All language subtitles for Red.Balloon.S01E15.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,209 (Red Balloon) 2 00:00:09,349 --> 00:00:11,079 (Seo Ji Hye) 3 00:00:13,519 --> 00:00:15,289 (Lee Sung Jae) 4 00:00:18,059 --> 00:00:19,759 (Hong Soo Hyun) 5 00:00:22,589 --> 00:00:24,459 (Lee Sang Woo) 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,430 (Jung Yu Min) 7 00:00:29,670 --> 00:00:32,470 (Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog) 8 00:00:32,700 --> 00:00:35,870 (Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan) 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,920 (Red Balloon) 10 00:00:45,049 --> 00:00:47,989 (All characters, organizations, and events...) 11 00:00:47,990 --> 00:00:49,850 (in this drama are fictitious.) 12 00:00:51,659 --> 00:00:54,589 (Episode 15) 13 00:01:22,849 --> 00:01:25,289 Ba Da, why aren't we meeting at the office? 14 00:01:25,489 --> 00:01:26,559 Is something up? 15 00:01:28,560 --> 00:01:31,130 - No way. - She just slapped the other woman. 16 00:01:31,129 --> 00:01:33,399 - Did you see that? - That's brutal. 17 00:01:36,299 --> 00:01:37,339 Get up. 18 00:01:47,810 --> 00:01:49,280 Must I explain why I slapped you? 19 00:01:52,650 --> 00:01:53,650 Sit. 20 00:02:14,639 --> 00:02:16,739 I apologize for the commotion. 21 00:02:17,379 --> 00:02:19,679 Can you get us another cup? Someone else will be joining us. 22 00:02:26,550 --> 00:02:28,390 What's up? You said it was urgent. 23 00:02:29,590 --> 00:02:30,590 Hey, Eun Kang. 24 00:02:31,289 --> 00:02:32,389 Sit over there. 25 00:02:33,219 --> 00:02:34,629 Sit next to that tramp. 26 00:02:59,219 --> 00:03:01,049 Is this the picture you painted? 27 00:03:01,319 --> 00:03:04,589 Side by side, you make quite the trashy couple. 28 00:03:05,520 --> 00:03:07,890 How long has this been going on? 29 00:03:09,189 --> 00:03:11,229 Did all the balloons you inflated... 30 00:03:11,229 --> 00:03:12,959 suck the oxygen from your brain? 31 00:03:13,770 --> 00:03:15,530 Did you see him as a balloon? 32 00:03:16,000 --> 00:03:19,170 Is that why you had your mouth all over him? 33 00:03:24,680 --> 00:03:26,240 It's hilarious. 34 00:03:29,379 --> 00:03:32,319 You called him your dear first balloon. 35 00:03:33,319 --> 00:03:34,349 How dare you? 36 00:03:36,090 --> 00:03:38,360 How dare you call another's husband your balloon? 37 00:03:39,020 --> 00:03:40,490 When it's worth only 20 cents? 38 00:03:41,830 --> 00:03:44,860 My gosh. She slapped him as well. 39 00:03:50,599 --> 00:03:51,669 Was it satisfying? 40 00:03:52,539 --> 00:03:53,909 Did being called a balloon... 41 00:03:54,439 --> 00:03:55,969 make you feel like you were on cloud nine? 42 00:03:57,740 --> 00:03:59,440 A passionate night together... 43 00:03:59,439 --> 00:04:01,449 suddenly made you a poet. 44 00:04:01,710 --> 00:04:05,220 "You became my first balloon." 45 00:04:05,219 --> 00:04:06,679 Is that why you dedicated those words to him? 46 00:04:08,289 --> 00:04:10,859 And you kept the letter rather than ripping it apart. 47 00:04:11,919 --> 00:04:12,989 You fool. 48 00:04:14,889 --> 00:04:17,429 Even your flirting tactics are tacky. 49 00:04:19,000 --> 00:04:20,100 Your first love? 50 00:04:20,600 --> 00:04:21,700 So tell me. 51 00:04:21,829 --> 00:04:24,499 Is that why you told me about him by the sea... 52 00:04:24,500 --> 00:04:27,310 while shedding tears just so that he could hear you? 53 00:04:27,740 --> 00:04:29,010 It still wasn't enough, 54 00:04:29,009 --> 00:04:30,979 so you made a scene by jumping in the water. 55 00:04:32,480 --> 00:04:34,480 How did you keep it together all this time... 56 00:04:34,480 --> 00:04:37,150 when all you wanted to do was get handsy with each other? 57 00:04:38,550 --> 00:04:40,950 Being terrified of me finding out... 58 00:04:40,949 --> 00:04:42,719 must've made it more intense. 59 00:04:44,220 --> 00:04:46,260 Technically, I spiced up your relationship. 60 00:04:48,389 --> 00:04:49,389 Was it good? 61 00:04:50,160 --> 00:04:52,830 How was it to finally get what you desired? 62 00:04:53,670 --> 00:04:55,370 Was it all that you dreamed of? 63 00:04:55,500 --> 00:04:57,440 But I told you numerous times... 64 00:04:57,600 --> 00:04:58,640 that he's not that good in bed. 65 00:05:02,310 --> 00:05:04,810 Don't think about walking away to save face. 66 00:05:05,509 --> 00:05:08,079 As if you two rats have any dignity left. 67 00:05:08,509 --> 00:05:09,979 Don't even move a step. 68 00:05:10,649 --> 00:05:11,719 Would I have called you here... 69 00:05:11,720 --> 00:05:13,820 if I hadn't been ready to breathe fire? 70 00:05:13,819 --> 00:05:15,319 Not even I know how far I'll go. 71 00:05:16,350 --> 00:05:19,190 You must've seen me as someone so gullible. 72 00:05:22,089 --> 00:05:23,589 Allow me to warm up my mouth. 73 00:05:27,329 --> 00:05:29,299 Using foul words... 74 00:05:29,300 --> 00:05:32,770 have always seemed too vulgar for my taste, 75 00:05:33,339 --> 00:05:36,669 but they're easily used by women who have been cheated on. 76 00:05:36,709 --> 00:05:38,579 They call the husband and his mistress "skanks." 77 00:05:38,579 --> 00:05:40,209 I didn't think I'd be able to say, either. 78 00:05:40,910 --> 00:05:43,550 But now that I was cheated on, it comes naturally to me. 79 00:05:44,779 --> 00:05:47,849 From this moment on, I will call you skanks. 80 00:05:48,850 --> 00:05:50,250 Consider that your new name. 81 00:05:51,360 --> 00:05:53,460 When I asked nicely the other day, 82 00:05:53,459 --> 00:05:54,959 you lied to my face. 83 00:05:55,230 --> 00:05:57,030 You played dumb and even showed tears. 84 00:05:57,860 --> 00:05:59,330 You're also good at putting on shows. 85 00:06:00,060 --> 00:06:01,170 The handkerchief... 86 00:06:01,970 --> 00:06:04,000 You used it to clean off the melted ice cream? 87 00:06:04,670 --> 00:06:06,540 You spilled coffee in Sokcho? 88 00:06:07,040 --> 00:06:08,840 You should've at least gotten your stories straight! 89 00:06:09,740 --> 00:06:11,040 Did you know... 90 00:06:11,379 --> 00:06:13,409 she was carrying around the photo you two took with Mi Poong? 91 00:06:15,709 --> 00:06:17,279 What did you two do that night... 92 00:06:18,620 --> 00:06:20,520 after sending me away to Sokcho? 93 00:06:21,220 --> 00:06:22,620 According to Mi Poong, 94 00:06:22,949 --> 00:06:24,559 you even wore my robe. 95 00:06:25,589 --> 00:06:27,759 "Aunt Eun Kang smelled like you." 96 00:06:27,759 --> 00:06:29,489 I bet you even wore my perfume. 97 00:06:30,360 --> 00:06:31,730 You really are a piece of work. 98 00:06:32,529 --> 00:06:34,399 How long have you been wanting my life? 99 00:06:34,529 --> 00:06:36,969 Ever since we were teenagers, I shared my food, 100 00:06:36,970 --> 00:06:39,270 my clothes, and my purses. 101 00:06:39,540 --> 00:06:41,310 Did you think the offer was extended to my husband? 102 00:06:42,069 --> 00:06:43,739 Is someone else's apple more appealing? 103 00:06:43,740 --> 00:06:46,040 Does it taste better when it's stolen? 104 00:06:46,379 --> 00:06:49,149 Oh, dear. But now you got caught. 105 00:06:51,879 --> 00:06:53,819 Why are you crying? Does it hurt? 106 00:06:54,689 --> 00:06:55,719 Where, exactly? 107 00:06:56,389 --> 00:06:57,589 Where I slapped you? 108 00:06:58,160 --> 00:07:00,830 I only slapped you once. Or was it twice? 109 00:07:03,029 --> 00:07:04,059 Are you embarrassed? 110 00:07:04,860 --> 00:07:06,800 I'm sorry I made you this way. 111 00:07:09,269 --> 00:07:10,569 Stop her from putting on a show. 112 00:07:11,399 --> 00:07:13,169 Do you want to be a good girl in his presence? 113 00:07:13,300 --> 00:07:15,070 That'll only get him slapped more. 114 00:07:15,410 --> 00:07:17,180 - Ba Da... - Shut it. 115 00:07:17,579 --> 00:07:19,509 They say every woman has a gut feeling. 116 00:07:19,910 --> 00:07:21,310 Did you think I didn't have one myself? 117 00:07:21,649 --> 00:07:24,549 The signs that were presented before me? 118 00:07:24,680 --> 00:07:26,020 It's not like I didn't see them. 119 00:07:26,680 --> 00:07:28,320 I just chose to look past them. 120 00:07:28,319 --> 00:07:29,489 Maybe it was because... 121 00:07:30,519 --> 00:07:31,919 I was scared. 122 00:07:33,319 --> 00:07:35,359 Because everything would shatter once I confirm it. 123 00:07:35,529 --> 00:07:38,059 I had to keep on trusting you for our marriage to stay intact. 124 00:07:39,959 --> 00:07:42,169 That was why I chose to sit on your crap. 125 00:07:43,629 --> 00:07:45,299 I was too scared to see what was going on. 126 00:07:47,709 --> 00:07:49,169 I didn't want to lose you. 127 00:08:00,649 --> 00:08:02,689 I yielded to our friendship... 128 00:08:04,019 --> 00:08:05,059 while you... 129 00:08:06,560 --> 00:08:08,330 gave in to the temptation. 130 00:08:09,189 --> 00:08:10,489 This tramp... 131 00:08:11,860 --> 00:08:14,630 managed to wipe the floor with us. 132 00:08:15,629 --> 00:08:16,669 I give you that. 133 00:08:19,569 --> 00:08:21,139 The other instances I get, 134 00:08:21,339 --> 00:08:23,409 but you went to see this tramp... 135 00:08:23,410 --> 00:08:24,710 the night my mom went to the ICU. 136 00:08:25,339 --> 00:08:26,609 Are you that into her? 137 00:08:26,610 --> 00:08:28,080 To the point that it clouds your judgment? 138 00:08:29,980 --> 00:08:31,280 So where do I go from here? 139 00:08:31,779 --> 00:08:33,179 You must've had an idea. 140 00:08:33,580 --> 00:08:35,150 Should I serve you on a platter... 141 00:08:35,149 --> 00:08:36,689 after skinning you and chopping your bones? 142 00:08:36,690 --> 00:08:39,620 Or should I chew you up like I would a squid? 143 00:08:40,460 --> 00:08:43,460 That question wasn't for you, so don't bother answering me. 144 00:08:43,460 --> 00:08:45,730 Those two should be socially buried. 145 00:08:45,730 --> 00:08:47,570 They should be sued for adultery. 146 00:08:47,570 --> 00:08:48,630 Exactly. 147 00:08:49,370 --> 00:08:51,540 Ba Da, let's head out for now. 148 00:08:52,269 --> 00:08:54,139 - We'll talk outside. - Talk? 149 00:08:54,269 --> 00:08:56,409 You've lost the right, so shut it and listen. 150 00:09:01,980 --> 00:09:03,180 I went to see a friend... 151 00:09:03,179 --> 00:09:04,919 who was also hurt by her cheating husband. 152 00:09:05,549 --> 00:09:07,889 She told me not to get divorced since it'd only benefit you two. 153 00:09:07,889 --> 00:09:10,389 - Exactly! - Good for you. 154 00:09:10,960 --> 00:09:13,690 Suing Eun Kang for adultery will have you breathing down... 155 00:09:13,690 --> 00:09:15,890 each other's necks. 156 00:09:16,029 --> 00:09:19,029 After I'm compensated physically and mentally, 157 00:09:19,029 --> 00:09:21,969 I can choose when to divorce you... 158 00:09:22,529 --> 00:09:23,669 since the ball's in my court. 159 00:09:24,100 --> 00:09:26,200 - That's it! - You tell them. 160 00:09:26,769 --> 00:09:28,539 I don't have to divorce you if I don't want to. 161 00:09:28,870 --> 00:09:31,840 The guilty spouse who cheated... 162 00:09:32,110 --> 00:09:34,250 has no right to file for a divorce. 163 00:09:35,149 --> 00:09:36,649 It's how the law works in Korea. 164 00:09:37,649 --> 00:09:38,979 Too bad, Eun Kang. 165 00:09:39,320 --> 00:09:42,420 Wait all you want. He'll never be yours. 166 00:09:42,419 --> 00:09:44,619 - Good for you. - Exactly. 167 00:09:44,620 --> 00:09:47,190 That's what she should do. Nicely done. 168 00:09:47,330 --> 00:09:48,960 Once I sue you for adultery, 169 00:09:49,629 --> 00:09:52,159 you'll have to answer to the court. 170 00:09:52,159 --> 00:09:54,369 The trial will then finalize your sentence. 171 00:09:55,470 --> 00:09:57,700 You'll forever be an adulterer... 172 00:09:57,899 --> 00:10:00,709 and will be branded with a scarlet letter. 173 00:10:00,940 --> 00:10:03,170 It'll be a stain that no soap, shampoo, or detergent... 174 00:10:03,169 --> 00:10:04,739 will wash away. 175 00:10:05,580 --> 00:10:07,680 Or maybe you'll see it as a medal of honor. 176 00:10:08,850 --> 00:10:10,110 He is who you desired, after all. 177 00:10:11,120 --> 00:10:13,380 Congratulations on receiving the medal, then. 178 00:10:14,850 --> 00:10:16,120 The same goes for you. 179 00:10:16,120 --> 00:10:18,160 You'll forever be known as the pathetic excuse of a man... 180 00:10:18,159 --> 00:10:20,589 who fooled around with his wife's friend. 181 00:10:21,860 --> 00:10:24,530 But truthfully, I'm most curious about... 182 00:10:25,659 --> 00:10:28,499 what you'll write in the refutation. 183 00:10:28,500 --> 00:10:30,970 You teach students how to write essays. 184 00:10:31,240 --> 00:10:33,400 In what way and with what fancy words... 185 00:10:33,399 --> 00:10:36,139 will you elaborate on your current state? 186 00:10:36,139 --> 00:10:37,539 The curiosity is killing me. 187 00:10:38,210 --> 00:10:39,640 Are you going to write about balloons again? 188 00:10:39,639 --> 00:10:42,409 She should be sued and humiliated. 189 00:10:42,409 --> 00:10:43,449 Absolutely. 190 00:10:43,450 --> 00:10:46,150 Do you even have any money to pay as compensation? 191 00:10:46,480 --> 00:10:47,590 That's right. 192 00:10:47,690 --> 00:10:49,290 I'm sure you saved up the money you got... 193 00:10:49,289 --> 00:10:50,889 from running my errands. 194 00:10:52,360 --> 00:10:54,160 The money one pays as compensation... 195 00:10:54,960 --> 00:10:56,930 doesn't bring you much comfort though. 196 00:10:56,929 --> 00:10:58,259 It's not even a large sum. 197 00:10:58,360 --> 00:10:59,960 I hear it's mostly symbolic. 198 00:11:00,059 --> 00:11:02,899 I may be broke and in need of 10,000 dollars, 199 00:11:03,029 --> 00:11:04,599 but I wouldn't take your dirty money. 200 00:11:05,299 --> 00:11:07,269 And you. What should I do with you? 201 00:11:07,269 --> 00:11:09,109 I could hang up a sign in front of your clinic... 202 00:11:09,110 --> 00:11:10,440 and humiliate you. 203 00:11:10,940 --> 00:11:13,910 It could read, "The one who cheated on his wife with her friend." 204 00:11:14,049 --> 00:11:15,749 I know all your friends, remember? 205 00:11:15,750 --> 00:11:17,820 Maybe I should text them all. 206 00:11:19,779 --> 00:11:23,289 If you sue me for defamation, I'll happily pay the fine. 207 00:11:25,659 --> 00:11:26,819 I bet this is killing you. 208 00:11:27,929 --> 00:11:30,029 It must be humiliating to be publicly shamed. 209 00:11:30,490 --> 00:11:33,360 But do adulterers have any dignity left anyway? 210 00:11:33,700 --> 00:11:35,130 - Ba Da... - Don't say my name. 211 00:11:35,330 --> 00:11:37,700 Hearing you say my name disgusts me. 212 00:11:37,870 --> 00:11:40,370 It's all my fault, so yell at me instead. 213 00:11:41,110 --> 00:11:42,570 Cha Won did nothing wrong. 214 00:11:43,070 --> 00:11:45,980 It's cruel to treat him this way. Let him go at least. 215 00:11:49,309 --> 00:11:51,919 The anger must've built up in my fingernails. 216 00:11:53,120 --> 00:11:55,390 I said you'd get slapped every time she put on a show. 217 00:11:55,889 --> 00:11:58,059 What do you think about her saying it's her fault? 218 00:11:58,259 --> 00:12:00,359 Did she seduce you when you weren't interested? 219 00:12:00,360 --> 00:12:02,830 - Honey, please. - Who do you mean by "honey?" 220 00:12:03,090 --> 00:12:04,330 Who should answer you? 221 00:12:04,330 --> 00:12:06,900 Ba Da, what I did was wrong. 222 00:12:11,370 --> 00:12:13,470 - Let's get out of here for now. - If you don't want to see blood, 223 00:12:14,309 --> 00:12:15,339 you'll sit down. 224 00:12:18,840 --> 00:12:20,380 If you don't want to see blood, 225 00:12:22,149 --> 00:12:23,449 you'll sit down! 226 00:12:39,559 --> 00:12:40,799 I intend on resolving this... 227 00:12:41,500 --> 00:12:44,470 in a democratic and reasonable way. 228 00:12:46,000 --> 00:12:48,140 We've been friends for 20 years. 229 00:12:48,169 --> 00:12:49,169 Gosh. 230 00:12:49,169 --> 00:12:51,679 They were friends for 20 years. My goodness. 231 00:12:52,240 --> 00:12:54,480 Because I care about the friendship we had, 232 00:12:57,350 --> 00:13:01,490 I thought long and hard about how all three of us could be happy. 233 00:13:02,120 --> 00:13:03,350 And this is my conclusion. 234 00:13:06,120 --> 00:13:08,130 They're here right on time. 235 00:13:08,330 --> 00:13:09,390 It's a bonus. 236 00:13:09,590 --> 00:13:12,030 It'd be a pity if we were the only ones watching the show. 237 00:13:16,730 --> 00:13:17,840 You're here. 238 00:13:17,970 --> 00:13:19,040 What happened? 239 00:13:19,269 --> 00:13:20,769 What's so urgent? 240 00:13:21,169 --> 00:13:22,769 It doesn't look like a nice restaurant either. 241 00:13:22,840 --> 00:13:23,940 Why did you want to meet us here? 242 00:13:25,679 --> 00:13:26,739 What? 243 00:13:27,549 --> 00:13:28,709 What happened to your face? 244 00:13:28,980 --> 00:13:30,180 How did this happen? 245 00:13:30,250 --> 00:13:31,350 Did you hurt yourself? 246 00:13:31,620 --> 00:13:32,950 I hit him. 247 00:13:33,980 --> 00:13:35,090 What? 248 00:13:35,090 --> 00:13:36,350 You hit him? 249 00:13:36,350 --> 00:13:38,860 I asked you to come because I thought you should know. 250 00:13:39,519 --> 00:13:41,129 Your son cheated on me. 251 00:13:41,289 --> 00:13:43,959 I'm guilty of not looking after my husband and my friend, 252 00:13:44,259 --> 00:13:46,629 so I didn't treat him too harshly. 253 00:13:46,629 --> 00:13:49,529 What? What is she talking about? 254 00:13:49,669 --> 00:13:52,339 She's talking in Korean, but I can't understand. 255 00:13:52,539 --> 00:13:54,309 Cha Won must have cheated on her. 256 00:13:54,309 --> 00:13:55,409 What? 257 00:13:56,039 --> 00:13:57,039 With whom? 258 00:13:57,039 --> 00:13:59,379 With her. They're standing side by side. 259 00:13:59,379 --> 00:14:00,379 What? 260 00:14:01,279 --> 00:14:03,079 Is it true? 261 00:14:07,649 --> 00:14:08,689 You jerk. 262 00:14:09,320 --> 00:14:10,890 Father, please calm down. 263 00:14:10,889 --> 00:14:12,459 You're a disgrace. 264 00:14:12,960 --> 00:14:14,730 Why did you hit him? 265 00:14:14,730 --> 00:14:15,930 Don't be so old-fashioned. 266 00:14:16,289 --> 00:14:18,359 Hey. Are you out of your mind? 267 00:14:18,460 --> 00:14:21,270 Something like this should be dealt with quietly at home. 268 00:14:21,370 --> 00:14:23,600 Why are you doing this in a crowded place? 269 00:14:23,600 --> 00:14:24,800 Be quiet! 270 00:14:25,399 --> 00:14:27,369 Would you like us to call the police? 271 00:14:27,909 --> 00:14:29,109 You're outnumbered. 272 00:14:29,470 --> 00:14:30,670 That's okay. 273 00:14:31,179 --> 00:14:32,279 Thank you anyway. 274 00:14:34,139 --> 00:14:37,179 I regret having to do this. 275 00:14:37,620 --> 00:14:38,950 However, 276 00:14:38,950 --> 00:14:40,580 I had no other choice. 277 00:14:41,090 --> 00:14:42,820 I can't forgive them. 278 00:14:43,289 --> 00:14:46,589 I didn't know how I'd act, so I chose a public space. 279 00:14:48,360 --> 00:14:49,490 I want to return... 280 00:14:50,059 --> 00:14:51,329 your son. 281 00:14:51,960 --> 00:14:53,130 Take him back. 282 00:14:53,830 --> 00:14:56,170 - Good job! - Good for you. 283 00:14:56,429 --> 00:14:58,139 Will you hear her talk? 284 00:14:58,139 --> 00:15:00,069 You want to return him after living this long with him? 285 00:15:00,440 --> 00:15:03,110 Are you acting ignorant just because he cheated on you? 286 00:15:03,110 --> 00:15:04,240 How ridiculous. 287 00:15:04,240 --> 00:15:05,810 She's taking his side because he's her son. 288 00:15:05,809 --> 00:15:07,849 - What did you say? - Mom. 289 00:15:08,350 --> 00:15:09,510 Return him? 290 00:15:09,509 --> 00:15:11,119 My son is not an object. 291 00:15:11,120 --> 00:15:12,550 Well, he's not human. 292 00:15:12,779 --> 00:15:15,889 You should feel lucky I'm returning him in one piece. 293 00:15:16,649 --> 00:15:18,559 You should take him back. 294 00:15:18,820 --> 00:15:21,460 Let's go home to talk. 295 00:15:21,559 --> 00:15:22,659 I'll tell you... 296 00:15:22,830 --> 00:15:24,260 the conclusion I reached. 297 00:15:24,899 --> 00:15:27,769 As for dividing our assets and the alimony, 298 00:15:27,769 --> 00:15:30,729 I wanted to play hard to get and give him a difficult time. 299 00:15:31,870 --> 00:15:33,970 But I came to the conclusion that it wasn't worth my time, 300 00:15:33,970 --> 00:15:36,270 rolling around in the garbage with these two. 301 00:15:36,909 --> 00:15:38,879 Since they want each other so desperately, 302 00:15:40,139 --> 00:15:43,749 I won't be the third wheel. 303 00:15:46,350 --> 00:15:48,420 Just because it flies doesn't mean it's a bird, 304 00:15:49,190 --> 00:15:51,290 and just because you can walk doesn't mean you're human. 305 00:15:51,960 --> 00:15:54,590 You're just a horny couple of cockroaches. 306 00:15:58,000 --> 00:15:59,430 (Save) 307 00:15:59,429 --> 00:16:00,499 I'll use this evidence... 308 00:16:01,070 --> 00:16:02,570 whenever I need it. 309 00:16:03,629 --> 00:16:04,769 Don't get on my nerves. 310 00:16:09,840 --> 00:16:11,110 I'm done talking, 311 00:16:11,639 --> 00:16:12,979 so I'll get going. 312 00:16:16,309 --> 00:16:18,979 - Gosh. - We applaud you. 313 00:16:18,980 --> 00:16:20,580 We support you. 314 00:16:20,580 --> 00:16:21,650 We'll be cheering you on. 315 00:16:21,649 --> 00:16:22,849 Best of luck. 316 00:16:22,850 --> 00:16:24,520 Don't ever go easy on them. 317 00:16:24,519 --> 00:16:25,689 Be quiet! 318 00:16:25,690 --> 00:16:26,920 Do you think this is a show? 319 00:16:28,529 --> 00:16:30,429 - Mom. - Not again. 320 00:16:56,389 --> 00:16:57,519 I'm sorry. 321 00:16:57,990 --> 00:16:59,390 It only happened once. 322 00:17:02,460 --> 00:17:03,630 Only once? 323 00:17:07,099 --> 00:17:08,399 What do you mean by that? 324 00:17:09,170 --> 00:17:12,340 Do you need to do it ten times in order to be guilty? 325 00:17:12,599 --> 00:17:14,609 Or how about until you got sick of it? 326 00:17:14,839 --> 00:17:16,869 You must be thirsty for more since you only did it once. 327 00:17:17,569 --> 00:17:20,479 You were thinking about her while lying next to me. 328 00:17:21,079 --> 00:17:22,449 You were probably anxious and agitated... 329 00:17:22,450 --> 00:17:24,480 while you waited for me to go somewhere on a business trip. 330 00:17:24,480 --> 00:17:25,720 I bet it drove you crazy. 331 00:17:25,920 --> 00:17:28,290 Did you not sleep with me because of her? 332 00:17:29,690 --> 00:17:31,120 I was so clueless. 333 00:17:31,420 --> 00:17:32,920 I thought it was because of my mom. 334 00:17:33,559 --> 00:17:35,159 I even looked into medical help because I thought you had issues. 335 00:17:35,160 --> 00:17:36,560 But it was because of her. 336 00:17:36,559 --> 00:17:37,689 You have it wrong. 337 00:17:38,359 --> 00:17:39,699 She said you were her first love. 338 00:17:40,599 --> 00:17:42,429 Did you two date before meeting me? 339 00:17:42,500 --> 00:17:43,670 Never. 340 00:17:44,170 --> 00:17:45,470 Before I met you, 341 00:17:46,269 --> 00:17:47,939 I went for dinners and movies with women, 342 00:17:47,970 --> 00:17:49,840 but they didn't mean anything. 343 00:17:50,309 --> 00:17:51,779 They weren't anything special. 344 00:17:51,880 --> 00:17:53,340 You're so pathetic. Stop it. 345 00:17:55,309 --> 00:17:58,179 Why do you think I called you out to a crowded cafe? 346 00:17:59,579 --> 00:18:02,289 I didn't have the courage to fight the two of you by myself. 347 00:18:03,650 --> 00:18:06,790 Even if they were strangers, I wanted to rely on them. 348 00:18:08,289 --> 00:18:10,589 My husband is no longer on my side. 349 00:18:11,160 --> 00:18:14,100 Only those who experience it will understand what it feels like. 350 00:18:14,869 --> 00:18:16,499 If it was with someone else, 351 00:18:17,799 --> 00:18:19,739 I might have forgiven you once. 352 00:18:21,640 --> 00:18:22,740 But... 353 00:18:26,210 --> 00:18:27,480 she was my friend. 354 00:18:28,250 --> 00:18:29,550 It was Eun Kang. 355 00:18:30,380 --> 00:18:32,320 Are you happy turning friends into family? 356 00:18:33,079 --> 00:18:34,919 Do we have to be family now? 357 00:18:36,049 --> 00:18:37,989 You turned one of us into an adulterer, 358 00:18:38,359 --> 00:18:41,229 and the other into a fool who lost her husband to a friend. 359 00:18:42,190 --> 00:18:44,460 You destroyed the two of us. 360 00:18:49,299 --> 00:18:50,399 I filled out my section. 361 00:18:50,400 --> 00:18:52,140 My writing was a mess because my hand was shaking. 362 00:18:52,240 --> 00:18:53,770 Fill out your half and meet me in court. 363 00:18:54,240 --> 00:18:56,070 I'll be the one getting the custody and parental rights. 364 00:18:56,440 --> 00:18:58,310 You were proven disqualified due to what you did. 365 00:18:58,880 --> 00:18:59,980 No objections, right? 366 00:19:14,460 --> 00:19:15,660 Do as you wish. 367 00:19:17,059 --> 00:19:18,559 But we can't end it like this. 368 00:19:18,799 --> 00:19:20,099 What about Mi Poong? 369 00:19:21,970 --> 00:19:23,170 Don't you dare... 370 00:19:25,240 --> 00:19:26,640 bring her up. 371 00:19:26,740 --> 00:19:28,340 If you can't stand me, 372 00:19:29,039 --> 00:19:30,439 let's stay apart for a little while. 373 00:19:31,480 --> 00:19:33,180 Let's be rational and calm. 374 00:19:33,339 --> 00:19:34,479 "Rational?" 375 00:19:35,079 --> 00:19:36,879 You might be missing your rationality, 376 00:19:37,079 --> 00:19:38,979 but I'm more rational than ever. 377 00:19:39,119 --> 00:19:41,819 I'll take legal action if you don't consent. 378 00:19:42,220 --> 00:19:43,690 I have more than enough evidence. 379 00:19:49,660 --> 00:19:51,600 Where are you going? You don't have anywhere to go. 380 00:19:54,670 --> 00:19:56,270 Did you know I don't have anywhere to go? 381 00:19:56,299 --> 00:19:57,329 You don't have any savings... 382 00:19:57,329 --> 00:19:58,739 since you're paying off your father's debt. 383 00:19:58,970 --> 00:20:00,970 And work is a mess because of all the returns. 384 00:20:01,140 --> 00:20:02,770 You can't afford to get a new place. 385 00:20:03,410 --> 00:20:04,740 Don't do this. Let's talk... 386 00:20:04,740 --> 00:20:06,440 Don't touch me with your nasty hands! 387 00:20:07,009 --> 00:20:10,409 You ripped my heart to pieces! What is there to talk about? 388 00:20:10,980 --> 00:20:12,350 The moment I saw the letter from her... 389 00:20:12,349 --> 00:20:15,089 you decided to cherish instead of ripping apart, 390 00:20:16,049 --> 00:20:19,219 I had to take countless calming drinks to calm down. 391 00:20:24,029 --> 00:20:27,159 I'm trying to hang on because I can't die. 392 00:20:28,900 --> 00:20:30,700 If I don't let you go, 393 00:20:31,700 --> 00:20:33,040 you two will play the lead roles... 394 00:20:33,569 --> 00:20:35,439 of a tragic love story. 395 00:20:36,039 --> 00:20:37,409 That's why I'm throwing you away. 396 00:20:37,869 --> 00:20:39,579 You ripped me apart and made a fool out of me. 397 00:20:40,839 --> 00:20:42,779 You'll have to pay for it. 398 00:20:43,980 --> 00:20:45,080 You'll see. 399 00:20:47,150 --> 00:20:48,320 I'll leave instead. 400 00:20:48,819 --> 00:20:50,619 Your mother isn't well. It's best you stay here. 401 00:20:50,619 --> 00:20:51,759 Shut your mouth. 402 00:20:51,890 --> 00:20:53,390 I'll take Mi Poong later. 403 00:20:53,460 --> 00:20:55,430 I'll come back for the rest of my stuff when you're not here. 404 00:20:58,660 --> 00:20:59,800 See you in court. 405 00:21:06,539 --> 00:21:07,799 The only reason I'm not killing you is... 406 00:21:09,670 --> 00:21:11,240 because you're Mi Poong's dad. 407 00:21:14,079 --> 00:21:15,209 Take off your ring. 408 00:21:37,670 --> 00:21:40,540 Gosh, why did you come? You'll be beaten to death. 409 00:21:40,970 --> 00:21:42,610 Your father was here just a moment ago. 410 00:21:44,269 --> 00:21:45,539 How dare you come in here? 411 00:21:45,710 --> 00:21:46,840 I don't want to see you. 412 00:21:46,839 --> 00:21:48,279 Get out right now! 413 00:21:48,450 --> 00:21:50,510 - Please stop! - Father! 414 00:21:50,750 --> 00:21:52,120 Run away. 415 00:21:52,119 --> 00:21:53,849 Nam Chul! 416 00:21:53,920 --> 00:21:55,890 - Nam Chul! - Father. 417 00:21:56,349 --> 00:21:58,019 Please, Father. Let it go. 418 00:22:02,690 --> 00:22:04,390 That's enough. 419 00:22:04,390 --> 00:22:07,100 He's going on his knees because he regrets it. 420 00:22:07,299 --> 00:22:09,599 I bet his wife ill-treated him until now. 421 00:22:09,599 --> 00:22:11,839 Let's hear him out first. 422 00:22:11,839 --> 00:22:13,439 Hear what out? 423 00:22:13,740 --> 00:22:15,570 There can't be an excuse for having an affair! 424 00:22:15,569 --> 00:22:16,739 He's a cockroach. 425 00:22:17,339 --> 00:22:18,779 I'm sorry, Father. 426 00:22:18,940 --> 00:22:21,340 I won't allow any divorces... 427 00:22:21,579 --> 00:22:22,809 or affairs in this family! 428 00:22:23,079 --> 00:22:24,509 No exceptions! 429 00:22:24,720 --> 00:22:26,380 Get out right now! 430 00:22:26,380 --> 00:22:27,380 Father. 431 00:22:29,650 --> 00:22:32,320 Hurry up and go. 432 00:22:58,119 --> 00:22:59,319 I'm at fault. 433 00:23:00,079 --> 00:23:01,179 I'm sorry. 434 00:23:01,789 --> 00:23:03,249 I'm sorry for hurting you. 435 00:23:03,349 --> 00:23:05,059 My husband cheated on me, 436 00:23:06,390 --> 00:23:07,890 but I don't have anyone to talk to. 437 00:23:08,660 --> 00:23:10,530 I used to share everything with you. 438 00:23:10,759 --> 00:23:11,959 I'm sorry. 439 00:23:14,599 --> 00:23:16,529 What did I do so wrong to you? 440 00:23:17,829 --> 00:23:19,469 Nothing, Ba Da. 441 00:23:20,740 --> 00:23:22,810 - I'm sorry. - I've known him for eight years, 442 00:23:22,809 --> 00:23:24,139 but I've known you for 20. 443 00:23:24,710 --> 00:23:27,310 What did you covet so much? 444 00:23:27,980 --> 00:23:30,150 Did it feel like you could become his wife... 445 00:23:30,150 --> 00:23:32,050 and act as Mi Poong's mom? 446 00:23:32,380 --> 00:23:34,790 Did you only see flaws between us? 447 00:23:34,789 --> 00:23:37,519 Maybe you thought it'd be okay to get in between. 448 00:23:37,819 --> 00:23:39,559 But we have a child and years between us. 449 00:23:39,589 --> 00:23:42,629 There's something you can't break between us even if you meddle. 450 00:23:44,230 --> 00:23:45,430 Go ahead and try living with him. 451 00:23:46,599 --> 00:23:48,599 You were watching all along, 452 00:23:49,599 --> 00:23:50,899 so I'm sure you'll do well. 453 00:23:51,569 --> 00:23:53,169 You'll be able to humor him. 454 00:23:53,599 --> 00:23:55,269 I'm letting him go because he's disgusting. 455 00:23:55,640 --> 00:23:58,510 Go ahead and pick him out from the garbage... 456 00:23:59,380 --> 00:24:00,740 and make him yours forever. 457 00:24:52,759 --> 00:24:54,399 They say you can never fully understand someone. 458 00:24:54,599 --> 00:24:55,899 It's not like you're a stranger. 459 00:24:55,970 --> 00:24:57,200 You're Ba Da's friend. 460 00:24:57,299 --> 00:24:58,439 How could you do that? 461 00:24:58,539 --> 00:25:00,699 You two were closer than siblings. 462 00:25:00,700 --> 00:25:02,210 Why didn't you think about the damage it could bring? 463 00:25:02,210 --> 00:25:03,810 This will end your life. 464 00:25:04,069 --> 00:25:05,379 You've lost a good friend. 465 00:25:05,680 --> 00:25:06,780 A different woman... 466 00:25:06,779 --> 00:25:08,579 wouldn't be satisfied with just disgracing you in the cafe. 467 00:25:09,349 --> 00:25:12,549 You're not thinking of staying with Cha Won, are you? 468 00:25:13,380 --> 00:25:14,550 Don't even dream of it. 469 00:25:14,549 --> 00:25:16,089 The family would never allow it. 470 00:25:16,920 --> 00:25:18,590 Quit teaching Chun and Woon. 471 00:25:19,160 --> 00:25:20,190 All right. 472 00:25:21,519 --> 00:25:22,729 Why are you here? 473 00:25:23,559 --> 00:25:25,959 What do you have left to say after making this mess? 474 00:25:26,500 --> 00:25:27,530 I'm sorry. 475 00:25:27,529 --> 00:25:29,769 It won't end with an apology. 476 00:25:29,869 --> 00:25:32,869 Be honest, you seduced him first, didn't you? 477 00:25:32,869 --> 00:25:35,009 I know my own son. 478 00:25:35,140 --> 00:25:37,670 Cha Won can't do that himself. 479 00:25:37,670 --> 00:25:39,540 That's not important now. 480 00:25:39,710 --> 00:25:41,380 I thought they were too close. 481 00:25:41,710 --> 00:25:43,550 People need distance. 482 00:25:43,549 --> 00:25:44,779 She just trusted her because they were friends. 483 00:25:45,349 --> 00:25:47,949 I'll give you your tutoring fees later, so just leave us for today. 484 00:25:49,019 --> 00:25:51,119 Let me say goodbye to the children. 485 00:25:51,119 --> 00:25:52,959 They're still at their academy. Just go. 486 00:25:53,819 --> 00:25:55,789 Then I'll see you next time. 487 00:26:03,900 --> 00:26:05,300 She's a funny one. 488 00:26:05,539 --> 00:26:07,199 Does she have a loose screw? 489 00:26:07,740 --> 00:26:09,970 Who does she think she is, coming here? 490 00:26:10,710 --> 00:26:12,710 You should be clear that she's not welcome here. 491 00:26:12,710 --> 00:26:14,740 Seeing her gives me the chills. 492 00:26:14,880 --> 00:26:16,580 She's deceptive and greedy. 493 00:26:16,579 --> 00:26:18,819 I just told her to stop tutoring the kids. 494 00:26:18,819 --> 00:26:22,149 How dare she come on to Cha Won? Who does she think she is? 495 00:26:22,150 --> 00:26:24,390 Maybe she took what we said seriously? 496 00:26:24,519 --> 00:26:26,689 - What did we say? - That we want her in our family. 497 00:26:26,690 --> 00:26:29,960 Those were empty words so we could order her around. 498 00:26:30,059 --> 00:26:31,429 She took that seriously? 499 00:26:31,730 --> 00:26:33,900 She's like Ba Da's errand girl. 500 00:26:34,099 --> 00:26:37,029 Running around doing errands. 501 00:26:37,430 --> 00:26:40,240 He could've picked a better woman to have an affair with. 502 00:26:40,240 --> 00:26:43,540 Cha Won doesn't know what's what. 503 00:26:43,839 --> 00:26:44,939 She's got no class. 504 00:27:31,690 --> 00:27:34,560 I really need to get a new car. 505 00:27:35,990 --> 00:27:37,390 I parked the truck in an alley... 506 00:27:37,630 --> 00:27:40,500 by your academy and waited so you wouldn't be embarrassed. 507 00:27:42,769 --> 00:27:45,769 Father, don't leave us. 508 00:27:46,740 --> 00:27:49,910 I asked you to come and get me so I could talk to you privately. 509 00:27:51,039 --> 00:27:54,409 I heard the conversation between you and Mom when we were camping. 510 00:27:55,650 --> 00:27:57,010 I even met the other woman. 511 00:27:58,819 --> 00:28:00,519 I'll study hard... 512 00:28:00,519 --> 00:28:02,149 and won't fight with my sister. 513 00:28:02,690 --> 00:28:06,020 Even if Mom lets you down, please just be patient. 514 00:28:06,160 --> 00:28:07,490 She's our mother. 515 00:28:09,630 --> 00:28:11,590 I'm scared that grandfather will find out. 516 00:28:14,000 --> 00:28:17,100 You'll get thrown out of the house if he does. 517 00:28:24,170 --> 00:28:25,480 I'm sorry, son. 518 00:28:27,640 --> 00:28:29,780 I'll never let that happen. 519 00:28:31,480 --> 00:28:32,550 My son. 520 00:28:53,640 --> 00:28:56,610 It might be good to postpone moving out. 521 00:28:58,339 --> 00:28:59,609 With the mood as it is, 522 00:29:00,240 --> 00:29:02,080 we can't ask our in-laws to move in. 523 00:29:02,710 --> 00:29:05,320 It would also be weird to leave your parents alone. 524 00:29:05,680 --> 00:29:06,720 All right. 525 00:29:11,519 --> 00:29:14,659 We never got to date properly. 526 00:29:15,160 --> 00:29:17,260 When your father introduced us, 527 00:29:17,430 --> 00:29:19,460 we started cracking up at each other's names. 528 00:29:19,930 --> 00:29:21,530 I thought your name was actually Sweet Potato. 529 00:29:22,569 --> 00:29:24,729 It's not Potato. It's Geum Ah. 530 00:29:25,670 --> 00:29:26,700 Ko Geum Ah. 531 00:29:27,069 --> 00:29:29,109 You laughed at my name too. 532 00:29:29,470 --> 00:29:31,980 "What kind of name is Ji Nam Chul? Is he a magnet?" 533 00:29:33,980 --> 00:29:37,180 If you're a sweet potato, I should be soda. 534 00:29:51,589 --> 00:29:53,159 I didn't dislike you. 535 00:29:54,660 --> 00:29:55,830 If I had, 536 00:29:56,230 --> 00:29:58,400 I wouldn't have married you just because your father told me to. 537 00:30:00,099 --> 00:30:01,639 We got married without dating properly, 538 00:30:02,740 --> 00:30:04,810 had children, and got old. 539 00:30:05,210 --> 00:30:08,650 From now on, let's court and go on dates. 540 00:30:09,279 --> 00:30:10,709 Let's start doing things, one at a time. 541 00:30:11,279 --> 00:30:12,419 I'll try my best. 542 00:30:12,519 --> 00:30:15,419 I'll make you as happy as I've pained you. 543 00:30:16,720 --> 00:30:19,390 Before the kids find out, let's fix our relationship. 544 00:30:20,059 --> 00:30:21,189 Today's day one. 545 00:30:23,390 --> 00:30:25,430 My nose is cold from sleeping in the living room. 546 00:30:25,900 --> 00:30:26,960 There's a draft. 547 00:30:28,099 --> 00:30:29,329 Then you can sleep here. 548 00:30:29,730 --> 00:30:31,430 I don't like hearing that you'll try your best. 549 00:30:56,490 --> 00:30:57,490 Geum Ah! 550 00:31:02,970 --> 00:31:04,470 My goodness. 551 00:31:06,069 --> 00:31:07,099 This is so nice. 552 00:31:14,940 --> 00:31:18,350 Father, don't leave us. 553 00:31:56,650 --> 00:31:58,050 This reminds me of the old days. 554 00:31:58,519 --> 00:32:00,689 We used to meet every night, like this. 555 00:32:01,160 --> 00:32:03,890 I used to sneak into your house when you lived in Cheongdam-dong. 556 00:32:05,190 --> 00:32:06,460 Those are all old memories now. 557 00:32:06,799 --> 00:32:08,399 It must've been hard for you after you got divorced. 558 00:32:09,900 --> 00:32:11,530 What was your ex-wife like? 559 00:32:12,700 --> 00:32:13,800 I think you know her too. 560 00:32:14,000 --> 00:32:15,770 She used to work with me at the pub. 561 00:32:16,970 --> 00:32:18,570 The girl who liked you and followed you around. 562 00:32:21,240 --> 00:32:22,280 I see. 563 00:32:23,710 --> 00:32:26,180 Let me ask you one question. 564 00:32:26,779 --> 00:32:28,849 I was with you at your studio... 565 00:32:29,349 --> 00:32:31,519 and got dragged off by my father to get married. 566 00:32:32,660 --> 00:32:35,020 That night, I ran away and came back to the studio, 567 00:32:35,019 --> 00:32:36,089 but you weren't there. 568 00:32:36,930 --> 00:32:38,430 We'd agreed to run away together. 569 00:32:40,160 --> 00:32:41,260 What happened? 570 00:32:43,769 --> 00:32:44,799 (18 years ago) 571 00:32:44,970 --> 00:32:45,970 Who are you? 572 00:32:46,970 --> 00:32:49,040 - What's going on? - You punk, come with me! 573 00:32:49,039 --> 00:32:51,539 Let go of me! 574 00:32:51,539 --> 00:32:53,979 Let go, you punk! 575 00:33:03,690 --> 00:33:06,390 Please, let me live. 576 00:33:08,019 --> 00:33:10,689 Tell me honestly. Why did you run away? 577 00:33:11,859 --> 00:33:13,129 I'll tell you later. 578 00:33:13,500 --> 00:33:16,430 Geum Ah, I don't want to think about anything now. 579 00:33:16,630 --> 00:33:17,870 I'm not afraid of anything. 580 00:33:18,369 --> 00:33:19,499 I'll just live, being by your side. 581 00:33:21,140 --> 00:33:23,240 The only thing that hasn't changed in my life... 582 00:33:24,910 --> 00:33:26,510 is how I feel about you. 583 00:33:47,099 --> 00:33:48,129 Goodness. 584 00:33:50,230 --> 00:33:51,370 Where were you? 585 00:33:51,369 --> 00:33:54,469 I felt a little queasy, so I went out for an "affair." 586 00:33:54,769 --> 00:33:57,339 I mean, I went out for some air. 587 00:33:57,740 --> 00:34:00,180 I couldn't sleep because the mood here is so bad. 588 00:34:00,480 --> 00:34:02,410 Who knew Cha Won would cheat? 589 00:34:02,849 --> 00:34:04,079 Who knew? 590 00:34:14,190 --> 00:34:15,220 It's hard for you, right? 591 00:34:20,460 --> 00:34:23,270 The hardest thing is causing trouble for so many around me. 592 00:34:23,429 --> 00:34:24,969 I feel sorry for my parents, 593 00:34:26,099 --> 00:34:27,199 and I feel embarrassed. 594 00:34:28,539 --> 00:34:30,109 I can't bear to lift my head... 595 00:34:31,969 --> 00:34:33,379 because of what I've done. 596 00:34:35,949 --> 00:34:37,349 The minute you're exposed, 597 00:34:38,280 --> 00:34:40,320 it ends up being the most disgraceful thing ever. 598 00:34:41,179 --> 00:34:43,119 How did we end up in the same position? 599 00:34:45,250 --> 00:34:46,260 No. 600 00:34:47,420 --> 00:34:50,160 It could be different. I don't know your situation. 601 00:34:52,230 --> 00:34:53,660 Let me just talk about mine. 602 00:34:55,869 --> 00:34:57,469 Honestly, I thought I'd never get caught. 603 00:34:58,900 --> 00:35:00,270 And I hoped never to get caught. 604 00:35:00,500 --> 00:35:02,340 That was so arrogant of me. 605 00:35:03,610 --> 00:35:05,140 But once I did get caught, 606 00:35:05,139 --> 00:35:07,739 I became trash who only cared about his sex drive. 607 00:35:09,610 --> 00:35:11,550 Someone who can't even win against serotonin. 608 00:35:12,849 --> 00:35:14,649 That's the kind of person I became. 609 00:35:14,750 --> 00:35:16,450 As soon as I got caught and reality hit, 610 00:35:16,449 --> 00:35:18,519 it was like being dropped into another world. 611 00:35:19,719 --> 00:35:21,489 It didn't even feel real. 612 00:35:23,059 --> 00:35:24,089 I feel the same way. 613 00:35:26,099 --> 00:35:27,299 What do you want to do? 614 00:35:34,739 --> 00:35:35,869 I don't know. 615 00:35:35,869 --> 00:35:38,739 I just want to close my eyes and disappear. 616 00:35:39,409 --> 00:35:40,679 I never knew... 617 00:35:41,909 --> 00:35:43,579 I was such a coward. 618 00:35:45,949 --> 00:35:47,319 I'm sure your mind has gone blank... 619 00:35:47,320 --> 00:35:49,690 since you were exposed before you even made a decision. 620 00:35:49,849 --> 00:35:52,489 If you hadn't gotten caught and made a decision, 621 00:35:53,260 --> 00:35:54,690 what do you think you would've decided? 622 00:35:56,559 --> 00:35:59,759 I'm asking if you could've asked Ba Da for a divorce. 623 00:36:00,500 --> 00:36:05,000 In other words, was the thing with Eun Kang a light affair, 624 00:36:05,500 --> 00:36:08,370 or did you have real feelings? 625 00:36:12,679 --> 00:36:14,839 I'm sure your situation will be different from mine. 626 00:36:15,139 --> 00:36:18,109 I never had a choice. 627 00:36:18,280 --> 00:36:20,550 My kids decided my life. 628 00:36:20,880 --> 00:36:22,020 Throughout my married life, 629 00:36:22,820 --> 00:36:24,350 my children were my lighthouse. 630 00:36:25,050 --> 00:36:27,820 All I could think about was that I needed to protect her... 631 00:36:29,929 --> 00:36:31,429 if I got caught. 632 00:36:39,369 --> 00:36:40,769 Since all this has happened, 633 00:36:41,800 --> 00:36:43,770 you should think about it rationally. 634 00:36:43,940 --> 00:36:45,340 You have a family and a child. 635 00:36:47,039 --> 00:36:49,549 Is this worth turning your life upside down? 636 00:36:49,650 --> 00:36:51,610 For men, marriage is connected to their work and social lives. 637 00:36:51,610 --> 00:36:52,980 You need to be sure you have the courage... 638 00:36:53,650 --> 00:36:55,220 to change all of that. 639 00:36:56,690 --> 00:36:59,420 I have a friend who married the woman he had an affair with. 640 00:37:00,889 --> 00:37:02,489 Whenever he drinks, it's clear he's having a tough time. 641 00:37:02,590 --> 00:37:04,160 His ex-wife got remarried too. 642 00:37:04,389 --> 00:37:05,729 He can't turn anything back. 643 00:37:06,329 --> 00:37:07,629 It seemed to me that he regretted it. 644 00:37:07,730 --> 00:37:09,130 A moment of bliss, 645 00:37:09,500 --> 00:37:10,730 for a lifetime of misery. 646 00:37:12,599 --> 00:37:14,369 According to him, that's the fate of someone... 647 00:37:15,039 --> 00:37:16,139 who's had an affair. 648 00:37:22,139 --> 00:37:24,309 I want you to be clear about what you decide. 649 00:37:27,050 --> 00:37:28,620 The milk's already been spilled. 650 00:37:29,849 --> 00:37:31,489 Now everything rides on how you resolve things. 651 00:37:33,519 --> 00:37:34,559 What about you? 652 00:37:36,059 --> 00:37:38,259 Have you wrapped up your feelings for her? 653 00:37:38,389 --> 00:37:39,399 Me? 654 00:37:42,730 --> 00:37:43,930 What if I haven't? 655 00:37:46,070 --> 00:37:47,300 Is there another option for me? 656 00:38:06,690 --> 00:38:08,160 (Court) 657 00:38:18,369 --> 00:38:19,439 Mi Poong, 658 00:38:20,900 --> 00:38:23,040 I have something to tell you. 659 00:38:24,809 --> 00:38:28,209 You know how your mom used to study in Italy? 660 00:38:28,440 --> 00:38:30,350 She wants to study more... 661 00:38:30,449 --> 00:38:31,879 so that's where she'll be going. 662 00:38:32,210 --> 00:38:33,480 When will she come back? 663 00:38:36,650 --> 00:38:37,750 In a month. 664 00:38:38,619 --> 00:38:39,719 No, three. 665 00:38:42,929 --> 00:38:44,959 You can wait for me, right? 666 00:38:45,659 --> 00:38:47,329 Be a good girl for your dad... 667 00:38:47,400 --> 00:38:48,960 and listen to your grandfather. 668 00:38:49,300 --> 00:38:51,030 Is Aunt Eun Kang going with you? 669 00:38:54,670 --> 00:38:55,840 No. 670 00:38:55,969 --> 00:38:58,009 Then she can look after me. 671 00:38:58,869 --> 00:39:01,279 Don't worry about me and go. 672 00:39:03,579 --> 00:39:05,349 When I miss you too much, 673 00:39:05,849 --> 00:39:07,449 I'll come and see you. 674 00:39:08,980 --> 00:39:10,920 You can wait even if you want to see me, right? 675 00:39:11,420 --> 00:39:13,560 I can, 676 00:39:13,989 --> 00:39:15,659 but I want to cry. 677 00:39:27,369 --> 00:39:28,799 Tell her you can't do without her. 678 00:39:30,369 --> 00:39:33,079 You should cry and stop her from leaving. 679 00:39:33,079 --> 00:39:34,879 You're so childish, Dad. 680 00:39:35,440 --> 00:39:38,750 I should hold it together and let her study. 681 00:39:39,250 --> 00:39:40,980 I can be all right without her. 682 00:40:01,699 --> 00:40:03,169 Gosh, I'm lonely. 683 00:40:04,510 --> 00:40:06,280 My children won't live the way I want them to. 684 00:40:07,679 --> 00:40:08,809 Someone famous said... 685 00:40:08,880 --> 00:40:11,610 that golfing and your children were the two things... 686 00:40:11,610 --> 00:40:13,680 that you had no control over. 687 00:40:15,550 --> 00:40:17,520 This must be giving you a headache. 688 00:40:17,719 --> 00:40:18,919 Your son-in-law had an affair... 689 00:40:18,920 --> 00:40:20,060 and so did your son. 690 00:40:20,219 --> 00:40:22,019 Maybe your house emits that sort of energy. 691 00:40:25,190 --> 00:40:26,330 It didn't seem like... 692 00:40:26,760 --> 00:40:28,800 he was crazy for her. 693 00:40:28,900 --> 00:40:30,100 It was a mistake, 694 00:40:30,099 --> 00:40:31,829 and one can make up for it. 695 00:40:32,199 --> 00:40:35,199 The son-in-law had an affair with the bookkeeper at his company. 696 00:40:35,440 --> 00:40:36,670 What about your son? 697 00:40:36,769 --> 00:40:37,909 It was with his wife's friend. 698 00:40:38,110 --> 00:40:39,210 My goodness. 699 00:40:40,280 --> 00:40:42,750 Even among adulterers, he's the worst kind. 700 00:40:42,750 --> 00:40:44,480 Are adulterers split into classes? 701 00:40:44,480 --> 00:40:46,450 Almost everyone is. 702 00:40:46,619 --> 00:40:49,489 They say life is fair, but that's nonsense. 703 00:40:50,349 --> 00:40:52,119 He'll be seen as vermin. 704 00:40:53,659 --> 00:40:55,459 At some times, 705 00:40:55,460 --> 00:40:57,490 you can be so annoying. 706 00:40:57,489 --> 00:40:58,629 Gosh, I'm lonely. 707 00:40:59,030 --> 00:41:01,960 Women these days don't forgive cheating husbands. 708 00:41:01,960 --> 00:41:03,270 They divorce them immediately. 709 00:41:03,400 --> 00:41:04,530 In this case, 710 00:41:04,530 --> 00:41:06,300 the punk fooled around with her friend. 711 00:41:07,170 --> 00:41:08,340 Sorry I called him that. 712 00:41:09,769 --> 00:41:10,769 Then, 713 00:41:10,769 --> 00:41:12,039 how can this be resolved? 714 00:41:14,039 --> 00:41:16,549 Give some of your assets to your daughter-in-law. 715 00:41:16,550 --> 00:41:17,610 My assets? 716 00:41:17,610 --> 00:41:20,320 Nothing appeases people more than money. 717 00:41:21,320 --> 00:41:23,450 Then, you must go after the other woman. 718 00:41:23,449 --> 00:41:24,849 Make her leave your son alone. 719 00:41:24,949 --> 00:41:26,459 She should be sued as an adulterer... 720 00:41:26,460 --> 00:41:29,560 so that she loses her appetite and sleep... 721 00:41:29,559 --> 00:41:30,959 from all the trips to court. 722 00:41:32,230 --> 00:41:33,700 Getting payback... 723 00:41:33,900 --> 00:41:36,500 might appease your daughter-in-law. 724 00:41:38,500 --> 00:41:41,800 I'd love to meet this other woman that's causing all this trouble. 725 00:41:41,800 --> 00:41:42,970 I wonder what she looks like. 726 00:42:07,860 --> 00:42:09,060 This reminds me... 727 00:42:09,699 --> 00:42:11,469 of Ba Da. 728 00:42:11,869 --> 00:42:15,069 She took me to get a facial... 729 00:42:15,070 --> 00:42:16,770 and a body massage. 730 00:42:17,010 --> 00:42:18,710 That reminds me! My money. 731 00:42:18,710 --> 00:42:21,340 Will I get it back if they divorce? 732 00:42:21,340 --> 00:42:22,910 I'm sure Cha Won will take care of it. 733 00:42:23,179 --> 00:42:25,149 But weren't you happy secretly earning interest from her? 734 00:42:25,150 --> 00:42:26,880 - That's... - It's me. 735 00:42:27,079 --> 00:42:28,279 What are you doing here? 736 00:42:28,619 --> 00:42:30,949 - Did you call her over? - What is it? 737 00:42:31,150 --> 00:42:33,120 I received the money you wired. 738 00:42:33,219 --> 00:42:34,489 Thanks, Geum Ah. 739 00:42:34,789 --> 00:42:36,929 I only came by to thank you. 740 00:42:37,329 --> 00:42:39,899 You're probably out of the rags I got you last time. 741 00:42:41,730 --> 00:42:42,870 And these... 742 00:42:42,869 --> 00:42:44,869 are the hotel cookies that you love, Ms. Na. 743 00:42:45,300 --> 00:42:46,640 These are gifts for Chun and Woon. 744 00:42:47,269 --> 00:42:50,009 As if you have the money to afford all of this. 745 00:42:50,010 --> 00:42:51,510 Besides, no one here welcomes you. 746 00:42:51,510 --> 00:42:53,440 Seeing you makes us both uncomfortable. 747 00:42:53,440 --> 00:42:54,910 You have been good to us, 748 00:42:54,909 --> 00:42:56,709 and we have grown attached to you. 749 00:42:57,110 --> 00:42:59,720 - But this isn't right. - Aren't you uncomfortable... 750 00:42:59,719 --> 00:43:00,749 seeing us? 751 00:43:02,750 --> 00:43:04,820 It's not like we can laugh or cry along with you. 752 00:43:04,820 --> 00:43:06,390 It's just best not to see you. 753 00:43:06,690 --> 00:43:08,690 Even though I want to say my piece, 754 00:43:08,690 --> 00:43:10,230 I'm holding back... 755 00:43:10,230 --> 00:43:11,560 since you've been good to us. 756 00:43:12,260 --> 00:43:13,400 If you hadn't, 757 00:43:13,400 --> 00:43:15,660 I would've crushed you. 758 00:43:18,800 --> 00:43:20,140 It's too bad if this upsets you. 759 00:43:52,170 --> 00:43:53,640 It's the money I borrowed. 760 00:43:53,869 --> 00:43:56,709 I already paid the interest, so it's just the principal. 761 00:43:58,369 --> 00:43:59,639 I thought about wiring you the money, 762 00:43:59,639 --> 00:44:02,949 but I figured it was my duty as a debtor to thank you. 763 00:44:02,980 --> 00:44:05,050 Thank you for lending me the money. 764 00:44:06,480 --> 00:44:08,080 I didn't think I'd get it back, 765 00:44:08,079 --> 00:44:10,119 but it feels nice to have it in my hands. 766 00:44:11,119 --> 00:44:12,989 You should change your ways a bit. 767 00:44:12,989 --> 00:44:15,189 You're too precise and shrewd for your own good. 768 00:44:15,260 --> 00:44:17,060 If only you could change that about yourself. 769 00:44:17,159 --> 00:44:20,599 No one goes through a long life without making a mistake. 770 00:44:20,599 --> 00:44:23,299 He's been the best husband who made his first mistake, 771 00:44:23,300 --> 00:44:25,270 but you caused a scene... 772 00:44:25,269 --> 00:44:27,499 and humiliated him in front of a crowd. 773 00:44:27,739 --> 00:44:28,869 Was it cathartic for you? 774 00:44:28,869 --> 00:44:29,869 I'm sorry... 775 00:44:29,869 --> 00:44:32,369 for not being generous enough to look past a petty mistake. 776 00:44:33,309 --> 00:44:34,439 Was that sarcasm? 777 00:44:34,440 --> 00:44:35,440 Yes. 778 00:44:36,050 --> 00:44:37,750 - Did you hear that? - Mom, 779 00:44:37,750 --> 00:44:39,880 no one changes their way overnight. 780 00:44:40,679 --> 00:44:42,549 There's Mi Poong to consider. 781 00:44:42,550 --> 00:44:44,290 I'm afraid my brain is at its limit. 782 00:44:44,519 --> 00:44:47,059 My daughter's father and that tramp of a friend fooling around... 783 00:44:47,059 --> 00:44:49,259 is making it hard for me to see straight. 784 00:44:49,360 --> 00:44:51,290 I bet you haven't experienced this before. 785 00:44:52,130 --> 00:44:54,860 Nam Chul's affair was probably hurtful enough, 786 00:44:54,860 --> 00:44:57,170 but what if the woman was your friend? 787 00:44:57,429 --> 00:44:59,069 She was a friend... 788 00:44:59,070 --> 00:45:01,670 who has been a sister to me for 20 years. 789 00:45:02,139 --> 00:45:05,169 Is letting her come in here as if she's your daughter-in-law... 790 00:45:05,510 --> 00:45:07,410 the right course of action? 791 00:45:07,510 --> 00:45:08,740 Ba Da, there must be a misunderstanding. 792 00:45:08,809 --> 00:45:10,109 We told her not to come, 793 00:45:10,110 --> 00:45:11,980 but she came by because she felt guilty. 794 00:45:12,349 --> 00:45:14,379 She won't be back. We told her not to come back. 795 00:45:14,519 --> 00:45:16,689 Why do you think I called those skanks out... 796 00:45:17,320 --> 00:45:20,490 and caused a scene in a public setting? 797 00:45:20,489 --> 00:45:22,789 You let your temper get the best of you. 798 00:45:23,429 --> 00:45:24,859 I felt like they taunted me, 799 00:45:25,530 --> 00:45:26,930 and the betrayal... 800 00:45:26,929 --> 00:45:29,669 had every organ inside my body trembling. 801 00:45:29,670 --> 00:45:31,900 The anger was driving me crazy. 802 00:45:32,170 --> 00:45:33,770 I couldn't sue Cha Won for cheating on me, 803 00:45:33,769 --> 00:45:35,899 so there was nothing I could do. 804 00:45:36,639 --> 00:45:37,839 That was why I wanted... 805 00:45:37,840 --> 00:45:40,180 to make a mockery out of them in the worst way. 806 00:45:41,480 --> 00:45:43,450 Only that would help me breathe. 807 00:45:44,949 --> 00:45:47,419 Not having dignity isn't why I went that far. 808 00:45:47,579 --> 00:45:49,519 I'm more of a public figure than those two, aren't I? 809 00:45:49,519 --> 00:45:51,519 That was my way of wanting to live. 810 00:45:52,860 --> 00:45:55,060 If you find me at fault for trying to breathe again, 811 00:45:56,590 --> 00:45:58,290 sue me for slander... 812 00:45:59,329 --> 00:46:00,459 or defamation. 813 00:46:02,199 --> 00:46:03,499 Take care, then. 814 00:46:15,440 --> 00:46:16,650 It's been a while. 815 00:46:16,880 --> 00:46:18,710 Was it you who had them not call me in? 816 00:46:19,079 --> 00:46:20,879 I was told not to come to work for a few days. 817 00:46:21,219 --> 00:46:22,419 It wasn't me. 818 00:46:23,349 --> 00:46:24,419 Hold on. 819 00:46:24,550 --> 00:46:27,460 You have a shadow cast over your face, girl. 820 00:46:29,019 --> 00:46:31,989 Your mother-in-law must've given you an earful. 821 00:46:32,329 --> 00:46:35,729 It's hard to like people who are as prickly as you. 822 00:46:35,929 --> 00:46:37,529 That's how you are. 823 00:46:37,530 --> 00:46:38,700 Ma'am, 824 00:46:39,099 --> 00:46:40,469 I'm sorry for my previous actions. 825 00:46:40,469 --> 00:46:41,569 Take care. 826 00:46:46,010 --> 00:46:47,340 What was that about? 827 00:46:47,480 --> 00:46:49,510 The last thing I expected was an apology from her. 828 00:46:57,690 --> 00:46:59,790 Yes, the car is in pristine condition. 829 00:47:00,090 --> 00:47:01,390 It hasn't been in an accident. 830 00:47:02,159 --> 00:47:04,659 If the price is right, I'll sell it right away. 831 00:47:05,289 --> 00:47:06,399 Sure. 832 00:47:08,159 --> 00:47:10,199 Ba Da. 833 00:47:11,699 --> 00:47:13,799 Right. I'll meet you there. 834 00:47:13,800 --> 00:47:14,900 Sure. 835 00:47:22,079 --> 00:47:24,649 I came by to return something of Mother's. 836 00:47:24,710 --> 00:47:25,750 Then... 837 00:47:26,050 --> 00:47:28,080 It won't take long. 838 00:47:28,250 --> 00:47:29,350 This is important. 839 00:47:29,449 --> 00:47:30,989 I have nothing to say to you, though. 840 00:47:31,389 --> 00:47:32,489 Ba Da, 841 00:47:32,619 --> 00:47:33,959 I understand how you feel. 842 00:47:34,389 --> 00:47:35,959 Cha Won is to blame for everything. 843 00:47:36,460 --> 00:47:40,630 But can't you at least reconsider the divorce? 844 00:47:40,960 --> 00:47:42,230 It was a mistake. 845 00:47:42,230 --> 00:47:44,100 I doubt he truly cared for her. 846 00:47:45,670 --> 00:47:47,500 Ba Da, I promise you this. 847 00:47:47,500 --> 00:47:48,940 I won't pressure you to have a son, 848 00:47:48,940 --> 00:47:52,340 and the apartment unit will be handed to you. 849 00:47:52,510 --> 00:47:54,180 I don't know how much Cha Won has, 850 00:47:54,179 --> 00:47:56,509 but I'll have him give you every penny. 851 00:47:57,849 --> 00:47:58,979 He'll even write a memorandum. 852 00:47:59,179 --> 00:48:00,379 Will that not be enough? 853 00:48:01,219 --> 00:48:02,419 I'm sorry, 854 00:48:02,880 --> 00:48:05,590 but we have already submitted the divorce papers. 855 00:48:06,119 --> 00:48:07,289 Already? 856 00:48:08,219 --> 00:48:09,729 Did Cha Won agree to it? 857 00:48:10,289 --> 00:48:12,589 Yes, we went to court together. 858 00:48:19,230 --> 00:48:20,300 It's like this. 859 00:48:20,400 --> 00:48:22,870 The divorce isn't finalized as soon as you submit the papers. 860 00:48:23,309 --> 00:48:26,209 I heard that it took about three months, sir. 861 00:48:26,579 --> 00:48:28,709 You have that time to change your daughter-in-law's mind. 862 00:48:28,710 --> 00:48:29,950 Make the other woman go crazy. 863 00:48:30,250 --> 00:48:31,680 You should rectify... 864 00:48:31,679 --> 00:48:34,079 the damage your son caused. 865 00:48:34,650 --> 00:48:35,950 Of course, sir. 866 00:48:37,989 --> 00:48:39,519 Gosh, that smells good. 867 00:48:40,159 --> 00:48:41,659 Is that kimchi fried rice? 868 00:48:41,659 --> 00:48:42,719 Is there some for me too? 869 00:48:42,719 --> 00:48:44,559 Can you stop interfering with other people's businesses? 870 00:48:44,559 --> 00:48:46,299 It's not like you can take responsibility for it. 871 00:48:46,300 --> 00:48:48,760 Why would I need to when I repeated what the law says? 872 00:48:48,760 --> 00:48:49,800 I picked up on things as a taxi driver, 873 00:48:49,800 --> 00:48:51,800 and now, I'm as good as a doctor or lawyer. 874 00:49:06,650 --> 00:49:07,850 Have some before you go. 875 00:49:07,920 --> 00:49:09,250 You haven't eaten anything for days. 876 00:49:09,250 --> 00:49:10,420 Leave me be. 877 00:49:11,889 --> 00:49:13,159 Have your meal at least. 878 00:49:13,360 --> 00:49:14,490 I'll then get off your case. 879 00:49:16,860 --> 00:49:18,130 How long will this continue? 880 00:49:18,130 --> 00:49:19,960 What can I do when I still have feelings for him? 881 00:49:21,000 --> 00:49:22,660 Lower your voice. Dad will hear you. 882 00:49:23,769 --> 00:49:25,029 Stop whatever you're feeling. 883 00:49:25,099 --> 00:49:26,439 You should've taken your own advice. 884 00:49:27,500 --> 00:49:29,240 At least I didn't fool around with my friend's husband. 885 00:49:32,269 --> 00:49:33,709 Give the money back to Mr. Ji. 886 00:49:35,010 --> 00:49:36,350 This is considered stalking. 887 00:49:40,320 --> 00:49:41,380 What? 888 00:49:42,780 --> 00:49:44,850 Even when it's platonic, it's still categorized as stalking. 889 00:49:45,320 --> 00:49:47,660 Harboring feelings for someone you can't have. 890 00:49:49,260 --> 00:49:51,230 I know how it can drive one crazy. 891 00:49:52,530 --> 00:49:55,030 But Mr. Ji chose his family in a heartbeat, 892 00:49:55,030 --> 00:49:56,770 and he left you without turning back. 893 00:49:56,969 --> 00:49:58,399 It's time you moved on too. 894 00:49:59,130 --> 00:50:01,140 That's how you honor the person you loved. 895 00:50:05,840 --> 00:50:06,940 I'm home. 896 00:50:09,909 --> 00:50:11,109 Welcome home. 897 00:50:11,309 --> 00:50:14,049 Everyone went to bed. At least I should welcome you. 898 00:50:14,050 --> 00:50:16,280 - You stayed late today. - I had to clean the kitchen. 899 00:50:16,280 --> 00:50:17,590 Thank you for your hard work. 900 00:50:17,619 --> 00:50:20,519 Right. My brother-in-law was going to give it to you, 901 00:50:20,590 --> 00:50:22,090 but he was busy lately. 902 00:50:22,090 --> 00:50:23,190 Here you go. 903 00:50:23,730 --> 00:50:25,590 He must be busy with his affair. 904 00:50:27,260 --> 00:50:29,260 My goodness. 905 00:50:31,030 --> 00:50:32,470 My mom gets super happy... 906 00:50:32,699 --> 00:50:34,369 whenever she gets money. 907 00:50:35,099 --> 00:50:36,099 My goodness. 908 00:50:39,170 --> 00:50:41,780 This is our new helper. Eun Kang introduced her to us. 909 00:50:47,980 --> 00:50:49,250 What are you talking about? 910 00:50:49,250 --> 00:50:50,650 You better quit working for them. 911 00:50:50,820 --> 00:50:52,990 Why? It's the perfect job for me. 912 00:50:52,989 --> 00:50:54,859 The work is easy, and they pay me a lot. 913 00:50:54,860 --> 00:50:56,290 I have my reasons. 914 00:50:56,690 --> 00:50:57,860 If you keep working for them, 915 00:50:57,860 --> 00:50:59,830 we might get into an awkward situation later. 916 00:50:59,829 --> 00:51:01,299 "An awkward situation?" 917 00:51:02,099 --> 00:51:03,329 You never know. 918 00:51:03,730 --> 00:51:05,370 It's a good thing. Just wait. 919 00:51:05,730 --> 00:51:07,400 Where should I work now? 920 00:51:07,570 --> 00:51:08,670 I'll look into it for you. 921 00:51:16,579 --> 00:51:18,409 Dad. Here is some water. 922 00:51:21,619 --> 00:51:23,349 There's a choir in here. 923 00:51:24,019 --> 00:51:25,649 It gets so loud at night. 924 00:51:28,659 --> 00:51:31,189 - What is this? - Mom, don't eat while you sleep. 925 00:51:33,059 --> 00:51:35,459 This is why she doesn't have any real teeth left. 926 00:51:35,630 --> 00:51:37,330 Her teeth cost us a fortune. 927 00:51:38,699 --> 00:51:40,369 Ba Da came by earlier. 928 00:51:40,940 --> 00:51:42,970 - I know. - What should we do? 929 00:51:50,150 --> 00:51:51,450 I heard you filed for divorce. 930 00:51:53,320 --> 00:51:54,320 Yes. 931 00:51:55,050 --> 00:51:57,820 Why didn't you stop her? Why did you go with her? 932 00:52:00,059 --> 00:52:01,489 Are you really planning to get divorced? 933 00:52:02,320 --> 00:52:05,160 I want to do what she wants. 934 00:52:06,360 --> 00:52:09,060 I'll do everything she asks of me. 935 00:52:10,230 --> 00:52:12,070 Why play the good husband now? 936 00:52:12,670 --> 00:52:14,140 Gosh, I'm so lonely. 937 00:52:15,800 --> 00:52:16,910 Sit down. 938 00:52:19,840 --> 00:52:22,540 Filing those documents doesn't mean you're divorced right away. 939 00:52:23,079 --> 00:52:25,209 Change her mind in the meantime. 940 00:52:25,780 --> 00:52:27,680 If you don't, I'll disown you. 941 00:52:28,849 --> 00:52:32,349 I promised to put this house under Ba Da's name. 942 00:52:32,889 --> 00:52:34,959 - This place? - How much money do you have? 943 00:52:34,960 --> 00:52:36,960 Give it all to Ba Da. 944 00:52:36,960 --> 00:52:38,690 You should make up for your mistake. 945 00:52:38,889 --> 00:52:41,599 You also wronged Ms. Cho. 946 00:52:41,599 --> 00:52:44,069 You should compensate her as you see fit. 947 00:52:44,070 --> 00:52:45,230 Let's settle it that way. 948 00:52:48,469 --> 00:52:51,939 I'm very disappointed in you. 949 00:52:52,070 --> 00:52:55,210 You were always so handsome and smart. 950 00:52:55,380 --> 00:52:57,510 Aside from getting married against our will, 951 00:52:57,780 --> 00:53:00,120 you never caused problems for us. What happened? 952 00:53:00,280 --> 00:53:02,180 I heard they rated affairs by severity. 953 00:53:02,320 --> 00:53:05,150 Cheating with your wife's friend makes you an animal. 954 00:53:05,550 --> 00:53:07,290 How could you make such a mistake? 955 00:53:07,489 --> 00:53:08,659 It wasn't a mistake. 956 00:53:09,090 --> 00:53:10,190 What? 957 00:53:10,429 --> 00:53:12,259 What do you mean? Do you mean you chose to do it? 958 00:53:13,559 --> 00:53:16,529 Do you mean you two really love each other? 959 00:53:22,469 --> 00:53:24,209 But you're the one who founded the company... 960 00:53:24,210 --> 00:53:25,670 and brought it up. 961 00:53:26,309 --> 00:53:28,979 The person taking over is also a nice person. 962 00:53:29,280 --> 00:53:30,610 Please be good to them. 963 00:53:31,150 --> 00:53:33,680 I'm sorry I couldn't look after the factory until the end. 964 00:53:34,750 --> 00:53:37,620 I'll become successful and come back to buy it back. 965 00:53:38,619 --> 00:53:40,459 Thank you for everything. 966 00:53:41,619 --> 00:53:42,959 Good luck, Ba Da. 967 00:53:43,289 --> 00:53:44,689 - Good luck, Ba Da. - Good luck, Ba Da. 968 00:54:01,179 --> 00:54:02,209 Please take a look around. 969 00:54:17,230 --> 00:54:18,230 Hello? 970 00:54:18,960 --> 00:54:21,330 The police are investigating, so I'll wait for now. 971 00:54:22,630 --> 00:54:25,970 I'll catch the culprit who made the imitation no matter what. 972 00:54:27,400 --> 00:54:30,210 Let's meet at the office sometime soon. Bye. 973 00:54:44,550 --> 00:54:45,620 Let's go, Mom. 974 00:55:22,219 --> 00:55:23,859 It's not so nice since I found it in a rush. 975 00:55:24,360 --> 00:55:26,030 It's not so bad considering it's a basement unit. 976 00:55:26,699 --> 00:55:28,399 I'm worried about the mold, though. 977 00:55:28,760 --> 00:55:31,030 I bought new bedding and pots. 978 00:55:31,670 --> 00:55:33,440 I turned the heater on in advance. 979 00:55:33,769 --> 00:55:34,839 Take a seat. 980 00:55:36,070 --> 00:55:37,440 How dare they... 981 00:55:39,739 --> 00:55:41,979 No, Mom. I already did it all. 982 00:55:41,980 --> 00:55:44,080 If you get involved, it'll really hurt my pride. 983 00:55:45,309 --> 00:55:46,609 Just stay put. 984 00:55:47,219 --> 00:55:49,119 Honey... 985 00:55:55,159 --> 00:55:57,659 Mom. I'm okay. 986 00:55:58,130 --> 00:55:59,330 It was my decision. 987 00:56:00,400 --> 00:56:01,500 Go and cancel the divorce. 988 00:56:02,230 --> 00:56:04,070 Don't let them go free. 989 00:56:05,030 --> 00:56:06,770 We must torture them. 990 00:56:07,170 --> 00:56:08,970 They'll be happy to get together. 991 00:56:08,969 --> 00:56:10,269 Why would you let him go? 992 00:56:10,340 --> 00:56:12,670 I don't want to waste my time on them. 993 00:56:12,670 --> 00:56:14,310 I'm more precious than that. 994 00:56:14,809 --> 00:56:17,379 Don't cry. I won't cry, either. 995 00:56:17,909 --> 00:56:19,849 It will be true revenge when I succeed. 996 00:56:20,079 --> 00:56:21,279 You trust me, don't you? 997 00:56:54,619 --> 00:56:55,879 Father. 998 00:56:58,190 --> 00:57:00,090 It's your daughter, Ba Da. 999 00:57:02,190 --> 00:57:03,260 Something painful... 1000 00:57:05,960 --> 00:57:07,530 has happened. 1001 00:57:08,800 --> 00:57:10,230 Whenever I'm going through a rough patch, 1002 00:57:10,929 --> 00:57:13,169 I think about what you told me. 1003 00:57:19,869 --> 00:57:21,109 "If you live on," 1004 00:57:23,480 --> 00:57:24,880 "you'll be able to get through it." 1005 00:57:28,519 --> 00:57:29,779 "Keep on pushing forward..." 1006 00:57:33,150 --> 00:57:34,220 "no matter what." 1007 00:57:38,329 --> 00:57:39,529 If I endure it, 1008 00:57:40,730 --> 00:57:42,060 good days will come. Right? 1009 00:57:44,570 --> 00:57:46,130 Please watch over me. 1010 00:57:58,980 --> 00:58:00,450 Mi Poong just had lunch, 1011 00:58:00,449 --> 00:58:01,919 and she fell asleep in Chun's room. 1012 00:58:01,920 --> 00:58:03,990 You can't even come in because you feel guilty. 1013 00:58:03,989 --> 00:58:05,349 Why did you do that? 1014 00:58:07,619 --> 00:58:09,019 Ba Da visited. 1015 00:58:11,090 --> 00:58:12,430 - When? - A few days ago. 1016 00:58:12,429 --> 00:58:13,599 She came to pay Mom back. 1017 00:58:13,860 --> 00:58:15,260 I thought her business wasn't going well. 1018 00:58:15,260 --> 00:58:16,930 I wonder where she found the money. 1019 00:58:16,929 --> 00:58:19,869 She went on about how she felt, and it really broke my heart. 1020 00:58:20,440 --> 00:58:23,540 You're my brother, but I can't take your side. 1021 00:58:23,670 --> 00:58:24,970 Ba Da doesn't have anyone. 1022 00:58:25,269 --> 00:58:26,709 All she has is her mother. 1023 00:58:26,710 --> 00:58:28,280 Her brother in the US is less than a stranger. 1024 00:58:28,710 --> 00:58:29,980 She's almost like an orphan. 1025 00:58:30,380 --> 00:58:31,910 This will scar her for life. 1026 00:58:32,349 --> 00:58:34,419 It's up to you two whether you get divorced or not, 1027 00:58:34,719 --> 00:58:36,619 but you should ask for her forgiveness no matter what. 1028 00:58:37,849 --> 00:58:40,019 Please let Mi Poong sleep here tonight. 1029 00:59:03,110 --> 00:59:05,410 (Available for lease) 1030 00:59:05,409 --> 00:59:07,379 Ba Da. Honey. 1031 00:59:11,050 --> 00:59:12,750 (Available for lease) 1032 00:59:22,699 --> 00:59:25,429 The number you're calling... 1033 00:59:25,429 --> 00:59:27,939 has been temporarily deactivated by the customer... 1034 00:59:29,539 --> 00:59:31,139 (Rommy Home Shopping) 1035 00:59:31,139 --> 00:59:33,039 She terminated her contract. 1036 00:59:33,369 --> 00:59:35,439 We haven't seen her in the last few days. 1037 00:59:45,820 --> 00:59:48,560 I also haven't been able to reach her. 1038 00:59:48,960 --> 00:59:51,490 I thought she was busy. Did something happen? 1039 00:59:51,590 --> 00:59:53,330 No. Let's talk another time. 1040 00:59:56,699 --> 00:59:58,569 I haven't seen her lately, and I can't reach her either. 1041 01:00:01,000 --> 01:00:02,040 Okay. 1042 01:00:02,500 --> 01:00:05,140 Did something happen to Ba Da? Please tell me. 1043 01:00:05,139 --> 01:00:06,809 It has nothing to do with you. 1044 01:00:06,809 --> 01:00:08,209 I must know. 1045 01:00:10,610 --> 01:00:12,180 The way you sound offends me. 1046 01:00:12,809 --> 01:00:14,149 It's a family matter, so please don't be nosy. 1047 01:00:17,590 --> 01:00:19,220 This is the last box. 1048 01:00:19,289 --> 01:00:21,819 You can take them all to the storage I wrote down for you. 1049 01:00:22,389 --> 01:00:23,759 I appreciate your help. 1050 01:02:42,960 --> 01:02:44,430 - Thank you. - Don't mention it. 1051 01:04:04,650 --> 01:04:05,980 I'll take off first. 1052 01:04:07,550 --> 01:04:08,820 Good night, Mr. Ji. 1053 01:05:10,980 --> 01:05:13,180 I happened to be in the neighborhood. 1054 01:05:13,550 --> 01:05:15,150 You can't even lie. 1055 01:05:17,590 --> 01:05:19,820 You have no reason to be in this neighborhood. 1056 01:05:23,190 --> 01:05:24,430 You've gotten so thin. 1057 01:05:25,960 --> 01:05:27,500 You've gotten thinner than I have. 1058 01:05:31,929 --> 01:05:34,099 This is the only place where we shared memories. 1059 01:05:35,400 --> 01:05:36,670 The only place we can look back. 1060 01:05:38,710 --> 01:05:40,110 Make sure you eat properly. 1061 01:05:40,510 --> 01:05:42,340 Don't starve because of a guy like me. 1062 01:05:43,980 --> 01:05:45,610 Just forget about me. 1063 01:05:52,619 --> 01:05:53,849 I'll be going now. 1064 01:05:56,320 --> 01:05:57,590 Wait. 1065 01:06:01,500 --> 01:06:03,330 Can I hold your hand just once? 1066 01:06:23,280 --> 01:06:24,950 I can tell by holding your hand. 1067 01:06:26,750 --> 01:06:28,290 Your feelings for me are gone. 1068 01:06:29,059 --> 01:06:30,289 Hate me, 1069 01:06:32,829 --> 01:06:34,029 and blame me. 1070 01:06:38,530 --> 01:06:39,700 I don't hate you. 1071 01:06:41,199 --> 01:06:42,399 I don't blame you. 1072 01:06:43,570 --> 01:06:45,740 Can you hold me, just once? 1073 01:06:52,309 --> 01:06:53,509 Just once. 1074 01:06:54,119 --> 01:06:55,379 For the last time. 1075 01:06:57,150 --> 01:06:58,320 I'm going. 1076 01:07:26,650 --> 01:07:27,850 Wait! 1077 01:07:29,219 --> 01:07:30,819 I have something to say! 1078 01:07:32,190 --> 01:07:33,950 Please hear me out! 1079 01:07:35,190 --> 01:07:36,660 Wait! 1080 01:07:42,900 --> 01:07:44,170 Mr. Ji. 1081 01:07:44,929 --> 01:07:46,369 Mr. Ji. 1082 01:07:51,369 --> 01:07:52,769 Mr. Ji! 1083 01:07:55,039 --> 01:07:57,379 Thank you for loving me. 1084 01:07:59,949 --> 01:08:01,479 I was happy. 1085 01:08:02,019 --> 01:08:03,779 That's what I wanted to say. 1086 01:08:05,750 --> 01:08:07,150 Stay healthy. 1087 01:08:08,960 --> 01:08:11,490 I'll do what you told me. 1088 01:08:12,090 --> 01:08:13,930 I'll eat properly... 1089 01:08:14,730 --> 01:08:16,400 and sleep properly. 1090 01:08:18,500 --> 01:08:20,870 Now that I've seen your face for the last time, I'm fine. 1091 01:08:22,800 --> 01:08:24,070 Now I won't look for you. 1092 01:08:27,779 --> 01:08:29,239 But instead, 1093 01:08:35,079 --> 01:08:37,019 don't forget about me. 1094 01:08:40,890 --> 01:08:42,420 Promise me. 1095 01:09:20,560 --> 01:09:22,960 I told you I'd come to your office with my daughter-in-law. 1096 01:09:22,960 --> 01:09:24,470 You didn't have to come. 1097 01:09:24,699 --> 01:09:26,669 Of course, I did. 1098 01:09:26,800 --> 01:09:30,970 I'll make sure there's a difference for your daughters-in-law. 1099 01:09:30,970 --> 01:09:31,970 All right. 1100 01:09:31,970 --> 01:09:33,970 I trust you, Ms. Han. 1101 01:09:35,439 --> 01:09:37,879 You fired that employee, right? 1102 01:09:38,609 --> 01:09:39,679 Pardon? 1103 01:09:42,050 --> 01:09:43,580 - Yes, I did. - Good. 1104 01:09:43,579 --> 01:09:45,419 She was dumb and bad at her job. 1105 01:09:45,420 --> 01:09:47,620 Why keep her around on a salary? 1106 01:09:47,859 --> 01:09:50,089 It's because you're too good to people, Ms. Han. 1107 01:10:25,729 --> 01:10:27,459 Eun Kang, get me a towel? 1108 01:11:35,859 --> 01:11:37,499 Did something happen to Ba Da? 1109 01:11:37,500 --> 01:11:40,530 Mi Poong's father has been looking all over for her with red eyes. 1110 01:11:40,899 --> 01:11:42,039 Call me. 1111 01:13:50,229 --> 01:13:51,529 (Ko Mul Sang) 1112 01:14:29,699 --> 01:14:33,469 (Red Balloon) 1113 01:14:34,409 --> 01:14:35,579 I'm sorry. 1114 01:14:35,909 --> 01:14:38,179 You can curse me for being a foolish and cowardly man. 1115 01:14:38,609 --> 01:14:39,879 How did you know? 1116 01:14:39,880 --> 01:14:41,050 Did you follow me? 1117 01:14:41,050 --> 01:14:42,180 Get out! 1118 01:14:44,479 --> 01:14:45,589 Really? 1119 01:14:47,619 --> 01:14:49,519 Lead the way. I want to hear... 1120 01:14:49,520 --> 01:14:51,160 - from your parents. - What? 1121 01:14:51,689 --> 01:14:54,159 How can you do this to someone? 1122 01:14:54,159 --> 01:14:55,929 Eun San didn't do it. It must've been that guy. 1123 01:14:55,930 --> 01:14:56,960 You punk. 1124 01:14:58,630 --> 01:14:59,730 I'm sorry. 1125 01:14:59,970 --> 01:15:01,500 I'm scared and fearful, 1126 01:15:01,840 --> 01:15:03,370 but I want to know how this ends. 1127 01:15:03,970 --> 01:15:05,340 I want to see it through. 75916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.