All language subtitles for Renegades.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_English-da (2)-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,922 --> 00:01:53,191 OX-2 er luftbåret. 2 00:01:53,291 --> 00:01:56,194 Jeg gentager, OX-2 er luftbåret. 3 00:02:06,003 --> 00:02:09,274 Gidsler... hvor er de? 4 00:02:11,610 --> 00:02:13,678 Hvor er de, røvhul? 5 00:02:15,846 --> 00:02:18,216 Når man nærmer sig målet, T minus 30 sekunder. 6 00:02:18,316 --> 00:02:19,316 Bekræftende. 7 00:02:20,452 --> 00:02:22,153 Det er tid til at gå ned, sir. 8 00:02:22,254 --> 00:02:23,254 To minutter. 9 00:02:24,723 --> 00:02:26,224 Sir, vi er nødt til at gå. 10 00:02:27,392 --> 00:02:29,494 gå du 11 00:02:29,594 --> 00:02:31,862 Gå væk. Jeg sagde tilbage! 12 00:02:35,433 --> 00:02:38,002 Hvor er de? 13 00:02:38,102 --> 00:02:41,239 Jeg vil aldrig fortælle dig. 14 00:02:46,511 --> 00:02:48,246 Lad mig ikke spørge igen. 15 00:02:48,346 --> 00:02:50,148 Du finder dem aldrig. 16 00:02:55,620 --> 00:02:57,188 Fortsæt. 17 00:02:57,289 --> 00:03:00,425 Gør det. Gør det. 18 00:03:00,525 --> 00:03:02,527 Gør det, du vil gøre det. 19 00:03:02,627 --> 00:03:03,827 Gør det. 20 00:03:13,204 --> 00:03:14,071 Brandordre. 21 00:03:14,172 --> 00:03:17,642 Bekræft venligst. Bekræft, over. 22 00:05:18,028 --> 00:05:20,532 Hej chef. 23 00:05:20,632 --> 00:05:21,533 I orden? I orden? 24 00:05:21,633 --> 00:05:22,534 Dejligt at se dig, ven. 25 00:05:22,634 --> 00:05:23,634 Du ser godt ud, chef. 26 00:05:23,668 --> 00:05:24,779 Tag de ting roligt. 27 00:05:24,803 --> 00:05:25,843 Ja ja Ja. Godt. 28 00:05:25,936 --> 00:05:27,016 Hvad har vi der? 29 00:05:27,104 --> 00:05:29,307 Her i posen, to tusinde, chef. 30 00:05:29,407 --> 00:05:30,308 To tusinde? 31 00:05:30,408 --> 00:05:31,209 To tusinde. 32 00:05:31,309 --> 00:05:32,610 - Det er en god uge. - God uge. 33 00:05:32,710 --> 00:05:33,878 Hvad ellers? 34 00:05:33,977 --> 00:05:36,514 Andre har noget at vise dig. 35 00:05:36,614 --> 00:05:37,849 Helt ærligt hvad? 36 00:05:37,948 --> 00:05:38,948 Gemme? 37 00:05:38,982 --> 00:05:40,118 Se det her, chef. 38 00:06:07,345 --> 00:06:08,880 Frisk om morgenen, chef. 39 00:06:08,979 --> 00:06:10,482 Ser de friske ud for dig, Andre? 40 00:06:13,551 --> 00:06:14,452 - Nej, det gør de ikke. - Nej nej. 41 00:06:14,552 --> 00:06:16,053 Det er det rigtige svar. 42 00:06:16,154 --> 00:06:18,055 Måske den derovre. 43 00:06:18,156 --> 00:06:19,990 Vær seriøs, vil du, ven? 44 00:06:20,090 --> 00:06:21,526 For guds skyld, det er min sag. 45 00:06:21,626 --> 00:06:22,827 vi taler om, ikke? 46 00:06:22,927 --> 00:06:25,028 Ryd dem op! 47 00:06:25,129 --> 00:06:26,540 For fanden, vask dem, gør hvad du vil. 48 00:06:26,564 --> 00:06:28,409 Bare sørg for at de dukker op godt til bordellet i morgen. 49 00:06:28,433 --> 00:06:30,568 Meget simpelt. Tror du, du kan gøre det? 50 00:06:30,668 --> 00:06:32,470 - Ja. - Frem. 51 00:06:34,004 --> 00:06:35,206 Benny. 52 00:06:38,276 --> 00:06:39,444 Har du løst det? 53 00:06:39,544 --> 00:06:40,745 Det er gjort, chef. 54 00:06:40,845 --> 00:06:41,845 Vis mig vejen. 55 00:06:44,081 --> 00:06:45,783 Nå nå. 56 00:06:48,386 --> 00:06:50,020 En uden for døren. Kom nu. 57 00:06:50,121 --> 00:06:51,356 Alt er godt nu. Kom nu. 58 00:06:55,058 --> 00:06:56,194 Kom nu. 59 00:07:27,125 --> 00:07:28,760 For fanden. 60 00:07:28,860 --> 00:07:29,861 Jeg advarede dig. 61 00:07:29,961 --> 00:07:31,362 Jeg fortalte dig præcis, hvad der ville ske 62 00:07:31,462 --> 00:07:34,666 hvis du blev ved med at drive forretning på mit territorium, ikke? 63 00:07:34,766 --> 00:07:37,135 Nu ser du, forskellen mellem dig og mig 64 00:07:37,235 --> 00:07:39,404 er det min virksomhedsportefølje den udvider sig. 65 00:07:39,504 --> 00:07:42,974 Mens din, ja, din plasteret bliver mindre. 66 00:07:43,073 --> 00:07:44,418 I sidste ende vil du ende 67 00:07:44,442 --> 00:07:47,779 at gøre forretninger i mit område. Så ved du hvad? 68 00:07:47,879 --> 00:07:49,047 At? 69 00:07:49,147 --> 00:07:50,991 Jeg tror, ​​det er på tide, at du forlad min by 70 00:07:51,015 --> 00:07:52,250 det er. 71 00:07:52,350 --> 00:07:56,521 Din by? Du er fandme 40, forbandet. 72 00:08:00,992 --> 00:08:04,028 Nå, det var det. Men ikke længere. 73 00:08:04,162 --> 00:08:08,266 Nu ved du ikke hvor heldig du er 74 00:08:08,366 --> 00:08:09,934 Jeg vil lade dig leve. 75 00:08:10,034 --> 00:08:11,336 Ser du, jeg er nødt til at sende en besked. 76 00:08:11,436 --> 00:08:14,172 til de røvhuller, der arbejder for dig. 77 00:08:14,272 --> 00:08:15,607 Lyt nu meget nøje til dette, 78 00:08:15,707 --> 00:08:16,941 forbandet idiot. 79 00:08:17,041 --> 00:08:18,309 Budskabet er, 80 00:08:18,409 --> 00:08:21,946 du sælger et gram af kokain i mit område, 81 00:08:22,046 --> 00:08:24,215 og jeg vil skære dem alle deres skide hoveder 82 00:08:24,315 --> 00:08:26,551 og jeg vil sende dem til deres slægtninge nærmest. 83 00:08:26,651 --> 00:08:29,153 Åh, jeg håber du forstår det, ven. 84 00:08:31,422 --> 00:08:33,024 Elendig. 85 00:08:33,124 --> 00:08:34,844 Det vil være sidste gang, du gør det. 86 00:08:34,926 --> 00:08:36,761 Send ham til det røde rum, vil du? 87 00:08:46,571 --> 00:08:47,939 Major Carver. 88 00:08:48,039 --> 00:08:50,074 Det er godt at se dig, dreng. 89 00:08:50,174 --> 00:08:51,542 Du ved, en af ​​fyrene fortalte mig 90 00:08:51,643 --> 00:08:53,544 at du var her i parken. 91 00:08:55,046 --> 00:08:57,215 Ja, jeg... Jeg er ked af, at jeg holdt op 92 00:08:57,315 --> 00:09:00,184 til sessionerne, sir. Der var travlt fra før. 93 00:09:00,284 --> 00:09:02,053 Nå, glem det. 94 00:09:02,153 --> 00:09:04,155 Du ved, bare lad være gøre det til en vane. 95 00:09:04,255 --> 00:09:06,791 Drengene, de var ved at vænne sig til dig. 96 00:09:06,891 --> 00:09:08,493 Hvad er der med den taske? 97 00:09:10,728 --> 00:09:12,363 Det er ingenting. 98 00:09:14,198 --> 00:09:15,767 Vær ærlig over for mig, dreng. 99 00:09:15,867 --> 00:09:18,169 Hvor bor du? 100 00:09:18,269 --> 00:09:20,471 Jeg flytter mellem to steder i øjeblikket. 101 00:09:20,571 --> 00:09:25,410 Nå, jeg har et ekstra værelse derhjemme. 102 00:09:25,510 --> 00:09:28,913 Den har en tremmeseng og nogle skuffer og... 103 00:09:29,013 --> 00:09:33,451 Det er grundlæggende, men det er dit så længe du har brug for det. 104 00:09:33,551 --> 00:09:37,422 Og jeg har nogle ekstra skjorter. Brug hvad du vil. 105 00:09:39,190 --> 00:09:40,458 Det kunne jeg ikke, sir. 106 00:09:40,558 --> 00:09:42,827 Åh ja, du kan, og du vil. 107 00:09:42,927 --> 00:09:44,805 Du ved, din gamle mand ville have gjort det samme 108 00:09:44,829 --> 00:09:47,166 for min lille Judy, hvis hun havde brug for hjælp. 109 00:09:47,265 --> 00:09:50,601 Også mig... Jeg har ikke været så meget på det seneste. 110 00:09:50,702 --> 00:09:53,371 Med en ven, ikke sandt, sir? 111 00:09:53,471 --> 00:09:56,941 Nej nej. Jeg bliver hos Judy du ved allerede. 112 00:09:57,041 --> 00:10:02,046 De er personlige ting. Du ved allerede, far og datter ting 113 00:10:02,147 --> 00:10:03,481 Kan jeg gøre noget? 114 00:10:03,581 --> 00:10:06,617 Det du kan gøre for mig er Lær at tage imod hjælp. 115 00:10:06,718 --> 00:10:09,754 Og måske en barbering og en klipning. Hvad siger du? 116 00:10:09,854 --> 00:10:12,056 Kom så kom så får vi dig et møde senere. 117 00:10:12,157 --> 00:10:13,958 Kom nu. 118 00:10:35,680 --> 00:10:38,150 Så jeg hørte du kunne lide det spille golf, ikke, ven? 119 00:10:38,249 --> 00:10:40,219 Du virker som en god golfspiller, chef. 120 00:10:40,318 --> 00:10:42,253 kan lige så godt fandeme stille ham i en ulempe. 121 00:10:45,990 --> 00:10:46,990 Hovedet på. 122 00:10:52,563 --> 00:10:53,631 Jesus. 123 00:10:53,731 --> 00:10:55,676 Svits den skide hånd tage det tilbage til klubben 124 00:10:55,700 --> 00:10:58,870 Og sørg for at alle ser det, okay? 125 00:11:01,272 --> 00:11:02,406 Shit. 126 00:11:13,317 --> 00:11:15,353 Hej, du ser så meget bedre ud. 127 00:11:15,453 --> 00:11:17,054 Er du klar til mødet? 128 00:11:17,156 --> 00:11:19,023 Jeg er så klar, som jeg nogensinde vil være. 129 00:11:19,124 --> 00:11:20,124 Lad os gøre det. 130 00:11:21,659 --> 00:11:22,794 Lad os gøre det. 131 00:12:13,278 --> 00:12:15,280 Hej! 132 00:12:15,379 --> 00:12:16,881 Frem. Kom så bror. 133 00:12:18,983 --> 00:12:20,185 Se hvad jeg fandt. 134 00:12:20,285 --> 00:12:21,686 - Hej hr. - Hvordan har du det? 135 00:12:21,786 --> 00:12:23,026 - Det er længe siden. - Har du det godt? 136 00:12:23,054 --> 00:12:24,388 Kom nu gutter, kom så. 137 00:12:34,665 --> 00:12:36,734 Gør mig en tjeneste... Tag den idiot tilbage 138 00:12:36,834 --> 00:12:38,502 Vi er nødt til at sende en besked, okay? 139 00:12:38,603 --> 00:12:39,704 - Det er gjort. - Okay. 140 00:12:39,804 --> 00:12:41,072 Jeg ringer til Savo. 141 00:12:43,541 --> 00:12:46,611 Og da jeg kom ud af krigen, Barbara var der. 142 00:12:46,711 --> 00:12:50,581 når vi var op til nakken af blod og mudder, 143 00:12:50,681 --> 00:12:54,518 hun havde denne evne at komme væk fra... 144 00:12:54,619 --> 00:12:59,224 fra dårlige tanker og... mørket, du ved. 145 00:12:59,324 --> 00:13:02,093 Og hun... hun bragte mig håb. 146 00:13:03,694 --> 00:13:06,731 Jeg er ked af det, du... Du har hørt alt dette før. 147 00:13:08,566 --> 00:13:09,600 Det er okay Harris. 148 00:13:09,700 --> 00:13:10,878 Det er meningen med alt det her, ikke? 149 00:13:10,902 --> 00:13:13,372 Vi taler om det. vi bringer det frem i lyset 150 00:13:13,471 --> 00:13:15,640 selvom vi har bestået for alt dette før. 151 00:13:19,410 --> 00:13:22,747 Du ved, mig, Peck og Woody, 152 00:13:22,847 --> 00:13:25,783 Vi var sammen i samme enhed, du ved. 153 00:13:25,883 --> 00:13:29,254 Det havde vi nogle venner vi tabte på vejen. 154 00:13:29,354 --> 00:13:32,757 Tre af de fyre, der var med vi blev skudt. 155 00:13:35,626 --> 00:13:39,364 Ja, jeg kom tilbage efter et par år af lejesoldaterarbejde, 156 00:13:39,463 --> 00:13:40,507 og som vi alle ved, er der intet som 157 00:13:40,531 --> 00:13:42,367 lejesoldat arbejde for at svine dig. 158 00:13:42,466 --> 00:13:44,769 Jeg kom meget tæt på 159 00:13:44,869 --> 00:13:46,904 mig selv et par gange. 160 00:13:48,373 --> 00:13:49,850 Uanset hvad, en dag går jeg ind på en pub, 161 00:13:49,874 --> 00:13:51,642 ikke som denne, det var rigtig lort, 162 00:13:51,742 --> 00:13:53,911 Og der sidder gamle Woody for sig selv 163 00:13:54,011 --> 00:13:56,281 og han var virkelig gnaven. 164 00:13:56,381 --> 00:13:57,424 Han sad lige ved siden af 165 00:13:57,448 --> 00:13:59,884 af en hel række tomme halvlitersglas. 166 00:13:59,984 --> 00:14:01,619 Glem ikke de skudte. 167 00:14:01,719 --> 00:14:03,955 Ja, du var en blød rod min ven. 168 00:14:04,055 --> 00:14:06,457 Det er i hvert fald når Jeg indså, at du havde brug for mig; 169 00:14:06,557 --> 00:14:08,327 at vi alle havde brug for hinanden. 170 00:14:08,427 --> 00:14:09,593 Så jeg købte dette sted 171 00:14:09,694 --> 00:14:11,929 og så mødes vi med Carver og Harris, 172 00:14:12,029 --> 00:14:14,699 og her er vi alle sammen. 173 00:14:14,799 --> 00:14:17,302 Pointen er, at du ikke kan efterlade en mand 174 00:14:17,402 --> 00:14:19,737 selv når krigen er forbi, og også færdig med det. 175 00:14:19,837 --> 00:14:22,840 Du ved, disse fyre, jeg De hjalp med at se fortiden i øjnene. 176 00:14:22,940 --> 00:14:25,977 fordi vi står over for smerte som en enhed. 177 00:14:26,077 --> 00:14:27,745 Og det er på grund af disse fyre her 178 00:14:27,845 --> 00:14:29,914 at han kunne blive en god far. 179 00:15:43,288 --> 00:15:44,688 Hvem fanden er du? 180 00:15:44,789 --> 00:15:45,856 Bor Nate her? 181 00:15:45,956 --> 00:15:48,360 Nej. Fuck dig. 182 00:15:48,460 --> 00:15:50,928 Er du sikker på, at Nate ikke bor her? 183 00:15:51,028 --> 00:15:52,029 Ingen. 184 00:15:52,130 --> 00:15:54,499 Stueetagen, dør nummer tre, grå dør. 185 00:16:33,438 --> 00:16:36,141 Vente! 186 00:16:41,612 --> 00:16:42,880 Skud i tårnene, 187 00:16:42,980 --> 00:16:44,014 affyre skud! 188 00:16:44,116 --> 00:16:46,016 Send en bevæbnet enhed ud og en ambulance med det samme. 189 00:17:19,917 --> 00:17:21,253 Lejligheden er ren. 190 00:17:22,587 --> 00:17:23,787 Nate er død. 191 00:17:23,888 --> 00:17:25,055 Jeg kommer. 192 00:17:42,607 --> 00:17:43,941 Så nu, hr. Burton, 193 00:17:44,041 --> 00:17:46,744 Har du lyst til at dele noget med os i dag? 194 00:17:48,413 --> 00:17:49,680 Godt... 195 00:17:49,780 --> 00:17:51,100 Ja, vi er her for at lytte, knægt. 196 00:17:51,149 --> 00:17:52,584 Kom nu. 197 00:17:52,683 --> 00:17:54,386 3728 Burton Rifleman, 198 00:17:54,486 --> 00:17:58,323 Warrant Officer, Anden Bataljon Royal Green Jakker. 199 00:17:58,423 --> 00:18:02,260 Jeg er god... 200 00:18:05,564 --> 00:18:07,831 Jeg har haft mareridt. 201 00:18:11,001 --> 00:18:12,537 Nå, de er ikke mareridt, vel? 202 00:18:12,637 --> 00:18:15,373 De er minder, de er glimt, 203 00:18:15,473 --> 00:18:17,708 Og de er så fandeme ægte. 204 00:18:21,646 --> 00:18:28,520 Jeg kom på skolen, du ved, fars fodspor 205 00:18:28,620 --> 00:18:32,524 Operation Desert Shield, et arkadespil. 206 00:18:32,624 --> 00:18:35,926 Og bosnisk. Det... Det var ikke et spil. 207 00:18:36,927 --> 00:18:44,502 Jeg tog til Irak... Afghanistan... Yemen. 208 00:18:47,572 --> 00:18:54,346 Du... du ser ting, du ved, du gør ting og... 209 00:18:54,446 --> 00:18:56,181 de skærer dig ind til benet. 210 00:18:59,117 --> 00:19:02,320 Men du vil afslutte turen, så du begraver dem. 211 00:19:03,954 --> 00:19:08,159 Du begraver dem og tror at du har vundet 212 00:19:10,128 --> 00:19:11,329 Men kun mens du er vågen... 213 00:19:22,207 --> 00:19:23,408 du ser tingene 214 00:19:27,312 --> 00:19:34,185 Og minderne, du ved, er... de er så klare 215 00:19:34,286 --> 00:19:36,154 Det er så ægte. 216 00:19:38,055 --> 00:19:40,392 Og så de gode minder 217 00:19:40,492 --> 00:19:42,203 dem, der ikke havde noget med krigen at gøre, 218 00:19:42,227 --> 00:19:45,530 De bliver bare fjernere mere falmet 219 00:19:47,666 --> 00:19:50,235 Og den næste ting, du ved, 220 00:19:50,335 --> 00:19:54,172 er, at du sover i en kirkegårds bænk 221 00:19:54,272 --> 00:19:57,908 nær din fars grav, forsøger at finde ud af hvorfor 222 00:19:58,008 --> 00:20:03,315 hver gang du lukker øjnene er der et skide gysershow. 223 00:20:06,718 --> 00:20:07,985 Jeg synes, det er tid til en pint. 224 00:20:08,085 --> 00:20:11,055 - Ja. - Hvis tur er det? 225 00:20:12,757 --> 00:20:14,492 Oh yeah. 226 00:20:14,592 --> 00:20:15,727 Åh, tak. 227 00:20:15,826 --> 00:20:16,695 Nej, hvad mener du, tak? 228 00:20:16,795 --> 00:20:17,795 Giv det en pause, kamel. 229 00:20:17,828 --> 00:20:19,497 Læg dine hænder i de lommer. 230 00:20:19,597 --> 00:20:22,334 Kom nu. Ingen mand. Vær venlig. Nej nej. 231 00:20:22,434 --> 00:20:24,302 Han vil aldrig have en drink. 232 00:20:32,076 --> 00:20:35,180 Hvordan tænkte du dagens session? 233 00:20:35,280 --> 00:20:38,783 Jeg føler, at det er taget fra mig en vægt at dele. 234 00:20:38,882 --> 00:20:41,885 Ja, det er ikke en kur, men det er en begyndelse. 235 00:20:41,985 --> 00:20:42,886 Tingene vil blive bedre. 236 00:20:42,986 --> 00:20:43,986 Vil du have endnu en pint? 237 00:20:44,021 --> 00:20:45,923 Nej Nej Nej. Jeg er nødt til at gå, dreng. 238 00:20:46,023 --> 00:20:47,858 Jeg skal hjælpe min datter med noget. 239 00:20:47,958 --> 00:20:50,395 Tag nøglen, føl dig hjemme 240 00:20:50,495 --> 00:20:53,231 og jeg vil kontakte dig om et par dage, okay? 241 00:20:56,534 --> 00:20:57,635 Tak, major Carver. 242 00:20:59,404 --> 00:21:01,272 Tak skal du have. 243 00:21:01,373 --> 00:21:02,440 Selvfølgelig. 244 00:21:24,061 --> 00:21:25,397 Hej, salatpresse. 245 00:21:28,031 --> 00:21:29,933 Hej. Vi er lukket, ven. 246 00:21:30,033 --> 00:21:31,746 Ja, jeg er bare her at se din chef. 247 00:21:31,770 --> 00:21:32,780 Hørte du mig ikke, ven? 248 00:21:32,804 --> 00:21:34,071 Er lukket. 249 00:21:34,172 --> 00:21:35,038 Du ved, det tror jeg ikke 250 00:21:35,140 --> 00:21:36,841 Jeg kan godt lide din måde, ven. 251 00:21:36,940 --> 00:21:40,378 Du ved, jeg plejede at arbejde på en dør, vi holdt orden 252 00:21:40,478 --> 00:21:42,347 og vi var høflige. 253 00:21:42,447 --> 00:21:43,447 Og ved du hvad ellers? 254 00:21:43,481 --> 00:21:44,716 At? 255 00:21:44,816 --> 00:21:48,820 Vi plejede at have slips på. Vi præsenterede os rigtigt. 256 00:21:48,919 --> 00:21:50,889 Du ved, hvor et slips går hen, ikke? 257 00:21:50,988 --> 00:21:52,724 Om din forpulede hals. 258 00:21:54,826 --> 00:21:56,026 Du har ret. 259 00:22:13,545 --> 00:22:15,447 Hvem fanden er du? 260 00:22:15,547 --> 00:22:16,781 Er du ejeren? 261 00:22:16,881 --> 00:22:18,416 Ja. 262 00:22:18,516 --> 00:22:20,852 hvordan fanden kom du herind alligevel? 263 00:22:20,951 --> 00:22:22,953 Åh, det er fint. jeg viste Marcus mit ID. 264 00:22:23,053 --> 00:22:24,689 Jeg er over 21. 265 00:22:30,195 --> 00:22:31,995 Hvad vil du så? 266 00:22:32,095 --> 00:22:33,832 Jeg vil bare have en lille snak med dig. 267 00:22:33,932 --> 00:22:36,468 Snak? Om hvad? 268 00:22:36,568 --> 00:22:38,736 Det ser ud til, at der er et kommunalbestyrelsesmedlem 269 00:22:38,837 --> 00:22:41,306 den dine drenge mobber. 270 00:22:41,406 --> 00:22:44,876 Så, hvad fanden har det med dig at gøre? 271 00:22:44,975 --> 00:22:47,010 Nå, jeg stemte på hende. 272 00:22:47,110 --> 00:22:49,314 Kald mig en bekymret gammel mand. 273 00:22:49,414 --> 00:22:52,484 Det beder jeg venligst om stop med at skræmme hende. 274 00:22:52,584 --> 00:22:55,620 og måske bare være lidt mere diskret 275 00:22:55,720 --> 00:22:57,522 i den operation du udfører. 276 00:22:57,622 --> 00:22:59,257 Operation? 277 00:22:59,357 --> 00:23:02,360 du er ikke for subtil i deres omgang. 278 00:23:02,460 --> 00:23:07,097 Nu går hun måske ikke til politiet, men nogen vil. 279 00:23:07,198 --> 00:23:10,902 Og jeg formoder, at nogen ville være dig? 280 00:23:11,001 --> 00:23:12,971 Ikke min stil, dude. 281 00:23:13,070 --> 00:23:17,208 Og hvad er din stil helt præcist, ven? 282 00:23:17,308 --> 00:23:19,878 Jeg ville hellere have, at du ikke skulle finde ud af det. 283 00:23:19,978 --> 00:23:24,148 Det lyder lidt som en trussel for mig. 284 00:23:24,249 --> 00:23:26,851 Tag det som du vil. 285 00:23:26,951 --> 00:23:28,271 Men jeg giver til dig mulighed for 286 00:23:28,319 --> 00:23:32,190 gør noget hæderligt her, OKAY? 287 00:23:32,290 --> 00:23:35,593 Så tænk over det ven. 288 00:23:50,575 --> 00:23:51,476 Ja, hvem er det? 289 00:23:51,576 --> 00:23:53,645 Goram, vi har et problem. 290 00:24:46,164 --> 00:24:47,231 Carver. 291 00:24:47,332 --> 00:24:48,409 Beklager, jeg kan ikke komme igennem telefonisk nu. 292 00:24:48,433 --> 00:24:50,335 Hej Carver. Jeg gik lige glip af dit opkald. 293 00:24:50,435 --> 00:24:53,738 Kan du prøve igen senere? farvel tak. 294 00:24:57,976 --> 00:25:01,079 Ven, jeg har svaret til dig. 295 00:25:01,179 --> 00:25:04,282 Dit svar er nej. 296 00:25:04,382 --> 00:25:07,418 Jamen hvilket lort vil du have det første hit? 297 00:25:49,093 --> 00:25:51,929 Hov! Hvem er du? 298 00:25:52,030 --> 00:25:54,232 Du er kommandør Carvers datter, RIGTIGT? 299 00:25:54,332 --> 00:25:56,200 Ja, ja, og... Og hvem er du? 300 00:25:56,300 --> 00:25:57,935 Jeg er din fars ven. 301 00:25:58,036 --> 00:26:00,004 Hvad laver du her? 302 00:26:00,104 --> 00:26:03,107 Han sagde, at jeg kunne blive. 303 00:26:03,207 --> 00:26:06,077 Far! Far! 304 00:26:06,177 --> 00:26:07,745 Han er ikke her. 305 00:26:07,845 --> 00:26:09,180 Nå, hvor er det? 306 00:26:09,280 --> 00:26:11,549 Jeg troede, jeg var sammen med dig. 307 00:26:11,649 --> 00:26:14,886 Nej, han... Han kom ikke hjem i går aftes. 308 00:26:14,986 --> 00:26:19,124 Jeg troede, du kunne være blevet her efter din gruppesession. 309 00:26:19,223 --> 00:26:20,503 Normalt gør det det, men det er væk. 310 00:26:20,591 --> 00:26:23,795 Han sagde han skulle hjælpe dig med noget. 311 00:26:23,895 --> 00:26:26,330 Hvem fanden er du? 312 00:26:26,431 --> 00:26:28,099 Mit navn er Burton, Carl Burton. 313 00:26:28,199 --> 00:26:29,233 Ja. 314 00:26:29,333 --> 00:26:33,671 Min far plejede at være med samme enhed som... 315 00:26:33,771 --> 00:26:34,972 Burton, ja. 316 00:26:35,073 --> 00:26:39,077 Du... din far var i det samme køre end min i et stykke tid. 317 00:26:39,178 --> 00:26:40,545 Ja. 318 00:26:40,645 --> 00:26:45,550 Ja, han talte meget om ham. 319 00:26:45,650 --> 00:26:48,052 Nå, jeg er bekymret for min far. Hvad skal jeg gøre? 320 00:26:48,153 --> 00:26:49,153 Ringede du til politiet? 321 00:26:49,188 --> 00:26:50,088 Jeg tror ikke, de kan gøre noget 322 00:26:50,189 --> 00:26:52,090 i løbet af de første 24 timer, Du ved? 323 00:26:52,191 --> 00:26:54,459 Jeg mener, jeg har ringet til alle hans venner. 324 00:26:54,559 --> 00:26:56,828 og prøvede at ringe til Peck. 325 00:26:56,928 --> 00:26:58,130 Peck gik glip af opkaldet, 326 00:26:58,229 --> 00:27:00,732 og nu fars telefon Det går direkte til telefonsvareren. 327 00:27:00,832 --> 00:27:01,566 Ved du hvad han mente? 328 00:27:01,666 --> 00:27:03,868 da han sagde han ville hjælpe dig med noget? 329 00:27:03,968 --> 00:27:08,606 Nej. Bare ring til mig, hvis du hører fra ham. 330 00:27:08,706 --> 00:27:10,142 Jo da. 331 00:27:10,241 --> 00:27:11,109 Mit nummer står på den. 332 00:27:11,210 --> 00:27:13,077 Judy. 333 00:27:13,178 --> 00:27:15,079 Ja tak. 334 00:27:15,180 --> 00:27:16,714 Hej hej. 335 00:27:40,705 --> 00:27:43,441 Fru Marsh? 336 00:27:43,541 --> 00:27:47,078 Gå glip af. Jeg er skilt. 337 00:27:47,179 --> 00:27:48,746 Jeg er kriminalinspektør Moore, 338 00:27:48,846 --> 00:27:51,183 og det her er min kollega, detektiv collins. 339 00:27:51,282 --> 00:27:53,818 Må vi komme ind? 340 00:27:53,918 --> 00:27:55,052 Hvad skete der? 341 00:27:58,422 --> 00:28:01,926 Min Gud. Åh nej. 342 00:28:02,026 --> 00:28:03,828 Nej nej nej nej. 343 00:28:03,928 --> 00:28:07,999 Vi lover, at vi finder ud af det hvem gjorde dette. 344 00:28:08,099 --> 00:28:11,636 Vi vil få dem til at lide lige så meget som De gjorde det med din far. 345 00:28:23,948 --> 00:28:25,983 Hej? 346 00:28:26,083 --> 00:28:27,618 Burton. 347 00:28:29,320 --> 00:28:30,922 Judy. 348 00:28:31,022 --> 00:28:33,125 Er min far. 349 00:28:33,225 --> 00:28:36,594 Han... 350 00:28:36,694 --> 00:28:38,429 At? 351 00:28:38,529 --> 00:28:41,933 Den blev fundet i går eftermiddags, 352 00:28:42,033 --> 00:28:44,502 død i en kanal 353 00:28:46,904 --> 00:28:48,906 Hvad skete der? 354 00:28:49,006 --> 00:28:50,541 Blev myrdet. 355 00:28:52,211 --> 00:28:54,478 Hvad kan jeg gøre for at hjælpe? 356 00:28:56,781 --> 00:28:59,218 Politiet vil aflægge dig et besøg. 357 00:28:59,318 --> 00:29:03,322 Jeg fortalte dem, at du er i lejligheden, og 358 00:29:03,421 --> 00:29:08,059 umm, de vil have information om deres sidst kendte bevægelser. 359 00:29:08,160 --> 00:29:10,461 Ja selvfølgelig. 360 00:29:12,331 --> 00:29:19,271 Og øh... jeg vil fortælle dig om begravelsen. 361 00:29:19,370 --> 00:29:20,605 Hvis det er i orden, mener jeg, 362 00:29:20,705 --> 00:29:25,143 det ville være dejligt hvis du kunne komme. 363 00:29:25,244 --> 00:29:27,979 Det ville min far virkelig have ønsket. 364 00:29:28,079 --> 00:29:30,215 Selvfølgelig vil jeg være der. 365 00:29:30,315 --> 00:29:32,351 Burton. 366 00:29:32,450 --> 00:29:35,320 Ja Judy? 367 00:29:35,419 --> 00:29:37,855 Hej hej. 368 00:29:37,955 --> 00:29:38,990 Hej hej. 369 00:29:59,443 --> 00:30:00,978 Mister Burton? 370 00:30:01,078 --> 00:30:02,381 Ja. 371 00:30:02,480 --> 00:30:04,548 Kan vi genere dig for en øjeblik af din tid? 372 00:30:05,917 --> 00:30:09,553 Det forstår vi, at du var her den nat han forsvandt. 373 00:30:09,654 --> 00:30:13,891 Ja, jeg har boet her. 374 00:30:13,991 --> 00:30:15,969 Han var en ven af ​​min far. De arbejdede sammen. 375 00:30:15,993 --> 00:30:21,933 Og vi krydsede veje for en måneds tid siden 376 00:30:22,033 --> 00:30:24,769 og genkendte mig 377 00:30:24,869 --> 00:30:28,639 Han begyndte at invitere mig til sessionerne og... 378 00:30:28,739 --> 00:30:29,907 Så jeg hjalp dig. 379 00:30:30,007 --> 00:30:31,410 Ja. 380 00:30:31,509 --> 00:30:35,380 Han var meget venlig. 381 00:30:35,479 --> 00:30:37,249 Nå, ud fra hvad Judy har fortalt os, 382 00:30:37,349 --> 00:30:40,385 hans far gør sit bedste at hjælpe tidligere soldater. 383 00:30:40,484 --> 00:30:43,587 Vi vil fange hvem som helst Gjorde dette, Mr. Burton. 384 00:30:43,688 --> 00:30:46,891 Nævnte han nogle bandeaftaler eller...? 385 00:30:46,991 --> 00:30:50,429 Bander? Ingen. 386 00:30:50,528 --> 00:30:52,964 Nej, han nævnte overhovedet ingen problemer. 387 00:30:53,064 --> 00:30:54,799 Nævnte han noget særligt? 388 00:30:54,899 --> 00:30:58,002 Nej, han sagde bare: "Bliv her, dreng, 389 00:30:58,102 --> 00:30:59,870 Vi ses om et par dage." 390 00:30:59,971 --> 00:31:03,808 Og hun fortalte mig, at hun boede hos Judy. 391 00:31:03,908 --> 00:31:07,245 Jeg ville ønske, jeg kunne gøre mere for at hjælpe. 392 00:31:08,980 --> 00:31:12,184 Godt. Hør, vi dropper det, Mr. Burton. 393 00:31:12,284 --> 00:31:14,952 Du ved, hvis der er noget jeg kan komme i tanke om, 394 00:31:15,052 --> 00:31:18,522 tøv ikke med at ringe til os. 395 00:31:33,771 --> 00:31:35,539 Tak, Peck, for at poste dette. 396 00:31:35,639 --> 00:31:37,242 Det mindste jeg kan gøre, Judy. 397 00:31:40,511 --> 00:31:43,047 Judy. Hvilken smuk service, kære. 398 00:31:43,148 --> 00:31:45,850 Ja, du gjorde din far stolt. 399 00:31:45,950 --> 00:31:47,419 Godt gået, Judy. 400 00:31:47,518 --> 00:31:48,719 Tak, mine herrer. 401 00:31:48,819 --> 00:31:52,623 Alt hvad du har brug for, lad os det vide, okay? 402 00:31:52,723 --> 00:31:55,260 Jeg skal ud og få lidt luft. 403 00:31:55,360 --> 00:31:56,994 Gør det. 404 00:31:57,094 --> 00:31:59,797 Tak skal du have. 405 00:32:01,065 --> 00:32:02,566 Tak skal du have. 406 00:32:34,732 --> 00:32:37,169 Jeg håber, de finder de bastards, 407 00:32:37,269 --> 00:32:40,305 lås dem inde og smid den forbandede nøgle væk. 408 00:32:42,573 --> 00:32:46,811 Judy, jeg er ked af at spørge, men denne ting 409 00:32:46,911 --> 00:32:51,916 hvor Major Carver fortalte dig hjalp, hvad var det? 410 00:32:52,016 --> 00:32:54,618 Er det politiet spurgte mig 411 00:32:54,718 --> 00:32:59,424 hvis Carver havde at gøre med bander. 412 00:32:59,524 --> 00:33:02,026 Jeg er rådmand i dette distrikt, 413 00:33:02,127 --> 00:33:05,163 og der er sket en markant stigning i narkotikahandel, 414 00:33:05,263 --> 00:33:06,931 samt voldsforbrydelser. 415 00:33:07,031 --> 00:33:09,033 Nu har jeg lavet flere politianmeldelser. 416 00:33:09,134 --> 00:33:13,472 Så ikke længe efter Jeg begyndte at modtage trusler. 417 00:33:13,572 --> 00:33:16,974 Jeg blev mobbet, fulgte efter, 418 00:33:17,074 --> 00:33:18,074 nogle gange truet med det 419 00:33:18,109 --> 00:33:21,812 hvis han ikke holdt op med at skabe problemer, så... 420 00:33:21,912 --> 00:33:24,182 Og du fortalte det til din far? 421 00:33:24,282 --> 00:33:29,053 Ja. Jeg mener denne bande han driver det meste af London nu. 422 00:33:29,154 --> 00:33:31,055 Og hvem driver det? 423 00:33:31,156 --> 00:33:34,459 Han hedder Goram. 424 00:33:34,559 --> 00:33:36,760 Hvad sagde du ellers til din far? 425 00:33:36,861 --> 00:33:37,962 Nå, der er det sted 426 00:33:38,062 --> 00:33:39,598 som de har brugt ofte. 427 00:33:39,697 --> 00:33:42,833 I en baggade der forlader Leyton Avenue. 428 00:33:42,933 --> 00:33:44,969 Hvorfor sagde du det ikke til politiet? 429 00:33:45,069 --> 00:33:48,173 jeg har talt om disse ting i måneder, 430 00:33:48,273 --> 00:33:50,242 og de gør ingenting. 431 00:33:50,342 --> 00:33:52,177 Disse fyre taler aldrig. 432 00:33:52,277 --> 00:33:55,980 Intet driver nogensinde folk der styrer tingene. 433 00:33:56,080 --> 00:33:57,616 Jeg tager hjem 434 00:33:57,715 --> 00:34:00,851 Vil du takke Peck for en anden tid fra mig? 435 00:34:04,322 --> 00:34:05,890 På gulvet. JEG... 436 00:34:05,990 --> 00:34:08,393 Åh, du skal ikke bekymre dig om det. 437 00:34:08,493 --> 00:34:10,027 Du kan blive. 438 00:34:18,370 --> 00:34:20,572 Beskidte, stinkende bastards. 439 00:34:20,671 --> 00:34:22,307 Ja, jeg er sikker at vi alle ville have det godt 440 00:34:22,407 --> 00:34:25,676 lægge hænderne på skide, hvem gjorde det her, hva'? 441 00:34:25,776 --> 00:34:27,711 Hej, kom og vær med. 442 00:34:30,047 --> 00:34:31,192 hvad hvis du kunne lægge dine hænder? 443 00:34:31,216 --> 00:34:32,816 om de bastards, sir? 444 00:34:32,917 --> 00:34:34,051 Ved du noget? 445 00:34:36,621 --> 00:34:38,166 Rådmand Judy har været har problemer 446 00:34:38,190 --> 00:34:43,128 med et lavt gadeudskud drevet af en mand ved navn hr. Goram. 447 00:34:43,228 --> 00:34:45,029 De truede hende. 448 00:34:45,130 --> 00:34:48,366 Jeg tror major Carver forsøgte at gribe ind. 449 00:34:50,968 --> 00:34:53,205 Men jeg ved, hvor dette afskum opererer. 450 00:34:53,305 --> 00:34:59,109 Åh, ved du det? Så, hvad foreslår du, hva'? 451 00:34:59,211 --> 00:35:01,179 Hør, det er det måske ikke den lyseste gnist 452 00:35:01,279 --> 00:35:04,915 på vores planet, men jeg ved det hvad du foreslår. 453 00:35:05,015 --> 00:35:06,551 Jeg siger bare det Major Carver 454 00:35:06,651 --> 00:35:08,486 han var meget god ved mig. 455 00:35:08,587 --> 00:35:11,456 Han arbejder med jer alle. 456 00:35:11,556 --> 00:35:14,326 Og det, der skete med ham, er ikke rigtigt. 457 00:35:14,426 --> 00:35:15,660 Nej, det var det ikke. 458 00:35:15,759 --> 00:35:18,697 Og politiet vil ikke ordne det, sir. 459 00:35:18,796 --> 00:35:22,667 De er bøjede eller også bange for at gøre noget. 460 00:35:22,766 --> 00:35:24,135 Intet vidne har nogensinde meldt sig. 461 00:35:24,236 --> 00:35:27,706 Så jeg vil lave en recce. 462 00:35:27,805 --> 00:35:30,808 Jeg vil finde ud af, hvem de er store navne i dette spil 463 00:35:30,908 --> 00:35:35,247 der beordrede kuppet og jeg vil se i øjnene 464 00:35:35,347 --> 00:35:40,050 Og jeg vil gøre det alene, men det er jeg søger frivillige. 465 00:35:40,151 --> 00:35:41,453 Ha! 466 00:35:41,553 --> 00:35:44,256 Bare rolig, søn, rolig. 467 00:35:44,356 --> 00:35:47,125 Du ved ikke, hvad du giver dig ind til. 468 00:35:47,225 --> 00:35:49,594 Denne nye bande, der løbe gennem gaderne, 469 00:35:49,694 --> 00:35:51,162 de er skide hensynsløse. 470 00:35:51,263 --> 00:35:52,623 Ja, de kan være hensynsløse 471 00:35:52,664 --> 00:35:54,666 men de har ikke handlet med os, RIGTIGT? 472 00:35:54,798 --> 00:35:56,635 De storslåede tre? 473 00:35:56,735 --> 00:35:59,069 Fire? Nej, jeg er med. 474 00:36:00,771 --> 00:36:02,540 Hvad, er du sindssyg? 475 00:36:02,641 --> 00:36:04,376 Det er en skide selvmordsmission. 476 00:36:04,476 --> 00:36:06,444 Harris. 477 00:36:06,544 --> 00:36:08,146 Hver gang jeg spiser en forbandet svinetærte, 478 00:36:08,246 --> 00:36:11,182 det er en selvmordsmission. Jeg er med. 479 00:36:11,283 --> 00:36:13,083 Der er ikke noget galt med svinetærterne. 480 00:36:20,458 --> 00:36:22,527 Nå nå. 481 00:36:23,861 --> 00:36:26,797 Nå, vil du gå på en fucking glory of glory? 482 00:36:26,897 --> 00:36:30,568 Jeg vil ikke blive her alene til næste møde. 483 00:36:30,669 --> 00:36:32,137 Jeg er med. 484 00:36:33,605 --> 00:36:38,543 Så her mødes vi igen i morgen og tjek vores våben. 485 00:36:40,712 --> 00:36:42,314 Lavet. 486 00:36:42,414 --> 00:36:43,548 Godt. 487 00:36:45,049 --> 00:36:47,084 Jeg er ikke sikker på, hvad jeg har... 488 00:36:50,655 --> 00:36:51,655 Godt. 489 00:37:01,232 --> 00:37:03,735 Et par grise kommer for at se dig. 490 00:37:03,834 --> 00:37:07,505 I orden. 491 00:37:16,381 --> 00:37:17,749 Godmorgen Goram. 492 00:37:17,848 --> 00:37:19,184 Hvad har du brug for kærlighed? 493 00:37:19,284 --> 00:37:20,844 Vi tænkte på, om du havde noget af tiden 494 00:37:20,884 --> 00:37:22,853 at komme og snakke med os på stationen. 495 00:37:22,953 --> 00:37:24,955 Nå, det er der absolut ikke ingen fande chance 496 00:37:25,055 --> 00:37:26,924 for at det skal ske, okay? 497 00:37:27,024 --> 00:37:28,569 Men hvis du vil tale her selv, det har jeg det fint med. 498 00:37:28,593 --> 00:37:30,338 Jeg går ud fra, at det er gammel mand, der blev myrdet 499 00:37:30,362 --> 00:37:32,731 - Jeg har ret? - Hvad ved du så om det? 500 00:37:32,831 --> 00:37:33,997 At? 501 00:37:34,098 --> 00:37:36,468 Nå, det er i det hele forbandede nyheder ikke? 502 00:37:36,568 --> 00:37:37,836 Lad os tage et kig her. 503 00:37:37,935 --> 00:37:41,339 "Lokal krigshelt dræbt". 504 00:37:41,439 --> 00:37:45,377 Ja, det er lige her. For fanden, jeg fortæller dig noget andet. 505 00:37:45,477 --> 00:37:48,879 Det knuser mit forpulede hjerte, det gør det. 506 00:37:50,548 --> 00:37:51,850 Hvor var du mandag aften? 507 00:37:51,949 --> 00:37:54,084 mellem 23:00 og 02:00? 508 00:37:54,185 --> 00:37:56,855 mandag aften? For fanden, hvor var... 509 00:37:56,954 --> 00:37:58,189 Vi spillede kort, chef. 510 00:37:58,289 --> 00:38:01,159 Nej, vi gik til fanden... Nej, vent et øjeblik. 511 00:38:01,259 --> 00:38:02,993 I mandags tog vi til min mor, ikke? 512 00:38:03,093 --> 00:38:05,163 Nej, det gjorde vi ikke. Jeg vil vædde med dig. 513 00:38:05,263 --> 00:38:06,063 Det var breve. 514 00:38:06,164 --> 00:38:08,566 De var kort, og du slog mig. 515 00:38:08,666 --> 00:38:10,435 Ja, fire eller fem af vi faktisk. 516 00:38:10,535 --> 00:38:13,003 Vidner, videooptagelser, Og alt det andet 517 00:38:13,103 --> 00:38:15,005 - for at være ærlig. - Vi forventer intet mindre. 518 00:38:15,105 --> 00:38:16,574 Ja, i så fald, 519 00:38:16,674 --> 00:38:18,676 Hvad fanden laver du her? 520 00:38:18,777 --> 00:38:20,678 Vi tænkte, at vi ville aflægge dig et besøg, 521 00:38:20,779 --> 00:38:22,414 bare så du ved det vi tænker på dig 522 00:38:22,514 --> 00:38:26,718 Åh, hvor rørende. Du ved, måske næste gang 523 00:38:26,818 --> 00:38:28,620 kan du sende en helvede e-mail, 524 00:38:28,720 --> 00:38:30,855 og sparer dig rejsetid. 525 00:38:30,954 --> 00:38:34,192 Medmindre selvfølgelig at du vil komme alene, 526 00:38:34,292 --> 00:38:36,895 og det ville være en historie helt anderledes, altså. 527 00:38:36,994 --> 00:38:37,896 I dine drømme. 528 00:38:37,995 --> 00:38:39,831 Højre? 529 00:38:39,930 --> 00:38:41,064 Lad os fortsætte på vores vej. 530 00:38:42,867 --> 00:38:43,967 Vi ses, Goram. 531 00:38:45,537 --> 00:38:47,772 Åh, og sørg for at sende til disse vidner 532 00:38:47,872 --> 00:38:49,307 at komme med din udtalelse... 533 00:38:50,675 --> 00:38:52,610 og medbring videoen. 534 00:38:52,710 --> 00:38:54,712 Med tidsstempel ville det være rart. 535 00:39:02,720 --> 00:39:04,556 Forbandede svin! 536 00:39:07,358 --> 00:39:09,394 Få dem ud af min skide bygning! 537 00:39:09,494 --> 00:39:10,695 Lavet. 538 00:40:00,578 --> 00:40:02,814 God eftermiddag herrer. 539 00:40:02,914 --> 00:40:04,382 Vi har ventet på jer to 540 00:40:04,482 --> 00:40:08,119 for at vise dig produkterne Inden den store afsløring. 541 00:40:08,219 --> 00:40:10,188 Jeg kan næsten ikke rumme min begejstring. 542 00:40:10,288 --> 00:40:12,957 Mr. Burton, det er jeg glad for se ham. Hr. 543 00:40:13,056 --> 00:40:16,059 Så åbenbart Hans Majestæts regering, 544 00:40:16,160 --> 00:40:20,532 Glock 17, 15, et par af røggranater, 545 00:40:20,632 --> 00:40:21,900 første granat i posen. 546 00:40:22,000 --> 00:40:24,836 Nå, til at begynde med, her er min. 547 00:40:24,936 --> 00:40:27,338 Så Harris, vil du være den næste? 548 00:40:27,438 --> 00:40:29,407 Alder før skønhed min ven. 549 00:40:29,507 --> 00:40:30,808 Din frække bastard. 550 00:40:32,243 --> 00:40:37,181 Det farligste jeg kunne finde i mit skur var disse. 551 00:40:37,282 --> 00:40:38,683 Åh, Gud, Woody! 552 00:40:38,783 --> 00:40:39,884 Hvad fanden er det? 553 00:40:39,984 --> 00:40:41,519 De er sakse. 554 00:40:41,619 --> 00:40:42,353 Tilbage til gamle dage 555 00:40:42,453 --> 00:40:43,733 vi plejede at kalde dig kaptajn Akab. 556 00:40:43,788 --> 00:40:44,932 Hvad skal vi kalde dig nu? 557 00:40:44,956 --> 00:40:49,694 Nå, hvis det imponerede dig, umm, 558 00:40:49,794 --> 00:40:51,094 Hvad tænker du om det her? 559 00:40:53,164 --> 00:40:54,766 Er det et fiskehjul? 560 00:40:54,866 --> 00:40:56,367 Selvfølgelig. 561 00:40:56,467 --> 00:40:59,871 Et meget farligt våben i mine hænder. 562 00:40:59,971 --> 00:41:01,139 Hvis du er en fisk 563 00:41:01,239 --> 00:41:02,683 Gud, Woody, hvor skal du hen? 564 00:41:02,707 --> 00:41:03,942 Moby-Dick? 565 00:41:04,042 --> 00:41:06,778 Jamen jeg har en masse mest imponerende. 566 00:41:08,546 --> 00:41:10,915 Jamen det er marginalt bedre tror jeg. 567 00:41:11,015 --> 00:41:16,187 Og i mine hænder, bedre end en AK-47. 568 00:41:16,287 --> 00:41:17,755 Er det en harpun? 569 00:41:17,855 --> 00:41:19,958 Harpun? 570 00:41:20,058 --> 00:41:22,727 Det er en skide armbrøst, idiot 571 00:41:22,827 --> 00:41:24,562 Hvad har du taget med, Harris? 572 00:41:24,662 --> 00:41:28,700 Åh ok. Jeg har bragt til bordet herrer... 573 00:41:30,368 --> 00:41:31,135 Det her. 574 00:41:31,235 --> 00:41:32,437 Og hvad er det? 575 00:41:34,837 --> 00:41:37,675 Du kommer til at sprænge det forbandede sted i luften. 576 00:41:37,775 --> 00:41:39,444 Har... 577 00:41:43,314 --> 00:41:47,552 Og mit modstandsstykke... 578 00:41:50,822 --> 00:41:52,557 Er det en levende claymore? 579 00:41:52,657 --> 00:41:53,791 Det er det bestemt. 580 00:41:53,891 --> 00:41:55,460 Fuck mig, Harris. 581 00:41:55,560 --> 00:41:57,762 Det ville blæse Londons røv af. 582 00:41:57,862 --> 00:42:00,164 Det er ideen, Woody. 583 00:42:00,264 --> 00:42:05,036 Så dette er vores kollektivt arsenal. 584 00:42:05,136 --> 00:42:07,372 ikke ligefrem gæssene vildt, ikke? 585 00:42:07,472 --> 00:42:10,041 Hvis nogen vil gå på pension af denne operation, 586 00:42:10,141 --> 00:42:12,343 Så det er tid til at tale. 587 00:42:12,443 --> 00:42:13,978 Nej Nej Nej. Vi er stadig med dig. 588 00:42:14,078 --> 00:42:16,280 Det vil vi være indtil slutningen. 589 00:42:16,381 --> 00:42:17,381 Jeg er med. 590 00:42:18,549 --> 00:42:20,151 Harris? 591 00:42:20,251 --> 00:42:22,620 Nå, for at være ærlig, Burton... 592 00:42:24,255 --> 00:42:26,624 Jeg kan ikke vente med at sprænge noget i luften. 593 00:42:59,357 --> 00:43:01,959 synes at finde sted en form for udveksling. 594 00:44:25,144 --> 00:44:26,844 Så hvad tror du? 595 00:44:26,944 --> 00:44:29,248 Tror du, Carver kom her? 596 00:44:29,347 --> 00:44:32,650 Ja, og det gør politiet også. 597 00:44:38,123 --> 00:44:39,957 Vi vil gerne være derinde, ikke? 598 00:44:40,057 --> 00:44:42,627 Du ved, det falder mig ind, at vi kunne bruge det ok lidt info. 599 00:44:42,727 --> 00:44:45,663 Ja, jeg synes, det er på tide at vi besøger Sánchez. 600 00:44:45,763 --> 00:44:46,763 Hvem er Sanchez? 601 00:44:46,798 --> 00:44:47,798 Sanchez. 602 00:44:47,832 --> 00:44:49,600 Ah, Sánchez, det er kilden af al viden 603 00:44:49,700 --> 00:44:50,935 Når det kommer til London-bander. 604 00:44:51,035 --> 00:44:52,237 Han kender dem alle: 605 00:44:52,336 --> 00:44:54,438 det gode, det dårlige og det også skide grimt. 606 00:44:54,539 --> 00:44:59,076 Godt. Nå, gå til Sanchez. 607 00:44:59,178 --> 00:45:00,645 Harris, vil du have en drink? 608 00:45:02,547 --> 00:45:03,948 Jo da. 609 00:45:04,048 --> 00:45:05,349 Vi skal igennem der. 610 00:45:06,517 --> 00:45:08,586 Har du din telefon med? 611 00:45:08,686 --> 00:45:09,821 Ja. 612 00:45:09,921 --> 00:45:11,622 Ved du hvordan det virker? 613 00:45:14,892 --> 00:45:16,128 Er du sjov? 614 00:45:16,228 --> 00:45:18,496 Jeg vil have dig til at tage et par billeder 615 00:45:18,596 --> 00:45:21,133 derfra og send dem, 616 00:45:21,233 --> 00:45:23,901 for at se, om Sanchez kender nogen af ​​dem. 617 00:45:24,001 --> 00:45:25,469 Ja, ok. 618 00:45:25,570 --> 00:45:27,939 Åh tillykke Woody! du har fri aften. 619 00:45:28,039 --> 00:45:29,640 Det er perfekt, Peck. 620 00:45:29,740 --> 00:45:31,676 Bake Off er slået til kassen i aften 621 00:45:31,776 --> 00:45:33,945 og jeg skal indhente det Jeg er afhængig. 622 00:45:34,045 --> 00:45:36,148 Det er godt. Har ingen mening kom alligevel 623 00:45:36,248 --> 00:45:38,183 fordi du altid skændes med Sánchez. 624 00:45:38,283 --> 00:45:40,084 Kan du give mig en tur? 625 00:45:40,185 --> 00:45:43,020 Ja, det kunne jeg vist godt. 626 00:45:43,121 --> 00:45:44,589 Nå, held og lykke, gutter. 627 00:46:15,187 --> 00:46:16,721 Godnat Hr. 628 00:46:35,207 --> 00:46:37,276 Stemningen her... 629 00:46:37,376 --> 00:46:39,278 det er et helvede. 630 00:46:41,213 --> 00:46:44,448 På din skulder, ved dine seks, 631 00:46:44,548 --> 00:46:46,450 Jeg tror, ​​det er ham, der har ansvaret. 632 00:46:48,686 --> 00:46:50,922 Vi har været nødt til at bryde reglen. 633 00:46:51,022 --> 00:46:52,982 Synes du, vi skal bekymre os af militærgruppen 634 00:46:53,057 --> 00:46:54,792 Carver veteraner? 635 00:46:54,892 --> 00:46:56,794 Jeg mener, de er tidligere militære, ikke? 636 00:46:56,894 --> 00:46:59,697 De er ikke gamle. 637 00:46:59,797 --> 00:47:02,066 Jeg tror ikke, de er så dumme nok til at rode med Goram. 638 00:47:03,634 --> 00:47:07,872 Jeg tror, ​​det er tid til en selfie så, ikke? 639 00:47:07,972 --> 00:47:09,607 En selfie, du ved. 640 00:47:09,707 --> 00:47:11,143 Kan du... 641 00:47:11,243 --> 00:47:13,444 Der er du, se 642 00:47:13,544 --> 00:47:15,880 tryk på den knap der. 643 00:47:15,980 --> 00:47:17,949 Nej, det er ikke en selfie. En selfie er, når... 644 00:47:18,049 --> 00:47:20,651 Se, bare tag for fanden billede, okay? 645 00:47:22,486 --> 00:47:24,956 Sæt mig på den lyse side. 646 00:47:29,026 --> 00:47:31,196 Meget god, en mindre. 647 00:47:31,296 --> 00:47:36,033 Send det til Peck og se om hans partner genkender en af ​​dem. 648 00:47:52,483 --> 00:47:54,485 Hej Peck. Lang tid siden. 649 00:47:54,585 --> 00:47:55,653 Hej Garcia. 650 00:47:55,753 --> 00:47:57,322 Er Sánchez med stat af modtagelig stemning, er det sådan? 651 00:47:57,422 --> 00:47:58,823 Som sædvanligt. 652 00:48:01,058 --> 00:48:02,994 Vi har allerede lavet lektierne her, 653 00:48:03,094 --> 00:48:05,730 så lad os komme ud. 654 00:48:08,400 --> 00:48:10,168 Jeg tror, ​​det er tid til at gå i seng. 655 00:48:10,268 --> 00:48:11,669 For fanden. 656 00:48:13,938 --> 00:48:16,375 Sanchez, min gamle partner. Hvordan har du det? 657 00:48:16,475 --> 00:48:19,043 Hej! 658 00:48:19,144 --> 00:48:20,945 Hvad, er du fortabt, mand? 659 00:48:21,045 --> 00:48:22,780 Hvad laver du på denne side af byen? 660 00:48:22,880 --> 00:48:25,283 du kender mig Jeg kan altid lide det leve farligt 661 00:48:25,384 --> 00:48:27,551 Ja, det hørte jeg. 662 00:48:27,651 --> 00:48:30,821 Hej, jeg er ked af det med Carver. 663 00:48:30,921 --> 00:48:34,959 Han var en... han var en god mand, Peck. 664 00:48:35,059 --> 00:48:37,362 Ja, det var. 665 00:48:37,462 --> 00:48:39,231 Ja, kom nu, sæt dig ned. Tag en drink. 666 00:48:47,172 --> 00:48:48,939 Okay, skål. 667 00:48:52,943 --> 00:48:55,646 Nå, dette vedrører med Carver, faktisk. 668 00:48:55,746 --> 00:48:59,451 Der er en lort bar på Hardy Road 669 00:48:59,550 --> 00:49:01,018 og denne fyr er inde. 670 00:49:01,119 --> 00:49:02,653 Hvad kan du fortælle os? 671 00:49:02,753 --> 00:49:04,955 Det er en af ​​de Gorams tre håndlangere. 672 00:49:05,056 --> 00:49:08,527 Sammen kalder de sig selv De fire ryttere. 673 00:49:08,626 --> 00:49:11,929 Alt hvad Goram ønsker, bare tag det 674 00:49:12,029 --> 00:49:15,467 Og han har ikke noget imod at få hænderne snavsede. 675 00:49:15,599 --> 00:49:17,568 Åh, nu vil du ikke gå væk bliv underlig med mig, 676 00:49:17,668 --> 00:49:18,936 du er, Sánchez, hva'? 677 00:49:19,036 --> 00:49:22,006 Vi snubler ikke over noget Bibelsk her, ikke? 678 00:49:22,106 --> 00:49:24,675 Ingen. 679 00:49:24,775 --> 00:49:27,412 Det er på grund af hans gade ry. 680 00:49:27,512 --> 00:49:30,848 Hvor end de går hen døden følger dem. 681 00:49:32,616 --> 00:49:33,827 De er en del af en fagforening af forbrydelsen. 682 00:49:33,851 --> 00:49:35,086 der krydser Europa. 683 00:49:35,187 --> 00:49:36,187 Alt er dit. 684 00:49:36,221 --> 00:49:37,122 Hvad med kommissionen? 685 00:49:37,222 --> 00:49:38,923 De indtog byen med magt. 686 00:49:39,023 --> 00:49:40,535 Forstår du hvad det betyder, fanden? 687 00:49:40,559 --> 00:49:42,527 Han så på 688 00:49:42,626 --> 00:49:44,329 Det er skatten. 689 00:49:48,233 --> 00:49:51,936 De ejer et bordel som handler med piger, 690 00:49:52,036 --> 00:49:54,638 bruge dem til at skære og manipulere alle stoffer, 691 00:49:54,738 --> 00:49:56,607 gøre dem til prostituerede. 692 00:49:56,707 --> 00:49:58,477 De lyder yndige. 693 00:49:58,577 --> 00:50:01,112 De er afskum, af den laveste slags. 694 00:50:01,213 --> 00:50:05,383 Se, jeg er ikke en engel, men du ved der altid har været 695 00:50:05,484 --> 00:50:07,985 en slags ære blandt tyvene. 696 00:50:08,085 --> 00:50:09,887 indtil de dukkede op disse tævesønner. 697 00:50:09,987 --> 00:50:12,424 Politiet kan ikke gøre noget. 698 00:50:12,524 --> 00:50:15,227 old school gangstere de måtte træde til side. 699 00:50:17,462 --> 00:50:19,197 Jeg skal hvidvaske penge for dem. 700 00:50:20,365 --> 00:50:22,567 Åh Jesus, ven. 701 00:50:22,700 --> 00:50:25,069 Jeg kan ikke lade være, ven. De er hensynsløse. 702 00:50:26,505 --> 00:50:28,038 Hvorfor interessen? 703 00:50:28,140 --> 00:50:31,842 For det her er bastarderne der dræbte Carver. 704 00:50:31,942 --> 00:50:35,880 Peck, hvis du står over for dem, 705 00:50:37,648 --> 00:50:39,750 du må hellere være forberedt. 706 00:50:39,850 --> 00:50:41,752 Ha!! De ved ikke, hvad der ramte dem. 707 00:50:41,852 --> 00:50:44,655 Og det er drengene og jeg samle den dårlige bande. 708 00:50:44,755 --> 00:50:46,391 Er de som overløbere? 709 00:50:46,491 --> 00:50:49,394 At? Nej Ja. 710 00:50:49,494 --> 00:50:51,962 Hej, vil du være med? 711 00:50:52,062 --> 00:50:54,932 Mine knæ er ødelagte. Jeg kan næsten ikke gå. 712 00:50:55,032 --> 00:51:00,938 Linserne på mine briller er så så stor som et Hubble-teleskop. 713 00:51:01,038 --> 00:51:04,008 Og jeg tisser fem gange om natten, hvad kan jeg sige? 714 00:51:04,108 --> 00:51:07,978 Nej. Jeg vil give dig information, 715 00:51:08,078 --> 00:51:10,415 men jeg skal blive ud af dette. 716 00:51:10,515 --> 00:51:14,419 Jeg, øh... Jeg har en ung familie. 717 00:51:15,886 --> 00:51:18,722 Jeg forstår det, makker. 718 00:51:18,822 --> 00:51:20,758 Gør mig en tjeneste, Peck. 719 00:51:22,260 --> 00:51:24,529 Dræb de tæver. 720 00:51:49,920 --> 00:51:51,356 Vi gennemgår dette en sidste gang. 721 00:51:51,456 --> 00:51:53,558 Harris, du er vores indre mand. 722 00:51:53,658 --> 00:51:55,360 Vi lod det ordne sig. 723 00:51:55,460 --> 00:51:57,596 Woody, du forårsager en distraktion. 724 00:51:57,696 --> 00:52:00,465 Jeg kommer ind bagfra Pik forfra. 725 00:52:00,565 --> 00:52:02,234 Vi går hårdt og hurtigt ind, og vi ramte dem. 726 00:52:02,334 --> 00:52:05,370 før de ved det hvad sker der. 727 00:52:05,470 --> 00:52:07,305 Er du klar Harris? 728 00:52:07,405 --> 00:52:09,341 Jeg er født smart, Woody. 729 00:52:21,186 --> 00:52:24,855 det er hvad jeg Jeg kalder en forbandet forbedring. 730 00:52:24,955 --> 00:52:26,725 Dette fra Quasimodo her. 731 00:52:26,824 --> 00:52:28,360 Klokken. 732 00:52:41,273 --> 00:52:46,076 flot dekoration Ligesom svigermors. 733 00:52:46,177 --> 00:52:48,045 Tyve pund i en halv time. 734 00:52:49,648 --> 00:52:53,451 Start ikke stopuret før at være på værelset, okay? 735 00:52:53,551 --> 00:52:55,420 Jeg vil gerne have mine penge værd. 736 00:52:55,520 --> 00:52:56,854 Hvilken slags kvinde vil du have? 737 00:52:56,954 --> 00:53:00,325 Jeg ved ikke. Mørkt hår, store bryster. 738 00:53:00,425 --> 00:53:02,327 Hun vil gøre det 739 00:53:02,427 --> 00:53:03,927 Kom nu. 740 00:53:15,240 --> 00:53:16,675 Du har en halv time 741 00:53:16,775 --> 00:53:18,343 Jeg vil være udenfor 742 00:53:35,092 --> 00:53:38,530 Slap af kærlighed. Ikke i aften. 743 00:54:08,226 --> 00:54:11,730 Hurtig, tjek fronten. Jeg tjekker bagsiden. 744 00:54:23,808 --> 00:54:25,876 Depositum. Beliggenhed. 745 00:54:25,976 --> 00:54:28,313 Du er død. De er alle døde. 746 00:54:29,880 --> 00:54:31,816 Du vil fortælle mig det. 747 00:54:31,915 --> 00:54:33,184 For fanden! 748 00:54:36,053 --> 00:54:38,055 Øh, du skal virkelig arbejde videre 749 00:54:38,156 --> 00:54:39,923 din forhørsteknik, tror jeg. 750 00:54:40,023 --> 00:54:42,360 Jeg vil arbejde på det, sir. 751 00:54:42,460 --> 00:54:44,829 Fik du ikke lagerstedet? 752 00:54:44,928 --> 00:54:47,365 Nej, vi bliver nødt til at få det når vi kommer til baren 753 00:54:47,465 --> 00:54:49,099 Fuck. 754 00:54:49,200 --> 00:54:50,869 Vi har ikke tid til at anmelde 755 00:54:50,968 --> 00:54:52,604 dette sted for information, RIGTIGT? 756 00:54:52,704 --> 00:54:53,744 Jo længere det varer, 757 00:54:53,805 --> 00:54:55,840 vi vil blive opdaget af politiet. 758 00:54:55,939 --> 00:54:58,243 Jeg ved, hvor butikken er. 759 00:54:58,343 --> 00:55:00,545 Hvor er? 760 00:55:00,645 --> 00:55:02,547 Umm... Mercen Street, enhed 5. 761 00:55:02,647 --> 00:55:05,015 Jeg kan huske, da de bragte os her fra lageret. 762 00:55:05,116 --> 00:55:08,051 God pige. Vi har brug for, at du gør noget. 763 00:55:08,153 --> 00:55:10,388 Politiet kommer. Fortæl dem ikke, hvor vi er 764 00:55:10,488 --> 00:55:13,525 Gå tilbage til dit værelse spil dum, okay? 765 00:55:13,625 --> 00:55:15,794 Godt. Vent, har dette noget at gøre med 766 00:55:15,894 --> 00:55:17,495 krigshelten, der blev dræbt? 767 00:55:17,595 --> 00:55:21,433 For jeg hørte ham der bestilte angrebet tale om det. 768 00:55:21,533 --> 00:55:22,901 WHO? 769 00:55:23,033 --> 00:55:24,302 Goram. 770 00:55:28,907 --> 00:55:31,176 Ja, hvad er det? 771 00:55:31,276 --> 00:55:34,145 Savo, hvad fanden sker der? 772 00:55:34,245 --> 00:55:35,780 For helvede Goram. 773 00:55:35,880 --> 00:55:37,981 Manden er en vild. 774 00:55:38,081 --> 00:55:40,017 Ingen æresfølelse, ingen kode. 775 00:55:40,118 --> 00:55:42,487 Åh, vi kan lære dig en forbandet kode. 776 00:55:50,060 --> 00:55:52,029 Der er kameraer over det hele. 777 00:55:52,130 --> 00:55:53,441 Og du ved, at de alle går til en ekstern server 778 00:55:53,465 --> 00:55:55,467 som kun én person har adgang til. 779 00:55:55,567 --> 00:55:58,703 Ja, og han vil ikke aflevere det til os. 780 00:55:58,803 --> 00:56:00,205 Sagde pigerne noget? 781 00:56:00,305 --> 00:56:02,941 Nå, to af dem stadig De er høje på heroin. 782 00:56:03,040 --> 00:56:04,309 En af dem gemte sig 783 00:56:04,409 --> 00:56:07,479 Han sagde, at han hørte skud men så intet. 784 00:56:07,579 --> 00:56:08,713 De er her alle ulovligt. 785 00:56:08,813 --> 00:56:11,282 Jeg vil have en fra immigration tage sig af dem. 786 00:56:11,382 --> 00:56:12,750 Fint, ok. 787 00:56:12,851 --> 00:56:14,452 Hvad synes du? Bande ramt? 788 00:56:14,552 --> 00:56:16,187 Endnu en græstørvskrig? 789 00:56:16,287 --> 00:56:19,022 Kender du nogen godt nok modig nok til at gøre dette? 790 00:56:19,123 --> 00:56:20,758 Kun dig, mor. 791 00:56:20,859 --> 00:56:22,068 Og du og jeg var på vagt sammen, 792 00:56:22,092 --> 00:56:22,961 så det kan du udelukke. 793 00:56:23,060 --> 00:56:25,263 Ingen. 794 00:56:25,363 --> 00:56:28,199 Det kan jeg ikke se, at det er fra en rival, vi kender. 795 00:56:37,242 --> 00:56:38,419 Jeg lukker hoveddørene. 796 00:56:38,443 --> 00:56:40,845 I orden. Ah, det må være en af ​​de drukkenbolter. 797 00:56:40,945 --> 00:56:42,981 Bare fortæl ham, at han skal smutte. 798 00:56:58,796 --> 00:56:59,898 Fuck din gamle ven. 799 00:56:59,998 --> 00:57:01,308 Det har været en lang dag, Du ved hvad jeg mener? 800 00:57:01,332 --> 00:57:02,867 Fuck jeg har brug for dig, okay? 801 00:57:02,967 --> 00:57:04,101 O vrøvl. 802 00:57:04,202 --> 00:57:05,779 Ved du hvem fanden ejer af dette sted, hva'? 803 00:57:05,803 --> 00:57:07,605 Fuck... 804 00:58:08,066 --> 00:58:09,434 Her går du, fjols. 805 00:58:10,935 --> 00:58:12,704 Fortæl ham, hvad der foregår. 806 00:58:18,242 --> 00:58:19,109 Ja, hvad er det? 807 00:58:19,210 --> 00:58:20,845 De slog mig, chef. 808 00:58:20,945 --> 00:58:22,614 Shit hvad? 809 00:58:22,714 --> 00:58:24,749 Hvad sker der? Fortæl mig. 810 00:58:24,849 --> 00:58:26,284 Hvad er det her, min sol? 811 00:58:26,384 --> 00:58:28,486 De har hovedbogen, chef. 812 00:58:28,586 --> 00:58:29,687 Hvis du kan se dem, 813 00:58:29,787 --> 00:58:30,822 skyd dem! 814 00:58:30,922 --> 00:58:33,057 okay? For fanden, dræb dem! 815 00:58:35,860 --> 00:58:37,729 -Savo! 816 00:58:37,829 --> 00:58:39,330 Du er en fucking joke. 817 00:58:41,232 --> 00:58:43,267 Souvenir, ikke? -Mm-hmm. 818 00:58:55,246 --> 00:58:56,381 Åh, for guds skyld, Woody. 819 00:58:56,481 --> 00:58:57,801 Hvad tog du denne ting med til? 820 00:58:58,916 --> 00:59:01,719 hvordan fanden tænkte du klippede jeg ledningerne over? 821 00:59:08,192 --> 00:59:10,061 Den gamle idiot, der Jeg slog den anden dag. 822 00:59:10,161 --> 00:59:11,801 Hvad med ham? Noget som helst? 823 00:59:11,896 --> 00:59:13,574 Da du dræbte ham, sagde han noget? 824 00:59:13,598 --> 00:59:16,067 Jeg tissede blod men noget om 825 00:59:16,167 --> 00:59:18,002 rådskvinde, at de var gode venner. 826 00:59:18,102 --> 00:59:19,337 - Det er rigtigt? - Ja. 827 00:59:19,437 --> 00:59:22,373 Rådmand, okay. Saml nu drengene 828 00:59:22,473 --> 00:59:24,709 og følg denne forbandede rådmand. 829 00:59:24,809 --> 00:59:26,944 Hvis du ser dem tale med nogen af ​​disse gamle mænd, 830 00:59:27,045 --> 00:59:28,147 Ring til mig. 831 00:59:28,246 --> 00:59:30,149 Vi skal vide, hvem de er RIGTIGT? 832 00:59:30,248 --> 00:59:31,449 Jeg er på det. 833 00:59:31,549 --> 00:59:34,485 Og lyt til mig. De har den forbandede hovedbog. 834 00:59:34,585 --> 00:59:36,954 Du ved mere end nogen anden hvad betyder det, ikke? 835 00:59:37,055 --> 00:59:38,489 Vi har brug for ham tilbage for enhver pris. 836 00:59:38,589 --> 00:59:40,458 Jeg er ligeglad med, hvor mange mennesker du dræber. 837 00:59:40,558 --> 00:59:42,860 Jeg er ligeglad med, om du ødelægger by mursten for mursten. 838 00:59:42,960 --> 00:59:44,529 Få den forbandede hovedbog tilbage, okay? 839 00:59:44,629 --> 00:59:45,630 Jeg forstår. 840 00:59:45,730 --> 00:59:47,532 Hent den. 841 01:00:01,779 --> 01:00:03,047 Det er ikke godt, Moore. 842 01:00:03,148 --> 01:00:06,617 Vi har to døde kriminelle, begge kendte medarbejdere til Goram. 843 01:00:06,718 --> 01:00:08,286 to af de fire ryttere død nu. 844 01:00:08,386 --> 01:00:11,123 At? Ryttere? hvem er sker dette nonsens? 845 01:00:11,222 --> 01:00:14,058 Denne sag vender på en torn i siden på mig. 846 01:00:14,159 --> 01:00:15,860 Vi undersøger aktivt dame. 847 01:00:15,960 --> 01:00:19,597 Ingen her vil fælde tårer for disse dyr. 848 01:00:19,697 --> 01:00:22,366 Helt ærligt, hvem end det er rengøring af gaderne derhjemme 849 01:00:22,467 --> 01:00:23,701 Du gør verden en tjeneste. 850 01:00:23,801 --> 01:00:26,571 Min mavefornemmelse siger det dette synes ikke at være 851 01:00:26,671 --> 01:00:28,940 magtspil af en rivaliserende bande. 852 01:00:29,040 --> 01:00:30,541 Så du tænker på noget personligt? 853 01:00:31,809 --> 01:00:33,244 Måske. 854 01:00:34,812 --> 01:00:36,115 Noget fingerpeg? 855 01:00:36,215 --> 01:00:37,515 Intet solidt. 856 01:00:37,615 --> 01:00:40,585 Vores eneste potentielle mistænkte på den front er de usandsynlige. 857 01:00:40,685 --> 01:00:44,489 Det er overdrevet... Carvers tidligere militærkammerater. 858 01:00:44,589 --> 01:00:46,366 De er mere en trussel mod den lokale klub Bulls 859 01:00:46,390 --> 01:00:47,390 end for bander. 860 01:00:47,458 --> 01:00:50,061 En flok ældreplejere? 861 01:00:50,162 --> 01:00:51,863 holder du fast i brændende negl? 862 01:00:51,963 --> 01:00:53,232 Det er svært. 863 01:00:53,331 --> 01:00:56,267 Eks-militær... 864 01:00:56,367 --> 01:00:58,536 du kan have blokeringer 865 01:00:58,636 --> 01:01:02,073 i et baggrundstjek over vores autorisation. 866 01:01:02,174 --> 01:01:07,879 Datte du ikke en eks-spion fra CIA engang? 867 01:01:07,979 --> 01:01:09,313 Agent Donovan, ikke? 868 01:01:09,413 --> 01:01:10,715 Kunne han få oplysninger? 869 01:01:10,815 --> 01:01:12,817 Hør, jeg vil helst ikke grave fortiden op. 870 01:01:16,287 --> 01:01:18,257 Hvad synes du også? 871 01:01:18,356 --> 01:01:20,358 Han er en beruset fisker med den vi skal tale om. 872 01:01:22,994 --> 01:01:26,165 Jeg tager en Glock med hvis den falder i vandet. 873 01:01:31,702 --> 01:01:33,172 Åh, gør det for det større gavn, 874 01:01:33,272 --> 01:01:34,839 for dronning og land. 875 01:01:35,940 --> 01:01:37,508 OKAY. 876 01:01:37,608 --> 01:01:40,645 Hvad er det præcis denne Donovan laver? 877 01:01:40,745 --> 01:01:44,715 Jeg mener, hvis han hjælper, alt skal være lovligt. 878 01:01:44,816 --> 01:01:47,985 Jamen du kan ikke få det information gennem legitime kanaler. 879 01:01:48,085 --> 01:01:51,088 Hans dag til dag er at afmontere menneskesmuglingsnetværk. 880 01:02:01,632 --> 01:02:04,735 Men lad os sige den del Det er ikke altid lovligt. 881 01:02:17,014 --> 01:02:18,014 Shit. 882 01:02:18,049 --> 01:02:19,350 Hænder bag hovedet. 883 01:02:19,450 --> 01:02:21,452 Kom herud. 884 01:02:32,130 --> 01:02:35,032 nogen skal tage ud affaldet i denne by. 885 01:02:58,389 --> 01:03:04,562 Hvorfor ser du på hende? Hørte du? 886 01:03:04,662 --> 01:03:06,797 Fuck din gamle søn tæve, kogte søde spisere! 887 01:03:07,765 --> 01:03:10,434 Det er ret sjovt. 888 01:03:10,534 --> 01:03:12,103 "Kogt slik", det er virkelig... 889 01:03:14,339 --> 01:03:15,907 Nu. 890 01:03:16,007 --> 01:03:21,179 Du går tilbage til de idioter for hvem du arbejder, 891 01:03:21,280 --> 01:03:22,647 og du vil fortælle dem 892 01:03:22,747 --> 01:03:27,252 at hans dage er fandme talt. 893 01:03:27,352 --> 01:03:28,920 Nå nå. 894 01:03:32,957 --> 01:03:34,425 Burton, hvad sker der? 895 01:03:34,525 --> 01:03:35,826 Der er sket noget. 896 01:03:35,927 --> 01:03:37,129 At? 897 01:03:37,229 --> 01:03:39,997 du vil måske bruge nogle dage i din fars hus. 898 01:03:40,097 --> 01:03:41,166 Det er skørt. 899 01:03:41,266 --> 01:03:43,168 Pak sammen Jeg vil forklare dig. 900 01:03:44,936 --> 01:03:47,205 I er en flok idioter! 901 01:03:47,306 --> 01:03:49,607 Du må hellere give mig en god grund 902 01:03:49,707 --> 01:03:52,076 hvorfor skulle jeg ikke gå ring til politiet med det samme. 903 01:04:06,090 --> 01:04:07,625 - Hej? - Kriminalinspektør Moore. 904 01:04:07,725 --> 01:04:10,661 Donovan, hvad har du til mig? 905 01:04:10,761 --> 01:04:13,064 Anne, jeg risikerer det for dig. 906 01:04:13,165 --> 01:04:14,899 Dette er højt klassificeret. 907 01:04:14,999 --> 01:04:16,634 Jeg sætter pris på det. 908 01:04:16,734 --> 01:04:18,669 Så hvad har jeg med at gøre? 909 01:04:18,769 --> 01:04:20,938 Disse fyre har set en masse action. 910 01:04:21,038 --> 01:04:24,142 Peck, Harris, Woodward, alle serveret sammen 911 01:04:24,242 --> 01:04:27,878 i slutningen af ​​1960'erne lavede de missioner i Irland og Falklandsøerne. 912 01:04:27,979 --> 01:04:31,649 Før det gjorde de nogle Black ops i Europa. 913 01:04:31,749 --> 01:04:34,286 Så var de i gang lejesoldaterarbejde. 914 01:04:34,386 --> 01:04:38,156 Kristus. Så de er hårde. 915 01:04:38,256 --> 01:04:39,324 Det var de godt. 916 01:04:39,424 --> 01:04:40,825 I den alder, 917 01:04:40,925 --> 01:04:43,661 Jeg ved ikke, hvor meget kamp de stadig har tilbage. 918 01:04:43,761 --> 01:04:47,064 Og jeg kan ikke sige, om det er dem hvem dræbte dine gangstere. 919 01:04:47,165 --> 01:04:48,666 Men der var engang 920 01:04:48,766 --> 01:04:50,935 at dette var en typisk dag for disse fyre. 921 01:04:51,035 --> 01:04:53,472 Så, hvad kan du fortælle mig om Burton? 922 01:04:53,571 --> 01:04:56,441 Burton ældste tjente med Carver i Vietnam 923 01:04:56,540 --> 01:04:59,710 og igen, særlige operationer I hele verden. 924 01:04:59,810 --> 01:05:02,646 Jeg gætter på æblet Den falder ikke langt fra træet. 925 01:05:02,747 --> 01:05:07,486 Burton Jr., turnerede i Irak, Afghanistan og Bosnien, 926 01:05:07,585 --> 01:05:10,489 og forskellige uklassificerede missioner. 927 01:05:10,588 --> 01:05:13,624 Hans sidste afgang fra Bosnien var et totalt lort show. 928 01:05:13,724 --> 01:05:17,595 Missionen gik ad helvede til udvindingen blev trukket tilbage. 929 01:05:17,695 --> 01:05:19,331 Han var den eneste ude. 930 01:05:19,431 --> 01:05:20,898 fyren var ude af netværket lige siden. 931 01:05:20,998 --> 01:05:24,802 Det har Burton også evne til at gøre dette? 932 01:05:24,902 --> 01:05:27,472 Burton alene, nej. De gamle alene, nej. 933 01:05:27,571 --> 01:05:29,807 Men sammen, måske. Og ved du hvad? 934 01:05:30,741 --> 01:05:34,312 Hvis det er drengene, 935 01:05:34,413 --> 01:05:37,048 held og lykke til disse skøre gamle bastards. 936 01:05:37,149 --> 01:05:40,684 Se her, det er alt Forsendelsesinformation, 937 01:05:40,785 --> 01:05:42,987 datoer og detaljer. 938 01:05:43,087 --> 01:05:47,558 Men her, disse er alle de foretagne betalinger. 939 01:05:47,658 --> 01:05:49,960 til politikere og betjente bøjet. 940 01:05:50,061 --> 01:05:52,464 Gud, hvordan forstår du alt dette? 941 01:05:52,563 --> 01:05:54,065 Jeg kan ikke lege med det her. 942 01:05:54,166 --> 01:05:56,901 Du bliver nødt til at spørge hacker derfra. 943 01:05:57,001 --> 01:05:59,003 Hvem Harris? 944 01:05:59,103 --> 01:06:01,306 Jeg kan godt lide et godt puslespil. 945 01:06:01,406 --> 01:06:03,508 Sudoku er én ting. 946 01:06:03,607 --> 01:06:05,810 Hej Harris, det er fantastisk. 947 01:06:06,777 --> 01:06:09,647 Jeg er fuld af overraskelser, ikke? 948 01:06:09,747 --> 01:06:11,416 Tak, Donovan. 949 01:06:11,516 --> 01:06:13,118 Det har virkelig været en stor hjælp. 950 01:06:13,218 --> 01:06:14,952 Annie, vil du have mit råd? 951 01:06:15,052 --> 01:06:16,555 OKAY. 952 01:06:16,654 --> 01:06:18,323 Hold dig ude af krydsilden. 953 01:06:18,423 --> 01:06:20,225 Vil disse fyre gøre rent i huset? 954 01:06:20,325 --> 01:06:23,428 Lad dem dumpe afføringen, og spare byen nogle penge. 955 01:06:23,528 --> 01:06:25,729 Det er bare mit personlige synspunkt. 956 01:06:25,830 --> 01:06:27,232 uofficielt, selvfølgelig. 957 01:06:27,332 --> 01:06:29,033 Men selvfølgelig. 958 01:06:29,134 --> 01:06:30,368 Pas på dig selv. 959 01:06:30,469 --> 01:06:35,207 Anne, jeg vil gerne invitere dig til middag. næste gang jeg er i London. 960 01:06:35,307 --> 01:06:37,476 Du ved, jeg gerne vil se dig. 961 01:06:37,576 --> 01:06:39,110 Optimistisk som altid. 962 01:06:48,120 --> 01:06:51,590 Peck, du har ret. Jeg kan ikke lide lageret. 963 01:06:51,689 --> 01:06:55,594 Det er for stort, for mange ubekendte med interiøret. 964 01:06:55,693 --> 01:06:57,628 Ja, vi skal have dem sammen et eller andet sted, 965 01:06:57,728 --> 01:06:58,629 et sted vi kender. 966 01:06:58,729 --> 01:07:00,097 Forslag? 967 01:07:00,198 --> 01:07:02,234 Ta-da. Her. 968 01:07:02,334 --> 01:07:04,302 Åh mand. Du må lave sjov. 969 01:07:04,402 --> 01:07:05,537 Er du sikker? 970 01:07:05,636 --> 01:07:07,272 Mine herrer, det er bare en bygning. 971 01:07:07,372 --> 01:07:11,941 Ja, men det er mit sted. 973 01:07:12,177 --> 01:07:14,346 Kom nu! Se vi kender stedet inde og ude. 974 01:07:14,446 --> 01:07:16,548 Taktisk er det det logiske valg. 975 01:07:16,647 --> 01:07:19,117 Jamen så vi ramte lageret, 976 01:07:19,217 --> 01:07:20,684 vi sætter nogle overraskelser, 977 01:07:20,784 --> 01:07:22,587 hvad der virkelig brænder hvepsebo, 978 01:07:22,686 --> 01:07:25,157 og tag Goram ud efter Find os 979 01:07:25,257 --> 01:07:26,625 Ja, han kommer ikke alene. 980 01:07:26,724 --> 01:07:29,727 Jeg tvivler ikke på det Men du kan sprede budskabet 981 01:07:29,827 --> 01:07:33,632 gennem din ven Sánchez om vores opholdssted. 982 01:07:33,731 --> 01:07:36,168 Ja, det kunne jeg vist godt. Ja, jeg ringer til dig 983 01:07:36,268 --> 01:07:38,702 Lad os se om jeg kan få ham til at bide krogen, okay? 984 01:07:38,802 --> 01:07:40,639 Hvis alt er ordnet 985 01:07:40,738 --> 01:07:42,517 jeg synes vi skal tage endnu en drink, ikke? 986 01:07:42,541 --> 01:07:43,575 Ja. 987 01:07:43,674 --> 01:07:45,910 Kom nu, du ved hvor der er brillerne 988 01:08:00,659 --> 01:08:02,726 Vil dette nogensinde ende? 989 01:08:02,826 --> 01:08:04,296 Jeg er ikke enig med Hvad laver du. 990 01:08:04,396 --> 01:08:08,832 Er du enig i det Goram er en skurk. Ingen? 991 01:08:08,933 --> 01:08:11,436 Da vi var i drift, hvis en krigsherre opfører sig sådan, 992 01:08:11,536 --> 01:08:13,171 vi ville gøre noget ved det. 993 01:08:14,838 --> 01:08:19,743 Han kommer hjem, han gør sit værste, og du forventer, at vi ikke gør noget? 994 01:08:21,812 --> 01:08:24,748 Når jeg er færdig, og han er væk, 995 01:08:24,848 --> 01:08:28,018 Jeg går, hvis det er det du vil. 996 01:08:31,021 --> 01:08:32,756 Tak skal du have. 997 01:08:48,105 --> 01:08:49,608 Hej. 998 01:09:05,457 --> 01:09:07,024 steg dem! 999 01:09:13,831 --> 01:09:16,601 Elsker du den forbandede armbrøst, ikke? 1000 01:09:45,062 --> 01:09:47,165 Det er okay, du er klar. 1001 01:11:23,894 --> 01:11:24,995 Hej. 1002 01:11:25,095 --> 01:11:26,431 Sanchez, mand. 1003 01:11:26,531 --> 01:11:27,732 Hej, Peck. 1004 01:11:27,832 --> 01:11:29,042 Nok af gamle ting, hva'. 1005 01:11:29,066 --> 01:11:30,901 Jeg ville ringe til dig. 1006 01:11:31,001 --> 01:11:32,437 Oh yeah? Hvad sker der? 1007 01:11:32,537 --> 01:11:36,907 goram har alt London leder efter dem. 1008 01:11:37,007 --> 01:11:39,711 Du er fristet til at aflevere os, ikke? 1009 01:11:39,811 --> 01:11:44,449 Nej. Bastarden tilbyder ikke engang en belønning, så du er sikker. 1010 01:11:44,549 --> 01:11:48,820 Nå, det sker bare sådan vi vil have dem til at finde os. 1011 01:11:48,919 --> 01:11:50,688 Du er skør? 1012 01:11:50,789 --> 01:11:52,022 Vi sætter en fælde OKAY? 1013 01:11:52,123 --> 01:11:54,259 Specifikt, spred ordet til Goram. 1014 01:11:54,359 --> 01:11:56,994 vi vil have dig til at afsløre Legion placering. 1015 01:11:57,094 --> 01:11:59,564 Men hør, bliv ren, kammerat. 1016 01:11:59,664 --> 01:12:02,434 Du ved, gå ikke selv Goram med dette. 1017 01:12:02,534 --> 01:12:03,701 Ja, jeg giver det videre. 1018 01:12:03,802 --> 01:12:06,204 Jeg har den rigtige mand til at gøre det. 1019 01:12:06,304 --> 01:12:10,475 Og bare rolig, jeg skal nok sørge for det at han ikke kommer tilbage til mig. 1020 01:12:21,820 --> 01:12:22,854 Chef. 1021 01:12:22,953 --> 01:12:23,954 Ja, hvad er det? 1022 01:12:24,054 --> 01:12:25,356 Du har et telefonopkald. 1023 01:12:25,457 --> 01:12:27,826 siger bestemt du vil gerne tale med ham. 1024 01:12:27,926 --> 01:12:28,926 Hvem er det? 1025 01:12:28,992 --> 01:12:30,428 Apollo Jackson. 1026 01:12:31,930 --> 01:12:33,765 Ja, giv det videre og forsvind. 1027 01:12:33,865 --> 01:12:36,634 En ting mere. Vi har øjne på kvinden. 1028 01:12:36,734 --> 01:12:38,703 Vil du have mig til at hente den? 1029 01:12:38,803 --> 01:12:42,740 Ja, få det til at ske. 1030 01:12:44,876 --> 01:12:46,387 Apollo, hvad skylder jeg fornøjelsen? 1031 01:12:46,411 --> 01:12:48,580 Jeg hørte du kigger nogle oplysninger 1032 01:12:48,680 --> 01:12:52,817 om en gruppe gamle de brækkede din røv. 1033 01:12:52,917 --> 01:12:54,719 Ja intet vi ikke kan køre selv. 1034 01:12:54,819 --> 01:12:55,819 Jeg modtog et tip 1035 01:12:55,887 --> 01:12:58,423 som gruppen handlede om gamle krigsveteraner 1036 01:12:58,523 --> 01:13:02,092 der hænger rundt i baren fra Norton Road. 1037 01:13:02,193 --> 01:13:03,895 Jeg kiggede på ejeren. 1038 01:13:03,994 --> 01:13:06,865 De tidligere militære operationer Pecks tilbud. 1039 01:13:06,965 --> 01:13:08,285 Det skal du ikke bekymre dig om, OKAY? 1040 01:13:08,333 --> 01:13:10,635 Jeg hører ting Vil du vide, hvad jeg hører? 1041 01:13:10,735 --> 01:13:12,237 hvad hører du Fortæl mig. 1042 01:13:12,337 --> 01:13:13,171 Jeg forstår 1043 01:13:13,271 --> 01:13:14,739 at du dræbte en veteran ved navn Carver. 1044 01:13:14,839 --> 01:13:17,375 Den gamle mand kiggede fandens problemer. 1045 01:13:17,475 --> 01:13:19,777 Du bragte det her lort til din dør. 1046 01:13:19,878 --> 01:13:21,946 Så må du hellere gøre det færdigt. 1047 01:13:22,045 --> 01:13:23,190 Har du nogen idé om, hvem du taler med? 1048 01:13:23,214 --> 01:13:24,716 Du er lille, 1049 01:13:24,816 --> 01:13:27,652 tæve! Glem det aldrig. 1050 01:13:27,752 --> 01:13:29,521 Du arbejder for min forening. 1051 01:13:29,621 --> 01:13:32,156 Du lader dit ego blinde dig, idiot, 1052 01:13:32,257 --> 01:13:33,491 Hører du, hvad jeg siger? 1053 01:13:33,591 --> 01:13:34,459 Alle de gamle soldater 1054 01:13:34,559 --> 01:13:36,561 De har lammet din organisation. 1055 01:13:36,661 --> 01:13:37,829 Dræb dem. 1056 01:13:37,929 --> 01:13:39,264 Intet vi ikke kan tage os af. 1057 01:13:39,364 --> 01:13:40,899 Tiden er ved at løbe ud. 1058 01:13:40,999 --> 01:13:42,166 Hører du, hvad jeg siger? 1059 01:13:42,267 --> 01:13:44,869 Tick-tock, en tæve. 1060 01:13:46,437 --> 01:13:48,506 Hvis du ikke rydder op i dette rod, 1061 01:13:48,606 --> 01:13:50,542 Du går på førtidspension. 1062 01:13:50,642 --> 01:13:52,377 Forstår du det? 1063 01:13:52,477 --> 01:13:55,713 Sov med lyset tændt. Du pissede mig af 1064 01:13:56,781 --> 01:13:57,815 Yakveni! 1065 01:14:01,352 --> 01:14:03,187 Hvad fanden ville han? 1066 01:14:03,288 --> 01:14:05,723 Han gav mig lidt information. 1067 01:14:05,823 --> 01:14:09,360 Han fortalte mig, hvor de er disse plejehjem, så. 1068 01:14:09,460 --> 01:14:11,629 Saml drengene lad os forberede os på krig. 1069 01:14:23,975 --> 01:14:25,577 Ingen! Ingen! 1070 01:14:25,677 --> 01:14:28,046 Ingen! Hjælp mig! Hjælpe! 1071 01:14:43,895 --> 01:14:45,263 Når man nærmer sig målet, 1072 01:14:46,965 --> 01:14:48,333 T minus 30 sekunder. 1073 01:14:53,638 --> 01:14:54,939 Affyring af OX-2. 1074 01:14:55,039 --> 01:14:56,274 Brand! 1075 01:15:09,787 --> 01:15:11,990 Alting er klar. 1076 01:15:12,090 --> 01:15:14,559 Vi er forberedte. 1077 01:15:15,159 --> 01:15:17,795 Så hvordan har vi det, fyre hva? 1078 01:15:17,895 --> 01:15:19,464 Jeg har det fint. 1079 01:15:20,798 --> 01:15:25,370 Da jeg var yngre, ca 25, jeg var ligeglad 1080 01:15:25,470 --> 01:15:28,773 hvis de dræbte mig i ilden overskredet fra en pistolkamp. 1081 01:15:28,873 --> 01:15:31,109 Men nu er jeg blevet lidt ældre, 1082 01:15:31,209 --> 01:15:33,511 Jeg har besluttet, at jeg gerne vil se dette komplet 1083 01:15:33,611 --> 01:15:35,246 indtil slutningen. 1084 01:15:35,346 --> 01:15:37,582 Det tror jeg, vi alle vil, makker. 1085 01:15:37,682 --> 01:15:39,250 Det tror jeg, vi alle vil. 1086 01:15:44,389 --> 01:15:46,891 Hvorfor smiler du? 1087 01:15:46,991 --> 01:15:51,229 For dette er det eneste hvilket jeg er fandme god. 1088 01:15:53,297 --> 01:15:54,999 Jeg gætter på, at det her kalder på en skål. 1089 01:15:55,099 --> 01:15:56,734 mens vi kan, okay? 1090 01:15:56,834 --> 01:15:59,138 Stilheden før stormen. 1091 01:15:59,270 --> 01:16:00,838 Af Carver. 1092 01:16:00,938 --> 01:16:02,206 Af Carver. 1093 01:16:03,307 --> 01:16:04,609 Vi drikker bestemt til det. 1094 01:16:42,181 --> 01:16:43,815 Du og jeg tager op bagsiden. 1095 01:16:43,915 --> 01:16:45,616 I fire foran. Gå! 1096 01:16:53,125 --> 01:16:55,626 Okay, det er vi. virksomhed på vej ind, 1097 01:16:55,727 --> 01:16:59,063 Og de ser ikke pæne ud især din. 1098 01:16:59,164 --> 01:17:00,565 Godt! 1099 01:17:00,665 --> 01:17:02,233 stillinger. 1100 01:17:02,333 --> 01:17:06,138 Og prøv ikke at blive skudt. 1101 01:17:23,054 --> 01:17:24,922 Jeg har dig. 1102 01:17:30,061 --> 01:17:32,363 Hej! Forbandet fjols. 1103 01:17:32,463 --> 01:17:33,998 Det er vores bedste Scotch! 1104 01:17:35,234 --> 01:17:38,069 Ned Woody! 1105 01:17:51,582 --> 01:17:52,717 Spis det her. 1106 01:18:09,600 --> 01:18:10,968 Tilbage, tilbage, tilbage, tilbage! 1107 01:18:18,810 --> 01:18:19,877 Fuck det! 1108 01:18:51,210 --> 01:18:53,911 Skud mod legionen. Enheder er syv minutter væk. 1109 01:18:54,011 --> 01:18:55,346 Vi er ikke langt. Kom nu. 1110 01:19:08,126 --> 01:19:09,560 Hvad er dit navn, din gamle bastard! 1111 01:19:26,245 --> 01:19:29,380 Fuck! Shit! 1112 01:19:49,201 --> 01:19:50,635 I orden. 1113 01:19:50,735 --> 01:19:54,206 Jeg vil have, at du giver mig det tilbage forbandet hovedbog, Burton. 1114 01:19:54,306 --> 01:19:56,540 Hvad med at spise din kugle? 1115 01:19:56,641 --> 01:19:57,875 Ingen. 1116 01:19:57,975 --> 01:20:02,314 Hvad med at jeg blæser hovedet af ham Af dine skide skuldre, kammerat? 1117 01:20:02,413 --> 01:20:05,650 Åh, gå videre, tag dit skud. Gør det. 1118 01:20:05,750 --> 01:20:08,353 Frist mig ikke. 1119 01:20:08,452 --> 01:20:12,789 Hvad med at give mig den forbandede hovedbog og dit liv...? 1121 01:20:13,358 --> 01:20:15,260 Hvad med boldene? 1122 01:20:15,360 --> 01:20:16,470 Drop den skide pistol Eller jeg vil, ven. 1123 01:20:16,494 --> 01:20:17,494 For fanden, jeg vil. 1124 01:20:20,464 --> 01:20:22,900 Værsgo. Ja. 1125 01:20:23,000 --> 01:20:25,304 Værsgo 1126 01:20:27,406 --> 01:20:28,472 Shit! 1127 01:20:46,457 --> 01:20:47,992 Politi! Hænderne på hovedet. 1128 01:20:48,092 --> 01:20:49,560 Tænk ikke en gang på det. 1129 01:20:50,795 --> 01:20:52,096 Hvad fanden gjorde du? 1130 01:20:52,197 --> 01:20:53,432 du har det. 1131 01:21:14,618 --> 01:21:16,020 Vil du vide, 1132 01:21:16,121 --> 01:21:18,589 ingen af ​​os kommer ud i live, okay? 1133 01:21:18,689 --> 01:21:20,524 Hold kæft og kæmp. 1134 01:21:20,624 --> 01:21:23,128 Mødte du forresten Lurch? 1135 01:21:45,417 --> 01:21:47,051 Kom nu. 1136 01:21:47,152 --> 01:21:49,388 Kom nu. 1137 01:22:08,539 --> 01:22:09,539 Løber! 1138 01:22:16,348 --> 01:22:17,416 Kom nu! 1139 01:22:20,584 --> 01:22:21,453 Moby... 1140 01:22:21,552 --> 01:22:22,753 Pik! 1141 01:22:24,855 --> 01:22:25,932 Vi vil høre om dette 1142 01:22:25,956 --> 01:22:28,293 Resten af ​​vores skide liv. 1143 01:22:40,505 --> 01:22:41,872 Er død. 1144 01:22:44,142 --> 01:22:48,213 Legionen er fremme. Hvad vil du lave? 1145 01:22:48,313 --> 01:22:49,880 ETA support i Norton Road. 1146 01:22:53,318 --> 01:22:54,419 Shit. 1147 01:22:54,519 --> 01:22:56,121 Hej Burton! Åh! 1148 01:22:58,589 --> 01:23:00,258 Judy, er du okay? 1149 01:23:00,358 --> 01:23:01,892 Var ovre? Var ovre? 1150 01:23:01,992 --> 01:23:04,962 Ja Ja. Det er helt sikkert forbi. 1151 01:23:20,010 --> 01:23:22,247 For fanden, han er også død. 1152 01:23:28,253 --> 01:23:30,754 Det er det, jeg kalder en tilfældighed. 1153 01:23:30,855 --> 01:23:32,957 Vi var ved at ringe til dig. 1154 01:23:33,057 --> 01:23:34,326 Åh, var du det? 1155 01:23:34,426 --> 01:23:36,894 Selvfølgelig var vi det officiel. 1156 01:23:36,994 --> 01:23:39,564 Okay gutter, tror jeg kan du forklare alt dette? 1157 01:23:39,663 --> 01:23:43,535 Ja, de var bevæbnet og de gik ind, 1158 01:23:43,634 --> 01:23:45,035 Jeg ved ikke, hvad der gav dig idéen 1159 01:23:45,137 --> 01:23:47,405 at der var noget af værdi her. 1160 01:23:47,506 --> 01:23:49,407 Og du ved ikke, hvem de er 1161 01:23:49,508 --> 01:23:52,109 eller det faktum, at de arbejder for Goram? 1162 01:23:52,210 --> 01:23:54,513 Goram? Hvem er Goram? 1163 01:23:54,613 --> 01:23:55,746 Nå, de brød ind 1164 01:23:55,846 --> 01:23:59,518 og vi var tvunget til at forsvare os selv. 1165 01:23:59,618 --> 01:24:01,119 Med våben ved hånden? 1166 01:24:01,219 --> 01:24:03,821 Nå, ser du, jeg er meget sentimental, officiel, 1167 01:24:03,921 --> 01:24:05,756 og jeg kan godt lide at have dem udstillet. 1168 01:24:05,856 --> 01:24:08,527 Hvor heldigt at jeg havde dem, ellers ville vi blive stegt. 1169 01:24:08,627 --> 01:24:10,195 Er det ikke rigtigt, kammerater? 1170 01:24:10,295 --> 01:24:11,862 Meget heldig. 1171 01:24:11,962 --> 01:24:16,700 Åh, en af ​​dem droppede dette. 1172 01:24:19,604 --> 01:24:21,273 Tabte en hovedbog? 1173 01:24:25,243 --> 01:24:27,179 Og hvad er det her? 1174 01:24:27,279 --> 01:24:30,315 Nøglerne til koden, kærlighed. 1175 01:24:30,415 --> 01:24:32,350 Under et razzia og skyderi, 1176 01:24:32,450 --> 01:24:35,085 Havde de tid til at knække koden? 1177 01:24:35,187 --> 01:24:36,321 Ja. 1178 01:24:36,421 --> 01:24:40,891 Jeg mener, vi er fulde af overraskelser. 1179 01:24:40,991 --> 01:24:43,328 Nå, der er en ambulance på vej. 1180 01:24:43,428 --> 01:24:47,199 Jeg foreslår, at de bliver tjekket. 1181 01:24:47,299 --> 01:24:48,799 Hvad med våbnene? 1182 01:24:50,402 --> 01:24:52,002 Har du noget imod, hvis vi ser os omkring? 1183 01:24:52,102 --> 01:24:55,407 Du er velkommen. Bare ikke brække noget. 1184 01:25:22,866 --> 01:25:25,470 En sidste skål for major Carver. 1185 01:25:25,570 --> 01:25:27,172 Jeg synes, det er flot af dig. 1186 01:25:28,673 --> 01:25:29,674 Tak skal du have. 1187 01:25:29,773 --> 01:25:32,042 - Af Carver. - Af Carver. 1188 01:25:42,019 --> 01:25:43,954 Åh undskyld mig gutter. 1189 01:25:46,790 --> 01:25:48,593 Hej Peck! 1190 01:25:48,693 --> 01:25:50,495 Sanchez. 1191 01:25:50,595 --> 01:25:51,771 Jeg tænkte, jeg ville ringe til dig og fortælle dig det 1192 01:25:51,795 --> 01:25:54,865 du gjorde et godt stykke arbejde. 1193 01:25:54,965 --> 01:25:56,677 Jeg kunne ikke have gjort det uden dig Sanchez, 1194 01:25:56,701 --> 01:25:58,002 Så tak. 1195 01:25:58,102 --> 01:26:01,005 Ja, når som helst, mand. Hej, ved du hvad? 1196 01:26:01,105 --> 01:26:03,708 Jeg ville ønske, jeg kunne have været der for at se det. 1197 01:26:03,807 --> 01:26:05,876 åh! Nå, måske næste gang, hva'. 1198 01:26:05,976 --> 01:26:08,146 Hvis der er en næste gang. 1199 01:26:08,246 --> 01:26:11,383 Nå, gamle ven, det er sjovt, at du siger det. 1200 01:26:11,483 --> 01:26:15,253 En af mine venner er på vej til dig lige nu. 1201 01:26:15,353 --> 01:26:16,887 Åh ja, en ven? 1202 01:26:16,987 --> 01:26:19,923 Du skal se, Peck. Senere! 1203 01:26:24,028 --> 01:26:26,364 Vi har desværre lukket. 1204 01:26:26,464 --> 01:26:28,333 Jeg er her ikke for en drink. 1205 01:26:31,236 --> 01:26:32,870 Nå, du er Peck. 1206 01:26:32,970 --> 01:26:37,275 Du Mr. Woody, Mr. Burton, Mr. Harris, 1207 01:26:37,375 --> 01:26:41,313 og jeg antager, at damen er datter af afdøde Mr. Carver. 1208 01:26:44,282 --> 01:26:46,318 Og detektiv Moore. 1209 01:26:46,418 --> 01:26:48,520 smid det ikke væk igen 1210 01:26:48,620 --> 01:26:51,690 Det har jeg den mærkelige fornemmelse af vi har en ven til fælles. 1211 01:26:51,790 --> 01:26:53,658 Må vi få dit navn venligst? 1212 01:26:53,758 --> 01:26:55,025 Mit navn er Palmer. 1213 01:26:55,126 --> 01:26:58,630 Palmer, hvilket bureau arbejder du for? 1214 01:26:58,730 --> 01:27:00,665 Jeg er ikke fri til at røbe til mine arbejdsgivere. 1215 01:27:00,765 --> 01:27:02,066 Men det siger sig selv, 1216 01:27:02,167 --> 01:27:04,835 har fattet en meget seriøs interesse 1217 01:27:04,935 --> 01:27:10,375 i imperiets pludselige ende Anthony Gorams forbryder. 1218 01:27:10,475 --> 01:27:12,577 Vi vil gerne leje dine ydelser. 1219 01:27:12,677 --> 01:27:14,512 Okay, se, ven. 1220 01:27:14,612 --> 01:27:17,915 Jeg laver bryllupsreceptioner og måltider af og til. 1221 01:27:18,015 --> 01:27:20,285 Du ville ikke være så genert, hr. Peck. 1222 01:27:20,385 --> 01:27:22,787 Vi ved alt om dig. 1223 01:27:22,886 --> 01:27:26,023 Du skal ikke bekymre dig om følger for Goram. 1224 01:27:26,124 --> 01:27:27,858 De gjorde byen en tjeneste. 1225 01:27:27,958 --> 01:27:30,228 Har vi et valg i dette? 1226 01:27:30,328 --> 01:27:34,366 Selvfølgelig. Vi er alle på den gode side her. 1227 01:27:34,466 --> 01:27:37,235 Læs filerne. 1228 01:27:37,335 --> 01:27:40,672 Hvis du vil have lektierne, så lad mig det vide. 1229 01:27:40,772 --> 01:27:42,640 Men du er vores førstevalg. 1230 01:27:46,043 --> 01:27:48,380 Jeg ringer i morgen for at få svar. 1231 01:27:58,723 --> 01:28:00,958 Det her bekymrer mig. 1232 01:28:01,058 --> 01:28:02,926 Jeg mener, hvor har han været? 1233 01:28:03,026 --> 01:28:05,226 Jeg tror, ​​jeg ved, hvor du bragte ham ind i landet. 1234 01:28:07,198 --> 01:28:08,932 Godt arbejde, det var ikke hovedbogen. 1234 01:28:14,478 --> 01:28:16,932 {\an3}Undertekster Spansk LatAm af Oswy. 1235 01:28:23,648 --> 01:28:25,350 Hej chef. 1236 01:28:25,450 --> 01:28:26,684 Apollo. 1237 01:28:26,785 --> 01:28:29,086 Jeg har dårlige nyheder, mand. 1238 01:28:29,187 --> 01:28:30,522 Goram, faldt. 1239 01:28:30,622 --> 01:28:32,557 Alle rytterne, de er døde. 1240 01:28:32,657 --> 01:28:33,991 Hele operationen kollapsede. 1241 01:28:34,091 --> 01:28:35,493 Vi skal genvinde den femte 1242 01:28:35,593 --> 01:28:37,395 og eliminer vores fjender. 1243 01:28:37,495 --> 01:28:40,063 jeg vil være i kontakt med lokale lejesoldater. 1244 01:28:40,165 --> 01:28:42,500 De vil vente på dig. 1245 01:28:42,600 --> 01:28:43,768 Forbandede overløbere. 88172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.