All language subtitles for Red.Balloon.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,209 --> 00:00:05,279 (Red Balloon) 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,120 (Seo Ji Hye) 3 00:00:13,589 --> 00:00:15,289 (Lee Sung Jae) 4 00:00:18,289 --> 00:00:19,819 (Hong Soo Hyun) 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,500 (Lee Sang Woo) 6 00:00:27,570 --> 00:00:29,400 (Jung Yu Min) 7 00:00:29,600 --> 00:00:32,600 (Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog) 8 00:00:32,670 --> 00:00:35,870 (Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan) 9 00:00:41,880 --> 00:00:44,920 (Red Balloon) 10 00:00:45,049 --> 00:00:47,589 (All characters, organizations, and events...) 11 00:00:47,590 --> 00:00:49,790 (in this drama are fictitious.) 12 00:00:49,990 --> 00:00:51,390 We'll be starting soon. 13 00:00:51,390 --> 00:00:54,190 (Episode 3) 14 00:00:57,560 --> 00:00:59,730 (Calling: Honey) 15 00:01:04,739 --> 00:01:06,399 (Han Ba Da) 16 00:01:13,409 --> 00:01:15,909 - Eun Kang. - Hello. 17 00:01:17,019 --> 00:01:18,419 The person you are trying to reach is unavailable. 18 00:01:18,420 --> 00:01:19,680 Please leave a message... 19 00:01:19,780 --> 00:01:21,920 (Cho Eun Kang) 20 00:01:26,930 --> 00:01:28,260 What brings you to the hospital? 21 00:01:29,230 --> 00:01:30,930 I thought you were someone else. 22 00:01:30,930 --> 00:01:31,960 Do you have a date? 23 00:01:32,430 --> 00:01:33,870 (Han Ba Da) 24 00:01:36,030 --> 00:01:37,040 Well... 25 00:01:39,269 --> 00:01:40,569 Do you have some time? 26 00:01:41,370 --> 00:01:43,110 The person you are trying to reach is unavailable. 27 00:01:53,120 --> 00:01:54,190 Here, take a look. 28 00:01:55,150 --> 00:01:57,390 You told me I should pay a visit when we went to the vacation house. 29 00:01:58,019 --> 00:02:00,089 Sorry, I came without an appointment. 30 00:02:00,090 --> 00:02:02,530 Of course, I should make time for you. 31 00:02:02,530 --> 00:02:03,630 Take a look in the mirror. 32 00:02:03,829 --> 00:02:04,859 Let's check you out. 33 00:02:06,799 --> 00:02:08,299 I'm going to have to quote you really high. 34 00:02:08,830 --> 00:02:09,970 I'm just kidding. 35 00:02:12,139 --> 00:02:13,239 I'll take a closer look. 36 00:02:55,580 --> 00:02:57,020 You don't need any major work done. 37 00:02:58,979 --> 00:03:00,149 Can you squint like this? 38 00:03:02,520 --> 00:03:03,690 Look up. 39 00:03:04,819 --> 00:03:05,959 Try lifting up your forehead. 40 00:03:09,030 --> 00:03:10,500 Okay. 41 00:03:13,699 --> 00:03:15,469 I'll give you some shots... 42 00:03:16,270 --> 00:03:18,500 in these two areas and the forehead... 43 00:03:18,500 --> 00:03:21,040 and give you a laser treatment to brighten up your skin tone. 44 00:03:21,740 --> 00:03:23,840 Do the shots hurt? 45 00:03:24,409 --> 00:03:25,879 Extremely. 46 00:03:25,879 --> 00:03:28,209 Sometimes people walk out angry after doing just one side. 47 00:03:28,210 --> 00:03:29,350 Really? 48 00:03:30,080 --> 00:03:31,380 Only the men, though. 49 00:03:31,449 --> 00:03:33,019 Every woman endured it to date. 50 00:03:33,650 --> 00:03:35,820 That's how different we are when it comes to beauty. 51 00:03:37,120 --> 00:03:39,060 It'll only sting with the numbing cream. 52 00:03:39,189 --> 00:03:41,229 - Is this your first time? - Yes. 53 00:03:41,830 --> 00:03:45,800 I came in a rush, so I couldn't tell Ba Da. 54 00:03:45,800 --> 00:03:48,270 Don't tell her. You're not supposed to tell anyone. 55 00:03:56,979 --> 00:03:58,079 Hey, what's up? 56 00:03:59,110 --> 00:04:01,210 Of course, I'm busy. I'm with a patient. 57 00:04:02,710 --> 00:04:03,750 What? 58 00:04:05,250 --> 00:04:06,380 Okay, I'll make my way over there. 59 00:04:08,590 --> 00:04:11,120 I think something happened to my mother-in-law. 60 00:04:11,659 --> 00:04:13,759 I better go since Ba Da can't leave due to her live show. 61 00:04:14,729 --> 00:04:16,329 Should I recommend you to a different doctor? 62 00:04:16,430 --> 00:04:17,730 That's okay. 63 00:04:23,939 --> 00:04:26,439 I missed your call. Did something happen? 64 00:04:26,769 --> 00:04:28,769 Can you make your way over to the nursing home? 65 00:04:28,769 --> 00:04:31,839 Cha Won is going there now, so call him and get a ride. 66 00:04:31,839 --> 00:04:33,109 Please take care of Mom for me. 67 00:04:45,259 --> 00:04:46,519 Ba Da asked me to join you. 68 00:05:05,980 --> 00:05:08,580 Hello. Did something happen? 69 00:05:08,910 --> 00:05:11,050 She got a little worked up and fainted... 70 00:05:11,050 --> 00:05:12,050 while talking to another patient. 71 00:05:12,250 --> 00:05:13,320 It happens from time to time. 72 00:05:29,529 --> 00:05:31,339 Mom, it's me. 73 00:05:32,339 --> 00:05:34,939 Gosh, you startled me. I was wondering who you were. 74 00:05:36,139 --> 00:05:38,109 I hardly recognize you. 75 00:05:39,040 --> 00:05:42,110 - Where's Ba Da? - She's busy. I came with Cha Won. 76 00:05:42,279 --> 00:05:43,609 He went to speak to the doctor. 77 00:05:44,579 --> 00:05:45,779 Are you okay? 78 00:05:47,120 --> 00:05:48,250 No. 79 00:05:49,620 --> 00:05:52,620 They have no idea how much I used to spend in a day. 80 00:05:54,129 --> 00:05:57,299 I can't carry on a conversation with such uneducated people. 81 00:05:58,459 --> 00:06:01,869 What's it to them if I put on makeup or not? 82 00:06:02,629 --> 00:06:05,239 I bet they don't even know how to wear matching underwear. 83 00:06:06,439 --> 00:06:08,539 They probably wear the same underwear for days. 84 00:06:08,910 --> 00:06:11,040 You're in another league from them. 85 00:06:12,240 --> 00:06:13,280 Right? 86 00:06:14,509 --> 00:06:15,849 Did you buy that outfit? 87 00:06:16,910 --> 00:06:18,820 - Yes. - No wonder. 88 00:06:19,750 --> 00:06:21,720 It doesn't look like something Ba Da would have given you. 89 00:06:22,120 --> 00:06:23,990 You should buy something nicer. 90 00:06:23,990 --> 00:06:25,520 People can tell when something is cheap. 91 00:06:26,019 --> 00:06:27,559 It's strange, 92 00:06:27,930 --> 00:06:30,290 but Ba Da's clothes never look good on you. 93 00:06:30,430 --> 00:06:31,500 Even back in the day. 94 00:06:32,329 --> 00:06:35,299 You're right. I can't compare to her. 95 00:06:35,300 --> 00:06:37,470 But you look nicer in this. 96 00:06:37,600 --> 00:06:39,570 They say people who look old at a young age... 97 00:06:39,569 --> 00:06:41,509 tend to look younger when they get old. 98 00:06:41,910 --> 00:06:45,480 But you always looked old since you were in high school. 99 00:06:46,139 --> 00:06:47,879 I guess I do. 100 00:06:48,850 --> 00:06:51,650 You look the same as you did then. 101 00:06:54,620 --> 00:06:55,650 Mother. 102 00:06:56,250 --> 00:06:58,660 - You're here. - Don't get up. 103 00:07:00,360 --> 00:07:01,460 I heard what happened. 104 00:07:01,829 --> 00:07:03,529 Please don't get upset by what anyone says. 105 00:07:03,899 --> 00:07:04,929 It's not good for you. 106 00:07:04,930 --> 00:07:07,060 I'm sorry I made you come when you were busy. 107 00:07:07,899 --> 00:07:12,139 By the way, why did you two come instead of Ba Da? 108 00:07:12,370 --> 00:07:13,840 She has a live show happening. 109 00:07:14,310 --> 00:07:16,410 Don't walk around side by side next time. 110 00:07:17,180 --> 00:07:18,640 People will misunderstand. 111 00:07:22,050 --> 00:07:23,410 You'll go your separate ways now, right? 112 00:07:24,379 --> 00:07:26,379 Eun Kang, you can take the bus. 113 00:07:26,720 --> 00:07:28,090 I couldn't do that to her. 114 00:07:28,089 --> 00:07:29,489 We'll make sure people don't get the wrong idea. 115 00:07:53,980 --> 00:07:55,150 We just left. 116 00:07:56,610 --> 00:07:58,250 I talked to the head doctor. 117 00:07:59,620 --> 00:08:01,150 We should come back soon for a consultation. 118 00:08:02,019 --> 00:08:03,859 - She became really sensitive. - I'm working late today. 119 00:08:03,959 --> 00:08:06,619 A civil servant can't get off work right at 6pm. 120 00:08:08,259 --> 00:08:11,699 Okay. I got it. 121 00:08:14,970 --> 00:08:17,340 Do you want to have dinner together if you don't have a date? 122 00:08:18,199 --> 00:08:19,969 What? Okay. 123 00:08:20,910 --> 00:08:21,970 What do you want to eat? 124 00:08:22,540 --> 00:08:24,410 You had to come here instead of getting your treatment. 125 00:08:24,639 --> 00:08:25,839 So let's get something delicious to compensate. 126 00:08:26,339 --> 00:08:27,479 Ba Da will treat you. 127 00:08:28,310 --> 00:08:30,310 Is she joining us? 128 00:08:30,310 --> 00:08:31,350 Yes. 129 00:08:36,620 --> 00:08:38,260 - Enjoy. - Thank you. 130 00:08:40,259 --> 00:08:42,559 I thought you wanted meat, but meat in soup? 131 00:08:43,490 --> 00:08:45,400 Meat is good even when it's in a soup. 132 00:08:46,360 --> 00:08:48,800 - Thank you for today. - It's what I always do. 133 00:08:49,700 --> 00:08:52,600 But Mother seems more sensitive these days. 134 00:08:52,669 --> 00:08:54,969 I noticed. She said things she normally wouldn't. 135 00:08:55,240 --> 00:08:57,380 She can't seem to get along with the other patients, 136 00:08:57,940 --> 00:08:59,740 saying they're below her. 137 00:08:59,879 --> 00:09:01,709 We need to think of a solution. 138 00:09:02,009 --> 00:09:03,709 - Please go ahead and eat. - Okay. 139 00:09:04,679 --> 00:09:06,319 Please visit our clinic whenever you have the time. 140 00:09:06,320 --> 00:09:07,990 I'll make you look ten years younger. 141 00:09:09,889 --> 00:09:11,689 Ba Da doesn't get any work done, does she? 142 00:09:11,690 --> 00:09:12,960 Of course, she does. 143 00:09:13,289 --> 00:09:16,159 She gets Botox and goes crazy over new laser treatments. 144 00:09:16,159 --> 00:09:17,999 She said I would be tarnishing my title as a dermatologist... 145 00:09:18,000 --> 00:09:19,530 if her skin didn't look perfect. 146 00:09:20,100 --> 00:09:21,600 Yet she has the nerve to call me a quack. 147 00:09:22,100 --> 00:09:23,830 Meanwhile, you tell me that I have divine hands. 148 00:09:23,830 --> 00:09:25,300 I mean it. 149 00:09:25,299 --> 00:09:26,639 That gets my spirits up. 150 00:09:27,669 --> 00:09:29,439 Fine, I'll make you look 20 years younger. 151 00:09:30,610 --> 00:09:32,310 You were in high school 20 years ago. 152 00:09:33,340 --> 00:09:34,510 That'll make you too young. 153 00:09:38,049 --> 00:09:41,389 I'll do it. I'm good with scissors and needles. 154 00:09:42,850 --> 00:09:44,360 All that makes a good wife. 155 00:09:44,490 --> 00:09:45,620 Should I try it out? 156 00:09:45,620 --> 00:09:47,890 I tried being a husband, so maybe I should try being a wife. 157 00:09:50,490 --> 00:09:52,160 You should get regular treatments. 158 00:09:52,799 --> 00:09:54,529 You need to take care of your skin to maintain it. 159 00:09:54,669 --> 00:09:57,639 But you have great skin, considering you don't do anything. 160 00:09:59,769 --> 00:10:01,069 A natural skin beauty. 161 00:10:05,809 --> 00:10:06,879 Ba Da. 162 00:10:10,450 --> 00:10:13,450 Thank you, Eun Kang. I only have you to rely on. 163 00:10:14,889 --> 00:10:16,749 You must be hungry. Eat this. 164 00:10:18,059 --> 00:10:19,859 - Another galbitang, please. - Oh, my. 165 00:10:20,460 --> 00:10:22,330 Were you going to go on a date with Tae Ki? 166 00:10:22,690 --> 00:10:24,660 Gosh, I'm sorry you couldn't go. 167 00:10:25,299 --> 00:10:27,769 - I told him we should reschedule. - I'm sorry. 168 00:10:28,970 --> 00:10:30,700 You should always dress like this. 169 00:10:30,700 --> 00:10:32,700 You look so pretty. Right, Honey? 170 00:10:32,840 --> 00:10:35,240 Yes. I was surprised when I saw her at the clinic. 171 00:10:35,970 --> 00:10:37,010 The clinic? 172 00:10:38,080 --> 00:10:41,750 Yes. We met at the clinic before heading over to your mom. 173 00:10:42,450 --> 00:10:43,450 Go ahead and eat. 174 00:10:53,490 --> 00:10:54,830 Of course, I should give you a ride. 175 00:10:56,529 --> 00:10:58,399 I wanted to fly away with you after seeing the airport. 176 00:10:59,429 --> 00:11:01,099 Have a safe flight and keep me on your mind. 177 00:11:02,529 --> 00:11:03,529 Me too. 178 00:11:06,700 --> 00:11:07,740 Let's talk tomorrow. 179 00:11:10,669 --> 00:11:12,179 - What? - Did you just get off work? 180 00:11:13,710 --> 00:11:16,310 Can't you tell? I'm exhausted. 181 00:11:16,480 --> 00:11:19,820 I get paid close to nothing, but they make me work like a dog. 182 00:11:20,149 --> 00:11:21,949 You should stay positive. 183 00:11:21,950 --> 00:11:23,620 You really wanted this job. 184 00:11:23,720 --> 00:11:25,120 Don't nag. 185 00:11:25,120 --> 00:11:26,490 I have to go to work early tomorrow. 186 00:11:28,360 --> 00:11:29,460 How do I look? 187 00:11:35,700 --> 00:11:37,900 - It doesn't suit you. - Everyone told me I looked nice. 188 00:11:37,899 --> 00:11:38,899 Everyone who? 189 00:11:39,600 --> 00:11:40,740 Are you copying someone? 190 00:11:42,639 --> 00:11:45,509 Can I try sitting in your car? I wish we could go for a ride. 191 00:11:45,580 --> 00:11:47,110 Do you have to when I'm so tired? 192 00:12:01,230 --> 00:12:03,330 It's so nice. 193 00:12:04,559 --> 00:12:06,199 I'm glad you got the car. 194 00:12:06,200 --> 00:12:07,300 Of course. 195 00:12:07,570 --> 00:12:10,330 I'll get a convertible sportscar next time. 196 00:12:10,330 --> 00:12:11,840 Who cares if it ruins my hairdo? 197 00:12:12,899 --> 00:12:13,969 Did you switch colognes? 198 00:12:17,070 --> 00:12:18,810 No, it's my new air freshener. 199 00:12:18,809 --> 00:12:20,809 Give me a ride around the block. Hop in. 200 00:12:20,809 --> 00:12:22,149 I said I was exhausted. 201 00:12:22,149 --> 00:12:24,049 Besides, I don't want to lose my parking space. 202 00:12:24,480 --> 00:12:25,680 You can get out now. 203 00:12:40,029 --> 00:12:41,329 This... 204 00:12:42,169 --> 00:12:43,829 She's such a klutz. 205 00:12:44,899 --> 00:12:46,299 It belongs to a co-worker. 206 00:12:46,740 --> 00:12:49,510 She must've dropped it when I gave her a ride home. 207 00:12:50,610 --> 00:12:51,940 Get out already. 208 00:13:03,690 --> 00:13:04,890 Hello, Mother. 209 00:13:07,389 --> 00:13:09,089 Is she the new bookkeeper? 210 00:13:09,429 --> 00:13:10,629 Yes. 211 00:13:10,629 --> 00:13:11,899 Please say hello. 212 00:13:12,200 --> 00:13:14,100 She's the chairman's wife. 213 00:13:19,799 --> 00:13:21,469 You should've hired someone with some discernment, 214 00:13:21,470 --> 00:13:22,940 not just anyone off the street. 215 00:13:24,440 --> 00:13:25,980 I need money. 216 00:13:27,309 --> 00:13:30,209 - Sorry? - Don't act like you didn't hear me. 217 00:13:30,450 --> 00:13:32,350 Why else would I visit here? 218 00:13:32,350 --> 00:13:34,080 It's certainly not to see you. 219 00:13:34,690 --> 00:13:35,720 I can't, Mother. 220 00:13:35,720 --> 00:13:38,320 Father ordered me not to. 221 00:13:39,620 --> 00:13:42,060 - I apologize. - You went from being annoying... 222 00:13:42,059 --> 00:13:44,129 to being utterly dense. 223 00:13:44,360 --> 00:13:47,100 Where do you think our fortune came from? 224 00:13:47,100 --> 00:13:49,700 My parents built this place from the ground up. 225 00:13:50,370 --> 00:13:52,140 You've served us for enough years... 226 00:13:52,139 --> 00:13:55,539 to know who holds the power in the family. 227 00:13:56,309 --> 00:13:58,909 No wonder Geum Ah is frustrated with you. 228 00:13:59,240 --> 00:14:01,080 Your degree from SNU is an absolute waste. 229 00:14:01,080 --> 00:14:02,250 Excuse me. 230 00:14:03,350 --> 00:14:04,720 - Here you go. - What... 231 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 You can't. 232 00:14:07,250 --> 00:14:09,150 I see you're a fast learner. 233 00:14:15,559 --> 00:14:16,989 Just 200 dollars? 234 00:14:19,200 --> 00:14:20,970 Is this your way of mocking me? 235 00:14:21,429 --> 00:14:23,299 You expect me to take this and leave? 236 00:14:23,399 --> 00:14:26,139 What do you take me for? 237 00:14:26,570 --> 00:14:29,010 My bad, ma'am. Here you go. 238 00:14:30,009 --> 00:14:31,339 Just 100 dollars more? 239 00:14:31,840 --> 00:14:34,810 Are you two teaming up to make a mockery out of me? 240 00:14:34,809 --> 00:14:36,349 I can't offer you more. 241 00:14:36,350 --> 00:14:38,380 I was only authorized to give you 200 dollars, 242 00:14:38,379 --> 00:14:39,579 so I'm already over the limit. 243 00:14:39,850 --> 00:14:42,250 As the bookkeeper, I'm in charge of the money transactions. 244 00:14:42,250 --> 00:14:43,990 Mr. Ji has no authority. 245 00:14:44,419 --> 00:14:45,819 Please take this and leave. 246 00:14:45,919 --> 00:14:47,089 Otherwise, 247 00:14:47,830 --> 00:14:49,490 I'll inform the chairman. 248 00:14:52,100 --> 00:14:53,860 She's one of his people, isn't she? 249 00:14:54,470 --> 00:14:56,000 I'll have my eyes on you. 250 00:15:00,769 --> 00:15:02,109 Have a good day, Mother. 251 00:15:07,779 --> 00:15:09,809 You shouldn't have given her the money. 252 00:15:09,980 --> 00:15:11,680 The chairman will throw a fit. 253 00:15:11,679 --> 00:15:13,679 Don't give out money to people like that... 254 00:15:13,919 --> 00:15:15,389 and keep your nose out of my business. 255 00:15:15,820 --> 00:15:17,150 She was being loud. 256 00:15:25,299 --> 00:15:26,459 Chairman Ko, 257 00:15:26,460 --> 00:15:28,870 it's the new bookkeeper. Hello. 258 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 Your wife was here a minute ago and grabbed Mr. Ji by the collar, 259 00:15:32,139 --> 00:15:34,609 demanding that he sides with the right person. 260 00:15:34,610 --> 00:15:37,570 I felt threatened to the point of reporting her to the state, 261 00:15:37,570 --> 00:15:39,980 so I let her have 300 dollars from the company fund. 262 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 I'm calling you to give you a heads-up. 263 00:15:54,460 --> 00:15:55,690 Hand it over. 264 00:15:56,090 --> 00:15:57,630 Hand what over? 265 00:15:58,700 --> 00:16:01,300 I have already been informed. Hand over the 300 dollars. 266 00:16:07,570 --> 00:16:09,540 Hey! Get back here, Na Gong Ju! 267 00:16:10,409 --> 00:16:11,409 Stop right there. 268 00:16:16,649 --> 00:16:17,919 You. 269 00:16:18,350 --> 00:16:19,550 Why you... 270 00:16:26,090 --> 00:16:27,260 Gosh, darn it. 271 00:16:28,929 --> 00:16:30,989 What has that woman been eating? 272 00:16:31,299 --> 00:16:32,959 Look at her run. 273 00:16:33,360 --> 00:16:34,630 I'm so lonely. 274 00:16:39,000 --> 00:16:40,970 It's not like I have nowhere to go. 275 00:16:41,169 --> 00:16:42,569 Unbelievable. 276 00:16:47,139 --> 00:16:49,579 Eight, two, five, three. 277 00:16:51,919 --> 00:16:53,649 What on earth? 278 00:16:57,759 --> 00:16:58,789 Five, three. 279 00:17:05,599 --> 00:17:07,599 They must be a wedding gift for your future daughter-in-law. 280 00:17:09,799 --> 00:17:13,339 I wonder what will have people gossiping. 281 00:17:13,339 --> 00:17:16,469 I heard you gave Soongdoong up for adoption. 282 00:17:16,569 --> 00:17:19,479 He's not only good-looking but also exceptionally smart. 283 00:17:19,480 --> 00:17:22,350 It had me wondering which family was caring for his mother. 284 00:17:22,549 --> 00:17:24,249 You must know what to look for in dogs. 285 00:17:24,250 --> 00:17:26,380 Soongdoong's mother is under my care. 286 00:17:27,119 --> 00:17:29,689 I'll take a demi-parure of a diamond necklace and earrings... 287 00:17:30,589 --> 00:17:32,359 as well as the ones in emeralds and rubies. 288 00:17:32,359 --> 00:17:33,519 Pearls as well. 289 00:17:33,789 --> 00:17:35,959 Those are excellent choices, ma'am. 290 00:17:36,190 --> 00:17:39,530 Soondoong's family didn't bother with emeralds. 291 00:17:39,529 --> 00:17:41,829 Of course, I have better taste than them. 292 00:17:42,569 --> 00:17:43,869 It's me. 293 00:17:46,599 --> 00:17:48,039 You're here. 294 00:17:48,609 --> 00:17:50,169 Could you wait a few minutes? 295 00:17:58,180 --> 00:17:59,820 There is only one set... 296 00:17:59,819 --> 00:18:03,019 of these pink diamonds in Korea. 297 00:18:03,019 --> 00:18:07,059 Not adding melee diamonds will have them stand out even more. 298 00:18:07,420 --> 00:18:09,190 How about this for the design? 299 00:18:22,170 --> 00:18:24,880 Your mother's at my office. Get her out of here. 300 00:18:32,579 --> 00:18:33,979 Gosh, that startled me. 301 00:18:34,180 --> 00:18:35,750 I apologize, ma'am. 302 00:18:35,890 --> 00:18:39,890 Hey. I'm at my daughter-in-law's jewelry shop. 303 00:18:39,890 --> 00:18:41,020 Where would you be? 304 00:18:41,259 --> 00:18:42,959 - At a dry sauna? - Is she your mother-in-law? 305 00:18:43,789 --> 00:18:45,059 - Yes. - What? 306 00:19:01,349 --> 00:19:02,749 I'm terribly sorry about this. 307 00:19:02,750 --> 00:19:04,650 Would you like to look at the emeralds? 308 00:19:07,119 --> 00:19:09,989 I value my peace and quiet, so I'll come back some other time. 309 00:19:10,650 --> 00:19:13,660 Ma'am, I apologize for wasting your time. 310 00:19:42,720 --> 00:19:43,990 Get her out of there. 311 00:19:43,990 --> 00:19:45,790 How many times have I told her it's not a jewelry shop? 312 00:19:51,759 --> 00:19:53,859 He gave me a measly 300 dollars... 313 00:19:54,230 --> 00:19:56,400 and told your father all about it. 314 00:19:56,769 --> 00:19:59,469 Nam Chul is such a tattletale. 315 00:19:59,470 --> 00:20:01,970 It was the bookkeeper who called Dad. 316 00:20:02,069 --> 00:20:03,869 That little minx. 317 00:20:04,269 --> 00:20:06,479 Where did he even find her? 318 00:20:06,880 --> 00:20:08,810 Your father needs a checkup at the hospital. 319 00:20:08,809 --> 00:20:10,079 Language, Mom. 320 00:20:12,119 --> 00:20:13,749 Mi Poong, go and play if you're done. 321 00:20:16,150 --> 00:20:17,220 Have fun. 322 00:20:21,829 --> 00:20:24,759 It's nice to have dinner with just my son. 323 00:20:25,430 --> 00:20:29,170 We used to watch movies together and go out for delicious food. 324 00:20:29,329 --> 00:20:30,969 You used to take me out on dates, 325 00:20:30,970 --> 00:20:32,870 but your marriage put an end to it. 326 00:20:32,869 --> 00:20:34,709 Your wife has you wrapped around her little finger. 327 00:20:35,039 --> 00:20:36,409 It's lame. 328 00:20:39,910 --> 00:20:41,910 Your mother-in-law came by, didn't she? 329 00:20:42,980 --> 00:20:44,150 No. 330 00:20:44,410 --> 00:20:46,250 Didn't you go to Jeju Island? 331 00:20:46,250 --> 00:20:48,750 Don't speculate, Mom. We were too busy to go on a trip. 332 00:20:48,750 --> 00:20:51,420 Why were you at Ba Da's office? And it's not a jewelry shop. 333 00:20:51,420 --> 00:20:53,760 She sells jewelry which makes it a jewelry shop. 334 00:20:53,759 --> 00:20:55,589 She lost a potential client because of you. 335 00:20:56,029 --> 00:20:58,399 That lady didn't seem interested in buying. 336 00:20:58,400 --> 00:21:01,430 All she cared about was showing off her wealth. 337 00:21:03,000 --> 00:21:05,370 How much does Ba Da actually make? 338 00:21:05,569 --> 00:21:06,839 How should I know? 339 00:21:07,140 --> 00:21:08,370 Doesn't she tell you? 340 00:21:08,710 --> 00:21:10,440 That sneaky little thing. 341 00:21:10,670 --> 00:21:12,440 What does she do with all she earns? 342 00:21:12,940 --> 00:21:15,750 She reinvests it in her business by buying gems when they are cheaper. 343 00:21:15,880 --> 00:21:18,950 - I don't care much for it. - You should care! 344 00:21:21,549 --> 00:21:24,319 Could she be pocketing it all for herself? 345 00:21:24,890 --> 00:21:28,990 Mom! 346 00:21:33,160 --> 00:21:34,730 Mi Poong, did you have fun today? 347 00:21:38,599 --> 00:21:39,969 I'm home. 348 00:21:42,970 --> 00:21:44,510 Mom and I ordered jokbal for dinner. 349 00:21:44,680 --> 00:21:46,910 - Why is she here? - She and Dad are fighting. 350 00:21:47,579 --> 00:21:48,879 She's staying the night. 351 00:21:55,089 --> 00:21:56,749 I'm home, Mother. 352 00:21:58,089 --> 00:22:01,559 Would it kill you to come home early and cook for the family? 353 00:22:01,559 --> 00:22:03,389 Should they be having this for dinner? 354 00:22:05,960 --> 00:22:07,760 Why would you say that? 355 00:22:09,529 --> 00:22:10,869 You should wash up. 356 00:23:28,450 --> 00:23:29,480 (Tae Ki) 357 00:23:30,750 --> 00:23:32,080 I'm working overtime again. 358 00:23:36,250 --> 00:23:37,850 - A blind date? - That's right. 359 00:23:37,849 --> 00:23:40,419 My cousin's been begging me to meet you. 360 00:23:40,519 --> 00:23:42,289 His nagging is driving me crazy. 361 00:23:42,559 --> 00:23:44,189 It's not like I'm exceptionally pretty. 362 00:23:44,190 --> 00:23:45,860 - Why is he so interested? - He saw your photo. 363 00:23:46,299 --> 00:23:47,659 Apparently, you're his type. 364 00:23:48,299 --> 00:23:49,799 Set him up with me if Eun San declines. 365 00:23:49,799 --> 00:23:52,169 He's tall and handsome. He's a total catch. 366 00:23:52,170 --> 00:23:53,800 Stay out of it, will you? 367 00:23:54,140 --> 00:23:57,470 Eun San, please. Agree to it just this once. 368 00:23:57,640 --> 00:23:59,410 I'll be getting a tablet out of this. 369 00:23:59,410 --> 00:24:01,180 So you're essentially selling me out. 370 00:24:01,849 --> 00:24:04,109 I'm not interested in men who pick out dates based on photos. 371 00:24:04,210 --> 00:24:05,420 Set him up with her instead. 372 00:24:05,420 --> 00:24:06,650 - Darn it. - Let's drink. 373 00:24:07,980 --> 00:24:09,350 - Set me up with him. - I can't. 374 00:24:09,349 --> 00:24:10,789 - Come on. - Give me a break. 375 00:24:20,329 --> 00:24:21,359 Why that little... 376 00:24:24,029 --> 00:24:25,299 Hey! 377 00:24:25,400 --> 00:24:27,070 You jerk! 378 00:24:27,299 --> 00:24:28,339 Hey! 379 00:24:29,210 --> 00:24:31,170 Darn it. 380 00:24:59,140 --> 00:25:01,740 What nonsense are you spewing? 381 00:25:02,539 --> 00:25:04,069 Gosh. 382 00:25:24,160 --> 00:25:25,360 Can you unlock this for me? 383 00:25:26,099 --> 00:25:27,759 - Are you going to divorce him? - What? 384 00:25:27,759 --> 00:25:30,329 If not, don't bother. It'll only torture you. 385 00:25:32,539 --> 00:25:33,699 What's wrong with her? 386 00:25:43,650 --> 00:25:46,280 Why are you out here? Are they fighting again? 387 00:25:46,349 --> 00:25:47,579 You should end it with him. 388 00:25:48,549 --> 00:25:50,749 I saw him holding and laughing with another woman. 389 00:25:51,119 --> 00:25:53,259 He couldn't stop smiling. 390 00:25:53,559 --> 00:25:55,059 He even got a car. 391 00:25:55,059 --> 00:25:56,289 They were more than an item. 392 00:25:56,289 --> 00:25:57,529 They looked like they dated for a while. 393 00:25:57,859 --> 00:25:59,029 I'm not mistaken. 394 00:25:59,029 --> 00:26:01,459 You know I have good eyes, don't you? 395 00:26:01,460 --> 00:26:03,800 How does he always get caught by me whenever he cheats? 396 00:26:04,970 --> 00:26:07,500 Get your evidence to confront him, then forget about getting married. 397 00:26:08,240 --> 00:26:09,510 I could keep going, but I won't. 398 00:26:58,890 --> 00:27:00,060 Come here. 399 00:27:01,089 --> 00:27:03,059 - Where is it? - Here. 400 00:27:05,500 --> 00:27:06,700 Who... 401 00:27:07,299 --> 00:27:09,129 You should say hello. She's my older sister. 402 00:27:11,369 --> 00:27:12,669 Hello. 403 00:27:14,099 --> 00:27:16,939 She doesn't look so cheerful today. It happens. 404 00:27:17,039 --> 00:27:20,179 I'll introduce you to her next time. You should go now. I'll call you. 405 00:27:20,680 --> 00:27:22,410 Okay. 406 00:27:23,880 --> 00:27:25,250 Is she scary? 407 00:27:28,420 --> 00:27:30,050 See you next time. 408 00:27:38,859 --> 00:27:40,759 What happened is... 409 00:27:40,960 --> 00:27:43,530 Right. My night shift suddenly got canceled. 410 00:27:45,099 --> 00:27:46,999 She suddenly called me, 411 00:27:47,000 --> 00:27:50,310 so we decided to drink beer at home to save money. 412 00:27:50,809 --> 00:27:53,309 It happened suddenly. 413 00:27:54,940 --> 00:27:56,950 Don't look at me so suddenly like that. 414 00:27:57,109 --> 00:27:58,479 You're suddenly creeping me out. 415 00:28:00,980 --> 00:28:02,350 I'm serious. 416 00:28:02,890 --> 00:28:05,820 Don't misunderstand. There's nothing going on between us. 417 00:28:06,460 --> 00:28:07,920 Why did you bother coming here? 418 00:28:08,059 --> 00:28:10,089 I was going to send her away after a can of beer. 419 00:28:13,630 --> 00:28:14,660 Who is she? 420 00:28:16,299 --> 00:28:18,969 She's my colleague. 421 00:28:19,099 --> 00:28:20,399 Didn't you see her at my office? 422 00:28:24,210 --> 00:28:25,710 Don't look at me like that. 423 00:28:26,180 --> 00:28:28,980 You're scary as "I Know What You Did Last Summer." 424 00:28:29,509 --> 00:28:31,409 Is this "The Texas Chain Saw Massacre"? 425 00:28:31,650 --> 00:28:32,650 She's my colleague. 426 00:28:32,650 --> 00:28:35,820 Your biggest strength is that you're bad at lying. 427 00:28:37,990 --> 00:28:39,020 Give me your phone. 428 00:28:39,259 --> 00:28:41,119 We promised not to be nosy four years ago. 429 00:28:41,119 --> 00:28:43,829 You just made me break it. Give it to me. 430 00:28:43,930 --> 00:28:45,260 Now you're acting like your true self. 431 00:28:45,930 --> 00:28:47,160 Are you going to take it that far? 432 00:28:47,960 --> 00:28:49,800 Hand it over if you have nothing to hide. 433 00:28:49,799 --> 00:28:50,999 Who said I had anything to hide? 434 00:28:56,910 --> 00:28:59,910 You can look at it, but it'll be over after this. 435 00:28:59,980 --> 00:29:01,410 It'll be over between us. 436 00:29:02,549 --> 00:29:03,779 It's going to be really over. 437 00:29:04,450 --> 00:29:07,020 Even if we dated for four years, this is my privacy. 438 00:29:07,119 --> 00:29:08,849 Did I ever ask to see your phone? 439 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 Hand it over. 440 00:29:19,130 --> 00:29:20,860 I told you it'll be over after you look at it. 441 00:29:23,430 --> 00:29:24,470 Unlock it. 442 00:29:25,470 --> 00:29:27,400 - Are you not going to regret it? - No. 443 00:29:30,539 --> 00:29:31,609 Fine. 444 00:29:32,680 --> 00:29:34,780 Look at it all you want. 445 00:29:34,779 --> 00:29:36,549 Go through it all. Here! 446 00:29:41,579 --> 00:29:42,649 Gosh. 447 00:29:48,089 --> 00:29:50,359 Are you happy? 448 00:29:50,359 --> 00:29:52,659 What's wrong with you? 449 00:29:53,299 --> 00:29:54,759 Do you have to go this far? 450 00:29:55,099 --> 00:29:56,469 You're not my wife. 451 00:29:56,930 --> 00:29:58,900 - If you keep this up... - Then what? 452 00:30:02,309 --> 00:30:03,669 I'll forget you said that. 453 00:30:05,240 --> 00:30:06,480 Don't do something you'll regret. 454 00:30:17,190 --> 00:30:18,220 Hey! 455 00:30:25,059 --> 00:30:26,099 Gosh. 456 00:30:47,349 --> 00:30:49,619 - I'm home. - Father's asleep. 457 00:30:49,890 --> 00:30:51,190 Welcome home. 458 00:30:51,619 --> 00:30:52,619 Thanks. 459 00:30:52,619 --> 00:30:54,019 This is cheating. 460 00:30:54,019 --> 00:30:55,959 Your father and brother got into an accident. 461 00:30:56,460 --> 00:30:57,460 What? 462 00:30:57,859 --> 00:30:59,359 The helicopter crashed! 463 00:30:59,660 --> 00:31:01,860 - Do we have any rice? - Not if the rice cooker is empty. 464 00:31:05,599 --> 00:31:07,739 I'm so hungry. 465 00:31:09,940 --> 00:31:12,680 - Right hand. - Left hand! 466 00:31:24,150 --> 00:31:25,190 It's hot. 467 00:31:45,140 --> 00:31:47,410 What are you doing? Where's Ba Da? 468 00:31:50,680 --> 00:31:51,680 There. 469 00:31:53,049 --> 00:31:54,419 Why are you cooking? 470 00:31:54,420 --> 00:31:56,420 He does it every day. 471 00:31:56,420 --> 00:31:58,050 He does? 472 00:31:59,519 --> 00:32:02,129 Brush your teeth if you're done and pick out your outfit. 473 00:32:04,190 --> 00:32:06,530 Ba Da worked late last night. 474 00:32:06,630 --> 00:32:08,500 I like cooking just like Father. 475 00:32:08,559 --> 00:32:12,039 He cooks because he's old and has nothing better to do. 476 00:32:12,069 --> 00:32:14,439 You're a doctor! What are you doing? 477 00:32:14,839 --> 00:32:17,339 I didn't raise you to be a doctor to cook. 478 00:32:19,039 --> 00:32:20,309 How dare she? 479 00:32:21,980 --> 00:32:25,080 Mom! Please don't. 480 00:32:26,980 --> 00:32:29,050 - Hey! - If you send me the contract, 481 00:32:29,049 --> 00:32:30,819 - I'll review it in detail. - Are you... 482 00:32:31,450 --> 00:32:33,390 We can negotiate after that. 483 00:32:33,390 --> 00:32:36,930 I'll personally pay a visit to the head office in Italy. 484 00:32:36,930 --> 00:32:40,360 I'd appreciate it if you could send some samples before then. 485 00:32:41,160 --> 00:32:43,370 It could be a win-win situation. 486 00:32:43,369 --> 00:32:44,369 Did you see that? 487 00:32:44,369 --> 00:32:46,139 She told her mother-in-law to be quiet. 488 00:32:46,140 --> 00:32:48,170 She was talking in jibberish. 489 00:32:48,170 --> 00:32:50,670 Is she doing that on purpose to make me feel small? 490 00:32:50,670 --> 00:32:51,910 She studied in Italy, remember? 491 00:32:51,910 --> 00:32:53,540 I can't trust a swindler! 492 00:32:53,980 --> 00:32:54,980 Mom! 493 00:32:55,279 --> 00:32:57,179 You're a doctor, 494 00:32:57,349 --> 00:32:59,549 but you can't even get your wife to cook for you. 495 00:32:59,680 --> 00:33:02,520 Have you been eating bread? Prepared with your own hands? 496 00:33:02,519 --> 00:33:04,089 She has to work. 497 00:33:04,089 --> 00:33:05,219 And you don't? 498 00:33:05,519 --> 00:33:08,419 You spoil her too much so she has nothing to fear. 499 00:33:08,519 --> 00:33:10,089 You told me you loved your son. 500 00:33:10,559 --> 00:33:12,229 Just let him do whatever he wants. 501 00:33:12,799 --> 00:33:15,129 It's not like she's earning that much money. 502 00:33:15,130 --> 00:33:17,030 How can she fail to cook for you? 503 00:33:17,299 --> 00:33:20,339 I know she's sending all her money to her parents. 504 00:33:20,569 --> 00:33:23,109 I heard her mom was on Jeju Island playing golf... 505 00:33:23,109 --> 00:33:24,509 and living a luxurious life. 506 00:33:24,910 --> 00:33:26,780 She's got it made. 507 00:33:26,839 --> 00:33:28,279 I'm going to stop you there. 508 00:33:28,632 --> 00:33:30,332 Your skin will stretch and sag if you get angry. 509 00:33:31,380 --> 00:33:33,880 I'll let it go for my face. 510 00:33:37,220 --> 00:33:38,690 You. Come and sit down. 511 00:33:40,059 --> 00:33:42,789 You have an important meeting. You should hurry to work. 512 00:33:43,289 --> 00:33:45,599 You have to go to the factory and Italy too. You're so busy. 513 00:33:45,599 --> 00:33:46,659 Hurry. 514 00:33:59,480 --> 00:34:01,640 Mi Poong, let's go to kindergarten. 515 00:34:02,309 --> 00:34:03,479 Mom, you should go too. 516 00:34:03,480 --> 00:34:06,250 I'm not going. I need to talk to Ba Da. 517 00:34:06,250 --> 00:34:08,520 She has to go to work. What are you going to do all day? 518 00:34:08,519 --> 00:34:10,589 You should go. I'll drive you. 519 00:34:10,590 --> 00:34:12,960 Dad, the food waste. 520 00:34:13,219 --> 00:34:14,219 Right. 521 00:34:17,230 --> 00:34:20,730 Dad, do it properly. Mom will scold you if you drip any! 522 00:34:21,659 --> 00:34:22,969 What are you doing? 523 00:34:23,300 --> 00:34:25,700 I'm on my way anyway. Let's go. 524 00:34:26,469 --> 00:34:28,139 Hey! Come out here! 525 00:34:28,139 --> 00:34:29,639 Who cares who does it? 526 00:34:29,739 --> 00:34:31,509 It's Dad's job. 527 00:34:32,440 --> 00:34:33,710 "Dad's job?" 528 00:34:34,179 --> 00:34:35,209 Let go. 529 00:34:35,449 --> 00:34:37,609 - Don't, it'll rip. - You're in charge of garbage? 530 00:34:37,780 --> 00:34:40,920 I can't watch you go to work with this in your hand. 531 00:34:40,920 --> 00:34:43,450 - Let go. I said, let go! - Mom. 532 00:34:46,820 --> 00:34:50,590 Hey. Who are you to tell my son to do such a thing? 533 00:34:51,630 --> 00:34:53,960 He grew up like a prince. Don't you know that? 534 00:34:54,130 --> 00:34:55,830 How could you make him take out... 535 00:34:55,829 --> 00:34:58,999 the dirty garbage on his way to work? 536 00:34:59,940 --> 00:35:01,070 Mom! 537 00:35:01,469 --> 00:35:03,939 Don't clean it up. She should do it. 538 00:35:04,039 --> 00:35:06,679 Stop cherishing those cheap nails and do it yourself. 539 00:35:06,679 --> 00:35:08,309 My son isn't your slave. 540 00:35:08,309 --> 00:35:10,349 Did you forget all the trouble you put him through... 541 00:35:10,349 --> 00:35:12,749 because your mom got surgery right after you got married? 542 00:35:12,980 --> 00:35:14,950 How shameless could you be? 543 00:35:15,150 --> 00:35:16,750 I told you to stop! 544 00:35:17,889 --> 00:35:21,159 I don't understand why you're so upset. 545 00:35:21,619 --> 00:35:25,829 Anyone in the family can take out the food waste. 546 00:35:26,030 --> 00:35:27,630 It's not like I'm a homemaker. 547 00:35:28,159 --> 00:35:31,169 Also, this is our home, and you're our guest. 548 00:35:31,599 --> 00:35:34,469 It's unfair for you to meddle and get angry... 549 00:35:34,469 --> 00:35:35,839 over the way we live. 550 00:35:37,269 --> 00:35:39,379 Also, please watch how you speak to me. 551 00:35:40,110 --> 00:35:43,350 I grew up as a precious daughter too. 552 00:35:43,610 --> 00:35:44,610 What? 553 00:35:45,679 --> 00:35:47,179 What is she saying? 554 00:35:47,719 --> 00:35:48,819 Did you hear that? 555 00:35:49,119 --> 00:35:50,989 Hey. Keep living that way if you want. 556 00:35:50,989 --> 00:35:54,259 I can't watch my son live like this, so get a divorce! 557 00:35:58,059 --> 00:36:00,299 I hate you, Grandma! 558 00:36:26,460 --> 00:36:27,490 Are you busy? 559 00:36:31,860 --> 00:36:32,960 Ta-da. 560 00:36:34,059 --> 00:36:35,799 I brought your favorites. Roses and chocolates. 561 00:36:47,210 --> 00:36:49,380 I was clueless today, wasn't I? 562 00:36:49,510 --> 00:36:51,150 I shouldn't have cooked breakfast. 563 00:36:51,280 --> 00:36:53,180 I could've waited a day to take out the food waste as well. 564 00:36:53,179 --> 00:36:54,179 I'm an idiot. 565 00:36:54,219 --> 00:36:56,319 If only Mi Poong weren't like me and had more discernment. 566 00:36:58,050 --> 00:37:00,490 I didn't know my mom would go off the rails like that. 567 00:37:03,030 --> 00:37:04,630 Honey, I'm sorry. 568 00:37:05,190 --> 00:37:06,660 Please be understanding. 569 00:37:08,099 --> 00:37:09,829 To what extent? 570 00:37:10,369 --> 00:37:11,669 "Just tolerate her." 571 00:37:11,670 --> 00:37:14,600 "She's too old to change her ways now." 572 00:37:14,840 --> 00:37:17,710 "Please be understanding of my poor mom." 573 00:37:17,940 --> 00:37:20,440 For seven years, I did as you asked. 574 00:37:21,510 --> 00:37:22,850 All because my family went broke. 575 00:37:23,349 --> 00:37:25,779 But it landed me in the ER three times. 576 00:37:26,679 --> 00:37:29,549 The first time, it was after she called me a fraud, 577 00:37:29,550 --> 00:37:31,220 saying that I tricked you into this marriage. 578 00:37:31,889 --> 00:37:34,459 She then threw a fit while I was pregnant with our second child, 579 00:37:35,519 --> 00:37:38,159 calling me out for not cooking on the holidays. 580 00:37:38,760 --> 00:37:40,460 Because of that, I had a miscarriage. 581 00:37:44,800 --> 00:37:47,800 Three years ago, when I suggested that we lived with my mom, 582 00:37:47,800 --> 00:37:50,070 she turned the house upside down, 583 00:37:50,070 --> 00:37:51,640 saying she wouldn't let her son live with his mother-in-law. 584 00:37:51,869 --> 00:37:54,409 My mom and I both had to be rushed to the ER. 585 00:37:55,409 --> 00:37:58,249 Isn't three trips to the ER enough? 586 00:37:58,750 --> 00:38:00,950 Because of your mom, I can't take care of mine. 587 00:38:01,250 --> 00:38:03,190 That's not because of my mom. 588 00:38:03,719 --> 00:38:05,889 She needs constant care which we can't provide. 589 00:38:05,889 --> 00:38:08,019 You said I didn't have to bother with her. 590 00:38:08,019 --> 00:38:10,029 Didn't you say I was all that you needed? 591 00:38:10,030 --> 00:38:12,460 You promised me while I lay in the ER. 592 00:38:12,460 --> 00:38:14,260 But since last year, I've been slowly pulled back... 593 00:38:14,260 --> 00:38:16,600 to holidays and birthday parties with your family. 594 00:38:17,300 --> 00:38:20,500 Things were finally getting better when... 595 00:38:33,920 --> 00:38:35,220 I'm sorry. 596 00:38:37,420 --> 00:38:39,060 Your tears burn my heart. 597 00:38:44,889 --> 00:38:46,059 Gosh. 598 00:38:48,099 --> 00:38:49,869 This is from the home shopping channel. 599 00:38:50,300 --> 00:38:51,600 I should come back. 600 00:38:52,130 --> 00:38:53,570 No, don't leave. 601 00:38:53,940 --> 00:38:55,840 It's nothing you don't know about. 602 00:38:56,269 --> 00:38:58,069 Make sure your mother understands. 603 00:38:59,280 --> 00:39:01,410 I don't like her going through my things... 604 00:39:01,409 --> 00:39:03,079 and making a mess of them. 605 00:39:04,480 --> 00:39:05,550 I wouldn't be angry... 606 00:39:05,550 --> 00:39:07,150 if she cleaned up the house once in a while. 607 00:39:07,320 --> 00:39:11,250 One time, I got home to find her sitting in our living room. 608 00:39:11,250 --> 00:39:13,860 My legs gave in on the spot and not even a sound came out. 609 00:39:13,860 --> 00:39:16,090 I'm scared to open the front door to my own house. 610 00:39:16,489 --> 00:39:18,989 I'm probably the only one who started her marriage... 611 00:39:18,989 --> 00:39:20,999 in a house that had a room for her mother-in-law. 612 00:39:21,059 --> 00:39:22,399 Don't you agree? 613 00:39:22,429 --> 00:39:23,569 What? 614 00:39:23,800 --> 00:39:25,670 Right, of course. 615 00:39:25,670 --> 00:39:28,870 And think of how she addresses my family and my mom. 616 00:39:29,239 --> 00:39:32,679 She never addresses them with respect. 617 00:39:33,079 --> 00:39:35,809 It's only because she thinks we're beneath her. 618 00:39:35,949 --> 00:39:37,349 Does that make sense to you? 619 00:39:38,449 --> 00:39:40,119 Of course, it doesn't. 620 00:39:40,119 --> 00:39:42,589 See? Even Eun Kang agrees. 621 00:39:42,590 --> 00:39:44,950 She doesn't think little of you. It's just the way she talks. 622 00:39:45,719 --> 00:39:47,759 Eun Kang, you know that, don't you? 623 00:39:48,519 --> 00:39:49,829 Right. 624 00:39:49,889 --> 00:39:52,429 But Ba Da is right to be upset. 625 00:39:52,860 --> 00:39:55,200 You heard her. It's the same with divorce. 626 00:39:55,199 --> 00:39:56,369 That's for us to decide. 627 00:39:56,369 --> 00:39:57,969 It's not something for your mother to force upon us. 628 00:39:58,130 --> 00:40:01,040 All the time, she criticizes me for only buying clothes for myself... 629 00:40:01,039 --> 00:40:02,439 and getting my nails done. 630 00:40:02,710 --> 00:40:04,610 "Why won't you give me any jewelry?" 631 00:40:04,710 --> 00:40:06,610 "Are you not getting pregnant because it'll ruin your figure?" 632 00:40:07,480 --> 00:40:09,210 As if having children is easy! 633 00:40:09,349 --> 00:40:12,009 Must she say it in a way that drives an arrow through my heart? 634 00:40:12,079 --> 00:40:13,649 That's the way she usually talks. 635 00:40:14,719 --> 00:40:16,689 I grew up on the receiving end too. 636 00:40:20,760 --> 00:40:22,120 Eun Kang, 637 00:40:22,119 --> 00:40:23,529 this is my life. 638 00:40:24,190 --> 00:40:26,700 I'm to be bullied since you were too? 639 00:40:27,429 --> 00:40:29,199 I'm a daughter-in-law. 640 00:40:29,329 --> 00:40:30,629 For me, 641 00:40:31,099 --> 00:40:34,069 earning money and raising our child... 642 00:40:34,139 --> 00:40:36,239 is far easier than being a daughter-in-law. 643 00:40:36,840 --> 00:40:39,280 It's like I can't do anything right, and it'll never end. 644 00:40:40,210 --> 00:40:43,450 How am I supposed to still be understanding? 645 00:40:51,889 --> 00:40:53,119 Flowers... 646 00:40:53,590 --> 00:40:55,990 should convey love and celebration, 647 00:40:58,260 --> 00:41:00,130 not apologies. 648 00:41:00,530 --> 00:41:01,860 I don't want... 649 00:41:02,360 --> 00:41:03,930 these kinds of flowers anymore. 650 00:41:16,550 --> 00:41:17,850 You should go after her. 651 00:41:19,110 --> 00:41:20,550 Ba Da! 652 00:41:22,179 --> 00:41:23,189 Gosh. 653 00:41:31,559 --> 00:41:33,759 Ba Da, wait! 654 00:41:44,710 --> 00:41:46,210 I know it's upsetting. 655 00:41:46,579 --> 00:41:49,879 I deliberately took her side, hoping it would calm her down. 656 00:41:50,349 --> 00:41:51,349 I'm sorry. 657 00:41:51,349 --> 00:41:52,679 I'm glad you did. 658 00:41:53,579 --> 00:41:55,079 This is so embarrassing. 659 00:41:55,150 --> 00:41:56,420 Nonsense. 660 00:41:56,789 --> 00:41:58,389 I know how you feel. 661 00:41:58,550 --> 00:42:00,360 It's hard to be stuck in the middle. 662 00:42:01,219 --> 00:42:03,559 My attempts to placate her totally backfired. 663 00:42:03,690 --> 00:42:06,300 It's best to leave her be when she gets like this. 664 00:42:06,900 --> 00:42:08,400 I'll try talking to her. 665 00:42:08,630 --> 00:42:10,030 You should give her some space. 666 00:42:11,530 --> 00:42:12,940 Thanks, Eun Kang. 667 00:42:50,409 --> 00:42:51,739 My gosh! 668 00:42:52,980 --> 00:42:54,210 Hey. 669 00:42:55,079 --> 00:42:56,349 Goodness. 670 00:42:56,750 --> 00:42:58,010 Are you all right? 671 00:42:58,650 --> 00:43:00,850 I'm sorry about that. Let me take a look. 672 00:43:00,849 --> 00:43:02,019 It's all right. I'm not hurt. 673 00:43:02,320 --> 00:43:03,390 Come on. I'll take you to a doctor. 674 00:43:03,449 --> 00:43:04,849 You didn't even bump into me. 675 00:43:04,849 --> 00:43:05,989 I'm late, and I have to go. 676 00:43:05,989 --> 00:43:08,559 Hold on a second. Are you sure you're all right? 677 00:43:08,760 --> 00:43:10,330 - Do you have a phone? - I don't. 678 00:43:10,659 --> 00:43:11,659 Guys, wait for me! 679 00:43:11,659 --> 00:43:12,959 Hey! Hold on a second. 680 00:43:15,530 --> 00:43:16,700 Here. 681 00:43:17,730 --> 00:43:18,970 It's my number. 682 00:43:21,800 --> 00:43:24,040 Call me if there's any trouble. 683 00:43:24,039 --> 00:43:25,169 Sure. 684 00:43:54,440 --> 00:43:55,940 No way. I'm lost for words. 685 00:43:56,239 --> 00:43:57,509 Is this yours? 686 00:43:58,110 --> 00:43:59,380 It's the chairman's. 687 00:43:59,679 --> 00:44:01,379 Does he go camping? 688 00:44:01,380 --> 00:44:03,980 Camping in his RV is the only kind of fun that he has. 689 00:44:04,079 --> 00:44:05,149 Nice. 690 00:44:05,150 --> 00:44:07,080 Camping in this thing would be a blast. 691 00:44:07,920 --> 00:44:09,550 Wait! You can't go in. 692 00:44:12,789 --> 00:44:15,519 He cherishes his camper as if it were his life. 693 00:44:17,630 --> 00:44:19,160 How much does something like this cost? 694 00:44:20,199 --> 00:44:21,429 Beats me. 695 00:44:21,630 --> 00:44:24,130 I think he got one that was pre-owned. 696 00:44:25,170 --> 00:44:26,770 I bet it was still expensive though. 697 00:44:27,400 --> 00:44:28,940 Do you have other plans today? 698 00:44:29,199 --> 00:44:31,709 Why are you asking? Are you offering me a ride? 699 00:44:31,710 --> 00:44:33,440 No, I need you to work overtime. 700 00:44:33,679 --> 00:44:35,209 There are papers that are due tomorrow. 701 00:44:36,280 --> 00:44:37,610 I'm sorry I didn't tell you in advance. 702 00:44:38,349 --> 00:44:39,419 I'll get paid, right? 703 00:44:40,019 --> 00:44:41,019 Of course. 704 00:45:08,179 --> 00:45:09,579 Did you have a lot? 705 00:45:11,050 --> 00:45:13,480 No, I had just enough. 706 00:45:15,650 --> 00:45:18,320 I wouldn't have to cope with this if it had been us living together. 707 00:45:22,789 --> 00:45:25,329 If she finds out that I'm paying off my family's debt... 708 00:45:26,659 --> 00:45:28,699 and that my mom's in a nursing home, 709 00:45:30,070 --> 00:45:32,200 she'll be screaming divorce at us. 710 00:45:33,670 --> 00:45:36,110 I wanted to work hard, pay off the debt this year, 711 00:45:36,539 --> 00:45:38,669 and then have our second child. 712 00:45:39,139 --> 00:45:41,009 Does Cha Won not know about the debt? 713 00:45:41,480 --> 00:45:43,050 As your husband, he should know. 714 00:45:45,750 --> 00:45:48,150 What for? It'll only pressure him. 715 00:45:48,150 --> 00:45:49,520 It's my burden to bear anyway. 716 00:45:51,550 --> 00:45:53,490 I want to live with my mom, 717 00:45:54,460 --> 00:45:55,890 but my situation won't let me. 718 00:45:56,889 --> 00:45:58,529 Is your brother refusing to come back? 719 00:46:00,500 --> 00:46:01,930 He's not even taking my calls. 720 00:46:03,199 --> 00:46:05,869 He stuck our mom with me and erased us from his life. 721 00:46:11,110 --> 00:46:13,980 I thought Cha Won would've run interference well. 722 00:46:16,179 --> 00:46:17,409 He did. 723 00:46:19,010 --> 00:46:20,380 This is him doing his best. 724 00:46:21,380 --> 00:46:22,720 Men are all the same. 725 00:46:24,090 --> 00:46:25,350 They never take your side. 726 00:46:34,429 --> 00:46:37,029 Ba Da isn't home yet. Are you with her? 727 00:46:54,980 --> 00:46:57,490 (Han Ba Da) 728 00:46:58,150 --> 00:47:00,520 It's best to leave her be when she gets like this. 729 00:47:08,400 --> 00:47:09,800 All done. 730 00:47:12,269 --> 00:47:13,469 Good job. 731 00:47:13,900 --> 00:47:16,100 It just needs to be faxed tomorrow. 732 00:47:17,769 --> 00:47:20,279 Why are you scraping that across the floor? 733 00:47:21,809 --> 00:47:23,809 To look for bits of steel. 734 00:47:24,050 --> 00:47:25,510 They count as money here. 735 00:47:25,510 --> 00:47:27,420 One would think you're the chairman's son. 736 00:47:28,380 --> 00:47:30,190 Good night, Mr. Ji. 737 00:47:30,550 --> 00:47:32,120 Let me drive you. 738 00:47:32,889 --> 00:47:34,259 If you're okay riding in the truck, I mean. 739 00:47:35,119 --> 00:47:36,489 It's hard to catch a bus out here. 740 00:47:43,369 --> 00:47:44,829 Please take a right up there. 741 00:47:47,369 --> 00:47:48,939 You like noodles, right? 742 00:48:02,420 --> 00:48:04,950 Two bowls of noodles, please. Make one a double. 743 00:48:05,150 --> 00:48:07,260 - We'll also have a bottle of soju. - Sure. 744 00:48:27,679 --> 00:48:28,709 But... 745 00:48:29,539 --> 00:48:31,379 - I have to drive. - I'll get you a driver. 746 00:48:31,449 --> 00:48:33,419 It's no fun to drink alone. Cheers. 747 00:48:42,389 --> 00:48:43,729 You were lying about graduating from SNU, right? 748 00:48:48,429 --> 00:48:50,669 No, it's not. 749 00:48:52,599 --> 00:48:54,469 Why? What? 750 00:48:54,469 --> 00:48:55,569 I'm just fascinated. 751 00:48:56,469 --> 00:48:58,369 I've never met a person who graduated from SNU before. 752 00:48:59,170 --> 00:49:00,980 I thought an SNU graduate would be different. 753 00:49:02,239 --> 00:49:03,849 Sorry, I'm not different. 754 00:49:04,909 --> 00:49:06,279 You apologize too much. 755 00:49:08,349 --> 00:49:10,189 Why does an SNU law school graduate... 756 00:49:10,320 --> 00:49:11,350 work at a place like this? 757 00:49:11,690 --> 00:49:14,060 You also let the chairman just push you around. 758 00:49:14,820 --> 00:49:16,160 I don't understand. 759 00:49:16,159 --> 00:49:18,259 For us, it's fascinating just to look at you, 760 00:49:18,260 --> 00:49:21,000 but in that house, they don't care that you went to SNU. 761 00:49:21,000 --> 00:49:22,360 They just boss you around without much thought. 762 00:49:22,360 --> 00:49:23,770 Both the chairman and his wife. 763 00:49:24,269 --> 00:49:25,669 They call you their servant. 764 00:49:27,039 --> 00:49:28,739 Don't they know how prestigious SNU law school is? 765 00:49:41,980 --> 00:49:43,850 - Here. - Enjoy. 766 00:49:44,820 --> 00:49:48,360 When I was a high school freshman, my father-in-law came to visit. 767 00:49:49,420 --> 00:49:51,230 They picked five kids... 768 00:49:51,630 --> 00:49:54,160 from underprivileged backgrounds and lined up as candidates. 769 00:49:55,300 --> 00:49:57,400 My father-in-law looked at each of us. 770 00:49:57,400 --> 00:49:58,730 Then he picked me. 771 00:49:59,070 --> 00:50:02,770 After that, he came by the school each quarter and gave scholarships. 772 00:50:03,269 --> 00:50:05,609 He also brought me school supplies and jackets. 773 00:50:06,880 --> 00:50:08,840 He told me to just study, instead of getting a part-time job. 774 00:50:09,039 --> 00:50:10,709 He even gave me money to cover my living expenses. 775 00:50:11,679 --> 00:50:13,149 That cheap old man? 776 00:50:13,150 --> 00:50:15,820 Thanks to him, I went to the SNU School of Law. 777 00:50:18,320 --> 00:50:19,690 My father-in-law's dream... 778 00:50:20,059 --> 00:50:22,189 was to have a son-in-law who was the public prosecutor general. 779 00:50:22,820 --> 00:50:23,830 That's crazy. 780 00:50:24,059 --> 00:50:26,229 In the end, I tried four times... 781 00:50:28,760 --> 00:50:29,830 That's a shame. 782 00:50:30,099 --> 00:50:31,869 If you passed, you could've become the public prosecutor general. 783 00:50:32,469 --> 00:50:33,569 You were unlucky. 784 00:50:33,570 --> 00:50:35,700 Not everyone can become a public prosecutor general. 785 00:50:36,909 --> 00:50:38,239 It sounds like an excuse, 786 00:50:38,409 --> 00:50:40,809 but I couldn't focus on studying because of my home situation. 787 00:50:40,809 --> 00:50:41,839 I had to work a part-time job. 788 00:50:42,610 --> 00:50:44,850 - I have four younger siblings. - Goodness. 789 00:50:44,849 --> 00:50:48,079 After I failed four times, my father-in-law told me... 790 00:50:48,949 --> 00:50:50,649 that this wasn't the path for me. 791 00:50:50,650 --> 00:50:52,790 He told me to give up and come work under him. 792 00:50:53,960 --> 00:50:55,460 Since then, I've been working for his company. 793 00:50:55,559 --> 00:50:59,059 He's strict and scary, but he means so much to me. 794 00:51:01,230 --> 00:51:04,770 I still have my habit from when I was 17, so I bow deeply to him, 795 00:51:06,269 --> 00:51:07,669 but he's less like a father-in-law... 796 00:51:09,039 --> 00:51:10,769 and more like a savior to me. 797 00:51:14,840 --> 00:51:15,880 What about your marriage? 798 00:51:16,780 --> 00:51:18,110 Your wife is older than you, right? 799 00:51:18,710 --> 00:51:19,820 By two years. 800 00:51:20,179 --> 00:51:21,179 But how did you know? 801 00:51:21,980 --> 00:51:23,120 It just seemed like it. 802 00:51:25,849 --> 00:51:28,059 The daughter of your savior. 803 00:51:28,420 --> 00:51:30,230 I can feel the romance already. 804 00:51:31,460 --> 00:51:34,060 You must've had a very passionate relationship. Right? 805 00:51:34,559 --> 00:51:38,499 It wasn't like that. My father-in-law just told us to. 806 00:51:40,369 --> 00:51:41,969 You got married because your father-in-law told you to do so? 807 00:51:43,340 --> 00:51:45,610 Didn't you have a girlfriend in SNU law school? 808 00:51:46,480 --> 00:51:49,210 I couldn't even dream of dating in my situation then. 809 00:51:50,409 --> 00:51:52,109 So you never even dated... 810 00:51:52,309 --> 00:51:55,049 and got married to the chairman's daughter because he told you to? 811 00:51:55,050 --> 00:51:57,190 Well, yes. 812 00:51:58,550 --> 00:52:01,690 Gosh. I feel sad for you. 813 00:52:02,190 --> 00:52:03,390 You have a sad face, 814 00:52:04,130 --> 00:52:05,330 and your life is sad too. 815 00:52:07,659 --> 00:52:10,769 You feel sad for me? 816 00:52:10,769 --> 00:52:11,869 Of course. 817 00:52:12,000 --> 00:52:14,770 Your life was sold to the chairman when you were 17 years old. 818 00:52:15,170 --> 00:52:18,140 He basically snatched a smart kid and raised him to his taste. 819 00:52:18,139 --> 00:52:20,009 That's what gaslighting is. 820 00:52:21,210 --> 00:52:23,280 - It's not like that. - What do you mean it's not? 821 00:52:23,280 --> 00:52:25,080 You can't do anything or talk back. 822 00:52:25,079 --> 00:52:26,979 You always say you're sorry. 823 00:52:27,150 --> 00:52:28,580 Gosh. I'm so mad. 824 00:52:29,480 --> 00:52:32,920 Stop saying you're sorry from now. Stop cowering, either. 825 00:52:33,320 --> 00:52:35,790 You went to SNU law school. Just butt heads with him. 826 00:52:35,960 --> 00:52:38,290 Gosh. What's the use? 827 00:52:38,960 --> 00:52:40,230 It will feel nice. 828 00:52:43,130 --> 00:52:45,800 Well, that's true. 829 00:52:46,800 --> 00:52:48,070 I'm sure it'd feel nice. 830 00:52:49,869 --> 00:52:50,869 Gosh. 831 00:52:52,369 --> 00:52:54,179 Tell the chairman to get you a new car. 832 00:52:55,539 --> 00:52:56,909 You work the most. 833 00:52:56,909 --> 00:52:59,679 What kind of CEO drives an old truck like that? 834 00:53:00,250 --> 00:53:03,050 You already look sad. You look even sadder with that car. 835 00:53:03,050 --> 00:53:05,490 I don't really drive much anyway. 836 00:53:05,719 --> 00:53:06,959 I'm used to the truck. 837 00:53:08,090 --> 00:53:11,160 You seemed quite jealous of the camper. 838 00:53:11,659 --> 00:53:13,959 - One more bottle, please. - Okay. 839 00:53:17,429 --> 00:53:18,869 It's my dream. 840 00:53:19,230 --> 00:53:21,640 Visiting places all over the world in a camper. 841 00:53:22,840 --> 00:53:24,370 That's why I had been saving up, 842 00:53:24,469 --> 00:53:25,969 but I invested it all in cryptocurrency and lost it. 843 00:53:25,969 --> 00:53:27,039 I even got credit card debt. 844 00:53:27,880 --> 00:53:29,440 Gosh. "Facepalm." 845 00:53:30,909 --> 00:53:32,549 My son uses that word a lot too. 846 00:53:34,679 --> 00:53:36,449 Right. You invest in stocks too, right? 847 00:53:36,719 --> 00:53:38,219 I saw you looking at the stock market. 848 00:53:40,389 --> 00:53:41,759 I do whatever makes money. 849 00:53:42,260 --> 00:53:43,690 I want to save up and escape as soon as possible. 850 00:53:44,260 --> 00:53:46,860 As soon as I get the amount I want, I'm going to escape. 851 00:53:46,860 --> 00:53:48,730 I want to hit the road with that camper... 852 00:53:48,730 --> 00:53:52,200 Gosh. Just thinking about it feels great. 853 00:53:53,599 --> 00:53:54,599 You're cool. 854 00:54:00,239 --> 00:54:01,539 How old are you, Mr. Ji? 855 00:54:04,949 --> 00:54:08,049 Did you not see the paperwork? 856 00:54:09,650 --> 00:54:11,650 I'm 49 on paper, 857 00:54:13,320 --> 00:54:15,490 but I feel about 150 years old. 858 00:54:17,489 --> 00:54:18,689 You're younger than me. 859 00:54:19,489 --> 00:54:20,699 I'm 200 years old. 860 00:54:24,429 --> 00:54:25,869 Your smile is cute. 861 00:54:33,170 --> 00:54:34,180 Hold on. 862 00:54:36,210 --> 00:54:37,280 Hey, Nam Soon. 863 00:54:38,409 --> 00:54:39,449 Nam Chul. 864 00:54:39,449 --> 00:54:41,249 Do you have the money I asked you about last time? 865 00:54:41,250 --> 00:54:42,520 - Do you still need more time? - Right. 866 00:54:42,579 --> 00:54:46,049 I'll look into it and send it to you in a few days, Nam Soon. 867 00:54:46,690 --> 00:54:48,120 I can't wait anymore. 868 00:54:48,389 --> 00:54:50,689 I asked the dentist to let me pay on credit, 869 00:54:50,690 --> 00:54:51,830 but they said no. 870 00:54:52,260 --> 00:54:53,960 What dentist lets people pay on credit? 871 00:54:56,130 --> 00:54:57,600 How much was it in total? 872 00:55:00,070 --> 00:55:01,070 Ten thousand dollars? 873 00:55:01,469 --> 00:55:03,099 You said it was eight thousand something last time. 874 00:55:03,539 --> 00:55:05,509 We were going to go with dentures, 875 00:55:05,510 --> 00:55:07,610 but Father's gums are on the strong side, 876 00:55:07,840 --> 00:55:11,280 so implants are an option. Father's really fixed on that idea. 877 00:55:12,079 --> 00:55:13,109 Okay. 878 00:55:14,320 --> 00:55:15,720 We should do what he wants. 879 00:55:18,889 --> 00:55:19,989 Of course. 880 00:55:21,420 --> 00:55:22,960 He can't eat without teeth. 881 00:55:24,929 --> 00:55:27,329 I'll get it ready soon somehow. 882 00:55:27,960 --> 00:55:28,960 Okay. Let's talk later. 883 00:55:30,929 --> 00:55:32,329 I'm sorry, Nam Soon. 884 00:55:51,090 --> 00:55:52,290 - Look. - Gosh. 885 00:55:53,590 --> 00:55:54,890 - Over there. - Look. 886 00:55:58,659 --> 00:56:00,259 - Oh, my. - Nice. 887 00:56:01,559 --> 00:56:04,199 - Oh, nice. Let's go. - Hey, stop it. 888 00:56:05,030 --> 00:56:07,500 - Yes! - Nice. 889 00:56:08,699 --> 00:56:10,509 - Gosh. - Hey, come on. 890 00:56:13,510 --> 00:56:15,710 - Oh, no. - Come here. 891 00:56:15,980 --> 00:56:17,180 - Gosh. - Stop it. 892 00:56:47,110 --> 00:56:49,340 Ba Da. Get it together. Cha Won's here. 893 00:56:55,119 --> 00:56:57,519 - How much did she drink? - Oh, a bit. 894 00:56:57,719 --> 00:56:59,019 How did you come here? 895 00:56:59,420 --> 00:57:00,460 I got a call. 896 00:57:00,860 --> 00:57:02,360 Ba Da. 897 00:57:03,190 --> 00:57:04,960 Ba Da. Wake up. 898 00:57:06,489 --> 00:57:08,729 What? Ko Cha Won? 899 00:57:09,929 --> 00:57:11,729 Your mom wants us to get a divorce. 900 00:57:12,500 --> 00:57:16,770 You can never say no to your mom. 901 00:57:17,139 --> 00:57:20,209 You're not Ko Cha Won. You're Ko Cha "Lost." 902 00:57:20,840 --> 00:57:23,550 - Okay. Whatever you say. - Go home. 903 00:57:23,809 --> 00:57:25,079 You told me to come. 904 00:57:25,079 --> 00:57:26,649 I said, go. 905 00:57:26,820 --> 00:57:28,550 Go! 906 00:57:29,280 --> 00:57:31,990 Okay. Let's go home. 907 00:57:31,989 --> 00:57:34,289 No. Let go. I don't like you. 908 00:57:35,559 --> 00:57:37,589 You might not like me, but I like you. 909 00:57:38,389 --> 00:57:39,789 Let's talk at home. 910 00:57:40,460 --> 00:57:42,100 - Pretty please? - No. 911 00:57:42,099 --> 00:57:43,529 Get on my back. 912 00:58:12,530 --> 00:58:14,400 I was so worried because I couldn't contact you two. 913 00:58:14,400 --> 00:58:15,960 We had no time to look at our phones. 914 00:58:16,099 --> 00:58:17,799 I had to mind the male customers. 915 00:58:19,230 --> 00:58:20,900 Ba Da kept getting drinks from other customers. 916 00:58:22,070 --> 00:58:23,100 From other men? 917 00:58:23,840 --> 00:58:24,870 Yes. 918 00:58:25,110 --> 00:58:27,180 Should I come with you? It'd be hard on your own. 919 00:58:27,780 --> 00:58:28,980 No. It's okay. 920 00:58:29,880 --> 00:58:31,050 Please head home, Eun Kang. 921 00:58:59,769 --> 00:59:02,239 You're almost 40 years old but act as your friend's maid... 922 00:59:02,409 --> 00:59:04,249 and can't even get married. What good are you? 923 00:59:25,699 --> 00:59:28,569 (The Opening of a New Age, Advanced Reservation) 924 00:59:33,639 --> 00:59:35,609 I shouldn't have looked at your phone. 925 00:59:36,880 --> 00:59:39,210 I trust that there's nothing between you and that woman. 926 00:59:39,849 --> 00:59:40,849 I'll trust you. 927 00:59:41,349 --> 00:59:44,049 It could've looked that way. You can't trust... 928 00:59:45,090 --> 00:59:47,360 Oh, my. This is amazing. 929 00:59:48,260 --> 00:59:51,330 I wanted to buy this so much. Gosh. This is awesome. 930 00:59:51,460 --> 00:59:52,630 How did you get this? 931 00:59:52,630 --> 00:59:54,200 I stood in line from early in the morning. 932 00:59:55,030 --> 00:59:58,400 - Are you that happy? - You're the best. This is awesome. 933 00:59:59,030 --> 01:00:00,470 I'll go meet them this weekend. 934 01:00:06,409 --> 01:00:07,409 Chairman Ko. 935 01:00:08,340 --> 01:00:09,510 What did you say you brought? 936 01:00:09,739 --> 01:00:11,479 A fresh, new product. 937 01:00:12,710 --> 01:00:15,550 How do you like it? It's only been used once. 938 01:00:15,880 --> 01:00:17,720 You need it for car camping. 939 01:00:17,920 --> 01:00:19,690 It's bad to sleep in the cold. 940 01:00:19,690 --> 01:00:22,360 Also, if you use a bad product and you have a gas leak, 941 01:00:22,360 --> 01:00:25,030 you won't ever come back from camping. 942 01:00:28,329 --> 01:00:30,969 Gosh. I think this every time I see it, 943 01:00:31,300 --> 01:00:33,870 but your house is so huge. 944 01:00:35,639 --> 01:00:37,709 You're the only rich person I know... 945 01:00:37,710 --> 01:00:40,540 that has camping as a hobby instead of golf. 946 01:00:41,139 --> 01:00:42,509 Are you sure this was only used once? 947 01:00:42,909 --> 01:00:44,479 Of course. 948 01:00:44,480 --> 01:00:46,980 I came all the way here just to give you this. 949 01:00:48,550 --> 01:00:50,620 I'll offer you a good price. 950 01:00:51,489 --> 01:00:52,619 How good? 951 01:00:52,789 --> 01:00:57,089 One, two, three, four, five, six bills. 952 01:00:57,329 --> 01:00:59,289 - Sixty dollars? - We're splitting exactly in half. 953 01:01:00,699 --> 01:01:02,099 I feel like I'm getting scammed. 954 01:01:02,500 --> 01:01:03,730 What do you take me for? 955 01:01:04,429 --> 01:01:07,269 I'm a taxi driver who would guard every penny with his life, 956 01:01:07,440 --> 01:01:09,370 but I wouldn't swindle my little brother. 957 01:01:09,369 --> 01:01:11,369 Give me the list of your customers so I can deal with them directly. 958 01:01:11,369 --> 01:01:12,769 You're so cold-blooded. 959 01:01:15,639 --> 01:01:18,149 We're such a fantastic duo. 960 01:01:18,179 --> 01:01:20,919 You buy used goods, and I sell them. 961 01:01:20,920 --> 01:01:22,780 I'm the purchaser and you're the seller. 962 01:01:23,119 --> 01:01:24,949 But calling us a duo makes us sound like we're robbers. 963 01:01:25,050 --> 01:01:26,250 Who cares? 964 01:01:26,920 --> 01:01:27,960 Be quiet. 965 01:01:28,619 --> 01:01:29,759 Hurry up and put it away. 966 01:01:29,820 --> 01:01:30,960 Once she sniffs the money, 967 01:01:33,190 --> 01:01:35,060 - her eyes will go wild. - You sounded exactly like her. 968 01:01:37,630 --> 01:01:39,730 - No, I can't do it. - You sound more like her. 969 01:01:45,440 --> 01:01:47,540 Don't be so timid during meals. 970 01:01:47,539 --> 01:01:49,479 There's no need to. You're at your brother's house. 971 01:01:50,340 --> 01:01:52,150 If it sounds like a meal is ready, 972 01:01:52,150 --> 01:01:54,280 rush over and have your fill. 973 01:01:55,420 --> 01:01:56,480 It pains me to know... 974 01:01:56,480 --> 01:01:58,850 you never ate a meal in comfort ever since you were a kid. 975 01:01:59,219 --> 01:02:00,959 But your wife told me to pay for the food... 976 01:02:00,960 --> 01:02:01,990 Just ignore her. 977 01:02:01,989 --> 01:02:03,959 You should save up all you can while you're living under me... 978 01:02:03,960 --> 01:02:06,060 so you can find your other half to get married to. 979 01:02:06,989 --> 01:02:08,929 Driving a taxi can be fun too. 980 01:02:08,929 --> 01:02:10,699 You can chat with your customers. 981 01:02:11,630 --> 01:02:13,330 I think I'm a genius. 982 01:02:13,400 --> 01:02:15,640 I was told I was born with itchy feet. 983 01:02:15,869 --> 01:02:19,439 I get to go everywhere with the taxi to keep it under control. 984 01:02:20,739 --> 01:02:23,809 You should keep avoiding accidents and get yourself a license later. 985 01:02:23,809 --> 01:02:25,279 It's not so bad after that. 986 01:02:25,280 --> 01:02:26,680 You can be your own boss. 987 01:02:27,179 --> 01:02:29,719 You can control your schedule and take your car on vacation too. 988 01:02:29,719 --> 01:02:32,389 No one will nag at you. It's the best. 989 01:02:32,389 --> 01:02:33,619 I envy you. 990 01:02:34,159 --> 01:02:36,759 But I don't think driving is for me. 991 01:02:37,489 --> 01:02:40,659 I wish I could marry a rich woman and just be loved. 992 01:02:40,800 --> 01:02:42,860 I went through so much. I want an easy life now. 993 01:02:42,860 --> 01:02:46,400 You might meet another gold digger. Didn't you learn a lesson? 994 01:02:46,400 --> 01:02:48,500 She wasn't a gold digger. She was a grass digger. 995 01:02:49,170 --> 01:02:50,710 What is a grass digger? 996 01:02:50,940 --> 01:02:52,110 The golf course. 997 01:02:56,739 --> 01:02:57,849 Hey. 998 01:02:57,849 --> 01:03:00,719 There are mountain diggers all over the mountain too. 999 01:03:00,719 --> 01:03:02,379 There's nothing to rip off of there, though. 1000 01:03:02,920 --> 01:03:04,620 - My gosh. - Be honest. 1001 01:03:04,619 --> 01:03:06,089 Are you even close to becoming a gigolo? 1002 01:03:06,219 --> 01:03:08,289 You're too nice to make your move. 1003 01:03:08,289 --> 01:03:11,429 How many ladies are on your radar right now? 1004 01:03:14,199 --> 01:03:15,599 A bit under ten. 1005 01:03:16,329 --> 01:03:19,169 Don't waste your time with the ladies who aren't useful. 1006 01:03:19,170 --> 01:03:21,540 I don't know which hand has the ace. 1007 01:03:21,539 --> 01:03:23,039 You don't need to get a taste to know. 1008 01:03:23,400 --> 01:03:26,510 There's probably nothing to gain when they're already over 60. 1009 01:03:26,639 --> 01:03:28,379 You should take care of yourself. 1010 01:03:28,539 --> 01:03:30,809 Stop volunteering for all these ladies. 1011 01:03:30,809 --> 01:03:32,179 You'll be aching all over when you get old. 1012 01:03:32,179 --> 01:03:34,719 It's not that bad. I have my boundaries too. 1013 01:03:35,679 --> 01:03:37,549 You grew up without the love of your mother. 1014 01:03:37,550 --> 01:03:39,650 That's why you feel this attraction towards older women. 1015 01:03:39,650 --> 01:03:41,660 You started off on the wrong foot. 1016 01:03:43,659 --> 01:03:44,789 I don't regret it. 1017 01:03:48,360 --> 01:03:51,170 Has she contacted you lately? 1018 01:03:52,199 --> 01:03:53,399 No. 1019 01:04:08,050 --> 01:04:09,220 Hey. 1020 01:04:09,219 --> 01:04:10,449 Eun San, come here. 1021 01:04:11,590 --> 01:04:12,790 Come on. 1022 01:04:15,090 --> 01:04:16,460 He sold the heater. 1023 01:04:17,690 --> 01:04:19,890 He split the money with me. 1024 01:04:20,030 --> 01:04:22,530 Now, I'll split it with you. Here. 1025 01:04:23,199 --> 01:04:25,769 - Thank you. - Please keep on helping me out. 1026 01:04:25,769 --> 01:04:27,239 Don't tell your dad. 1027 01:04:27,369 --> 01:04:28,499 I won't. 1028 01:04:28,800 --> 01:04:30,040 Here. 1029 01:04:34,340 --> 01:04:37,550 Let's share 1030 01:04:39,780 --> 01:04:40,950 Good luck. 1031 01:04:41,579 --> 01:04:42,749 Go. 1032 01:04:55,429 --> 01:04:56,599 Dae Geun. 1033 01:04:57,159 --> 01:04:58,499 You're always on about Dae Geun. 1034 01:04:58,500 --> 01:05:01,300 Some might think he's your son. 1035 01:05:03,199 --> 01:05:05,109 He's coming to visit today. 1036 01:05:05,940 --> 01:05:07,910 It sounds like Eun Kang's boyfriend is coming to visit. 1037 01:05:08,079 --> 01:05:09,439 Today? All of a sudden? 1038 01:05:09,440 --> 01:05:11,410 How can I cook and prepare so last minute? 1039 01:05:11,409 --> 01:05:13,649 There's nothing to prepare. Just show him what it's like. 1040 01:05:13,650 --> 01:05:15,350 No, that wouldn't be right. 1041 01:05:15,349 --> 01:05:16,749 He'll speak ill of it forever. 1042 01:05:17,219 --> 01:05:18,649 Here, Mom. It's for the food. 1043 01:05:22,219 --> 01:05:24,929 Seeing money makes me so happy. 1044 01:05:24,929 --> 01:05:26,689 I was aching all over just a minute ago, 1045 01:05:26,690 --> 01:05:28,800 but I'm all better after seeing this. 1046 01:05:28,800 --> 01:05:31,330 Money treatment works best. 1047 01:05:31,429 --> 01:05:33,969 She's not giving you pocket money. It's for the food. 1048 01:05:34,199 --> 01:05:36,869 She's already excited thinking about pocketing some of it. 1049 01:05:37,170 --> 01:05:38,370 Look at that smile. 1050 01:05:38,440 --> 01:05:40,040 - Mind your own business. - Goodness. 1051 01:05:40,570 --> 01:05:41,880 What should I cook? 1052 01:05:42,980 --> 01:05:44,550 Whatever you're good at. 1053 01:05:44,980 --> 01:05:46,310 Make some galbijim. 1054 01:05:46,309 --> 01:05:47,649 Use Korean beef. 1055 01:05:47,920 --> 01:05:51,520 Make some japchae and jeon with some basic side dishes. 1056 01:05:51,889 --> 01:05:53,489 I'll buy the fruits and the alcohol. 1057 01:05:54,219 --> 01:05:55,759 We finally have our first marriage. 1058 01:05:56,019 --> 01:05:58,129 Of course, it is. She didn't get divorced. 1059 01:05:59,530 --> 01:06:02,200 He means the first marriage in the family. 1060 01:06:03,230 --> 01:06:04,430 Stop showing off. 1061 01:06:04,429 --> 01:06:05,499 Don't kick me. 1062 01:06:05,500 --> 01:06:07,030 Can't I eat in peace? 1063 01:06:07,199 --> 01:06:09,639 This is why people tell you not to marry your childhood friend. 1064 01:06:09,639 --> 01:06:11,639 She thinks I'm a friend. 1065 01:06:11,639 --> 01:06:12,939 It's true we're friends. 1066 01:06:13,170 --> 01:06:15,040 I got scolded so much after getting married... 1067 01:06:15,039 --> 01:06:16,809 for calling him by his name. 1068 01:06:17,280 --> 01:06:19,050 His parents got mad at me... 1069 01:06:19,050 --> 01:06:21,350 because one should treat her husband with respect. 1070 01:06:21,420 --> 01:06:23,980 But I've always called him Dae Bong since elementary school. 1071 01:06:23,980 --> 01:06:26,650 I couldn't call him my brother or dear. 1072 01:06:26,789 --> 01:06:29,259 The things your in-laws can scold you with, right? 1073 01:06:29,690 --> 01:06:32,290 The thought of my mother-in-law still makes me gnash my teeth. 1074 01:06:32,590 --> 01:06:34,260 Can you stop grinding your teeth when you sleep? 1075 01:06:34,260 --> 01:06:35,560 It's because of your mom. 1076 01:06:35,559 --> 01:06:36,729 Stop talking nonsense. 1077 01:06:36,730 --> 01:06:37,830 Right. 1078 01:06:38,400 --> 01:06:39,670 Congratulations, Eun Kang. 1079 01:06:39,670 --> 01:06:41,000 He must be your first love. 1080 01:06:41,369 --> 01:06:43,569 She's too old for that. I doubt he's her first love. 1081 01:06:43,570 --> 01:06:45,140 It's her first time mentioning getting married. 1082 01:06:45,610 --> 01:06:48,980 My daughters don't get obsessed over men. 1083 01:06:48,980 --> 01:06:50,210 They take after me. 1084 01:06:52,179 --> 01:06:55,949 I tried to raise them modestly so they're not like Dae Bong. 1085 01:06:56,550 --> 01:06:59,150 Man or woman, you should never be so giving. 1086 01:06:59,150 --> 01:07:00,420 There's even a song. 1087 01:07:00,420 --> 01:07:02,560 "It's Not Love If You Give Too Much." 1088 01:07:04,130 --> 01:07:05,290 What? 1089 01:07:08,429 --> 01:07:09,629 That's amazing. 1090 01:07:09,630 --> 01:07:11,300 You're so cool. 1091 01:07:11,469 --> 01:07:14,369 You're right. It's not love if you give too much. 1092 01:07:14,369 --> 01:07:16,899 I totally agree. I was ruined after doing that. 1093 01:07:18,610 --> 01:07:20,670 I never say the wrong thing. 1094 01:07:22,409 --> 01:07:23,439 Darn it. 1095 01:07:23,710 --> 01:07:26,650 You hold it for other people but never for me. 1096 01:07:27,550 --> 01:07:30,350 I saw you pick the leaf off and place it on the rice for her. 1097 01:07:30,579 --> 01:07:31,819 Who was she? 1098 01:07:32,090 --> 01:07:34,760 What's with all the "Darling?" 1099 01:07:34,860 --> 01:07:37,190 We're all from the country. We never call anyone by that. 1100 01:07:37,730 --> 01:07:40,860 "Darling, I could see from behind that it was you." 1101 01:07:41,460 --> 01:07:42,830 What a load of garbage. 1102 01:07:45,769 --> 01:07:47,129 Who was it? 1103 01:07:47,699 --> 01:07:50,169 How many times must I tell you? She's an old friend. 1104 01:07:50,199 --> 01:07:51,569 Our moms were friends. 1105 01:07:51,809 --> 01:07:54,409 What are you talking about? We're from the same hometown. 1106 01:07:54,510 --> 01:07:57,210 I moved to town when I was in middle school, remember? 1107 01:07:57,880 --> 01:07:59,410 Let's hurry up and eat... 1108 01:07:59,409 --> 01:08:01,019 so we can take a good look at our son-in-law. 1109 01:08:01,119 --> 01:08:03,279 Let's see what kind of guy made my daughter nervous. 1110 01:08:05,420 --> 01:08:07,690 Dae Geun, you should clean up anything that looks messy. 1111 01:08:08,090 --> 01:08:09,660 Eun San, you should clean the bathroom. 1112 01:08:09,659 --> 01:08:10,789 I have work today. 1113 01:08:12,590 --> 01:08:14,360 You're pretty persistent with this job. 1114 01:08:14,530 --> 01:08:15,860 What kind of company is it? 1115 01:08:15,860 --> 01:08:17,130 It's just a company. 1116 01:08:34,350 --> 01:08:35,450 Are you going to marry him? 1117 01:08:38,489 --> 01:08:39,749 Don't blame anyone later. 1118 01:08:54,600 --> 01:08:56,970 Didn't it go bad? I was going to throw it out. 1119 01:08:57,439 --> 01:08:59,409 It's still edible. Why throw it out? 1120 01:08:59,409 --> 01:09:01,439 I'll take the leftovers with me from now on. 1121 01:09:01,439 --> 01:09:04,209 It's a hassle throwing out food waste anyway. 1122 01:09:07,819 --> 01:09:09,219 (Butcher) 1123 01:09:09,220 --> 01:09:10,450 Welcome. 1124 01:09:11,220 --> 01:09:13,650 I'm going to make galbijim. How much is Korean beef? 1125 01:09:13,649 --> 01:09:14,959 It's 70 dollars for 600g. 1126 01:09:16,420 --> 01:09:17,630 What about imported beef? 1127 01:09:17,659 --> 01:09:18,759 It's 20 dollars. 1128 01:09:19,960 --> 01:09:21,630 Please give me 1.8kg of imported beef. 1129 01:09:22,760 --> 01:09:25,130 No one will be able to tell once it's braised. 1130 01:09:28,199 --> 01:09:29,869 Yes. It's Cho Dae Bong. 1131 01:09:30,439 --> 01:09:33,039 Take the opportunity to throw out anything messy. 1132 01:09:33,170 --> 01:09:34,910 Where did you find all that junk? 1133 01:09:34,909 --> 01:09:36,439 No way, they're worth a lot. 1134 01:09:38,210 --> 01:09:39,310 - They're worth something? - Hey. 1135 01:09:39,310 --> 01:09:40,750 Nothing. I said they were worthless. 1136 01:09:40,750 --> 01:09:42,120 My son-in-law is a civil servant. 1137 01:09:42,119 --> 01:09:45,319 - Take them to your room. - I'll mail the wedding invitation. 1138 01:09:45,720 --> 01:09:48,120 His room is too small. 1139 01:09:48,390 --> 01:09:50,160 I think I called everyone. 1140 01:09:51,159 --> 01:09:52,689 What should I wear at the wedding? 1141 01:09:52,989 --> 01:09:55,329 Should I get a white suit? 1142 01:09:55,329 --> 01:09:58,199 Maybe a black silk tailcoat? 1143 01:09:59,930 --> 01:10:02,300 No balloons today? I was going to blow some for you. 1144 01:10:02,539 --> 01:10:03,769 There's nowhere to put them up. 1145 01:10:03,869 --> 01:10:04,969 Hey, Dae Geun. 1146 01:10:04,970 --> 01:10:07,340 You know we have a good physique... 1147 01:10:07,340 --> 01:10:09,710 - thanks to Dad, right? - That's right. 1148 01:10:09,880 --> 01:10:11,180 I wish you'd earn more money... 1149 01:10:11,180 --> 01:10:13,250 rather than being fit. 1150 01:10:14,550 --> 01:10:16,850 Money isn't everything. 1151 01:10:17,819 --> 01:10:19,049 What should I wear today? 1152 01:10:19,619 --> 01:10:21,059 Just something neat. 1153 01:10:21,289 --> 01:10:22,419 You too, Mom. 1154 01:10:23,119 --> 01:10:25,859 You should give me some money to buy a new outfit. 1155 01:10:25,859 --> 01:10:28,959 She gave you 300 dollars to make the food. 1156 01:10:29,029 --> 01:10:30,659 It's okay for me to look ordinary, right? 1157 01:10:31,100 --> 01:10:32,430 Like I said earlier, 1158 01:10:32,699 --> 01:10:34,669 don't say anything weird. Okay? 1159 01:10:35,069 --> 01:10:36,699 - We know. We won't. - We know. We won't. 1160 01:10:38,039 --> 01:10:39,369 We won't. 1161 01:10:41,140 --> 01:10:42,410 It's driving me crazy. 1162 01:10:43,109 --> 01:10:44,509 I should've ended it with her before I passed. 1163 01:10:44,510 --> 01:10:45,580 I missed my chance. 1164 01:10:45,979 --> 01:10:47,719 I'll be stuck with her for good after this. What do I do? 1165 01:11:06,699 --> 01:11:08,639 She's taking me somewhere strange. 1166 01:11:21,449 --> 01:11:22,649 It's here. 1167 01:11:35,930 --> 01:11:38,300 You have to be gentle with this. 1168 01:11:39,670 --> 01:11:40,870 I'll take care of it. Go inside. 1169 01:11:58,050 --> 01:11:59,390 Welcome, Mr. Kwon. 1170 01:11:59,949 --> 01:12:01,119 Your last name is Kwon, right? 1171 01:12:01,789 --> 01:12:02,959 Yes... 1172 01:12:03,460 --> 01:12:04,960 What are you wearing? 1173 01:12:04,960 --> 01:12:06,260 What's wrong with it? 1174 01:12:07,159 --> 01:12:08,429 Welcome. 1175 01:12:13,729 --> 01:12:17,499 My daughter is scolding me for dressing like this. 1176 01:12:17,970 --> 01:12:20,410 It's an old piece I used to wear, so it's a bit tight. 1177 01:12:20,609 --> 01:12:22,379 I thought it would stretch. 1178 01:12:23,810 --> 01:12:24,980 Say hello. 1179 01:12:26,250 --> 01:12:28,920 Hello, I'm Kwon Tae Ki. 1180 01:12:33,189 --> 01:12:35,559 Don't tell me you're having the seven-year itch. 1181 01:12:36,619 --> 01:12:37,959 Here. 1182 01:12:37,960 --> 01:12:39,930 I'm Cho Dae Bong. Eun Kang's dad. 1183 01:12:41,760 --> 01:12:43,430 I'm her mom. Yang Ban Sook. 1184 01:12:44,229 --> 01:12:46,699 I heard you were four years younger than Eun Kang. 1185 01:12:46,699 --> 01:12:48,269 You definitely look younger. 1186 01:12:48,300 --> 01:12:49,440 Hey. 1187 01:12:50,399 --> 01:12:51,539 I'm Cho Dae Geun. 1188 01:12:51,539 --> 01:12:54,409 I'm her brother-like uncle. I'm not that much older either. 1189 01:12:54,439 --> 01:12:55,679 Give it to me. 1190 01:12:56,539 --> 01:12:57,709 Please sit down. 1191 01:12:57,710 --> 01:13:00,150 It looks like it might collapse, but it won't fall. 1192 01:13:00,149 --> 01:13:01,579 He needs to bow to us. 1193 01:13:01,720 --> 01:13:03,650 Forget it. Come on. 1194 01:13:03,649 --> 01:13:04,889 Please come. 1195 01:13:10,520 --> 01:13:12,090 Our floors are old. 1196 01:13:12,090 --> 01:13:13,490 You can still sit on it. 1197 01:13:14,500 --> 01:13:15,500 Okay. 1198 01:13:19,670 --> 01:13:21,570 - Do you drink? - Yes. 1199 01:13:25,210 --> 01:13:27,640 That spot seems to creak especially a lot. 1200 01:13:28,340 --> 01:13:29,440 Do you want to change places? 1201 01:13:30,380 --> 01:13:32,350 Sure. Change places. 1202 01:13:34,979 --> 01:13:38,989 But I placed the galbijim and all the good food on his side. 1203 01:13:39,390 --> 01:13:42,790 Then turn the table around. Let's pick it up. 1204 01:13:42,789 --> 01:13:44,259 Okay. Let's do that. 1205 01:13:44,890 --> 01:13:46,830 Okay. Be careful. 1206 01:13:46,829 --> 01:13:48,359 Be careful. 1207 01:13:48,359 --> 01:13:51,429 Gosh, I'm sorry. 1208 01:13:51,470 --> 01:13:54,370 Take it slow. Okay. We're good. 1209 01:13:54,369 --> 01:13:56,969 Okay. Sit down. 1210 01:13:57,970 --> 01:13:59,640 - Here. - Okay. 1211 01:14:01,680 --> 01:14:03,680 Is this side better? Try moving. 1212 01:14:05,579 --> 01:14:06,649 See? 1213 01:14:07,279 --> 01:14:09,719 Let's get started. The food will get cold. 1214 01:14:09,720 --> 01:14:11,990 Why are you talking formally? Just talk like you always do. 1215 01:14:12,989 --> 01:14:14,959 Will my future son-in-law pour a drink for me? 1216 01:14:15,619 --> 01:14:16,659 Son. 1217 01:14:24,829 --> 01:14:28,499 Right. Thank you. That's kind of you. 1218 01:14:31,670 --> 01:14:32,870 When will the wedding take place? 1219 01:14:32,869 --> 01:14:34,979 We need to discuss it first. 1220 01:14:36,409 --> 01:14:38,509 She's almost 40. 1221 01:14:38,909 --> 01:14:41,179 Is it because you're still young? 1222 01:14:41,420 --> 01:14:43,320 It's hard for women after 40. 1223 01:14:43,720 --> 01:14:45,790 It's not good to talk about age. 1224 01:14:46,649 --> 01:14:48,019 Do you have a house? 1225 01:14:48,859 --> 01:14:50,559 He just started his job. 1226 01:14:50,619 --> 01:14:51,859 Don't worry about the house. 1227 01:14:52,359 --> 01:14:53,759 Let's eat first. 1228 01:14:53,760 --> 01:14:56,200 - Yes. Please go ahead and eat. - Okay. 1229 01:14:56,199 --> 01:14:58,199 Your mother-in-law might not look like it, 1230 01:14:58,199 --> 01:15:00,199 but she's a great cook. 1231 01:15:00,329 --> 01:15:02,199 Every restaurant begs her to work for them. 1232 01:15:04,170 --> 01:15:05,910 What are you implying I look like? 1233 01:15:06,970 --> 01:15:09,380 How much pocket money will you give us? 1234 01:15:09,640 --> 01:15:11,110 At least 1,000 dollars a month, right? 1235 01:15:11,109 --> 01:15:14,209 What are you talking about? Why are you mentioning money? 1236 01:15:14,210 --> 01:15:17,350 What? I need to make it clear. 1237 01:15:17,350 --> 01:15:19,650 I didn't have kids because I was bored. 1238 01:15:19,649 --> 01:15:21,049 They can't ignore us after getting married. 1239 01:15:21,619 --> 01:15:24,059 Don't worry about us. Just hurry up and take her. 1240 01:15:25,090 --> 01:15:28,300 I don't know when we'll get kicked out of this house. 1241 01:15:28,460 --> 01:15:29,860 It's about to get demolished. 1242 01:15:30,659 --> 01:15:33,599 Who knows when it'll collapse? 1243 01:15:33,600 --> 01:15:35,770 I dreamed about it falling down last night. 1244 01:15:35,770 --> 01:15:37,910 What? I did too. 1245 01:15:40,869 --> 01:15:42,039 It's not that bad. 1246 01:15:43,079 --> 01:15:45,949 What do your parents do? Do you have any siblings? 1247 01:15:45,949 --> 01:15:47,549 His parents are in Cheonan. 1248 01:15:47,550 --> 01:15:49,120 His father works for a company. 1249 01:15:49,350 --> 01:15:50,750 He's the eldest of three siblings. 1250 01:15:50,750 --> 01:15:52,490 He has a little brother and a little sister. 1251 01:15:52,720 --> 01:15:53,790 Why are you doing all the talking? 1252 01:15:53,789 --> 01:15:56,359 You probably have to live with your parents then. 1253 01:15:56,920 --> 01:15:58,790 No one lives with the man's parents these days. 1254 01:15:58,789 --> 01:16:00,829 The trend is to live with the woman's parents. 1255 01:16:01,300 --> 01:16:05,200 Is it because this is Korean beef? The meat is so tender. 1256 01:16:05,869 --> 01:16:07,299 Is it really Korean beef? 1257 01:16:08,239 --> 01:16:09,339 Gosh. 1258 01:16:09,869 --> 01:16:12,309 Here, have a gnaw at it. 1259 01:16:14,210 --> 01:16:16,340 It's upsetting to send her off. 1260 01:16:17,140 --> 01:16:20,580 Eun Kang is our eldest, so she acts as our son. 1261 01:16:20,880 --> 01:16:23,850 You know you have to be responsible for us later, don't you? 1262 01:16:30,060 --> 01:16:33,630 Enough of that. Let's talk about something fun. 1263 01:16:33,630 --> 01:16:34,860 Should I tell you about gold diggers? 1264 01:16:35,430 --> 01:16:38,830 No, I'll show you pictures of Eun Kang as a child instead. 1265 01:16:38,829 --> 01:16:41,539 She didn't get any work done. 1266 01:16:41,539 --> 01:16:42,969 She got her nose done. 1267 01:16:42,970 --> 01:16:44,840 No. Wait. 1268 01:17:23,079 --> 01:17:24,109 I'm leaving. 1269 01:17:37,460 --> 01:17:38,630 What? 1270 01:18:01,520 --> 01:18:02,850 (Ms. Na) 1271 01:18:04,020 --> 01:18:05,150 Hello, Ms. Na. 1272 01:18:05,920 --> 01:18:07,590 Do you need me to run an errand? 1273 01:18:08,659 --> 01:18:11,059 No, but I need to speak to you. 1274 01:18:11,319 --> 01:18:12,589 Let's meet later. 1275 01:18:13,689 --> 01:18:14,759 Okay, then. 1276 01:18:28,210 --> 01:18:29,910 - Please cut the long ones. - Okay. 1277 01:18:46,390 --> 01:18:47,490 Hey, Nam Soon. 1278 01:18:48,960 --> 01:18:50,500 About the money... 1279 01:18:50,930 --> 01:18:52,470 Thank you, Nam Chul. 1280 01:18:52,899 --> 01:18:54,629 Dad and I went to the dentist yesterday... 1281 01:18:54,630 --> 01:18:56,370 as soon as we got the money. 1282 01:18:57,039 --> 01:18:58,969 - What? - He got his implants. 1283 01:18:59,239 --> 01:19:01,209 He was so happy. 1284 01:19:02,039 --> 01:19:04,409 He told me to make sure to call you and thank you. 1285 01:19:09,050 --> 01:19:10,050 What? 1286 01:19:24,359 --> 01:19:25,699 Did you send home money? 1287 01:19:27,729 --> 01:19:28,739 Yes. 1288 01:19:29,539 --> 01:19:31,969 You can't send such a big amount so recklessly without telling me! 1289 01:19:31,970 --> 01:19:33,940 I wasn't reckless. I was considerate. 1290 01:19:34,670 --> 01:19:38,550 Your old father could die from not being able to eat. 1291 01:19:39,279 --> 01:19:42,049 This is embezzlement! Embezzlement of public funds! 1292 01:19:42,050 --> 01:19:46,020 I thought his teeth were more important. 1293 01:19:46,220 --> 01:19:49,260 Eun San. You must not realize it, 1294 01:19:49,260 --> 01:19:51,460 but you can't do this. 1295 01:19:53,329 --> 01:19:55,059 Then who will pay for your father's teeth? 1296 01:19:55,399 --> 01:19:58,169 You're the only one who can support your family. 1297 01:19:58,329 --> 01:20:00,029 If you can't get your father some teeth, 1298 01:20:00,029 --> 01:20:01,199 why do all this work? 1299 01:20:03,100 --> 01:20:04,140 Well... 1300 01:20:06,840 --> 01:20:08,340 If the chairman finds out, 1301 01:20:08,939 --> 01:20:12,809 I'll get fired and so will you. 1302 01:20:13,310 --> 01:20:14,680 Are you scared of getting fired? 1303 01:20:14,680 --> 01:20:16,350 That's not the issue. 1304 01:20:16,720 --> 01:20:19,820 All of my hard work will amount to nothing! 1305 01:20:20,550 --> 01:20:23,620 I'd hate to be treated like I stole money! 1306 01:20:24,020 --> 01:20:25,390 I lived so hard. 1307 01:20:25,960 --> 01:20:28,600 I don't want to get fired this way! 1308 01:20:28,760 --> 01:20:32,170 You won't get fired. I'll be the one to get fired. 1309 01:20:34,899 --> 01:20:35,969 Darn it. 1310 01:21:01,329 --> 01:21:02,929 Can you prick my finger? 1311 01:21:14,310 --> 01:21:16,510 I'll put the money back in before the end of the month... 1312 01:21:16,909 --> 01:21:18,139 when we check the ledger. 1313 01:21:20,680 --> 01:21:21,850 Act like you didn't know about it. 1314 01:21:33,630 --> 01:21:34,930 Hello, sir. 1315 01:21:37,159 --> 01:21:40,399 I have indigestion. 1316 01:21:49,439 --> 01:21:50,679 It's very clean. 1317 01:21:52,180 --> 01:21:53,450 Are you going to go camping? 1318 01:21:54,250 --> 01:21:55,520 I'm planning to go soon. 1319 01:21:56,449 --> 01:21:58,419 I have to check if it works well. 1320 01:22:01,520 --> 01:22:03,820 I wish I could go on a whim. 1321 01:22:04,960 --> 01:22:07,960 There's no one I can talk to at home. 1322 01:22:07,960 --> 01:22:10,930 No one understands me. I'm so lonely. 1323 01:22:15,399 --> 01:22:16,499 Is the bookkeeper good? 1324 01:22:17,340 --> 01:22:18,910 Yes. She's good. 1325 01:22:19,710 --> 01:22:21,780 I better check the ledger while I'm here... 1326 01:22:22,010 --> 01:22:23,480 to see if she's doing a good job. 1327 01:22:25,010 --> 01:22:26,480 - What? - You heard me. 1328 01:22:40,529 --> 01:22:42,229 Can you bring the ledger? 1329 01:22:44,529 --> 01:22:48,169 There's a separate one we prepare for the chairman, 1330 01:22:49,039 --> 01:22:50,069 right? 1331 01:23:16,399 --> 01:23:17,729 Bring me the bankbook too. 1332 01:23:38,920 --> 01:23:41,050 (General Bank Account) 1333 01:24:03,180 --> 01:24:05,780 What? What is this? 1334 01:24:08,550 --> 01:24:09,820 Hey. 1335 01:24:12,119 --> 01:24:13,319 I caught you! 1336 01:24:54,189 --> 01:24:58,099 (Red Balloon) 1337 01:24:58,430 --> 01:24:59,730 I liked you. 1338 01:24:59,729 --> 01:25:00,929 Call the police! 1339 01:25:01,300 --> 01:25:03,440 I never thought of anyone else other than you. 1340 01:25:03,640 --> 01:25:05,870 I don't think Eun Kang is ready to break up. 1341 01:25:05,869 --> 01:25:08,109 You look like a proper guy, but are you giving everyone signals? 1342 01:25:08,239 --> 01:25:10,179 Ba Da had another guy, didn't she? 1343 01:25:10,180 --> 01:25:11,180 Yes, but... 1344 01:25:11,180 --> 01:25:12,580 She's my mom. 1345 01:25:12,579 --> 01:25:13,979 I thought you loved me. 1346 01:25:14,880 --> 01:25:16,320 This is embezzlement! 1347 01:25:17,920 --> 01:25:19,790 What about Eun Kang? Tell me. 1348 01:25:20,289 --> 01:25:22,419 Do not snoop around those people. 1349 01:25:22,420 --> 01:25:24,760 Tell me. What did he say? 91814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.