Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Y.
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,800
O.
3
00:00:16,880 --> 00:00:18,560
U.
4
00:00:18,640 --> 00:00:20,640
T.
5
00:00:20,720 --> 00:00:24,440
H. "Youth".
6
00:00:24,520 --> 00:00:28,880
Right. Not bad. And this?
The letters are slightly smaller.
7
00:00:32,160 --> 00:00:33,800
F.
8
00:00:33,880 --> 00:00:36,240
YOUTH FOR
THE LABOUR PARTY'S CAMPAIGN RALLY
9
00:00:36,320 --> 00:00:38,600
-R.
-O.
10
00:00:39,800 --> 00:00:42,160
R. "For".
11
00:00:45,040 --> 00:00:46,360
L.
12
00:00:47,600 --> 00:00:49,360
-A.
-A.
13
00:00:52,640 --> 00:00:55,040
Oh, fuck. The pressure.
14
00:00:56,320 --> 00:00:58,880
The cranial pressure has increased.
15
00:01:00,640 --> 00:01:05,840
If you go to Haukeland like that,
you'll be admitted, not employed.
16
00:01:08,320 --> 00:01:10,000
Maybe you can use make-up?
17
00:01:10,960 --> 00:01:13,480
Women are able
to hide nearly anything.
18
00:01:18,800 --> 00:01:20,680
It's a simple procedure.
19
00:01:21,320 --> 00:01:22,640
I just have to...
20
00:01:23,600 --> 00:01:26,720
drill a hole, drain it
and close it up.
21
00:01:29,120 --> 00:01:32,400
That'll get rid of the visual
disturbances and the headaches.
22
00:01:33,080 --> 00:01:38,720
I mean, I've heard about doctors
who in very extreme situations
23
00:01:38,800 --> 00:01:42,240
have removed their own appendix
or amputated their little toe,
24
00:01:42,320 --> 00:01:45,960
but repairing your own brain?
25
00:01:53,680 --> 00:01:56,680
What will they check
at that physical exam?
26
00:02:00,800 --> 00:02:02,120
Everything.
27
00:02:05,040 --> 00:02:07,000
Absolutely everything.
28
00:02:21,520 --> 00:02:24,960
Hi. Where's Ola? This is empty.
29
00:02:25,040 --> 00:02:28,680
-He's gone away.
-Away? How far?
30
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
-Doctor-patient confidentiality.
-Is he sick?
31
00:02:31,480 --> 00:02:34,800
-I'm just watering his flowers.
-Ola's flowers?
32
00:02:34,880 --> 00:02:37,360
-Does he have flowers?
-Stop bothering me.
33
00:02:37,440 --> 00:02:39,600
Are you watering
his plastic flowers?
34
00:03:03,280 --> 00:03:06,800
It's Insta Duo Contour Stick.
35
00:03:06,880 --> 00:03:08,600
I'm going to do my eyeshadow now,
36
00:03:08,680 --> 00:03:12,360
and this is like the Sharon Tate
inspired eyeshadow thing.
37
00:03:12,440 --> 00:03:16,080
Okay, so if you look tired
and you need to freshen up,
38
00:03:16,160 --> 00:03:19,680
then adding some colour
to your cheeks is essential.
39
00:03:20,640 --> 00:03:23,280
Fashion inspirations and icons.
40
00:03:23,360 --> 00:03:27,360
The entire, like,
'90s are my fashion icon.
41
00:03:27,440 --> 00:03:32,320
Like, the '90s. I just love that,
and Sharon Tate.
42
00:03:40,960 --> 00:03:43,320
-Okay.
-We'll talk later. Okay.
43
00:03:43,400 --> 00:03:45,680
Hey! Henry!
44
00:03:45,760 --> 00:03:48,560
I heard you're on your last legs.
45
00:03:51,520 --> 00:03:54,960
The emergency department, that is.
Are the rumours true?
46
00:03:56,760 --> 00:03:59,720
Do you have a comment
for the newspaper
47
00:03:59,800 --> 00:04:03,000
about the closure
of the emergency department in Odda?
48
00:04:03,080 --> 00:04:06,760
You know what? The best thing
would be to close down all of Odda
49
00:04:06,840 --> 00:04:08,720
and fill it with concrete.
50
00:04:08,800 --> 00:04:12,200
We could put an end to the misery
of these poor creatures.
51
00:04:15,200 --> 00:04:18,040
-Can I quote you on that?
-Go ahead.
52
00:04:21,800 --> 00:04:23,280
-Dr Johnsen.
-Not now.
53
00:04:23,360 --> 00:04:28,280
Dr Johnsen. Hey... What kind
of treatment is he getting now?
54
00:04:28,360 --> 00:04:30,320
-I don't know.
-You don't know?
55
00:04:30,400 --> 00:04:33,840
That Danish lady is giving him
a treatment that makes him tired.
56
00:04:33,920 --> 00:04:35,920
-I don't get that tired.
-Yes, you do.
57
00:04:36,000 --> 00:04:38,960
She's examining him
for tertiary syphilis.
58
00:04:39,040 --> 00:04:41,440
The venereal disease.
It's quite common.
59
00:04:45,640 --> 00:04:50,120
-15 NOK for yesterday's buns.
-They're not from yesterday.
60
00:04:50,200 --> 00:04:53,040
-Yes, I'm sure they are.
-No. Just try mine.
61
00:04:53,840 --> 00:04:56,880
They can't sideline us like this.
62
00:04:57,480 --> 00:04:59,120
We have to organise.
63
00:04:59,200 --> 00:05:03,000
I'll have to move to Bergen
with the kids. That'll go over well.
64
00:05:03,080 --> 00:05:05,440
That's why we have to organise.
65
00:05:05,520 --> 00:05:09,440
You just got here, Agnes.
What will you do?
66
00:05:09,520 --> 00:05:13,640
I don't know.
Maybe I'll find a different fjord.
67
00:05:25,640 --> 00:05:27,040
Elisabeth!
68
00:05:39,720 --> 00:05:42,600
They're closing down
the ED to guarantee
69
00:05:42,680 --> 00:05:45,120
that the rest of the hospital
won't be closed.
70
00:05:45,200 --> 00:05:48,640
Would you like to join us, Henry?
We're discussing the closure.
71
00:05:51,920 --> 00:05:53,240
Henry?
72
00:05:54,720 --> 00:05:56,640
Are you okay?
73
00:05:57,760 --> 00:06:00,920
Henry? Hello?
74
00:06:08,280 --> 00:06:09,800
Henry?
75
00:06:12,240 --> 00:06:13,720
Are you okay?
76
00:06:20,480 --> 00:06:23,360
I mean, it's been three years
since Elisabeth died.
77
00:06:23,440 --> 00:06:25,320
We have to stop
feeling sorry for him.
78
00:06:25,400 --> 00:06:29,280
He can't be allowed to behave
like such a prick.
79
00:06:29,360 --> 00:06:31,920
I'll be happy
when he goes to Haukeland.
80
00:06:32,000 --> 00:06:35,480
But we're also losing
a brilliant surgeon.
81
00:06:35,560 --> 00:06:39,760
That strengthens their argument that
we're losing all our competence.
82
00:06:39,840 --> 00:06:42,360
We've got competence right there.
83
00:06:42,440 --> 00:06:44,880
I didn't mean it like that.
I hope you'll stay.
84
00:06:44,960 --> 00:06:46,840
Yeah. I mean...
85
00:06:47,920 --> 00:06:50,120
As long as I've got a job.
86
00:06:50,680 --> 00:06:53,120
And I'm going to solve
the Samuelsen Riddle.
87
00:06:53,200 --> 00:06:55,320
I'm doing research
at Haukeland tomorrow.
88
00:06:55,400 --> 00:06:57,280
-On your day off?
-Yeah.
89
00:06:57,360 --> 00:07:00,160
-That's great. You're so committed.
-Why not?
90
00:07:00,240 --> 00:07:03,360
-Danish commitment.
-Exactly.
91
00:07:26,000 --> 00:07:28,720
Henry? Are you okay?
92
00:07:45,960 --> 00:07:47,360
Elisabeth?
93
00:08:16,160 --> 00:08:19,080
Henry. I'm sick of telling you this.
Get the physical exam,
94
00:08:19,160 --> 00:08:21,440
or I'll give the job
to someone else on Monday.
95
00:08:41,360 --> 00:08:43,480
-Hi, Birger.
-Hey, you.
96
00:08:43,560 --> 00:08:46,560
I'll have to postpone
the move to Bergen.
97
00:08:46,640 --> 00:08:48,720
There's some stuff
I need to sort out in Odda.
98
00:08:48,800 --> 00:08:51,240
What are you talking about?
99
00:08:51,800 --> 00:08:53,120
It's just a few weeks.
100
00:08:53,200 --> 00:08:55,640
We can't postpone it any longer,
as I'm sure you know.
101
00:08:55,720 --> 00:08:58,120
Come to Bergen
and get the physical exam.
102
00:08:58,200 --> 00:09:01,520
Like you've said, Odda is no place
for a proper surgeon.
103
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
-Yeah.
-Just get it done.
104
00:09:03,680 --> 00:09:05,480
-Talk to you later.
-Sure. Bye.
105
00:09:23,960 --> 00:09:25,280
Hello?
106
00:09:26,040 --> 00:09:27,360
Elisabeth?
107
00:12:02,200 --> 00:12:04,840
How is local anaesthesia
going to help
108
00:12:04,920 --> 00:12:08,000
when you're drilling
a hole in your head?
109
00:12:08,080 --> 00:12:14,080
There are no nerves in the cranium.
It's just the skin that might hurt.
110
00:12:17,840 --> 00:12:20,280
One more time. What's the procedure?
111
00:12:22,120 --> 00:12:25,920
We'll drill a hole in the cranium,
down to the tumour,
112
00:12:26,000 --> 00:12:28,200
and remove a small part.
113
00:12:28,280 --> 00:12:31,040
That's what's called a biopsy.
114
00:12:31,120 --> 00:12:34,360
I'll send a small part
for analysis in your name
115
00:12:34,440 --> 00:12:37,800
and keep the rest to cultivate it
and see if anything works.
116
00:12:37,880 --> 00:12:40,960
-You're going to cultivate cancer?
-Yeah.
117
00:12:41,960 --> 00:12:46,800
And we'll insert a drain tube
in the hole to relieve the pressure.
118
00:12:48,240 --> 00:12:49,560
Scalpel.
119
00:12:58,200 --> 00:13:01,760
Would you like a shot, at least?
120
00:13:03,760 --> 00:13:05,080
Yeah.
121
00:13:11,080 --> 00:13:15,080
It has a slight fragrance
of lime dust
122
00:13:15,160 --> 00:13:19,240
and a mild aftertaste
of carbon dioxide.
123
00:13:20,880 --> 00:13:24,080
-I'll have one, too.
-Go ahead.
124
00:13:30,160 --> 00:13:31,760
Okay.
125
00:13:49,680 --> 00:13:53,160
ODDA BUS STATION
126
00:14:00,160 --> 00:14:03,080
-Boo!
-Oh! Hey!
127
00:14:03,160 --> 00:14:05,640
-Are you going to Haukeland?
-Yeah.
128
00:14:05,720 --> 00:14:07,160
I can drive you.
129
00:14:07,920 --> 00:14:12,040
I'm picking up a post-op patient.
No bus for her.
130
00:14:12,120 --> 00:14:13,800
-Come with me.
-Sure.
131
00:14:13,880 --> 00:14:17,560
-Is it just you?
-Yeah, Reidun is on call.
132
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
Wipe.
133
00:15:25,880 --> 00:15:27,200
Okay.
134
00:15:28,400 --> 00:15:31,520
There are two syringes there.
Give me the big one.
135
00:15:34,680 --> 00:15:36,240
Great.
136
00:16:02,360 --> 00:16:04,120
I need the drain.
137
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
Drain. The tube.
138
00:16:18,720 --> 00:16:21,880
Okay. Suction, Ola.
139
00:16:23,600 --> 00:16:25,280
-Suction!
-Yeah.
140
00:16:25,360 --> 00:16:26,960
No, you have to suck on the tube.
141
00:16:27,040 --> 00:16:30,960
Like when you steal petrol
and suck the petrol into the can.
142
00:16:31,040 --> 00:16:32,480
Hell no!
143
00:16:33,120 --> 00:16:34,920
-Come on.
-Forget it.
144
00:16:35,000 --> 00:16:36,320
Fuck.
145
00:16:57,120 --> 00:16:59,720
-So you're not giving up?
-No.
146
00:16:59,800 --> 00:17:03,480
You just have to show
us Norwegian mountain apes
147
00:17:03,560 --> 00:17:06,200
that it takes a Dane
to solve the riddle?
148
00:17:06,280 --> 00:17:08,960
-Exactly right.
-Goddamn. "Exactly right."
149
00:17:09,720 --> 00:17:12,760
But hasn't every test
already been done?
150
00:17:12,840 --> 00:17:15,960
No, because then
the riddle would already be solved.
151
00:17:16,920 --> 00:17:18,240
Right?
152
00:17:20,080 --> 00:17:22,200
Maybe you have a theory?
153
00:17:26,000 --> 00:17:28,680
-Goddamn.
-What? Out with it.
154
00:17:29,360 --> 00:17:32,040
-Say it. Come on.
-Okay.
155
00:17:32,120 --> 00:17:37,800
I just think it's peculiar that
he gets sick at regular intervals,
156
00:17:37,880 --> 00:17:39,960
every six weeks, and I just...
157
00:17:41,080 --> 00:17:44,600
-Maybe he's not really sick.
-No, it has to be a disease.
158
00:17:44,680 --> 00:17:48,160
Okay, it's a disease, but maybe
Leidar isn't the one who's sick.
159
00:17:48,240 --> 00:17:51,960
That's what I think.
What if Ellen is poisoning him?
160
00:17:53,960 --> 00:17:56,600
Why are you laughing?
It happens all the time.
161
00:17:56,680 --> 00:17:58,760
-Oh?
-Yeah!
162
00:17:58,840 --> 00:18:00,440
That's an illness too. Munchausen.
163
00:18:00,520 --> 00:18:03,400
You poison the one you love
to achieve something.
164
00:18:03,480 --> 00:18:07,360
-No!
-To make yourself indispensable.
165
00:18:07,440 --> 00:18:10,000
I really think it's Munchausen.
166
00:18:10,080 --> 00:18:12,360
-That's far out.
-Far out, you say?
167
00:18:12,440 --> 00:18:16,160
-Who are we meeting in Bergen?
-An expert on hereditary diseases.
168
00:18:16,240 --> 00:18:18,160
I'm sure it's something genetic.
169
00:18:18,240 --> 00:18:21,200
We'll see. I look forward
to talking to this person.
170
00:18:21,280 --> 00:18:24,240
-You're not coming.
-Of course I'm coming.
171
00:18:24,320 --> 00:18:27,040
-No.
-Should I wait in the ambulance?
172
00:18:27,120 --> 00:18:28,440
-Yes.
-I'm coming.
173
00:18:28,520 --> 00:18:31,760
-You have to grease the ambulance.
-It's already greased.
174
00:18:31,840 --> 00:18:34,560
And I have a right
to compete for the cash prize.
175
00:18:34,640 --> 00:18:38,880
-You have no right.
-Because I'm an ambulance driver?
176
00:18:38,960 --> 00:18:41,440
-I'm coming with you.
-No, you're not.
177
00:18:41,520 --> 00:18:43,840
I want that money too.
178
00:18:43,920 --> 00:18:46,160
And I want to help Leidar.
179
00:18:47,120 --> 00:18:49,960
Put on some music. Not Kim Larsen.
180
00:18:50,040 --> 00:18:51,960
-It's going to be Kim Larsen.
-No way.
181
00:18:52,040 --> 00:18:55,640
-We also have Sissel Shyrkeby.
-"Shyrkeby"?
182
00:18:56,320 --> 00:18:57,960
Fuck.
183
00:19:26,880 --> 00:19:28,200
Henry?
184
00:19:29,640 --> 00:19:30,960
Hello?
185
00:19:31,960 --> 00:19:33,280
Henry?
186
00:19:35,600 --> 00:19:37,520
Dr Johnsen?
187
00:19:38,640 --> 00:19:39,960
Hello?
188
00:19:56,760 --> 00:19:58,520
The pressure is gone, Ola.
189
00:20:03,520 --> 00:20:04,840
Goddamn.
190
00:20:28,080 --> 00:20:31,320
Bodil. Can you send this
to the lab ASAP?
191
00:20:31,400 --> 00:20:33,560
-It's a biopsy.
-Has something happened?
192
00:20:33,640 --> 00:20:35,200
-What do you mean?
-You're on call.
193
00:20:35,280 --> 00:20:37,000
You shouldn't be here.
194
00:20:37,680 --> 00:20:39,320
Don't work yourself to death.
195
00:20:40,360 --> 00:20:42,720
Thanks. You look nice.
196
00:21:33,040 --> 00:21:34,360
Hi.
197
00:21:34,440 --> 00:21:38,160
She's been in pain the whole night,
and it keeps getting worse.
198
00:21:38,240 --> 00:21:42,960
-She's not due until in eight weeks.
-I see. I'll get a doctor for you.
199
00:21:43,040 --> 00:21:45,960
-Do we have to wait long?
-Just take a seat.
200
00:22:11,600 --> 00:22:15,320
MAIN ENTRANCE
201
00:22:28,520 --> 00:22:29,840
-Hi.
-Hi.
202
00:22:29,920 --> 00:22:31,480
-Agnes.
-Brita.
203
00:22:31,560 --> 00:22:34,200
-I'm glad you could meet me.
-Welcome.
204
00:22:34,280 --> 00:22:35,960
-Just follow me.
-Sure.
205
00:22:41,520 --> 00:22:44,920
Let's see...
Do like this with your hand.
206
00:22:45,960 --> 00:22:47,600
Here comes the prick.
207
00:22:54,080 --> 00:22:55,400
All good?
208
00:23:21,560 --> 00:23:22,880
There. That's enough.
209
00:23:22,960 --> 00:23:25,440
-I need four.
-Three is enough.
210
00:23:25,520 --> 00:23:28,640
-It's making me queasy.
-Okay.
211
00:23:28,720 --> 00:23:31,760
-Could I get something to drink?
-A glass of water?
212
00:23:31,840 --> 00:23:34,640
Do you have anything with sugar?
213
00:23:34,720 --> 00:23:36,680
I'll have to go
to the vending machine.
214
00:23:36,760 --> 00:23:38,720
-Can you do that?
-Okay.
215
00:23:38,800 --> 00:23:42,160
-Just relax here.
-Okay. Thanks. You're an angel.
216
00:24:12,640 --> 00:24:15,760
-Here you go.
-Thank you. Perfect.
217
00:24:15,840 --> 00:24:18,960
-Feeling better?
-I'm okay.
218
00:24:29,440 --> 00:24:30,920
That's good.
219
00:24:33,040 --> 00:24:34,720
There.
220
00:24:36,160 --> 00:24:39,120
I don't know how many times
we've tried this.
221
00:24:39,200 --> 00:24:42,080
He's still sick,
so we can't give up.
222
00:24:42,160 --> 00:24:47,240
Of course. But we have
other patients to think about.
223
00:24:47,320 --> 00:24:52,120
But what do you want
to test him for?
224
00:24:52,200 --> 00:24:55,480
I wanted to ask
if you've tested him for porphyria.
225
00:24:55,560 --> 00:24:58,080
-I didn't see it anywhere.
-Porphyria?
226
00:24:58,640 --> 00:25:01,360
Sure, we can test him for porphyria.
227
00:25:01,440 --> 00:25:04,280
Anything else you want to check?
228
00:25:05,480 --> 00:25:09,400
-What do you think?
-We've tried almost everything.
229
00:25:09,480 --> 00:25:15,120
But Western Norway and the fjords
are one of the few places in Europe
230
00:25:15,200 --> 00:25:18,760
where you can find clusters
of isolated gene pools.
231
00:25:18,840 --> 00:25:23,000
Are there any rare hereditary
diseases in those gene pools?
232
00:25:23,080 --> 00:25:25,160
We've run all the relevant tests.
233
00:25:25,240 --> 00:25:27,760
But you have
his complete DNA profile.
234
00:25:27,840 --> 00:25:29,160
Yes.
235
00:25:29,240 --> 00:25:31,520
Then you can figure out
what's wrong with him.
236
00:25:35,040 --> 00:25:39,040
We have to know what we're
looking for in order to run tests.
237
00:25:39,120 --> 00:25:42,320
We can't just run tests blindly.
238
00:25:42,400 --> 00:25:45,000
This lab would be working
day and night
239
00:25:45,080 --> 00:25:47,720
on just this case,
and we can't do that.
240
00:25:48,320 --> 00:25:53,360
We can only look for
what we're asked to look for,
241
00:25:53,440 --> 00:25:54,960
unfortunately.
242
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
Then I want to ask you
to test for porphyria.
243
00:25:59,240 --> 00:26:02,040
Sure, we'll do that.
We'll test him for porphyria.
244
00:26:02,120 --> 00:26:03,440
Thank you.
245
00:26:09,920 --> 00:26:14,360
There. Just relax. There you go.
We'll check your blood pressure.
246
00:26:41,440 --> 00:26:43,240
Great.
247
00:26:43,320 --> 00:26:48,960
It's a little high, but it was lower
when you did the tests earlier.
248
00:26:49,040 --> 00:26:53,480
So I think that's good.
I have everything I need.
249
00:26:53,560 --> 00:26:57,680
You're done. Deliver this to HR.
250
00:26:57,760 --> 00:27:00,640
-Good luck.
-Great. Thank you.
251
00:27:38,000 --> 00:27:39,800
Yes?
252
00:27:39,880 --> 00:27:42,160
-Hi.
-Hi!
253
00:27:42,240 --> 00:27:45,280
There you are, finally. Come on in.
254
00:27:45,880 --> 00:27:48,680
-You got it sorted?
-Health certificate.
255
00:27:48,760 --> 00:27:52,360
-You have to give that to HR.
-Okay.
256
00:27:53,080 --> 00:27:54,480
Take a seat.
257
00:27:56,720 --> 00:27:58,760
Are you going fishing?
258
00:28:00,200 --> 00:28:01,800
That'll be the day.
259
00:28:01,880 --> 00:28:04,880
Let's see... Maybe you can just sign
while you're here?
260
00:28:04,960 --> 00:28:07,880
The blood tests will take a while,
but I'm sure it's all good.
261
00:28:07,960 --> 00:28:09,280
Great.
262
00:28:22,440 --> 00:28:25,720
Okay. Let's see... Here it is.
263
00:28:26,920 --> 00:28:28,240
Yeah.
264
00:28:28,880 --> 00:28:31,320
Did everything work out
with that Danish doctor?
265
00:28:32,040 --> 00:28:34,280
-Yes.
-Right.
266
00:28:35,200 --> 00:28:37,600
-You can keep that one.
-Okay.
267
00:28:40,640 --> 00:28:42,520
Right.
268
00:28:42,600 --> 00:28:46,680
-Welcome to Haukeland.
-Thank you.
269
00:28:46,760 --> 00:28:50,200
What's the deal with that hat?
Are you a hipster now?
270
00:28:50,280 --> 00:28:52,560
-Yeah, it's a little...
-In Odda.
271
00:28:52,640 --> 00:28:54,320
In Odda.
272
00:29:03,200 --> 00:29:07,280
-Excuse me. Thomas Smestad?
-Down the hall and to the right.
273
00:29:13,760 --> 00:29:19,560
And I used a drain to relieve
the pressure on the brain.
274
00:29:19,640 --> 00:29:23,400
It has helped with the pain, but...
275
00:29:24,680 --> 00:29:27,000
the visual disturbances
are still there.
276
00:29:28,280 --> 00:29:32,600
-And you did this in his home?
-Yeah.
277
00:29:32,680 --> 00:29:38,080
-The pain relief is only temporary.
-I get that.
278
00:29:40,480 --> 00:29:42,280
So what would work?
279
00:29:43,880 --> 00:29:45,440
There has to be some...
280
00:29:47,040 --> 00:29:49,880
unofficial,
progressive research on this.
281
00:29:49,960 --> 00:29:53,160
Yes, there's lots of research.
282
00:29:53,240 --> 00:29:58,040
You have that Swede
who tried C-vitamins.
283
00:29:58,120 --> 00:30:03,960
And there are reprogrammed cancer
cells instead of immune therapy.
284
00:30:04,040 --> 00:30:07,120
But that's new.
It's groundbreaking. Absolutely.
285
00:30:07,200 --> 00:30:09,880
And one thing that works
to some degree
286
00:30:09,960 --> 00:30:16,080
is to inject a modified polio virus
straight into the tumour.
287
00:30:17,280 --> 00:30:21,000
And then you'd
have to cultivate the virus first?
288
00:30:21,080 --> 00:30:22,400
Yup.
289
00:30:26,000 --> 00:30:29,720
-And you can do that here?
-Yes.
290
00:30:29,800 --> 00:30:31,480
So you can get it for me?
291
00:30:33,520 --> 00:30:36,120
Well, that's...
292
00:30:36,720 --> 00:30:38,880
That's not possible.
I mean, it's possible,
293
00:30:38,960 --> 00:30:41,640
but we don't do that here.
294
00:30:41,720 --> 00:30:43,360
It's not legal in Norway.
295
00:30:43,440 --> 00:30:47,920
I get that it's not legal,
but in principle, you could get it?
296
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
In principle,
I could get you anything,
297
00:30:51,080 --> 00:30:57,160
from heroin and amphetamine
to party drugs, but I don't do that.
298
00:30:57,240 --> 00:30:59,120
Especially not
a modified polio virus.
299
00:30:59,200 --> 00:31:00,760
He doesn't have long to live.
300
00:31:02,360 --> 00:31:08,560
It would be nice if he could
stay at home and live normally
301
00:31:08,640 --> 00:31:10,160
as long as he can.
302
00:31:12,160 --> 00:31:15,640
Yeah. I get that, but...
303
00:31:16,600 --> 00:31:19,920
I can't help you. I'm sorry.
304
00:31:27,000 --> 00:31:30,640
ROAR, ODDA HOSPITAL
305
00:31:31,280 --> 00:31:34,720
-It can't hurt to try.
-Yes, it can.
306
00:31:35,920 --> 00:31:37,240
I have to take this.
307
00:31:38,040 --> 00:31:40,840
-It was nice to...
-Hello.
308
00:31:41,680 --> 00:31:44,120
Yes. Status?
309
00:31:44,200 --> 00:31:47,960
Thirty-seven-year-old female.
Thirty-two weeks pregnant.
310
00:31:48,040 --> 00:31:51,200
She came in
with extreme stomach pains.
311
00:31:51,280 --> 00:31:54,880
She's now in labour
and collapsed during the ultrasound.
312
00:31:54,960 --> 00:31:56,920
What about the foetal heart sound?
313
00:31:57,000 --> 00:32:01,560
It fell right before
she lost consciousness.
314
00:32:05,320 --> 00:32:09,520
-Could the uterus have burst?
-I don't know. Maybe.
315
00:32:09,600 --> 00:32:12,960
What do you think I should do?
I can requisition a helicopter.
316
00:32:13,040 --> 00:32:16,360
-No. Get the baby out.
-When will you be here?
317
00:32:16,440 --> 00:32:19,960
I'm not in Odda. Get the baby out,
and I'll be there soon.
318
00:32:20,760 --> 00:32:22,080
Roar?
319
00:32:22,880 --> 00:32:25,880
Prepare an emergency C-section.
Contact Agnes.
320
00:32:25,960 --> 00:32:27,360
Agnes isn't here.
321
00:32:27,440 --> 00:32:30,960
She's at Haukeland. Where are you?
Aren't you on call today?
322
00:32:31,040 --> 00:32:34,560
I'm on my way. Be prepared for
severe bleeding. Get the baby out.
323
00:32:34,640 --> 00:32:36,800
-When will you be here?
-As soon as I can.
324
00:32:36,880 --> 00:32:38,200
Okay.
325
00:32:42,640 --> 00:32:46,480
Agnes? Are you here at Haukeland?
326
00:32:47,360 --> 00:32:48,840
Yeah, I'm here too.
327
00:32:52,760 --> 00:32:55,480
Hi. What's going on?
328
00:32:55,560 --> 00:33:00,440
I should be in Odda.
We have to assist with a C-section.
329
00:33:00,520 --> 00:33:04,680
She's already in the OR.
Come on. We have to hurry.
330
00:33:07,920 --> 00:33:09,640
I have a better idea. Come on.
331
00:33:11,400 --> 00:33:13,600
You're sure that we can take it?
332
00:33:14,160 --> 00:33:16,520
We're going to Odda.
It's an Odda ambulance.
333
00:33:16,600 --> 00:33:17,960
Can you drive it?
334
00:33:18,040 --> 00:33:21,320
I drove an ambulance
for Doctors Without Borders in Mali.
335
00:33:21,400 --> 00:33:23,960
Okay. I'll contact the hospital.
336
00:33:54,440 --> 00:33:58,880
-Can you knit wool underwear?
-No, no, no.
337
00:33:58,960 --> 00:34:02,160
Isn't wool self-cleaning
and breathable?
338
00:34:02,240 --> 00:34:05,520
This is cotton.
I'll use it as a dishcloth.
339
00:34:11,320 --> 00:34:12,800
Okay...
340
00:34:24,360 --> 00:34:27,000
-Are you okay?
-Yeah.
341
00:34:42,440 --> 00:34:44,080
Is my driving that bad?
342
00:34:45,640 --> 00:34:47,320
I get carsick easily.
343
00:34:49,480 --> 00:34:55,520
Marius says he's made it in 2:25:03.
With tailwind.
344
00:34:55,600 --> 00:34:58,560
2:25:03? Bullshit.
345
00:34:58,640 --> 00:35:01,200
He must've driven
straight onto the ferry.
346
00:35:07,520 --> 00:35:09,360
Henry Johnsen, Odda Hospital.
347
00:35:09,440 --> 00:35:12,320
We're driving an ambulance
from Bergen to Odda.
348
00:35:12,400 --> 00:35:15,520
We want you to hold...
Yes, from Bergen to Odda.
349
00:35:15,600 --> 00:35:18,880
Never mind that. Just hold back
the ferry at Tørvikbygd.
350
00:35:26,320 --> 00:35:27,640
Drive up the ramp.
351
00:35:56,480 --> 00:35:59,480
You can turn off the siren.
We're going as fast as we can.
352
00:35:59,560 --> 00:36:01,280
Thank you.
353
00:36:43,640 --> 00:36:46,760
I've never taken a break
in the middle of a call-out.
354
00:36:49,000 --> 00:36:50,320
-Is the baby out?
-Yes.
355
00:36:50,400 --> 00:36:54,640
But the uterus is ruptured.
They can't stop the bleeding.
356
00:36:54,720 --> 00:36:57,720
-Have you given her blood?
-Yes. How far away are you?
357
00:36:57,800 --> 00:37:02,280
We're approaching Jondal now.
We'll be there in 30 minutes.
358
00:37:03,080 --> 00:37:07,080
-What's the status of the baby?
-Stable. It looks promising.
359
00:37:07,160 --> 00:37:10,040
-But hurry.
-Okay. See you.
360
00:37:34,240 --> 00:37:38,120
EVERYTHING WILL BE FINE
361
00:37:55,600 --> 00:37:57,640
Status, Roar?
362
00:37:57,720 --> 00:38:01,920
I've tried to remove the placenta,
but it just keeps bleeding.
363
00:38:04,440 --> 00:38:06,520
It's a tricky situation.
364
00:38:08,520 --> 00:38:11,120
-She's lost a lot of blood.
-I'll take over.
365
00:38:13,520 --> 00:38:14,880
Gauze.
366
00:38:15,720 --> 00:38:19,120
It looks like the placenta
is stuck to the uterus.
367
00:38:19,200 --> 00:38:20,960
Gauze.
368
00:38:21,040 --> 00:38:22,720
Suction.
369
00:38:23,440 --> 00:38:26,440
I'll have to remove the uterus.
Suction.
370
00:38:26,520 --> 00:38:28,040
I need more light.
371
00:38:29,560 --> 00:38:32,800
Here's some coffee.
I'll be right back, okay?
372
00:38:37,720 --> 00:38:40,680
Haemostat. Suction.
373
00:38:43,120 --> 00:38:44,440
Okay.
374
00:38:51,600 --> 00:38:53,400
Okay. We have blood return.
375
00:38:55,560 --> 00:38:57,440
Scissors.
376
00:38:59,160 --> 00:39:00,480
Okay.
377
00:39:02,440 --> 00:39:05,600
-It looks like it's stabilising.
-Of course it is.
378
00:39:12,400 --> 00:39:16,840
Henry. We have to do an emergency
C-section or lose both of them.
379
00:39:18,760 --> 00:39:21,320
Roar, you can take over
and close her up.
380
00:39:25,440 --> 00:39:27,680
-Go away!
-Henry!
381
00:39:27,760 --> 00:39:30,120
...26, 27, 28, 29, 30...
382
00:39:30,200 --> 00:39:31,720
Henry!
383
00:39:33,720 --> 00:39:36,240
Henry! Henry!
384
00:39:42,400 --> 00:39:45,560
Subtitles: Aleksander Kerr
plint.com
26959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.