Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,140
(Red Balloon)
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,080
(Seo Ji Hye)
3
00:00:13,550 --> 00:00:15,290
(Lee Sung Jae)
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,789
(Hong Soo Hyun)
5
00:00:22,629 --> 00:00:24,429
(Lee Sang Woo)
6
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
(Jung Yu Min)
7
00:00:29,629 --> 00:00:32,439
(Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog)
8
00:00:32,770 --> 00:00:35,840
(Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan)
9
00:00:41,810 --> 00:00:44,920
(Red Balloon)
10
00:00:45,020 --> 00:00:47,820
(All characters, organizations, and events...)
11
00:00:47,820 --> 00:00:49,750
(in this drama are fictitious.)
12
00:00:50,090 --> 00:00:51,160
Why, you little...
13
00:00:51,920 --> 00:00:53,290
Honey! Geum Ah!
14
00:00:59,100 --> 00:01:00,230
Did you just hit me?
15
00:01:00,429 --> 00:01:01,929
Did you hit me in front of this wench?
16
00:01:02,469 --> 00:01:03,469
I didn't hit you.
17
00:01:04,069 --> 00:01:05,169
Just calm down.
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,370
Let's not do this. Please.
19
00:01:09,909 --> 00:01:11,139
You were serious about this.
20
00:01:11,840 --> 00:01:13,040
This wasn't a joke.
21
00:01:13,379 --> 00:01:15,549
You didn't just fall for this girl's seduction.
22
00:01:16,049 --> 00:01:18,079
You liked her and went along with it too.
23
00:01:19,319 --> 00:01:20,589
I didn't even know that.
24
00:01:23,049 --> 00:01:24,089
Geum Ah.
25
00:01:24,519 --> 00:01:25,559
Geum Ah!
26
00:01:26,590 --> 00:01:27,590
Geum Ah!
27
00:01:34,829 --> 00:01:37,769
(Episode 13)
28
00:01:45,640 --> 00:01:47,110
What were you thinking?
29
00:01:49,379 --> 00:01:50,419
Why did you do this?
30
00:01:51,750 --> 00:01:52,920
Why?
31
00:01:52,980 --> 00:01:55,590
Why? You idiot! How could you do this?
32
00:01:59,620 --> 00:02:01,860
How could you do something so reckless?
33
00:02:02,489 --> 00:02:04,659
A 28-year-old should know better.
34
00:02:04,760 --> 00:02:06,600
Is this how I raised you?
35
00:02:06,659 --> 00:02:08,729
I didn't get you this job so that you could do this.
36
00:02:08,729 --> 00:02:09,729
I know.
37
00:02:10,599 --> 00:02:11,799
And I hung in there for your sake.
38
00:02:12,639 --> 00:02:14,269
If it hadn't been for you, I would've already quit...
39
00:02:14,270 --> 00:02:15,610
and lived my life as I pleased.
40
00:02:16,210 --> 00:02:17,880
I don't get you at all.
41
00:02:17,979 --> 00:02:19,679
What did you see in that old married man...
42
00:02:19,680 --> 00:02:21,810
that had you do something degrading?
43
00:02:21,810 --> 00:02:22,850
Why did you do this?
44
00:02:23,520 --> 00:02:25,420
You're out of your mind.
45
00:02:25,419 --> 00:02:28,119
I didn't know my heart would beat for him.
46
00:02:29,689 --> 00:02:32,489
I started being nice at first only because I felt bad for him.
47
00:02:33,789 --> 00:02:34,829
But for the first time in my life,
48
00:02:37,460 --> 00:02:39,530
I found someone who thought I was special.
49
00:02:41,400 --> 00:02:42,730
He thinks I'm cool.
50
00:02:44,639 --> 00:02:45,869
He says I'm pretty.
51
00:02:49,710 --> 00:02:50,940
So how could I not fall in love with him?
52
00:02:51,979 --> 00:02:53,649
What else does one need?
53
00:02:53,909 --> 00:02:54,909
What?
54
00:02:56,650 --> 00:02:58,880
- You're being impossible. - I'll get him to divorce her.
55
00:02:59,780 --> 00:03:01,350
- I already told them that. - What?
56
00:03:01,349 --> 00:03:03,419
I asked his wife to divorce him.
57
00:03:06,020 --> 00:03:08,460
I want to bet my life on Mr. Ji.
58
00:03:08,789 --> 00:03:10,089
You're out of your mind.
59
00:03:10,500 --> 00:03:12,930
This isn't gambling. Why would you bet your life on him?
60
00:03:12,930 --> 00:03:15,170
Besides, he's not someone you can bet your life on.
61
00:03:15,169 --> 00:03:17,899
You chose a man who can't willingly divorce his wife.
62
00:03:18,870 --> 00:03:20,170
He can't be yours...
63
00:03:20,199 --> 00:03:21,839
no matter how badly he wants it.
64
00:03:21,840 --> 00:03:22,870
Do you get it?
65
00:03:23,139 --> 00:03:25,839
Mr. Ji was groomed by that family from a young age.
66
00:03:25,840 --> 00:03:27,380
That's his reality.
67
00:03:28,550 --> 00:03:30,920
He won't divorce his wife. He can't.
68
00:03:31,849 --> 00:03:33,449
I saw a psychiatrist.
69
00:03:34,490 --> 00:03:36,820
I stopped talking and laughing at home...
70
00:03:37,090 --> 00:03:38,460
ever since...
71
00:03:39,159 --> 00:03:41,489
Mom took me to catch Dad cheating on her.
72
00:03:42,430 --> 00:03:45,000
She took me by the wrist while I was half asleep...
73
00:03:45,400 --> 00:03:47,100
and started looking for Dad.
74
00:03:49,569 --> 00:03:51,999
Then, she barged into the front gate of a house.
75
00:03:54,669 --> 00:03:57,209
"Look at what you're letting your daughter see!"
76
00:03:58,310 --> 00:04:00,910
She pushed me forward so that I could get a better look.
77
00:04:04,419 --> 00:04:08,219
Dad yelled at her for bringing a child over to this house,
78
00:04:09,689 --> 00:04:11,589
and Mom took the woman by her hair.
79
00:04:13,830 --> 00:04:16,260
A physical altercation broke out between the three of them,
80
00:04:16,490 --> 00:04:17,700
and all I did...
81
00:04:19,860 --> 00:04:21,330
was stand there.
82
00:04:23,329 --> 00:04:25,839
No one even cared about me.
83
00:04:29,139 --> 00:04:30,239
That day,
84
00:04:31,839 --> 00:04:33,849
I lost my eyes and ears,
85
00:04:35,209 --> 00:04:37,679
and they think I don't remember anything.
86
00:04:40,550 --> 00:04:43,420
Actually, they probably hope for that to be true.
87
00:04:43,689 --> 00:04:44,919
Because that's what they want.
88
00:04:48,060 --> 00:04:49,760
But how could I ever forget that scene?
89
00:04:52,060 --> 00:04:53,330
It's when I promised myself...
90
00:04:54,230 --> 00:04:57,540
not to date and to forget about marrying anyone.
91
00:04:57,639 --> 00:05:00,439
I didn't want to marry a man like Dad and suffer like Mom.
92
00:05:01,110 --> 00:05:02,910
I was only in eighth grade!
93
00:05:03,110 --> 00:05:04,380
Why didn't you tell me?
94
00:05:05,240 --> 00:05:06,580
You should've at least told me.
95
00:05:08,209 --> 00:05:09,609
What good would that have done?
96
00:05:11,120 --> 00:05:13,250
I didn't know you were also suffering.
97
00:05:16,990 --> 00:05:18,020
Wait.
98
00:05:20,529 --> 00:05:21,559
You too?
99
00:05:27,230 --> 00:05:28,270
Eun Kang.
100
00:05:31,670 --> 00:05:33,570
I'm sorry you had to see this.
101
00:05:35,810 --> 00:05:37,640
I'm sorry, Eun Kang.
102
00:05:39,110 --> 00:05:41,210
I wasn't scared about anyone else finding out,
103
00:05:41,709 --> 00:05:44,449
but the thought of you knowing terrified me.
104
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Eun Kang.
105
00:06:16,910 --> 00:06:19,820
Why are you still here? Shouldn't you be elsewhere?
106
00:06:20,819 --> 00:06:22,719
You should head home and solve this mess.
107
00:06:23,620 --> 00:06:25,420
If my sister gets hurt in any way,
108
00:06:26,589 --> 00:06:27,659
I will make you pay.
109
00:06:29,089 --> 00:06:30,089
We're leaving.
110
00:09:14,490 --> 00:09:16,960
Where were you all day? You weren't answering your phone.
111
00:09:18,429 --> 00:09:21,029
What happened? Did you get hurt?
112
00:09:21,129 --> 00:09:22,799
You don't seem like your usual self.
113
00:09:22,899 --> 00:09:24,469
What's wrong?
114
00:09:24,539 --> 00:09:25,769
Mom.
115
00:09:25,899 --> 00:09:27,099
Why are you crying?
116
00:09:27,669 --> 00:09:29,209
Did you get into a fight?
117
00:09:29,210 --> 00:09:30,980
Nam Chul is having an affair.
118
00:09:31,610 --> 00:09:34,450
What? Nam Chul is having an affair?
119
00:09:35,809 --> 00:09:38,379
Mul Sang!
120
00:09:39,049 --> 00:09:40,989
- What's going on? - My heart is pounding.
121
00:09:41,820 --> 00:09:44,690
Nam Chul, that dunce, is having an affair!
122
00:09:55,169 --> 00:09:56,229
How did you find out?
123
00:09:56,230 --> 00:09:58,700
I just got back from seeing them together.
124
00:09:58,899 --> 00:10:01,269
Are you saying that those cheating rats...
125
00:10:01,269 --> 00:10:03,339
physically ganged up on you?
126
00:10:04,009 --> 00:10:06,639
- Did you see her? - Who is she?
127
00:10:07,039 --> 00:10:08,379
The bookkeeper at the company.
128
00:10:10,080 --> 00:10:11,180
The bookkeeper?
129
00:10:12,350 --> 00:10:15,050
Are you saying he's been seeing the company bookkeeper?
130
00:10:15,419 --> 00:10:18,059
My gosh. I can't believe it.
131
00:10:18,519 --> 00:10:20,659
Didn't she come by the house once?
132
00:10:21,690 --> 00:10:24,460
An affair with someone so young? No way.
133
00:10:26,860 --> 00:10:28,300
Were you aware of this?
134
00:10:29,070 --> 00:10:30,870
And you let them be?
135
00:10:44,720 --> 00:10:45,750
Cha Won,
136
00:10:46,779 --> 00:10:48,149
come home right away.
137
00:10:48,889 --> 00:10:51,159
Sure, Dad. I'll be there shortly.
138
00:10:56,360 --> 00:10:57,860
How does this make sense?
139
00:10:58,059 --> 00:11:00,099
How could he cheat on Geum Ah?
140
00:11:00,100 --> 00:11:01,970
The audacity!
141
00:11:02,429 --> 00:11:04,899
Why did you let this slide?
142
00:11:04,970 --> 00:11:07,870
You should've beaten him to a pulp and kicked him out.
143
00:11:08,210 --> 00:11:10,880
Why isn't Cha Won here? What's taking him so long?
144
00:11:14,309 --> 00:11:15,349
I'm home.
145
00:11:32,500 --> 00:11:34,470
You took me for a fool.
146
00:11:35,100 --> 00:11:37,370
Didn't I give you enough warnings?
147
00:11:42,440 --> 00:11:44,880
Is this what we get for taking in a poor kid?
148
00:11:44,940 --> 00:11:46,180
How dare you cheat on her.
149
00:11:46,179 --> 00:11:48,079
Why you... You'll die in my hands.
150
00:11:48,710 --> 00:11:50,210
- What? - Why you little...
151
00:11:50,210 --> 00:11:52,050
Dad, what's going on?
152
00:11:52,049 --> 00:11:53,349
Let's talk this out instead.
153
00:11:53,350 --> 00:11:55,550
- Let go of me! - Please don't do this.
154
00:11:55,549 --> 00:11:56,719
Don't hold your father back.
155
00:11:56,720 --> 00:11:59,260
We called you so that he could throw punches.
156
00:11:59,389 --> 00:12:02,389
He has been having an affair with the company bookkeeper.
157
00:12:02,460 --> 00:12:03,790
You said she was a friend from college.
158
00:12:05,230 --> 00:12:07,770
Could he and the bookkeeper...
159
00:12:07,899 --> 00:12:09,099
have been siphoning our money?
160
00:12:09,100 --> 00:12:10,130
Mom, please.
161
00:12:10,669 --> 00:12:12,769
How dare you stab me in the back.
162
00:12:13,299 --> 00:12:16,039
I told you to end it before my daughter found out.
163
00:12:17,070 --> 00:12:19,510
Nam Chul, go. Get out of here!
164
00:12:19,509 --> 00:12:20,979
And go where?
165
00:12:21,049 --> 00:12:22,779
You're a servant of this family who shouldn't have...
166
00:12:22,779 --> 00:12:23,909
thought about having an affair.
167
00:12:23,909 --> 00:12:25,349
Mom, that's enough.
168
00:12:25,620 --> 00:12:27,320
His kids should be back anytime now.
169
00:12:27,450 --> 00:12:29,020
Dad, please stop.
170
00:12:29,120 --> 00:12:30,690
This won't solve anything.
171
00:12:30,789 --> 00:12:32,419
You know your father was a boxer.
172
00:12:32,519 --> 00:12:34,089
Nam Chul should taste his punches.
173
00:12:34,230 --> 00:12:36,590
It makes me shake in anger.
174
00:12:36,590 --> 00:12:38,200
I can only imagine how Geum Ah feels.
175
00:12:38,200 --> 00:12:41,730
Strip him down to his underwear and kick him out.
176
00:12:42,070 --> 00:12:44,400
Nam Chul, let's go out. Hurry.
177
00:12:44,399 --> 00:12:45,939
Where are you taking him?
178
00:12:46,440 --> 00:12:47,770
What?
179
00:12:47,870 --> 00:12:49,140
Just stay still.
180
00:12:49,139 --> 00:12:52,439
Gosh. If you're going to beat him, beat him properly.
181
00:12:52,440 --> 00:12:54,480
You used to be able to break stones.
182
00:12:54,610 --> 00:12:56,480
You're so weak now.
183
00:12:56,480 --> 00:12:58,180
Did you get too old?
184
00:12:58,179 --> 00:12:59,619
No matter how old I am,
185
00:12:59,950 --> 00:13:01,850
I can easily beat a man like him.
186
00:13:02,190 --> 00:13:03,350
I'm just holding myself back.
187
00:13:04,820 --> 00:13:07,290
Gosh. I'm so lonely.
188
00:13:10,629 --> 00:13:12,299
After piecing everything together,
189
00:13:12,299 --> 00:13:14,399
I can't say that my parents went too far.
190
00:13:15,470 --> 00:13:16,670
I'm disappointed in you.
191
00:13:17,230 --> 00:13:19,140
How could someone like you have an affair with the bookkeeper?
192
00:13:24,309 --> 00:13:26,139
I always take your side,
193
00:13:26,379 --> 00:13:27,479
but this time,
194
00:13:27,879 --> 00:13:29,979
I can't do that.
195
00:13:30,080 --> 00:13:31,320
You hurt my sister,
196
00:13:31,320 --> 00:13:32,820
and it's not something...
197
00:13:33,450 --> 00:13:34,590
I can forgive.
198
00:13:34,720 --> 00:13:35,920
I have nothing to say.
199
00:13:38,019 --> 00:13:39,619
I have no excuses.
200
00:13:48,629 --> 00:13:50,169
Don't take my side either.
201
00:13:51,840 --> 00:13:53,470
It's not something you can take sides on.
202
00:13:53,870 --> 00:13:55,340
You won't be able to understand.
203
00:13:56,240 --> 00:13:58,080
We lived in different worlds.
204
00:14:00,279 --> 00:14:02,409
She was the first person to ever validate me.
205
00:14:05,179 --> 00:14:06,319
For the first time,
206
00:14:07,419 --> 00:14:09,989
someone paid attention to my feelings.
207
00:14:11,919 --> 00:14:13,619
The differences in our age...
208
00:14:14,019 --> 00:14:15,559
and our titles...
209
00:14:15,559 --> 00:14:17,189
didn't matter.
210
00:14:17,929 --> 00:14:19,299
You heard, didn't you?
211
00:14:22,200 --> 00:14:24,500
I'm only a servant who deserves to get kicked out in his underwear.
212
00:14:25,639 --> 00:14:27,099
They're furious I dared to cheat.
213
00:14:29,610 --> 00:14:31,380
That's the current state I live in.
214
00:14:31,539 --> 00:14:33,579
That's the kind of treatment I'm used to,
215
00:14:33,580 --> 00:14:35,850
and she was the first one to boost my ego.
216
00:14:36,379 --> 00:14:37,479
Is there no choice for me...
217
00:14:39,179 --> 00:14:40,919
but to beg on my knees?
218
00:14:44,220 --> 00:14:46,090
You should apologize to my sister and sort out your affair.
219
00:16:56,190 --> 00:16:58,120
You know why I asked to meet, don't you?
220
00:16:59,059 --> 00:17:00,259
Eun San...
221
00:17:00,759 --> 00:17:01,959
will quit her job.
222
00:17:03,960 --> 00:17:06,230
Do you know how hard it is for me to hold it in?
223
00:17:06,900 --> 00:17:08,070
I apologize.
224
00:17:08,200 --> 00:17:11,770
Do you have nothing better to do than play around with a kid?
225
00:17:12,900 --> 00:17:14,070
I wasn't playing around.
226
00:17:14,069 --> 00:17:15,309
Then what was it?
227
00:17:15,569 --> 00:17:18,609
Don't try to sugarcoat it and tell me it was true love.
228
00:17:19,279 --> 00:17:21,449
You should act your age.
229
00:17:21,450 --> 00:17:23,880
I can't make you believe me,
230
00:17:24,880 --> 00:17:26,320
- but we... - "We?"
231
00:17:28,990 --> 00:17:30,150
My feelings...
232
00:17:30,549 --> 00:17:31,589
were sincere.
233
00:17:31,589 --> 00:17:33,619
Sincere? What a joke.
234
00:17:33,890 --> 00:17:35,730
Is that why you threw her away...
235
00:17:35,730 --> 00:17:37,830
and ran off as soon as your wife showed up?
236
00:17:37,960 --> 00:17:39,230
You're such a coward.
237
00:17:39,230 --> 00:17:40,760
Is it okay...
238
00:17:41,400 --> 00:17:45,040
to toy around and throw her away since she's from a poor family?
239
00:17:45,400 --> 00:17:46,600
Eun San is a sister...
240
00:17:46,599 --> 00:17:48,869
I practically raised.
241
00:17:50,369 --> 00:17:52,079
Whenever my parents went off to work,
242
00:17:52,079 --> 00:17:54,609
I'd feed her, change her diaper, and hold her.
243
00:17:55,480 --> 00:17:57,150
I won't ever forgive you...
244
00:17:57,849 --> 00:17:59,519
for treating my sister that way.
245
00:17:59,650 --> 00:18:01,820
When my parents find out, they won't let it pass.
246
00:18:01,819 --> 00:18:05,189
They're uneducated, so I don't know how they'll react.
247
00:18:07,319 --> 00:18:08,429
I know.
248
00:18:10,259 --> 00:18:11,359
I know.
249
00:18:13,029 --> 00:18:14,669
I'll take any punishment I deserve.
250
00:18:14,799 --> 00:18:15,899
Be responsible.
251
00:18:17,900 --> 00:18:20,240
Be as responsible as you can be.
252
00:18:20,369 --> 00:18:21,609
You understand what I mean, don't you?
253
00:18:22,240 --> 00:18:24,110
I'll watch how you deal with it before I take action.
254
00:18:25,579 --> 00:18:27,609
Do they know Eun San is my...
255
00:18:27,609 --> 00:18:28,949
I didn't tell anyone.
256
00:18:29,609 --> 00:18:30,709
No one knows.
257
00:18:30,809 --> 00:18:33,119
When I told my father-in-law about hiring a new bookkeeper,
258
00:18:33,119 --> 00:18:34,589
I used someone else's name...
259
00:18:36,450 --> 00:18:37,890
because you asked me...
260
00:18:38,759 --> 00:18:40,019
to do that.
261
00:18:40,190 --> 00:18:41,790
You better make sure...
262
00:18:42,490 --> 00:18:44,330
no one from that family hurts her.
263
00:18:45,329 --> 00:18:46,599
Do you understand?
264
00:18:49,170 --> 00:18:50,300
Eun San...
265
00:18:51,299 --> 00:18:52,569
How is she doing?
266
00:18:52,799 --> 00:18:54,639
Are you even worried about her?
267
00:18:57,910 --> 00:18:59,410
Please don't scold her.
268
00:18:59,539 --> 00:19:01,949
It's all my fault.
269
00:19:02,150 --> 00:19:03,310
She...
270
00:19:05,220 --> 00:19:06,550
Please don't hurt her.
271
00:19:06,549 --> 00:19:07,919
It's none of your business.
272
00:19:08,619 --> 00:19:12,359
Instead, you should think about how to compensate for it.
273
00:19:19,700 --> 00:19:21,130
Make them get a divorce.
274
00:19:21,130 --> 00:19:23,100
We can't keep him around when he cheats on her.
275
00:19:23,369 --> 00:19:24,569
Just stay quiet if you're clueless.
276
00:19:24,569 --> 00:19:26,169
What don't I know?
277
00:19:26,170 --> 00:19:28,010
We should kick him out in his underwear.
278
00:19:28,109 --> 00:19:30,269
How dare he cheat on her?
279
00:19:33,009 --> 00:19:34,749
How dare you come in here?
280
00:19:34,849 --> 00:19:36,049
You're shameless.
281
00:19:36,049 --> 00:19:37,549
Did you really sleep at the office?
282
00:19:37,609 --> 00:19:39,379
We were about to go there now.
283
00:19:39,450 --> 00:19:40,680
I slept at the office.
284
00:19:41,950 --> 00:19:44,250
You can check the security footage.
285
00:19:44,390 --> 00:19:45,520
Bring that girl over.
286
00:19:45,519 --> 00:19:47,159
Make her go on her knees right now.
287
00:19:47,619 --> 00:19:48,959
Everything is my fault.
288
00:19:49,059 --> 00:19:50,659
I promise it won't happen again.
289
00:19:52,460 --> 00:19:53,730
Please forgive me.
290
00:19:54,900 --> 00:19:55,970
Will you write a written promise?
291
00:19:55,970 --> 00:19:57,500
That's not enough.
292
00:19:57,700 --> 00:20:00,470
We can't let it pass so easily.
293
00:20:02,369 --> 00:20:03,569
Will you?
294
00:20:07,180 --> 00:20:08,410
I will.
295
00:20:28,000 --> 00:20:29,170
It's me.
296
00:20:29,970 --> 00:20:31,600
Everything will pass.
297
00:20:32,269 --> 00:20:34,039
That's why they call it an affair.
298
00:20:35,339 --> 00:20:37,869
You should forgive him once.
299
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
I'll take care of everything else.
300
00:20:41,349 --> 00:20:44,509
He even signed a written promise.
301
00:20:44,980 --> 00:20:48,120
You should focus on your family and your children.
302
00:20:49,750 --> 00:20:53,060
He's not a bad person at heart. I'm sure he'll be himself soon.
303
00:20:57,190 --> 00:20:58,530
Right now?
304
00:20:59,630 --> 00:21:01,030
Did something happen?
305
00:21:02,930 --> 00:21:05,300
What do you mean I don't have to know? I'm family.
306
00:21:06,099 --> 00:21:08,569
All right, Mother. I'll buy some and go over.
307
00:21:28,759 --> 00:21:29,959
Gosh.
308
00:21:31,930 --> 00:21:33,130
My goodness.
309
00:21:33,730 --> 00:21:35,030
Long time no see, Ba Da.
310
00:21:36,500 --> 00:21:37,630
It's good to see you.
311
00:21:38,039 --> 00:21:40,139
To be honest, I can't say the same.
312
00:21:40,400 --> 00:21:41,710
Are you well?
313
00:21:47,680 --> 00:21:50,380
How can I be well after she ruined my life like this?
314
00:21:51,579 --> 00:21:53,279
Is this Eun Kang?
315
00:21:53,279 --> 00:21:54,989
"An ex-girlfriend's bold revenge."
316
00:21:54,990 --> 00:21:57,750
So many people watched it, and it's a popular video.
317
00:21:59,190 --> 00:22:01,390
Is this really Eun Kang?
318
00:22:01,529 --> 00:22:03,059
Can't you tell?
319
00:22:03,160 --> 00:22:05,260
Even if they blur it, those who know her can tell.
320
00:22:05,259 --> 00:22:07,799
Didn't you know this was what she was like?
321
00:22:08,069 --> 00:22:09,229
I guess not.
322
00:22:09,230 --> 00:22:12,140
She doesn't even bat an eye while acting like this.
323
00:22:12,140 --> 00:22:14,070
What did I do to deserve this?
324
00:22:14,140 --> 00:22:15,770
It's normal for couples to break up.
325
00:22:16,569 --> 00:22:18,209
I guess she didn't even tell you.
326
00:22:19,680 --> 00:22:21,850
Can we go somewhere to talk?
327
00:22:27,819 --> 00:22:28,989
Yes, Mother.
328
00:22:28,990 --> 00:22:30,150
I bought the cake.
329
00:22:30,819 --> 00:22:32,959
Can I make a quick stop before going over?
330
00:22:34,890 --> 00:22:37,230
All right. I'll be right over.
331
00:22:38,430 --> 00:22:41,470
I'll contact you sometime soon.
332
00:22:41,470 --> 00:22:42,530
Anytime.
333
00:22:44,940 --> 00:22:47,040
I'll be waiting, Ba Da.
334
00:22:55,880 --> 00:22:58,050
Mother, I bought the cake.
335
00:22:58,849 --> 00:23:00,979
Is Father out?
336
00:23:01,220 --> 00:23:03,420
He was upset, so he went to the sauna.
337
00:23:03,589 --> 00:23:05,159
Did something happen?
338
00:23:05,859 --> 00:23:08,459
My mouth tastes bitter, so I don't want to talk.
339
00:23:08,730 --> 00:23:10,660
Gosh, that's no good.
340
00:23:10,859 --> 00:23:12,959
I'll quickly bring over some sweet cake for you.
341
00:23:20,539 --> 00:23:22,639
Please pass me some cake to take to my mother-in-law...
342
00:23:23,809 --> 00:23:25,009
What is this?
343
00:23:25,640 --> 00:23:28,580
I can't take it to her like this. I told you what to do.
344
00:23:28,579 --> 00:23:30,349
You told me to serve them in pieces.
345
00:23:30,349 --> 00:23:31,979
But you used bowls.
346
00:23:31,980 --> 00:23:33,720
I told you to place it nicely on a dessert plate.
347
00:23:33,720 --> 00:23:36,050
Why does it need to look nice? What's wrong with the bowl?
348
00:23:36,250 --> 00:23:37,920
Why are you picking a fight over nothing?
349
00:23:37,920 --> 00:23:41,120
You can't make it go on its side. it should be standing up.
350
00:23:41,119 --> 00:23:43,759
But it wants to lie down.
351
00:23:44,190 --> 00:23:45,600
"Ma'am,"
352
00:23:45,599 --> 00:23:49,869
"I'm so tired from drawing customers to the showcase."
353
00:23:49,869 --> 00:23:52,839
"May I lie down?" That's what it's saying.
354
00:23:53,869 --> 00:23:56,039
Enough with being ridiculous.
355
00:23:56,170 --> 00:23:58,040
Please just do what I ask.
356
00:23:58,039 --> 00:24:00,309
Don't you know what looks good tastes good too?
357
00:24:00,309 --> 00:24:01,439
No, I don't.
358
00:24:02,680 --> 00:24:04,950
It'll get mushed up in your stomach anyway.
359
00:24:04,950 --> 00:24:06,950
Why are you so difficult?
360
00:24:06,950 --> 00:24:08,790
You must tire out the people around you.
361
00:24:08,789 --> 00:24:11,049
Your husband must be a really understanding guy.
362
00:24:11,049 --> 00:24:13,089
Take these to your mother-in-law and sister-in-law.
363
00:24:13,220 --> 00:24:14,960
This must be expensive because of the strawberry.
364
00:24:15,289 --> 00:24:16,359
Goodness.
365
00:24:16,529 --> 00:24:18,529
Why did you just pick one off with your hand?
366
00:24:18,529 --> 00:24:20,059
My hands are clean.
367
00:24:20,059 --> 00:24:21,969
They're in the water all day long.
368
00:24:22,369 --> 00:24:23,929
This doesn't fill you up. It's a waste.
369
00:24:23,930 --> 00:24:24,970
You should be frugal.
370
00:24:24,970 --> 00:24:27,100
I saw many go bankrupt because of bad spending habits.
371
00:24:27,400 --> 00:24:29,010
You'll end up the same if you don't change.
372
00:24:29,009 --> 00:24:30,209
Hey.
373
00:24:30,210 --> 00:24:33,140
You shouldn't work for someone if you want to behave like this.
374
00:24:33,140 --> 00:24:34,910
If you're working here, you should follow our ways.
375
00:24:34,910 --> 00:24:37,150
You can't behave like you're at your own house.
376
00:24:37,150 --> 00:24:38,380
Gosh.
377
00:24:38,380 --> 00:24:40,850
Are you looking down on me for working at a place like this?
378
00:24:40,920 --> 00:24:43,350
This isn't your home. It belongs to your father-in-law.
379
00:24:43,349 --> 00:24:46,559
It's just a matter of time before you start wailing.
380
00:24:46,559 --> 00:24:47,559
What are you talking about?
381
00:24:47,560 --> 00:24:49,260
I'm talking about your husband.
382
00:24:49,259 --> 00:24:51,599
He's a handsome guy.
383
00:24:51,599 --> 00:24:53,699
He talks gently too.
384
00:24:53,700 --> 00:24:55,970
How did a man like him end up with...
385
00:24:57,970 --> 00:24:59,440
What are you trying to say with that look?
386
00:24:59,440 --> 00:25:01,140
You don't have to ask me to know.
387
00:25:01,140 --> 00:25:02,840
Let's be frank between us.
388
00:25:02,839 --> 00:25:05,909
- He's way over your league. - Excuse me?
389
00:25:05,910 --> 00:25:08,140
If you don't have the looks, you should be nice.
390
00:25:08,140 --> 00:25:09,610
You're such a cranky person.
391
00:25:09,609 --> 00:25:11,009
You must make it hard for him.
392
00:25:11,680 --> 00:25:13,820
Women should be gentle.
393
00:25:14,349 --> 00:25:15,919
Looking at your husband these days,
394
00:25:15,920 --> 00:25:17,490
he seems to be having an affair.
395
00:25:17,789 --> 00:25:18,859
You didn't notice, right?
396
00:25:18,960 --> 00:25:21,790
All the women in this house never notice anything.
397
00:25:21,890 --> 00:25:24,760
If your husband ever leaves you, the ladies will be lining up.
398
00:25:24,759 --> 00:25:26,159
Even I want to go after him.
399
00:25:26,529 --> 00:25:28,929
Do you know you're infuriating me?
400
00:25:28,970 --> 00:25:30,430
There's no helping that.
401
00:25:30,670 --> 00:25:32,470
You should be good to your husband before he leaves you.
402
00:25:41,579 --> 00:25:42,979
Is Shin Ki Han really just a friend?
403
00:25:43,250 --> 00:25:44,550
Isn't he your ex-boyfriend?
404
00:25:44,549 --> 00:25:45,819
Why are you being like this?
405
00:25:47,349 --> 00:25:48,689
Did Eun Kang tell you that?
406
00:25:48,819 --> 00:25:51,519
No, I overheard it from patients at the hospital.
407
00:26:03,670 --> 00:26:05,970
Eun Kang told me you were going to Sokcho.
408
00:26:06,269 --> 00:26:07,639
Did you really think it was a coincidence?
409
00:26:08,970 --> 00:26:10,670
You didn't know Cho Eun Kang was this kind of person, did you?
410
00:26:11,440 --> 00:26:12,710
She's a scary one.
411
00:26:23,250 --> 00:26:25,260
Why would you tell her you thought he was having an affair?
412
00:26:25,720 --> 00:26:27,020
But I'm right.
413
00:26:27,019 --> 00:26:29,629
Watch what you say, and do what I tell you to do.
414
00:26:29,960 --> 00:26:31,530
You're making me so anxious, Mom.
415
00:26:35,329 --> 00:26:36,429
(Han Ba Da)
416
00:26:37,269 --> 00:26:39,669
Meet me in my office. We need to talk.
417
00:26:48,880 --> 00:26:50,380
What is it? Is something wrong?
418
00:26:52,750 --> 00:26:54,780
Eun Kang, are we friends?
419
00:26:55,019 --> 00:26:56,049
What?
420
00:26:56,690 --> 00:26:58,890
We're friends. Why?
421
00:26:59,119 --> 00:27:01,019
Did you tell Ki Han that I was going to Sokcho?
422
00:27:02,190 --> 00:27:03,690
- Yes. - Why did you?
423
00:27:04,190 --> 00:27:06,030
I thought I ran into him by chance,
424
00:27:06,200 --> 00:27:07,560
and you made me think I was right.
425
00:27:08,670 --> 00:27:11,870
Well... I told Ki Han...
426
00:27:11,869 --> 00:27:13,339
because I wanted you and my mother to have a good trip.
427
00:27:14,039 --> 00:27:15,709
Even if you kept it a surprise before we left,
428
00:27:16,670 --> 00:27:18,610
you should've told me the truth when we got back.
429
00:27:18,609 --> 00:27:21,279
Ki Han asked me to keep it secret. You can ask him.
430
00:27:21,279 --> 00:27:23,879
My husband knew I was carrying my father's debt.
431
00:27:24,650 --> 00:27:25,820
Are you the one who told him?
432
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- No, it wasn't me. - It wasn't?
433
00:27:27,880 --> 00:27:30,320
You can check with Cha Won. I never said that.
434
00:27:31,789 --> 00:27:34,889
Are you in touch with Cha Won without me?
435
00:27:35,430 --> 00:27:36,490
Have you met him without me?
436
00:27:36,490 --> 00:27:38,030
I'd have no reason to see him...
437
00:27:38,029 --> 00:27:39,799
except for when I'm preparing meals for your mother...
438
00:27:39,799 --> 00:27:40,959
or at Chairman Ko's.
439
00:27:41,599 --> 00:27:44,029
Oh, there was a time I had a drink with him,
440
00:27:44,130 --> 00:27:46,240
but that was to make him understand why you were upset.
441
00:27:46,539 --> 00:27:47,569
That's it.
442
00:27:48,869 --> 00:27:50,109
Who's your first love?
443
00:27:50,839 --> 00:27:52,179
You said it was the son of the family you tutored for.
444
00:27:52,880 --> 00:27:53,880
Who was it?
445
00:27:54,539 --> 00:27:55,779
You wouldn't know him.
446
00:27:56,579 --> 00:27:58,879
Why are you suddenly being like this?
447
00:27:58,880 --> 00:28:00,520
We've been friends for 20 years.
448
00:28:00,519 --> 00:28:02,419
We know everything about each other.
449
00:28:03,089 --> 00:28:04,919
There's no reason I wouldn't know who your first love is.
450
00:28:06,476 --> 00:28:08,446
I never told you because it was a one-sided love.
451
00:28:09,190 --> 00:28:10,230
I was too embarrassed.
452
00:28:11,359 --> 00:28:14,429
Eun Kang, I feel ashamed and strange...
453
00:28:15,529 --> 00:28:18,069
for even saying this to you.
454
00:28:21,569 --> 00:28:22,609
But do you have feelings...
455
00:28:25,109 --> 00:28:26,309
for Cha Won?
456
00:28:28,210 --> 00:28:30,380
- What? - You knew him first.
457
00:28:30,880 --> 00:28:32,520
My mother said that several times as well.
458
00:28:33,750 --> 00:28:35,650
Today, I suddenly realized...
459
00:28:36,589 --> 00:28:39,159
that Cha Won said the handkerchief was from the amusement park,
460
00:28:39,160 --> 00:28:40,320
and you said it was from Sokcho.
461
00:28:40,319 --> 00:28:41,459
Why don't your stories match up?
462
00:28:42,430 --> 00:28:44,630
We could remember it differently.
463
00:28:44,730 --> 00:28:46,860
Now that I think about it, I don't remember where it's from.
464
00:28:46,859 --> 00:28:48,029
It's the same with the photo.
465
00:28:48,160 --> 00:28:49,970
It makes no sense that you kept it for that long...
466
00:28:49,970 --> 00:28:51,500
when you have such a good memory.
467
00:28:51,500 --> 00:28:52,800
It would be visible as soon as the bag was opened.
468
00:28:53,740 --> 00:28:54,970
Tell me honestly.
469
00:28:59,009 --> 00:29:00,079
Honestly?
470
00:29:02,650 --> 00:29:05,550
Fine. I have feelings for your husband.
471
00:29:06,720 --> 00:29:08,620
That's why I kept a photo of him.
472
00:29:11,049 --> 00:29:12,959
Now that you've finally noticed, I'll come clean.
473
00:29:14,319 --> 00:29:16,429
He is my first love.
474
00:29:17,890 --> 00:29:19,060
You think that's all?
475
00:29:20,630 --> 00:29:22,870
Something happened that would completely shock you.
476
00:29:24,900 --> 00:29:26,270
Tell me honestly.
477
00:29:26,799 --> 00:29:28,039
What's wrong with you?
478
00:29:29,240 --> 00:29:30,710
What have I done?
479
00:29:31,140 --> 00:29:33,480
I'm your friend. Don't you trust me?
480
00:29:33,480 --> 00:29:35,550
Did you go to Tae Ki's wedding and cause a scene?
481
00:29:36,150 --> 00:29:37,180
Yes.
482
00:29:38,079 --> 00:29:39,719
I was so angry I couldn't stand it.
483
00:29:39,720 --> 00:29:41,650
My uncle told me to do that...
484
00:29:42,319 --> 00:29:43,919
so I wouldn't end up bottling it all up and getting sick.
485
00:29:44,250 --> 00:29:45,960
I was too embarrassed to tell you.
486
00:29:47,190 --> 00:29:48,220
How did you find out?
487
00:29:49,789 --> 00:29:51,059
Where's your necklace?
488
00:29:54,559 --> 00:29:55,699
Where is it?
489
00:29:56,369 --> 00:29:58,299
I must've lost it. Oh, dear.
490
00:30:06,339 --> 00:30:07,439
Are you looking for this?
491
00:30:10,309 --> 00:30:11,549
Why do you have this?
492
00:30:12,049 --> 00:30:13,579
It was under my desk.
493
00:30:13,819 --> 00:30:16,089
It must've fallen out while I was looking for the eye drops.
494
00:30:16,789 --> 00:30:18,789
That's true. I'd taken it off.
495
00:30:19,220 --> 00:30:20,320
I had a rash on my neck.
496
00:30:20,319 --> 00:30:21,389
You didn't take it off.
497
00:30:22,190 --> 00:30:23,360
It was ripped off.
498
00:30:24,059 --> 00:30:25,399
Why would I rip it off?
499
00:30:25,460 --> 00:30:27,300
Look, it's been ripped off.
500
00:30:30,430 --> 00:30:32,340
Ba Da, stop this.
501
00:30:32,799 --> 00:30:34,769
I didn't know you'd think of me this way.
502
00:30:35,170 --> 00:30:37,910
Even if your mother didn't, I thought you would trust me,
503
00:30:37,910 --> 00:30:39,080
but I was wrong.
504
00:30:39,940 --> 00:30:41,510
Do you even think of me as your friend?
505
00:30:42,650 --> 00:30:44,510
- What? - Compared to you,
506
00:30:44,509 --> 00:30:46,279
I have nothing, and I'm very much in your debt.
507
00:30:47,220 --> 00:30:49,690
But do you think I'm someone who'd go after a friend's husband?
508
00:30:49,890 --> 00:30:51,620
Even if you thought that of me, what about Cha Won?
509
00:30:51,619 --> 00:30:53,019
Is Cha Won someone like that?
510
00:30:53,519 --> 00:30:55,119
How could you even think this?
511
00:30:55,960 --> 00:30:58,490
If you'd thought of me as a friend, you'd never say this to me.
512
00:30:58,529 --> 00:31:00,829
And not even knowing that, I did everything for you.
513
00:31:00,960 --> 00:31:03,230
I ran all your errands, took care of your mother,
514
00:31:03,230 --> 00:31:04,530
and even took care of Mi Poong.
515
00:31:05,670 --> 00:31:06,900
While you were at a party,
516
00:31:07,970 --> 00:31:10,470
I ran all over the place looking for Ddolbang.
517
00:31:10,470 --> 00:31:11,810
And this is all you can say to me?
518
00:31:13,009 --> 00:31:14,309
I'm so disappointed in you.
519
00:31:14,940 --> 00:31:16,380
You don't even know how I feel.
520
00:31:37,730 --> 00:31:40,840
Just for tonight.
521
00:31:41,869 --> 00:31:45,279
Stay with me.
522
00:31:46,210 --> 00:31:48,340
- No longer - Are we taking this?
523
00:31:48,339 --> 00:31:49,509
I'll take the bus.
524
00:31:49,509 --> 00:31:50,779
I get carsick whenever I take a taxi.
525
00:31:50,779 --> 00:31:52,819
How can you take a bus if even a taxi makes you carsick?
526
00:31:52,819 --> 00:31:53,879
Here.
527
00:31:55,019 --> 00:31:56,489
- Just get in. - Goodness.
528
00:32:00,890 --> 00:32:03,290
Chairman Ko, you finished your shopping so quickly.
529
00:32:06,329 --> 00:32:07,959
- Here, get in. - What?
530
00:32:22,849 --> 00:32:24,679
You must be here with your wife.
531
00:32:25,319 --> 00:32:26,879
She's our helper.
532
00:32:28,150 --> 00:32:29,290
I see.
533
00:32:29,490 --> 00:32:31,090
The woman who figured out...
534
00:32:31,089 --> 00:32:32,959
that your son-in-law was cheating?
535
00:32:33,160 --> 00:32:35,360
You must be good at that.
536
00:32:35,460 --> 00:32:36,660
You think that's all?
537
00:32:36,960 --> 00:32:39,160
If I catch you cheating, you're dead.
538
00:32:39,160 --> 00:32:41,860
I feel so bad for your husband.
539
00:32:43,170 --> 00:32:45,400
But you look so familiar.
540
00:32:45,940 --> 00:32:47,170
How would you know me?
541
00:32:47,170 --> 00:32:48,640
A woman I know...
542
00:32:48,869 --> 00:32:50,769
is studying the classics at our district borough hall,
543
00:32:50,769 --> 00:32:52,209
and you look exactly like her.
544
00:32:52,210 --> 00:32:54,340
That woman has quite the temper.
545
00:32:54,339 --> 00:32:55,949
This woman does, too, right Chairman Ko?
546
00:32:55,950 --> 00:32:57,250
I think that's true.
547
00:32:57,779 --> 00:33:00,079
What is this nonsense? Do you know me?
548
00:33:00,079 --> 00:33:01,079
Have you ever seen me lose my temper?
549
00:33:01,080 --> 00:33:02,550
I've been driving a taxi for 35 years.
550
00:33:02,549 --> 00:33:03,749
I can tell how people are at first glance.
551
00:33:03,750 --> 00:33:05,860
You're such a chatterbox.
552
00:33:06,019 --> 00:33:07,959
You must've seduced a lot of ladies in your day.
553
00:33:07,960 --> 00:33:10,590
I have an old tiger lady at home, so that's out of the question.
554
00:33:10,589 --> 00:33:11,789
What is this nonsense?
555
00:33:11,789 --> 00:33:14,159
I'm sure you're out looking for young tigers and getting bitten.
556
00:33:14,160 --> 00:33:15,260
What is this rubbish?
557
00:33:15,259 --> 00:33:17,699
What are you two doing?
558
00:33:17,769 --> 00:33:18,969
Do you know each other?
559
00:33:18,970 --> 00:33:20,040
- No! - No!
560
00:33:20,099 --> 00:33:22,769
Then why do you keep talking nonsense and rubbish?
561
00:33:23,269 --> 00:33:24,469
Why don't the two of you date?
562
00:33:24,470 --> 00:33:25,980
- What nonsense is this? - What rubbish is this?
563
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
I hate women like that.
564
00:33:29,880 --> 00:33:31,280
I know a woman just like her...
565
00:33:31,380 --> 00:33:33,350
who graduated from the same elementary school as I did,
566
00:33:33,349 --> 00:33:34,749
and she's such a handful.
567
00:33:35,150 --> 00:33:36,390
Look who's talking.
568
00:33:36,450 --> 00:33:39,190
I also know a man just like you from my elementary school,
569
00:33:39,359 --> 00:33:41,859
and he cheats on his wife so much he's on the verge of a divorce.
570
00:33:43,930 --> 00:33:45,760
Chairman Ko, take a different car.
571
00:33:45,759 --> 00:33:48,299
I can't drive when someone gets on my nerves.
572
00:33:48,299 --> 00:33:50,829
Ms. Yang, getting carsick would be better than this.
573
00:33:52,200 --> 00:33:53,440
Gosh, I'm so lonely.
574
00:33:58,069 --> 00:34:00,079
- What's wrong with you? - What?
575
00:34:06,579 --> 00:34:07,649
I'm so lonely!
576
00:35:37,969 --> 00:35:39,979
- Mr. Ji. - Yes?
577
00:35:40,309 --> 00:35:41,609
It looks like it'll last a few days.
578
00:35:42,250 --> 00:35:43,480
You must've fallen badly.
579
00:35:43,550 --> 00:35:45,780
- Keep an eye out. You'll get hurt. - Yes.
580
00:35:45,880 --> 00:35:49,120
Did Cho Eun San really quit?
581
00:35:49,590 --> 00:35:50,590
Yes.
582
00:35:51,289 --> 00:35:53,059
She was feeling unwell.
583
00:35:53,059 --> 00:35:55,889
So Ms. Na is coming back?
584
00:35:55,989 --> 00:35:57,529
She's starting next week.
585
00:35:58,289 --> 00:35:59,959
We should have a farewell party for Eun San.
586
00:36:25,219 --> 00:36:27,489
(For the CEO's use only)
587
00:36:34,630 --> 00:36:37,930
(Digestive drinks, digestive aids)
588
00:36:46,539 --> 00:36:49,749
(College friend Tae Baek San)
589
00:36:49,750 --> 00:36:51,980
(Delete contact)
590
00:36:56,590 --> 00:36:59,120
(Confirm delete?)
591
00:36:59,119 --> 00:37:00,459
(Yes)
592
00:38:01,820 --> 00:38:03,350
Is that the borough office?
593
00:38:03,949 --> 00:38:05,149
You lied to me...
594
00:38:05,150 --> 00:38:06,290
so that I wouldn't know you were earning money.
595
00:38:06,289 --> 00:38:08,189
This is why there are no secrets in this world.
596
00:38:09,590 --> 00:38:11,330
Do you know that his son-in-law is having an affair?
597
00:38:11,329 --> 00:38:13,599
Of course, I know. I called it right off the bat.
598
00:38:13,659 --> 00:38:14,799
The family is in shambles.
599
00:38:14,800 --> 00:38:16,630
I tailed the son-in-law with the chairman.
600
00:38:16,630 --> 00:38:18,600
We even rang the bell at the studio apartment...
601
00:38:18,599 --> 00:38:20,039
that he had rented out with the woman.
602
00:38:20,039 --> 00:38:23,039
- Just the bell? - And then it struck me.
603
00:38:23,039 --> 00:38:25,409
He had to think of a more peaceful option...
604
00:38:25,409 --> 00:38:26,409
if a divorce wasn't in the cards.
605
00:38:26,410 --> 00:38:27,640
He shouldn't have held back.
606
00:38:27,639 --> 00:38:29,379
He should've confronted those two.
607
00:38:29,380 --> 00:38:30,880
It was with the company bookkeeper.
608
00:38:30,880 --> 00:38:32,080
The bookkeeper?
609
00:38:32,519 --> 00:38:33,949
But I heard that it was a college friend.
610
00:38:33,949 --> 00:38:35,479
The son-in-law probably lied.
611
00:38:35,619 --> 00:38:37,249
She's not even that old.
612
00:38:37,250 --> 00:38:39,290
Kids these days can be so brazen.
613
00:38:39,289 --> 00:38:41,259
I bet she was after his money.
614
00:38:41,260 --> 00:38:43,260
Don't speak ill of her if you don't know the facts.
615
00:38:43,389 --> 00:38:45,229
How can you be certain that the girl seduced him?
616
00:38:47,300 --> 00:38:48,660
Doesn't she have parents?
617
00:38:48,659 --> 00:38:50,799
What do you expect from parents who raised a daughter like that?
618
00:38:51,329 --> 00:38:52,599
I quit my job.
619
00:38:52,599 --> 00:38:53,899
- What nonsense is this? - What rubbish is this?
620
00:38:53,900 --> 00:38:56,040
- Why did you quit? - I told her to.
621
00:38:56,110 --> 00:38:58,270
It wasn't promising, so I suggested that she switch jobs.
622
00:38:59,679 --> 00:39:01,679
So much for finally having a regular job.
623
00:39:02,449 --> 00:39:04,179
Dae Geun, have your meal.
624
00:39:04,550 --> 00:39:06,880
I bet she can't keep a boyfriend for a month.
625
00:39:06,880 --> 00:39:09,490
A month? Not even a week.
626
00:39:09,920 --> 00:39:12,320
By the way, it's about the daughter-in-law.
627
00:39:12,320 --> 00:39:15,620
According to her mother-in-law, she runs a jewelry shop.
628
00:39:15,619 --> 00:39:17,829
Could she be your friend? The husband's a doctor as well.
629
00:39:17,829 --> 00:39:20,229
It's not her. My friend's a jewelry designer,
630
00:39:20,429 --> 00:39:22,299
and her husband is a doctor at a university hospital.
631
00:39:22,769 --> 00:39:24,269
Meanwhile, your boss' son is a dermatologist.
632
00:39:24,400 --> 00:39:25,530
Is that so?
633
00:39:25,940 --> 00:39:28,370
You should see how rude she is.
634
00:39:28,369 --> 00:39:30,669
She must know how to flirt with men,
635
00:39:30,670 --> 00:39:32,510
seeing how she married a catch.
636
00:39:33,309 --> 00:39:34,579
Meanwhile, my two daughters...
637
00:39:34,579 --> 00:39:37,109
can't even get themselves decent boyfriends.
638
00:39:40,650 --> 00:39:41,720
I'll get going.
639
00:39:41,719 --> 00:39:42,919
Aren't you going to eat?
640
00:39:43,889 --> 00:39:45,249
What has gotten into you?
641
00:39:45,250 --> 00:39:46,960
You rarely skip your meals.
642
00:39:53,500 --> 00:39:55,330
Eun Kang, can we meet up?
643
00:40:03,369 --> 00:40:05,439
This is the best I can do right now.
644
00:40:05,440 --> 00:40:07,340
I'll trust your good character.
645
00:40:08,780 --> 00:40:10,380
Don't take Eun San's calls.
646
00:40:11,579 --> 00:40:13,849
Eun Kang, wait.
647
00:40:13,949 --> 00:40:15,519
Please tell Eun San...
648
00:40:16,090 --> 00:40:17,350
to eat well...
649
00:40:18,690 --> 00:40:19,960
and stay healthy.
650
00:40:20,260 --> 00:40:23,090
She shouldn't cry either.
651
00:40:23,530 --> 00:40:24,560
Also,
652
00:40:27,360 --> 00:40:28,400
tell her I'm sorry.
653
00:40:28,400 --> 00:40:29,470
No.
654
00:40:30,900 --> 00:40:33,170
I'm not going to tell her any of that.
655
00:40:44,849 --> 00:40:46,149
Do you understand what I'm saying?
656
00:40:46,150 --> 00:40:47,950
I don't want to understand it.
657
00:40:48,119 --> 00:40:49,449
Let's say that you do.
658
00:40:51,190 --> 00:40:53,390
What on earth are you sipping all the time?
659
00:40:53,489 --> 00:40:55,519
It's what Ba Da got me.
660
00:40:55,519 --> 00:40:56,689
Thanks to this,
661
00:40:56,690 --> 00:40:59,360
I've been able to walk up and down the stairs more easily.
662
00:40:59,360 --> 00:41:01,100
That has never been a challenge for you.
663
00:41:01,400 --> 00:41:02,630
Shouldn't I be the one drinking this?
664
00:41:02,630 --> 00:41:05,230
You have the money, so buy yourself a batch.
665
00:41:05,230 --> 00:41:06,540
Gosh, I'm lonely.
666
00:41:07,769 --> 00:41:08,999
Get dressed already.
667
00:41:09,539 --> 00:41:10,869
Is this necessary?
668
00:41:11,170 --> 00:41:12,640
I'm not in the mood.
669
00:41:12,639 --> 00:41:14,309
Don't think about your mood.
670
00:41:14,309 --> 00:41:16,079
Put Geum Ah and the children first.
671
00:41:17,610 --> 00:41:20,350
I want nothing more than to kick him out,
672
00:41:20,349 --> 00:41:22,049
but you convinced me.
673
00:41:22,750 --> 00:41:26,760
What can I do when this family needs Nam Chul to function?
674
00:41:26,760 --> 00:41:28,120
Watch what you say.
675
00:41:28,260 --> 00:41:30,160
Choose your words carefully in front of the kids.
676
00:41:30,829 --> 00:41:32,459
I'll have to ask my mouth.
677
00:41:49,949 --> 00:41:51,179
Mr. Ji.
678
00:41:52,980 --> 00:41:54,180
Are you okay?
679
00:42:20,309 --> 00:42:21,479
Gosh, I'm lonely.
680
00:42:24,110 --> 00:42:25,250
I'm all right.
681
00:42:25,250 --> 00:42:26,480
Once more, everyone.
682
00:42:26,550 --> 00:42:28,480
- How fun was that? - Let's go.
683
00:42:29,550 --> 00:42:31,420
- Mom, are you all right? - I'm good.
684
00:42:32,219 --> 00:42:33,319
I'm fine.
685
00:42:48,099 --> 00:42:49,439
He wanted me to give this to you.
686
00:42:49,670 --> 00:42:50,740
It's 100,000 dollars.
687
00:42:50,940 --> 00:42:53,340
Know that this is his way of wanting to end it.
688
00:42:53,440 --> 00:42:54,810
Think of it as compensation.
689
00:42:56,550 --> 00:42:58,180
I don't need any consolation,
690
00:42:58,980 --> 00:43:00,120
so give it back.
691
00:43:00,679 --> 00:43:01,919
What did you expect?
692
00:43:02,579 --> 00:43:04,989
Men are all the same. Just look at Dad.
693
00:43:04,989 --> 00:43:06,559
Don't compare him to Dad.
694
00:43:06,659 --> 00:43:07,889
He's different.
695
00:43:09,530 --> 00:43:11,930
Different? In what way?
696
00:43:12,130 --> 00:43:13,360
You saw him that day.
697
00:43:13,360 --> 00:43:15,930
When it truly mattered, he ran after his wife,
698
00:43:16,300 --> 00:43:17,970
not you.
699
00:43:18,070 --> 00:43:19,170
No man abandons his wife and children...
700
00:43:19,170 --> 00:43:20,600
for a woman he had a fling with.
701
00:43:20,599 --> 00:43:22,499
The whole family went skiing today.
702
00:43:22,909 --> 00:43:24,069
They will be camping as well.
703
00:43:26,340 --> 00:43:29,510
That's how it is for you and him.
704
00:43:29,679 --> 00:43:30,909
So forget about him.
705
00:43:30,909 --> 00:43:32,209
The sooner, the better.
706
00:43:33,679 --> 00:43:35,719
Think that none of this ever happened.
707
00:43:38,420 --> 00:43:41,920
Buy yourself a used RV with the money and drive off.
708
00:43:42,489 --> 00:43:43,659
It's your dream.
709
00:43:43,730 --> 00:43:44,890
Give the money back.
710
00:43:45,489 --> 00:43:47,659
You silly girl. Why would you give the money back?
711
00:43:48,130 --> 00:43:50,230
The money might not be enough to change your life,
712
00:43:50,230 --> 00:43:51,830
but it can bring comfort.
713
00:43:52,230 --> 00:43:53,600
That's the power of money.
714
00:44:02,610 --> 00:44:03,750
Eun San!
715
00:44:06,179 --> 00:44:07,519
There you go.
716
00:44:08,079 --> 00:44:09,419
- Go ahead. - Have some.
717
00:44:09,420 --> 00:44:11,150
- Isn't it delicious? - It is.
718
00:44:11,150 --> 00:44:12,520
- Is it good? - It's so good.
719
00:44:12,889 --> 00:44:14,459
- Try the dip as well. - Can I have more?
720
00:44:14,460 --> 00:44:16,790
You know what they say about dining out.
721
00:44:17,059 --> 00:44:19,959
Nothing beats an outdoor barbecue.
722
00:44:20,829 --> 00:44:23,129
- It's so good. - Here you go.
723
00:44:25,800 --> 00:44:27,200
The punches I threw.
724
00:44:27,969 --> 00:44:29,299
Don't take it to heart.
725
00:44:29,809 --> 00:44:31,739
It's just that I saw red at the moment.
726
00:44:32,440 --> 00:44:36,080
Living with my own in-laws was just as annoying.
727
00:44:36,949 --> 00:44:38,349
Even now,
728
00:44:38,349 --> 00:44:40,549
everything about it still upsets me,
729
00:44:40,550 --> 00:44:42,280
and I'd never choose to do it again.
730
00:44:42,519 --> 00:44:45,989
At that young age, I carried a mesh bag taller than me,
731
00:44:46,190 --> 00:44:47,690
dealing in rags and junk.
732
00:44:47,889 --> 00:44:49,159
You have no idea...
733
00:44:49,960 --> 00:44:53,360
how territorial other junk dealers can be.
734
00:44:53,860 --> 00:44:56,000
Thugs were beating me up one day,
735
00:44:56,000 --> 00:44:57,170
and I was rescued by my father-in-law...
736
00:44:57,170 --> 00:44:58,300
who sold taffy at the time.
737
00:44:59,369 --> 00:45:00,499
Ever since then,
738
00:45:01,400 --> 00:45:03,570
I followed my in-laws around...
739
00:45:03,570 --> 00:45:06,080
selling taffy and dealing in junk.
740
00:45:06,440 --> 00:45:09,310
I did all the things people looked down on.
741
00:45:10,510 --> 00:45:11,910
Back in the day,
742
00:45:11,909 --> 00:45:14,079
a lot of stolen goods were brought to the junkyard.
743
00:45:14,480 --> 00:45:16,390
The police came by often...
744
00:45:16,889 --> 00:45:18,489
and took me in for questioning.
745
00:45:19,119 --> 00:45:21,159
I was even framed for stealing those goods.
746
00:45:21,320 --> 00:45:23,560
That's why I still fear cops.
747
00:45:23,760 --> 00:45:25,330
The tears I shed...
748
00:45:26,460 --> 00:45:28,400
would make the Han River overflow.
749
00:45:30,130 --> 00:45:31,270
Gosh, I'm lonely.
750
00:45:31,369 --> 00:45:35,369
My in-laws beat me up often.
751
00:45:35,869 --> 00:45:37,269
And I'm probably the only one...
752
00:45:37,840 --> 00:45:40,880
who had to nurse his mother-in-law in his latter years.
753
00:45:41,710 --> 00:45:43,410
My father-in-law left me...
754
00:45:43,409 --> 00:45:44,879
to change her diapers.
755
00:45:45,409 --> 00:45:47,449
He wouldn't let his daughter do any chores,
756
00:45:47,449 --> 00:45:48,919
saying that she had all thumbs.
757
00:45:49,150 --> 00:45:50,390
It was just me.
758
00:45:52,320 --> 00:45:54,720
He worked me like a dog.
759
00:45:55,820 --> 00:45:58,090
They say women don't eat spinach...
760
00:45:58,090 --> 00:45:59,700
because it reminds them of their in-laws.
761
00:46:00,059 --> 00:46:01,799
In my case,
762
00:46:02,300 --> 00:46:03,770
I stay away from noodles.
763
00:46:07,039 --> 00:46:08,439
That was a joke, you know.
764
00:46:09,199 --> 00:46:10,509
Right.
765
00:46:13,210 --> 00:46:16,850
But I stayed despite being mistreated...
766
00:46:19,380 --> 00:46:20,920
because of my siblings.
767
00:46:21,579 --> 00:46:24,319
I was the only one who was earning money at the time.
768
00:46:24,750 --> 00:46:27,260
Our situation is pretty much the same.
769
00:46:30,460 --> 00:46:31,730
When we first met,
770
00:46:32,360 --> 00:46:35,560
you ate 56 dumplings at the restaurant,
771
00:46:35,659 --> 00:46:37,499
and that broke my heart.
772
00:46:39,300 --> 00:46:41,540
I thought I had about 100 of them.
773
00:46:41,869 --> 00:46:43,509
I was surprised to see someone so slim...
774
00:46:43,510 --> 00:46:45,940
gobble up 56 dumplings.
775
00:46:50,909 --> 00:46:52,679
Hang in there for three years.
776
00:46:53,780 --> 00:46:54,950
The company...
777
00:46:55,219 --> 00:46:57,019
will be yours.
778
00:46:57,719 --> 00:47:00,159
It's about time I retired.
779
00:47:02,590 --> 00:47:04,960
- Go on. Enjoy. - That's hilarious.
780
00:47:05,690 --> 00:47:06,830
Of course.
781
00:47:06,929 --> 00:47:08,299
- Yes, it's delicious. - Right?
782
00:47:08,300 --> 00:47:09,460
- I'm impressed. - What?
783
00:47:09,460 --> 00:47:10,700
Right?
784
00:47:11,800 --> 00:47:12,830
Nam Chul,
785
00:47:12,969 --> 00:47:14,339
I only ask you one thing.
786
00:47:17,440 --> 00:47:18,640
My Geum Ah...
787
00:47:21,110 --> 00:47:22,480
Please don't hurt her.
788
00:47:22,980 --> 00:47:24,550
She's no child,
789
00:47:24,949 --> 00:47:26,849
but she is one at heart.
790
00:47:29,889 --> 00:47:32,089
I ask this of you.
791
00:47:49,809 --> 00:47:53,539
I need to sleep in a spacious room...
792
00:47:53,539 --> 00:47:55,579
where I can roll around and fart all I want.
793
00:47:55,579 --> 00:47:56,979
This won't do for me.
794
00:47:56,980 --> 00:47:58,710
Dad, Mom can't sleep in there.
795
00:47:59,010 --> 00:48:00,580
Not even for one night?
796
00:48:02,949 --> 00:48:05,919
We should let them enjoy some family time.
797
00:48:05,920 --> 00:48:07,390
How dense are you?
798
00:48:07,659 --> 00:48:08,759
You're so lame.
799
00:48:10,929 --> 00:48:12,189
Nam Chul.
800
00:48:12,190 --> 00:48:13,360
- Yes? - Hand me the key.
801
00:48:13,360 --> 00:48:14,600
I'll take the truck home.
802
00:48:14,599 --> 00:48:17,129
Mom, I bet you're going home to fart all you want.
803
00:48:18,969 --> 00:48:20,369
You just don't know better.
804
00:48:20,599 --> 00:48:22,269
- Here. - Okay, we're off.
805
00:48:22,769 --> 00:48:24,039
- Good night. - Good night.
806
00:48:24,039 --> 00:48:25,369
- Have fun. - Bye.
807
00:48:29,139 --> 00:48:30,609
- Can you believe it? - Is that how bad...
808
00:48:30,610 --> 00:48:32,810
- Grandma's farts are? - No way.
809
00:48:36,719 --> 00:48:38,049
My gosh.
810
00:48:38,519 --> 00:48:41,159
Ban Sook, you look like the lady of the house.
811
00:48:42,119 --> 00:48:43,259
No one's here, right?
812
00:48:43,260 --> 00:48:44,460
I already told you.
813
00:48:44,460 --> 00:48:46,400
The whole family went skiing. Come on in.
814
00:48:48,960 --> 00:48:50,570
Goodness me.
815
00:48:51,230 --> 00:48:54,040
I think they went on a trip for their daughter and son-in-law.
816
00:48:54,039 --> 00:48:56,199
The old man is cunning, I give you that.
817
00:48:56,610 --> 00:48:58,810
It takes more than an average man to live in a mansion like this.
818
00:48:58,809 --> 00:49:01,679
If I had married someone like him instead of you,
819
00:49:01,679 --> 00:49:03,479
I'd be living in luxury too.
820
00:49:03,480 --> 00:49:05,780
Did you forget that we were meant to be?
821
00:49:06,650 --> 00:49:09,350
My gosh. Look at how grand this place is.
822
00:49:09,519 --> 00:49:10,749
It even smells different.
823
00:49:11,849 --> 00:49:12,849
It smells like money.
824
00:49:12,850 --> 00:49:14,660
Actually, it's ox tail soup you're smelling.
825
00:49:14,659 --> 00:49:16,689
I've been cooking it since that's what he ordered.
826
00:49:16,690 --> 00:49:18,530
Have some before you go with a glass of soju.
827
00:49:18,690 --> 00:49:20,000
- You didn't bring your taxi, right? - No.
828
00:49:20,000 --> 00:49:21,530
I smell Korean beef.
829
00:49:21,530 --> 00:49:23,270
Imported beef doesn't smell like this.
830
00:49:23,269 --> 00:49:25,299
Can I take a tour of the house?
831
00:49:25,300 --> 00:49:27,400
Go ahead. There's no harm in looking.
832
00:49:36,110 --> 00:49:37,150
My gosh.
833
00:49:38,949 --> 00:49:40,619
- Is it good? - Oh, my gosh.
834
00:49:43,920 --> 00:49:45,150
Goodness.
835
00:49:51,329 --> 00:49:52,929
If you live in a big house like this,
836
00:49:52,929 --> 00:49:54,529
you would never argue with anyone.
837
00:49:54,530 --> 00:49:56,670
You can go upstairs if you get tired of someone.
838
00:49:56,800 --> 00:49:58,370
There are three bathrooms.
839
00:49:58,530 --> 00:50:01,170
You could live your life not seeing your own family, right?
840
00:50:01,170 --> 00:50:02,270
Exactly.
841
00:50:02,440 --> 00:50:03,440
When you live in a small house,
842
00:50:03,441 --> 00:50:05,541
you argue because you're in each other's faces.
843
00:50:05,840 --> 00:50:06,980
If it had been me,
844
00:50:07,079 --> 00:50:09,509
I would've installed a big round bathtub...
845
00:50:09,510 --> 00:50:10,880
in the master bedroom.
846
00:50:10,880 --> 00:50:12,480
The rich can lack imagination at times.
847
00:50:12,480 --> 00:50:13,650
In the master bedroom?
848
00:50:13,750 --> 00:50:16,750
Why would you put it in there and not in the bathroom?
849
00:50:16,750 --> 00:50:18,250
Stay put if you don't know better.
850
00:50:18,250 --> 00:50:19,390
It's the best.
851
00:50:19,389 --> 00:50:20,559
You can have a bath while half asleep...
852
00:50:20,559 --> 00:50:22,419
and also after sweating. It's really great.
853
00:50:22,420 --> 00:50:23,930
Why would you take a bath in the middle of the night?
854
00:50:23,989 --> 00:50:25,789
Are there houses with bathtubs in the master bedroom?
855
00:50:25,829 --> 00:50:27,029
Yes. Motels do.
856
00:50:27,300 --> 00:50:28,300
What?
857
00:50:28,900 --> 00:50:31,370
I heard about it. I didn't go there in person.
858
00:50:31,369 --> 00:50:32,829
Don't lie.
859
00:50:33,070 --> 00:50:35,170
You just said it was really great. Where did you go? Let's go.
860
00:50:35,639 --> 00:50:38,269
It's gone now. They're remodeling.
861
00:50:38,769 --> 00:50:40,809
- It's what I heard. - Dae Bong.
862
00:50:40,940 --> 00:50:43,950
How do rich people make so much money?
863
00:50:45,380 --> 00:50:46,380
I don't know.
864
00:50:47,150 --> 00:50:48,620
We must have different fates.
865
00:50:48,820 --> 00:50:49,990
What do they do?
866
00:50:50,219 --> 00:50:51,889
I couldn't ask because I found Mr. Ko difficult.
867
00:50:51,889 --> 00:50:54,759
I think they make steel. I'm not so sure either.
868
00:50:55,019 --> 00:50:56,059
I see.
869
00:50:57,260 --> 00:50:59,260
Let's go. What's the point of staying here?
870
00:50:59,260 --> 00:51:00,630
Should we spend the night here?
871
00:51:00,800 --> 00:51:02,660
I want to spend a night at a nice place like this.
872
00:51:02,659 --> 00:51:04,099
Is this "Parasite?"
873
00:51:04,266 --> 00:51:05,966
Who knows what could be in their basement?
874
00:51:05,990 --> 00:51:07,100
They don't have a basement.
875
00:51:07,099 --> 00:51:09,339
Forget it. Let's go before they catch us sleeping here.
876
00:51:10,110 --> 00:51:11,470
They're not coming back today.
877
00:51:11,469 --> 00:51:12,769
At least try out their sofa.
878
00:51:12,769 --> 00:51:14,739
What's the point? It'll only make me jealous.
879
00:51:14,880 --> 00:51:15,880
Hurry up, let's go.
880
00:51:17,050 --> 00:51:18,480
Don't you want some soup?
881
00:51:18,679 --> 00:51:19,879
Let me give you a bowl.
882
00:51:20,650 --> 00:51:22,450
He thinks he's so noble.
883
00:51:22,650 --> 00:51:23,990
They wouldn't notice even if he had a bowl.
884
00:51:49,679 --> 00:51:50,749
Gosh.
885
00:51:52,010 --> 00:51:53,350
If I had stayed for some soup,
886
00:51:53,980 --> 00:51:55,450
it would have been like "Parasite."
887
00:51:55,780 --> 00:51:58,790
You're right. That was close.
888
00:52:25,179 --> 00:52:26,979
I'm 100m away. Come out.
889
00:52:35,460 --> 00:52:36,460
Are you sleeping?
890
00:52:37,489 --> 00:52:39,759
No. Why?
891
00:52:42,130 --> 00:52:44,900
Something came up at work.
892
00:52:45,570 --> 00:52:47,270
I have to make a call to Mr. Lee.
893
00:52:48,639 --> 00:52:49,699
You should sleep.
894
00:53:23,639 --> 00:53:26,309
What brought you all the way here?
895
00:53:26,369 --> 00:53:27,509
This ski resort...
896
00:53:29,110 --> 00:53:30,750
is the place we promised to come together.
897
00:53:34,079 --> 00:53:35,419
Are you telling me to get lost?
898
00:53:35,550 --> 00:53:36,990
I wronged you.
899
00:53:39,320 --> 00:53:40,690
I'm sorry I put you through this.
900
00:53:40,760 --> 00:53:41,960
Didn't you say it was the first time?
901
00:53:44,190 --> 00:53:45,430
It was the first for me too.
902
00:53:46,860 --> 00:53:48,830
It was my first time sleeping with a man,
903
00:53:49,559 --> 00:53:52,469
and it was the first time I loved someone with all my heart.
904
00:53:54,269 --> 00:53:56,539
I could give you my all.
905
00:54:10,920 --> 00:54:12,090
This is the best I can do.
906
00:54:13,789 --> 00:54:15,919
- Please accept it. - I don't need your money.
907
00:54:16,559 --> 00:54:17,789
Is it fun going on a trip...
908
00:54:17,789 --> 00:54:19,429
with your family after throwing me some money?
909
00:54:20,199 --> 00:54:21,299
Are you happy?
910
00:54:21,900 --> 00:54:24,530
You can barely spend 10,000 dollars, but you gave me 100,000 dollars.
911
00:54:26,599 --> 00:54:28,199
Are you that desperate to get rid of me?
912
00:54:46,690 --> 00:54:48,060
Even at this moment,
913
00:54:49,289 --> 00:54:52,359
I'm afraid my kids or my wife might wake up and run over.
914
00:54:53,190 --> 00:54:54,500
I'm a coward.
915
00:54:55,630 --> 00:54:57,300
Don't look back at someone like me, and go on your way.
916
00:54:58,469 --> 00:55:01,199
I don't deserve your love.
917
00:55:09,309 --> 00:55:11,079
This is all I can do for you.
918
00:55:14,280 --> 00:55:16,720
Let's go. I'll hail a taxi for you.
919
00:55:31,030 --> 00:55:33,300
You're lucky you have a place to return to.
920
00:55:37,340 --> 00:55:38,340
What about me?
921
00:55:40,739 --> 00:55:41,839
What should I do?
922
00:55:42,909 --> 00:55:44,449
We played together,
923
00:55:44,949 --> 00:55:47,049
and your mother showed up.
924
00:55:47,250 --> 00:55:48,480
But no one came for me.
925
00:55:48,980 --> 00:55:50,450
The sun is setting, and it's getting dark.
926
00:55:51,320 --> 00:55:52,550
But I have nowhere to go.
927
00:55:55,960 --> 00:55:57,230
Where can I go?
928
00:55:59,360 --> 00:56:01,560
You told me just yesterday that you loved me.
929
00:56:02,030 --> 00:56:03,570
How can you suddenly change?
930
00:56:06,000 --> 00:56:07,270
Did you even love me at all?
931
00:56:08,239 --> 00:56:09,539
Are you sure it was love?
932
00:56:11,909 --> 00:56:13,439
I have a family.
933
00:56:14,179 --> 00:56:15,709
I was lonely and bored.
934
00:56:16,579 --> 00:56:19,449
I think 100,000 dollars is enough for fooling around.
935
00:56:21,150 --> 00:56:23,850
Are you doing this because you need more money?
936
00:56:27,590 --> 00:56:30,020
How much more can you give me?
937
00:56:31,929 --> 00:56:33,129
My sister was right.
938
00:56:35,260 --> 00:56:36,530
So this is the real you.
939
00:57:01,289 --> 00:57:02,289
Honey.
940
00:57:05,329 --> 00:57:07,059
Honey!
941
00:57:07,699 --> 00:57:08,729
Honey!
942
00:57:09,260 --> 00:57:10,270
Let me go!
943
00:57:11,070 --> 00:57:13,170
- Let me go! - Honey.
944
00:57:13,300 --> 00:57:15,470
Don't be like this. The kids are sleeping.
945
00:57:15,599 --> 00:57:17,669
Let go. Are you scared they'll hear us?
946
00:57:18,409 --> 00:57:19,609
How could you give her 100,000 dollars?
947
00:57:20,380 --> 00:57:21,810
How dare you let her come here?
948
00:57:21,809 --> 00:57:22,839
I never told her to come here.
949
00:57:22,840 --> 00:57:24,280
You must have told her where we were.
950
00:57:24,280 --> 00:57:26,750
She made an assumption since we came here before.
951
00:57:26,750 --> 00:57:29,620
I saw you comforting and coaxing her.
952
00:57:30,789 --> 00:57:32,719
You never acted like that with me.
953
00:57:32,949 --> 00:57:34,959
How is she so commanding in front of you?
954
00:57:35,159 --> 00:57:37,629
We never even talked about love,
955
00:57:38,059 --> 00:57:39,729
but I guess you two did.
956
00:57:40,829 --> 00:57:43,359
You never apologized to me or said you were sorry.
957
00:57:44,329 --> 00:57:47,069
They say even the foolish know when their husband cheats.
958
00:57:47,469 --> 00:57:48,969
You took your pillow out to the living room,
959
00:57:48,969 --> 00:57:49,999
yet I didn't realize.
960
00:57:51,210 --> 00:57:53,470
I never imagined such a thing.
961
00:57:53,840 --> 00:57:54,940
I trusted you...
962
00:57:55,780 --> 00:57:57,350
and your character.
963
00:57:57,949 --> 00:57:59,209
I came here thinking...
964
00:57:59,710 --> 00:58:01,620
you sorted it out. How could you?
965
00:58:02,219 --> 00:58:03,919
What do you like about her so much?
966
00:58:04,550 --> 00:58:07,760
Is it because she's young? Do you like her young body?
967
00:58:08,159 --> 00:58:09,359
It's not like that.
968
00:58:09,690 --> 00:58:11,290
I can't beat her.
969
00:58:11,659 --> 00:58:15,099
I didn't even have the will to fight the moment I saw her.
970
00:58:16,059 --> 00:58:19,269
I'm over 50. How can I beat a 28-year-old?
971
00:58:19,530 --> 00:58:21,570
Her skin is flawless even without any makeup on.
972
00:58:21,570 --> 00:58:23,340
She's so young without any wrinkles.
973
00:58:23,340 --> 00:58:26,240
I'm already in menopause and my life as a woman is ending.
974
00:58:26,510 --> 00:58:27,880
What can I do?
975
00:58:30,210 --> 00:58:32,310
I have no chance whatsoever.
976
00:58:32,309 --> 00:58:34,149
- Don't go out. - How can you be so cruel?
977
00:58:35,719 --> 00:58:38,289
How can you be like this?
978
00:58:38,519 --> 00:58:40,859
The least you could do is hide it.
979
00:58:41,059 --> 00:58:43,259
What is a smart man like you doing?
980
00:58:44,559 --> 00:58:45,589
Hit me.
981
00:58:46,690 --> 00:58:48,430
Hit me until you feel better.
982
00:58:48,800 --> 00:58:50,230
Tell me you're sorry!
983
00:58:50,570 --> 00:58:51,900
Apologize to me!
984
00:58:52,369 --> 00:58:54,269
Why won't you apologize?
985
00:58:58,239 --> 00:58:59,269
Don't cry.
986
00:59:00,239 --> 00:59:01,679
I said, don't cry.
987
00:59:09,719 --> 00:59:10,719
Don't cry.
988
00:59:18,929 --> 00:59:20,089
Ban Sook.
989
00:59:20,630 --> 00:59:22,030
- Ban Sook. - What is it?
990
00:59:23,460 --> 00:59:24,700
Did you make a kimchi pancake?
991
00:59:25,199 --> 00:59:27,199
I was craving a drink too.
992
00:59:33,639 --> 00:59:34,639
Cheers.
993
00:59:44,650 --> 00:59:46,120
Seeing that rich family's house...
994
00:59:46,719 --> 00:59:48,019
makes me feel strange.
995
00:59:49,789 --> 00:59:51,329
If you hadn't married me,
996
00:59:51,659 --> 00:59:53,759
you would've lived in a place like that, getting pampered.
997
00:59:54,059 --> 00:59:56,459
Working at their place must make you envy them.
998
00:59:57,400 --> 00:59:59,470
It must make you feel worse about our situation,
999
00:59:59,829 --> 01:00:01,369
but you don't show it.
1000
01:00:03,400 --> 01:00:04,440
I'm sorry.
1001
01:00:05,639 --> 01:00:07,439
I'm the one who is sorry.
1002
01:00:07,510 --> 01:00:09,210
If you were a successful baseball player,
1003
01:00:09,309 --> 01:00:12,309
you'd be living in a better house than theirs.
1004
01:00:13,309 --> 01:00:15,779
You'd be living a happy life...
1005
01:00:15,920 --> 01:00:17,920
with a kinder, more beautiful woman.
1006
01:00:18,889 --> 01:00:20,589
If it wasn't for that accident...
1007
01:00:21,789 --> 01:00:22,789
It was my fault.
1008
01:00:24,059 --> 01:00:25,489
Don't talk nonsense.
1009
01:00:25,690 --> 01:00:28,360
Don't bring up the past. Just eat this instead.
1010
01:00:32,630 --> 01:00:34,040
It tastes delicious.
1011
01:00:34,099 --> 01:00:35,439
Your kimchi tastes great this time.
1012
01:00:35,699 --> 01:00:38,739
No one can deny that you're a great cook.
1013
01:00:40,210 --> 01:00:43,140
You were so good at baseball that you were even in the newspaper.
1014
01:00:43,880 --> 01:00:45,680
I dropped out of school during middle school,
1015
01:00:45,679 --> 01:00:46,979
and I was working at a restaurant.
1016
01:00:48,250 --> 01:00:50,990
But you were always surrounded by pretty high school girls.
1017
01:00:51,349 --> 01:00:53,889
I went over with a scarf I knitted for your birthday,
1018
01:00:54,559 --> 01:00:56,459
and I saw you hanging out with high school girls.
1019
01:00:56,460 --> 01:00:58,360
I ran away while crying.
1020
01:00:59,130 --> 01:01:00,960
Why did you chase after me?
1021
01:01:02,900 --> 01:01:06,700
I still can't forget the sound of you getting hit by the car.
1022
01:01:09,500 --> 01:01:12,010
Your life was ruined because of me.
1023
01:01:12,909 --> 01:01:15,979
Ever since then, I was afraid you'd leave me.
1024
01:01:16,880 --> 01:01:18,580
That's why I stuck close to you.
1025
01:01:19,980 --> 01:01:23,250
I stuck onto you like a leech and gave you a hard time.
1026
01:01:25,889 --> 01:01:27,859
I'm a terrible wife.
1027
01:01:28,159 --> 01:01:32,059
I was sick of my mom who only talked about money...
1028
01:01:32,360 --> 01:01:33,960
and said I'd never be like her.
1029
01:01:34,929 --> 01:01:36,799
But I'm exactly like her.
1030
01:01:36,800 --> 01:01:38,970
That's because I don't earn enough.
1031
01:01:39,070 --> 01:01:40,770
Don't you regret marrying me?
1032
01:01:40,769 --> 01:01:42,299
I told you we were made for each other.
1033
01:01:42,800 --> 01:01:44,910
I almost died from that accident,
1034
01:01:45,110 --> 01:01:46,510
but you saved me.
1035
01:01:47,610 --> 01:01:49,110
Everyone said I was good as dead,
1036
01:01:49,639 --> 01:01:51,079
but you took care of me day and night.
1037
01:01:52,050 --> 01:01:53,210
You're the one who saved me.
1038
01:01:54,320 --> 01:01:57,490
But the human heart can be so cunning.
1039
01:01:58,849 --> 01:02:00,389
I'm thankful,
1040
01:02:01,659 --> 01:02:03,619
but I still feel so empty about letting go of my dream.
1041
01:02:04,489 --> 01:02:05,859
I think I tried to comfort myself...
1042
01:02:06,460 --> 01:02:08,860
while meeting other women.
1043
01:02:09,099 --> 01:02:10,359
I'm sorry, Ban Sook.
1044
01:02:11,869 --> 01:02:14,199
Also, thank you.
1045
01:02:14,539 --> 01:02:18,039
You loved me continuously since we were in elementary school.
1046
01:02:20,480 --> 01:02:23,040
From now on, I'll only love you...
1047
01:02:24,610 --> 01:02:25,750
until we die.
1048
01:02:27,079 --> 01:02:28,779
- Really? - Gosh.
1049
01:02:29,750 --> 01:02:32,490
That was a slip of the tongue.
1050
01:02:33,750 --> 01:02:34,820
I'll beat you.
1051
01:02:35,219 --> 01:02:36,519
Dae Bong.
1052
01:02:36,920 --> 01:02:38,930
While you're up,
1053
01:02:39,059 --> 01:02:40,699
do what made me fall in love with you.
1054
01:02:40,699 --> 01:02:43,729
Why not? I'll do it if that's what you want.
1055
01:02:44,070 --> 01:02:46,470
I'll set my feet on fire.
1056
01:02:47,099 --> 01:02:49,199
It's not my fault even if my socks get holes.
1057
01:02:51,170 --> 01:02:52,640
(Best songs to dance the twist)
1058
01:02:53,269 --> 01:02:55,479
Here I come!
1059
01:03:09,260 --> 01:03:10,560
That's it!
1060
01:03:11,530 --> 01:03:12,930
Do the twist!
1061
01:03:18,900 --> 01:03:20,570
Let's go!
1062
01:03:28,079 --> 01:03:29,279
Do you want to dance too?
1063
01:03:44,889 --> 01:03:46,859
Why did you suddenly want to come to a place like this?
1064
01:03:46,929 --> 01:03:48,599
We could've just had a beer at home.
1065
01:03:49,900 --> 01:03:51,030
Just because.
1066
01:03:51,230 --> 01:03:52,530
It's on me today.
1067
01:03:56,769 --> 01:03:57,939
Are you all right?
1068
01:03:58,809 --> 01:03:59,869
About what?
1069
01:04:00,070 --> 01:04:01,440
There's nothing you want to say to me?
1070
01:04:02,179 --> 01:04:03,579
Just say it.
1071
01:04:05,980 --> 01:04:08,420
I wondered if it was really true, thinking it was all so strange.
1072
01:04:08,519 --> 01:04:09,749
That night, I realized.
1073
01:04:09,750 --> 01:04:12,590
The night you went to Paju to get Ddolbang or Ddolson.
1074
01:04:13,050 --> 01:04:15,660
You were so anxious and fretful.
1075
01:04:15,659 --> 01:04:16,789
That's when I realized...
1076
01:04:18,289 --> 01:04:19,989
it wasn't about the girl.
1077
01:04:24,900 --> 01:04:26,200
It must be so hard for you.
1078
01:04:26,369 --> 01:04:27,639
All alone, without anyone knowing.
1079
01:04:27,869 --> 01:04:29,839
I can't even imagine how you must've felt.
1080
01:04:30,070 --> 01:04:31,710
Seeing your friend every day,
1081
01:04:32,070 --> 01:04:34,310
unable to do this or that.
1082
01:04:46,719 --> 01:04:47,859
Just cry.
1083
01:04:48,960 --> 01:04:50,090
Cry as much as you want.
1084
01:04:56,599 --> 01:04:58,429
I can't believe I'm doing this in front of you.
1085
01:04:59,969 --> 01:05:01,199
It's all right.
1086
01:05:01,199 --> 01:05:02,839
After ending it with Kwon Tae Ki,
1087
01:05:03,340 --> 01:05:04,770
you might've felt so much emptiness that you desired...
1088
01:05:04,769 --> 01:05:05,839
your friend's husband.
1089
01:05:06,239 --> 01:05:08,179
You've known him since her wedding.
1090
01:05:08,179 --> 01:05:10,179
He must've felt comfortable to be around.
1091
01:05:12,380 --> 01:05:13,810
Your friend doesn't know, right?
1092
01:05:15,079 --> 01:05:16,779
- She doesn't. - Eun Kang,
1093
01:05:16,780 --> 01:05:18,620
I'm always on your side,
1094
01:05:20,050 --> 01:05:21,290
but this is wrong.
1095
01:05:22,119 --> 01:05:23,919
End it before your friend catches on.
1096
01:05:24,190 --> 01:05:26,190
Judging from the day you gave him that bunny,
1097
01:05:26,460 --> 01:05:29,500
it didn't seem like he knew how you felt.
1098
01:05:29,630 --> 01:05:31,170
End it before he notices too.
1099
01:05:32,130 --> 01:05:34,440
You can't help loving someone,
1100
01:05:34,900 --> 01:05:36,100
but this is wrong.
1101
01:05:40,039 --> 01:05:41,309
I know.
1102
01:05:41,579 --> 01:05:42,779
I know it's wrong.
1103
01:05:42,780 --> 01:05:44,450
I'm saying this for your sake,
1104
01:05:45,250 --> 01:05:46,780
so don't be disappointed in me.
1105
01:05:49,619 --> 01:05:50,819
Uncle.
1106
01:05:51,420 --> 01:05:53,050
Until now,
1107
01:05:53,550 --> 01:05:57,660
I don't think I've ever lived my life the way I want to.
1108
01:05:57,860 --> 01:06:01,030
I was always trying to please someone else...
1109
01:06:01,400 --> 01:06:04,170
or trying desperately to earn points.
1110
01:06:05,369 --> 01:06:08,239
- Right. - I repressed my feelings...
1111
01:06:08,639 --> 01:06:11,109
and simply tried to cater to other people's feelings.
1112
01:06:14,239 --> 01:06:17,409
That way, people would like me and I'd get what I wanted.
1113
01:06:17,980 --> 01:06:20,510
You said I was a good person. But look at me.
1114
01:06:21,719 --> 01:06:23,479
I'm not a good person.
1115
01:06:23,949 --> 01:06:25,719
I think about so many bad things.
1116
01:06:25,719 --> 01:06:27,889
Everyone does that on the inside.
1117
01:06:28,289 --> 01:06:29,459
Everyone's a bad person on the inside.
1118
01:06:29,460 --> 01:06:30,660
Sometimes,
1119
01:06:32,659 --> 01:06:34,029
I'm afraid of myself.
1120
01:06:35,599 --> 01:06:37,329
I don't know myself.
1121
01:06:37,670 --> 01:06:39,330
I don't know which side is the real me.
1122
01:06:41,199 --> 01:06:43,599
I don't even know what I want.
1123
01:07:53,210 --> 01:07:54,410
Mr. Ji.
1124
01:08:11,889 --> 01:08:14,959
(18 years ago)
1125
01:08:15,659 --> 01:08:16,929
What's going on?
1126
01:08:16,960 --> 01:08:18,900
Don't kill me.
1127
01:08:49,800 --> 01:08:52,330
Don't kill me, please.
1128
01:08:53,699 --> 01:08:56,599
Please don't kill me.
1129
01:09:56,159 --> 01:09:57,299
It's me.
1130
01:10:01,270 --> 01:10:03,140
Do you know why I never changed this number?
1131
01:10:04,710 --> 01:10:05,910
It's because of you.
1132
01:10:08,180 --> 01:10:10,210
Because I thought you might call one day.
1133
01:10:14,979 --> 01:10:16,079
Don't cry.
1134
01:10:17,319 --> 01:10:18,989
How did you know I was crying?
1135
01:10:20,050 --> 01:10:21,120
I know everything.
1136
01:10:21,319 --> 01:10:23,059
I didn't change my number either,
1137
01:10:23,920 --> 01:10:26,090
because I thought you might call me one day.
1138
01:10:26,760 --> 01:10:28,430
It's fine now that I know you're alive.
1139
01:10:29,229 --> 01:10:30,599
Now that I know, it's fine.
1140
01:10:31,229 --> 01:10:32,629
Don't let anyone hit you.
1141
01:10:34,840 --> 01:10:36,140
As long as you're happy, I'm fine.
1142
01:10:37,970 --> 01:10:40,340
Also... Don't call me again.
1143
01:10:40,710 --> 01:10:41,840
I'm changing my number.
1144
01:10:42,640 --> 01:10:43,840
I'm hanging up.
1145
01:11:26,989 --> 01:11:28,089
You're just getting off work?
1146
01:11:28,890 --> 01:11:30,720
Here are some burgers that Mi Poong likes.
1147
01:11:30,720 --> 01:11:32,130
I got some for her mom too.
1148
01:11:32,390 --> 01:11:34,930
I would've bought one for you too if I'd known you were coming early.
1149
01:11:35,859 --> 01:11:37,199
Let's talk.
1150
01:11:41,939 --> 01:11:44,339
That night, after seeing your letter at the hotel,
1151
01:11:45,170 --> 01:11:46,970
I was very surprised at first,
1152
01:11:47,880 --> 01:11:49,640
and then I was moved.
1153
01:11:52,850 --> 01:11:54,280
To think...
1154
01:11:54,619 --> 01:11:56,749
I was such a special and meaningful person to you.
1155
01:11:59,720 --> 01:12:01,160
After that,
1156
01:12:03,960 --> 01:12:06,360
I felt insanely guilty and pressured.
1157
01:12:07,721 --> 01:12:08,851
A sense of responsibility.
1158
01:12:11,130 --> 01:12:12,570
After that,
1159
01:12:13,270 --> 01:12:14,640
I haven't been able to look Ba Da in the eye.
1160
01:12:15,199 --> 01:12:17,839
The guilt you feel is towards Ba Da,
1161
01:12:18,140 --> 01:12:20,610
and the pressure you feel is about us.
1162
01:12:22,079 --> 01:12:23,339
What about the responsibility?
1163
01:12:24,340 --> 01:12:26,350
What is it directed at?
1164
01:12:26,350 --> 01:12:27,850
It's directed at the person...
1165
01:12:30,920 --> 01:12:32,690
who dedicated her precious feelings to me...
1166
01:12:36,960 --> 01:12:38,960
over a long period of time.
1167
01:12:43,000 --> 01:12:44,900
That night, when we went to the sea,
1168
01:12:46,369 --> 01:12:48,369
you said I made you feel ashamed.
1169
01:12:49,869 --> 01:12:51,039
No,
1170
01:12:51,109 --> 01:12:53,269
I wanted to call you and go to see you.
1171
01:12:54,640 --> 01:12:56,210
It's not that I didn't care.
1172
01:12:59,649 --> 01:13:00,849
I was afraid...
1173
01:13:03,779 --> 01:13:05,019
of our emotions...
1174
01:13:06,119 --> 01:13:07,349
and our reality.
1175
01:13:08,960 --> 01:13:12,060
I've never had as tough a time as I'm having now.
1176
01:13:13,090 --> 01:13:14,830
Someone said this.
1177
01:13:15,100 --> 01:13:18,000
"I couldn't help but kneel..."
1178
01:13:20,500 --> 01:13:22,470
"before someone who understood and knew me."
1179
01:13:24,239 --> 01:13:26,139
I know that this is wrong...
1180
01:13:27,409 --> 01:13:29,079
and that we can't do this.
1181
01:13:29,939 --> 01:13:31,509
Even so,
1182
01:13:31,880 --> 01:13:34,650
when I wake up in the morning, you're the first thing I think of.
1183
01:13:35,020 --> 01:13:36,480
I think about you all day.
1184
01:13:36,880 --> 01:13:38,850
All day, I think only of you.
1185
01:13:38,850 --> 01:13:41,050
It lights my heart on fire to the point where it drives me mad.
1186
01:14:52,989 --> 01:14:57,099
(Red Balloon)
1187
01:14:57,430 --> 01:15:00,230
I don't want you to go through a hard time.
1188
01:15:00,500 --> 01:15:03,640
Just as I've done up till now, I'll just love you on my own...
1189
01:15:03,739 --> 01:15:05,339
and treasure you on my own.
1190
01:15:05,909 --> 01:15:07,909
What are you going to do about my money?
1191
01:15:08,739 --> 01:15:10,039
No one told you to go that far.
1192
01:15:10,039 --> 01:15:11,809
I told you to shut up!
1193
01:15:15,119 --> 01:15:16,649
I'm going to tell the children.
1194
01:15:18,050 --> 01:15:19,190
Why are you here?
1195
01:15:19,289 --> 01:15:20,389
Because I missed you.
1196
01:15:20,390 --> 01:15:21,760
Let's go to the police first.
1197
01:15:22,359 --> 01:15:23,519
We need to catch them.
1198
01:15:23,590 --> 01:15:25,330
Let go, Ba Da.
1199
01:15:25,859 --> 01:15:27,029
Mom?
80260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.