All language subtitles for R.I.P.Henry.S01E04.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Y. 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,800 O. 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,560 U. 4 00:00:18,640 --> 00:00:20,640 T. 5 00:00:20,720 --> 00:00:24,440 H. "Youth". 6 00:00:24,520 --> 00:00:28,880 Right. Not bad. And this? The letters are slightly smaller. 7 00:00:32,160 --> 00:00:33,800 F. 8 00:00:33,880 --> 00:00:36,240 YOUTH FOR THE LABOUR PARTY'S CAMPAIGN RALLY 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,600 -R. -O. 10 00:00:39,800 --> 00:00:42,160 R. "For". 11 00:00:45,040 --> 00:00:46,360 L. 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,360 -A. -A. 13 00:00:52,640 --> 00:00:55,040 Oh, fuck. The pressure. 14 00:00:56,320 --> 00:00:58,880 The cranial pressure has increased. 15 00:01:00,640 --> 00:01:05,840 If you go to Haukeland like that, you'll be admitted, not employed. 16 00:01:08,320 --> 00:01:10,000 Maybe you can use make-up? 17 00:01:10,960 --> 00:01:13,480 Women are able to hide nearly anything. 18 00:01:18,800 --> 00:01:20,680 It's a simple procedure. 19 00:01:21,320 --> 00:01:22,640 I just have to... 20 00:01:23,600 --> 00:01:26,720 drill a hole, drain it and close it up. 21 00:01:29,120 --> 00:01:32,400 That'll get rid of the visual disturbances and the headaches. 22 00:01:33,080 --> 00:01:38,720 I mean, I've heard about doctors who in very extreme situations 23 00:01:38,800 --> 00:01:42,240 have removed their own appendix or amputated their little toe, 24 00:01:42,320 --> 00:01:45,960 but repairing your own brain? 25 00:01:53,680 --> 00:01:56,680 What will they check at that physical exam? 26 00:02:00,800 --> 00:02:02,120 Everything. 27 00:02:05,040 --> 00:02:07,000 Absolutely everything. 28 00:02:21,520 --> 00:02:24,960 Hi. Where's Ola? This is empty. 29 00:02:25,040 --> 00:02:28,680 -He's gone away. -Away? How far? 30 00:02:29,400 --> 00:02:31,400 -Doctor-patient confidentiality. -Is he sick? 31 00:02:31,480 --> 00:02:34,800 -I'm just watering his flowers. -Ola's flowers? 32 00:02:34,880 --> 00:02:37,360 -Does he have flowers? -Stop bothering me. 33 00:02:37,440 --> 00:02:39,600 Are you watering his plastic flowers? 34 00:03:03,280 --> 00:03:06,800 It's Insta Duo Contour Stick. 35 00:03:06,880 --> 00:03:08,600 I'm going to do my eyeshadow now, 36 00:03:08,680 --> 00:03:12,360 and this is like the Sharon Tate inspired eyeshadow thing. 37 00:03:12,440 --> 00:03:16,080 Okay, so if you look tired and you need to freshen up, 38 00:03:16,160 --> 00:03:19,680 then adding some colour to your cheeks is essential. 39 00:03:20,640 --> 00:03:23,280 Fashion inspirations and icons. 40 00:03:23,360 --> 00:03:27,360 The entire, like, '90s are my fashion icon. 41 00:03:27,440 --> 00:03:32,320 Like, the '90s. I just love that, and Sharon Tate. 42 00:03:40,960 --> 00:03:43,320 -Okay. -We'll talk later. Okay. 43 00:03:43,400 --> 00:03:45,680 Hey! Henry! 44 00:03:45,760 --> 00:03:48,560 I heard you're on your last legs. 45 00:03:51,520 --> 00:03:54,960 The emergency department, that is. Are the rumours true? 46 00:03:56,760 --> 00:03:59,720 Do you have a comment for the newspaper 47 00:03:59,800 --> 00:04:03,000 about the closure of the emergency department in Odda? 48 00:04:03,080 --> 00:04:06,760 You know what? The best thing would be to close down all of Odda 49 00:04:06,840 --> 00:04:08,720 and fill it with concrete. 50 00:04:08,800 --> 00:04:12,200 We could put an end to the misery of these poor creatures. 51 00:04:15,200 --> 00:04:18,040 -Can I quote you on that? -Go ahead. 52 00:04:21,800 --> 00:04:23,280 -Dr Johnsen. -Not now. 53 00:04:23,360 --> 00:04:28,280 Dr Johnsen. Hey... What kind of treatment is he getting now? 54 00:04:28,360 --> 00:04:30,320 -I don't know. -You don't know? 55 00:04:30,400 --> 00:04:33,840 That Danish lady is giving him a treatment that makes him tired. 56 00:04:33,920 --> 00:04:35,920 -I don't get that tired. -Yes, you do. 57 00:04:36,000 --> 00:04:38,960 She's examining him for tertiary syphilis. 58 00:04:39,040 --> 00:04:41,440 The venereal disease. It's quite common. 59 00:04:45,640 --> 00:04:50,120 -15 NOK for yesterday's buns. -They're not from yesterday. 60 00:04:50,200 --> 00:04:53,040 -Yes, I'm sure they are. -No. Just try mine. 61 00:04:53,840 --> 00:04:56,880 They can't sideline us like this. 62 00:04:57,480 --> 00:04:59,120 We have to organise. 63 00:04:59,200 --> 00:05:03,000 I'll have to move to Bergen with the kids. That'll go over well. 64 00:05:03,080 --> 00:05:05,440 That's why we have to organise. 65 00:05:05,520 --> 00:05:09,440 You just got here, Agnes. What will you do? 66 00:05:09,520 --> 00:05:13,640 I don't know. Maybe I'll find a different fjord. 67 00:05:25,640 --> 00:05:27,040 Elisabeth! 68 00:05:39,720 --> 00:05:42,600 They're closing down the ED to guarantee 69 00:05:42,680 --> 00:05:45,120 that the rest of the hospital won't be closed. 70 00:05:45,200 --> 00:05:48,640 Would you like to join us, Henry? We're discussing the closure. 71 00:05:51,920 --> 00:05:53,240 Henry? 72 00:05:54,720 --> 00:05:56,640 Are you okay? 73 00:05:57,760 --> 00:06:00,920 Henry? Hello? 74 00:06:08,280 --> 00:06:09,800 Henry? 75 00:06:12,240 --> 00:06:13,720 Are you okay? 76 00:06:20,480 --> 00:06:23,360 I mean, it's been three years since Elisabeth died. 77 00:06:23,440 --> 00:06:25,320 We have to stop feeling sorry for him. 78 00:06:25,400 --> 00:06:29,280 He can't be allowed to behave like such a prick. 79 00:06:29,360 --> 00:06:31,920 I'll be happy when he goes to Haukeland. 80 00:06:32,000 --> 00:06:35,480 But we're also losing a brilliant surgeon. 81 00:06:35,560 --> 00:06:39,760 That strengthens their argument that we're losing all our competence. 82 00:06:39,840 --> 00:06:42,360 We've got competence right there. 83 00:06:42,440 --> 00:06:44,880 I didn't mean it like that. I hope you'll stay. 84 00:06:44,960 --> 00:06:46,840 Yeah. I mean... 85 00:06:47,920 --> 00:06:50,120 As long as I've got a job. 86 00:06:50,680 --> 00:06:53,120 And I'm going to solve the Samuelsen Riddle. 87 00:06:53,200 --> 00:06:55,320 I'm doing research at Haukeland tomorrow. 88 00:06:55,400 --> 00:06:57,280 -On your day off? -Yeah. 89 00:06:57,360 --> 00:07:00,160 -That's great. You're so committed. -Why not? 90 00:07:00,240 --> 00:07:03,360 -Danish commitment. -Exactly. 91 00:07:26,000 --> 00:07:28,720 Henry? Are you okay? 92 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 Elisabeth? 93 00:08:16,160 --> 00:08:19,080 Henry. I'm sick of telling you this. Get the physical exam, 94 00:08:19,160 --> 00:08:21,440 or I'll give the job to someone else on Monday. 95 00:08:41,360 --> 00:08:43,480 -Hi, Birger. -Hey, you. 96 00:08:43,560 --> 00:08:46,560 I'll have to postpone the move to Bergen. 97 00:08:46,640 --> 00:08:48,720 There's some stuff I need to sort out in Odda. 98 00:08:48,800 --> 00:08:51,240 What are you talking about? 99 00:08:51,800 --> 00:08:53,120 It's just a few weeks. 100 00:08:53,200 --> 00:08:55,640 We can't postpone it any longer, as I'm sure you know. 101 00:08:55,720 --> 00:08:58,120 Come to Bergen and get the physical exam. 102 00:08:58,200 --> 00:09:01,520 Like you've said, Odda is no place for a proper surgeon. 103 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 -Yeah. -Just get it done. 104 00:09:03,680 --> 00:09:05,480 -Talk to you later. -Sure. Bye. 105 00:09:23,960 --> 00:09:25,280 Hello? 106 00:09:26,040 --> 00:09:27,360 Elisabeth? 107 00:12:02,200 --> 00:12:04,840 How is local anaesthesia going to help 108 00:12:04,920 --> 00:12:08,000 when you're drilling a hole in your head? 109 00:12:08,080 --> 00:12:14,080 There are no nerves in the cranium. It's just the skin that might hurt. 110 00:12:17,840 --> 00:12:20,280 One more time. What's the procedure? 111 00:12:22,120 --> 00:12:25,920 We'll drill a hole in the cranium, down to the tumour, 112 00:12:26,000 --> 00:12:28,200 and remove a small part. 113 00:12:28,280 --> 00:12:31,040 That's what's called a biopsy. 114 00:12:31,120 --> 00:12:34,360 I'll send a small part for analysis in your name 115 00:12:34,440 --> 00:12:37,800 and keep the rest to cultivate it and see if anything works. 116 00:12:37,880 --> 00:12:40,960 -You're going to cultivate cancer? -Yeah. 117 00:12:41,960 --> 00:12:46,800 And we'll insert a drain tube in the hole to relieve the pressure. 118 00:12:48,240 --> 00:12:49,560 Scalpel. 119 00:12:58,200 --> 00:13:01,760 Would you like a shot, at least? 120 00:13:03,760 --> 00:13:05,080 Yeah. 121 00:13:11,080 --> 00:13:15,080 It has a slight fragrance of lime dust 122 00:13:15,160 --> 00:13:19,240 and a mild aftertaste of carbon dioxide. 123 00:13:20,880 --> 00:13:24,080 -I'll have one, too. -Go ahead. 124 00:13:30,160 --> 00:13:31,760 Okay. 125 00:13:49,680 --> 00:13:53,160 ODDA BUS STATION 126 00:14:00,160 --> 00:14:03,080 -Boo! -Oh! Hey! 127 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 -Are you going to Haukeland? -Yeah. 128 00:14:05,720 --> 00:14:07,160 I can drive you. 129 00:14:07,920 --> 00:14:12,040 I'm picking up a post-op patient. No bus for her. 130 00:14:12,120 --> 00:14:13,800 -Come with me. -Sure. 131 00:14:13,880 --> 00:14:17,560 -Is it just you? -Yeah, Reidun is on call. 132 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 Wipe. 133 00:15:25,880 --> 00:15:27,200 Okay. 134 00:15:28,400 --> 00:15:31,520 There are two syringes there. Give me the big one. 135 00:15:34,680 --> 00:15:36,240 Great. 136 00:16:02,360 --> 00:16:04,120 I need the drain. 137 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 Drain. The tube. 138 00:16:18,720 --> 00:16:21,880 Okay. Suction, Ola. 139 00:16:23,600 --> 00:16:25,280 -Suction! -Yeah. 140 00:16:25,360 --> 00:16:26,960 No, you have to suck on the tube. 141 00:16:27,040 --> 00:16:30,960 Like when you steal petrol and suck the petrol into the can. 142 00:16:31,040 --> 00:16:32,480 Hell no! 143 00:16:33,120 --> 00:16:34,920 -Come on. -Forget it. 144 00:16:35,000 --> 00:16:36,320 Fuck. 145 00:16:57,120 --> 00:16:59,720 -So you're not giving up? -No. 146 00:16:59,800 --> 00:17:03,480 You just have to show us Norwegian mountain apes 147 00:17:03,560 --> 00:17:06,200 that it takes a Dane to solve the riddle? 148 00:17:06,280 --> 00:17:08,960 -Exactly right. -Goddamn. "Exactly right." 149 00:17:09,720 --> 00:17:12,760 But hasn't every test already been done? 150 00:17:12,840 --> 00:17:15,960 No, because then the riddle would already be solved. 151 00:17:16,920 --> 00:17:18,240 Right? 152 00:17:20,080 --> 00:17:22,200 Maybe you have a theory? 153 00:17:26,000 --> 00:17:28,680 -Goddamn. -What? Out with it. 154 00:17:29,360 --> 00:17:32,040 -Say it. Come on. -Okay. 155 00:17:32,120 --> 00:17:37,800 I just think it's peculiar that he gets sick at regular intervals, 156 00:17:37,880 --> 00:17:39,960 every six weeks, and I just... 157 00:17:41,080 --> 00:17:44,600 -Maybe he's not really sick. -No, it has to be a disease. 158 00:17:44,680 --> 00:17:48,160 Okay, it's a disease, but maybe Leidar isn't the one who's sick. 159 00:17:48,240 --> 00:17:51,960 That's what I think. What if Ellen is poisoning him? 160 00:17:53,960 --> 00:17:56,600 Why are you laughing? It happens all the time. 161 00:17:56,680 --> 00:17:58,760 -Oh? -Yeah! 162 00:17:58,840 --> 00:18:00,440 That's an illness too. Munchausen. 163 00:18:00,520 --> 00:18:03,400 You poison the one you love to achieve something. 164 00:18:03,480 --> 00:18:07,360 -No! -To make yourself indispensable. 165 00:18:07,440 --> 00:18:10,000 I really think it's Munchausen. 166 00:18:10,080 --> 00:18:12,360 -That's far out. -Far out, you say? 167 00:18:12,440 --> 00:18:16,160 -Who are we meeting in Bergen? -An expert on hereditary diseases. 168 00:18:16,240 --> 00:18:18,160 I'm sure it's something genetic. 169 00:18:18,240 --> 00:18:21,200 We'll see. I look forward to talking to this person. 170 00:18:21,280 --> 00:18:24,240 -You're not coming. -Of course I'm coming. 171 00:18:24,320 --> 00:18:27,040 -No. -Should I wait in the ambulance? 172 00:18:27,120 --> 00:18:28,440 -Yes. -I'm coming. 173 00:18:28,520 --> 00:18:31,760 -You have to grease the ambulance. -It's already greased. 174 00:18:31,840 --> 00:18:34,560 And I have a right to compete for the cash prize. 175 00:18:34,640 --> 00:18:38,880 -You have no right. -Because I'm an ambulance driver? 176 00:18:38,960 --> 00:18:41,440 -I'm coming with you. -No, you're not. 177 00:18:41,520 --> 00:18:43,840 I want that money too. 178 00:18:43,920 --> 00:18:46,160 And I want to help Leidar. 179 00:18:47,120 --> 00:18:49,960 Put on some music. Not Kim Larsen. 180 00:18:50,040 --> 00:18:51,960 -It's going to be Kim Larsen. -No way. 181 00:18:52,040 --> 00:18:55,640 -We also have Sissel Shyrkeby. -"Shyrkeby"? 182 00:18:56,320 --> 00:18:57,960 Fuck. 183 00:19:26,880 --> 00:19:28,200 Henry? 184 00:19:29,640 --> 00:19:30,960 Hello? 185 00:19:31,960 --> 00:19:33,280 Henry? 186 00:19:35,600 --> 00:19:37,520 Dr Johnsen? 187 00:19:38,640 --> 00:19:39,960 Hello? 188 00:19:56,760 --> 00:19:58,520 The pressure is gone, Ola. 189 00:20:03,520 --> 00:20:04,840 Goddamn. 190 00:20:28,080 --> 00:20:31,320 Bodil. Can you send this to the lab ASAP? 191 00:20:31,400 --> 00:20:33,560 -It's a biopsy. -Has something happened? 192 00:20:33,640 --> 00:20:35,200 -What do you mean? -You're on call. 193 00:20:35,280 --> 00:20:37,000 You shouldn't be here. 194 00:20:37,680 --> 00:20:39,320 Don't work yourself to death. 195 00:20:40,360 --> 00:20:42,720 Thanks. You look nice. 196 00:21:33,040 --> 00:21:34,360 Hi. 197 00:21:34,440 --> 00:21:38,160 She's been in pain the whole night, and it keeps getting worse. 198 00:21:38,240 --> 00:21:42,960 -She's not due until in eight weeks. -I see. I'll get a doctor for you. 199 00:21:43,040 --> 00:21:45,960 -Do we have to wait long? -Just take a seat. 200 00:22:11,600 --> 00:22:15,320 MAIN ENTRANCE 201 00:22:28,520 --> 00:22:29,840 -Hi. -Hi. 202 00:22:29,920 --> 00:22:31,480 -Agnes. -Brita. 203 00:22:31,560 --> 00:22:34,200 -I'm glad you could meet me. -Welcome. 204 00:22:34,280 --> 00:22:35,960 -Just follow me. -Sure. 205 00:22:41,520 --> 00:22:44,920 Let's see... Do like this with your hand. 206 00:22:45,960 --> 00:22:47,600 Here comes the prick. 207 00:22:54,080 --> 00:22:55,400 All good? 208 00:23:21,560 --> 00:23:22,880 There. That's enough. 209 00:23:22,960 --> 00:23:25,440 -I need four. -Three is enough. 210 00:23:25,520 --> 00:23:28,640 -It's making me queasy. -Okay. 211 00:23:28,720 --> 00:23:31,760 -Could I get something to drink? -A glass of water? 212 00:23:31,840 --> 00:23:34,640 Do you have anything with sugar? 213 00:23:34,720 --> 00:23:36,680 I'll have to go to the vending machine. 214 00:23:36,760 --> 00:23:38,720 -Can you do that? -Okay. 215 00:23:38,800 --> 00:23:42,160 -Just relax here. -Okay. Thanks. You're an angel. 216 00:24:12,640 --> 00:24:15,760 -Here you go. -Thank you. Perfect. 217 00:24:15,840 --> 00:24:18,960 -Feeling better? -I'm okay. 218 00:24:29,440 --> 00:24:30,920 That's good. 219 00:24:33,040 --> 00:24:34,720 There. 220 00:24:36,160 --> 00:24:39,120 I don't know how many times we've tried this. 221 00:24:39,200 --> 00:24:42,080 He's still sick, so we can't give up. 222 00:24:42,160 --> 00:24:47,240 Of course. But we have other patients to think about. 223 00:24:47,320 --> 00:24:52,120 But what do you want to test him for? 224 00:24:52,200 --> 00:24:55,480 I wanted to ask if you've tested him for porphyria. 225 00:24:55,560 --> 00:24:58,080 -I didn't see it anywhere. -Porphyria? 226 00:24:58,640 --> 00:25:01,360 Sure, we can test him for porphyria. 227 00:25:01,440 --> 00:25:04,280 Anything else you want to check? 228 00:25:05,480 --> 00:25:09,400 -What do you think? -We've tried almost everything. 229 00:25:09,480 --> 00:25:15,120 But Western Norway and the fjords are one of the few places in Europe 230 00:25:15,200 --> 00:25:18,760 where you can find clusters of isolated gene pools. 231 00:25:18,840 --> 00:25:23,000 Are there any rare hereditary diseases in those gene pools? 232 00:25:23,080 --> 00:25:25,160 We've run all the relevant tests. 233 00:25:25,240 --> 00:25:27,760 But you have his complete DNA profile. 234 00:25:27,840 --> 00:25:29,160 Yes. 235 00:25:29,240 --> 00:25:31,520 Then you can figure out what's wrong with him. 236 00:25:35,040 --> 00:25:39,040 We have to know what we're looking for in order to run tests. 237 00:25:39,120 --> 00:25:42,320 We can't just run tests blindly. 238 00:25:42,400 --> 00:25:45,000 This lab would be working day and night 239 00:25:45,080 --> 00:25:47,720 on just this case, and we can't do that. 240 00:25:48,320 --> 00:25:53,360 We can only look for what we're asked to look for, 241 00:25:53,440 --> 00:25:54,960 unfortunately. 242 00:25:55,040 --> 00:25:57,680 Then I want to ask you to test for porphyria. 243 00:25:59,240 --> 00:26:02,040 Sure, we'll do that. We'll test him for porphyria. 244 00:26:02,120 --> 00:26:03,440 Thank you. 245 00:26:09,920 --> 00:26:14,360 There. Just relax. There you go. We'll check your blood pressure. 246 00:26:41,440 --> 00:26:43,240 Great. 247 00:26:43,320 --> 00:26:48,960 It's a little high, but it was lower when you did the tests earlier. 248 00:26:49,040 --> 00:26:53,480 So I think that's good. I have everything I need. 249 00:26:53,560 --> 00:26:57,680 You're done. Deliver this to HR. 250 00:26:57,760 --> 00:27:00,640 -Good luck. -Great. Thank you. 251 00:27:38,000 --> 00:27:39,800 Yes? 252 00:27:39,880 --> 00:27:42,160 -Hi. -Hi! 253 00:27:42,240 --> 00:27:45,280 There you are, finally. Come on in. 254 00:27:45,880 --> 00:27:48,680 -You got it sorted? -Health certificate. 255 00:27:48,760 --> 00:27:52,360 -You have to give that to HR. -Okay. 256 00:27:53,080 --> 00:27:54,480 Take a seat. 257 00:27:56,720 --> 00:27:58,760 Are you going fishing? 258 00:28:00,200 --> 00:28:01,800 That'll be the day. 259 00:28:01,880 --> 00:28:04,880 Let's see... Maybe you can just sign while you're here? 260 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 The blood tests will take a while, but I'm sure it's all good. 261 00:28:07,960 --> 00:28:09,280 Great. 262 00:28:22,440 --> 00:28:25,720 Okay. Let's see... Here it is. 263 00:28:26,920 --> 00:28:28,240 Yeah. 264 00:28:28,880 --> 00:28:31,320 Did everything work out with that Danish doctor? 265 00:28:32,040 --> 00:28:34,280 -Yes. -Right. 266 00:28:35,200 --> 00:28:37,600 -You can keep that one. -Okay. 267 00:28:40,640 --> 00:28:42,520 Right. 268 00:28:42,600 --> 00:28:46,680 -Welcome to Haukeland. -Thank you. 269 00:28:46,760 --> 00:28:50,200 What's the deal with that hat? Are you a hipster now? 270 00:28:50,280 --> 00:28:52,560 -Yeah, it's a little... -In Odda. 271 00:28:52,640 --> 00:28:54,320 In Odda. 272 00:29:03,200 --> 00:29:07,280 -Excuse me. Thomas Smestad? -Down the hall and to the right. 273 00:29:13,760 --> 00:29:19,560 And I used a drain to relieve the pressure on the brain. 274 00:29:19,640 --> 00:29:23,400 It has helped with the pain, but... 275 00:29:24,680 --> 00:29:27,000 the visual disturbances are still there. 276 00:29:28,280 --> 00:29:32,600 -And you did this in his home? -Yeah. 277 00:29:32,680 --> 00:29:38,080 -The pain relief is only temporary. -I get that. 278 00:29:40,480 --> 00:29:42,280 So what would work? 279 00:29:43,880 --> 00:29:45,440 There has to be some... 280 00:29:47,040 --> 00:29:49,880 unofficial, progressive research on this. 281 00:29:49,960 --> 00:29:53,160 Yes, there's lots of research. 282 00:29:53,240 --> 00:29:58,040 You have that Swede who tried C-vitamins. 283 00:29:58,120 --> 00:30:03,960 And there are reprogrammed cancer cells instead of immune therapy. 284 00:30:04,040 --> 00:30:07,120 But that's new. It's groundbreaking. Absolutely. 285 00:30:07,200 --> 00:30:09,880 And one thing that works to some degree 286 00:30:09,960 --> 00:30:16,080 is to inject a modified polio virus straight into the tumour. 287 00:30:17,280 --> 00:30:21,000 And then you'd have to cultivate the virus first? 288 00:30:21,080 --> 00:30:22,400 Yup. 289 00:30:26,000 --> 00:30:29,720 -And you can do that here? -Yes. 290 00:30:29,800 --> 00:30:31,480 So you can get it for me? 291 00:30:33,520 --> 00:30:36,120 Well, that's... 292 00:30:36,720 --> 00:30:38,880 That's not possible. I mean, it's possible, 293 00:30:38,960 --> 00:30:41,640 but we don't do that here. 294 00:30:41,720 --> 00:30:43,360 It's not legal in Norway. 295 00:30:43,440 --> 00:30:47,920 I get that it's not legal, but in principle, you could get it? 296 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 In principle, I could get you anything, 297 00:30:51,080 --> 00:30:57,160 from heroin and amphetamine to party drugs, but I don't do that. 298 00:30:57,240 --> 00:30:59,120 Especially not a modified polio virus. 299 00:30:59,200 --> 00:31:00,760 He doesn't have long to live. 300 00:31:02,360 --> 00:31:08,560 It would be nice if he could stay at home and live normally 301 00:31:08,640 --> 00:31:10,160 as long as he can. 302 00:31:12,160 --> 00:31:15,640 Yeah. I get that, but... 303 00:31:16,600 --> 00:31:19,920 I can't help you. I'm sorry. 304 00:31:27,000 --> 00:31:30,640 ROAR, ODDA HOSPITAL 305 00:31:31,280 --> 00:31:34,720 -It can't hurt to try. -Yes, it can. 306 00:31:35,920 --> 00:31:37,240 I have to take this. 307 00:31:38,040 --> 00:31:40,840 -It was nice to... -Hello. 308 00:31:41,680 --> 00:31:44,120 Yes. Status? 309 00:31:44,200 --> 00:31:47,960 Thirty-seven-year-old female. Thirty-two weeks pregnant. 310 00:31:48,040 --> 00:31:51,200 She came in with extreme stomach pains. 311 00:31:51,280 --> 00:31:54,880 She's now in labour and collapsed during the ultrasound. 312 00:31:54,960 --> 00:31:56,920 What about the foetal heart sound? 313 00:31:57,000 --> 00:32:01,560 It fell right before she lost consciousness. 314 00:32:05,320 --> 00:32:09,520 -Could the uterus have burst? -I don't know. Maybe. 315 00:32:09,600 --> 00:32:12,960 What do you think I should do? I can requisition a helicopter. 316 00:32:13,040 --> 00:32:16,360 -No. Get the baby out. -When will you be here? 317 00:32:16,440 --> 00:32:19,960 I'm not in Odda. Get the baby out, and I'll be there soon. 318 00:32:20,760 --> 00:32:22,080 Roar? 319 00:32:22,880 --> 00:32:25,880 Prepare an emergency C-section. Contact Agnes. 320 00:32:25,960 --> 00:32:27,360 Agnes isn't here. 321 00:32:27,440 --> 00:32:30,960 She's at Haukeland. Where are you? Aren't you on call today? 322 00:32:31,040 --> 00:32:34,560 I'm on my way. Be prepared for severe bleeding. Get the baby out. 323 00:32:34,640 --> 00:32:36,800 -When will you be here? -As soon as I can. 324 00:32:36,880 --> 00:32:38,200 Okay. 325 00:32:42,640 --> 00:32:46,480 Agnes? Are you here at Haukeland? 326 00:32:47,360 --> 00:32:48,840 Yeah, I'm here too. 327 00:32:52,760 --> 00:32:55,480 Hi. What's going on? 328 00:32:55,560 --> 00:33:00,440 I should be in Odda. We have to assist with a C-section. 329 00:33:00,520 --> 00:33:04,680 She's already in the OR. Come on. We have to hurry. 330 00:33:07,920 --> 00:33:09,640 I have a better idea. Come on. 331 00:33:11,400 --> 00:33:13,600 You're sure that we can take it? 332 00:33:14,160 --> 00:33:16,520 We're going to Odda. It's an Odda ambulance. 333 00:33:16,600 --> 00:33:17,960 Can you drive it? 334 00:33:18,040 --> 00:33:21,320 I drove an ambulance for Doctors Without Borders in Mali. 335 00:33:21,400 --> 00:33:23,960 Okay. I'll contact the hospital. 336 00:33:54,440 --> 00:33:58,880 -Can you knit wool underwear? -No, no, no. 337 00:33:58,960 --> 00:34:02,160 Isn't wool self-cleaning and breathable? 338 00:34:02,240 --> 00:34:05,520 This is cotton. I'll use it as a dishcloth. 339 00:34:11,320 --> 00:34:12,800 Okay... 340 00:34:24,360 --> 00:34:27,000 -Are you okay? -Yeah. 341 00:34:42,440 --> 00:34:44,080 Is my driving that bad? 342 00:34:45,640 --> 00:34:47,320 I get carsick easily. 343 00:34:49,480 --> 00:34:55,520 Marius says he's made it in 2:25:03. With tailwind. 344 00:34:55,600 --> 00:34:58,560 2:25:03? Bullshit. 345 00:34:58,640 --> 00:35:01,200 He must've driven straight onto the ferry. 346 00:35:07,520 --> 00:35:09,360 Henry Johnsen, Odda Hospital. 347 00:35:09,440 --> 00:35:12,320 We're driving an ambulance from Bergen to Odda. 348 00:35:12,400 --> 00:35:15,520 We want you to hold... Yes, from Bergen to Odda. 349 00:35:15,600 --> 00:35:18,880 Never mind that. Just hold back the ferry at Tørvikbygd. 350 00:35:26,320 --> 00:35:27,640 Drive up the ramp. 351 00:35:56,480 --> 00:35:59,480 You can turn off the siren. We're going as fast as we can. 352 00:35:59,560 --> 00:36:01,280 Thank you. 353 00:36:43,640 --> 00:36:46,760 I've never taken a break in the middle of a call-out. 354 00:36:49,000 --> 00:36:50,320 -Is the baby out? -Yes. 355 00:36:50,400 --> 00:36:54,640 But the uterus is ruptured. They can't stop the bleeding. 356 00:36:54,720 --> 00:36:57,720 -Have you given her blood? -Yes. How far away are you? 357 00:36:57,800 --> 00:37:02,280 We're approaching Jondal now. We'll be there in 30 minutes. 358 00:37:03,080 --> 00:37:07,080 -What's the status of the baby? -Stable. It looks promising. 359 00:37:07,160 --> 00:37:10,040 -But hurry. -Okay. See you. 360 00:37:34,240 --> 00:37:38,120 EVERYTHING WILL BE FINE 361 00:37:55,600 --> 00:37:57,640 Status, Roar? 362 00:37:57,720 --> 00:38:01,920 I've tried to remove the placenta, but it just keeps bleeding. 363 00:38:04,440 --> 00:38:06,520 It's a tricky situation. 364 00:38:08,520 --> 00:38:11,120 -She's lost a lot of blood. -I'll take over. 365 00:38:13,520 --> 00:38:14,880 Gauze. 366 00:38:15,720 --> 00:38:19,120 It looks like the placenta is stuck to the uterus. 367 00:38:19,200 --> 00:38:20,960 Gauze. 368 00:38:21,040 --> 00:38:22,720 Suction. 369 00:38:23,440 --> 00:38:26,440 I'll have to remove the uterus. Suction. 370 00:38:26,520 --> 00:38:28,040 I need more light. 371 00:38:29,560 --> 00:38:32,800 Here's some coffee. I'll be right back, okay? 372 00:38:37,720 --> 00:38:40,680 Haemostat. Suction. 373 00:38:43,120 --> 00:38:44,440 Okay. 374 00:38:51,600 --> 00:38:53,400 Okay. We have blood return. 375 00:38:55,560 --> 00:38:57,440 Scissors. 376 00:38:59,160 --> 00:39:00,480 Okay. 377 00:39:02,440 --> 00:39:05,600 -It looks like it's stabilising. -Of course it is. 378 00:39:12,400 --> 00:39:16,840 Henry. We have to do an emergency C-section or lose both of them. 379 00:39:18,760 --> 00:39:21,320 Roar, you can take over and close her up. 380 00:39:25,440 --> 00:39:27,680 -Go away! -Henry! 381 00:39:27,760 --> 00:39:30,120 ...26, 27, 28, 29, 30... 382 00:39:30,200 --> 00:39:31,720 Henry! 383 00:39:33,720 --> 00:39:36,240 Henry! Henry! 384 00:39:42,400 --> 00:39:45,560 Subtitles: Aleksander Kerr plint.com 26959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.