561 - It concerns everyone. - We can't make coffee. 615 00:40:58,601 --> 00:41:00,841 No, I was looking for a telephone. 616 00:41:00,881 --> 00:41:02,281 A telephone? 617 00:41:02,321 --> 00:41:03,841 A pay-phone. 618 00:41:04,601 --> 00:41:05,761 A what? 619 00:41:05,801 --> 00:41:08,601 Actually, I need a directory. 620 00:41:09,761 --> 00:41:12,361 - A directory? - A telephone directory. 621 00:41:12,401 --> 00:41:15,361 If you let me borrow it, I'll bring it back right away. 622 00:41:17,081 --> 00:41:21,841 Jolanda? Do we still have any of those old directories anywhere? 623 00:41:21,881 --> 00:41:24,361 They stopped sending them years ago. 624 00:41:24,401 --> 00:41:27,361 Actually, I'm looking for... 625 00:41:28,081 --> 00:41:30,641 Scozza, Maria Giulia, 626 00:41:30,681 --> 00:41:33,841 or else Accatino, still Maria Giulia, 627 00:41:33,881 --> 00:41:35,521 that's her mother's surname. 628 00:41:36,801 --> 00:41:38,801 I don't understand, is she here? 629 00:41:38,841 --> 00:41:42,841 Her grandparents were here in San Lorenzo, 630 00:41:43,561 --> 00:41:46,481 our house was in Magliana, 631 00:41:46,521 --> 00:41:49,761 6, Via Giuseppe Capaldo, door 10, 632 00:41:49,801 --> 00:41:53,881 but I don't know if she's still there, the house might not even be there anymore. 633 00:41:53,921 --> 00:41:57,801 I wanted the telephone directory to find her new address. 634 00:41:57,841 --> 00:42:01,521 Do we realize we're wasting drinking water to, 635 00:42:01,561 --> 00:42:04,361 excuse the term, to pull the toilet chain? 636 00:42:04,401 --> 00:42:08,921 I'm sorry, but it's one of many activities that is no longer sustainable. 637 00:42:08,961 --> 00:42:11,921 - Good morning. - That's right, actually. 638 00:42:11,961 --> 00:42:14,001 Look at the example of... 639 00:42:14,041 --> 00:42:16,081 The ancient town used to have... 640 00:42:17,281 --> 00:42:19,521 Did you look on Facebook or Google? 641 00:42:19,561 --> 00:42:20,681 Yeah. 642 00:42:22,801 --> 00:42:25,281 Would anyone be willing to be filmed? 643 00:42:25,321 --> 00:42:29,041 We want to show people how you're living during the water crisis. 644 00:42:29,961 --> 00:42:33,721 Is anyone available for an interview? Someone communicative, who speaks well. 645 00:42:33,761 --> 00:42:36,601 There's an asylum seeker from Mali who speaks Italian well. 646 00:42:36,641 --> 00:42:37,881 Can you get Sembene? 647 00:42:37,921 --> 00:42:38,921 He's very good. 648 00:42:38,961 --> 00:42:41,601 We helped him in the past and now he's helping us. 649 00:42:41,641 --> 00:42:45,681 He told incredible stories of how shepherds of his ethnicity use water. 650 00:42:45,721 --> 00:42:47,081 Here he is. 651 00:42:47,121 --> 00:42:49,361 - This is Sembene, he's very good. - Hey. 652 00:42:49,401 --> 00:42:51,841 We'd like to interview you for a minute. 653 00:42:51,881 --> 00:42:54,561 - We're going on air this evening. - Ok, what do I have to do? 654 00:42:54,601 --> 00:42:56,721 - What's your name? - Where's Francesca? 655 00:42:56,761 --> 00:42:59,161 Jacolucci, from the store on Via Germanico. 656 00:42:59,201 --> 00:43:00,561 Jacolucci, Giampiero. 657 00:43:00,601 --> 00:43:03,801 The business is closed now for various reasons. 658 00:43:03,841 --> 00:43:05,161 - Good afternoon. - Afternoon. 659 00:43:05,201 --> 00:43:08,321 If you'd like my point of view, I'm available. 660 00:43:08,361 --> 00:43:11,761 Ok, prepare for half a minute. We're going on air this evening. 661 00:43:11,801 --> 00:43:12,881 - Half a minute? - Yeah. 662 00:43:12,921 --> 00:43:15,721 Give your thoughts on the times we're going through. 663 00:43:15,761 --> 00:43:18,201 Feelings, fears, hopes, but keep it concise. Thanks. 664 00:43:18,241 --> 00:43:19,241 Thank you. 665 00:43:20,041 --> 00:43:23,001 Sir, since I'm running low on these cards at the moment... 666 00:43:23,041 --> 00:43:24,601 - I'll give it back later. - Sure. 667 00:43:25,401 --> 00:43:27,881 Excuse me, can you give us your phone number? 668 00:43:27,921 --> 00:43:29,441 My phone is charging. 669 00:43:29,481 --> 00:43:33,121 So you won't be able to reach me. Once it's charged, I'll give it to you. 670 00:43:33,161 --> 00:43:35,121 - Half a minute? - Half a minute. 671 00:43:35,961 --> 00:43:37,561 - Half a minute? - Or less. 672 00:43:37,601 --> 00:43:38,961 - Or less? - Yeah. 673 00:43:50,961 --> 00:43:52,241 Maltese, talk to me. 674 00:43:53,641 --> 00:43:55,121 What was confirmed? 675 00:43:56,481 --> 00:43:57,761 Trypanosomiasis? 676 00:43:58,921 --> 00:44:01,001 How many did you take samples from? 677 00:44:01,041 --> 00:44:02,041 All of them? 678 00:44:03,201 --> 00:44:04,201 All positive? 679 00:44:06,041 --> 00:44:07,561 I'm on my way. 680 00:44:07,601 --> 00:44:08,921 Why all the journalists? 681 00:44:08,961 --> 00:44:11,081 - Doctor! - Did you have a hunch? 682 00:44:11,121 --> 00:44:12,721 Were they quarantined? 683 00:44:12,761 --> 00:44:15,801 - Is it sleeping sickness, an epidemic? - How did you know? 684 00:44:15,841 --> 00:44:19,241 - Is it a result of the drought? - Is it contagious? 685 00:44:19,281 --> 00:44:21,281 Why don't you ask my colleagues? 686 00:44:21,321 --> 00:44:23,641 They told us you figured it out. 687 00:44:23,681 --> 00:44:25,361 Is it the tzetze fly? 688 00:44:25,401 --> 00:44:27,521 What's the mortality rate? 689 00:44:31,081 --> 00:44:32,321 Did you hear? 690 00:44:32,361 --> 00:44:34,281 - Yes. Where's Maltese? - This way. 691 00:44:37,201 --> 00:44:39,641 - There she is. - Excuse me. 692 00:44:41,281 --> 00:44:42,601 Your results. 693 00:44:43,401 --> 00:44:44,601 Fuck! 694 00:44:53,921 --> 00:44:56,681 If there's a relative, have them sign the consent form. 695 00:44:59,001 --> 00:45:01,881 - Has there been a first death? - Two more are... 696 00:45:03,921 --> 00:45:06,521 - Did you sleep here? - Well, "sleep"... 697 00:45:06,561 --> 00:45:08,401 - I'm sorry. - It's nothing. 698 00:45:09,361 --> 00:45:11,961 You need to sign the consent form for the autopsy. 699 00:45:13,081 --> 00:45:14,281 Autopsy? 700 00:45:15,481 --> 00:45:17,281 - A postmortem? - Yes. 701 00:45:21,721 --> 00:45:24,761 Sign here. You're a relative, right? 702 00:45:24,801 --> 00:45:25,881 No, 703 00:45:25,921 --> 00:45:27,281 I don't exist. 704 00:45:27,321 --> 00:45:29,721 His wife and son are over there. 705 00:45:31,641 --> 00:45:33,241 - Goodbye. - Bye. 706 00:46:09,001 --> 00:46:13,281 You burst into my heart 707 00:46:13,321 --> 00:46:18,161 Out of nowhere 708 00:46:18,201 --> 00:46:22,161 I don't know why 709 00:46:42,201 --> 00:46:47,561 WONDERFUL TO SEE SOMEONE TAKE CARE OF WHAT THEY LOVE 710 00:46:47,601 --> 00:46:51,441 DESPITE ALL THE NONSENSE NORMS 711 00:46:51,481 --> 00:46:53,121 #LOVE EVERYTHING 712 00:47:25,561 --> 00:47:26,881 Hey! Come on! 713 00:47:31,241 --> 00:47:32,241 Come on, come on. 714 00:47:33,721 --> 00:47:35,401 Come on, that's better. 715 00:47:37,041 --> 00:47:38,041 Come on, come on. 716 00:48:01,281 --> 00:48:04,961 Loris, I know this is a messed up time for the capital 717 00:48:05,001 --> 00:48:07,001 and for the whole country, 718 00:48:07,041 --> 00:48:11,641 but you shouldn't indulge into self-destructive acts. 719 00:48:12,881 --> 00:48:16,641 You need to have faith, Loris. You need to look forward. 720 00:48:16,681 --> 00:48:19,081 The future, Loris. The future! 721 00:48:20,041 --> 00:48:21,601 With the proper alliance, 722 00:48:21,641 --> 00:48:24,801 a good coalition, very broad... 723 00:48:24,841 --> 00:48:26,641 Mr President, you're dead. 724 00:48:26,681 --> 00:48:29,121 I was presumed dead after the regionals. 725 00:48:30,081 --> 00:48:31,881 Why did you kill yourself... 726 00:48:32,601 --> 00:48:35,281 in such a... horrible way? 727 00:48:35,321 --> 00:48:40,721 There have been difficulties, but why all this pessimism? 728 00:48:40,761 --> 00:48:41,961 The funeral... 729 00:48:43,601 --> 00:48:44,881 was tough. 730 00:48:45,801 --> 00:48:46,841 Very sad. 731 00:48:47,561 --> 00:48:48,561 I cried. 732 00:48:50,561 --> 00:48:54,481 I cried for a dickhead whom, deep down, I loved. 733 00:48:54,521 --> 00:48:56,561 Ok, Loris, I understand the criticism, 734 00:48:56,601 --> 00:48:59,081 we're a democratic party, it's all good, 735 00:48:59,121 --> 00:49:04,281 but still, do you remember the G7? Taormina? 736 00:49:04,961 --> 00:49:07,361 We gave Merkel a ride that night. 737 00:49:07,401 --> 00:49:11,481 Then we had cannoli with fruit and ricotta. 738 00:49:11,521 --> 00:49:13,961 - It was wonderful, Loris! - Enough. 739 00:49:14,001 --> 00:49:16,961 - Didn't we have fun? - Yes, but leave me be now. 740 00:49:17,761 --> 00:49:18,761 Leave me be. 741 00:49:21,801 --> 00:49:22,961 Leave me be. 742 00:49:24,481 --> 00:49:28,241 I had a moment of crisis, as happens to many business owners, 743 00:49:28,281 --> 00:49:32,681 but I came back straight away, I refurbished the shop and the warehouse. 744 00:49:32,721 --> 00:49:37,041 The bank requested immediate repayment! Can you believe it? 745 00:49:37,081 --> 00:49:39,521 Even the Revenue Agency got involved. 746 00:49:39,561 --> 00:49:42,241 I have the documents. They're here, I'm not talking crazy. 747 00:49:42,281 --> 00:49:45,601 Will this bloodthirsty state give me time to bounce back? 748 00:49:45,641 --> 00:49:47,441 To make some money? 749 00:49:47,481 --> 00:49:50,441 I hired a brilliant lawyer, from the best firm in Rome. 750 00:49:50,481 --> 00:49:53,001 He had me appeal to the Supreme Court right away. 751 00:49:53,041 --> 00:49:56,521 He says we'll get back everything they owe us, everything they took! 752 00:49:56,561 --> 00:49:58,921 That money is mine! They have to give it back! 753 00:49:58,961 --> 00:50:00,561 No, that's no good. 754 00:50:00,601 --> 00:50:04,001 I had the line about America. America, America... 755 00:50:05,001 --> 00:50:06,561 America... Here it is. 756 00:50:06,601 --> 00:50:10,761 If a business owner has a problem in America, he ends up under a bridge, 757 00:50:10,801 --> 00:50:14,561 but that can't happen in Italy, because he has support from his family. 758 00:50:14,601 --> 00:50:18,121 My family stabbed me in the back! My family, my relatives! 759 00:50:22,161 --> 00:50:25,161 There's no need to cry, everyone cries on television. 760 00:50:32,961 --> 00:50:35,761 Take some water from your own five liter canister, 761 00:50:35,801 --> 00:50:37,961 which we sterilize by bringing to the boil, 762 00:50:38,001 --> 00:50:43,641 but you should only add enough to go three fingers over the pasta. 763 00:50:45,161 --> 00:50:48,641 Strain it on time and you'll have pasta, al dente. 764 00:50:49,681 --> 00:50:53,201 Mix it all together and... 765 00:50:54,121 --> 00:50:58,041 we'll take the rest of the water, let me show you where. 766 00:51:00,601 --> 00:51:04,921 We use the left-over water to flush after we use the toilet. 767 00:51:06,641 --> 00:51:11,201 Make sure to adjust the flow from the tap... 768 00:51:42,881 --> 00:51:45,841 The show will continue on YouPorn! 769 00:51:50,201 --> 00:51:52,361 I knew it! Mila! 770 00:51:52,401 --> 00:51:55,201 WITTY AND FUNNY TUTORIAL BY THE WELL-KNOWN ACTOR 771 00:51:56,361 --> 00:51:57,401 Mila! 772 00:51:59,081 --> 00:52:00,201 What are you doing? 773 00:52:00,241 --> 00:52:05,161 "Sick of it all, only horror, misery and hypocrisy, only anguish. 774 00:52:05,201 --> 00:52:08,921 Goodbye, my shitty fancy-ass friends. Goodbye, my shitty family." 775 00:52:08,961 --> 00:52:11,761 Well, darling, I wrote terrible things when I was a boy. 776 00:52:11,801 --> 00:52:13,081 Didn't you? It's normal. 777 00:52:13,121 --> 00:52:16,641 I don't know. There's blood here too. 778 00:52:16,681 --> 00:52:19,321 Darling, you're obsessing over this boy. 779 00:52:19,361 --> 00:52:21,921 And sorry, I came to tell you about my tutorial. 780 00:52:21,961 --> 00:52:23,481 Your what? 781 00:52:24,841 --> 00:52:27,121 It's on the homepage of Repubblica.it! 782 00:52:27,161 --> 00:52:30,041 You're going to say, "Who cares?" But maybe you're wrong. 783 00:52:30,081 --> 00:52:33,241 It's important to try and do something, to put yourself out there. 784 00:52:33,281 --> 00:52:38,761 Now what I say to these people carries a bit of weight! 785 00:52:43,921 --> 00:52:44,921 Go on. 786 00:52:49,881 --> 00:52:53,841 "I love creeks and the music they make. 787 00:52:54,481 --> 00:52:57,641 And rills, in glades and meadows, 788 00:52:57,681 --> 00:53:00,961 before they have a chance to become creeks. 789 00:53:02,121 --> 00:53:06,801 I may even love them best of all for their secrecy. 790 00:53:07,601 --> 00:53:12,801 I almost forgot to say something about the source!" 791 00:53:14,281 --> 00:53:19,001 His name was Giuseppe. He was kind, shy, he came from Sicily. 792 00:53:19,041 --> 00:53:21,241 No one noticed him lying down, 793 00:53:21,281 --> 00:53:24,961 because, worn out from thirst, he drank water from a drain. 794 00:53:25,841 --> 00:53:29,761 He was poisoned and died without anyone noticing. 795 00:53:29,801 --> 00:53:31,761 Apart from you who do everything you can, 796 00:53:31,801 --> 00:53:34,841 where are the authorities in this tragic situation? 797 00:53:34,881 --> 00:53:35,961 We are alone. 798 00:53:36,001 --> 00:53:40,681 People here have different backgrounds, some have mental health issues. 799 00:53:40,721 --> 00:53:42,681 There are those who look for our help 800 00:53:42,721 --> 00:53:47,721 and those who come here for refuge or to connect to the Wi-fi or... 801 00:53:47,761 --> 00:53:51,961 Or else we look for them ourselves and we give out care packages, 802 00:53:52,001 --> 00:53:55,121 a sandwich, a bottle of water, an apple... 803 00:53:55,161 --> 00:53:59,201 Fabrizio, we'd also like to hear some live testimonies. 804 00:53:59,241 --> 00:54:00,921 Of course, Sembene is here with us. 805 00:54:00,961 --> 00:54:03,001 No, sorry. Sembene. 806 00:54:04,161 --> 00:54:06,241 Sembene has been in Italy for two years, 807 00:54:06,281 --> 00:54:09,561 waiting for his asylum application to be granted. 808 00:54:09,601 --> 00:54:14,401 Sembene is from a savanna between Mali and Senegal which is becoming desert. 809 00:54:15,801 --> 00:54:20,041 My people are nomadic shepherds who have lived with drought for millennia. 810 00:54:20,081 --> 00:54:22,121 Our farming chases the rain. 811 00:54:22,161 --> 00:54:23,921 If it rains, we sow our seeds. 812 00:54:23,961 --> 00:54:26,761 We harvest millet shoots before they dry out. 813 00:54:26,801 --> 00:54:30,561 We manage to do herding and farming with only two or three rainfalls a year. 814 00:54:30,601 --> 00:54:33,921 What do you think, at this moment, 815 00:54:33,961 --> 00:54:37,121 the response of the authorities should be? 816 00:54:37,161 --> 00:54:38,921 I don't know, 817 00:54:38,961 --> 00:54:41,841 but I do know what people should do, how to use water. 818 00:54:41,881 --> 00:54:45,041 Wash yourself without waste, and wash food and vegetables 819 00:54:45,081 --> 00:54:47,561 and use that water for your crops. 820 00:54:47,601 --> 00:54:51,081 Our traditions teach us that water is a living thing, 821 00:54:51,121 --> 00:54:54,961 a gift from God that we should safeguard with patience and love. 822 00:54:55,001 --> 00:54:58,361 It would be great to have him in studio, wouldn't it, Professor? 823 00:54:58,401 --> 00:55:01,721 - Let me know when I'm on. - Perfect, we're done. 824 00:55:01,761 --> 00:55:03,441 That went over time, we're done. 825 00:55:03,481 --> 00:55:06,001 Could you come tomorrow? We could send you a car? 826 00:55:06,041 --> 00:55:09,281 Give us your phone number and your address. 827 00:55:20,241 --> 00:55:23,281 REMEMBER? INSTEAD OF GOING TO CLASS, WE RAN AWAY TO THE CINEMA 828 00:55:23,321 --> 00:55:25,881 I'M NOT THE SAME PERSON ANYMORE 829 00:55:28,641 --> 00:55:30,041 GIVE US NAKED AMIDEI! 830 00:55:30,081 --> 00:55:31,401 THIS SUCKS! 831 00:55:34,601 --> 00:55:38,161 SURE, IT SUCKS WHEN YOU HAVE TO MAKE A BIT OF EFFORT 832 00:55:38,201 --> 00:55:41,561 YOU MAKE ME SICK. I'M DELETING MY ACCOUNT, I WON'T MISS YOU 833 00:55:43,281 --> 00:55:46,241 ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE YOUR ACCOUNT? 834 00:55:51,161 --> 00:55:52,241 CANCEL 835 00:55:52,281 --> 00:55:54,961 Fuck off! 836 00:55:58,761 --> 00:56:01,801 What the hell! He's never here! 837 00:56:01,841 --> 00:56:04,321 Does he say anything? Speak? Communicate? Where is he? 838 00:56:04,361 --> 00:56:06,641 You said we should get off his back! 839 00:56:06,681 --> 00:56:08,881 There's a limit! There are limits! 840 00:56:08,921 --> 00:56:11,921 Your post with the Carver poem was beautiful. 841 00:56:11,961 --> 00:56:14,921 It's already a wonderful poem, but the way you read it... 842 00:56:14,961 --> 00:56:18,481 - You think? Wasn't it too... - It was beautiful, don't feel bad. 843 00:56:18,521 --> 00:56:21,321 Feel bad? About that bullshit? 844 00:56:22,281 --> 00:56:25,921 Mom, I saw you haven't liked my Carver post! 845 00:56:25,961 --> 00:56:27,081 Tell her I say hi. 846 00:56:27,121 --> 00:56:29,321 Sure, like I didn't notice 847 00:56:29,361 --> 00:56:33,121 when you posted those hearts for the Malaysian kid, 848 00:56:33,161 --> 00:56:34,441 like everyone else did. 849 00:56:34,481 --> 00:56:36,121 - All at his feet. - Malian. 850 00:56:36,161 --> 00:56:37,961 Malian, the Malian kid, 851 00:56:38,001 --> 00:56:41,521 but he actually copied what I did in my tutorial. 852 00:56:41,561 --> 00:56:42,561 Was that by chance? 853 00:56:44,041 --> 00:56:45,681 - Mom? - Yes, darling? 854 00:56:45,721 --> 00:56:47,481 Can I call you back? 855 00:56:47,521 --> 00:56:49,921 Something big is happening. 856 00:57:05,801 --> 00:57:08,721 LOOK WHAT I FOUND ISN'T SHE ALFREDO AMIDEI'S WIFE? 857 00:57:09,921 --> 00:57:11,761 SHE WON'T GET AWAY WITH IT 858 00:57:11,801 --> 00:57:13,721 YOU'RE GOING TO PAY FOR EVERY LAST DROP 859 00:57:13,761 --> 00:57:16,001 I KNOW HER, SHE'S A BITCH! 860 00:57:21,201 --> 00:57:23,121 WHAT A PAIR OF HYPOCRITES! 861 00:57:28,961 --> 00:57:30,681 YOU'VE NO IDEA HOW MUCH I LOVED YOU 862 00:57:31,841 --> 00:57:33,001 Alfredo! 863 00:57:33,041 --> 00:57:35,361 - What have you done? - What have I done? 864 00:57:35,401 --> 00:57:36,961 You want to ruin me, don't you? 865 00:57:37,841 --> 00:57:39,681 Why do you want to ruin me, why? 866 00:57:39,721 --> 00:57:42,481 It's not what you think, Alfredo! 867 00:57:42,521 --> 00:57:44,201 No... Wait! 868 00:57:44,241 --> 00:57:46,161 Let me explain, Alfredo! 869 00:57:51,161 --> 00:57:52,961 Is this the one? 870 00:58:29,161 --> 00:58:30,281 Not my hair! 871 00:58:30,321 --> 00:58:32,921 Professor, you have a nice messy style, 872 00:58:32,961 --> 00:58:36,281 but I think it would be better if we styled it a little, no? 873 00:58:36,321 --> 00:58:37,361 For sure. 874 00:58:37,401 --> 00:58:40,241 You TV people are all crazy! 875 00:58:40,281 --> 00:58:41,961 - A little bit. - Ouch! 876 00:58:43,481 --> 00:58:46,681 There are increasing cases of African trypanosomiasis 877 00:58:46,721 --> 00:58:47,921 or sleeping sickness, 878 00:58:47,961 --> 00:58:51,921 usually caused by pathogens typical of the sub-Saharan area, 879 00:58:51,961 --> 00:58:56,121 but the suspicion is that there is a link with the water crisis in Rome. 880 00:58:56,161 --> 00:59:00,041 Professor, can I ask, is this connection possible? 881 00:59:00,081 --> 00:59:03,881 It seems clear to me that a change in the ecosystem is occurring. 882 00:59:03,921 --> 00:59:07,801 The dying off of fish in the Tiber who feed on insect larvae and eggs 883 00:59:07,841 --> 00:59:12,201 means the hunter is gone, leading to an increase in insects. 884 00:59:12,241 --> 00:59:14,881 So could it be the tzetze fly? 885 00:59:14,921 --> 00:59:16,361 That I don't know, 886 00:59:16,401 --> 00:59:18,841 but if there is a disease, there's also a carrier. 887 00:59:19,681 --> 00:59:22,601 Look, climate change, deforestation, 888 00:59:22,641 --> 00:59:26,241 over-use of resources, drainage of rivers... 889 00:59:26,281 --> 00:59:29,121 Mom, come and watch! 890 00:59:29,161 --> 00:59:30,441 Is it Dad? 891 00:59:30,481 --> 00:59:31,481 Look! 892 00:59:31,521 --> 00:59:35,401 - Look! - Jesus Christ. No! 893 00:59:36,761 --> 00:59:37,801 Look at the state of him. 894 00:59:37,841 --> 00:59:39,721 What have they done with his hair? 895 00:59:40,761 --> 00:59:44,001 It looks like he's wearing a fur hat, Mom! 896 00:59:45,361 --> 00:59:47,961 Congratulations, the Minister would like to meet you. 897 00:59:48,001 --> 00:59:49,961 - We have a car for you. - What minister? 898 00:59:50,001 --> 00:59:52,241 It's not at the Viminale. It's a lovely setup. 899 00:59:52,281 --> 00:59:53,881 If you'd like to follow us... 900 00:59:53,921 --> 00:59:55,721 - Your bag. - Yeah, thanks. 901 00:59:55,761 --> 00:59:58,601 For your accommodation, I have two options to show you. 902 00:59:58,641 --> 01:00:00,881 - Not now. - Professor... 903 01:00:00,921 --> 01:00:02,321 Hello, Carla? 904 01:00:04,961 --> 01:00:06,481 Why are you laughing? 905 01:00:07,961 --> 01:00:09,081 Look at you! 906 01:00:09,121 --> 01:00:10,881 Why are you laughing? 907 01:00:10,921 --> 01:00:11,921 Come on, come on... 908 01:00:13,681 --> 01:00:16,961 Oh my God. Tell me why you're laughing! 909 01:00:25,921 --> 01:00:28,561 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 910 01:00:43,601 --> 01:00:44,921 The fuck are you looking at? 911 01:01:20,121 --> 01:01:22,161 Forgive me, forgive us all. 912 01:01:41,961 --> 01:01:43,041 Hi. 913 01:01:45,401 --> 01:01:47,641 Good. Well... 914 01:01:55,601 --> 01:01:56,761 Yeah... 915 01:01:58,521 --> 01:02:00,281 It's nice to hear my voice. 916 01:02:04,521 --> 01:02:05,761 I meant yours. 917 01:02:07,241 --> 01:02:08,481 Right. 918 01:02:16,401 --> 01:02:17,361 Wonderful. 919 01:02:19,641 --> 01:02:20,521 Yes. 920 01:02:28,521 --> 01:02:30,681 THAT WAS POWERFUL 921 01:02:32,601 --> 01:02:35,041 IT WAS FOR ME AS WELL 922 01:02:35,081 --> 01:02:36,601 I WANT TO SEE YOU 923 01:02:36,641 --> 01:02:38,161 TOMORROW? 924 01:02:51,681 --> 01:02:52,681 Excuse us. 925 01:02:53,641 --> 01:02:54,961 Please, this way. 926 01:02:58,121 --> 01:02:59,121 Excuse us. 927 01:02:59,961 --> 01:03:01,041 - Minister? - Yes? 928 01:03:01,081 --> 01:03:03,121 - Here he is. - Nice to meet you. 929 01:03:03,161 --> 01:03:07,721 Well done, it's vital we have you on the emergency task force. 930 01:03:07,761 --> 01:03:10,641 - Thanks for accepting. - I accepted? 931 01:03:10,681 --> 01:03:12,921 They tell me your book foresaw all of this. 932 01:03:12,961 --> 01:03:16,241 We need people like you to spread confidence. 933 01:03:16,281 --> 01:03:19,081 I really only made predictions about catastrophes. 934 01:03:19,121 --> 01:03:21,841 Measures must be taken, otherwise... 935 01:03:21,881 --> 01:03:24,761 And they will be, we'll take these measures, 936 01:03:24,801 --> 01:03:26,001 with your contribution. 937 01:03:26,041 --> 01:03:29,521 Let's set up some accounts and a fan page for him. 938 01:03:29,561 --> 01:03:31,641 - We'll keep you up to date. - This way. 939 01:03:31,681 --> 01:03:35,081 We have the senator's birthday, the red carpet... 940 01:03:35,961 --> 01:03:36,961 May I? 941 01:03:41,401 --> 01:03:42,761 I'm honored. 942 01:03:43,561 --> 01:03:44,761 What are you doing here? 943 01:03:46,401 --> 01:03:47,681 At my house? 944 01:03:48,361 --> 01:03:53,161 You're right, I never find time to enjoy my nest. 945 01:03:53,201 --> 01:03:55,681 Well, it's a beautiful nest. 946 01:03:56,401 --> 01:03:59,161 So? What future awaits us? 947 01:03:59,961 --> 01:04:03,041 It's not just climate change that worries me, 948 01:04:03,081 --> 01:04:06,201 but us, our humanity... 949 01:04:06,241 --> 01:04:07,601 What will we become? 950 01:04:07,641 --> 01:04:12,321 I'm just a specialist. I focus on specific questions. 951 01:04:12,361 --> 01:04:14,561 You seem like the only serious person 952 01:04:14,601 --> 01:04:18,281 in a world of crooks, narcissists and mythomaniacs. 953 01:04:20,681 --> 01:04:22,681 I know it's incorrect to use ice, 954 01:04:22,721 --> 01:04:26,601 but if we have to die, I'd rather die drunk. 955 01:04:28,281 --> 01:04:30,961 You'll never die, you're immortal. 956 01:04:31,761 --> 01:04:36,961 I'd really like to talk with you, but without all this mess around us. 957 01:04:37,601 --> 01:04:40,881 Come and see me, if you can. I'll write my number. 958 01:04:57,721 --> 01:05:01,121 Instead of taking action against the rich and the politicians, 959 01:05:01,161 --> 01:05:05,161 who pay the price of gold for water to have their jacuzzies, 960 01:05:05,201 --> 01:05:10,081 they move against us who fight to defend our streets, 961 01:05:10,121 --> 01:05:13,201 and our grandmothers who go shopping, am I right? 962 01:05:13,241 --> 01:05:14,241 Yeah! 963 01:05:14,281 --> 01:05:16,441 Who's thinking of us? 964 01:05:16,481 --> 01:05:20,121 They resent us, they point their fingers at us. 965 01:05:20,161 --> 01:05:23,921 While the rich do what they want, helped by the establishment, we are dying. 966 01:05:23,961 --> 01:05:27,561 They're all friends of mine, I'll introduce you when we're done. 967 01:05:27,601 --> 01:05:28,641 Come on. 968 01:05:37,041 --> 01:05:38,521 I won't give up 969 01:05:46,361 --> 01:05:49,681 I won't give up 970 01:05:57,081 --> 01:06:00,681 Carletta, darling, I saw I missed loads of your calls, I'm sorry. 971 01:06:00,721 --> 01:06:02,801 It was a never-ending night! 972 01:06:02,841 --> 01:06:05,481 I was afraid you'd been drugged. 973 01:06:05,521 --> 01:06:07,281 With that hair... 974 01:06:07,321 --> 01:06:08,721 No, no, I was fine. 975 01:06:10,121 --> 01:06:13,641 I've been running all over the place since this morning! 976 01:06:13,681 --> 01:06:19,281 I met the Minister, the meeting... 977 01:06:19,321 --> 01:06:23,041 I'm exhausted, I can't wait to jump into bed. 978 01:06:23,081 --> 01:06:24,841 Sleep well. 979 01:06:30,921 --> 01:06:34,761 It all went well. I mean... 980 01:06:36,081 --> 01:06:37,641 No, they're all nice. 981 01:06:37,681 --> 01:06:39,041 Fabio... 982 01:06:39,761 --> 01:06:41,201 The guys... 983 01:06:42,641 --> 01:06:44,241 The resort is awesome. 984 01:06:45,081 --> 01:06:46,121 What's she like? 985 01:06:48,361 --> 01:06:50,161 Dunno, normal. 986 01:06:52,401 --> 01:06:54,481 She's strange. 987 01:06:54,521 --> 01:06:56,321 Is she normal or strange? 988 01:06:57,521 --> 01:06:58,961 Should I be jealous? 989 01:07:01,001 --> 01:07:03,881 Are you joking? Come on. 990 01:07:07,721 --> 01:07:09,401 Babe, I promise, look, 991 01:07:10,041 --> 01:07:13,201 I'm going to hold on to this job. 992 01:07:23,081 --> 01:07:26,601 Day 368 of the water crisis in Rome 993 01:07:26,641 --> 01:07:31,321 and we're just 11 days away from the closure of public water supplies. 994 01:07:33,481 --> 01:07:36,641 He found out what's happening to this city 995 01:07:36,681 --> 01:07:39,281 which is dying from thirst and sleep. 996 01:07:42,761 --> 01:07:44,041 Give me the water! 997 01:07:45,601 --> 01:07:46,761 Come back here! 998 01:07:46,801 --> 01:07:49,361 Come here! Give me the water! 999 01:07:56,561 --> 01:07:57,681 Who are you looking for? 1000 01:07:57,721 --> 01:07:59,001 Accatino... 1001 01:08:00,081 --> 01:08:01,361 Maria Giulia. 1002 01:08:02,601 --> 01:08:05,121 Or Scozza. Are they here? 1003 01:08:05,161 --> 01:08:06,481 Dunno, it's just us. 1004 01:08:12,401 --> 01:08:13,521 Excuse me... 1005 01:08:14,281 --> 01:08:15,441 Accatino? 1006 01:08:15,481 --> 01:08:18,001 - Accatino? - Accatino, yes. 1007 01:08:18,041 --> 01:08:20,001 They haven't lived here for a while. 1008 01:08:20,041 --> 01:08:21,041 A while? 1009 01:08:21,961 --> 01:08:24,321 He died, the poor man, 1010 01:08:24,361 --> 01:08:26,801 and Anna is in a nursing home. 1011 01:08:26,841 --> 01:08:29,321 - And Maria Giulia? - The granddaughter? 1012 01:08:29,361 --> 01:08:31,401 I know she goes to see her. 1013 01:08:32,041 --> 01:08:33,921 But where is she now? 1014 01:08:33,961 --> 01:08:38,481 Wasn't she in one of the squats near the market? 1015 01:08:38,521 --> 01:08:41,041 - Could be. - Squats? 1016 01:08:41,081 --> 01:08:44,241 Along the river, right down, 1017 01:08:44,281 --> 01:08:47,361 cross the bridge to the other side, 1018 01:08:47,401 --> 01:08:48,841 and the market is there. 1019 01:08:52,241 --> 01:08:53,401 Thank you. 1020 01:08:54,081 --> 01:08:56,201 Poor thing, he seems like a fool. 1021 01:08:56,881 --> 01:08:59,001 He looks exactly like him. 1022 01:09:33,081 --> 01:09:35,081 [FOREIGN DIALOG] 1023 01:10:24,121 --> 01:10:25,361 DAUGHTER - MISSED CALLS: 6 1024 01:10:25,401 --> 01:10:26,641 Fuck... 1025 01:10:26,681 --> 01:10:28,161 DAUGHTER - ONGOING CALL 1026 01:10:32,401 --> 01:10:34,681 - Where were you? - Darling! 1027 01:10:34,721 --> 01:10:37,481 I'm sorry, I fell asleep last night. 1028 01:10:38,801 --> 01:10:39,921 I know that... 1029 01:10:40,761 --> 01:10:42,081 I know, what can I do? 1030 01:10:45,681 --> 01:10:48,361 Let's get some lunch together. 1031 01:10:50,241 --> 01:10:52,601 I'll come and get you later. 1032 01:10:55,681 --> 01:10:57,161 Well done, darling. 1033 01:10:57,201 --> 01:11:01,161 Tell the girl to speak with her mother, so she can tell her how much you love her. 1034 01:11:01,201 --> 01:11:02,361 Mom, 1035 01:11:03,041 --> 01:11:04,881 Martina isn't a girl anymore. 1036 01:11:04,921 --> 01:11:07,921 Yes, of course she is... 1037 01:11:07,961 --> 01:11:10,121 - Sara left me. - But... 1038 01:11:10,161 --> 01:11:12,641 Yes, she got remarried to a lawyer. 1039 01:11:12,681 --> 01:11:14,121 Well... 1040 01:11:14,161 --> 01:11:17,441 - He's a graduate, she's a graduate... - That doesn't mean anything. 1041 01:11:17,481 --> 01:11:19,601 It's normal. What was she doing with me? 1042 01:11:19,641 --> 01:11:22,121 - What do you mean? - I don't believe that. 1043 01:11:22,161 --> 01:11:25,041 You were always kissing each other. It can't end like this. 1044 01:11:25,081 --> 01:11:27,441 You're right, Dad, it can't end like this. 1045 01:11:27,481 --> 01:11:29,081 It actually ended a long time ago. 1046 01:11:29,121 --> 01:11:32,841 - That's not true! - It wasn't your fault. 1047 01:11:32,881 --> 01:11:35,841 You had nothing to do with it, you gave everything. 1048 01:11:35,881 --> 01:11:37,201 I'm the problem. 1049 01:11:37,241 --> 01:11:38,561 - No! - Yes. 1050 01:11:38,601 --> 01:11:40,841 - No! - I'm the problem and that's that. 1051 01:11:40,881 --> 01:11:41,961 - No! - Yes. 1052 01:11:42,001 --> 01:11:43,441 - No! - I'm telling you yes. 1053 01:11:43,481 --> 01:11:45,081 - No! - I'm telling you yes! 1054 01:11:45,121 --> 01:11:46,721 I'm the problem! 1055 01:11:46,761 --> 01:11:50,041 If I say that I'm the problem, why do you say I'm not? 1056 01:11:50,081 --> 01:11:52,081 I'm the problem. 1057 01:11:52,121 --> 01:11:54,801 Hey! I'm the problem! 1058 01:11:55,721 --> 01:11:58,561 Why do I have to convince you? 1059 01:11:58,601 --> 01:12:00,681 Enough! 1060 01:12:01,601 --> 01:12:02,721 Enough! 1061 01:12:19,201 --> 01:12:21,561 Do you know Scozza, Maria Giulia? 1062 01:12:23,401 --> 01:12:24,681 Accatino... 1063 01:12:25,721 --> 01:12:28,801 - Containers between five and ten liters. - Scozza, Maria Giulia... 1064 01:12:28,841 --> 01:12:32,481 Please, one container per family. 1065 01:12:32,521 --> 01:12:35,321 Does anyone know Scozza, Maria Giulia? 1066 01:12:35,361 --> 01:12:37,961 Or Accatino, Maria Giulia? 1067 01:12:39,641 --> 01:12:41,081 Scozza, Maria Giulia? 1068 01:12:42,041 --> 01:12:45,641 - Accatino? - Make an orderly queue! 1069 01:12:45,681 --> 01:12:49,281 - Wait your turn! - Is the queue for water? 1070 01:12:49,321 --> 01:12:51,161 Do you want to sell yours? 1071 01:12:52,001 --> 01:12:55,961 This is good, it's from Sondrio, the Valtellina valley. 1072 01:12:56,001 --> 01:12:58,241 If that's true, I'll give you ten euro. 1073 01:12:58,281 --> 01:13:00,841 Do you know Scozza, Maria Giulia? 1074 01:13:01,641 --> 01:13:03,521 - Or Accatino? - Who? 1075 01:13:03,561 --> 01:13:05,641 Accatino, Maria Giulia, Scozza... 1076 01:13:05,681 --> 01:13:10,361 I was told her maternal grandparents lived in the squats here. 1077 01:13:10,401 --> 01:13:13,081 - I live in the squats. - Do you know her? 1078 01:13:13,121 --> 01:13:16,801 You from another neighborhood? You've no respect! 1079 01:13:16,841 --> 01:13:19,281 - He's right! - Knock it off! 1080 01:13:19,321 --> 01:13:23,201 MARKET CLOSED DUE TO LOW STOCK 1081 01:13:23,241 --> 01:13:25,121 What's going on here? 1082 01:13:26,321 --> 01:13:28,841 Go back where you came from! 1083 01:13:28,881 --> 01:13:31,761 It's a dictatorship! Make your voices heard! 1084 01:13:33,241 --> 01:13:35,201 You need patience. 1085 01:13:38,161 --> 01:13:39,921 Good morning, sir. 1086 01:13:39,961 --> 01:13:43,241 How are you? Here we are, finally! 1087 01:13:43,281 --> 01:13:45,721 You look great, very elegant. 1088 01:13:45,761 --> 01:13:47,281 We're on our way to court. 1089 01:13:47,321 --> 01:13:50,721 - Any updates on the appeal? - The what? 1090 01:13:51,321 --> 01:13:53,521 What do you mean? The appeal, no? 1091 01:13:53,561 --> 01:13:54,881 - Still? - Still? 1092 01:13:54,921 --> 01:13:57,241 You told me you'd had a brilliant idea. 1093 01:13:57,281 --> 01:13:59,521 How did you put it? There was a technicality. 1094 01:13:59,561 --> 01:14:02,121 We could have requested an appeal in the Supreme Court. 1095 01:14:02,161 --> 01:14:04,561 We filed the appeal, it was turned down. 1096 01:14:04,601 --> 01:14:06,761 We lost in the Supreme Court. 1097 01:14:06,801 --> 01:14:09,921 - It's Scotch, original. - That's not necessary. 1098 01:14:09,961 --> 01:14:12,001 No, you must accept, for your father. 1099 01:14:12,041 --> 01:14:14,161 I'll take the price tag off, I had left it on. 1100 01:14:14,201 --> 01:14:17,841 Do you remember the shirts I made for your father? 1101 01:14:17,881 --> 01:14:19,241 Who does he get them from now? 1102 01:14:19,281 --> 01:14:20,761 Give me a break! 1103 01:14:24,361 --> 01:14:26,361 Who the fuck does he get them from now? 1104 01:14:26,401 --> 01:14:27,881 OUT OF WATER 1105 01:14:34,121 --> 01:14:36,321 Dad, you're a disaster. 1106 01:14:36,361 --> 01:14:38,521 I know, I'm sorry. 1107 01:14:38,561 --> 01:14:40,961 I'm sorry, I'm really sorry. 1108 01:14:43,321 --> 01:14:45,481 I think our pizzeria is closed. 1109 01:14:45,521 --> 01:14:47,841 I know, they're pretty much all closed. 1110 01:14:48,601 --> 01:14:51,521 Will we go for a drive and stop at the first one we find? 1111 01:14:51,561 --> 01:14:53,721 Who will we find? Aren't there restrictions? 1112 01:14:53,761 --> 01:14:55,921 There's always someone who disobeys! 1113 01:14:55,961 --> 01:14:58,041 No, I have two pizzas in the fridge. 1114 01:14:58,881 --> 01:15:02,321 Are you saying I'm gonna set foot in the forbidden house? 1115 01:15:04,081 --> 01:15:05,481 Here we are. 1116 01:15:09,121 --> 01:15:11,721 You finished your container, I'd have washed up if not. 1117 01:15:11,761 --> 01:15:13,561 There's no need, sweetheart. 1118 01:15:13,601 --> 01:15:15,521 Anyway, we have loads of containers. 1119 01:15:15,561 --> 01:15:17,441 - Careful, it's hot. - All good? 1120 01:15:17,481 --> 01:15:19,241 - Yeah. I'll put it here. - Ok. 1121 01:15:23,881 --> 01:15:25,481 Get away. 1122 01:15:27,161 --> 01:15:28,681 What... 1123 01:15:32,281 --> 01:15:33,281 Smells good! 1124 01:15:37,481 --> 01:15:41,121 So the conductor decided not to replace Riccardo, the oboe player. 1125 01:15:41,161 --> 01:15:44,961 It'll almost be like he's playing with us. 1126 01:15:45,001 --> 01:15:46,841 That's nice. 1127 01:15:46,881 --> 01:15:48,121 Will you come, Dad? 1128 01:15:49,401 --> 01:15:52,721 Yes, let me know what time and I'll work it out. 1129 01:15:53,601 --> 01:15:55,561 You and I are a lot alike. 1130 01:15:56,281 --> 01:15:57,841 We're the same. 1131 01:15:57,881 --> 01:16:01,241 If I die my hair green, we'd really be the same. 1132 01:16:01,281 --> 01:16:04,641 No, I mean character wise. I'm not like the Terminator at all. 1133 01:16:04,681 --> 01:16:08,041 She looks at me like I'm a hopeless case. Did she look at you like that too? 1134 01:16:08,081 --> 01:16:11,361 Sorry, Terminator would be your mother? 1135 01:16:11,401 --> 01:16:12,401 Yeah. 1136 01:16:14,001 --> 01:16:16,321 Come on, mom has a lot of responsibility. 1137 01:16:16,361 --> 01:16:19,561 She has to watch everything, she has to control everything. 1138 01:16:19,601 --> 01:16:21,441 But she doesn't notice anything. 1139 01:16:21,481 --> 01:16:24,241 She'll notice if I give her the wrong mug for her tea, 1140 01:16:24,281 --> 01:16:26,041 but not if I spent the night crying. 1141 01:16:28,161 --> 01:16:30,161 Why do you cry all night? 1142 01:16:30,201 --> 01:16:32,761 Do you not realize what's happening? 1143 01:16:32,801 --> 01:16:34,241 And it's our fault, 1144 01:16:34,281 --> 01:16:36,601 actually, yours and the world you left for us. 1145 01:16:37,921 --> 01:16:39,201 It's our fault. 1146 01:16:40,281 --> 01:16:42,561 Well, not your fault. 1147 01:16:42,601 --> 01:16:44,721 Why are you worrying like this? 1148 01:16:46,601 --> 01:16:49,041 Sweetheart, you're 16. 1149 01:16:49,081 --> 01:16:52,321 You should be laughing, falling in love... 1150 01:16:54,081 --> 01:16:55,801 There is a guy I like. 1151 01:16:55,841 --> 01:16:57,601 Well, not straight away... 1152 01:16:57,641 --> 01:16:59,281 Straight away. 1153 01:16:59,321 --> 01:17:00,761 - No. - Yeah. 1154 01:17:01,561 --> 01:17:03,641 But I don't think he likes me. 1155 01:17:03,681 --> 01:17:05,481 That's impossible. Who is he? 1156 01:17:05,521 --> 01:17:07,681 I'll show you. 1157 01:17:07,721 --> 01:17:10,361 He's an asylum seeker who works at the stands where we play. 1158 01:17:11,681 --> 01:17:13,921 - This guy? - He's cute, right? 1159 01:17:13,961 --> 01:17:17,241 But I'm pretty much stalking him, I dunno... 1160 01:17:20,041 --> 01:17:22,241 Anyway, it's a complicated situation. 1161 01:17:22,281 --> 01:17:26,121 He's too old for me anyway, so I don't think that... 1162 01:17:29,481 --> 01:17:31,481 Dad? Are you ok? 1163 01:17:32,841 --> 01:17:33,961 Dad, do you feel ok? 1164 01:17:34,721 --> 01:17:37,081 No, I just dozed off for a second. 1165 01:17:39,401 --> 01:17:41,081 - There we go. - You're burning up. 1166 01:17:41,121 --> 01:17:42,921 - No... - Do you want to go to bed? 1167 01:17:42,961 --> 01:17:44,201 Do you want medicine? 1168 01:17:44,241 --> 01:17:47,561 I have to get the sheet music, the assembly is soon. 1169 01:17:47,601 --> 01:17:50,561 - I'll bring you. - No, Dad, don't worry. 1170 01:17:50,601 --> 01:17:53,281 No, sweetheart, if I stay here and fall asleep, 1171 01:17:53,321 --> 01:17:57,041 I'm afraid I'll never wake up, so... 1172 01:17:59,881 --> 01:18:02,161 - Is this the Nigerian boy? - Malian. 1173 01:18:02,201 --> 01:18:03,641 - Have you got your mic? - Dunno. 1174 01:18:03,681 --> 01:18:05,601 Have you been to makeup? Celeste! 1175 01:18:05,641 --> 01:18:07,561 Can you take care of this nice boy? 1176 01:18:07,601 --> 01:18:09,161 What do I have to do? He looks good. 1177 01:18:09,881 --> 01:18:12,001 He seems a little shiny here, no? 1178 01:18:12,041 --> 01:18:14,361 What do you think, some black around the edges? 1179 01:18:14,401 --> 01:18:16,801 If you like, we can do a quick touch up. 1180 01:18:16,841 --> 01:18:18,641 Just to tone it down. 1181 01:18:18,681 --> 01:18:21,241 - Yes, ok. - Excuse, could I get a coffee? 1182 01:18:21,281 --> 01:18:22,961 - A macchiato, thanks. - Welcome! 1183 01:18:23,001 --> 01:18:26,961 It's a great pleasure to have Doctor Sara Della Rocca with us, 1184 01:18:27,001 --> 01:18:30,481 from the emergency department in Sant'Anna hospital in Rome. 1185 01:18:30,521 --> 01:18:32,681 - Thanks for joining us. - Thank you. 1186 01:18:32,721 --> 01:18:36,921 Doctor, would you like to tell us what happened? 1187 01:18:36,961 --> 01:18:39,801 What was the diagnostic process 1188 01:18:39,841 --> 01:18:43,601 that led to the surprising discovery of this new epidemic? 1189 01:18:43,641 --> 01:18:45,921 We spoke with our colleagues 1190 01:18:45,961 --> 01:18:48,641 in the emergency department and from other institutions 1191 01:18:49,321 --> 01:18:52,041 and the same thing was happening, an increase in admissions 1192 01:18:52,081 --> 01:18:55,441 and patients in a lethargic state with very high fevers. 1193 01:18:55,481 --> 01:18:56,761 So you've had confirmation 1194 01:18:56,801 --> 01:19:00,641 that this infection is probably transmitted by insects. 1195 01:19:00,681 --> 01:19:03,761 Doctor, this is what we're all wondering. 1196 01:19:03,801 --> 01:19:05,121 What insects? 1197 01:19:07,561 --> 01:19:10,681 A friend of yours is downstairs. Will I tell him to come up? 1198 01:19:10,721 --> 01:19:12,081 Tell him I'll go down. 1199 01:19:14,201 --> 01:19:17,681 I didn't recognize his voice. Who is he? 1200 01:19:17,721 --> 01:19:18,801 This sucks... 1201 01:19:22,641 --> 01:19:23,841 How are you, darling? 1202 01:19:23,881 --> 01:19:25,921 Are you going out with your new friend? 1203 01:19:25,961 --> 01:19:28,041 Heading somewhere nice? 1204 01:19:28,921 --> 01:19:30,761 - Tell me. - Mom, please. 1205 01:19:31,481 --> 01:19:33,081 Why don't you tell him to come up? 1206 01:19:33,121 --> 01:19:35,681 - Enough. - I'll give him some tonic. Please, wait. 1207 01:19:35,721 --> 01:19:37,361 - Let's talk. - Let me go. 1208 01:19:37,401 --> 01:19:39,041 - Let's talk... - You bitch. 1209 01:19:40,681 --> 01:19:43,961 - Have you gone crazy? - Yes, I'm going crazy, all right? 1210 01:19:44,001 --> 01:19:46,921 I want to know how you are! I want to know what's happening! 1211 01:19:46,961 --> 01:19:48,601 I want to know that you're ok! 1212 01:19:48,641 --> 01:19:51,321 I'm fine, better than you, humiliating yourself as a cashier 1213 01:19:51,361 --> 01:19:52,641 because he doesn't do shit. 1214 01:19:52,681 --> 01:19:55,521 - Don't say that! - Let him go! 1215 01:19:55,561 --> 01:19:56,961 You let her go! 1216 01:19:57,721 --> 01:20:01,801 - Don't touch her! - Calm down! Let's all calm down. 1217 01:20:01,841 --> 01:20:05,481 You're just making him anxious. I'll deal with this. 1218 01:20:05,521 --> 01:20:06,801 Come here. 1219 01:20:06,841 --> 01:20:07,921 - So... - Let me go. 1220 01:20:07,961 --> 01:20:10,641 You and I haven't talked much recently. 1221 01:20:10,681 --> 01:20:12,801 I'm sad about it, but it's not serious, 1222 01:20:12,841 --> 01:20:15,321 it's actually a good sign, it shows that you're growing, 1223 01:20:15,361 --> 01:20:17,801 that you're growing independent from us. 1224 01:20:17,841 --> 01:20:21,201 I'm not a perfect father, to tell you the truth, I'm a mess. 1225 01:20:21,241 --> 01:20:22,961 Can I give you a hug? Come here. 1226 01:20:24,161 --> 01:20:25,561 My dear boy. 1227 01:20:26,321 --> 01:20:28,001 You don't have to listen to anyone. 1228 01:20:28,041 --> 01:20:31,001 Don't listen to your mom, don't listen to me. 1229 01:20:31,041 --> 01:20:34,601 Live your own life, understand? You have to live your own life! 1230 01:20:34,641 --> 01:20:38,161 Don't explain yourself to anyone, because we're all screwed up. 1231 01:20:38,201 --> 01:20:39,681 I'm screwed up too. 1232 01:20:40,801 --> 01:20:44,041 I'm desperate, I'm dried up like this city! 1233 01:20:46,881 --> 01:20:49,561 There's so much hatred and you don't even realize it. 1234 01:20:50,721 --> 01:20:53,321 Dad has a lot of faith in you, go and do your own thing. 1235 01:20:53,361 --> 01:20:57,001 Whatever you're doing, I'm certain it's amazing. Seba! 1236 01:20:57,841 --> 01:20:59,241 I love you! 1237 01:21:01,481 --> 01:21:03,801 What a moron! 1238 01:21:03,841 --> 01:21:04,841 Let's go. 1239 01:21:07,321 --> 01:21:08,561 This way. 1240 01:21:20,081 --> 01:21:22,481 We're a bit over time, so I don't think... 1241 01:21:22,521 --> 01:21:27,281 Ready? Focus. Closing words, three, two, one. 1242 01:21:32,161 --> 01:21:34,921 Well, Milena, it's time to pass the baton. 1243 01:21:34,961 --> 01:21:36,641 Yes, it's goodbye for now, 1244 01:21:36,681 --> 01:21:39,121 we'll be back soon with Professor Del Vecchio. 1245 01:21:39,161 --> 01:21:41,681 We have just enough time to greet our guest, 1246 01:21:41,721 --> 01:21:44,161 who we're delighted to have with us today. 1247 01:21:44,201 --> 01:21:47,241 It's a shame we can't listen to what he has to say 1248 01:21:47,281 --> 01:21:49,281 about humanity and wisdom, 1249 01:21:49,321 --> 01:21:54,121 but he's a welcome presence, a boy with an incredible story. 1250 01:21:55,401 --> 01:21:57,161 - How old are you? - 22. 1251 01:21:57,201 --> 01:21:59,841 - Wonderful. Till later! - Till later. 1252 01:21:59,881 --> 01:22:02,881 You can't scream into my ear! 1253 01:22:04,361 --> 01:22:07,241 - If I'm speaking to the guest... - I'm lactose intolerant. 1254 01:22:07,281 --> 01:22:08,921 - I'll check right away. - Thanks. 1255 01:22:08,961 --> 01:22:10,881 Sorry, this? 1256 01:22:10,921 --> 01:22:12,241 You look great, Professor. 1257 01:22:12,281 --> 01:22:15,121 - Are you sure? It's not too much? - No, it's perfect. 1258 01:22:15,161 --> 01:22:16,241 Commercial break. 1259 01:22:19,401 --> 01:22:22,521 Excuse me, I was brought here in a car, he said he'd wait for me. 1260 01:22:22,561 --> 01:22:24,201 - Dunno. - Ok. 1261 01:22:33,801 --> 01:22:36,081 Come on, our friend will come with us now. 1262 01:22:36,121 --> 01:22:39,641 They even put you on TV! Well done, brother! 1263 01:22:39,681 --> 01:22:41,321 I'm sure it was great. 1264 01:22:41,361 --> 01:22:45,641 I'd say you told your usual stories, the traditions, the rain dance... 1265 01:22:45,681 --> 01:22:47,281 - How much did you get? - Leave me be! 1266 01:22:47,321 --> 01:22:49,881 No, because that money was for me! 1267 01:22:49,921 --> 01:22:53,041 I'm sick of having everything taken from me, understand? 1268 01:22:53,081 --> 01:22:54,241 Come with me, walk. 1269 01:22:54,281 --> 01:22:56,281 Is Martina gone out? 1270 01:22:56,321 --> 01:22:58,241 I have to shower and go to the concert. 1271 01:22:58,281 --> 01:23:01,081 Martina's father is asleep on the couch. 1272 01:23:01,121 --> 01:23:03,601 - What? - Martina brought him here. 1273 01:23:03,641 --> 01:23:05,121 Then he went to sleep. 1274 01:23:05,161 --> 01:23:09,121 Martina tried to call you, but she couldn't get through. 1275 01:23:09,161 --> 01:23:10,361 Loris? 1276 01:23:10,401 --> 01:23:12,241 We saw you on TV. 1277 01:23:12,281 --> 01:23:16,401 He said: "Give me a minute, be patient." But then... 1278 01:23:20,241 --> 01:23:22,481 EMERGENCY ROOM 1279 01:23:27,401 --> 01:23:29,721 - Intensive care! - There are no more beds. 1280 01:23:29,761 --> 01:23:31,681 I don't give a shit, they'll find one. 1281 01:23:33,841 --> 01:23:35,801 Someone's asking for you at reception. 1282 01:23:35,841 --> 01:23:37,721 Can someone else go? 1283 01:23:37,761 --> 01:23:38,801 I'll go with Sara. 1284 01:23:38,841 --> 01:23:41,281 Not a patient, he has to tell you something personal. 1285 01:23:41,321 --> 01:23:42,561 At reception? 1286 01:23:42,601 --> 01:23:44,201 - Code red. - Another? 1287 01:23:44,241 --> 01:23:45,281 It's serious. 1288 01:23:45,321 --> 01:23:48,441 They're analyzing cockroaches at Spallanzani hospital. 1289 01:23:48,481 --> 01:23:51,881 Civil Defense has sent out extermination teams. 1290 01:23:51,921 --> 01:23:53,961 - Cockroaches? - They're everywhere. 1291 01:24:03,161 --> 01:24:04,761 Scozza, Maria Giulia? 1292 01:24:06,841 --> 01:24:09,521 Or Accatino, Maria Giulia? 1293 01:24:11,761 --> 01:24:12,961 Is it you? 1294 01:24:14,361 --> 01:24:15,841 What do you want? 1295 01:24:17,041 --> 01:24:18,401 Nothing, I... 1296 01:24:19,641 --> 01:24:21,001 Get out. 1297 01:24:21,041 --> 01:24:24,681 No, I have to tell you that... 1298 01:24:24,721 --> 01:24:26,401 That you didn't mean to. 1299 01:24:27,201 --> 01:24:29,081 That you've felt so bad 1300 01:24:29,121 --> 01:24:31,921 and for all these years, you've always thought about Mom. 1301 01:24:33,601 --> 01:24:34,841 And that you thought of me, 1302 01:24:35,601 --> 01:24:37,961 the little girl who was raised by her grandparents. 1303 01:24:39,961 --> 01:24:41,201 And that you loved us. 1304 01:24:42,401 --> 01:24:44,561 That we were so happy, 1305 01:24:45,321 --> 01:24:47,281 but you don't know what got into you. 1306 01:24:49,361 --> 01:24:51,241 You lost your job, you were drinking... 1307 01:24:52,561 --> 01:24:57,521 And you killed her because they told you that she was cheating on you. 1308 01:24:57,561 --> 01:24:58,601 It wasn't true. 1309 01:24:58,641 --> 01:25:01,441 And that you thought of writing to me for all these years. 1310 01:25:01,481 --> 01:25:02,841 Not even a single letter! 1311 01:25:04,321 --> 01:25:06,001 How many letters did you throw out? 1312 01:25:06,041 --> 01:25:08,161 Loads, loads. 1313 01:25:08,201 --> 01:25:10,321 It's like I've heard this a thousand times. 1314 01:25:10,361 --> 01:25:13,401 There's one thing you don't know. 1315 01:25:15,121 --> 01:25:16,801 You were in the other room, 1316 01:25:17,681 --> 01:25:19,521 in your bed. You were asleep. 1317 01:25:20,841 --> 01:25:25,001 I sat down beside you and I called the police. 1318 01:25:26,121 --> 01:25:28,001 Then you woke up... 1319 01:25:30,921 --> 01:25:34,321 You laughed, you moved around, while I cried. 1320 01:25:36,401 --> 01:25:38,081 That's what I wanted to tell you. 1321 01:25:39,321 --> 01:25:40,961 You didn't see anything. 1322 01:25:48,081 --> 01:25:49,081 You were laughing. 1323 01:25:50,561 --> 01:25:52,121 You didn't stop laughing. 1324 01:26:05,401 --> 01:26:06,561 I'm thirsty. 1325 01:26:08,281 --> 01:26:09,481 I'm thirsty! 1326 01:26:10,921 --> 01:26:13,001 What about that water? 1327 01:26:13,041 --> 01:26:16,521 This is water from Sondrio, 1328 01:26:16,561 --> 01:26:18,641 water from the Valtellina valley. 1329 01:26:18,681 --> 01:26:19,681 It's good. 1330 01:26:32,481 --> 01:26:34,961 Take it. You take it. 1331 01:27:02,281 --> 01:27:05,841 Public water! 1332 01:27:14,481 --> 01:27:16,481 No, come in the back with me. 1333 01:27:16,521 --> 01:27:21,961 Desalinated water, we won't drink it! 1334 01:27:31,761 --> 01:27:35,321 Father can't know anything about what we discussed with the councilors. 1335 01:27:35,361 --> 01:27:36,361 Do you understand? 1336 01:27:38,321 --> 01:27:41,921 No, what am I not supposed to say? 1337 01:27:41,961 --> 01:27:45,041 That we'll supply all Valle Aurelia with desalinated water. 1338 01:27:45,081 --> 01:27:46,921 Don't say a word about that. 1339 01:27:48,681 --> 01:27:49,681 Ok. 1340 01:27:51,041 --> 01:27:52,961 Maricèl, it's me. Adriano? 1341 01:27:53,921 --> 01:27:55,601 He hasn't come back. Ok. 1342 01:27:56,641 --> 01:27:58,881 No, forget dinner, I'm staying at Fontedoro. 1343 01:28:03,201 --> 01:28:04,641 NEW MESSAGE 1344 01:28:05,241 --> 01:28:08,641 Hi, darling! Is this a bad time? Sorry. 1345 01:28:08,681 --> 01:28:11,841 I hoped I'd find you at home. I have so much to tell you. 1346 01:28:11,881 --> 01:28:14,241 You've no idea the day I've had. 1347 01:28:15,281 --> 01:28:17,281 I was great. 1348 01:28:17,321 --> 01:28:20,961 All the important people were there, the powers that be. 1349 01:28:21,001 --> 01:28:24,481 I spoke so clearly, I said... 1350 01:28:24,521 --> 01:28:28,001 Oh God, sorry! I didn't mean to bother you, sorry! 1351 01:28:28,681 --> 01:28:30,521 No, no, keep working. 1352 01:28:30,561 --> 01:28:32,761 No, sorry if I annoyed you. 1353 01:28:32,801 --> 01:28:34,081 - Ok. - Yeah. 1354 01:28:34,121 --> 01:28:37,561 - Bye, darling. Bye. - Talk soon, bye. 1355 01:28:47,961 --> 01:28:51,441 Bring us to Ostia, Dante, to the harbor. 1356 01:28:51,481 --> 01:28:55,281 Miss Raffaella, please, you know Fabio said I can't. 1357 01:28:55,321 --> 01:28:58,001 Well, Fabio isn't here tonight, we have... this guy. 1358 01:28:59,961 --> 01:29:02,121 - Valerio. - Valerio, can I? 1359 01:29:03,681 --> 01:29:04,681 What? 1360 01:29:17,001 --> 01:29:20,001 - What's she doing? - What a mess, the poor thing. 1361 01:29:24,641 --> 01:29:26,081 What the fuck are you doing? 1362 01:29:26,121 --> 01:29:29,161 You cheapskate! I'll leave you on your ass! 1363 01:29:29,201 --> 01:29:30,521 You're mental! 1364 01:29:30,561 --> 01:29:32,681 - Babe, calm down! - Lilli, go inside! 1365 01:29:32,721 --> 01:29:35,481 - "Babe". I'll take everything from you! - What have you done? 1366 01:29:35,521 --> 01:29:37,641 - You rube! - I'll take this yacht too! 1367 01:29:37,681 --> 01:29:39,321 - Lilli, get inside! - You parasite! 1368 01:29:39,361 --> 01:29:41,521 - "Parasite"? - Lilli and the tramp! 1369 01:29:41,561 --> 01:29:43,841 - What are you gonna take? Psycho! - Go! 1370 01:29:43,881 --> 01:29:46,281 You need a psych evaluation! 1371 01:29:46,321 --> 01:29:49,121 - Fuck you! - No, fuck you! 1372 01:29:49,161 --> 01:29:51,801 You have to get over your pathological narcissism. 1373 01:29:51,841 --> 01:29:55,121 - You've a long road ahead! - Go fuck yourself! 1374 01:29:59,561 --> 01:30:01,721 I took a shit! 1375 01:30:04,001 --> 01:30:07,121 I took a shit on his boat! 1376 01:30:07,161 --> 01:30:11,841 He told me he'd make me have a psychiatric evaluation! 1377 01:30:14,081 --> 01:30:18,081 Dante, did you see what I did? I took a... 1378 01:30:18,121 --> 01:30:22,201 Why are shaking your head? Are you shaking your head, Dante? 1379 01:30:22,241 --> 01:30:25,481 I'm fucking sick of it, ok? 1380 01:30:25,521 --> 01:30:29,041 I have to break down this dynamic with men, understand? 1381 01:30:32,601 --> 01:30:34,841 Don't shake your head. 1382 01:30:34,881 --> 01:30:38,041 How long do I have to put up with this feeling? 1383 01:30:38,081 --> 01:30:39,921 When will it go away? 1384 01:32:01,561 --> 01:32:03,641 Do you think we need a new strategy? 1385 01:32:03,681 --> 01:32:06,721 What would you advise the Government... 1386 01:32:07,321 --> 01:32:11,681 in your new role as consultant in the emergency task force? 1387 01:32:11,721 --> 01:32:12,921 Look... 1388 01:32:15,681 --> 01:32:20,041 PRESIDENTIAL SUITE, I HOPE YOU LIKE IT. I'LL WAIT FOR YOU 1389 01:32:20,081 --> 01:32:22,241 - How long is left? - A half hour. 1390 01:32:23,241 --> 01:32:26,081 - Ma'am, excuse me? - Yes, I'll be right there. 1391 01:32:26,121 --> 01:32:28,121 ALMOST DONE. THERE SOON! 1392 01:32:38,681 --> 01:32:40,721 Is that your mom? She works here? 1393 01:32:41,681 --> 01:32:44,721 Tonight is your initiation! Come on, you'll become one of us! 1394 01:32:44,761 --> 01:32:46,841 - Stop, Lino. - I'm excited for you! 1395 01:32:47,961 --> 01:32:49,641 - How are you? - I'm fine. 1396 01:32:50,481 --> 01:32:51,521 Who do I beat up? 1397 01:32:51,561 --> 01:32:55,681 A Pakistani who pretends to help oldies with their shopping and robs them. 1398 01:32:55,721 --> 01:32:56,801 He's Bangladeshi. 1399 01:32:56,841 --> 01:32:59,321 Bangladeshis are even better... 1400 01:32:59,361 --> 01:33:01,721 They don't react and they don't report. 1401 01:33:02,841 --> 01:33:04,001 It's him. 1402 01:33:04,721 --> 01:33:07,881 He robbed that shopping. I'm sick of this asshole. 1403 01:33:08,841 --> 01:33:09,841 He has to pay! 1404 01:33:15,721 --> 01:33:16,881 Go on, Seba! 1405 01:33:31,321 --> 01:33:33,081 Well, are you ready? 1406 01:33:33,921 --> 01:33:37,241 - Ask him for the time, and go for it. - I'll kill him. 1407 01:33:37,281 --> 01:33:39,521 Excuse me! What time is it? 1408 01:33:42,521 --> 01:33:43,601 What did he do? 1409 01:33:43,641 --> 01:33:45,601 - Are you all right, bro? - Seba! 1410 01:33:46,201 --> 01:33:48,561 - What happened? - Answer me! 1411 01:33:48,601 --> 01:33:50,721 I told you he's a fucking idiot. 1412 01:34:04,801 --> 01:34:06,641 What a surprise! 1413 01:34:07,601 --> 01:34:10,521 I was nearby, you said to call. 1414 01:34:10,561 --> 01:34:12,801 Wonderful! I had forgotten. 1415 01:34:12,841 --> 01:34:15,761 I have so many questions! 1416 01:34:16,361 --> 01:34:19,801 You have to tell me everything about the future of the planet 1417 01:34:19,841 --> 01:34:22,681 and the desertification of the Ager Romanus. 1418 01:34:22,721 --> 01:34:25,641 - What's this, your book? - Yes, it's a gift. 1419 01:34:25,681 --> 01:34:27,561 I wrote a little note too. 1420 01:34:29,961 --> 01:34:30,961 May I? 1421 01:34:31,801 --> 01:34:35,801 We often think people in cinema are empty, 1422 01:34:36,761 --> 01:34:40,881 but I always felt there was something special about you, Ma'am. 1423 01:34:40,921 --> 01:34:44,361 - No need to be so formal. - Sorry. 1424 01:34:44,401 --> 01:34:47,321 I appreciate that your jacuzzi is empty and turned off. 1425 01:34:47,361 --> 01:34:48,481 The Teuco? 1426 01:34:48,521 --> 01:34:51,921 There isn't a party in America now without a toast in a jacuzzi. 1427 01:34:51,961 --> 01:34:55,041 I'd have left it empty regardless, 1428 01:34:55,081 --> 01:34:57,161 but it hasn't worked for a while. 1429 01:34:57,201 --> 01:35:00,081 They says it's the pipes in these old buildings. 1430 01:35:00,121 --> 01:35:01,281 The pipes? 1431 01:35:02,801 --> 01:35:06,041 No, I'd say it's a power issue, a circuit breaker. 1432 01:35:06,081 --> 01:35:07,721 Would you like me to take a look? 1433 01:35:08,481 --> 01:35:12,321 Don't worry about it, we have so much to talk about! 1434 01:35:13,041 --> 01:35:16,481 Geez! How many pages did you write? 1435 01:35:16,521 --> 01:35:18,321 You're amazing! 1436 01:35:47,841 --> 01:35:49,881 Straight away? 1437 01:35:51,121 --> 01:35:53,681 Not even a little kiss? 1438 01:35:57,681 --> 01:35:58,921 How do you feel? 1439 01:36:02,321 --> 01:36:04,161 I can see ghosts. 1440 01:36:08,321 --> 01:36:10,281 Doctor, am I dead? 1441 01:36:15,481 --> 01:36:18,561 Loris, when did you and I stop being happy? 1442 01:36:20,001 --> 01:36:23,201 Why, were you ever happy? 1443 01:36:24,121 --> 01:36:26,401 With you, yes, very. 1444 01:36:28,041 --> 01:36:31,201 You made the right choice leaving me for... 1445 01:36:31,241 --> 01:36:33,081 - Luca. - That's it. 1446 01:36:33,761 --> 01:36:35,841 Who knows what I was expecting. 1447 01:36:35,881 --> 01:36:38,441 He texts an old friend from high school every day. 1448 01:36:38,481 --> 01:36:40,721 They're planning to move in together. 1449 01:36:40,761 --> 01:36:43,001 They send each other nudity pics. 1450 01:36:43,041 --> 01:36:44,521 Nice. 1451 01:36:45,801 --> 01:36:48,361 What, do you spy on him? 1452 01:36:48,401 --> 01:36:50,921 No, not at all. It was an accident. 1453 01:36:52,121 --> 01:36:55,041 He writes to his high school self. 1454 01:36:56,081 --> 01:36:57,121 That's sweet. 1455 01:36:59,601 --> 01:37:01,201 I feel sorry for myself. 1456 01:37:04,561 --> 01:37:06,641 I don't care about anything anymore. 1457 01:37:07,641 --> 01:37:08,841 I'm nothing. 1458 01:37:11,961 --> 01:37:12,961 Come here. 1459 01:37:14,361 --> 01:37:16,961 Take a break, Terminator. 1460 01:37:19,641 --> 01:37:20,841 Terminator... 1461 01:37:29,361 --> 01:37:31,681 She calls you that because she admires you. 1462 01:37:36,561 --> 01:37:38,801 Would you have gone to the concert? 1463 01:37:39,961 --> 01:37:41,201 Baroque music. 1464 01:37:43,121 --> 01:37:44,161 Fuck no. 1465 01:37:49,001 --> 01:37:50,601 My baby... 1466 01:37:51,241 --> 01:37:53,921 Yeah, but what a drag! 1467 01:37:53,961 --> 01:37:55,761 - Come on! - No. 1468 01:37:55,801 --> 01:37:58,721 See how close she's sticking to you? 1469 01:37:58,761 --> 01:38:00,321 Try and stay alive! 1470 01:38:00,361 --> 01:38:02,801 You can start again with her, with Martina! 1471 01:38:02,841 --> 01:38:05,321 - Stay strong, my boy! - Go away. 1472 01:38:06,121 --> 01:38:07,401 The transfusion! 1473 01:38:08,161 --> 01:38:09,561 - It's urgent, right? - Yeah. 1474 01:38:10,561 --> 01:38:12,281 Go ahead, I'll take over here. 1475 01:38:24,241 --> 01:38:26,241 - Who's that? - I'm Daniela. 1476 01:38:26,281 --> 01:38:27,401 Sorry. 1477 01:38:40,841 --> 01:38:43,801 Della Rocca, you're even hotter in real life. 1478 01:38:44,521 --> 01:38:46,921 That's what you tell TV stars, right? 1479 01:38:46,961 --> 01:38:48,321 Drop dead, Sanna. 1480 01:38:48,361 --> 01:38:51,641 They delivered another batch of your sleepers, 1481 01:38:51,681 --> 01:38:54,121 and there's a 16 year old boy. 1482 01:38:54,161 --> 01:38:57,561 That's so nice! Where is your husband taking you? 1483 01:38:57,601 --> 01:39:00,921 Luciana told me he's the actor from the series Roma Criminale. 1484 01:39:00,961 --> 01:39:01,961 So hot! 1485 01:39:02,681 --> 01:39:04,361 It was just a small role. 1486 01:39:04,401 --> 01:39:06,841 Good for you, my husband doesn't want to do shit. 1487 01:39:08,521 --> 01:39:09,961 - Bye. - Bye. 1488 01:39:18,681 --> 01:39:20,601 Wait! Sorry. 1489 01:39:21,321 --> 01:39:22,321 Wait! 1490 01:39:23,201 --> 01:39:24,201 Thank you. 1491 01:39:41,481 --> 01:39:42,841 It's ok, I'm here. 1492 01:39:52,281 --> 01:39:55,441 So, we had fun tonight, right? 1493 01:39:55,481 --> 01:39:57,601 Room 331. 1494 01:39:57,641 --> 01:39:59,881 It's all a bit more normal with Fabio. 1495 01:39:59,921 --> 01:40:02,041 Maybe it would be better if I checked the room? 1496 01:40:03,001 --> 01:40:05,161 - You're kind. - It's the least I can do. 1497 01:40:14,121 --> 01:40:15,801 What is it, Ma'am? 1498 01:40:16,961 --> 01:40:17,961 Nothing. 1499 01:40:32,961 --> 01:40:34,321 My goodness... 1500 01:40:36,561 --> 01:40:39,081 - It's all fine. - Then you can go. 1501 01:40:41,041 --> 01:40:43,961 Ma'am, I wanted to show you something. 1502 01:40:45,201 --> 01:40:48,121 Valerio, what do you want at this hour? 1503 01:40:48,161 --> 01:40:50,921 I don't have the box, but it's original. 1504 01:40:50,961 --> 01:40:53,241 It's valued at 5,000, but it's worth it. 1505 01:40:57,681 --> 01:40:59,801 I could give it to you for 4,500. 1506 01:41:00,801 --> 01:41:04,041 It's a bargain price, but I have to get rid of it. 1507 01:41:04,841 --> 01:41:07,001 I think it would suit you. 1508 01:41:07,921 --> 01:41:09,161 You want to sell it to me? 1509 01:41:10,001 --> 01:41:14,761 Fine, let's say 4,000. I'm offering you a bargain. 1510 01:41:17,401 --> 01:41:18,401 Look. 1511 01:41:19,081 --> 01:41:22,921 Wow, it really suits you. It's perfect. 1512 01:41:22,961 --> 01:41:23,921 You stole it. 1513 01:41:25,001 --> 01:41:26,801 No. Stole? 1514 01:41:28,481 --> 01:41:31,521 What are you saying, Ma'am? Steal? Me? 1515 01:41:32,281 --> 01:41:34,721 I was trying to do something nice, but... 1516 01:41:35,481 --> 01:41:38,921 - Forget it, I'll take it back. - This is Armando's watch. 1517 01:41:38,961 --> 01:41:43,961 Armando? Who's Armando? What's he got to do with it? 1518 01:41:44,001 --> 01:41:45,761 Give it back, I'm getting nervous. 1519 01:41:45,801 --> 01:41:47,681 You stole Armando's watch 1520 01:41:47,721 --> 01:41:50,201 and you were stupid enough to try and sell it to me. 1521 01:41:50,241 --> 01:41:51,961 I didn't steal anything. 1522 01:41:52,001 --> 01:41:55,121 Do you know who gave Armando this watch? My father. 1523 01:41:56,041 --> 01:41:58,201 Get out of here, right now! 1524 01:41:58,241 --> 01:41:59,241 Ma'am... 1525 01:41:59,281 --> 01:42:00,881 - Get out! - No, because... 1526 01:42:00,921 --> 01:42:03,921 - I said get out! - No, no! 1527 01:42:03,961 --> 01:42:07,241 - Shut up! - Help! 1528 01:42:07,281 --> 01:42:10,881 - Help! - I'm a good person! 1529 01:42:10,921 --> 01:42:12,521 I'm not a thief! 1530 01:42:12,561 --> 01:42:15,081 - Please, come on! - Help! 1531 01:42:15,121 --> 01:42:17,081 Shut up, please! 1532 01:42:17,841 --> 01:42:22,561 Help! 1533 01:42:22,601 --> 01:42:24,641 I said shut up! 1534 01:42:24,681 --> 01:42:27,721 How dare you? You cucquean... 1535 01:42:27,761 --> 01:42:30,601 Please shut up! 1536 01:42:30,641 --> 01:42:32,801 Please shut up. 1537 01:42:33,561 --> 01:42:34,561 Ma'am. 1538 01:42:46,121 --> 01:42:47,721 How dare you? 1539 01:43:23,201 --> 01:43:24,321 Hello? 1540 01:43:24,361 --> 01:43:25,561 It's me. 1541 01:43:28,241 --> 01:43:29,921 What happened? 1542 01:43:29,961 --> 01:43:31,201 Is he ok? 1543 01:43:33,081 --> 01:43:35,041 Yes, right away. 1544 01:43:35,081 --> 01:43:37,801 Could you stop the bus? It's an emergency. 1545 01:43:37,841 --> 01:43:41,881 - Ma'am, this isn't a taxi! - It's urgent, please open the door! 1546 01:43:41,921 --> 01:43:46,321 Open the fucking door! Open it! 1547 01:43:46,361 --> 01:43:50,241 - A moment of great emotion. - The coverage... 1548 01:43:50,281 --> 01:43:55,081 The words of Doctor Della Rocca have aroused interest and concern. 1549 01:43:55,121 --> 01:43:56,961 We spoke with our colleagues... 1550 01:43:57,001 --> 01:43:59,161 DARLING, I CAN'T TONIGHT 1551 01:43:59,201 --> 01:44:02,201 ...and the same thing was happening, an increase in admissions 1552 01:44:02,241 --> 01:44:04,041 and patients in a lethargic state... 1553 01:44:10,881 --> 01:44:13,201 - Who are you? - A friend. 1554 01:44:16,081 --> 01:44:18,081 - What's your name? - His name is Sebastiano. 1555 01:44:18,121 --> 01:44:20,961 He's a smart guy, top of his class in high school. 1556 01:44:21,001 --> 01:44:24,001 He could have been a prince, but he wanted to be my friend instead. 1557 01:44:24,041 --> 01:44:25,201 When did this start? 1558 01:44:26,001 --> 01:44:27,201 A while ago. 1559 01:44:27,241 --> 01:44:28,761 What were you doing? 1560 01:44:28,801 --> 01:44:32,321 We were... chatting with a friend. 1561 01:44:32,361 --> 01:44:33,681 Then bam, he collapsed. 1562 01:44:36,641 --> 01:44:38,601 Ok, thanks, you can wait outside. 1563 01:44:40,961 --> 01:44:42,241 Wait, sorry. 1564 01:44:43,681 --> 01:44:45,321 - Yeah? - Did you see any cockroaches? 1565 01:44:45,361 --> 01:44:48,721 - Cockroaches are everywhere, Doctor. - At his house too? 1566 01:44:48,761 --> 01:44:52,161 I'm not sure about his place. But there are loads around Torre Spaccata. 1567 01:44:52,881 --> 01:44:54,761 Ok, thank you. Go. 1568 01:44:54,801 --> 01:44:56,641 Doctor, if he dies, I'll kill myself! 1569 01:44:57,241 --> 01:44:58,241 Go on, sweetheart. 1570 01:45:01,361 --> 01:45:05,321 I wanted to tell you the boy told me he got in a fight last night. 1571 01:45:05,361 --> 01:45:06,961 He has swelling here. 1572 01:45:07,921 --> 01:45:10,361 Maybe we should do an MRI? 1573 01:45:10,401 --> 01:45:12,481 Shall we start diagnosing him now? 1574 01:45:13,161 --> 01:45:15,161 Sorry, you're the doctor. 1575 01:45:15,201 --> 01:45:19,041 Why aren't you on maternity leave? Giulia, what are you waiting for? 1576 01:45:19,081 --> 01:45:21,241 Go home, you fool! Go home! 1577 01:46:25,521 --> 01:46:28,361 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1578 01:46:28,401 --> 01:46:30,481 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1579 01:46:30,521 --> 01:46:33,081 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now, 1580 01:46:33,121 --> 01:46:35,641 and at the hour of our death. Amen. 1581 01:47:07,721 --> 01:47:13,041 TRAIN TO REBIBBIA FIVE MINUTES 1582 01:47:26,121 --> 01:47:30,441 That would be painful for a friend of the people like yourself! 1583 01:47:30,481 --> 01:47:33,201 I'm an enemy of the people. Have you seen the umbrella? 1584 01:47:33,241 --> 01:47:34,281 What umbrella? 1585 01:47:34,321 --> 01:47:35,761 My umbrella. 1586 01:47:35,801 --> 01:47:39,921 - It's a beautiful day. - Yes, but I'm not going out. 1587 01:47:39,961 --> 01:47:42,641 - You wouldn't put a hand on me! - Not a hand, an umbrella! 1588 01:47:42,681 --> 01:47:45,521 We can resolve this another way. 1589 01:47:45,561 --> 01:47:46,961 Your specialty! 1590 01:47:50,241 --> 01:47:51,961 Get off stage, Alfredo! 1591 01:47:52,001 --> 01:47:53,361 Go, go! 1592 01:47:53,401 --> 01:47:56,561 Come on. Vincenzo will bring you, hurry. 1593 01:47:56,601 --> 01:47:58,961 - Why? - Vincenzo will explain, go. 1594 01:48:33,601 --> 01:48:38,641 Next time you'll think twice about taking liberties with me. 1595 01:49:01,961 --> 01:49:04,241 What do you think, Mr President, can he make it? 1596 01:49:05,121 --> 01:49:07,361 Can we make it, Mr President? 1597 01:49:15,841 --> 01:49:19,361 Could we be contagious? 1598 01:49:19,401 --> 01:49:22,481 It needed a screwdriver, I did it with my hands. 1599 01:49:22,521 --> 01:49:23,961 Let's hope it holds. 1600 01:49:24,001 --> 01:49:26,801 I knew you were a good hydrologist. 1601 01:49:26,841 --> 01:49:28,241 Hydrologist, not plumber. 1602 01:49:28,281 --> 01:49:31,921 Anyway, the problem in Rome is always limestone. 1603 01:49:31,961 --> 01:49:35,241 On the other hand, without it, they never would have built this city 1604 01:49:35,281 --> 01:49:37,321 with such wonderful travertine. 1605 01:49:38,161 --> 01:49:39,921 Shall we fill it? What do you think? 1606 01:49:40,721 --> 01:49:43,481 It would go well over your daily water allowance. 1607 01:49:43,521 --> 01:49:45,881 This house is in my ex-husband's name. 1608 01:49:45,921 --> 01:49:49,161 You seem worried. Do you think the situation is serious? 1609 01:49:49,201 --> 01:49:51,201 I should have one of his swimsuits. 1610 01:49:51,241 --> 01:49:53,961 Will we go back to the nightmare of distancing? 1611 01:49:54,001 --> 01:49:57,161 I would recommend caution. 1612 01:50:31,281 --> 01:50:35,801 When all the ice melts, the water will take back its space. 1613 01:50:37,161 --> 01:50:41,361 We're the blue planet, not red, green, yellow. Blue! 1614 01:50:42,761 --> 01:50:44,961 But we don't need to be afraid. 1615 01:50:45,641 --> 01:50:49,561 No! Glorious and enduring civilizations flourished on water. 1616 01:50:49,601 --> 01:50:54,281 So you're not as worried for Rome as you say on TV! 1617 01:50:54,321 --> 01:50:59,721 It's not the change I'm worried about, but the transformation. 1618 01:51:00,881 --> 01:51:03,121 Water will have the land it's entitled to 1619 01:51:03,161 --> 01:51:08,241 and we need to be ready, and know exactly what to do. 1620 01:51:10,001 --> 01:51:11,241 Will it come as far as here? 1621 01:51:12,121 --> 01:51:14,601 - What floor are we on? - Sixth. 1622 01:51:16,481 --> 01:51:19,001 But there'll be water! 1623 01:51:19,041 --> 01:51:22,081 Below us, all around, everywhere. 1624 01:51:23,081 --> 01:51:24,481 Venice! 1625 01:51:25,081 --> 01:51:27,041 I love Venice! 1626 01:51:27,081 --> 01:51:29,481 We'd be in our element, 1627 01:51:30,201 --> 01:51:32,681 we're made to be immersed. 1628 01:51:32,721 --> 01:51:36,561 We're made of amniotic fluid and we'll turn back into it. 1629 01:51:37,201 --> 01:51:39,961 We're only tenants on this land, Vale. 1630 01:52:28,361 --> 01:52:30,361 - It's nice here. - Yeah, that's for sure. 1631 01:53:06,841 --> 01:53:07,841 Excuse me! 1632 01:53:13,881 --> 01:53:15,761 - Excuse me. - It's ok. 1633 01:53:16,361 --> 01:53:17,801 - What floor? - Fourth. 1634 01:53:58,961 --> 01:54:00,121 - Bye. - Bye. 1635 01:55:19,801 --> 01:55:21,841 It's all our fault! 1636 01:55:44,041 --> 01:55:46,041 - Babe, come here. - I'm soaking. 1637 01:55:46,081 --> 01:55:48,361 Doesn't matter. Did you see? 1638 01:55:50,081 --> 01:55:51,521 What an incredible day. 1639 01:55:56,361 --> 01:55:59,041 You met someone? What did you want to tell me? 1640 01:56:03,401 --> 01:56:06,041 He's been restless since the rain started. 1641 01:56:06,081 --> 01:56:07,081 Feel. 1642 01:56:12,601 --> 01:56:14,401 He's doing the rain dance. 1643 01:56:15,601 --> 01:56:16,721 He's happy... 1644 01:56:18,521 --> 01:56:20,761 because he knows we'll always be there for him. 1645 01:56:21,641 --> 01:56:22,641 Right? 1646 01:56:29,481 --> 01:56:32,881 You know Stefania had to send Daiana, the nanny, away? 1647 01:56:32,921 --> 01:56:33,921 Remember her? 1648 01:56:35,161 --> 01:56:37,001 She said she stole a watch. 1649 01:56:41,121 --> 01:56:42,921 People have gone crazy. 1650 01:56:54,041 --> 01:56:57,041 It's raining, don't make me take out the camera! 1651 01:56:57,081 --> 01:56:58,801 No, everything will get soaked! 1652 01:56:59,721 --> 01:57:01,361 Do you want to calm down? 1653 01:57:02,481 --> 01:57:03,561 Kiss me, Licia. 1654 01:57:06,201 --> 01:57:07,921 It's beautiful! 1655 01:57:26,801 --> 01:57:28,401 What's that idiot doing? 1656 01:58:36,641 --> 01:58:39,001 In Africa, you dream of rain like this. 1657 01:58:39,041 --> 01:58:42,161 In Africa we dream of a lot of things you have here. 1658 01:58:42,201 --> 01:58:44,721 We are a great country. What do you think? 1659 01:58:45,481 --> 01:58:48,361 There are flaws, by all mean, but... Anyway. 1660 01:58:50,041 --> 01:58:52,241 There's an Italian girl I really like. 1661 01:58:53,201 --> 01:58:56,441 She's a musician, beautiful. 1662 01:58:56,481 --> 01:58:59,681 Why don't you get engaged with her? Then they'd give you citizenship. 1663 01:58:59,721 --> 01:59:01,441 I don't know if she really likes me. 1664 01:59:01,481 --> 01:59:03,961 She likes me because I'm foreign, a refugee. 1665 01:59:05,081 --> 01:59:06,961 That's the charm of the exotic. 1666 01:59:07,761 --> 01:59:11,721 It happened to me too. I had the exact same experience as you. 1667 01:59:11,761 --> 01:59:13,641 Only I can understand you. 1668 01:59:13,681 --> 01:59:17,201 When I was in Bergamo, all the girls were like this, you know? 1669 01:59:17,241 --> 01:59:18,241 Yeah. 1670 01:59:18,281 --> 01:59:22,281 I couldn't get them off me, but it wasn't about me! 1671 01:59:22,321 --> 01:59:24,081 It was the Roman charm, see? 1672 01:59:26,481 --> 01:59:28,681 Do you have some change for a pizza? 1673 01:59:33,121 --> 01:59:34,921 - Just ten euro. - That's enough. 1674 01:59:34,961 --> 01:59:38,641 Ok, take this, otherwise the pizza guy will get scared. 1675 01:59:39,241 --> 01:59:40,801 - Coca-Cola? - No, water. 1676 01:59:40,841 --> 01:59:41,961 Of course. 1677 01:59:45,081 --> 01:59:50,881 DRY 118471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.