All language subtitles for Servant.S04E08_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,734 --> 00:01:11,655 Well, it's still unclear how many Philly residents have lost power, 2 00:01:11,738 --> 00:01:16,159 but our 8 News mobile team on the scene in Kensington, 3 00:01:16,243 --> 00:01:19,162 where we have yet another location. 4 00:01:19,246 --> 00:01:22,040 As you know, Walker, we have a Category 2 storm 5 00:01:22,124 --> 00:01:24,334 nearing the greater Philadelphia area, 6 00:01:24,418 --> 00:01:27,337 part of an increasingly bizarre pattern of seasonal weather. 7 00:01:27,421 --> 00:01:30,424 Out here in Center City, it's already quite gusty. 8 00:01:30,507 --> 00:01:32,634 Should we be worried about flooding? 9 00:01:32,718 --> 00:01:35,429 We do have a flash flood warning in effect. 10 00:01:35,512 --> 00:01:37,097 Lots of stalled cars. 11 00:01:37,181 --> 00:01:40,309 And it looks like the storm drains are just barely keeping up. 12 00:01:40,392 --> 00:01:42,019 Jeff, can you show the folks at home? 13 00:01:42,102 --> 00:01:44,688 What is that strange noise? 14 00:01:51,403 --> 00:01:57,492 Oh, wow. Uh, you've heard that expression, "like rats climbing the mast," maybe? 15 00:01:57,576 --> 00:01:58,994 That's what that looked like. 16 00:01:59,077 --> 00:02:00,913 Uh, speaking of rats, Center for Disease... 17 00:02:25,229 --> 00:02:28,398 All air travel at Philadelphia International Airport 18 00:02:28,482 --> 00:02:30,609 has been suspended at this time, 19 00:02:30,692 --> 00:02:33,403 and road closings may not be far behind. 20 00:02:33,487 --> 00:02:35,906 Tonight's storm coincides with a lunar eclipse, 21 00:02:35,989 --> 00:02:38,200 so it really is black as night out there. 22 00:02:38,283 --> 00:02:41,703 Now, have you ever wondered what happens to animals? 23 00:02:44,081 --> 00:02:45,207 What are you reading? 24 00:02:46,792 --> 00:02:49,920 Oh, just... 25 00:02:50,003 --> 00:02:53,465 You know me. I like to read weird stuff. 26 00:02:54,633 --> 00:02:56,426 Psychiatric disorders? 27 00:02:57,261 --> 00:02:59,054 Are you afraid you're losing your mind? 28 00:03:02,558 --> 00:03:06,979 Hang on. One. Two. Three. 29 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 Three seconds. 30 00:03:09,481 --> 00:03:12,150 That means the storm's epicenter is three miles away. 31 00:03:13,360 --> 00:03:14,528 Does it scare you? 32 00:03:15,112 --> 00:03:16,154 Of course not. 33 00:03:17,364 --> 00:03:18,824 You're scared of something. 34 00:03:21,201 --> 00:03:24,955 I mean, maybe on a... …on a macro level, 35 00:03:25,038 --> 00:03:27,708 I'm a little scared of extreme weather events. 36 00:03:27,791 --> 00:03:31,086 But every storm is the storm of the century. 37 00:03:31,170 --> 00:03:32,838 That's how they keep us watching. 38 00:03:35,424 --> 00:03:39,553 I wouldn't wait up for me tonight. I had a shitload of coffee this afternoon. 39 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Okay. 40 00:03:47,436 --> 00:03:48,937 …flee to the west coast. 41 00:03:49,021 --> 00:03:51,523 Flash flood alerts from Missouri to Arkansas, 42 00:03:51,607 --> 00:03:53,817 continuing east towards Pennsylvania. 43 00:03:53,901 --> 00:03:55,402 As far as Philly is concerned, 44 00:03:55,485 --> 00:03:57,779 this really could be the storm of the century. 45 00:03:57,863 --> 00:04:00,616 Motorists are advised to avoid the Schuylkill Expressway. 46 00:04:00,699 --> 00:04:03,493 As we continue to follow the storm coming up from the south, 47 00:04:03,577 --> 00:04:06,055 - you can see the warm front lifting... - Would you shut that off? 48 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 As it continues... 49 00:04:07,748 --> 00:04:09,875 Ah, shit. He woke up. 50 00:04:12,044 --> 00:04:15,130 Sometimes if you don't make eye contact, he'll go back to sleep. 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,510 Why'd you bring the crib in? 52 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 He's safe in here. 53 00:04:23,430 --> 00:04:27,059 I mean, if the storm wakes him up, he'll feel better if he's with us. 54 00:04:28,602 --> 00:04:31,980 - Wait. Did you check all the windows? - Of course. 55 00:04:32,064 --> 00:04:34,024 And did you put the big towel under the back door? 56 00:04:34,107 --> 00:04:36,547 - Because that weather stripping leaks. - I did the big towel. 57 00:04:45,702 --> 00:04:47,871 I don't even want to think about the basement. 58 00:05:15,190 --> 00:05:17,860 We can't stay in the park anymore. 59 00:05:17,943 --> 00:05:19,278 What do you want us to do? 60 00:05:20,237 --> 00:05:22,614 If the storm doesn't want you here, then you should go. 61 00:05:23,198 --> 00:05:25,909 We can't leave you here all alone. It's not safe. 62 00:05:26,827 --> 00:05:28,203 Do you trust me? 63 00:05:31,874 --> 00:05:33,250 You're my whole heart. 64 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 Then go. 65 00:05:37,296 --> 00:05:38,589 Take the others. 66 00:05:40,090 --> 00:05:41,884 And be my voice in the world. 67 00:06:31,016 --> 00:06:32,601 Sorry I'm late. 68 00:06:32,684 --> 00:06:35,020 I had to wait for Dorothy to fall asleep. 69 00:06:35,979 --> 00:06:37,898 You sure he can get in the other end? 70 00:06:38,941 --> 00:06:41,068 He said we just have to get her in there. 71 00:06:43,111 --> 00:06:45,489 And he's just gonna talk to her, right? 72 00:06:45,572 --> 00:06:48,116 Take her somewhere and deprogram her? 73 00:06:48,200 --> 00:06:50,702 Absolutely. It'll be good for her. 74 00:06:53,080 --> 00:06:55,249 You're gonna have to bring her though. She trusts you. 75 00:06:55,332 --> 00:06:58,085 Oh, no way. She trusts you way more than she trusts me. 76 00:06:58,168 --> 00:06:59,795 You're like a father figure. 77 00:06:59,878 --> 00:07:01,922 But she knows I've been trying to get rid of her. 78 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 Also, how am I gonna say, 79 00:07:03,674 --> 00:07:06,260 "Hey, I wanna see you in the basement at 2:00 a.m.?" 80 00:07:07,261 --> 00:07:09,847 Besides, if you do it, you can make it a sex thing. 81 00:07:09,930 --> 00:07:11,098 Oh, wow. 82 00:07:11,765 --> 00:07:15,894 Just when I thought you couldn't make this any more disgusting or morally abhorrent. 83 00:07:15,978 --> 00:07:17,271 Oh, yeah, you're right. 84 00:07:18,188 --> 00:07:21,733 We should grab her and drag her down four goddamn flights of stairs, Julian. 85 00:07:21,817 --> 00:07:24,671 She's a fucked-up crazy person who's been stalking your sister half her life. 86 00:07:24,695 --> 00:07:26,530 Are you with me on this or not? 87 00:07:26,613 --> 00:07:29,074 - I'll get her down, okay? - Good. 88 00:07:36,832 --> 00:07:38,000 Sean? 89 00:07:39,626 --> 00:07:40,878 Sean? 90 00:07:46,425 --> 00:07:47,593 Oh, goddamn it. 91 00:08:38,018 --> 00:08:41,313 Can you get something to clean up this mess so it doesn't destroy the floor? 92 00:08:52,533 --> 00:08:53,909 Oh, Leanne. 93 00:08:55,410 --> 00:08:57,454 I never met anyone like you. 94 00:08:57,538 --> 00:09:00,541 Sometimes you remind me of myself. 95 00:09:04,294 --> 00:09:06,004 Make sure you get under that lamp. 96 00:09:08,549 --> 00:09:12,344 You and I, we're both… tenacious. 97 00:09:13,637 --> 00:09:14,847 Never give up. 98 00:09:18,308 --> 00:09:20,519 That's not always a good thing. 99 00:09:22,771 --> 00:09:25,399 You keep acting like there's something wrong with me. 100 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 Like you want to get rid of me. 101 00:09:30,988 --> 00:09:33,448 All I ever try and do is make you happy. 102 00:09:34,199 --> 00:09:37,202 It's not your job to make me happy. It never was. 103 00:09:39,746 --> 00:09:42,249 Why is it so impossible for you to like me? 104 00:09:42,958 --> 00:09:44,960 Oh, Leanne. 105 00:09:45,711 --> 00:09:51,091 The world is full of people out there. Why does it have to be me? 106 00:09:52,676 --> 00:09:55,137 Even Sean and Julian don't like me anymore. 107 00:09:55,721 --> 00:09:58,557 Maybe you could explain to them that I'm not a monster. 108 00:10:02,519 --> 00:10:05,063 - Do you need help with your brace? - No. 109 00:10:05,147 --> 00:10:06,827 No, it's okay. I can take it off for you... 110 00:10:06,899 --> 00:10:08,859 No, it's fine. I don't even need it anymore. 111 00:10:08,942 --> 00:10:11,445 - But the doctor said... - Oh, my God, Leanne, please. 112 00:10:11,528 --> 00:10:14,281 Let me try and handle this one thing on my own. 113 00:10:15,824 --> 00:10:17,910 Maybe we can keep talking. 114 00:10:18,493 --> 00:10:21,205 Perhaps I can help you see things a different way. 115 00:11:56,675 --> 00:12:00,053 Is that all you've got? 116 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 What the fuck are you doing? Get down! 117 00:12:19,698 --> 00:12:23,744 It's all for me, Julian. 118 00:12:26,914 --> 00:12:28,332 Don't you get it? 119 00:12:28,415 --> 00:12:31,960 The storm. All of it. It's for me! 120 00:12:32,044 --> 00:12:35,297 And he thinks that he can beat me, but he can't. 121 00:12:36,089 --> 00:12:37,216 'Cause I've won. 122 00:12:39,134 --> 00:12:41,136 Come downstairs. I wanna show you something. 123 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 No. 124 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 Sean! 125 00:12:51,438 --> 00:12:53,941 Julian! 126 00:12:56,693 --> 00:12:59,321 Sean! 127 00:13:00,280 --> 00:13:02,616 Please, let me go. 128 00:13:28,141 --> 00:13:30,769 - Can't see anything. - Just keep going. 129 00:13:56,461 --> 00:13:58,130 Hello, Leanne. 130 00:14:02,176 --> 00:14:03,594 Who are they? 131 00:14:04,970 --> 00:14:06,471 You two should go now. 132 00:14:10,225 --> 00:14:11,310 Why is there a fire? 133 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Doesn't matter. Come on. 134 00:14:15,939 --> 00:14:18,025 Come on. It's done. 135 00:15:01,360 --> 00:15:02,778 I'm coming, baby. 136 00:15:02,861 --> 00:15:05,989 I'm coming, sweetie. 137 00:15:13,455 --> 00:15:18,752 Okay, baby. It's okay. Okay. Mama's here. 138 00:15:26,301 --> 00:15:28,846 We did it. It's over. She's gone. 139 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 We don't need you to be uncomfortable. I only need you to listen. 140 00:15:44,361 --> 00:15:45,529 Very well. 141 00:15:46,321 --> 00:15:48,365 Why should we pretend… 142 00:15:49,992 --> 00:15:54,788 these frail bits of rope can contain you? 143 00:15:56,164 --> 00:15:58,333 We both know exactly what you are. 144 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 If I've ever shown you any kindness, 145 00:16:08,677 --> 00:16:10,888 I beg you to remember that. 146 00:16:11,680 --> 00:16:15,893 When you first came to this house, it was an act of love, 147 00:16:16,768 --> 00:16:19,771 but that love was a selfish love. 148 00:16:20,564 --> 00:16:24,985 It has brought death and destruction down upon us all. 149 00:16:26,153 --> 00:16:30,949 Anything bad that happens in the world is because of him. Not me. 150 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 You misunderstand him. 151 00:16:34,661 --> 00:16:37,998 He does not see you or me. 152 00:16:39,249 --> 00:16:43,212 H-His perfect order is too great for us to comprehend. 153 00:16:43,795 --> 00:16:46,256 We can only serve it. 154 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 You've been telling me that nonsense my entire life. 155 00:16:51,637 --> 00:16:53,639 I don't believe it anymore. 156 00:16:54,640 --> 00:16:57,351 I will never serve him again. Ever. 157 00:16:58,810 --> 00:17:02,481 Then you truly have fallen. 158 00:17:11,281 --> 00:17:12,366 Stop that. 159 00:17:12,950 --> 00:17:17,119 I will weep until I have no more strength to weep, 160 00:17:17,204 --> 00:17:19,080 because the world is lost. 161 00:17:19,665 --> 00:17:20,999 Don't be ridiculous. 162 00:17:22,334 --> 00:17:25,963 It may not be the world that he wants, but the sun will still rise every day. 163 00:17:26,046 --> 00:17:28,799 No, it won't. The signs are clear. 164 00:17:29,550 --> 00:17:31,009 Look around you. 165 00:17:31,802 --> 00:17:34,054 You should not exist. 166 00:17:34,972 --> 00:17:41,186 You are an open wound in the earth, and now the whole world suffers. 167 00:17:41,270 --> 00:17:45,482 The ones you love, Dorothy, this family, 168 00:17:45,566 --> 00:17:48,277 you have trapped them in a living hell. 169 00:17:49,736 --> 00:17:52,447 This deluge tonight is only the beginning. 170 00:17:53,782 --> 00:17:57,953 A world out of balance is a world of endless suffering, 171 00:17:58,036 --> 00:18:00,956 unless you choose to end it 172 00:18:02,332 --> 00:18:04,293 and save us all. 173 00:18:29,526 --> 00:18:32,529 We have tried to offer you the true death, 174 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 but none of us can kill you. 175 00:18:35,782 --> 00:18:41,205 Your rage and your self-will burn too bright. 176 00:18:42,164 --> 00:18:45,792 Only one creature can do it. 177 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 One creature is strong enough. 178 00:18:52,549 --> 00:18:53,842 You. 179 00:18:58,639 --> 00:18:59,723 I can't. 180 00:19:00,557 --> 00:19:02,935 I-I'll be right here to help you, little flower. 181 00:19:03,936 --> 00:19:06,688 First your eyes, then your limbs. 182 00:19:07,814 --> 00:19:11,902 I-If you truly love the Turners, give them the life they were meant to have. 183 00:19:11,985 --> 00:19:13,654 Set them free. 184 00:19:15,113 --> 00:19:18,200 And know that they will always remember you. 185 00:19:21,495 --> 00:19:25,624 And best of all… …God will forgive you all your sins… 186 00:19:27,501 --> 00:19:28,919 and your wickedness. 187 00:19:32,047 --> 00:19:33,632 Who said I was wicked? 188 00:19:50,107 --> 00:19:51,942 Go. 189 00:19:55,404 --> 00:19:57,906 We're still in here. Come quick! 190 00:19:57,990 --> 00:20:00,200 Look out! 191 00:20:01,535 --> 00:20:05,539 Stop! 192 00:20:43,327 --> 00:20:44,494 He's all yours. 193 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 Who's that? 194 00:21:00,385 --> 00:21:01,803 That wasn't part of the plan. 195 00:21:10,145 --> 00:21:13,315 Don't. Put it down. You'll just make it worse. 196 00:21:15,609 --> 00:21:18,070 She's just a deranged girl. We got this. 197 00:21:24,660 --> 00:21:26,245 Did you hear that? 198 00:21:26,328 --> 00:21:28,497 She said the storms were all because of her. 199 00:21:30,916 --> 00:21:34,253 That's bullshit. That's just wind. 200 00:22:01,321 --> 00:22:02,990 Oh, fuck. 201 00:22:08,704 --> 00:22:11,623 I'm so sorry for what we did to you. 202 00:22:13,876 --> 00:22:17,296 Please. My phone is on the table. 203 00:22:18,130 --> 00:22:20,299 I just need to call 911 for Sean. 204 00:23:09,264 --> 00:23:10,766 No. Stay away from me! 205 00:23:15,103 --> 00:23:17,147 Get away from me! 206 00:23:17,231 --> 00:23:19,399 Sean! 207 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Sean! 208 00:23:39,127 --> 00:23:40,587 911. What's your emergency? 209 00:23:40,671 --> 00:23:43,006 I need two ambulances. 210 00:23:43,090 --> 00:23:44,550 9780 Spruce Street. 211 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 There's been an accident. 212 00:23:51,932 --> 00:23:54,351 Leanne. 213 00:23:57,396 --> 00:24:01,191 What's happened? Where's Sean? 214 00:24:02,985 --> 00:24:04,611 Shh. 215 00:24:05,195 --> 00:24:07,155 You should make sure Jericho's okay. 216 00:24:18,208 --> 00:24:19,751 Nanny said it was an accident. 217 00:24:40,063 --> 00:24:42,482 I'm never gonna let you back in this house. 218 00:25:29,780 --> 00:25:31,073 What did you do? 219 00:25:35,077 --> 00:25:36,954 I didn't do anything, Mrs. Turner. 220 00:25:39,373 --> 00:25:40,791 It was just an accident. 221 00:25:42,960 --> 00:25:45,128 You know how accidents can happen. 222 00:25:48,465 --> 00:25:50,050 It's just you and me now. 16643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.