All language subtitles for Person.of.Interest.S01E10.DVDRip.XviD-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,631 --> 00:00:05,467 Sleduj� v�s. 2 00:00:06,608 --> 00:00:08,295 Vl�da vlastn� tajn� syst�m. 3 00:00:08,731 --> 00:00:12,351 Stroj, kter� v�s sleduje ka�dou hodinu a ka�d� den. 4 00:00:13,133 --> 00:00:15,305 V�m to, proto�e jsem ho sestrojil, 5 00:00:15,540 --> 00:00:19,859 aby p�edv�dal teroristick� �toky. Ale vid� i n�co jin�ho. 6 00:00:19,861 --> 00:00:22,645 N�siln� zlo�iny, kter� se st�vaj� oby�ejn�m lidem. 7 00:00:22,647 --> 00:00:24,080 Jako jste vy. 8 00:00:24,082 --> 00:00:27,750 Zlo�iny, kter� vl�da pova�ovala za nepodstatn�. 9 00:00:27,752 --> 00:00:31,120 Bylo jim to jedno, tak jsem se rozhodl zakro�it. 10 00:00:31,122 --> 00:00:32,972 Ale pot�eboval jsem partnera. 11 00:00:32,974 --> 00:00:35,675 N�koho, kdo by uplatnil sv� dovednosti. 12 00:00:35,677 --> 00:00:39,879 Kv�li z�jmu vy���ch m�st pracujeme v utajen�. 13 00:00:39,881 --> 00:00:41,831 Nikdy n�s nenajdete. 14 00:00:41,833 --> 00:00:45,233 Ale kdy� se objev� va�e ��slo, najdeme si v�s a zjist�me, 15 00:00:45,335 --> 00:00:46,467 zdali jste ob� �i vrah. 16 00:00:46,611 --> 00:00:49,363 ..:: Person of Interest - Sez�na 01, Epizoda 10 ::.. ..:: Number Crunch - Spojitost ::.. 17 00:00:49,413 --> 00:00:52,189 �esk� p�eklad: Klimun, Jacquesssan Korekce: Araziel 18 00:00:52,239 --> 00:00:54,703 Rls: DVDRip.XviD-REWARD P�e�as: badboy.majkl 19 00:00:54,753 --> 00:00:57,416 www.neXtWeek.cz 20 00:01:02,154 --> 00:01:03,853 - N�jak� stopa po tom klukovi? - Ne. 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,271 Po��d ho hled�m. 22 00:01:05,273 --> 00:01:06,906 Nem�li jsme mu v��it. 23 00:01:06,908 --> 00:01:10,893 V�dycky jednal bezohledn�. 24 00:02:07,484 --> 00:02:13,169 A� budete p�ipraven�, pane Reesi, tak tu na v�s �ek�m. 25 00:02:16,277 --> 00:02:17,410 Kde jste se tu vzal? 26 00:02:17,412 --> 00:02:21,164 Naru�il jsem �asoprostorov� kontinuum. 27 00:02:21,166 --> 00:02:23,082 Vlastn� ne. 28 00:02:23,084 --> 00:02:25,201 C�t�m, �e bylo naru�eno m� soukrom�. 29 00:02:25,203 --> 00:02:26,753 Ale o tom a� pozd�ji. M�me pr�ci. 30 00:02:26,755 --> 00:02:27,837 Objevila se nov� ��sla. 31 00:02:27,839 --> 00:02:29,455 Co to znamen� "��sla"? 32 00:02:29,457 --> 00:02:31,457 To obvykle znamen� mno�n� ��slo. 33 00:02:31,459 --> 00:02:32,625 V�c ne� jedno. 34 00:02:32,627 --> 00:02:34,794 V tomto p��pad� 4 ��sla. 35 00:02:34,796 --> 00:02:38,080 Claire Ryanov�, 42 let, p�edn�� na univerzit�. 36 00:02:38,082 --> 00:02:40,466 Matt Duggan, 33 let, ��n�k. 37 00:02:40,468 --> 00:02:42,635 Wendy McNallyov�, 29 let, kade�nice. 38 00:02:42,637 --> 00:02:44,721 A Paula Vasquezov�, 23 let, nezam�stnan�. 39 00:02:44,723 --> 00:02:46,689 Nevypad� to, �e by je n�co spojovalo. 40 00:02:46,691 --> 00:02:50,357 V�t�inou, kdy� n�m stroj po�le ��sla v uskupen�ch jako tato, 41 00:02:50,378 --> 00:02:53,029 tak tam n�jak� spojen� je. 42 00:02:53,031 --> 00:02:57,448 Tak�e jeden z t�chto �ty� lid� mo�n� bude cht�t zab�t ty ostatn�. 43 00:02:57,485 --> 00:02:59,485 Nebo to mohou b�t v�ichni ob�ti �i vrazi. 44 00:02:59,487 --> 00:03:00,820 A nebo to m��e b�t jakkoliv. 45 00:03:00,822 --> 00:03:02,205 Ka�dop�dn� mus�me postupovat rychle. 46 00:03:02,207 --> 00:03:05,306 ��slo Claire Raynov� se objevilo jako prvn�, i kdy� jen o milisekundu. 47 00:03:05,377 --> 00:03:09,879 Wilsonova 242 v Queensu, byt 3C. 48 00:03:09,881 --> 00:03:15,418 A kdy� u� jsem zm�nil to soukrom�. 49 00:03:15,420 --> 00:03:20,236 D�vejte pozor na to, co hled�te, pane Reesi. Nakonec to m��ete naj�t. 50 00:03:24,294 --> 00:03:26,729 Budeme k v�m up��mn�. 51 00:03:26,731 --> 00:03:27,981 P�r v�c� n�m tu nesed�. 52 00:03:27,983 --> 00:03:30,650 Kter�? 53 00:03:30,652 --> 00:03:32,635 Jdete se setkat se sv�m d�v�rn�m inform�torem, 54 00:03:32,637 --> 00:03:35,430 Nashem Drakem, neboli Z�tkou... 55 00:03:35,532 --> 00:03:37,003 Podle v�s d�v�ryhodn� zdroj. 56 00:03:37,192 --> 00:03:38,524 Ten v�s st�el� do hrudi. 57 00:03:38,526 --> 00:03:40,476 Ale na�t�st� m�te na sob� vestu. 58 00:03:40,478 --> 00:03:43,962 Pak se v�s chyst� zab�t, kdy� v tu chv�li ho zast�el� nezn�m� �lov�k? 59 00:03:43,981 --> 00:03:45,915 Tak, jak se p�e v m� v�pov�di. 60 00:03:45,917 --> 00:03:49,917 Ve va�� v�pov�di se ale nep�e, kde se tam ten nezn�m� vzal. 61 00:03:50,005 --> 00:03:51,204 Proto�e to nev�m. 62 00:03:51,206 --> 00:03:53,656 Tak� se v n� nep�e, pro� to ud�lal. 63 00:03:53,658 --> 00:03:56,626 Mo�n� kv�li tomu, �e m� n�kdo post�elil. 64 00:03:56,628 --> 00:03:57,593 Tak�e mu na v�s z�le��. 65 00:03:57,595 --> 00:03:59,762 O tom v�n� pochybuju. 66 00:03:59,764 --> 00:04:03,098 Ale toho mu�e pron�sledujete u� t�i m�s�ce. 67 00:04:03,101 --> 00:04:06,436 P�esn� jak se p�e v m� v�pov�di. 68 00:04:06,438 --> 00:04:08,805 Tak�e tenhle chl�pek, kter�ho chcete �dajn� zatknout, 69 00:04:08,807 --> 00:04:11,507 - v�m zachr�nil �ivot? - "�dajn�". 70 00:04:11,509 --> 00:04:12,859 V�n� chytr�. 71 00:04:12,861 --> 00:04:14,727 V�te, co by bylo je�t� chytr�? 72 00:04:14,729 --> 00:04:20,078 P�edst�rat, �e ho pron�sledujete, ale ve skute�nosti pracovat pro n�j. 73 00:04:20,118 --> 00:04:21,651 Mysl�m, �e tady jsme u� skon�ili. 74 00:04:21,653 --> 00:04:23,536 �ekn�te mi jednu v�c, detektive. 75 00:04:23,538 --> 00:04:26,188 Nav�zal s v�mi kontakt? 76 00:04:26,190 --> 00:04:29,792 Mluvil s v�mi? 77 00:04:29,794 --> 00:04:31,878 Moji v�pov�� u� m�te. 78 00:04:31,880 --> 00:04:36,365 Dokud nebude p��tomen m�j z�stupce, tak u� spolu mluvit nebudeme. 79 00:04:39,203 --> 00:04:42,303 Tak�e tak nerv�zn� p�ech�z� z m�sta na m�sto, po��d dokola. 80 00:04:42,390 --> 00:04:44,390 Pak si kone�n� nasad� masku, chce vej�t do dve��, ale pra�t� se 81 00:04:44,392 --> 00:04:45,725 do nich a upadne do bezv�dom�. 82 00:04:45,727 --> 00:04:51,431 Ten g�nius si do t� masky zapomn�l vy�ezat otvory pro o�i. 83 00:04:51,433 --> 00:04:53,483 Zdrav�m, Carterov�. 84 00:04:53,485 --> 00:04:54,817 Co tu d�l�? Post�elili t�. 85 00:04:54,819 --> 00:04:56,102 Vezmi si volno, proboha. 86 00:04:56,104 --> 00:04:59,021 Moj� vestu post�elili. Ta si m��e vz�t volno. 87 00:04:59,023 --> 00:05:01,774 Jak to �lo s t�m v�slechem? 88 00:05:01,776 --> 00:05:03,726 Tak jako v�dycky. 89 00:05:03,728 --> 00:05:05,862 C�t� se pak, jako kdybys zabil svou matku. 90 00:05:05,864 --> 00:05:08,898 Tak�e te� mus�m pracovat sama a ty te� mak� s Olsonem. 91 00:05:08,900 --> 00:05:12,618 Skv�l�. Detektiv ��astn�. 92 00:05:12,620 --> 00:05:13,836 Co jsi jim �ekla o na�em inform�torovi? 93 00:05:13,838 --> 00:05:14,871 Pravdu. 94 00:05:14,873 --> 00:05:16,539 �e ho zast�elil nezn�m� �lov�k. 95 00:05:16,541 --> 00:05:18,424 Te� jsi toho chl�pka musela vid�t dob�e, ne? 96 00:05:18,426 --> 00:05:20,760 Ne. Obli�ej ne. 97 00:05:20,762 --> 00:05:23,179 Mo�n� to je dob�e. 98 00:05:23,181 --> 00:05:24,597 Kdybys v�d�la, kdo to je, bylo by to slo�it�. 99 00:05:24,599 --> 00:05:27,800 Nev�d�la bys, jestli mu pod�kovat nebo ho zatknout. 100 00:05:27,802 --> 00:05:32,688 Ne, slo�it� by to nebylo. Zatkla bych ho. 101 00:05:34,024 --> 00:05:35,558 Hele, kdyby se n�co d�lo, nebo bys n�co pot�ebovala, 102 00:05:35,560 --> 00:05:38,311 - tak dej v�d�t, jasn�? - Dob�e. 103 00:05:38,313 --> 00:05:40,813 Jsem u bytu Claire. 104 00:05:40,815 --> 00:05:43,749 N�co se tu stalo. 105 00:05:55,045 --> 00:05:59,415 S dovolen�m. 106 00:06:04,238 --> 00:06:06,088 S dovolen�m. 107 00:06:16,800 --> 00:06:18,851 - Finchi. - Pane Reesi. 108 00:06:18,853 --> 00:06:22,939 ��kal jste, �e n�m ten stroj po�le ��slo v�as. 109 00:06:22,941 --> 00:06:25,324 Ale neposlal. 110 00:07:19,208 --> 00:07:20,958 Tak co tu m�me? 111 00:07:20,960 --> 00:07:22,743 Ob� se jmenuje Claire Raynov�. 112 00:07:22,745 --> 00:07:25,830 N�jak� profesorka, �ila sama. 113 00:07:31,003 --> 00:07:32,520 Vypad� to, �e ji n�kdo zbil. 114 00:07:32,522 --> 00:07:35,223 St�ela do hlavy z kr�tk� vzd�lenosti. 115 00:07:38,677 --> 00:07:40,645 Asi p�i�la k bal�ku. 116 00:07:40,647 --> 00:07:43,147 Blu-ray p�ehr�va�, nov� tablet, boty. 117 00:07:43,149 --> 00:07:46,800 A drah� boty... Jimmy Choo, Manolo Blahnik. 118 00:07:46,802 --> 00:07:47,735 V�echno si koupila dnes r�no. 119 00:07:47,737 --> 00:07:51,105 Co je�t� v�me o ob�ti? 120 00:07:51,107 --> 00:07:53,274 Na n�co jsem se v�s ptal, Fusco. 121 00:07:53,276 --> 00:07:57,278 Co�e? Na co? 122 00:07:57,280 --> 00:07:58,696 S Clair u� jsem hotov�, Finchi. 123 00:07:58,698 --> 00:07:59,997 Pot�ebuju v�s venku. 124 00:07:59,999 --> 00:08:02,500 Mus�te mi pomoct dohl�dnout na ty zbyl� t�i. 125 00:08:02,502 --> 00:08:04,884 U�ite�n�j�� jsem tady, sna��m se naj�t spojitost mezi t�mi lidmi. 126 00:08:04,871 --> 00:08:06,754 To postr�d� smysl, jestli mezit�m um�ou. 127 00:08:06,756 --> 00:08:09,707 Sledov�n� lid� je va�e specialita. 128 00:08:09,709 --> 00:08:13,459 Nem��u sledovat t�i lidi najednou, ani� bych o jednoho p�i�el. 129 00:08:13,546 --> 00:08:16,830 Pot�ebuju v�s tady venku. 130 00:08:16,832 --> 00:08:17,932 U� jsem na cest�. 131 00:08:17,934 --> 00:08:20,000 Postar�m se o Wendy. 132 00:08:20,002 --> 00:08:21,018 Fusca nasad�m na Paulu. 133 00:08:21,020 --> 00:08:22,670 M��ete sledovat Matta? 134 00:08:22,672 --> 00:08:24,772 Ano, to m��u. 135 00:08:24,774 --> 00:08:26,874 U� jdu na to. 136 00:08:26,876 --> 00:08:29,860 Co tu sakra d�l�? 137 00:08:29,862 --> 00:08:31,345 Nezabils ji, �e ne? 138 00:08:31,347 --> 00:08:35,516 Lioneli, po to v�em, ��m jsme si pro�li. 139 00:08:35,518 --> 00:08:36,734 P�esn� tak. 140 00:08:36,736 --> 00:08:38,402 Jakto�e nepracuje� s Carterovou? 141 00:08:38,404 --> 00:08:41,855 D�l� pap�rov�n�, dokud se ta vra�da nevyjasn�. 142 00:08:41,857 --> 00:08:44,992 D�ky n�jak�mu nezn�m�mu st�elci se j� zhroutil sv�t. 143 00:08:44,994 --> 00:08:47,194 Nev� o tom n�hodou n�co, �e ne? 144 00:08:47,196 --> 00:08:48,796 Ne. Najdi d�vku jm�nem Paula. 145 00:08:48,798 --> 00:08:51,299 Adresa je napsan� vzadu. 146 00:08:51,301 --> 00:08:53,584 Dohl�dni na ni. 147 00:08:53,586 --> 00:08:56,337 Paula Vasquezov�? Pro�? 148 00:08:56,339 --> 00:08:58,556 Nechci toti�, aby skon�ila jako ta d�ma naho�e v byt�. 149 00:08:58,558 --> 00:09:00,874 Mysl�, �e by mohla? 150 00:09:00,876 --> 00:09:04,645 J� v�m, �e tak neskon��, proto�e ji bude� chr�nit vlastn�m t�lem. 151 00:09:04,647 --> 00:09:06,063 Vtip�lku. 152 00:09:06,065 --> 00:09:08,048 A co ta vra�da, kterou vy�et�uju? 153 00:09:08,050 --> 00:09:10,901 Paula m��e s tou vra�dou souviset. 154 00:09:10,903 --> 00:09:13,187 Dej na ni pozor. 155 00:09:22,831 --> 00:09:25,166 Kdo �mejdil u m�ho stolu? 156 00:09:25,168 --> 00:09:27,401 Poj�te sem, Carterov�. 157 00:09:33,759 --> 00:09:36,243 Co je�t� o v�te o tom va�em chl�pkovi ze speci�ln�ch jednotek? 158 00:09:36,245 --> 00:09:39,747 V�echno co v�m, je v t� slo�ce, kterou si �te. 159 00:09:39,749 --> 00:09:40,931 A� u� je kdokoliv. 160 00:09:40,933 --> 00:09:42,683 Pron�sledujete toho mu�e u� m�s�ce. 161 00:09:42,685 --> 00:09:44,084 Ani ho nedok�ete popsat? 162 00:09:44,086 --> 00:09:46,520 Je vysok�. Nos� bolek. 163 00:09:46,522 --> 00:09:48,472 N�kdy ��d� motorku. V�c nev�m. 164 00:09:48,474 --> 00:09:49,724 Tohle nen� sranda, Carterov�. 165 00:09:49,726 --> 00:09:52,892 Kdy� jste ho nechala ut�ct, tak se stal probl�mem pro cel� odd�len�. 166 00:09:52,928 --> 00:09:55,196 Nenechala jsem ho ut�ct. 167 00:09:55,198 --> 00:09:57,031 Sna��m se toho parchanta chytit. 168 00:09:57,033 --> 00:10:00,451 Zast�elil va�eho inform�tora? 169 00:10:00,453 --> 00:10:03,454 Na to neodpov�m, dokud nebudu v�d�t, kdo to je. 170 00:10:03,456 --> 00:10:06,440 Odpov�zte na tu ot�zku nebo odevzdejte sv�j odznak. 171 00:10:11,946 --> 00:10:16,467 Ano, zast�elil. 172 00:10:16,469 --> 00:10:20,054 To je v�e, detektive. 173 00:10:20,056 --> 00:10:23,891 Finchi, jsem p�ed sal�nem, kde Wendy pracuje. 174 00:10:23,893 --> 00:10:26,060 Vypad� to v po��dku. 175 00:10:33,735 --> 00:10:36,070 Po�kejte chv�li. 176 00:10:43,578 --> 00:10:46,280 Tady podpis, pros�m. 177 00:10:46,282 --> 00:10:47,481 D�ky. 178 00:10:47,483 --> 00:10:49,216 S dovolen�m. 179 00:10:49,218 --> 00:10:51,285 Zdrav�m. 180 00:10:51,287 --> 00:10:53,120 M��u v�m s n���m pomoct? 181 00:10:53,122 --> 00:10:56,156 J�... 182 00:10:56,158 --> 00:10:57,991 Chci si objednat. 183 00:10:57,993 --> 00:10:59,076 Um�t a prost��hat? 184 00:10:59,078 --> 00:11:00,928 N�co tro�ku modern�j��ho? 185 00:11:00,930 --> 00:11:02,129 Trochu upravit? 186 00:11:02,131 --> 00:11:08,102 Je tohle p�irozen� nebo um�l� �ed�? 187 00:11:08,104 --> 00:11:09,837 No, je to... 188 00:11:09,839 --> 00:11:12,590 Je to sexy. 189 00:11:12,592 --> 00:11:15,109 - Tak�e, jste svobodn�? - Co? 190 00:11:15,111 --> 00:11:19,029 Svobodn�? Ano. 191 00:11:19,031 --> 00:11:21,315 Holky, je svobodn�. 192 00:11:24,737 --> 00:11:25,736 Chci se jen objednat. 193 00:11:25,738 --> 00:11:31,154 Promi�te, ale v tomhle stavu v�s zp�tky na ulici nepust�m. 194 00:11:54,182 --> 00:11:56,984 Krucin�l! 195 00:12:24,296 --> 00:12:26,430 Pane Reesi, 196 00:12:26,432 --> 00:12:28,048 zrovna sleduji na�eho zn�m�ho, Matta Duggana. 197 00:12:28,050 --> 00:12:30,918 Z�ejm� za��v� brzkou krizi st�edn�ho v�ku. 198 00:12:30,920 --> 00:12:34,470 Ned�vno ode�el z pr�ce a kupuje si motorku. 199 00:12:34,524 --> 00:12:36,757 Vydr�te. 200 00:12:36,759 --> 00:12:40,977 V Bostonu mi um�ela teta a zanechala mi p�kn� jm�n�. 201 00:12:41,030 --> 00:12:43,647 �ekl jsem si, �e si spln�m sen. 202 00:12:44,933 --> 00:12:46,433 Hned to bude, brouku. 203 00:12:46,435 --> 00:12:49,537 Kupuje si novou Ducati. 204 00:12:49,539 --> 00:12:51,322 A plat� hotov�. 205 00:12:51,324 --> 00:12:53,574 Claire, ta zavra�d�n� �ena, taky dost utr�cela. 206 00:12:53,576 --> 00:12:55,876 Rozhl�dn�te se, Finchi. 207 00:12:55,878 --> 00:12:57,444 Sleduje ho n�kdo? 208 00:12:57,446 --> 00:13:02,115 Tohle mi moc nejde. 209 00:13:10,675 --> 00:13:14,311 Ne, nikoho nevid�m. 210 00:13:14,313 --> 00:13:16,931 M�jte o�i otev�en�. 211 00:13:16,933 --> 00:13:19,400 Zavolejte pozd�ji. 212 00:13:19,402 --> 00:13:21,518 Lioneli? 213 00:13:21,520 --> 00:13:24,188 Jo, tu Paulu jsem ztratil. 214 00:13:24,190 --> 00:13:25,522 V�imla si m�. 215 00:13:25,524 --> 00:13:27,274 Dobr� pr�ce, detektive. 216 00:13:27,276 --> 00:13:28,976 Je mi to l�to, jasn�? 217 00:13:28,978 --> 00:13:32,162 Je�t� n�co. Mysl�m, �e si koupila zbra�. 218 00:13:32,164 --> 00:13:36,283 Ona je ozbrojen� a tys ji ztratil? 219 00:13:36,285 --> 00:13:38,752 M�l by ses rad�i v�novat... 220 00:13:38,754 --> 00:13:39,820 Sv� norm�ln� pr�ci. 221 00:13:39,822 --> 00:13:41,839 Promi�te. 222 00:13:41,841 --> 00:13:43,757 - �ek�m na Wendy. - Omlouv�m se. 223 00:13:43,759 --> 00:13:45,826 Objevilo se n�co nal�hav�ho a musela odej�t. 224 00:13:45,828 --> 00:13:47,628 Jsem voln�. M��u si v�s vz�t na starost. 225 00:13:47,630 --> 00:13:48,979 Ne, to je v pohod�. D�kuji. 226 00:13:48,981 --> 00:13:50,330 Tak jak to jde, Finchi? 227 00:13:50,332 --> 00:13:53,767 N� �lov�k zrovna vy�el z obchodu. 228 00:13:53,769 --> 00:13:56,887 Potvrdil objedn�vku a zaplatil. 229 00:13:56,889 --> 00:13:58,222 Dob�e, sledujte ho d�l. 230 00:13:58,224 --> 00:14:00,173 Ob� sle�ny se ztratily. 231 00:14:00,175 --> 00:14:03,394 Moment, n�kdo tam zapomn�l ko��rek. 232 00:14:03,396 --> 00:14:05,446 - O �em to mluv�te? - U toho auta n�kdo 233 00:14:05,448 --> 00:14:08,015 nechal d�tsk� ko��rek. Netu��m, kde je matka... 234 00:14:08,017 --> 00:14:11,452 Aha, t�mhle je. 235 00:14:11,454 --> 00:14:13,070 Panebo�e, je to bomba! 236 00:14:13,072 --> 00:14:15,456 Na zem. Lehn�te si na zem, Finchi. 237 00:14:15,458 --> 00:14:16,457 Mus�m ho varovat! 238 00:14:22,130 --> 00:14:23,914 Jste v po��dku, Finchi? 239 00:14:23,916 --> 00:14:25,749 Harolde! 240 00:14:52,697 --> 00:14:57,650 Vid�la jsem to. Vid�la jsem tu nehodu. 241 00:14:57,652 --> 00:15:00,403 M�j bo�e. Je po n�m. 242 00:15:00,405 --> 00:15:02,372 Co to je? 243 00:15:02,374 --> 00:15:05,325 Mysl�m, �e je to kokain. 244 00:15:05,327 --> 00:15:10,096 M�l jsem si toho v�imnout d��ve. 245 00:15:10,098 --> 00:15:12,215 Jak� matka by mohla zapomenout na ko��rek? 246 00:15:12,217 --> 00:15:15,184 A taky m�la br�le a ��tek, aby j� nebylo vid�t do obli�eje. 247 00:15:15,253 --> 00:15:16,419 - Finchi. - Kdybych ho varoval, 248 00:15:16,421 --> 00:15:17,721 - tak by mo�n� je�t� �il. - Finchi. 249 00:15:17,723 --> 00:15:19,288 Nemohl jste ho zachr�nit. 250 00:15:19,290 --> 00:15:21,207 Mus�te to nechat b�t. 251 00:15:21,209 --> 00:15:24,310 Mus�me se soust�edit na ty, co je�t� �ij�. 252 00:15:24,312 --> 00:15:26,129 - Na Wendy a Paulu. - Ano. 253 00:15:26,131 --> 00:15:27,514 Hledal jsem n�jakou spojitost, ale ��dn� nen�. 254 00:15:27,516 --> 00:15:29,182 Nikdy spolu nepracovali. 255 00:15:29,184 --> 00:15:30,817 ��dn� kontakt p�es soci�ln� s�t�. 256 00:15:30,819 --> 00:15:33,002 Paulina online stopa je nepost�ehnuteln�, 257 00:15:33,004 --> 00:15:34,671 tak�e bu� je to jedna z t�ch paranoidn�ch 258 00:15:34,673 --> 00:15:36,305 a nebo r�da �ije mimo spole�nost... 259 00:15:36,307 --> 00:15:37,490 S oboj�m se ztoto�nuji. 260 00:15:37,492 --> 00:15:41,310 - Ale... - Finchi, ta spojitost. 261 00:15:41,312 --> 00:15:42,645 Ov�em, omlouv�m se. 262 00:15:42,647 --> 00:15:44,914 Smartphony neust�le hledaj� wi-fi sign�l. 263 00:15:44,916 --> 00:15:48,118 A posledn� cca 100 hotspot� si ukl�daj� do pam�ti. 264 00:15:48,120 --> 00:15:52,137 Tuhle historii jsem vyextrahoval z mobil� Matta, Wendy a Claire a pou�il jsem je 265 00:15:52,307 --> 00:15:56,325 abych zjistil, kde v�ude za posledn�ch 24 hodin byli, jestli n�hodou... 266 00:15:56,327 --> 00:15:57,427 Jestli se nenapojili na stejn� hotspot. 267 00:15:57,429 --> 00:16:02,732 Roosevelt Drive... 11:57 v noci. 268 00:16:02,734 --> 00:16:05,969 V�ichni byli 4 minuty na stejn�m m�st�. 269 00:16:05,971 --> 00:16:07,053 Pro�? 270 00:16:07,055 --> 00:16:10,971 Na str�nce Odboru dopravy p�ou, �e se tehdy stala smrteln� nehoda. 271 00:16:11,009 --> 00:16:13,610 Jm�no zesnul�ho zatajeno. 272 00:16:13,612 --> 00:16:15,562 To je ta spojitost. 273 00:16:15,564 --> 00:16:19,397 Spojuje to ty t�i, ale ne na�i paranoidn� Paulu. 274 00:16:19,401 --> 00:16:23,184 Nem�me jej� mobil, tak�e nev�me, kde tu noc byla. 275 00:16:23,238 --> 00:16:25,371 Fusco ��kal, �e si koupila zbra�. M��e to b�t n� vrah. 276 00:16:25,373 --> 00:16:26,790 V tom p��pad� mus�te naj�t Wendy. 277 00:16:26,792 --> 00:16:30,192 Sna�il jsem se, ale ve sv�m byt� nen� a sv�j mobil nem� u sebe. 278 00:16:30,245 --> 00:16:32,695 Na�el jsem jedin�ho p��buzn�ho... 279 00:16:32,697 --> 00:16:34,631 Susan, matku Wendy. �ije v Putnam County. 280 00:16:43,891 --> 00:16:46,926 - Co to d�l�te, Carterov�? - Nudila jsem se. 281 00:16:46,928 --> 00:16:48,928 Tak m� napadlo, �e v�m pom��u s p��padem. 282 00:16:48,930 --> 00:16:54,216 Projela jsem otisky t� ob�ti, Claire Ryanov�, skrz AFIS. 283 00:16:54,219 --> 00:16:56,219 Objevili se u 2 dny star� autonehody. 284 00:16:56,221 --> 00:16:58,438 Na tom aut� byly otisky Claire. 285 00:16:58,440 --> 00:17:00,773 A taky otisky tohohle mu�e, Matta Duggana. 286 00:17:00,775 --> 00:17:03,776 Doprav�ci si mysl�, �e se sna�ili pomoct tomu mu�i v aut�, 287 00:17:03,778 --> 00:17:06,329 ale ten zem�el p�i n�razu. 288 00:17:06,331 --> 00:17:08,164 N�co mi uniklo. Jak to pom��e na�emu p��padu? 289 00:17:08,166 --> 00:17:10,250 No, Claire a Matt jsou mrtv�. 290 00:17:10,252 --> 00:17:12,836 Matt zem�el v�era p�i v�buchu auta. 291 00:17:12,838 --> 00:17:14,621 To by mohla b�t n�hoda, 292 00:17:14,623 --> 00:17:18,390 ale Matt si zrovna koupil fungl novou Ducati a platil hotov�. 293 00:17:18,409 --> 00:17:19,959 Claire si taky koupila p�r v�c�. 294 00:17:19,961 --> 00:17:24,413 Oba byli u t� nehody, p�i�li k pen�z�m a nakonec zem�eli. 295 00:17:24,415 --> 00:17:25,598 Pen�ze musely b�t v tom aut�. 296 00:17:25,600 --> 00:17:26,966 Kdo ho ��dil? 297 00:17:26,968 --> 00:17:29,936 Podle doprav�k� to byl Jamie, syn kongresmana Hallena. 298 00:17:29,938 --> 00:17:32,071 Zem�el syn kongresmana 299 00:17:32,073 --> 00:17:33,223 a nikdo o tom nev�? 300 00:17:33,225 --> 00:17:36,192 No, jeho syn byl �lenem v�boru, kter� vy�et�uje banky na Wall Streetu. 301 00:17:36,194 --> 00:17:37,944 A tak� m� p��tele v policejn�ch odborech. 302 00:17:37,946 --> 00:17:40,864 To se asi vyplat�. 303 00:17:40,866 --> 00:17:41,981 Byla to nehoda? 304 00:17:41,983 --> 00:17:44,317 Doprav�ci si mysl�, �e byl pod vlivem drog a p�ekro�il rychlost. 305 00:17:44,319 --> 00:17:45,702 Jedin�, co na�li v jeho aut�, 306 00:17:45,704 --> 00:17:50,106 byl let�k charitativn� akce na podporu sirotk� na Haiti, kterou Jamie zalo�il. 307 00:17:50,108 --> 00:17:53,442 Asi zajdu na dopravn� odd�len� a pod�v�m se na kamery, 308 00:17:53,444 --> 00:17:55,378 co vlastn� zachytily. 309 00:17:55,380 --> 00:18:02,012 Mysl�m, �e bys m�la sed�t u stolu, jak ti �ekl kapit�n. 310 00:18:11,296 --> 00:18:13,796 Lioneli, jak� to pot�en�. 311 00:18:13,798 --> 00:18:15,648 Na�e ob�, Claire Ryanov�... 312 00:18:15,650 --> 00:18:18,101 Byla u autonehody Jamieho, syna kongresmana Hallena, 313 00:18:18,103 --> 00:18:20,303 kter� se stala p�ed dv�ma dny. 314 00:18:20,305 --> 00:18:22,570 Mo�n� to bude zaj�mat toho tv�ho br�lat�ho kamar�d��ka. 315 00:18:22,574 --> 00:18:24,691 J� tu taky jsem, detektive Fusco. 316 00:18:24,693 --> 00:18:26,993 Jo, jak jinak. Zdrav�m v�s. 317 00:18:26,995 --> 00:18:28,695 K tomu, co jsem cht�l ��ct... 318 00:18:28,697 --> 00:18:30,863 Na Jamieho aut� byly dva druhy otisk�... 319 00:18:30,865 --> 00:18:32,765 Claire a Matta Duggana. 320 00:18:32,767 --> 00:18:35,585 - Ten zem�el... - P�i v�erej�� explozi. 321 00:18:35,587 --> 00:18:38,204 Jamie Hallen naboural na Roosevelt Drive? 322 00:18:38,206 --> 00:18:40,006 Myslel jsem, �e je to tajn� informace. 323 00:18:40,008 --> 00:18:41,507 Ty pen�ze museli z�skat p�i t� autonehod�, Finchi. 324 00:18:41,509 --> 00:18:43,209 Je��i, je n�co, co nev�? 325 00:18:43,211 --> 00:18:46,045 Jo, je. Jak se da�� Carterov�? 326 00:18:46,047 --> 00:18:48,298 Celkem se dr��. 327 00:18:48,300 --> 00:18:50,516 Ale je t�k� d�lat svou pr�ci, kdy� tr�� u sv�ho stolu. 328 00:18:50,518 --> 00:18:53,403 Dohl�dneme na ni a ujist�me se, �e je v po��dku. 329 00:18:53,405 --> 00:18:57,788 A detektive, nechte sv�j mobil zapnut�, a� budete mluvit s kongresmanem Hallenem. 330 00:18:57,859 --> 00:18:59,275 Vy m� sly��te celou tu dobu? 331 00:18:59,277 --> 00:19:02,677 Ano. A va�e st�eva jsou dost hlasit�. 332 00:19:02,680 --> 00:19:05,231 Mohl byste si ten mobil d�t do kapsy v saku? 333 00:19:05,233 --> 00:19:07,700 Hej, Fusco, um�r� tam nebo co? 334 00:19:07,702 --> 00:19:11,404 Je�t� si nech kalhoty na sob�, u� jdu. 335 00:19:12,356 --> 00:19:15,057 Pokud budete cokoliv pot�ebovat, tak zavolejte, pros�m. 336 00:19:15,076 --> 00:19:16,525 D�kuji, Davisi. 337 00:19:16,527 --> 00:19:17,526 D�kuji mnohokr�t. 338 00:19:17,528 --> 00:19:20,795 A v�n� je mi hluboce l�to va�� ztr�ty, kongresmane. 339 00:19:20,865 --> 00:19:21,965 D�kuji, cen�m si toho. 340 00:19:21,967 --> 00:19:24,917 Je tu policie, pane. 341 00:19:24,919 --> 00:19:26,169 Detektivov� Olson a Fiasco. 342 00:19:26,171 --> 00:19:29,172 Fusco. 343 00:19:29,174 --> 00:19:30,658 Pro�... pro� tu jste? 344 00:19:30,708 --> 00:19:33,472 U� jsem o t� nehod� mluvil s jednim z va�ich lid�. 345 00:19:33,522 --> 00:19:35,928 Ohledn� t� nehody se naskytlo p�r nov�ch ot�zek, pane. 346 00:19:35,930 --> 00:19:37,981 Mo�n� souvis� s jin�m p��padem. 347 00:19:37,983 --> 00:19:39,649 V�d�l jste, co v� syn tu noc d�lal? 348 00:19:39,651 --> 00:19:42,101 Byl na p�rty u Davise Bannermana. 349 00:19:42,103 --> 00:19:46,055 Zem�el cestou dom�. 350 00:19:46,057 --> 00:19:50,108 Bannermanovu banku vy�et�ujete a v� syn se s n�m p��tel�? 351 00:19:50,161 --> 00:19:52,245 Tak� se mi to nel�bilo, ale nemohl jsem ovl�dat 352 00:19:52,247 --> 00:19:53,663 osobn� �ivot m�ho syna. 353 00:19:53,665 --> 00:19:55,615 M�l tu noc u sebe hodn� pen�z? 354 00:19:55,617 --> 00:19:56,916 Nem�m pon�t�. 355 00:19:56,918 --> 00:19:58,734 Pro� to chcete v�d�t? 356 00:19:58,736 --> 00:19:59,869 V�era byli zavra�d�ni dva lid�. 357 00:19:59,871 --> 00:20:02,839 Domn�v�me se, �e oba byli u t� autonehody. 358 00:20:02,841 --> 00:20:05,291 A tak� si mysl�me, �e v tom aut� na�li pen�ze. 359 00:20:05,293 --> 00:20:08,077 Promi�te, ale nev�m, co k tomu ��ct v�ce. 360 00:20:08,079 --> 00:20:10,213 Obchodoval s drogami? 361 00:20:14,052 --> 00:20:15,351 U� je mrtv�. 362 00:20:15,353 --> 00:20:17,753 Nem��eme to prost� nechat b�t? 363 00:20:17,755 --> 00:20:21,107 Dal�� dva lid� tak� zem�eli. Tak�e ne. 364 00:20:21,109 --> 00:20:23,926 Tak obchodoval? 365 00:20:23,928 --> 00:20:25,645 B�l jsem se, �e... 366 00:20:25,647 --> 00:20:29,198 d�l� n�co, co by d�lat nem�l. 367 00:20:29,200 --> 00:20:30,283 Obchodoval s lidmi, 368 00:20:30,285 --> 00:20:33,036 se kter�mi obchodovat nem�l. 369 00:20:33,038 --> 00:20:35,038 To je v�e, co o tom m��u ��ct. 370 00:20:35,040 --> 00:20:36,823 Budeme si muset promluvit s Bannermanem. 371 00:20:36,825 --> 00:20:38,774 Pokud nebudete v�emu, co �ekne 372 00:20:38,776 --> 00:20:39,892 slep� v��it... 373 00:20:39,894 --> 00:20:43,996 Nejsme p��tel�. 374 00:20:43,998 --> 00:20:45,781 Takov�hle let�k jsme na�li v aut� va�eho syna. 375 00:20:45,783 --> 00:20:47,550 Zalo�il charitu? 376 00:20:47,552 --> 00:20:49,168 Ano, zalo�il. 377 00:20:49,170 --> 00:20:50,753 Takhle na n�ho r�d vzpom�n�m. 378 00:20:50,755 --> 00:20:53,456 Jeho dobr� skutky. 379 00:20:53,458 --> 00:20:57,293 Opustil jsi Bannerman�v d�m, ale nem��il jsi dom�, 380 00:20:57,295 --> 00:21:00,146 �e ne, Jamie? 381 00:21:51,615 --> 00:21:53,015 Tady je tv�j nov� telefon, dob�e? 382 00:21:53,017 --> 00:21:55,234 D�k. �ekla jsi n�co m�m�? 383 00:21:55,236 --> 00:21:56,786 Ne, dokud nebudu v�d�t, �e jsme v bezpe��. 384 00:21:56,788 --> 00:21:58,354 Sly�ela jsi o tom Mattovi? 385 00:21:58,356 --> 00:22:01,857 N�kdo n�s hled�. 386 00:22:01,859 --> 00:22:03,209 Dob�e... 387 00:22:03,211 --> 00:22:07,130 Ustupte nebo v�s st�el�m. 388 00:22:09,968 --> 00:22:11,551 Pokud si kupujete zbra�... 389 00:22:13,037 --> 00:22:16,839 ujist�te se, �e v�te jak ji pou��t. 390 00:22:16,841 --> 00:22:18,874 Vy jste byl v sal�nu... 391 00:22:18,876 --> 00:22:19,809 Co chcete? 392 00:22:19,811 --> 00:22:23,179 Mysl�te krom� sest�ihu? 393 00:22:23,181 --> 00:22:24,730 Jak se zn�te? 394 00:22:24,732 --> 00:22:26,048 Zn�me se u� hodn� let. 395 00:22:26,050 --> 00:22:27,550 Jsme nevlastn� sestry. 396 00:22:27,552 --> 00:22:29,819 Ne, �e by v�m do toho n�co bylo. 397 00:22:29,821 --> 00:22:33,022 Tipuju, �e po pen�z�ch, kter� jste vzali z toho vybouran�ho auta 398 00:22:33,024 --> 00:22:36,275 mi taky nic nen�. 399 00:22:36,277 --> 00:22:37,944 Nic v�m ne�ekneme, 400 00:22:37,946 --> 00:22:40,896 dokud nebudeme v�d�t, kdo jste a pro� n�s sledujete. 401 00:22:43,835 --> 00:22:45,835 Hal�! Je n�kdo doma? 402 00:22:45,837 --> 00:22:48,037 Zjist�te, co chce. 403 00:22:48,039 --> 00:22:52,341 A dr�te se od dve��. 404 00:22:53,677 --> 00:22:55,545 Kdo to je? 405 00:22:55,547 --> 00:22:56,796 Jmenuju se Dayne. 406 00:22:56,798 --> 00:22:57,913 Je mi l�to, �e v�s obt�uju, 407 00:22:57,915 --> 00:23:00,383 ale porouchalo se mi auto. 408 00:23:00,385 --> 00:23:03,469 Je mi l�to, ale tohle nen� servis. 409 00:23:03,471 --> 00:23:05,588 Ja v�m, v�m... ale jde o to, 410 00:23:05,590 --> 00:23:07,473 �e se mi vybil mobil 411 00:23:07,475 --> 00:23:09,809 a d�cka se za��naj� b�t. 412 00:23:09,811 --> 00:23:12,094 Dovolte mi pou��t v� telefon, pros�m? 413 00:23:12,096 --> 00:23:13,696 Za ten hovor zaplat�m. 414 00:23:13,698 --> 00:23:14,814 Pus�te ho dovnit�. 415 00:23:14,816 --> 00:23:17,033 Dob�e. 416 00:23:56,944 --> 00:23:59,845 Takhle um�el n� Jamie Hallen. 417 00:24:01,149 --> 00:24:04,150 P�esv�d�la jsem techniky, 418 00:24:04,152 --> 00:24:05,517 aby mi to zkop�rovali. 419 00:24:05,519 --> 00:24:08,187 Po t� nehod� tam zastavili dva auta. 420 00:24:08,189 --> 00:24:10,523 Technik�m se povedlo p�e��st jejich pozn�va�ky. 421 00:24:10,525 --> 00:24:13,125 Prius je registrovan� na Claire Ryanovou. 422 00:24:13,127 --> 00:24:15,161 Escort na Matta Duggana. 423 00:24:15,163 --> 00:24:16,996 Tak�e to v�me jist�, 424 00:24:16,998 --> 00:24:18,881 ale pod�vej se na tohle. 425 00:24:18,883 --> 00:24:21,050 Dal�� dv� �eny. 426 00:24:21,052 --> 00:24:22,618 - Identifikovali je? - Ne. 427 00:24:22,620 --> 00:24:25,221 Kamera je nastaven� na maxim�ln� �hel. 428 00:24:25,223 --> 00:24:28,707 Rozli�en� nen� dost dobr� na automatick� rozpozn�n� obli�ej�. 429 00:24:28,709 --> 00:24:31,377 A tady to za�ne b�t zaj�mav�. 430 00:24:31,379 --> 00:24:35,781 Kuf��k. To mus� b�t pen�ze. 431 00:24:37,184 --> 00:24:39,652 Mus�me naj�t ty holky d��v ne� vrazi. 432 00:24:39,654 --> 00:24:42,488 Chlapi od technik� ��kali, �e je hled� 433 00:24:42,490 --> 00:24:43,489 jin� detektiv. 434 00:24:43,491 --> 00:24:45,825 Detektiv Foster, 82. okres. 435 00:24:45,827 --> 00:24:46,859 M�me jse�t� n�co dal��ho? 436 00:24:46,861 --> 00:24:48,944 Jo. Tenhle chlap. 437 00:24:48,946 --> 00:24:51,414 Asi 30 minut po nehod�. 438 00:24:51,416 --> 00:24:53,165 Telefonuje. 439 00:24:53,167 --> 00:24:54,917 K� bychom mohli sly�et, co ��k�. 440 00:24:54,919 --> 00:24:57,853 Nane�t�st� nejsme NSA. 441 00:24:57,855 --> 00:25:00,005 Auto mus� b�t nov�. Pod�vejte se. 442 00:25:00,007 --> 00:25:01,173 Nejsou tam zna�ky. 443 00:25:01,175 --> 00:25:03,075 To je p��hodn�. 444 00:25:05,245 --> 00:25:08,547 Chce� se dostat do dal��ch pot��, Carterov�? 445 00:25:08,549 --> 00:25:09,882 B�te si promluvit s detektivem Fostrem 446 00:25:09,884 --> 00:25:11,600 a zjist�te, jestli n�co v�. 447 00:25:11,602 --> 00:25:13,719 Bude mi pot�en�m. 448 00:25:30,603 --> 00:25:31,871 Finchi, 449 00:25:31,873 --> 00:25:34,606 m��ete mi vyhledat Susan McNallyovou, 450 00:25:34,608 --> 00:25:35,791 nemocnice Svat�ho George. 451 00:25:35,793 --> 00:25:38,077 Jdu na to. 452 00:25:38,079 --> 00:25:40,379 Je v�echno v po��dku? 453 00:25:40,381 --> 00:25:42,998 Vrazi se pr�v� pokusili dostat Wendy a Paulu. 454 00:25:43,000 --> 00:25:44,383 �ekn�te mi, pros�m, �e se jim to nepovedlo. 455 00:25:44,385 --> 00:25:46,502 Prozat�m. Utekly. 456 00:25:46,504 --> 00:25:49,505 Jsou to sestry, Finchi. Nevlastn�. 457 00:25:49,507 --> 00:25:52,141 Pokud je jejich m�ma po��d v nemocnici, 458 00:25:52,143 --> 00:25:53,392 tak mysl�m, �e tam p�jdou. 459 00:25:53,394 --> 00:25:56,262 - Matka tam po��d je. - Tak�e je nemocn�? 460 00:25:56,264 --> 00:25:57,813 Proto vzaly ty pen�ze? 461 00:25:57,815 --> 00:25:59,565 M�la nehodu. Zlomila si ky�el. 462 00:25:59,567 --> 00:26:01,317 Ale o to nejde. 463 00:26:01,319 --> 00:26:05,020 Probl�m je jej� d�m. 464 00:26:05,022 --> 00:26:06,305 Hypot�ka m� v�t�� cenu, ne� d�m. 465 00:26:06,307 --> 00:26:07,806 Banka ji vyvlast�uje. 466 00:26:07,808 --> 00:26:09,525 Alespo� vzaly pen�ze z n�jak�ho d�vodu. 467 00:26:09,527 --> 00:26:12,194 - U� v�te, �� byly? - Hled�m. 468 00:26:12,196 --> 00:26:14,580 Udr�te ty holky v bezpe��. 469 00:26:16,366 --> 00:26:20,085 Fusco, tady Carterov�. Zrovna jsem vy�la z 82. 470 00:26:20,087 --> 00:26:22,171 ��dn� detektiv Foster neexistuje. 471 00:26:22,173 --> 00:26:25,374 N�kdo pou�il zfal�ovan� odznak, 472 00:26:25,376 --> 00:26:26,959 aby z�skal nahr�vku nehody. 473 00:26:29,847 --> 00:26:32,097 Pamatuje�, jak byla Claire zml�cen�? 474 00:26:32,099 --> 00:26:35,601 Mysl�m, �e vrah ji sledoval d�ky pozn�va�ce 475 00:26:35,603 --> 00:26:36,835 a pak ji mu�il, aby z�skal dal�� jm�na. 476 00:26:36,837 --> 00:26:38,721 Zavolej mi. 477 00:26:38,723 --> 00:26:41,173 Co je to s v�mi. Pron�sledujete poldu? 478 00:26:41,175 --> 00:26:42,608 Sna��te se chytit kulku? 479 00:26:42,610 --> 00:26:44,143 Jen o v�s m�m obavy, detektive. 480 00:26:44,145 --> 00:26:46,678 Nem�jte. Prost� si dejte oraz, dob�e? 481 00:26:46,680 --> 00:26:50,199 Vy a ten v� spikleneck� kamar�d t�mhle. 482 00:26:50,201 --> 00:26:53,319 Pro� nejdeme n�kam, kde si m��eme popov�dat? 483 00:26:55,188 --> 00:26:56,855 Jste ze CIA. 484 00:26:56,857 --> 00:27:00,125 Potkala jsem jich ve v�lce hodn�. 485 00:27:00,127 --> 00:27:02,578 Tak pro� se o m� boj�te? 486 00:27:02,580 --> 00:27:04,330 Kv�li mu�i, kter�ho pron�sledujete. 487 00:27:04,332 --> 00:27:05,998 Je nebezpe�n�. 488 00:27:06,000 --> 00:27:07,716 Zachr�nil mi �ivot. 489 00:27:07,718 --> 00:27:09,552 To byla jako nehoda? 490 00:27:09,554 --> 00:27:12,638 Ne. Jen to potvrzuje, �e m� po��d dobr� instinkty. 491 00:27:12,640 --> 00:27:14,873 - Zn�te ho v�bec? - Ano. 492 00:27:14,875 --> 00:27:17,393 Byl jsem jeho nejlep�� p��tel. 493 00:27:17,395 --> 00:27:19,378 Tak pro� po n�m tak jdete? 494 00:27:19,380 --> 00:27:21,597 Proto�e zab�jel lidi pro tuhle zemi. 495 00:27:21,599 --> 00:27:23,098 Te� jenom zab�j�. 496 00:27:23,100 --> 00:27:26,735 Jeho ob�ti... Ty, o kter�ch v�me. 497 00:27:26,737 --> 00:27:28,387 Za n�kter� by si zaslou�il medaili. 498 00:27:28,389 --> 00:27:30,356 Za n�kter� k�eslo. 499 00:27:30,358 --> 00:27:31,774 Pro� mi to ��k�te? 500 00:27:31,776 --> 00:27:33,576 Proto�e chceme, abyste v�d�la, kdo je. 501 00:27:33,578 --> 00:27:36,829 Je to velice nebezpe�n�, velice talentovan� mu�, 502 00:27:36,831 --> 00:27:39,949 kter�ho skoro zni�ilo to, co musel ud�lat. 503 00:27:39,951 --> 00:27:42,284 Hled� n�koho, komu m��e v��it, 504 00:27:42,286 --> 00:27:45,904 ale p�i jeho paranoie je d�v�ra nedosa�iteln�. 505 00:27:45,906 --> 00:27:48,374 Nerozum�m tomu. 506 00:27:49,543 --> 00:27:52,077 Kara Stantonov�... Jeho opatrovn�k u CIA. 507 00:27:52,079 --> 00:27:53,212 Byli t�m. 508 00:27:53,214 --> 00:27:55,381 Nerozlu�iteln�. Zachr�nili si �ivoty 509 00:27:55,383 --> 00:27:57,299 - nespo�etn�kr�t a potom... - Ji zabil. 510 00:27:57,301 --> 00:27:59,101 Pak zmizel. 511 00:27:59,103 --> 00:28:00,519 Mysleli jsme, �e je mrtv�. 512 00:28:00,521 --> 00:28:02,388 Dali jsme mu hv�zdu na ze� v Langley. 513 00:28:02,390 --> 00:28:04,640 Ale pak jste p�ed t�emi m�s�ci porovn�vala jeho otisky... 514 00:28:04,642 --> 00:28:06,358 P�ivedla jste ho zp�t mezi �iv�. 515 00:28:06,360 --> 00:28:08,861 Chceme ho dostat zp�tky. D��v ne� n�koho zabije. 516 00:28:08,863 --> 00:28:10,896 D��v ne� zabije sebe. 517 00:28:10,898 --> 00:28:13,482 Chceme mu pomoct. 518 00:28:14,884 --> 00:28:18,070 A jakou roli v tom hraju j�? 519 00:28:18,072 --> 00:28:20,789 Mysl�me si, �e v�m v���. 520 00:28:20,791 --> 00:28:24,710 Tak jako v��il j�. 521 00:28:24,712 --> 00:28:27,947 Chceme, abyste udr�ela sebe i jeho na�ivu. 522 00:28:36,956 --> 00:28:39,258 D�kuji, �e jste p�i�el, pane Bannermane. 523 00:28:39,260 --> 00:28:43,178 Pro policii cokoliv. 524 00:28:43,180 --> 00:28:44,680 Jamie Hallen... Byl na ve��rku 525 00:28:44,682 --> 00:28:45,898 u v�s doma. P�ed dv�ma dny. 526 00:28:45,900 --> 00:28:47,816 Kr�tce. 527 00:28:47,818 --> 00:28:49,268 Byl opil�. 528 00:28:49,270 --> 00:28:50,269 Po��dal jsem ho, a� odejte. 529 00:28:50,271 --> 00:28:51,820 Dokonce jsem mu objednal taxi. 530 00:28:51,822 --> 00:28:55,474 Odjel, ne� dorazilo... bohu�el. 531 00:28:55,476 --> 00:28:57,660 Prod�val drogy? 532 00:28:57,662 --> 00:28:59,478 Pod�vejte, j� ho m�l r�d. 533 00:28:59,480 --> 00:29:00,663 Ale nechci... 534 00:29:00,665 --> 00:29:01,914 Prod�val drogy? 535 00:29:01,916 --> 00:29:05,501 Nev�m. 536 00:29:05,503 --> 00:29:07,653 Ale vypadalo to, �e zni�ehonic m�l hodn� pen�z. 537 00:29:07,655 --> 00:29:11,340 A... prost� �ekn�me... 538 00:29:11,342 --> 00:29:15,260 Sly�el jsem, �e obchodoval s lidmi, se kter�mi nem�l. 539 00:29:18,882 --> 00:29:20,516 Sly�el jsem, detektive Fusco. 540 00:29:20,518 --> 00:29:22,635 Bannermanova historka potvrzuju tu kongresmenovu. 541 00:29:22,637 --> 00:29:23,919 Jo, �ekl to sam�. 542 00:29:23,921 --> 00:29:25,721 - Tak�e n�m to nepom��e. - Vy m� neposlouch�te. 543 00:29:25,723 --> 00:29:28,440 �ekl doslova to sam� jako Hallen. 544 00:29:28,442 --> 00:29:30,225 Pod�vejte. Vysl�chal jsem hodn� nafoukanc� 545 00:29:30,227 --> 00:29:32,061 a pozn�m, kdy� jsou jejich l�i domluven�. 546 00:29:32,063 --> 00:29:33,729 Oni si domluvili v�pov�di? 547 00:29:33,731 --> 00:29:35,531 Nem�li se sp� nen�vid�t? 548 00:29:35,533 --> 00:29:38,534 Mysl�m, �e Bannerman s Hallenem v n��em jede. 549 00:29:38,536 --> 00:29:39,851 Jamie byl p�ek�ka 550 00:29:39,853 --> 00:29:43,539 a tak ho hodili p�es palubu. 551 00:29:51,998 --> 00:29:53,465 Pane Reesi? 552 00:29:53,467 --> 00:29:57,252 Jsem v nemocnici. 553 00:29:57,254 --> 00:29:58,420 Je tady Wendy. 554 00:29:58,422 --> 00:30:02,391 Po Paule ani stopy. 555 00:30:02,393 --> 00:30:03,475 Co m�te? 556 00:30:03,477 --> 00:30:04,727 P�ibli�uju se. 557 00:30:04,729 --> 00:30:07,846 V�m, kam jel Jamie tu noc. 558 00:30:07,848 --> 00:30:09,898 Na leti�t� Laguardia. 559 00:30:09,900 --> 00:30:11,734 - M�l n�kam let�t? - Ano. 560 00:30:11,736 --> 00:30:14,403 Letadlem, kter� pat�� Davisi Bannermanovi. 561 00:30:14,405 --> 00:30:17,573 Letov� pl�n na Kajmany p�ijala letov� kontrola. 562 00:30:17,575 --> 00:30:20,943 Jamie Hallen byl jedin� pasa��r. 563 00:30:20,945 --> 00:30:22,444 Omluvte m�, mohu v�m pomoct? 564 00:30:22,446 --> 00:30:24,413 Hled�te n�koho? 565 00:30:24,415 --> 00:30:27,332 Pr�v� jsem ho na�el. D�kuji. 566 00:30:27,334 --> 00:30:29,918 Pro� let�l na Kajmany? 567 00:30:29,920 --> 00:30:33,739 Mysl�m si, �e to souvis� s tou charitou pro sirotky na Haiti. 568 00:30:33,741 --> 00:30:36,842 Zkus�m to prov��it. 569 00:30:36,844 --> 00:30:39,011 Zavol�m v�m. 570 00:30:52,225 --> 00:30:54,393 Kde je Paula? 571 00:30:54,395 --> 00:30:55,644 �la si pro n�co k j�dlu. 572 00:30:55,646 --> 00:30:57,262 M�ly jsme o v�s strach. 573 00:30:57,264 --> 00:30:59,598 Nebyl jsem to j�, koho se pokou�eli zab�t. 574 00:31:01,401 --> 00:31:03,819 Je mi l�to, �e jsme v�m lhaly. 575 00:31:03,821 --> 00:31:06,371 Byly jste u t� nehody. 576 00:31:07,440 --> 00:31:09,608 Nechcete mi ��ct, co se stalo? 577 00:31:09,610 --> 00:31:11,794 Byly jsme na proch�zce. 578 00:31:11,796 --> 00:31:15,947 To auto havarovalo skoro p�ed n�mi. 579 00:31:15,949 --> 00:31:18,950 B�ely jsme. Na�li jsme tam dva lidi, 580 00:31:18,952 --> 00:31:20,169 kte�� se u� sna�ili pomoct. 581 00:31:20,171 --> 00:31:23,722 �idi� byl mrtv�... 582 00:31:23,724 --> 00:31:25,557 V�ude byl kokain. 583 00:31:25,559 --> 00:31:29,628 A kufr. S asi mili�nem dolar�. 584 00:31:29,630 --> 00:31:32,731 Mlad� kluk, rychl� auto, 585 00:31:32,733 --> 00:31:34,399 kokain, pen�ze. 586 00:31:34,401 --> 00:31:38,737 Chci ��ct, ty pen�ze musely b�t neleg�ln�. 587 00:31:38,739 --> 00:31:40,806 Tak jste je vzali. 588 00:31:40,808 --> 00:31:43,475 Rozd�lili jsme si je... 589 00:31:43,477 --> 00:31:46,478 250 tis�c ka�d�. 590 00:31:46,480 --> 00:31:48,914 Vy�e�ilo by to v�echno. 591 00:31:48,916 --> 00:31:50,699 Bylo to �patn�. 592 00:31:50,701 --> 00:31:53,252 V�d�li jsme to. 593 00:31:53,254 --> 00:31:55,671 M�li jsme 594 00:31:55,673 --> 00:31:57,790 zavolat policii a j�t pry�. 595 00:31:57,792 --> 00:31:59,258 Kde jsou ty pen�ze? 596 00:31:59,260 --> 00:32:01,593 Jsou pod m�minou postel�. 597 00:32:01,595 --> 00:32:03,495 Sest�i�ky si mysl�, �e to je jej� pleten�. 598 00:32:04,430 --> 00:32:06,799 Pleten� za p�l mili�nu dolar�. 599 00:32:24,016 --> 00:32:25,567 Co chcete d�lat? 600 00:32:25,569 --> 00:32:27,369 Chceme ty pen�ze vr�tit. 601 00:32:27,371 --> 00:32:29,822 Ale nev�me, kdo ti chlapi jsou. 602 00:32:29,824 --> 00:32:31,490 Deale�i drog? 603 00:32:31,492 --> 00:32:34,993 Mafie? 604 00:32:34,995 --> 00:32:36,495 A va�e m�ma? 605 00:32:36,497 --> 00:32:38,297 Jej� d�m? 606 00:32:38,299 --> 00:32:42,801 Najdeme zp�sob... n�jak. 607 00:32:44,138 --> 00:32:46,872 To je Paula. 608 00:32:46,874 --> 00:32:49,040 Poslal jsem v�m obr�zek. 609 00:32:49,042 --> 00:32:50,259 Chci, abyste vzala ty pen�ze 610 00:32:50,261 --> 00:32:52,394 �la do t�et�ho patra na parkovi�t�. 611 00:32:52,396 --> 00:32:54,263 P�ij�te sama... ��dn� doprovod... 612 00:32:54,265 --> 00:32:57,048 Pokud chcete, aby va�e p��telkyn� �ila. 613 00:33:13,042 --> 00:33:14,209 Na�el jsem ho. 614 00:33:14,211 --> 00:33:16,127 Je mrtv�. Prachy jsou pry�. 615 00:33:16,129 --> 00:33:19,697 M�me kamery. Budeme pot�ebovat pomoc. 616 00:33:24,804 --> 00:33:28,139 Pane Hallene, tohle je Thomas Paine. 617 00:33:28,141 --> 00:33:31,893 D�kuji, kongresmene, �e jste se se mnou setkal tak narychlo. 618 00:33:31,895 --> 00:33:33,261 Je mi v�dy pot�en�m setkat se se z�stupcem 619 00:33:33,263 --> 00:33:34,379 sf�ry blog�. 620 00:33:34,381 --> 00:33:38,049 Posa�te se. 621 00:33:38,051 --> 00:33:39,851 Je to velice slavn� jm�no. 622 00:33:39,853 --> 00:33:42,070 Pseudonym. 623 00:33:42,072 --> 00:33:46,558 Pane, va�i nep��tel� se v�s sna�� dostat. 624 00:33:46,560 --> 00:33:48,560 A pou��vaji va�eho syna, aby to dok�zali. 625 00:33:48,562 --> 00:33:50,278 Pou�ili Jamieho? Jak? 626 00:33:50,280 --> 00:33:51,896 Vyd�r�n�. 627 00:33:51,898 --> 00:33:54,916 V�te o jeho charit�? 628 00:33:54,918 --> 00:33:57,285 Ano. Douf�m, �e to bude jeho odkaz. 629 00:33:57,287 --> 00:33:59,421 J�, �e nebude. 630 00:33:59,423 --> 00:34:02,791 Maj� na tom ��tu 30 mili�n� 631 00:34:02,793 --> 00:34:05,594 a nepomohli jedin�mu d�t�ti. 632 00:34:05,596 --> 00:34:08,096 Je to klasick� trik. 633 00:34:08,098 --> 00:34:10,081 Otev�ou si zahrani�n� ��et... 634 00:34:10,083 --> 00:34:11,600 Kdo proboha jsou? 635 00:34:11,602 --> 00:34:13,251 Banky samoz�ejm�. 636 00:34:13,253 --> 00:34:14,252 Bannerman a jeho druzi. 637 00:34:14,254 --> 00:34:16,187 Narvou to pen�zi, 638 00:34:16,189 --> 00:34:17,922 daj� na to va�i n�lepku 639 00:34:17,924 --> 00:34:20,475 a odhal� to, ��m� v�s zruinuj�. 640 00:34:20,477 --> 00:34:23,228 Mu�, kter� ma p�in�st poctivost na Wall Street 641 00:34:23,230 --> 00:34:25,981 je stejn� zkorumpovan� jako ti, kter� vy�et�uje. 642 00:34:25,983 --> 00:34:28,950 U� jste to �ekl policii? 643 00:34:28,952 --> 00:34:30,068 Ne, ne, ne. 644 00:34:30,070 --> 00:34:33,104 Tu m� Wall Street v mal��ku. 645 00:34:33,106 --> 00:34:36,491 Nab�z�m v�m mo�nost se vyprostit. 646 00:34:36,493 --> 00:34:39,744 Jako syn�v z�stupce byste mohl zav��t tu charitu, 647 00:34:39,746 --> 00:34:42,747 p�ev�st pen�ze na �erven� k��. 648 00:34:42,749 --> 00:34:44,716 A co by pak na v�s va�i nep��tele m�li? 649 00:34:44,718 --> 00:34:45,884 Nic. 650 00:34:45,886 --> 00:34:47,719 Byl byste �ist�. 651 00:34:47,721 --> 00:34:50,839 A v�echny ty �pinav� pen�ze by �ly na dobrou v�c. 652 00:34:50,841 --> 00:34:54,792 - To je skv�l� n�pad. - Ale mus�te jednat rychle. 653 00:34:54,794 --> 00:34:58,013 Budu. M�te n�jak� ��slo, na kter�m v�s mohu kontaktovat? 654 00:34:59,432 --> 00:35:01,232 Je to naps�no tady... 655 00:35:01,234 --> 00:35:05,854 Moje vizitka s pseudonymem. 656 00:35:06,805 --> 00:35:09,274 To je, pane Paine. 657 00:35:09,276 --> 00:35:12,193 Jsem v�m hluboce zav�z�n. 658 00:35:13,447 --> 00:35:15,046 Davis Bannerman. 659 00:35:15,048 --> 00:35:16,498 Davisi, tady Jim Hallen. 660 00:35:16,500 --> 00:35:19,918 Ne� se m� zept�, jak se m�m... M�m se �patn�. 661 00:35:19,920 --> 00:35:21,419 Nejenom, �e je m�j syn mrtv�, 662 00:35:21,421 --> 00:35:22,537 ale kv�li jeho nehod� 663 00:35:22,539 --> 00:35:23,988 n�s m��ou i zav��t. 664 00:35:23,990 --> 00:35:25,757 Moji lid� u� to �e��. 665 00:35:25,759 --> 00:35:27,592 Posledn� dv� polo�ky se pr�v� odstra�uj�. 666 00:35:27,594 --> 00:35:29,827 - Uklidni se. - Nem��u! 667 00:35:29,829 --> 00:35:32,464 N�jak� idiot z blogu vyp�tral ty kajmansk� charity. 668 00:35:32,466 --> 00:35:35,166 Co�e? Jak? 669 00:35:35,168 --> 00:35:36,301 Jak j� to m�m v�d�t? 670 00:35:36,303 --> 00:35:38,836 Mus�me to cel� zru�it. P�esunout pen�ze. 671 00:35:38,838 --> 00:35:40,605 Ale nejd��v mus� utnout ten �nik. 672 00:35:40,607 --> 00:35:42,140 Bez probl�m�. 673 00:35:42,142 --> 00:35:43,358 Jak ho najdeme? 674 00:35:43,360 --> 00:35:44,559 Fusco. 675 00:35:44,561 --> 00:35:46,027 Detektive Fusco. 676 00:35:46,029 --> 00:35:49,898 Pos�l�m v�m nahr�vku. 677 00:35:51,034 --> 00:35:52,450 Carterov�. 678 00:35:52,452 --> 00:35:56,020 Sly�el jsem, �e v�m kv�li mn� d�laj� dusno. 679 00:35:56,022 --> 00:35:57,989 Mo�n�. 680 00:35:57,991 --> 00:36:01,910 Mo�n� byste sem mohl p��j�t a pomoct mi p�r v�c� vysv�tlit. 681 00:36:01,912 --> 00:36:03,712 Ne, d�kuji. 682 00:36:03,714 --> 00:36:05,530 Ale m��u v�m pomoct vypadat dob�e jinak. 683 00:36:05,532 --> 00:36:06,798 Ano? 684 00:36:06,800 --> 00:36:09,884 Lid�, kte�� zabili Claire Ryanovou a Matta Duggana... 685 00:36:09,886 --> 00:36:13,221 Parkovi�t�. Nemocnice svat�ho George. 686 00:36:13,223 --> 00:36:14,839 Kdy se to stane? 687 00:36:14,841 --> 00:36:16,874 - Mus�m j�t. - Po�kejte. 688 00:36:19,595 --> 00:36:23,431 D�kuji... 689 00:36:23,433 --> 00:36:26,685 za z�chranu m�ho �ivota. 690 00:36:26,687 --> 00:36:30,188 Nen� za�. 691 00:36:39,533 --> 00:36:41,332 P�ipraven�? 692 00:37:03,472 --> 00:37:05,273 Snow. 693 00:37:05,275 --> 00:37:08,443 Pr�v� volal. 694 00:37:08,445 --> 00:37:12,030 V�m, kde bude. 695 00:37:23,876 --> 00:37:25,543 Zavolejte na to ��slo. 696 00:37:25,545 --> 00:37:28,880 �ekn�te mu, �e neuvid� v�s ani pen�ze, 697 00:37:28,882 --> 00:37:31,115 dokud vy neuvid�te Paulu. 698 00:37:33,753 --> 00:37:35,303 Jsem zde. 699 00:37:35,305 --> 00:37:36,621 Ale neud�l�m nic, 700 00:37:36,623 --> 00:37:38,256 dokud neuvid�m, �e je Paula v bezpe��. 701 00:37:38,258 --> 00:37:41,125 Dob�e. 702 00:37:48,801 --> 00:37:50,852 Paula je v po��dku. 703 00:37:50,854 --> 00:37:53,354 Te� j� p�jdete naproti. 704 00:37:53,356 --> 00:37:55,774 A� zak�i��m, ute�ete. 705 00:37:55,776 --> 00:37:58,142 Dob�e? 706 00:37:58,144 --> 00:38:00,862 B�te. 707 00:38:12,792 --> 00:38:14,759 Zase vy? 708 00:38:14,761 --> 00:38:16,628 Nem��ete naj�t auto? 709 00:38:16,630 --> 00:38:18,429 Na n�koho �ek�m. 710 00:38:18,431 --> 00:38:22,100 Dob�e. Tak teda dobrou. 711 00:38:27,223 --> 00:38:29,224 Wendy, Paulo, ut�kejte! 712 00:38:31,343 --> 00:38:33,027 Ut�kej, Paulo! 713 00:38:38,784 --> 00:38:40,902 Myslel jsem, �e jste mil�. 714 00:39:01,373 --> 00:39:03,308 Jste v po��dku? 715 00:39:06,645 --> 00:39:08,930 Vezmete si to? 716 00:39:08,932 --> 00:39:13,101 Ne. Zaslou�ily jste si to. 717 00:39:13,103 --> 00:39:15,153 Stejn� po v�s nikdo nejde. Te� u� ne. 718 00:39:15,155 --> 00:39:18,022 Ale m�ly byste j�t rychle. 719 00:39:25,731 --> 00:39:29,067 D�kuji... 720 00:39:29,069 --> 00:39:30,702 za z�chranu m�ho �ivota. 721 00:39:30,704 --> 00:39:33,621 Nen� za�. 722 00:39:35,091 --> 00:39:38,042 Pr�v� volal. 723 00:39:38,044 --> 00:39:42,630 V�m, kde bude. 724 00:39:50,055 --> 00:39:51,239 M� kamery? 725 00:39:51,241 --> 00:39:53,257 Jo, pr�v� je vy�azuju. 726 00:40:28,894 --> 00:40:31,763 Ahoj, Johne. 727 00:40:31,765 --> 00:40:33,414 Marku. 728 00:40:33,416 --> 00:40:35,783 R�d t� vid�m na�ivu. 729 00:40:35,785 --> 00:40:36,935 To se vsad�m. 730 00:40:36,937 --> 00:40:40,021 Div�m se, �e jsi skon�il v New Yorku. 731 00:40:40,023 --> 00:40:42,657 Myslel jsem, �e si koup� chatu v lese... 732 00:40:42,659 --> 00:40:44,692 T�eba v Montan�. 733 00:40:44,694 --> 00:40:48,313 Co chce�, Marku? 734 00:40:48,315 --> 00:40:49,814 Je �as j�t dom�, Johne. 735 00:40:49,816 --> 00:40:51,833 �t�t je �ist�. 736 00:40:56,256 --> 00:40:58,172 V�, �e to se nikdy nestane. 737 00:41:17,509 --> 00:41:18,943 Vid� ho? 738 00:41:18,945 --> 00:41:20,344 Negativn�. 739 00:41:20,346 --> 00:41:23,531 Poj� dol� a najdi ho. 740 00:41:23,533 --> 00:41:24,866 Carterov�! 741 00:41:24,868 --> 00:41:27,735 Zatracen�! 742 00:41:34,076 --> 00:41:36,210 Hej, Harolde. 743 00:41:36,212 --> 00:41:37,578 Johne, sna�il jsem se v�m dovolat. 744 00:41:37,580 --> 00:41:40,581 Jo, m�l jsem trochu napilno. 745 00:41:40,583 --> 00:41:43,367 - Kde jste? - Parkovi�t�. 746 00:41:43,369 --> 00:41:46,671 Nevypad� to dob�e. 747 00:41:46,673 --> 00:41:48,056 Cartrov� v�s prodala. 748 00:41:48,058 --> 00:41:49,223 Dostali se k n�. 749 00:41:49,225 --> 00:41:52,593 Jo, v tomhle jsou dob��. 750 00:41:52,595 --> 00:41:55,379 Cht�l jsem v�m pod�kovat, Harolde, 751 00:41:55,381 --> 00:41:57,148 za to, �e jste mi dal druhou �anci. 752 00:41:57,150 --> 00:41:58,483 Je�t� to neskon�ilo, Johne. 753 00:41:58,485 --> 00:42:00,568 Jsem bl�zko. Jen se dosta�te do p��zem�. 754 00:42:00,570 --> 00:42:03,237 Ne. Dr�te se stranou. 755 00:42:03,239 --> 00:42:06,157 Ani to neriskujte. 756 00:42:41,260 --> 00:42:42,693 Zadr�te! 757 00:42:47,316 --> 00:42:48,866 Vy? 758 00:42:55,324 --> 00:42:57,909 Dosta�te ho odtud. 759 00:42:57,911 --> 00:43:01,278 Honem. 760 00:43:10,005 --> 00:43:12,924 Je�te. 761 00:43:25,601 --> 00:43:28,601 �esk� p�eklad: Klimun, Jacquesssan Korekce: Araziel 762 00:43:28,602 --> 00:43:32,519 www.neXtWeek.cz 57449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.