Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:05,209
(Red Balloon)
2
00:00:09,349 --> 00:00:11,079
(Seo Ji Hye)
3
00:00:13,519 --> 00:00:15,289
(Lee Sung Jae)
4
00:00:18,059 --> 00:00:19,759
(Hong Soo Hyun)
5
00:00:22,589 --> 00:00:24,459
(Lee Sang Woo)
6
00:00:27,500 --> 00:00:29,430
(Jung Yu Min)
7
00:00:29,670 --> 00:00:32,470
(Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog)
8
00:00:32,700 --> 00:00:35,870
(Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan)
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,920
(Red Balloon)
10
00:00:45,049 --> 00:00:47,989
(All characters, organizations, and events...)
11
00:00:47,990 --> 00:00:49,850
(in this drama are fictitious.)
12
00:00:51,659 --> 00:00:54,589
(Episode 15)
13
00:01:22,849 --> 00:01:25,289
Ba Da, why aren't we meeting at the office?
14
00:01:25,489 --> 00:01:26,559
Is something up?
15
00:01:28,560 --> 00:01:31,130
- No way. - She just slapped the other woman.
16
00:01:31,129 --> 00:01:33,399
- Did you see that? - That's brutal.
17
00:01:36,299 --> 00:01:37,339
Get up.
18
00:01:47,810 --> 00:01:49,280
Must I explain why I slapped you?
19
00:01:52,650 --> 00:01:53,650
Sit.
20
00:02:14,639 --> 00:02:16,739
I apologize for the commotion.
21
00:02:17,379 --> 00:02:19,679
Can you get us another cup? Someone else will be joining us.
22
00:02:26,550 --> 00:02:28,390
What's up? You said it was urgent.
23
00:02:29,590 --> 00:02:30,590
Hey, Eun Kang.
24
00:02:31,289 --> 00:02:32,389
Sit over there.
25
00:02:33,219 --> 00:02:34,629
Sit next to that tramp.
26
00:02:59,219 --> 00:03:01,049
Is this the picture you painted?
27
00:03:01,319 --> 00:03:04,589
Side by side, you make quite the trashy couple.
28
00:03:05,520 --> 00:03:07,890
How long has this been going on?
29
00:03:09,189 --> 00:03:11,229
Did all the balloons you inflated...
30
00:03:11,229 --> 00:03:12,959
suck the oxygen from your brain?
31
00:03:13,770 --> 00:03:15,530
Did you see him as a balloon?
32
00:03:16,000 --> 00:03:19,170
Is that why you had your mouth all over him?
33
00:03:24,680 --> 00:03:26,240
It's hilarious.
34
00:03:29,379 --> 00:03:32,319
You called him your dear first balloon.
35
00:03:33,319 --> 00:03:34,349
How dare you?
36
00:03:36,090 --> 00:03:38,360
How dare you call another's husband your balloon?
37
00:03:39,020 --> 00:03:40,490
When it's worth only 20 cents?
38
00:03:41,830 --> 00:03:44,860
My gosh. She slapped him as well.
39
00:03:50,599 --> 00:03:51,669
Was it satisfying?
40
00:03:52,539 --> 00:03:53,909
Did being called a balloon...
41
00:03:54,439 --> 00:03:55,969
make you feel like you were on cloud nine?
42
00:03:57,740 --> 00:03:59,440
A passionate night together...
43
00:03:59,439 --> 00:04:01,449
suddenly made you a poet.
44
00:04:01,710 --> 00:04:05,220
"You became my first balloon."
45
00:04:05,219 --> 00:04:06,679
Is that why you dedicated those words to him?
46
00:04:08,289 --> 00:04:10,859
And you kept the letter rather than ripping it apart.
47
00:04:11,919 --> 00:04:12,989
You fool.
48
00:04:14,889 --> 00:04:17,429
Even your flirting tactics are tacky.
49
00:04:19,000 --> 00:04:20,100
Your first love?
50
00:04:20,600 --> 00:04:21,700
So tell me.
51
00:04:21,829 --> 00:04:24,499
Is that why you told me about him by the sea...
52
00:04:24,500 --> 00:04:27,310
while shedding tears just so that he could hear you?
53
00:04:27,740 --> 00:04:29,010
It still wasn't enough,
54
00:04:29,009 --> 00:04:30,979
so you made a scene by jumping in the water.
55
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
How did you keep it together all this time...
56
00:04:34,480 --> 00:04:37,150
when all you wanted to do was get handsy with each other?
57
00:04:38,550 --> 00:04:40,950
Being terrified of me finding out...
58
00:04:40,949 --> 00:04:42,719
must've made it more intense.
59
00:04:44,220 --> 00:04:46,260
Technically, I spiced up your relationship.
60
00:04:48,389 --> 00:04:49,389
Was it good?
61
00:04:50,160 --> 00:04:52,830
How was it to finally get what you desired?
62
00:04:53,670 --> 00:04:55,370
Was it all that you dreamed of?
63
00:04:55,500 --> 00:04:57,440
But I told you numerous times...
64
00:04:57,600 --> 00:04:58,640
that he's not that good in bed.
65
00:05:02,310 --> 00:05:04,810
Don't think about walking away to save face.
66
00:05:05,509 --> 00:05:08,079
As if you two rats have any dignity left.
67
00:05:08,509 --> 00:05:09,979
Don't even move a step.
68
00:05:10,649 --> 00:05:11,719
Would I have called you here...
69
00:05:11,720 --> 00:05:13,820
if I hadn't been ready to breathe fire?
70
00:05:13,819 --> 00:05:15,319
Not even I know how far I'll go.
71
00:05:16,350 --> 00:05:19,190
You must've seen me as someone so gullible.
72
00:05:22,089 --> 00:05:23,589
Allow me to warm up my mouth.
73
00:05:27,329 --> 00:05:29,299
Using foul words...
74
00:05:29,300 --> 00:05:32,770
have always seemed too vulgar for my taste,
75
00:05:33,339 --> 00:05:36,669
but they're easily used by women who have been cheated on.
76
00:05:36,709 --> 00:05:38,579
They call the husband and his mistress "skanks."
77
00:05:38,579 --> 00:05:40,209
I didn't think I'd be able to say, either.
78
00:05:40,910 --> 00:05:43,550
But now that I was cheated on, it comes naturally to me.
79
00:05:44,779 --> 00:05:47,849
From this moment on, I will call you skanks.
80
00:05:48,850 --> 00:05:50,250
Consider that your new name.
81
00:05:51,360 --> 00:05:53,460
When I asked nicely the other day,
82
00:05:53,459 --> 00:05:54,959
you lied to my face.
83
00:05:55,230 --> 00:05:57,030
You played dumb and even showed tears.
84
00:05:57,860 --> 00:05:59,330
You're also good at putting on shows.
85
00:06:00,060 --> 00:06:01,170
The handkerchief...
86
00:06:01,970 --> 00:06:04,000
You used it to clean off the melted ice cream?
87
00:06:04,670 --> 00:06:06,540
You spilled coffee in Sokcho?
88
00:06:07,040 --> 00:06:08,840
You should've at least gotten your stories straight!
89
00:06:09,740 --> 00:06:11,040
Did you know...
90
00:06:11,379 --> 00:06:13,409
she was carrying around the photo you two took with Mi Poong?
91
00:06:15,709 --> 00:06:17,279
What did you two do that night...
92
00:06:18,620 --> 00:06:20,520
after sending me away to Sokcho?
93
00:06:21,220 --> 00:06:22,620
According to Mi Poong,
94
00:06:22,949 --> 00:06:24,559
you even wore my robe.
95
00:06:25,589 --> 00:06:27,759
"Aunt Eun Kang smelled like you."
96
00:06:27,759 --> 00:06:29,489
I bet you even wore my perfume.
97
00:06:30,360 --> 00:06:31,730
You really are a piece of work.
98
00:06:32,529 --> 00:06:34,399
How long have you been wanting my life?
99
00:06:34,529 --> 00:06:36,969
Ever since we were teenagers, I shared my food,
100
00:06:36,970 --> 00:06:39,270
my clothes, and my purses.
101
00:06:39,540 --> 00:06:41,310
Did you think the offer was extended to my husband?
102
00:06:42,069 --> 00:06:43,739
Is someone else's apple more appealing?
103
00:06:43,740 --> 00:06:46,040
Does it taste better when it's stolen?
104
00:06:46,379 --> 00:06:49,149
Oh, dear. But now you got caught.
105
00:06:51,879 --> 00:06:53,819
Why are you crying? Does it hurt?
106
00:06:54,689 --> 00:06:55,719
Where, exactly?
107
00:06:56,389 --> 00:06:57,589
Where I slapped you?
108
00:06:58,160 --> 00:07:00,830
I only slapped you once. Or was it twice?
109
00:07:03,029 --> 00:07:04,059
Are you embarrassed?
110
00:07:04,860 --> 00:07:06,800
I'm sorry I made you this way.
111
00:07:09,269 --> 00:07:10,569
Stop her from putting on a show.
112
00:07:11,399 --> 00:07:13,169
Do you want to be a good girl in his presence?
113
00:07:13,300 --> 00:07:15,070
That'll only get him slapped more.
114
00:07:15,410 --> 00:07:17,180
- Ba Da... - Shut it.
115
00:07:17,579 --> 00:07:19,509
They say every woman has a gut feeling.
116
00:07:19,910 --> 00:07:21,310
Did you think I didn't have one myself?
117
00:07:21,649 --> 00:07:24,549
The signs that were presented before me?
118
00:07:24,680 --> 00:07:26,020
It's not like I didn't see them.
119
00:07:26,680 --> 00:07:28,320
I just chose to look past them.
120
00:07:28,319 --> 00:07:29,489
Maybe it was because...
121
00:07:30,519 --> 00:07:31,919
I was scared.
122
00:07:33,319 --> 00:07:35,359
Because everything would shatter once I confirm it.
123
00:07:35,529 --> 00:07:38,059
I had to keep on trusting you for our marriage to stay intact.
124
00:07:39,959 --> 00:07:42,169
That was why I chose to sit on your crap.
125
00:07:43,629 --> 00:07:45,299
I was too scared to see what was going on.
126
00:07:47,709 --> 00:07:49,169
I didn't want to lose you.
127
00:08:00,649 --> 00:08:02,689
I yielded to our friendship...
128
00:08:04,019 --> 00:08:05,059
while you...
129
00:08:06,560 --> 00:08:08,330
gave in to the temptation.
130
00:08:09,189 --> 00:08:10,489
This tramp...
131
00:08:11,860 --> 00:08:14,630
managed to wipe the floor with us.
132
00:08:15,629 --> 00:08:16,669
I give you that.
133
00:08:19,569 --> 00:08:21,139
The other instances I get,
134
00:08:21,339 --> 00:08:23,409
but you went to see this tramp...
135
00:08:23,410 --> 00:08:24,710
the night my mom went to the ICU.
136
00:08:25,339 --> 00:08:26,609
Are you that into her?
137
00:08:26,610 --> 00:08:28,080
To the point that it clouds your judgment?
138
00:08:29,980 --> 00:08:31,280
So where do I go from here?
139
00:08:31,779 --> 00:08:33,179
You must've had an idea.
140
00:08:33,580 --> 00:08:35,150
Should I serve you on a platter...
141
00:08:35,149 --> 00:08:36,689
after skinning you and chopping your bones?
142
00:08:36,690 --> 00:08:39,620
Or should I chew you up like I would a squid?
143
00:08:40,460 --> 00:08:43,460
That question wasn't for you, so don't bother answering me.
144
00:08:43,460 --> 00:08:45,730
Those two should be socially buried.
145
00:08:45,730 --> 00:08:47,570
They should be sued for adultery.
146
00:08:47,570 --> 00:08:48,630
Exactly.
147
00:08:49,370 --> 00:08:51,540
Ba Da, let's head out for now.
148
00:08:52,269 --> 00:08:54,139
- We'll talk outside. - Talk?
149
00:08:54,269 --> 00:08:56,409
You've lost the right, so shut it and listen.
150
00:09:01,980 --> 00:09:03,180
I went to see a friend...
151
00:09:03,179 --> 00:09:04,919
who was also hurt by her cheating husband.
152
00:09:05,549 --> 00:09:07,889
She told me not to get divorced since it'd only benefit you two.
153
00:09:07,889 --> 00:09:10,389
- Exactly! - Good for you.
154
00:09:10,960 --> 00:09:13,690
Suing Eun Kang for adultery will have you breathing down...
155
00:09:13,690 --> 00:09:15,890
each other's necks.
156
00:09:16,029 --> 00:09:19,029
After I'm compensated physically and mentally,
157
00:09:19,029 --> 00:09:21,969
I can choose when to divorce you...
158
00:09:22,529 --> 00:09:23,669
since the ball's in my court.
159
00:09:24,100 --> 00:09:26,200
- That's it! - You tell them.
160
00:09:26,769 --> 00:09:28,539
I don't have to divorce you if I don't want to.
161
00:09:28,870 --> 00:09:31,840
The guilty spouse who cheated...
162
00:09:32,110 --> 00:09:34,250
has no right to file for a divorce.
163
00:09:35,149 --> 00:09:36,649
It's how the law works in Korea.
164
00:09:37,649 --> 00:09:38,979
Too bad, Eun Kang.
165
00:09:39,320 --> 00:09:42,420
Wait all you want. He'll never be yours.
166
00:09:42,419 --> 00:09:44,619
- Good for you. - Exactly.
167
00:09:44,620 --> 00:09:47,190
That's what she should do. Nicely done.
168
00:09:47,330 --> 00:09:48,960
Once I sue you for adultery,
169
00:09:49,629 --> 00:09:52,159
you'll have to answer to the court.
170
00:09:52,159 --> 00:09:54,369
The trial will then finalize your sentence.
171
00:09:55,470 --> 00:09:57,700
You'll forever be an adulterer...
172
00:09:57,899 --> 00:10:00,709
and will be branded with a scarlet letter.
173
00:10:00,940 --> 00:10:03,170
It'll be a stain that no soap, shampoo, or detergent...
174
00:10:03,169 --> 00:10:04,739
will wash away.
175
00:10:05,580 --> 00:10:07,680
Or maybe you'll see it as a medal of honor.
176
00:10:08,850 --> 00:10:10,110
He is who you desired, after all.
177
00:10:11,120 --> 00:10:13,380
Congratulations on receiving the medal, then.
178
00:10:14,850 --> 00:10:16,120
The same goes for you.
179
00:10:16,120 --> 00:10:18,160
You'll forever be known as the pathetic excuse of a man...
180
00:10:18,159 --> 00:10:20,589
who fooled around with his wife's friend.
181
00:10:21,860 --> 00:10:24,530
But truthfully, I'm most curious about...
182
00:10:25,659 --> 00:10:28,499
what you'll write in the refutation.
183
00:10:28,500 --> 00:10:30,970
You teach students how to write essays.
184
00:10:31,240 --> 00:10:33,400
In what way and with what fancy words...
185
00:10:33,399 --> 00:10:36,139
will you elaborate on your current state?
186
00:10:36,139 --> 00:10:37,539
The curiosity is killing me.
187
00:10:38,210 --> 00:10:39,640
Are you going to write about balloons again?
188
00:10:39,639 --> 00:10:42,409
She should be sued and humiliated.
189
00:10:42,409 --> 00:10:43,449
Absolutely.
190
00:10:43,450 --> 00:10:46,150
Do you even have any money to pay as compensation?
191
00:10:46,480 --> 00:10:47,590
That's right.
192
00:10:47,690 --> 00:10:49,290
I'm sure you saved up the money you got...
193
00:10:49,289 --> 00:10:50,889
from running my errands.
194
00:10:52,360 --> 00:10:54,160
The money one pays as compensation...
195
00:10:54,960 --> 00:10:56,930
doesn't bring you much comfort though.
196
00:10:56,929 --> 00:10:58,259
It's not even a large sum.
197
00:10:58,360 --> 00:10:59,960
I hear it's mostly symbolic.
198
00:11:00,059 --> 00:11:02,899
I may be broke and in need of 10,000 dollars,
199
00:11:03,029 --> 00:11:04,599
but I wouldn't take your dirty money.
200
00:11:05,299 --> 00:11:07,269
And you. What should I do with you?
201
00:11:07,269 --> 00:11:09,109
I could hang up a sign in front of your clinic...
202
00:11:09,110 --> 00:11:10,440
and humiliate you.
203
00:11:10,940 --> 00:11:13,910
It could read, "The one who cheated on his wife with her friend."
204
00:11:14,049 --> 00:11:15,749
I know all your friends, remember?
205
00:11:15,750 --> 00:11:17,820
Maybe I should text them all.
206
00:11:19,779 --> 00:11:23,289
If you sue me for defamation, I'll happily pay the fine.
207
00:11:25,659 --> 00:11:26,819
I bet this is killing you.
208
00:11:27,929 --> 00:11:30,029
It must be humiliating to be publicly shamed.
209
00:11:30,490 --> 00:11:33,360
But do adulterers have any dignity left anyway?
210
00:11:33,700 --> 00:11:35,130
- Ba Da... - Don't say my name.
211
00:11:35,330 --> 00:11:37,700
Hearing you say my name disgusts me.
212
00:11:37,870 --> 00:11:40,370
It's all my fault, so yell at me instead.
213
00:11:41,110 --> 00:11:42,570
Cha Won did nothing wrong.
214
00:11:43,070 --> 00:11:45,980
It's cruel to treat him this way. Let him go at least.
215
00:11:49,309 --> 00:11:51,919
The anger must've built up in my fingernails.
216
00:11:53,120 --> 00:11:55,390
I said you'd get slapped every time she put on a show.
217
00:11:55,889 --> 00:11:58,059
What do you think about her saying it's her fault?
218
00:11:58,259 --> 00:12:00,359
Did she seduce you when you weren't interested?
219
00:12:00,360 --> 00:12:02,830
- Honey, please. - Who do you mean by "honey?"
220
00:12:03,090 --> 00:12:04,330
Who should answer you?
221
00:12:04,330 --> 00:12:06,900
Ba Da, what I did was wrong.
222
00:12:11,370 --> 00:12:13,470
- Let's get out of here for now. - If you don't want to see blood,
223
00:12:14,309 --> 00:12:15,339
you'll sit down.
224
00:12:18,840 --> 00:12:20,380
If you don't want to see blood,
225
00:12:22,149 --> 00:12:23,449
you'll sit down!
226
00:12:39,559 --> 00:12:40,799
I intend on resolving this...
227
00:12:41,500 --> 00:12:44,470
in a democratic and reasonable way.
228
00:12:46,000 --> 00:12:48,140
We've been friends for 20 years.
229
00:12:48,169 --> 00:12:49,169
Gosh.
230
00:12:49,169 --> 00:12:51,679
They were friends for 20 years. My goodness.
231
00:12:52,240 --> 00:12:54,480
Because I care about the friendship we had,
232
00:12:57,350 --> 00:13:01,490
I thought long and hard about how all three of us could be happy.
233
00:13:02,120 --> 00:13:03,350
And this is my conclusion.
234
00:13:06,120 --> 00:13:08,130
They're here right on time.
235
00:13:08,330 --> 00:13:09,390
It's a bonus.
236
00:13:09,590 --> 00:13:12,030
It'd be a pity if we were the only ones watching the show.
237
00:13:16,730 --> 00:13:17,840
You're here.
238
00:13:17,970 --> 00:13:19,040
What happened?
239
00:13:19,269 --> 00:13:20,769
What's so urgent?
240
00:13:21,169 --> 00:13:22,769
It doesn't look like a nice restaurant either.
241
00:13:22,840 --> 00:13:23,940
Why did you want to meet us here?
242
00:13:25,679 --> 00:13:26,739
What?
243
00:13:27,549 --> 00:13:28,709
What happened to your face?
244
00:13:28,980 --> 00:13:30,180
How did this happen?
245
00:13:30,250 --> 00:13:31,350
Did you hurt yourself?
246
00:13:31,620 --> 00:13:32,950
I hit him.
247
00:13:33,980 --> 00:13:35,090
What?
248
00:13:35,090 --> 00:13:36,350
You hit him?
249
00:13:36,350 --> 00:13:38,860
I asked you to come because I thought you should know.
250
00:13:39,519 --> 00:13:41,129
Your son cheated on me.
251
00:13:41,289 --> 00:13:43,959
I'm guilty of not looking after my husband and my friend,
252
00:13:44,259 --> 00:13:46,629
so I didn't treat him too harshly.
253
00:13:46,629 --> 00:13:49,529
What? What is she talking about?
254
00:13:49,669 --> 00:13:52,339
She's talking in Korean, but I can't understand.
255
00:13:52,539 --> 00:13:54,309
Cha Won must have cheated on her.
256
00:13:54,309 --> 00:13:55,409
What?
257
00:13:56,039 --> 00:13:57,039
With whom?
258
00:13:57,039 --> 00:13:59,379
With her. They're standing side by side.
259
00:13:59,379 --> 00:14:00,379
What?
260
00:14:01,279 --> 00:14:03,079
Is it true?
261
00:14:07,649 --> 00:14:08,689
You jerk.
262
00:14:09,320 --> 00:14:10,890
Father, please calm down.
263
00:14:10,889 --> 00:14:12,459
You're a disgrace.
264
00:14:12,960 --> 00:14:14,730
Why did you hit him?
265
00:14:14,730 --> 00:14:15,930
Don't be so old-fashioned.
266
00:14:16,289 --> 00:14:18,359
Hey. Are you out of your mind?
267
00:14:18,460 --> 00:14:21,270
Something like this should be dealt with quietly at home.
268
00:14:21,370 --> 00:14:23,600
Why are you doing this in a crowded place?
269
00:14:23,600 --> 00:14:24,800
Be quiet!
270
00:14:25,399 --> 00:14:27,369
Would you like us to call the police?
271
00:14:27,909 --> 00:14:29,109
You're outnumbered.
272
00:14:29,470 --> 00:14:30,670
That's okay.
273
00:14:31,179 --> 00:14:32,279
Thank you anyway.
274
00:14:34,139 --> 00:14:37,179
I regret having to do this.
275
00:14:37,620 --> 00:14:38,950
However,
276
00:14:38,950 --> 00:14:40,580
I had no other choice.
277
00:14:41,090 --> 00:14:42,820
I can't forgive them.
278
00:14:43,289 --> 00:14:46,589
I didn't know how I'd act, so I chose a public space.
279
00:14:48,360 --> 00:14:49,490
I want to return...
280
00:14:50,059 --> 00:14:51,329
your son.
281
00:14:51,960 --> 00:14:53,130
Take him back.
282
00:14:53,830 --> 00:14:56,170
- Good job! - Good for you.
283
00:14:56,429 --> 00:14:58,139
Will you hear her talk?
284
00:14:58,139 --> 00:15:00,069
You want to return him after living this long with him?
285
00:15:00,440 --> 00:15:03,110
Are you acting ignorant just because he cheated on you?
286
00:15:03,110 --> 00:15:04,240
How ridiculous.
287
00:15:04,240 --> 00:15:05,810
She's taking his side because he's her son.
288
00:15:05,809 --> 00:15:07,849
- What did you say? - Mom.
289
00:15:08,350 --> 00:15:09,510
Return him?
290
00:15:09,509 --> 00:15:11,119
My son is not an object.
291
00:15:11,120 --> 00:15:12,550
Well, he's not human.
292
00:15:12,779 --> 00:15:15,889
You should feel lucky I'm returning him in one piece.
293
00:15:16,649 --> 00:15:18,559
You should take him back.
294
00:15:18,820 --> 00:15:21,460
Let's go home to talk.
295
00:15:21,559 --> 00:15:22,659
I'll tell you...
296
00:15:22,830 --> 00:15:24,260
the conclusion I reached.
297
00:15:24,899 --> 00:15:27,769
As for dividing our assets and the alimony,
298
00:15:27,769 --> 00:15:30,729
I wanted to play hard to get and give him a difficult time.
299
00:15:31,870 --> 00:15:33,970
But I came to the conclusion that it wasn't worth my time,
300
00:15:33,970 --> 00:15:36,270
rolling around in the garbage with these two.
301
00:15:36,909 --> 00:15:38,879
Since they want each other so desperately,
302
00:15:40,139 --> 00:15:43,749
I won't be the third wheel.
303
00:15:46,350 --> 00:15:48,420
Just because it flies doesn't mean it's a bird,
304
00:15:49,190 --> 00:15:51,290
and just because you can walk doesn't mean you're human.
305
00:15:51,960 --> 00:15:54,590
You're just a horny couple of cockroaches.
306
00:15:58,000 --> 00:15:59,430
(Save)
307
00:15:59,429 --> 00:16:00,499
I'll use this evidence...
308
00:16:01,070 --> 00:16:02,570
whenever I need it.
309
00:16:03,629 --> 00:16:04,769
Don't get on my nerves.
310
00:16:09,840 --> 00:16:11,110
I'm done talking,
311
00:16:11,639 --> 00:16:12,979
so I'll get going.
312
00:16:16,309 --> 00:16:18,979
- Gosh. - We applaud you.
313
00:16:18,980 --> 00:16:20,580
We support you.
314
00:16:20,580 --> 00:16:21,650
We'll be cheering you on.
315
00:16:21,649 --> 00:16:22,849
Best of luck.
316
00:16:22,850 --> 00:16:24,520
Don't ever go easy on them.
317
00:16:24,519 --> 00:16:25,689
Be quiet!
318
00:16:25,690 --> 00:16:26,920
Do you think this is a show?
319
00:16:28,529 --> 00:16:30,429
- Mom. - Not again.
320
00:16:56,389 --> 00:16:57,519
I'm sorry.
321
00:16:57,990 --> 00:16:59,390
It only happened once.
322
00:17:02,460 --> 00:17:03,630
Only once?
323
00:17:07,099 --> 00:17:08,399
What do you mean by that?
324
00:17:09,170 --> 00:17:12,340
Do you need to do it ten times in order to be guilty?
325
00:17:12,599 --> 00:17:14,609
Or how about until you got sick of it?
326
00:17:14,839 --> 00:17:16,869
You must be thirsty for more since you only did it once.
327
00:17:17,569 --> 00:17:20,479
You were thinking about her while lying next to me.
328
00:17:21,079 --> 00:17:22,449
You were probably anxious and agitated...
329
00:17:22,450 --> 00:17:24,480
while you waited for me to go somewhere on a business trip.
330
00:17:24,480 --> 00:17:25,720
I bet it drove you crazy.
331
00:17:25,920 --> 00:17:28,290
Did you not sleep with me because of her?
332
00:17:29,690 --> 00:17:31,120
I was so clueless.
333
00:17:31,420 --> 00:17:32,920
I thought it was because of my mom.
334
00:17:33,559 --> 00:17:35,159
I even looked into medical help because I thought you had issues.
335
00:17:35,160 --> 00:17:36,560
But it was because of her.
336
00:17:36,559 --> 00:17:37,689
You have it wrong.
337
00:17:38,359 --> 00:17:39,699
She said you were her first love.
338
00:17:40,599 --> 00:17:42,429
Did you two date before meeting me?
339
00:17:42,500 --> 00:17:43,670
Never.
340
00:17:44,170 --> 00:17:45,470
Before I met you,
341
00:17:46,269 --> 00:17:47,939
I went for dinners and movies with women,
342
00:17:47,970 --> 00:17:49,840
but they didn't mean anything.
343
00:17:50,309 --> 00:17:51,779
They weren't anything special.
344
00:17:51,880 --> 00:17:53,340
You're so pathetic. Stop it.
345
00:17:55,309 --> 00:17:58,179
Why do you think I called you out to a crowded cafe?
346
00:17:59,579 --> 00:18:02,289
I didn't have the courage to fight the two of you by myself.
347
00:18:03,650 --> 00:18:06,790
Even if they were strangers, I wanted to rely on them.
348
00:18:08,289 --> 00:18:10,589
My husband is no longer on my side.
349
00:18:11,160 --> 00:18:14,100
Only those who experience it will understand what it feels like.
350
00:18:14,869 --> 00:18:16,499
If it was with someone else,
351
00:18:17,799 --> 00:18:19,739
I might have forgiven you once.
352
00:18:21,640 --> 00:18:22,740
But...
353
00:18:26,210 --> 00:18:27,480
she was my friend.
354
00:18:28,250 --> 00:18:29,550
It was Eun Kang.
355
00:18:30,380 --> 00:18:32,320
Are you happy turning friends into family?
356
00:18:33,079 --> 00:18:34,919
Do we have to be family now?
357
00:18:36,049 --> 00:18:37,989
You turned one of us into an adulterer,
358
00:18:38,359 --> 00:18:41,229
and the other into a fool who lost her husband to a friend.
359
00:18:42,190 --> 00:18:44,460
You destroyed the two of us.
360
00:18:49,299 --> 00:18:50,399
I filled out my section.
361
00:18:50,400 --> 00:18:52,140
My writing was a mess because my hand was shaking.
362
00:18:52,240 --> 00:18:53,770
Fill out your half and meet me in court.
363
00:18:54,240 --> 00:18:56,070
I'll be the one getting the custody and parental rights.
364
00:18:56,440 --> 00:18:58,310
You were proven disqualified due to what you did.
365
00:18:58,880 --> 00:18:59,980
No objections, right?
366
00:19:14,460 --> 00:19:15,660
Do as you wish.
367
00:19:17,059 --> 00:19:18,559
But we can't end it like this.
368
00:19:18,799 --> 00:19:20,099
What about Mi Poong?
369
00:19:21,970 --> 00:19:23,170
Don't you dare...
370
00:19:25,240 --> 00:19:26,640
bring her up.
371
00:19:26,740 --> 00:19:28,340
If you can't stand me,
372
00:19:29,039 --> 00:19:30,439
let's stay apart for a little while.
373
00:19:31,480 --> 00:19:33,180
Let's be rational and calm.
374
00:19:33,339 --> 00:19:34,479
"Rational?"
375
00:19:35,079 --> 00:19:36,879
You might be missing your rationality,
376
00:19:37,079 --> 00:19:38,979
but I'm more rational than ever.
377
00:19:39,119 --> 00:19:41,819
I'll take legal action if you don't consent.
378
00:19:42,220 --> 00:19:43,690
I have more than enough evidence.
379
00:19:49,660 --> 00:19:51,600
Where are you going? You don't have anywhere to go.
380
00:19:54,670 --> 00:19:56,270
Did you know I don't have anywhere to go?
381
00:19:56,299 --> 00:19:57,329
You don't have any savings...
382
00:19:57,329 --> 00:19:58,739
since you're paying off your father's debt.
383
00:19:58,970 --> 00:20:00,970
And work is a mess because of all the returns.
384
00:20:01,140 --> 00:20:02,770
You can't afford to get a new place.
385
00:20:03,410 --> 00:20:04,740
Don't do this. Let's talk...
386
00:20:04,740 --> 00:20:06,440
Don't touch me with your nasty hands!
387
00:20:07,009 --> 00:20:10,409
You ripped my heart to pieces! What is there to talk about?
388
00:20:10,980 --> 00:20:12,350
The moment I saw the letter from her...
389
00:20:12,349 --> 00:20:15,089
you decided to cherish instead of ripping apart,
390
00:20:16,049 --> 00:20:19,219
I had to take countless calming drinks to calm down.
391
00:20:24,029 --> 00:20:27,159
I'm trying to hang on because I can't die.
392
00:20:28,900 --> 00:20:30,700
If I don't let you go,
393
00:20:31,700 --> 00:20:33,040
you two will play the lead roles...
394
00:20:33,569 --> 00:20:35,439
of a tragic love story.
395
00:20:36,039 --> 00:20:37,409
That's why I'm throwing you away.
396
00:20:37,869 --> 00:20:39,579
You ripped me apart and made a fool out of me.
397
00:20:40,839 --> 00:20:42,779
You'll have to pay for it.
398
00:20:43,980 --> 00:20:45,080
You'll see.
399
00:20:47,150 --> 00:20:48,320
I'll leave instead.
400
00:20:48,819 --> 00:20:50,619
Your mother isn't well. It's best you stay here.
401
00:20:50,619 --> 00:20:51,759
Shut your mouth.
402
00:20:51,890 --> 00:20:53,390
I'll take Mi Poong later.
403
00:20:53,460 --> 00:20:55,430
I'll come back for the rest of my stuff when you're not here.
404
00:20:58,660 --> 00:20:59,800
See you in court.
405
00:21:06,539 --> 00:21:07,799
The only reason I'm not killing you is...
406
00:21:09,670 --> 00:21:11,240
because you're Mi Poong's dad.
407
00:21:14,079 --> 00:21:15,209
Take off your ring.
408
00:21:37,670 --> 00:21:40,540
Gosh, why did you come? You'll be beaten to death.
409
00:21:40,970 --> 00:21:42,610
Your father was here just a moment ago.
410
00:21:44,269 --> 00:21:45,539
How dare you come in here?
411
00:21:45,710 --> 00:21:46,840
I don't want to see you.
412
00:21:46,839 --> 00:21:48,279
Get out right now!
413
00:21:48,450 --> 00:21:50,510
- Please stop! - Father!
414
00:21:50,750 --> 00:21:52,120
Run away.
415
00:21:52,119 --> 00:21:53,849
Nam Chul!
416
00:21:53,920 --> 00:21:55,890
- Nam Chul! - Father.
417
00:21:56,349 --> 00:21:58,019
Please, Father. Let it go.
418
00:22:02,690 --> 00:22:04,390
That's enough.
419
00:22:04,390 --> 00:22:07,100
He's going on his knees because he regrets it.
420
00:22:07,299 --> 00:22:09,599
I bet his wife ill-treated him until now.
421
00:22:09,599 --> 00:22:11,839
Let's hear him out first.
422
00:22:11,839 --> 00:22:13,439
Hear what out?
423
00:22:13,740 --> 00:22:15,570
There can't be an excuse for having an affair!
424
00:22:15,569 --> 00:22:16,739
He's a cockroach.
425
00:22:17,339 --> 00:22:18,779
I'm sorry, Father.
426
00:22:18,940 --> 00:22:21,340
I won't allow any divorces...
427
00:22:21,579 --> 00:22:22,809
or affairs in this family!
428
00:22:23,079 --> 00:22:24,509
No exceptions!
429
00:22:24,720 --> 00:22:26,380
Get out right now!
430
00:22:26,380 --> 00:22:27,380
Father.
431
00:22:29,650 --> 00:22:32,320
Hurry up and go.
432
00:22:58,119 --> 00:22:59,319
I'm at fault.
433
00:23:00,079 --> 00:23:01,179
I'm sorry.
434
00:23:01,789 --> 00:23:03,249
I'm sorry for hurting you.
435
00:23:03,349 --> 00:23:05,059
My husband cheated on me,
436
00:23:06,390 --> 00:23:07,890
but I don't have anyone to talk to.
437
00:23:08,660 --> 00:23:10,530
I used to share everything with you.
438
00:23:10,759 --> 00:23:11,959
I'm sorry.
439
00:23:14,599 --> 00:23:16,529
What did I do so wrong to you?
440
00:23:17,829 --> 00:23:19,469
Nothing, Ba Da.
441
00:23:20,740 --> 00:23:22,810
- I'm sorry. - I've known him for eight years,
442
00:23:22,809 --> 00:23:24,139
but I've known you for 20.
443
00:23:24,710 --> 00:23:27,310
What did you covet so much?
444
00:23:27,980 --> 00:23:30,150
Did it feel like you could become his wife...
445
00:23:30,150 --> 00:23:32,050
and act as Mi Poong's mom?
446
00:23:32,380 --> 00:23:34,790
Did you only see flaws between us?
447
00:23:34,789 --> 00:23:37,519
Maybe you thought it'd be okay to get in between.
448
00:23:37,819 --> 00:23:39,559
But we have a child and years between us.
449
00:23:39,589 --> 00:23:42,629
There's something you can't break between us even if you meddle.
450
00:23:44,230 --> 00:23:45,430
Go ahead and try living with him.
451
00:23:46,599 --> 00:23:48,599
You were watching all along,
452
00:23:49,599 --> 00:23:50,899
so I'm sure you'll do well.
453
00:23:51,569 --> 00:23:53,169
You'll be able to humor him.
454
00:23:53,599 --> 00:23:55,269
I'm letting him go because he's disgusting.
455
00:23:55,640 --> 00:23:58,510
Go ahead and pick him out from the garbage...
456
00:23:59,380 --> 00:24:00,740
and make him yours forever.
457
00:24:52,759 --> 00:24:54,399
They say you can never fully understand someone.
458
00:24:54,599 --> 00:24:55,899
It's not like you're a stranger.
459
00:24:55,970 --> 00:24:57,200
You're Ba Da's friend.
460
00:24:57,299 --> 00:24:58,439
How could you do that?
461
00:24:58,539 --> 00:25:00,699
You two were closer than siblings.
462
00:25:00,700 --> 00:25:02,210
Why didn't you think about the damage it could bring?
463
00:25:02,210 --> 00:25:03,810
This will end your life.
464
00:25:04,069 --> 00:25:05,379
You've lost a good friend.
465
00:25:05,680 --> 00:25:06,780
A different woman...
466
00:25:06,779 --> 00:25:08,579
wouldn't be satisfied with just disgracing you in the cafe.
467
00:25:09,349 --> 00:25:12,549
You're not thinking of staying with Cha Won, are you?
468
00:25:13,380 --> 00:25:14,550
Don't even dream of it.
469
00:25:14,549 --> 00:25:16,089
The family would never allow it.
470
00:25:16,920 --> 00:25:18,590
Quit teaching Chun and Woon.
471
00:25:19,160 --> 00:25:20,190
All right.
472
00:25:21,519 --> 00:25:22,729
Why are you here?
473
00:25:23,559 --> 00:25:25,959
What do you have left to say after making this mess?
474
00:25:26,500 --> 00:25:27,530
I'm sorry.
475
00:25:27,529 --> 00:25:29,769
It won't end with an apology.
476
00:25:29,869 --> 00:25:32,869
Be honest, you seduced him first, didn't you?
477
00:25:32,869 --> 00:25:35,009
I know my own son.
478
00:25:35,140 --> 00:25:37,670
Cha Won can't do that himself.
479
00:25:37,670 --> 00:25:39,540
That's not important now.
480
00:25:39,710 --> 00:25:41,380
I thought they were too close.
481
00:25:41,710 --> 00:25:43,550
People need distance.
482
00:25:43,549 --> 00:25:44,779
She just trusted her because they were friends.
483
00:25:45,349 --> 00:25:47,949
I'll give you your tutoring fees later, so just leave us for today.
484
00:25:49,019 --> 00:25:51,119
Let me say goodbye to the children.
485
00:25:51,119 --> 00:25:52,959
They're still at their academy. Just go.
486
00:25:53,819 --> 00:25:55,789
Then I'll see you next time.
487
00:26:03,900 --> 00:26:05,300
She's a funny one.
488
00:26:05,539 --> 00:26:07,199
Does she have a loose screw?
489
00:26:07,740 --> 00:26:09,970
Who does she think she is, coming here?
490
00:26:10,710 --> 00:26:12,710
You should be clear that she's not welcome here.
491
00:26:12,710 --> 00:26:14,740
Seeing her gives me the chills.
492
00:26:14,880 --> 00:26:16,580
She's deceptive and greedy.
493
00:26:16,579 --> 00:26:18,819
I just told her to stop tutoring the kids.
494
00:26:18,819 --> 00:26:22,149
How dare she come on to Cha Won? Who does she think she is?
495
00:26:22,150 --> 00:26:24,390
Maybe she took what we said seriously?
496
00:26:24,519 --> 00:26:26,689
- What did we say? - That we want her in our family.
497
00:26:26,690 --> 00:26:29,960
Those were empty words so we could order her around.
498
00:26:30,059 --> 00:26:31,429
She took that seriously?
499
00:26:31,730 --> 00:26:33,900
She's like Ba Da's errand girl.
500
00:26:34,099 --> 00:26:37,029
Running around doing errands.
501
00:26:37,430 --> 00:26:40,240
He could've picked a better woman to have an affair with.
502
00:26:40,240 --> 00:26:43,540
Cha Won doesn't know what's what.
503
00:26:43,839 --> 00:26:44,939
She's got no class.
504
00:27:31,690 --> 00:27:34,560
I really need to get a new car.
505
00:27:35,990 --> 00:27:37,390
I parked the truck in an alley...
506
00:27:37,630 --> 00:27:40,500
by your academy and waited so you wouldn't be embarrassed.
507
00:27:42,769 --> 00:27:45,769
Father, don't leave us.
508
00:27:46,740 --> 00:27:49,910
I asked you to come and get me so I could talk to you privately.
509
00:27:51,039 --> 00:27:54,409
I heard the conversation between you and Mom when we were camping.
510
00:27:55,650 --> 00:27:57,010
I even met the other woman.
511
00:27:58,819 --> 00:28:00,519
I'll study hard...
512
00:28:00,519 --> 00:28:02,149
and won't fight with my sister.
513
00:28:02,690 --> 00:28:06,020
Even if Mom lets you down, please just be patient.
514
00:28:06,160 --> 00:28:07,490
She's our mother.
515
00:28:09,630 --> 00:28:11,590
I'm scared that grandfather will find out.
516
00:28:14,000 --> 00:28:17,100
You'll get thrown out of the house if he does.
517
00:28:24,170 --> 00:28:25,480
I'm sorry, son.
518
00:28:27,640 --> 00:28:29,780
I'll never let that happen.
519
00:28:31,480 --> 00:28:32,550
My son.
520
00:28:53,640 --> 00:28:56,610
It might be good to postpone moving out.
521
00:28:58,339 --> 00:28:59,609
With the mood as it is,
522
00:29:00,240 --> 00:29:02,080
we can't ask our in-laws to move in.
523
00:29:02,710 --> 00:29:05,320
It would also be weird to leave your parents alone.
524
00:29:05,680 --> 00:29:06,720
All right.
525
00:29:11,519 --> 00:29:14,659
We never got to date properly.
526
00:29:15,160 --> 00:29:17,260
When your father introduced us,
527
00:29:17,430 --> 00:29:19,460
we started cracking up at each other's names.
528
00:29:19,930 --> 00:29:21,530
I thought your name was actually Sweet Potato.
529
00:29:22,569 --> 00:29:24,729
It's not Potato. It's Geum Ah.
530
00:29:25,670 --> 00:29:26,700
Ko Geum Ah.
531
00:29:27,069 --> 00:29:29,109
You laughed at my name too.
532
00:29:29,470 --> 00:29:31,980
"What kind of name is Ji Nam Chul? Is he a magnet?"
533
00:29:33,980 --> 00:29:37,180
If you're a sweet potato, I should be soda.
534
00:29:51,589 --> 00:29:53,159
I didn't dislike you.
535
00:29:54,660 --> 00:29:55,830
If I had,
536
00:29:56,230 --> 00:29:58,400
I wouldn't have married you just because your father told me to.
537
00:30:00,099 --> 00:30:01,639
We got married without dating properly,
538
00:30:02,740 --> 00:30:04,810
had children, and got old.
539
00:30:05,210 --> 00:30:08,650
From now on, let's court and go on dates.
540
00:30:09,279 --> 00:30:10,709
Let's start doing things, one at a time.
541
00:30:11,279 --> 00:30:12,419
I'll try my best.
542
00:30:12,519 --> 00:30:15,419
I'll make you as happy as I've pained you.
543
00:30:16,720 --> 00:30:19,390
Before the kids find out, let's fix our relationship.
544
00:30:20,059 --> 00:30:21,189
Today's day one.
545
00:30:23,390 --> 00:30:25,430
My nose is cold from sleeping in the living room.
546
00:30:25,900 --> 00:30:26,960
There's a draft.
547
00:30:28,099 --> 00:30:29,329
Then you can sleep here.
548
00:30:29,730 --> 00:30:31,430
I don't like hearing that you'll try your best.
549
00:30:56,490 --> 00:30:57,490
Geum Ah!
550
00:31:02,970 --> 00:31:04,470
My goodness.
551
00:31:06,069 --> 00:31:07,099
This is so nice.
552
00:31:14,940 --> 00:31:18,350
Father, don't leave us.
553
00:31:56,650 --> 00:31:58,050
This reminds me of the old days.
554
00:31:58,519 --> 00:32:00,689
We used to meet every night, like this.
555
00:32:01,160 --> 00:32:03,890
I used to sneak into your house when you lived in Cheongdam-dong.
556
00:32:05,190 --> 00:32:06,460
Those are all old memories now.
557
00:32:06,799 --> 00:32:08,399
It must've been hard for you after you got divorced.
558
00:32:09,900 --> 00:32:11,530
What was your ex-wife like?
559
00:32:12,700 --> 00:32:13,800
I think you know her too.
560
00:32:14,000 --> 00:32:15,770
She used to work with me at the pub.
561
00:32:16,970 --> 00:32:18,570
The girl who liked you and followed you around.
562
00:32:21,240 --> 00:32:22,280
I see.
563
00:32:23,710 --> 00:32:26,180
Let me ask you one question.
564
00:32:26,779 --> 00:32:28,849
I was with you at your studio...
565
00:32:29,349 --> 00:32:31,519
and got dragged off by my father to get married.
566
00:32:32,660 --> 00:32:35,020
That night, I ran away and came back to the studio,
567
00:32:35,019 --> 00:32:36,089
but you weren't there.
568
00:32:36,930 --> 00:32:38,430
We'd agreed to run away together.
569
00:32:40,160 --> 00:32:41,260
What happened?
570
00:32:43,769 --> 00:32:44,799
(18 years ago)
571
00:32:44,970 --> 00:32:45,970
Who are you?
572
00:32:46,970 --> 00:32:49,040
- What's going on? - You punk, come with me!
573
00:32:49,039 --> 00:32:51,539
Let go of me!
574
00:32:51,539 --> 00:32:53,979
Let go, you punk!
575
00:33:03,690 --> 00:33:06,390
Please, let me live.
576
00:33:08,019 --> 00:33:10,689
Tell me honestly. Why did you run away?
577
00:33:11,859 --> 00:33:13,129
I'll tell you later.
578
00:33:13,500 --> 00:33:16,430
Geum Ah, I don't want to think about anything now.
579
00:33:16,630 --> 00:33:17,870
I'm not afraid of anything.
580
00:33:18,369 --> 00:33:19,499
I'll just live, being by your side.
581
00:33:21,140 --> 00:33:23,240
The only thing that hasn't changed in my life...
582
00:33:24,910 --> 00:33:26,510
is how I feel about you.
583
00:33:47,099 --> 00:33:48,129
Goodness.
584
00:33:50,230 --> 00:33:51,370
Where were you?
585
00:33:51,369 --> 00:33:54,469
I felt a little queasy, so I went out for an "affair."
586
00:33:54,769 --> 00:33:57,339
I mean, I went out for some air.
587
00:33:57,740 --> 00:34:00,180
I couldn't sleep because the mood here is so bad.
588
00:34:00,480 --> 00:34:02,410
Who knew Cha Won would cheat?
589
00:34:02,849 --> 00:34:04,079
Who knew?
590
00:34:14,190 --> 00:34:15,220
It's hard for you, right?
591
00:34:20,460 --> 00:34:23,270
The hardest thing is causing trouble for so many around me.
592
00:34:23,429 --> 00:34:24,969
I feel sorry for my parents,
593
00:34:26,099 --> 00:34:27,199
and I feel embarrassed.
594
00:34:28,539 --> 00:34:30,109
I can't bear to lift my head...
595
00:34:31,969 --> 00:34:33,379
because of what I've done.
596
00:34:35,949 --> 00:34:37,349
The minute you're exposed,
597
00:34:38,280 --> 00:34:40,320
it ends up being the most disgraceful thing ever.
598
00:34:41,179 --> 00:34:43,119
How did we end up in the same position?
599
00:34:45,250 --> 00:34:46,260
No.
600
00:34:47,420 --> 00:34:50,160
It could be different. I don't know your situation.
601
00:34:52,230 --> 00:34:53,660
Let me just talk about mine.
602
00:34:55,869 --> 00:34:57,469
Honestly, I thought I'd never get caught.
603
00:34:58,900 --> 00:35:00,270
And I hoped never to get caught.
604
00:35:00,500 --> 00:35:02,340
That was so arrogant of me.
605
00:35:03,610 --> 00:35:05,140
But once I did get caught,
606
00:35:05,139 --> 00:35:07,739
I became trash who only cared about his sex drive.
607
00:35:09,610 --> 00:35:11,550
Someone who can't even win against serotonin.
608
00:35:12,849 --> 00:35:14,649
That's the kind of person I became.
609
00:35:14,750 --> 00:35:16,450
As soon as I got caught and reality hit,
610
00:35:16,449 --> 00:35:18,519
it was like being dropped into another world.
611
00:35:19,719 --> 00:35:21,489
It didn't even feel real.
612
00:35:23,059 --> 00:35:24,089
I feel the same way.
613
00:35:26,099 --> 00:35:27,299
What do you want to do?
614
00:35:34,739 --> 00:35:35,869
I don't know.
615
00:35:35,869 --> 00:35:38,739
I just want to close my eyes and disappear.
616
00:35:39,409 --> 00:35:40,679
I never knew...
617
00:35:41,909 --> 00:35:43,579
I was such a coward.
618
00:35:45,949 --> 00:35:47,319
I'm sure your mind has gone blank...
619
00:35:47,320 --> 00:35:49,690
since you were exposed before you even made a decision.
620
00:35:49,849 --> 00:35:52,489
If you hadn't gotten caught and made a decision,
621
00:35:53,260 --> 00:35:54,690
what do you think you would've decided?
622
00:35:56,559 --> 00:35:59,759
I'm asking if you could've asked Ba Da for a divorce.
623
00:36:00,500 --> 00:36:05,000
In other words, was the thing with Eun Kang a light affair,
624
00:36:05,500 --> 00:36:08,370
or did you have real feelings?
625
00:36:12,679 --> 00:36:14,839
I'm sure your situation will be different from mine.
626
00:36:15,139 --> 00:36:18,109
I never had a choice.
627
00:36:18,280 --> 00:36:20,550
My kids decided my life.
628
00:36:20,880 --> 00:36:22,020
Throughout my married life,
629
00:36:22,820 --> 00:36:24,350
my children were my lighthouse.
630
00:36:25,050 --> 00:36:27,820
All I could think about was that I needed to protect her...
631
00:36:29,929 --> 00:36:31,429
if I got caught.
632
00:36:39,369 --> 00:36:40,769
Since all this has happened,
633
00:36:41,800 --> 00:36:43,770
you should think about it rationally.
634
00:36:43,940 --> 00:36:45,340
You have a family and a child.
635
00:36:47,039 --> 00:36:49,549
Is this worth turning your life upside down?
636
00:36:49,650 --> 00:36:51,610
For men, marriage is connected to their work and social lives.
637
00:36:51,610 --> 00:36:52,980
You need to be sure you have the courage...
638
00:36:53,650 --> 00:36:55,220
to change all of that.
639
00:36:56,690 --> 00:36:59,420
I have a friend who married the woman he had an affair with.
640
00:37:00,889 --> 00:37:02,489
Whenever he drinks, it's clear he's having a tough time.
641
00:37:02,590 --> 00:37:04,160
His ex-wife got remarried too.
642
00:37:04,389 --> 00:37:05,729
He can't turn anything back.
643
00:37:06,329 --> 00:37:07,629
It seemed to me that he regretted it.
644
00:37:07,730 --> 00:37:09,130
A moment of bliss,
645
00:37:09,500 --> 00:37:10,730
for a lifetime of misery.
646
00:37:12,599 --> 00:37:14,369
According to him, that's the fate of someone...
647
00:37:15,039 --> 00:37:16,139
who's had an affair.
648
00:37:22,139 --> 00:37:24,309
I want you to be clear about what you decide.
649
00:37:27,050 --> 00:37:28,620
The milk's already been spilled.
650
00:37:29,849 --> 00:37:31,489
Now everything rides on how you resolve things.
651
00:37:33,519 --> 00:37:34,559
What about you?
652
00:37:36,059 --> 00:37:38,259
Have you wrapped up your feelings for her?
653
00:37:38,389 --> 00:37:39,399
Me?
654
00:37:42,730 --> 00:37:43,930
What if I haven't?
655
00:37:46,070 --> 00:37:47,300
Is there another option for me?
656
00:38:06,690 --> 00:38:08,160
(Court)
657
00:38:18,369 --> 00:38:19,439
Mi Poong,
658
00:38:20,900 --> 00:38:23,040
I have something to tell you.
659
00:38:24,809 --> 00:38:28,209
You know how your mom used to study in Italy?
660
00:38:28,440 --> 00:38:30,350
She wants to study more...
661
00:38:30,449 --> 00:38:31,879
so that's where she'll be going.
662
00:38:32,210 --> 00:38:33,480
When will she come back?
663
00:38:36,650 --> 00:38:37,750
In a month.
664
00:38:38,619 --> 00:38:39,719
No, three.
665
00:38:42,929 --> 00:38:44,959
You can wait for me, right?
666
00:38:45,659 --> 00:38:47,329
Be a good girl for your dad...
667
00:38:47,400 --> 00:38:48,960
and listen to your grandfather.
668
00:38:49,300 --> 00:38:51,030
Is Aunt Eun Kang going with you?
669
00:38:54,670 --> 00:38:55,840
No.
670
00:38:55,969 --> 00:38:58,009
Then she can look after me.
671
00:38:58,869 --> 00:39:01,279
Don't worry about me and go.
672
00:39:03,579 --> 00:39:05,349
When I miss you too much,
673
00:39:05,849 --> 00:39:07,449
I'll come and see you.
674
00:39:08,980 --> 00:39:10,920
You can wait even if you want to see me, right?
675
00:39:11,420 --> 00:39:13,560
I can,
676
00:39:13,989 --> 00:39:15,659
but I want to cry.
677
00:39:27,369 --> 00:39:28,799
Tell her you can't do without her.
678
00:39:30,369 --> 00:39:33,079
You should cry and stop her from leaving.
679
00:39:33,079 --> 00:39:34,879
You're so childish, Dad.
680
00:39:35,440 --> 00:39:38,750
I should hold it together and let her study.
681
00:39:39,250 --> 00:39:40,980
I can be all right without her.
682
00:40:01,699 --> 00:40:03,169
Gosh, I'm lonely.
683
00:40:04,510 --> 00:40:06,280
My children won't live the way I want them to.
684
00:40:07,679 --> 00:40:08,809
Someone famous said...
685
00:40:08,880 --> 00:40:11,610
that golfing and your children were the two things...
686
00:40:11,610 --> 00:40:13,680
that you had no control over.
687
00:40:15,550 --> 00:40:17,520
This must be giving you a headache.
688
00:40:17,719 --> 00:40:18,919
Your son-in-law had an affair...
689
00:40:18,920 --> 00:40:20,060
and so did your son.
690
00:40:20,219 --> 00:40:22,019
Maybe your house emits that sort of energy.
691
00:40:25,190 --> 00:40:26,330
It didn't seem like...
692
00:40:26,760 --> 00:40:28,800
he was crazy for her.
693
00:40:28,900 --> 00:40:30,100
It was a mistake,
694
00:40:30,099 --> 00:40:31,829
and one can make up for it.
695
00:40:32,199 --> 00:40:35,199
The son-in-law had an affair with the bookkeeper at his company.
696
00:40:35,440 --> 00:40:36,670
What about your son?
697
00:40:36,769 --> 00:40:37,909
It was with his wife's friend.
698
00:40:38,110 --> 00:40:39,210
My goodness.
699
00:40:40,280 --> 00:40:42,750
Even among adulterers, he's the worst kind.
700
00:40:42,750 --> 00:40:44,480
Are adulterers split into classes?
701
00:40:44,480 --> 00:40:46,450
Almost everyone is.
702
00:40:46,619 --> 00:40:49,489
They say life is fair, but that's nonsense.
703
00:40:50,349 --> 00:40:52,119
He'll be seen as vermin.
704
00:40:53,659 --> 00:40:55,459
At some times,
705
00:40:55,460 --> 00:40:57,490
you can be so annoying.
706
00:40:57,489 --> 00:40:58,629
Gosh, I'm lonely.
707
00:40:59,030 --> 00:41:01,960
Women these days don't forgive cheating husbands.
708
00:41:01,960 --> 00:41:03,270
They divorce them immediately.
709
00:41:03,400 --> 00:41:04,530
In this case,
710
00:41:04,530 --> 00:41:06,300
the punk fooled around with her friend.
711
00:41:07,170 --> 00:41:08,340
Sorry I called him that.
712
00:41:09,769 --> 00:41:10,769
Then,
713
00:41:10,769 --> 00:41:12,039
how can this be resolved?
714
00:41:14,039 --> 00:41:16,549
Give some of your assets to your daughter-in-law.
715
00:41:16,550 --> 00:41:17,610
My assets?
716
00:41:17,610 --> 00:41:20,320
Nothing appeases people more than money.
717
00:41:21,320 --> 00:41:23,450
Then, you must go after the other woman.
718
00:41:23,449 --> 00:41:24,849
Make her leave your son alone.
719
00:41:24,949 --> 00:41:26,459
She should be sued as an adulterer...
720
00:41:26,460 --> 00:41:29,560
so that she loses her appetite and sleep...
721
00:41:29,559 --> 00:41:30,959
from all the trips to court.
722
00:41:32,230 --> 00:41:33,700
Getting payback...
723
00:41:33,900 --> 00:41:36,500
might appease your daughter-in-law.
724
00:41:38,500 --> 00:41:41,800
I'd love to meet this other woman that's causing all this trouble.
725
00:41:41,800 --> 00:41:42,970
I wonder what she looks like.
726
00:42:07,860 --> 00:42:09,060
This reminds me...
727
00:42:09,699 --> 00:42:11,469
of Ba Da.
728
00:42:11,869 --> 00:42:15,069
She took me to get a facial...
729
00:42:15,070 --> 00:42:16,770
and a body massage.
730
00:42:17,010 --> 00:42:18,710
That reminds me! My money.
731
00:42:18,710 --> 00:42:21,340
Will I get it back if they divorce?
732
00:42:21,340 --> 00:42:22,910
I'm sure Cha Won will take care of it.
733
00:42:23,179 --> 00:42:25,149
But weren't you happy secretly earning interest from her?
734
00:42:25,150 --> 00:42:26,880
- That's... - It's me.
735
00:42:27,079 --> 00:42:28,279
What are you doing here?
736
00:42:28,619 --> 00:42:30,949
- Did you call her over? - What is it?
737
00:42:31,150 --> 00:42:33,120
I received the money you wired.
738
00:42:33,219 --> 00:42:34,489
Thanks, Geum Ah.
739
00:42:34,789 --> 00:42:36,929
I only came by to thank you.
740
00:42:37,329 --> 00:42:39,899
You're probably out of the rags I got you last time.
741
00:42:41,730 --> 00:42:42,870
And these...
742
00:42:42,869 --> 00:42:44,869
are the hotel cookies that you love, Ms. Na.
743
00:42:45,300 --> 00:42:46,640
These are gifts for Chun and Woon.
744
00:42:47,269 --> 00:42:50,009
As if you have the money to afford all of this.
745
00:42:50,010 --> 00:42:51,510
Besides, no one here welcomes you.
746
00:42:51,510 --> 00:42:53,440
Seeing you makes us both uncomfortable.
747
00:42:53,440 --> 00:42:54,910
You have been good to us,
748
00:42:54,909 --> 00:42:56,709
and we have grown attached to you.
749
00:42:57,110 --> 00:42:59,720
- But this isn't right. - Aren't you uncomfortable...
750
00:42:59,719 --> 00:43:00,749
seeing us?
751
00:43:02,750 --> 00:43:04,820
It's not like we can laugh or cry along with you.
752
00:43:04,820 --> 00:43:06,390
It's just best not to see you.
753
00:43:06,690 --> 00:43:08,690
Even though I want to say my piece,
754
00:43:08,690 --> 00:43:10,230
I'm holding back...
755
00:43:10,230 --> 00:43:11,560
since you've been good to us.
756
00:43:12,260 --> 00:43:13,400
If you hadn't,
757
00:43:13,400 --> 00:43:15,660
I would've crushed you.
758
00:43:18,800 --> 00:43:20,140
It's too bad if this upsets you.
759
00:43:52,170 --> 00:43:53,640
It's the money I borrowed.
760
00:43:53,869 --> 00:43:56,709
I already paid the interest, so it's just the principal.
761
00:43:58,369 --> 00:43:59,639
I thought about wiring you the money,
762
00:43:59,639 --> 00:44:02,949
but I figured it was my duty as a debtor to thank you.
763
00:44:02,980 --> 00:44:05,050
Thank you for lending me the money.
764
00:44:06,480 --> 00:44:08,080
I didn't think I'd get it back,
765
00:44:08,079 --> 00:44:10,119
but it feels nice to have it in my hands.
766
00:44:11,119 --> 00:44:12,989
You should change your ways a bit.
767
00:44:12,989 --> 00:44:15,189
You're too precise and shrewd for your own good.
768
00:44:15,260 --> 00:44:17,060
If only you could change that about yourself.
769
00:44:17,159 --> 00:44:20,599
No one goes through a long life without making a mistake.
770
00:44:20,599 --> 00:44:23,299
He's been the best husband who made his first mistake,
771
00:44:23,300 --> 00:44:25,270
but you caused a scene...
772
00:44:25,269 --> 00:44:27,499
and humiliated him in front of a crowd.
773
00:44:27,739 --> 00:44:28,869
Was it cathartic for you?
774
00:44:28,869 --> 00:44:29,869
I'm sorry...
775
00:44:29,869 --> 00:44:32,369
for not being generous enough to look past a petty mistake.
776
00:44:33,309 --> 00:44:34,439
Was that sarcasm?
777
00:44:34,440 --> 00:44:35,440
Yes.
778
00:44:36,050 --> 00:44:37,750
- Did you hear that? - Mom,
779
00:44:37,750 --> 00:44:39,880
no one changes their way overnight.
780
00:44:40,679 --> 00:44:42,549
There's Mi Poong to consider.
781
00:44:42,550 --> 00:44:44,290
I'm afraid my brain is at its limit.
782
00:44:44,519 --> 00:44:47,059
My daughter's father and that tramp of a friend fooling around...
783
00:44:47,059 --> 00:44:49,259
is making it hard for me to see straight.
784
00:44:49,360 --> 00:44:51,290
I bet you haven't experienced this before.
785
00:44:52,130 --> 00:44:54,860
Nam Chul's affair was probably hurtful enough,
786
00:44:54,860 --> 00:44:57,170
but what if the woman was your friend?
787
00:44:57,429 --> 00:44:59,069
She was a friend...
788
00:44:59,070 --> 00:45:01,670
who has been a sister to me for 20 years.
789
00:45:02,139 --> 00:45:05,169
Is letting her come in here as if she's your daughter-in-law...
790
00:45:05,510 --> 00:45:07,410
the right course of action?
791
00:45:07,510 --> 00:45:08,740
Ba Da, there must be a misunderstanding.
792
00:45:08,809 --> 00:45:10,109
We told her not to come,
793
00:45:10,110 --> 00:45:11,980
but she came by because she felt guilty.
794
00:45:12,349 --> 00:45:14,379
She won't be back. We told her not to come back.
795
00:45:14,519 --> 00:45:16,689
Why do you think I called those skanks out...
796
00:45:17,320 --> 00:45:20,490
and caused a scene in a public setting?
797
00:45:20,489 --> 00:45:22,789
You let your temper get the best of you.
798
00:45:23,429 --> 00:45:24,859
I felt like they taunted me,
799
00:45:25,530 --> 00:45:26,930
and the betrayal...
800
00:45:26,929 --> 00:45:29,669
had every organ inside my body trembling.
801
00:45:29,670 --> 00:45:31,900
The anger was driving me crazy.
802
00:45:32,170 --> 00:45:33,770
I couldn't sue Cha Won for cheating on me,
803
00:45:33,769 --> 00:45:35,899
so there was nothing I could do.
804
00:45:36,639 --> 00:45:37,839
That was why I wanted...
805
00:45:37,840 --> 00:45:40,180
to make a mockery out of them in the worst way.
806
00:45:41,480 --> 00:45:43,450
Only that would help me breathe.
807
00:45:44,949 --> 00:45:47,419
Not having dignity isn't why I went that far.
808
00:45:47,579 --> 00:45:49,519
I'm more of a public figure than those two, aren't I?
809
00:45:49,519 --> 00:45:51,519
That was my way of wanting to live.
810
00:45:52,860 --> 00:45:55,060
If you find me at fault for trying to breathe again,
811
00:45:56,590 --> 00:45:58,290
sue me for slander...
812
00:45:59,329 --> 00:46:00,459
or defamation.
813
00:46:02,199 --> 00:46:03,499
Take care, then.
814
00:46:15,440 --> 00:46:16,650
It's been a while.
815
00:46:16,880 --> 00:46:18,710
Was it you who had them not call me in?
816
00:46:19,079 --> 00:46:20,879
I was told not to come to work for a few days.
817
00:46:21,219 --> 00:46:22,419
It wasn't me.
818
00:46:23,349 --> 00:46:24,419
Hold on.
819
00:46:24,550 --> 00:46:27,460
You have a shadow cast over your face, girl.
820
00:46:29,019 --> 00:46:31,989
Your mother-in-law must've given you an earful.
821
00:46:32,329 --> 00:46:35,729
It's hard to like people who are as prickly as you.
822
00:46:35,929 --> 00:46:37,529
That's how you are.
823
00:46:37,530 --> 00:46:38,700
Ma'am,
824
00:46:39,099 --> 00:46:40,469
I'm sorry for my previous actions.
825
00:46:40,469 --> 00:46:41,569
Take care.
826
00:46:46,010 --> 00:46:47,340
What was that about?
827
00:46:47,480 --> 00:46:49,510
The last thing I expected was an apology from her.
828
00:46:57,690 --> 00:46:59,790
Yes, the car is in pristine condition.
829
00:47:00,090 --> 00:47:01,390
It hasn't been in an accident.
830
00:47:02,159 --> 00:47:04,659
If the price is right, I'll sell it right away.
831
00:47:05,289 --> 00:47:06,399
Sure.
832
00:47:08,159 --> 00:47:10,199
Ba Da.
833
00:47:11,699 --> 00:47:13,799
Right. I'll meet you there.
834
00:47:13,800 --> 00:47:14,900
Sure.
835
00:47:22,079 --> 00:47:24,649
I came by to return something of Mother's.
836
00:47:24,710 --> 00:47:25,750
Then...
837
00:47:26,050 --> 00:47:28,080
It won't take long.
838
00:47:28,250 --> 00:47:29,350
This is important.
839
00:47:29,449 --> 00:47:30,989
I have nothing to say to you, though.
840
00:47:31,389 --> 00:47:32,489
Ba Da,
841
00:47:32,619 --> 00:47:33,959
I understand how you feel.
842
00:47:34,389 --> 00:47:35,959
Cha Won is to blame for everything.
843
00:47:36,460 --> 00:47:40,630
But can't you at least reconsider the divorce?
844
00:47:40,960 --> 00:47:42,230
It was a mistake.
845
00:47:42,230 --> 00:47:44,100
I doubt he truly cared for her.
846
00:47:45,670 --> 00:47:47,500
Ba Da, I promise you this.
847
00:47:47,500 --> 00:47:48,940
I won't pressure you to have a son,
848
00:47:48,940 --> 00:47:52,340
and the apartment unit will be handed to you.
849
00:47:52,510 --> 00:47:54,180
I don't know how much Cha Won has,
850
00:47:54,179 --> 00:47:56,509
but I'll have him give you every penny.
851
00:47:57,849 --> 00:47:58,979
He'll even write a memorandum.
852
00:47:59,179 --> 00:48:00,379
Will that not be enough?
853
00:48:01,219 --> 00:48:02,419
I'm sorry,
854
00:48:02,880 --> 00:48:05,590
but we have already submitted the divorce papers.
855
00:48:06,119 --> 00:48:07,289
Already?
856
00:48:08,219 --> 00:48:09,729
Did Cha Won agree to it?
857
00:48:10,289 --> 00:48:12,589
Yes, we went to court together.
858
00:48:19,230 --> 00:48:20,300
It's like this.
859
00:48:20,400 --> 00:48:22,870
The divorce isn't finalized as soon as you submit the papers.
860
00:48:23,309 --> 00:48:26,209
I heard that it took about three months, sir.
861
00:48:26,579 --> 00:48:28,709
You have that time to change your daughter-in-law's mind.
862
00:48:28,710 --> 00:48:29,950
Make the other woman go crazy.
863
00:48:30,250 --> 00:48:31,680
You should rectify...
864
00:48:31,679 --> 00:48:34,079
the damage your son caused.
865
00:48:34,650 --> 00:48:35,950
Of course, sir.
866
00:48:37,989 --> 00:48:39,519
Gosh, that smells good.
867
00:48:40,159 --> 00:48:41,659
Is that kimchi fried rice?
868
00:48:41,659 --> 00:48:42,719
Is there some for me too?
869
00:48:42,719 --> 00:48:44,559
Can you stop interfering with other people's businesses?
870
00:48:44,559 --> 00:48:46,299
It's not like you can take responsibility for it.
871
00:48:46,300 --> 00:48:48,760
Why would I need to when I repeated what the law says?
872
00:48:48,760 --> 00:48:49,800
I picked up on things as a taxi driver,
873
00:48:49,800 --> 00:48:51,800
and now, I'm as good as a doctor or lawyer.
874
00:49:06,650 --> 00:49:07,850
Have some before you go.
875
00:49:07,920 --> 00:49:09,250
You haven't eaten anything for days.
876
00:49:09,250 --> 00:49:10,420
Leave me be.
877
00:49:11,889 --> 00:49:13,159
Have your meal at least.
878
00:49:13,360 --> 00:49:14,490
I'll then get off your case.
879
00:49:16,860 --> 00:49:18,130
How long will this continue?
880
00:49:18,130 --> 00:49:19,960
What can I do when I still have feelings for him?
881
00:49:21,000 --> 00:49:22,660
Lower your voice. Dad will hear you.
882
00:49:23,769 --> 00:49:25,029
Stop whatever you're feeling.
883
00:49:25,099 --> 00:49:26,439
You should've taken your own advice.
884
00:49:27,500 --> 00:49:29,240
At least I didn't fool around with my friend's husband.
885
00:49:32,269 --> 00:49:33,709
Give the money back to Mr. Ji.
886
00:49:35,010 --> 00:49:36,350
This is considered stalking.
887
00:49:40,320 --> 00:49:41,380
What?
888
00:49:42,780 --> 00:49:44,850
Even when it's platonic, it's still categorized as stalking.
889
00:49:45,320 --> 00:49:47,660
Harboring feelings for someone you can't have.
890
00:49:49,260 --> 00:49:51,230
I know how it can drive one crazy.
891
00:49:52,530 --> 00:49:55,030
But Mr. Ji chose his family in a heartbeat,
892
00:49:55,030 --> 00:49:56,770
and he left you without turning back.
893
00:49:56,969 --> 00:49:58,399
It's time you moved on too.
894
00:49:59,130 --> 00:50:01,140
That's how you honor the person you loved.
895
00:50:05,840 --> 00:50:06,940
I'm home.
896
00:50:09,909 --> 00:50:11,109
Welcome home.
897
00:50:11,309 --> 00:50:14,049
Everyone went to bed. At least I should welcome you.
898
00:50:14,050 --> 00:50:16,280
- You stayed late today. - I had to clean the kitchen.
899
00:50:16,280 --> 00:50:17,590
Thank you for your hard work.
900
00:50:17,619 --> 00:50:20,519
Right. My brother-in-law was going to give it to you,
901
00:50:20,590 --> 00:50:22,090
but he was busy lately.
902
00:50:22,090 --> 00:50:23,190
Here you go.
903
00:50:23,730 --> 00:50:25,590
He must be busy with his affair.
904
00:50:27,260 --> 00:50:29,260
My goodness.
905
00:50:31,030 --> 00:50:32,470
My mom gets super happy...
906
00:50:32,699 --> 00:50:34,369
whenever she gets money.
907
00:50:35,099 --> 00:50:36,099
My goodness.
908
00:50:39,170 --> 00:50:41,780
This is our new helper. Eun Kang introduced her to us.
909
00:50:47,980 --> 00:50:49,250
What are you talking about?
910
00:50:49,250 --> 00:50:50,650
You better quit working for them.
911
00:50:50,820 --> 00:50:52,990
Why? It's the perfect job for me.
912
00:50:52,989 --> 00:50:54,859
The work is easy, and they pay me a lot.
913
00:50:54,860 --> 00:50:56,290
I have my reasons.
914
00:50:56,690 --> 00:50:57,860
If you keep working for them,
915
00:50:57,860 --> 00:50:59,830
we might get into an awkward situation later.
916
00:50:59,829 --> 00:51:01,299
"An awkward situation?"
917
00:51:02,099 --> 00:51:03,329
You never know.
918
00:51:03,730 --> 00:51:05,370
It's a good thing. Just wait.
919
00:51:05,730 --> 00:51:07,400
Where should I work now?
920
00:51:07,570 --> 00:51:08,670
I'll look into it for you.
921
00:51:16,579 --> 00:51:18,409
Dad. Here is some water.
922
00:51:21,619 --> 00:51:23,349
There's a choir in here.
923
00:51:24,019 --> 00:51:25,649
It gets so loud at night.
924
00:51:28,659 --> 00:51:31,189
- What is this? - Mom, don't eat while you sleep.
925
00:51:33,059 --> 00:51:35,459
This is why she doesn't have any real teeth left.
926
00:51:35,630 --> 00:51:37,330
Her teeth cost us a fortune.
927
00:51:38,699 --> 00:51:40,369
Ba Da came by earlier.
928
00:51:40,940 --> 00:51:42,970
- I know. - What should we do?
929
00:51:50,150 --> 00:51:51,450
I heard you filed for divorce.
930
00:51:53,320 --> 00:51:54,320
Yes.
931
00:51:55,050 --> 00:51:57,820
Why didn't you stop her? Why did you go with her?
932
00:52:00,059 --> 00:52:01,489
Are you really planning to get divorced?
933
00:52:02,320 --> 00:52:05,160
I want to do what she wants.
934
00:52:06,360 --> 00:52:09,060
I'll do everything she asks of me.
935
00:52:10,230 --> 00:52:12,070
Why play the good husband now?
936
00:52:12,670 --> 00:52:14,140
Gosh, I'm so lonely.
937
00:52:15,800 --> 00:52:16,910
Sit down.
938
00:52:19,840 --> 00:52:22,540
Filing those documents doesn't mean you're divorced right away.
939
00:52:23,079 --> 00:52:25,209
Change her mind in the meantime.
940
00:52:25,780 --> 00:52:27,680
If you don't, I'll disown you.
941
00:52:28,849 --> 00:52:32,349
I promised to put this house under Ba Da's name.
942
00:52:32,889 --> 00:52:34,959
- This place? - How much money do you have?
943
00:52:34,960 --> 00:52:36,960
Give it all to Ba Da.
944
00:52:36,960 --> 00:52:38,690
You should make up for your mistake.
945
00:52:38,889 --> 00:52:41,599
You also wronged Ms. Cho.
946
00:52:41,599 --> 00:52:44,069
You should compensate her as you see fit.
947
00:52:44,070 --> 00:52:45,230
Let's settle it that way.
948
00:52:48,469 --> 00:52:51,939
I'm very disappointed in you.
949
00:52:52,070 --> 00:52:55,210
You were always so handsome and smart.
950
00:52:55,380 --> 00:52:57,510
Aside from getting married against our will,
951
00:52:57,780 --> 00:53:00,120
you never caused problems for us. What happened?
952
00:53:00,280 --> 00:53:02,180
I heard they rated affairs by severity.
953
00:53:02,320 --> 00:53:05,150
Cheating with your wife's friend makes you an animal.
954
00:53:05,550 --> 00:53:07,290
How could you make such a mistake?
955
00:53:07,489 --> 00:53:08,659
It wasn't a mistake.
956
00:53:09,090 --> 00:53:10,190
What?
957
00:53:10,429 --> 00:53:12,259
What do you mean? Do you mean you chose to do it?
958
00:53:13,559 --> 00:53:16,529
Do you mean you two really love each other?
959
00:53:22,469 --> 00:53:24,209
But you're the one who founded the company...
960
00:53:24,210 --> 00:53:25,670
and brought it up.
961
00:53:26,309 --> 00:53:28,979
The person taking over is also a nice person.
962
00:53:29,280 --> 00:53:30,610
Please be good to them.
963
00:53:31,150 --> 00:53:33,680
I'm sorry I couldn't look after the factory until the end.
964
00:53:34,750 --> 00:53:37,620
I'll become successful and come back to buy it back.
965
00:53:38,619 --> 00:53:40,459
Thank you for everything.
966
00:53:41,619 --> 00:53:42,959
Good luck, Ba Da.
967
00:53:43,289 --> 00:53:44,689
- Good luck, Ba Da. - Good luck, Ba Da.
968
00:54:01,179 --> 00:54:02,209
Please take a look around.
969
00:54:17,230 --> 00:54:18,230
Hello?
970
00:54:18,960 --> 00:54:21,330
The police are investigating, so I'll wait for now.
971
00:54:22,630 --> 00:54:25,970
I'll catch the culprit who made the imitation no matter what.
972
00:54:27,400 --> 00:54:30,210
Let's meet at the office sometime soon. Bye.
973
00:54:44,550 --> 00:54:45,620
Let's go, Mom.
974
00:55:22,219 --> 00:55:23,859
It's not so nice since I found it in a rush.
975
00:55:24,360 --> 00:55:26,030
It's not so bad considering it's a basement unit.
976
00:55:26,699 --> 00:55:28,399
I'm worried about the mold, though.
977
00:55:28,760 --> 00:55:31,030
I bought new bedding and pots.
978
00:55:31,670 --> 00:55:33,440
I turned the heater on in advance.
979
00:55:33,769 --> 00:55:34,839
Take a seat.
980
00:55:36,070 --> 00:55:37,440
How dare they...
981
00:55:39,739 --> 00:55:41,979
No, Mom. I already did it all.
982
00:55:41,980 --> 00:55:44,080
If you get involved, it'll really hurt my pride.
983
00:55:45,309 --> 00:55:46,609
Just stay put.
984
00:55:47,219 --> 00:55:49,119
Honey...
985
00:55:55,159 --> 00:55:57,659
Mom. I'm okay.
986
00:55:58,130 --> 00:55:59,330
It was my decision.
987
00:56:00,400 --> 00:56:01,500
Go and cancel the divorce.
988
00:56:02,230 --> 00:56:04,070
Don't let them go free.
989
00:56:05,030 --> 00:56:06,770
We must torture them.
990
00:56:07,170 --> 00:56:08,970
They'll be happy to get together.
991
00:56:08,969 --> 00:56:10,269
Why would you let him go?
992
00:56:10,340 --> 00:56:12,670
I don't want to waste my time on them.
993
00:56:12,670 --> 00:56:14,310
I'm more precious than that.
994
00:56:14,809 --> 00:56:17,379
Don't cry. I won't cry, either.
995
00:56:17,909 --> 00:56:19,849
It will be true revenge when I succeed.
996
00:56:20,079 --> 00:56:21,279
You trust me, don't you?
997
00:56:54,619 --> 00:56:55,879
Father.
998
00:56:58,190 --> 00:57:00,090
It's your daughter, Ba Da.
999
00:57:02,190 --> 00:57:03,260
Something painful...
1000
00:57:05,960 --> 00:57:07,530
has happened.
1001
00:57:08,800 --> 00:57:10,230
Whenever I'm going through a rough patch,
1002
00:57:10,929 --> 00:57:13,169
I think about what you told me.
1003
00:57:19,869 --> 00:57:21,109
"If you live on,"
1004
00:57:23,480 --> 00:57:24,880
"you'll be able to get through it."
1005
00:57:28,519 --> 00:57:29,779
"Keep on pushing forward..."
1006
00:57:33,150 --> 00:57:34,220
"no matter what."
1007
00:57:38,329 --> 00:57:39,529
If I endure it,
1008
00:57:40,730 --> 00:57:42,060
good days will come. Right?
1009
00:57:44,570 --> 00:57:46,130
Please watch over me.
1010
00:57:58,980 --> 00:58:00,450
Mi Poong just had lunch,
1011
00:58:00,449 --> 00:58:01,919
and she fell asleep in Chun's room.
1012
00:58:01,920 --> 00:58:03,990
You can't even come in because you feel guilty.
1013
00:58:03,989 --> 00:58:05,349
Why did you do that?
1014
00:58:07,619 --> 00:58:09,019
Ba Da visited.
1015
00:58:11,090 --> 00:58:12,430
- When? - A few days ago.
1016
00:58:12,429 --> 00:58:13,599
She came to pay Mom back.
1017
00:58:13,860 --> 00:58:15,260
I thought her business wasn't going well.
1018
00:58:15,260 --> 00:58:16,930
I wonder where she found the money.
1019
00:58:16,929 --> 00:58:19,869
She went on about how she felt, and it really broke my heart.
1020
00:58:20,440 --> 00:58:23,540
You're my brother, but I can't take your side.
1021
00:58:23,670 --> 00:58:24,970
Ba Da doesn't have anyone.
1022
00:58:25,269 --> 00:58:26,709
All she has is her mother.
1023
00:58:26,710 --> 00:58:28,280
Her brother in the US is less than a stranger.
1024
00:58:28,710 --> 00:58:29,980
She's almost like an orphan.
1025
00:58:30,380 --> 00:58:31,910
This will scar her for life.
1026
00:58:32,349 --> 00:58:34,419
It's up to you two whether you get divorced or not,
1027
00:58:34,719 --> 00:58:36,619
but you should ask for her forgiveness no matter what.
1028
00:58:37,849 --> 00:58:40,019
Please let Mi Poong sleep here tonight.
1029
00:59:03,110 --> 00:59:05,410
(Available for lease)
1030
00:59:05,409 --> 00:59:07,379
Ba Da. Honey.
1031
00:59:11,050 --> 00:59:12,750
(Available for lease)
1032
00:59:22,699 --> 00:59:25,429
The number you're calling...
1033
00:59:25,429 --> 00:59:27,939
has been temporarily deactivated by the customer...
1034
00:59:29,539 --> 00:59:31,139
(Rommy Home Shopping)
1035
00:59:31,139 --> 00:59:33,039
She terminated her contract.
1036
00:59:33,369 --> 00:59:35,439
We haven't seen her in the last few days.
1037
00:59:45,820 --> 00:59:48,560
I also haven't been able to reach her.
1038
00:59:48,960 --> 00:59:51,490
I thought she was busy. Did something happen?
1039
00:59:51,590 --> 00:59:53,330
No. Let's talk another time.
1040
00:59:56,699 --> 00:59:58,569
I haven't seen her lately, and I can't reach her either.
1041
01:00:01,000 --> 01:00:02,040
Okay.
1042
01:00:02,500 --> 01:00:05,140
Did something happen to Ba Da? Please tell me.
1043
01:00:05,139 --> 01:00:06,809
It has nothing to do with you.
1044
01:00:06,809 --> 01:00:08,209
I must know.
1045
01:00:10,610 --> 01:00:12,180
The way you sound offends me.
1046
01:00:12,809 --> 01:00:14,149
It's a family matter, so please don't be nosy.
1047
01:00:17,590 --> 01:00:19,220
This is the last box.
1048
01:00:19,289 --> 01:00:21,819
You can take them all to the storage I wrote down for you.
1049
01:00:22,389 --> 01:00:23,759
I appreciate your help.
1050
01:02:42,960 --> 01:02:44,430
- Thank you. - Don't mention it.
1051
01:04:04,650 --> 01:04:05,980
I'll take off first.
1052
01:04:07,550 --> 01:04:08,820
Good night, Mr. Ji.
1053
01:05:10,980 --> 01:05:13,180
I happened to be in the neighborhood.
1054
01:05:13,550 --> 01:05:15,150
You can't even lie.
1055
01:05:17,590 --> 01:05:19,820
You have no reason to be in this neighborhood.
1056
01:05:23,190 --> 01:05:24,430
You've gotten so thin.
1057
01:05:25,960 --> 01:05:27,500
You've gotten thinner than I have.
1058
01:05:31,929 --> 01:05:34,099
This is the only place where we shared memories.
1059
01:05:35,400 --> 01:05:36,670
The only place we can look back.
1060
01:05:38,710 --> 01:05:40,110
Make sure you eat properly.
1061
01:05:40,510 --> 01:05:42,340
Don't starve because of a guy like me.
1062
01:05:43,980 --> 01:05:45,610
Just forget about me.
1063
01:05:52,619 --> 01:05:53,849
I'll be going now.
1064
01:05:56,320 --> 01:05:57,590
Wait.
1065
01:06:01,500 --> 01:06:03,330
Can I hold your hand just once?
1066
01:06:23,280 --> 01:06:24,950
I can tell by holding your hand.
1067
01:06:26,750 --> 01:06:28,290
Your feelings for me are gone.
1068
01:06:29,059 --> 01:06:30,289
Hate me,
1069
01:06:32,829 --> 01:06:34,029
and blame me.
1070
01:06:38,530 --> 01:06:39,700
I don't hate you.
1071
01:06:41,199 --> 01:06:42,399
I don't blame you.
1072
01:06:43,570 --> 01:06:45,740
Can you hold me, just once?
1073
01:06:52,309 --> 01:06:53,509
Just once.
1074
01:06:54,119 --> 01:06:55,379
For the last time.
1075
01:06:57,150 --> 01:06:58,320
I'm going.
1076
01:07:26,650 --> 01:07:27,850
Wait!
1077
01:07:29,219 --> 01:07:30,819
I have something to say!
1078
01:07:32,190 --> 01:07:33,950
Please hear me out!
1079
01:07:35,190 --> 01:07:36,660
Wait!
1080
01:07:42,900 --> 01:07:44,170
Mr. Ji.
1081
01:07:44,929 --> 01:07:46,369
Mr. Ji.
1082
01:07:51,369 --> 01:07:52,769
Mr. Ji!
1083
01:07:55,039 --> 01:07:57,379
Thank you for loving me.
1084
01:07:59,949 --> 01:08:01,479
I was happy.
1085
01:08:02,019 --> 01:08:03,779
That's what I wanted to say.
1086
01:08:05,750 --> 01:08:07,150
Stay healthy.
1087
01:08:08,960 --> 01:08:11,490
I'll do what you told me.
1088
01:08:12,090 --> 01:08:13,930
I'll eat properly...
1089
01:08:14,730 --> 01:08:16,400
and sleep properly.
1090
01:08:18,500 --> 01:08:20,870
Now that I've seen your face for the last time, I'm fine.
1091
01:08:22,800 --> 01:08:24,070
Now I won't look for you.
1092
01:08:27,779 --> 01:08:29,239
But instead,
1093
01:08:35,079 --> 01:08:37,019
don't forget about me.
1094
01:08:40,890 --> 01:08:42,420
Promise me.
1095
01:09:20,560 --> 01:09:22,960
I told you I'd come to your office with my daughter-in-law.
1096
01:09:22,960 --> 01:09:24,470
You didn't have to come.
1097
01:09:24,699 --> 01:09:26,669
Of course, I did.
1098
01:09:26,800 --> 01:09:30,970
I'll make sure there's a difference for your daughters-in-law.
1099
01:09:30,970 --> 01:09:31,970
All right.
1100
01:09:31,970 --> 01:09:33,970
I trust you, Ms. Han.
1101
01:09:35,439 --> 01:09:37,879
You fired that employee, right?
1102
01:09:38,609 --> 01:09:39,679
Pardon?
1103
01:09:42,050 --> 01:09:43,580
- Yes, I did. - Good.
1104
01:09:43,579 --> 01:09:45,419
She was dumb and bad at her job.
1105
01:09:45,420 --> 01:09:47,620
Why keep her around on a salary?
1106
01:09:47,859 --> 01:09:50,089
It's because you're too good to people, Ms. Han.
1107
01:10:25,729 --> 01:10:27,459
Eun Kang, get me a towel?
1108
01:11:35,859 --> 01:11:37,499
Did something happen to Ba Da?
1109
01:11:37,500 --> 01:11:40,530
Mi Poong's father has been looking all over for her with red eyes.
1110
01:11:40,899 --> 01:11:42,039
Call me.
1111
01:13:50,229 --> 01:13:51,529
(Ko Mul Sang)
1112
01:14:29,699 --> 01:14:33,469
(Red Balloon)
1113
01:14:34,409 --> 01:14:35,579
I'm sorry.
1114
01:14:35,909 --> 01:14:38,179
You can curse me for being a foolish and cowardly man.
1115
01:14:38,609 --> 01:14:39,879
How did you know?
1116
01:14:39,880 --> 01:14:41,050
Did you follow me?
1117
01:14:41,050 --> 01:14:42,180
Get out!
1118
01:14:44,479 --> 01:14:45,589
Really?
1119
01:14:47,619 --> 01:14:49,519
Lead the way. I want to hear...
1120
01:14:49,520 --> 01:14:51,160
- from your parents. - What?
1121
01:14:51,689 --> 01:14:54,159
How can you do this to someone?
1122
01:14:54,159 --> 01:14:55,929
Eun San didn't do it. It must've been that guy.
1123
01:14:55,930 --> 01:14:56,960
You punk.
1124
01:14:58,630 --> 01:14:59,730
I'm sorry.
1125
01:14:59,970 --> 01:15:01,500
I'm scared and fearful,
1126
01:15:01,840 --> 01:15:03,370
but I want to know how this ends.
1127
01:15:03,970 --> 01:15:05,340
I want to see it through.
75916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.