All language subtitles for Person.of.Interest.S01E10.DVDRip.XviD-REWARD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,631 --> 00:00:05,467
Sleduj� v�s.
2
00:00:06,608 --> 00:00:08,295
Vl�da vlastn� tajn� syst�m.
3
00:00:08,731 --> 00:00:12,351
Stroj, kter� v�s sleduje
ka�dou hodinu a ka�d� den.
4
00:00:13,133 --> 00:00:15,305
V�m to,
proto�e jsem ho sestrojil,
5
00:00:15,540 --> 00:00:19,859
aby p�edv�dal teroristick� �toky.
Ale vid� i n�co jin�ho.
6
00:00:19,861 --> 00:00:22,645
N�siln� zlo�iny,
kter� se st�vaj� oby�ejn�m lidem.
7
00:00:22,647 --> 00:00:24,080
Jako jste vy.
8
00:00:24,082 --> 00:00:27,750
Zlo�iny, kter� vl�da
pova�ovala za nepodstatn�.
9
00:00:27,752 --> 00:00:31,120
Bylo jim to jedno,
tak jsem se rozhodl zakro�it.
10
00:00:31,122 --> 00:00:32,972
Ale pot�eboval jsem partnera.
11
00:00:32,974 --> 00:00:35,675
N�koho,
kdo by uplatnil sv� dovednosti.
12
00:00:35,677 --> 00:00:39,879
Kv�li z�jmu vy���ch m�st
pracujeme v utajen�.
13
00:00:39,881 --> 00:00:41,831
Nikdy n�s nenajdete.
14
00:00:41,833 --> 00:00:45,233
Ale kdy� se objev� va�e ��slo,
najdeme si v�s a zjist�me,
15
00:00:45,335 --> 00:00:46,467
zdali jste ob� �i vrah.
16
00:00:46,611 --> 00:00:49,363
..:: Person of Interest - Sez�na 01, Epizoda 10 ::..
..:: Number Crunch - Spojitost ::..
17
00:00:49,413 --> 00:00:52,189
�esk� p�eklad: Klimun, Jacquesssan
Korekce: Araziel
18
00:00:52,239 --> 00:00:54,703
Rls: DVDRip.XviD-REWARD
P�e�as: badboy.majkl
19
00:00:54,753 --> 00:00:57,416
www.neXtWeek.cz
20
00:01:02,154 --> 00:01:03,853
-
N�jak� stopa po tom klukovi?
-
Ne.
21
00:01:03,855 --> 00:01:05,271
Po��d ho hled�m.
22
00:01:05,273 --> 00:01:06,906
Nem�li jsme mu v��it.
23
00:01:06,908 --> 00:01:10,893
V�dycky jednal bezohledn�.
24
00:02:07,484 --> 00:02:13,169
A� budete p�ipraven�,
pane Reesi, tak tu na v�s �ek�m.
25
00:02:16,277 --> 00:02:17,410
Kde jste se tu vzal?
26
00:02:17,412 --> 00:02:21,164
Naru�il jsem �asoprostorov� kontinuum.
27
00:02:21,166 --> 00:02:23,082
Vlastn� ne.
28
00:02:23,084 --> 00:02:25,201
C�t�m, �e bylo naru�eno
m� soukrom�.
29
00:02:25,203 --> 00:02:26,753
Ale o tom a� pozd�ji.
M�me pr�ci.
30
00:02:26,755 --> 00:02:27,837
Objevila se nov� ��sla.
31
00:02:27,839 --> 00:02:29,455
Co to znamen� "��sla"?
32
00:02:29,457 --> 00:02:31,457
To obvykle znamen� mno�n� ��slo.
33
00:02:31,459 --> 00:02:32,625
V�c ne� jedno.
34
00:02:32,627 --> 00:02:34,794
V tomto p��pad� 4 ��sla.
35
00:02:34,796 --> 00:02:38,080
Claire Ryanov�, 42 let,
p�edn�� na univerzit�.
36
00:02:38,082 --> 00:02:40,466
Matt Duggan, 33 let,
��n�k.
37
00:02:40,468 --> 00:02:42,635
Wendy McNallyov�, 29 let,
kade�nice.
38
00:02:42,637 --> 00:02:44,721
A Paula Vasquezov�, 23 let,
nezam�stnan�.
39
00:02:44,723 --> 00:02:46,689
Nevypad� to,
�e by je n�co spojovalo.
40
00:02:46,691 --> 00:02:50,357
V�t�inou, kdy� n�m stroj po�le
��sla v uskupen�ch jako tato,
41
00:02:50,378 --> 00:02:53,029
tak tam n�jak� spojen� je.
42
00:02:53,031 --> 00:02:57,448
Tak�e jeden z t�chto �ty� lid�
mo�n� bude cht�t zab�t ty ostatn�.
43
00:02:57,485 --> 00:02:59,485
Nebo to mohou b�t
v�ichni ob�ti �i vrazi.
44
00:02:59,487 --> 00:03:00,820
A nebo to m��e b�t jakkoliv.
45
00:03:00,822 --> 00:03:02,205
Ka�dop�dn� mus�me postupovat rychle.
46
00:03:02,207 --> 00:03:05,306
��slo Claire Raynov� se objevilo
jako prvn�, i kdy� jen o milisekundu.
47
00:03:05,377 --> 00:03:09,879
Wilsonova 242 v Queensu,
byt 3C.
48
00:03:09,881 --> 00:03:15,418
A kdy� u� jsem zm�nil to soukrom�.
49
00:03:15,420 --> 00:03:20,236
D�vejte pozor na to, co hled�te,
pane Reesi. Nakonec to m��ete naj�t.
50
00:03:24,294 --> 00:03:26,729
Budeme k v�m up��mn�.
51
00:03:26,731 --> 00:03:27,981
P�r v�c� n�m tu nesed�.
52
00:03:27,983 --> 00:03:30,650
Kter�?
53
00:03:30,652 --> 00:03:32,635
Jdete se setkat
se sv�m d�v�rn�m inform�torem,
54
00:03:32,637 --> 00:03:35,430
Nashem Drakem,
neboli Z�tkou...
55
00:03:35,532 --> 00:03:37,003
Podle v�s d�v�ryhodn� zdroj.
56
00:03:37,192 --> 00:03:38,524
Ten v�s st�el� do hrudi.
57
00:03:38,526 --> 00:03:40,476
Ale na�t�st� m�te na sob� vestu.
58
00:03:40,478 --> 00:03:43,962
Pak se v�s chyst� zab�t,
kdy� v tu chv�li ho zast�el� nezn�m� �lov�k?
59
00:03:43,981 --> 00:03:45,915
Tak,
jak se p�e v m� v�pov�di.
60
00:03:45,917 --> 00:03:49,917
Ve va�� v�pov�di se ale nep�e,
kde se tam ten nezn�m� vzal.
61
00:03:50,005 --> 00:03:51,204
Proto�e to nev�m.
62
00:03:51,206 --> 00:03:53,656
Tak� se v n� nep�e,
pro� to ud�lal.
63
00:03:53,658 --> 00:03:56,626
Mo�n� kv�li tomu,
�e m� n�kdo post�elil.
64
00:03:56,628 --> 00:03:57,593
Tak�e mu na v�s z�le��.
65
00:03:57,595 --> 00:03:59,762
O tom v�n� pochybuju.
66
00:03:59,764 --> 00:04:03,098
Ale toho mu�e pron�sledujete
u� t�i m�s�ce.
67
00:04:03,101 --> 00:04:06,436
P�esn� jak se p�e v m� v�pov�di.
68
00:04:06,438 --> 00:04:08,805
Tak�e tenhle chl�pek,
kter�ho chcete �dajn� zatknout,
69
00:04:08,807 --> 00:04:11,507
- v�m zachr�nil �ivot?
- "�dajn�".
70
00:04:11,509 --> 00:04:12,859
V�n� chytr�.
71
00:04:12,861 --> 00:04:14,727
V�te,
co by bylo je�t� chytr�?
72
00:04:14,729 --> 00:04:20,078
P�edst�rat, �e ho pron�sledujete,
ale ve skute�nosti pracovat pro n�j.
73
00:04:20,118 --> 00:04:21,651
Mysl�m,
�e tady jsme u� skon�ili.
74
00:04:21,653 --> 00:04:23,536
�ekn�te mi jednu v�c, detektive.
75
00:04:23,538 --> 00:04:26,188
Nav�zal s v�mi kontakt?
76
00:04:26,190 --> 00:04:29,792
Mluvil s v�mi?
77
00:04:29,794 --> 00:04:31,878
Moji v�pov�� u� m�te.
78
00:04:31,880 --> 00:04:36,365
Dokud nebude p��tomen m�j z�stupce,
tak u� spolu mluvit nebudeme.
79
00:04:39,203 --> 00:04:42,303
Tak�e tak nerv�zn� p�ech�z�
z m�sta na m�sto, po��d dokola.
80
00:04:42,390 --> 00:04:44,390
Pak si kone�n� nasad� masku,
chce vej�t do dve��, ale pra�t� se
81
00:04:44,392 --> 00:04:45,725
do nich
a upadne do bezv�dom�.
82
00:04:45,727 --> 00:04:51,431
Ten g�nius si do t� masky
zapomn�l vy�ezat otvory pro o�i.
83
00:04:51,433 --> 00:04:53,483
Zdrav�m, Carterov�.
84
00:04:53,485 --> 00:04:54,817
Co tu d�l�?
Post�elili t�.
85
00:04:54,819 --> 00:04:56,102
Vezmi si volno, proboha.
86
00:04:56,104 --> 00:04:59,021
Moj� vestu post�elili.
Ta si m��e vz�t volno.
87
00:04:59,023 --> 00:05:01,774
Jak to �lo s t�m v�slechem?
88
00:05:01,776 --> 00:05:03,726
Tak jako v�dycky.
89
00:05:03,728 --> 00:05:05,862
C�t� se pak, jako kdybys
zabil svou matku.
90
00:05:05,864 --> 00:05:08,898
Tak�e te� mus�m pracovat sama
a ty te� mak� s Olsonem.
91
00:05:08,900 --> 00:05:12,618
Skv�l�.
Detektiv ��astn�.
92
00:05:12,620 --> 00:05:13,836
Co jsi jim �ekla
o na�em inform�torovi?
93
00:05:13,838 --> 00:05:14,871
Pravdu.
94
00:05:14,873 --> 00:05:16,539
�e ho zast�elil nezn�m� �lov�k.
95
00:05:16,541 --> 00:05:18,424
Te� jsi toho chl�pka
musela vid�t dob�e, ne?
96
00:05:18,426 --> 00:05:20,760
Ne.
Obli�ej ne.
97
00:05:20,762 --> 00:05:23,179
Mo�n� to je dob�e.
98
00:05:23,181 --> 00:05:24,597
Kdybys v�d�la,
kdo to je, bylo by to slo�it�.
99
00:05:24,599 --> 00:05:27,800
Nev�d�la bys, jestli mu pod�kovat
nebo ho zatknout.
100
00:05:27,802 --> 00:05:32,688
Ne, slo�it� by to nebylo.
Zatkla bych ho.
101
00:05:34,024 --> 00:05:35,558
Hele, kdyby se n�co d�lo,
nebo bys n�co pot�ebovala,
102
00:05:35,560 --> 00:05:38,311
- tak dej v�d�t, jasn�?
- Dob�e.
103
00:05:38,313 --> 00:05:40,813
Jsem u bytu Claire.
104
00:05:40,815 --> 00:05:43,749
N�co se tu stalo.
105
00:05:55,045 --> 00:05:59,415
S dovolen�m.
106
00:06:04,238 --> 00:06:06,088
S dovolen�m.
107
00:06:16,800 --> 00:06:18,851
- Finchi.
- Pane Reesi.
108
00:06:18,853 --> 00:06:22,939
��kal jste, �e n�m ten stroj
po�le ��slo v�as.
109
00:06:22,941 --> 00:06:25,324
Ale neposlal.
110
00:07:19,208 --> 00:07:20,958
Tak co tu m�me?
111
00:07:20,960 --> 00:07:22,743
Ob� se jmenuje Claire Raynov�.
112
00:07:22,745 --> 00:07:25,830
N�jak� profesorka,
�ila sama.
113
00:07:31,003 --> 00:07:32,520
Vypad� to,
�e ji n�kdo zbil.
114
00:07:32,522 --> 00:07:35,223
St�ela do hlavy
z kr�tk� vzd�lenosti.
115
00:07:38,677 --> 00:07:40,645
Asi p�i�la k bal�ku.
116
00:07:40,647 --> 00:07:43,147
Blu-ray p�ehr�va�,
nov� tablet, boty.
117
00:07:43,149 --> 00:07:46,800
A drah� boty...
Jimmy Choo, Manolo Blahnik.
118
00:07:46,802 --> 00:07:47,735
V�echno si koupila dnes r�no.
119
00:07:47,737 --> 00:07:51,105
Co je�t� v�me o ob�ti?
120
00:07:51,107 --> 00:07:53,274
Na n�co jsem se v�s ptal, Fusco.
121
00:07:53,276 --> 00:07:57,278
Co�e?
Na co?
122
00:07:57,280 --> 00:07:58,696
S Clair u� jsem hotov�, Finchi.
123
00:07:58,698 --> 00:07:59,997
Pot�ebuju v�s venku.
124
00:07:59,999 --> 00:08:02,500
Mus�te mi pomoct
dohl�dnout na ty zbyl� t�i.
125
00:08:02,502 --> 00:08:04,884
U�ite�n�j�� jsem tady, sna��m se
naj�t spojitost mezi t�mi lidmi.
126
00:08:04,871 --> 00:08:06,754
To postr�d� smysl,
jestli mezit�m um�ou.
127
00:08:06,756 --> 00:08:09,707
Sledov�n� lid� je va�e specialita.
128
00:08:09,709 --> 00:08:13,459
Nem��u sledovat t�i lidi najednou,
ani� bych o jednoho p�i�el.
129
00:08:13,546 --> 00:08:16,830
Pot�ebuju v�s tady venku.
130
00:08:16,832 --> 00:08:17,932
U� jsem na cest�.
131
00:08:17,934 --> 00:08:20,000
Postar�m se o Wendy.
132
00:08:20,002 --> 00:08:21,018
Fusca nasad�m na Paulu.
133
00:08:21,020 --> 00:08:22,670
M��ete sledovat Matta?
134
00:08:22,672 --> 00:08:24,772
Ano, to m��u.
135
00:08:24,774 --> 00:08:26,874
U� jdu na to.
136
00:08:26,876 --> 00:08:29,860
Co tu sakra d�l�?
137
00:08:29,862 --> 00:08:31,345
Nezabils ji, �e ne?
138
00:08:31,347 --> 00:08:35,516
Lioneli, po to v�em,
��m jsme si pro�li.
139
00:08:35,518 --> 00:08:36,734
P�esn� tak.
140
00:08:36,736 --> 00:08:38,402
Jakto�e nepracuje� s Carterovou?
141
00:08:38,404 --> 00:08:41,855
D�l� pap�rov�n�,
dokud se ta vra�da nevyjasn�.
142
00:08:41,857 --> 00:08:44,992
D�ky n�jak�mu nezn�m�mu st�elci
se j� zhroutil sv�t.
143
00:08:44,994 --> 00:08:47,194
Nev� o tom n�hodou n�co,
�e ne?
144
00:08:47,196 --> 00:08:48,796
Ne.
Najdi d�vku jm�nem Paula.
145
00:08:48,798 --> 00:08:51,299
Adresa je napsan� vzadu.
146
00:08:51,301 --> 00:08:53,584
Dohl�dni na ni.
147
00:08:53,586 --> 00:08:56,337
Paula Vasquezov�?
Pro�?
148
00:08:56,339 --> 00:08:58,556
Nechci toti�, aby skon�ila jako
ta d�ma naho�e v byt�.
149
00:08:58,558 --> 00:09:00,874
Mysl�, �e by mohla?
150
00:09:00,876 --> 00:09:04,645
J� v�m, �e tak neskon��,
proto�e ji bude� chr�nit vlastn�m t�lem.
151
00:09:04,647 --> 00:09:06,063
Vtip�lku.
152
00:09:06,065 --> 00:09:08,048
A co ta vra�da,
kterou vy�et�uju?
153
00:09:08,050 --> 00:09:10,901
Paula m��e s tou vra�dou souviset.
154
00:09:10,903 --> 00:09:13,187
Dej na ni pozor.
155
00:09:22,831 --> 00:09:25,166
Kdo �mejdil u m�ho stolu?
156
00:09:25,168 --> 00:09:27,401
Poj�te sem, Carterov�.
157
00:09:33,759 --> 00:09:36,243
Co je�t� o v�te o tom va�em
chl�pkovi ze speci�ln�ch jednotek?
158
00:09:36,245 --> 00:09:39,747
V�echno co v�m, je v t� slo�ce,
kterou si �te.
159
00:09:39,749 --> 00:09:40,931
A� u� je kdokoliv.
160
00:09:40,933 --> 00:09:42,683
Pron�sledujete
toho mu�e u� m�s�ce.
161
00:09:42,685 --> 00:09:44,084
Ani ho nedok�ete popsat?
162
00:09:44,086 --> 00:09:46,520
Je vysok�.
Nos� bolek.
163
00:09:46,522 --> 00:09:48,472
N�kdy ��d� motorku.
V�c nev�m.
164
00:09:48,474 --> 00:09:49,724
Tohle nen� sranda, Carterov�.
165
00:09:49,726 --> 00:09:52,892
Kdy� jste ho nechala ut�ct,
tak se stal probl�mem pro cel� odd�len�.
166
00:09:52,928 --> 00:09:55,196
Nenechala jsem ho ut�ct.
167
00:09:55,198 --> 00:09:57,031
Sna��m se toho parchanta chytit.
168
00:09:57,033 --> 00:10:00,451
Zast�elil va�eho inform�tora?
169
00:10:00,453 --> 00:10:03,454
Na to neodpov�m,
dokud nebudu v�d�t, kdo to je.
170
00:10:03,456 --> 00:10:06,440
Odpov�zte na tu ot�zku
nebo odevzdejte sv�j odznak.
171
00:10:11,946 --> 00:10:16,467
Ano, zast�elil.
172
00:10:16,469 --> 00:10:20,054
To je v�e, detektive.
173
00:10:20,056 --> 00:10:23,891
Finchi, jsem p�ed sal�nem,
kde Wendy pracuje.
174
00:10:23,893 --> 00:10:26,060
Vypad� to v po��dku.
175
00:10:33,735 --> 00:10:36,070
Po�kejte chv�li.
176
00:10:43,578 --> 00:10:46,280
Tady podpis, pros�m.
177
00:10:46,282 --> 00:10:47,481
D�ky.
178
00:10:47,483 --> 00:10:49,216
S dovolen�m.
179
00:10:49,218 --> 00:10:51,285
Zdrav�m.
180
00:10:51,287 --> 00:10:53,120
M��u v�m s n���m pomoct?
181
00:10:53,122 --> 00:10:56,156
J�...
182
00:10:56,158 --> 00:10:57,991
Chci si objednat.
183
00:10:57,993 --> 00:10:59,076
Um�t a prost��hat?
184
00:10:59,078 --> 00:11:00,928
N�co tro�ku modern�j��ho?
185
00:11:00,930 --> 00:11:02,129
Trochu upravit?
186
00:11:02,131 --> 00:11:08,102
Je tohle p�irozen� nebo um�l� �ed�?
187
00:11:08,104 --> 00:11:09,837
No, je to...
188
00:11:09,839 --> 00:11:12,590
Je to sexy.
189
00:11:12,592 --> 00:11:15,109
- Tak�e, jste svobodn�?
- Co?
190
00:11:15,111 --> 00:11:19,029
Svobodn�?
Ano.
191
00:11:19,031 --> 00:11:21,315
Holky, je svobodn�.
192
00:11:24,737 --> 00:11:25,736
Chci se jen objednat.
193
00:11:25,738 --> 00:11:31,154
Promi�te, ale v tomhle stavu v�s
zp�tky na ulici nepust�m.
194
00:11:54,182 --> 00:11:56,984
Krucin�l!
195
00:12:24,296 --> 00:12:26,430
Pane Reesi,
196
00:12:26,432 --> 00:12:28,048
zrovna sleduji na�eho zn�m�ho,
Matta Duggana.
197
00:12:28,050 --> 00:12:30,918
Z�ejm� za��v�
brzkou krizi st�edn�ho v�ku.
198
00:12:30,920 --> 00:12:34,470
Ned�vno ode�el z pr�ce
a kupuje si motorku.
199
00:12:34,524 --> 00:12:36,757
Vydr�te.
200
00:12:36,759 --> 00:12:40,977
V Bostonu mi um�ela teta
a zanechala mi p�kn� jm�n�.
201
00:12:41,030 --> 00:12:43,647
�ekl jsem si,
�e si spln�m sen.
202
00:12:44,933 --> 00:12:46,433
Hned to bude, brouku.
203
00:12:46,435 --> 00:12:49,537
Kupuje si novou Ducati.
204
00:12:49,539 --> 00:12:51,322
A plat� hotov�.
205
00:12:51,324 --> 00:12:53,574
Claire, ta zavra�d�n� �ena,
taky dost utr�cela.
206
00:12:53,576 --> 00:12:55,876
Rozhl�dn�te se, Finchi.
207
00:12:55,878 --> 00:12:57,444
Sleduje ho n�kdo?
208
00:12:57,446 --> 00:13:02,115
Tohle mi moc nejde.
209
00:13:10,675 --> 00:13:14,311
Ne, nikoho nevid�m.
210
00:13:14,313 --> 00:13:16,931
M�jte o�i otev�en�.
211
00:13:16,933 --> 00:13:19,400
Zavolejte pozd�ji.
212
00:13:19,402 --> 00:13:21,518
Lioneli?
213
00:13:21,520 --> 00:13:24,188
Jo, tu Paulu jsem ztratil.
214
00:13:24,190 --> 00:13:25,522
V�imla si m�.
215
00:13:25,524 --> 00:13:27,274
Dobr� pr�ce, detektive.
216
00:13:27,276 --> 00:13:28,976
Je mi to l�to, jasn�?
217
00:13:28,978 --> 00:13:32,162
Je�t� n�co.
Mysl�m, �e si koupila zbra�.
218
00:13:32,164 --> 00:13:36,283
Ona je ozbrojen�
a tys ji ztratil?
219
00:13:36,285 --> 00:13:38,752
M�l by ses rad�i v�novat...
220
00:13:38,754 --> 00:13:39,820
Sv� norm�ln� pr�ci.
221
00:13:39,822 --> 00:13:41,839
Promi�te.
222
00:13:41,841 --> 00:13:43,757
- �ek�m na Wendy.
- Omlouv�m se.
223
00:13:43,759 --> 00:13:45,826
Objevilo se n�co nal�hav�ho
a musela odej�t.
224
00:13:45,828 --> 00:13:47,628
Jsem voln�.
M��u si v�s vz�t na starost.
225
00:13:47,630 --> 00:13:48,979
Ne, to je v pohod�.
D�kuji.
226
00:13:48,981 --> 00:13:50,330
Tak jak to jde, Finchi?
227
00:13:50,332 --> 00:13:53,767
N� �lov�k zrovna vy�el z obchodu.
228
00:13:53,769 --> 00:13:56,887
Potvrdil objedn�vku a zaplatil.
229
00:13:56,889 --> 00:13:58,222
Dob�e, sledujte ho d�l.
230
00:13:58,224 --> 00:14:00,173
Ob� sle�ny se ztratily.
231
00:14:00,175 --> 00:14:03,394
Moment, n�kdo tam zapomn�l ko��rek.
232
00:14:03,396 --> 00:14:05,446
- O �em to mluv�te?
- U toho auta n�kdo
233
00:14:05,448 --> 00:14:08,015
nechal d�tsk� ko��rek.
Netu��m, kde je matka...
234
00:14:08,017 --> 00:14:11,452
Aha, t�mhle je.
235
00:14:11,454 --> 00:14:13,070
Panebo�e, je to bomba!
236
00:14:13,072 --> 00:14:15,456
Na zem.
Lehn�te si na zem, Finchi.
237
00:14:15,458 --> 00:14:16,457
Mus�m ho varovat!
238
00:14:22,130 --> 00:14:23,914
Jste v po��dku, Finchi?
239
00:14:23,916 --> 00:14:25,749
Harolde!
240
00:14:52,697 --> 00:14:57,650
Vid�la jsem to.
Vid�la jsem tu nehodu.
241
00:14:57,652 --> 00:15:00,403
M�j bo�e.
Je po n�m.
242
00:15:00,405 --> 00:15:02,372
Co to je?
243
00:15:02,374 --> 00:15:05,325
Mysl�m, �e je to kokain.
244
00:15:05,327 --> 00:15:10,096
M�l jsem si toho v�imnout d��ve.
245
00:15:10,098 --> 00:15:12,215
Jak� matka by mohla
zapomenout na ko��rek?
246
00:15:12,217 --> 00:15:15,184
A taky m�la br�le a ��tek,
aby j� nebylo vid�t do obli�eje.
247
00:15:15,253 --> 00:15:16,419
- Finchi.
- Kdybych ho varoval,
248
00:15:16,421 --> 00:15:17,721
- tak by mo�n� je�t� �il.
- Finchi.
249
00:15:17,723 --> 00:15:19,288
Nemohl jste ho zachr�nit.
250
00:15:19,290 --> 00:15:21,207
Mus�te to nechat b�t.
251
00:15:21,209 --> 00:15:24,310
Mus�me se soust�edit na ty,
co je�t� �ij�.
252
00:15:24,312 --> 00:15:26,129
- Na Wendy a Paulu.
- Ano.
253
00:15:26,131 --> 00:15:27,514
Hledal jsem n�jakou spojitost,
ale ��dn� nen�.
254
00:15:27,516 --> 00:15:29,182
Nikdy spolu nepracovali.
255
00:15:29,184 --> 00:15:30,817
��dn� kontakt p�es soci�ln� s�t�.
256
00:15:30,819 --> 00:15:33,002
Paulina online stopa
je nepost�ehnuteln�,
257
00:15:33,004 --> 00:15:34,671
tak�e bu� je to jedna
z t�ch paranoidn�ch
258
00:15:34,673 --> 00:15:36,305
a nebo r�da �ije
mimo spole�nost...
259
00:15:36,307 --> 00:15:37,490
S oboj�m se ztoto�nuji.
260
00:15:37,492 --> 00:15:41,310
- Ale...
- Finchi, ta spojitost.
261
00:15:41,312 --> 00:15:42,645
Ov�em, omlouv�m se.
262
00:15:42,647 --> 00:15:44,914
Smartphony neust�le hledaj� wi-fi sign�l.
263
00:15:44,916 --> 00:15:48,118
A posledn� cca 100 hotspot�
si ukl�daj� do pam�ti.
264
00:15:48,120 --> 00:15:52,137
Tuhle historii jsem vyextrahoval z mobil�
Matta, Wendy a Claire a pou�il jsem je
265
00:15:52,307 --> 00:15:56,325
abych zjistil, kde v�ude za posledn�ch
24 hodin byli, jestli n�hodou...
266
00:15:56,327 --> 00:15:57,427
Jestli se nenapojili na stejn� hotspot.
267
00:15:57,429 --> 00:16:02,732
Roosevelt Drive...
11:57 v noci.
268
00:16:02,734 --> 00:16:05,969
V�ichni byli 4 minuty na stejn�m m�st�.
269
00:16:05,971 --> 00:16:07,053
Pro�?
270
00:16:07,055 --> 00:16:10,971
Na str�nce Odboru dopravy p�ou,
�e se tehdy stala smrteln� nehoda.
271
00:16:11,009 --> 00:16:13,610
Jm�no zesnul�ho zatajeno.
272
00:16:13,612 --> 00:16:15,562
To je ta spojitost.
273
00:16:15,564 --> 00:16:19,397
Spojuje to ty t�i,
ale ne na�i paranoidn� Paulu.
274
00:16:19,401 --> 00:16:23,184
Nem�me jej� mobil,
tak�e nev�me, kde tu noc byla.
275
00:16:23,238 --> 00:16:25,371
Fusco ��kal, �e si koupila zbra�.
M��e to b�t n� vrah.
276
00:16:25,373 --> 00:16:26,790
V tom p��pad� mus�te naj�t Wendy.
277
00:16:26,792 --> 00:16:30,192
Sna�il jsem se, ale ve sv�m byt� nen�
a sv�j mobil nem� u sebe.
278
00:16:30,245 --> 00:16:32,695
Na�el jsem jedin�ho p��buzn�ho...
279
00:16:32,697 --> 00:16:34,631
Susan, matku Wendy.
�ije v Putnam County.
280
00:16:43,891 --> 00:16:46,926
- Co to d�l�te, Carterov�?
- Nudila jsem se.
281
00:16:46,928 --> 00:16:48,928
Tak m� napadlo,
�e v�m pom��u s p��padem.
282
00:16:48,930 --> 00:16:54,216
Projela jsem otisky t� ob�ti,
Claire Ryanov�, skrz AFIS.
283
00:16:54,219 --> 00:16:56,219
Objevili se u 2 dny star� autonehody.
284
00:16:56,221 --> 00:16:58,438
Na tom aut� byly otisky Claire.
285
00:16:58,440 --> 00:17:00,773
A taky otisky tohohle mu�e,
Matta Duggana.
286
00:17:00,775 --> 00:17:03,776
Doprav�ci si mysl�,
�e se sna�ili pomoct tomu mu�i v aut�,
287
00:17:03,778 --> 00:17:06,329
ale ten zem�el p�i n�razu.
288
00:17:06,331 --> 00:17:08,164
N�co mi uniklo.
Jak to pom��e na�emu p��padu?
289
00:17:08,166 --> 00:17:10,250
No, Claire a Matt jsou mrtv�.
290
00:17:10,252 --> 00:17:12,836
Matt zem�el v�era p�i v�buchu auta.
291
00:17:12,838 --> 00:17:14,621
To by mohla b�t n�hoda,
292
00:17:14,623 --> 00:17:18,390
ale Matt si zrovna koupil
fungl novou Ducati a platil hotov�.
293
00:17:18,409 --> 00:17:19,959
Claire si taky koupila p�r v�c�.
294
00:17:19,961 --> 00:17:24,413
Oba byli u t� nehody, p�i�li k pen�z�m
a nakonec zem�eli.
295
00:17:24,415 --> 00:17:25,598
Pen�ze musely b�t v tom aut�.
296
00:17:25,600 --> 00:17:26,966
Kdo ho ��dil?
297
00:17:26,968 --> 00:17:29,936
Podle doprav�k� to byl Jamie,
syn kongresmana Hallena.
298
00:17:29,938 --> 00:17:32,071
Zem�el syn kongresmana
299
00:17:32,073 --> 00:17:33,223
a nikdo o tom nev�?
300
00:17:33,225 --> 00:17:36,192
No, jeho syn byl �lenem v�boru,
kter� vy�et�uje banky na Wall Streetu.
301
00:17:36,194 --> 00:17:37,944
A tak� m� p��tele
v policejn�ch odborech.
302
00:17:37,946 --> 00:17:40,864
To se asi vyplat�.
303
00:17:40,866 --> 00:17:41,981
Byla to nehoda?
304
00:17:41,983 --> 00:17:44,317
Doprav�ci si mysl�,
�e byl pod vlivem drog a p�ekro�il rychlost.
305
00:17:44,319 --> 00:17:45,702
Jedin�, co na�li v jeho aut�,
306
00:17:45,704 --> 00:17:50,106
byl let�k charitativn� akce na podporu
sirotk� na Haiti, kterou Jamie zalo�il.
307
00:17:50,108 --> 00:17:53,442
Asi zajdu na dopravn� odd�len�
a pod�v�m se na kamery,
308
00:17:53,444 --> 00:17:55,378
co vlastn� zachytily.
309
00:17:55,380 --> 00:18:02,012
Mysl�m, �e bys m�la sed�t u stolu,
jak ti �ekl kapit�n.
310
00:18:11,296 --> 00:18:13,796
Lioneli, jak� to pot�en�.
311
00:18:13,798 --> 00:18:15,648
Na�e ob�, Claire Ryanov�...
312
00:18:15,650 --> 00:18:18,101
Byla u autonehody Jamieho,
syna kongresmana Hallena,
313
00:18:18,103 --> 00:18:20,303
kter� se stala
p�ed dv�ma dny.
314
00:18:20,305 --> 00:18:22,570
Mo�n� to bude zaj�mat toho
tv�ho br�lat�ho kamar�d��ka.
315
00:18:22,574 --> 00:18:24,691
J� tu taky jsem, detektive Fusco.
316
00:18:24,693 --> 00:18:26,993
Jo, jak jinak.
Zdrav�m v�s.
317
00:18:26,995 --> 00:18:28,695
K tomu, co jsem cht�l ��ct...
318
00:18:28,697 --> 00:18:30,863
Na Jamieho aut� byly
dva druhy otisk�...
319
00:18:30,865 --> 00:18:32,765
Claire a Matta Duggana.
320
00:18:32,767 --> 00:18:35,585
- Ten zem�el...
-
P�i v�erej�� explozi.
321
00:18:35,587 --> 00:18:38,204
Jamie Hallen naboural
na Roosevelt Drive?
322
00:18:38,206 --> 00:18:40,006
Myslel jsem,
�e je to tajn� informace.
323
00:18:40,008 --> 00:18:41,507
Ty pen�ze museli z�skat
p�i t� autonehod�, Finchi.
324
00:18:41,509 --> 00:18:43,209
Je��i,
je n�co, co nev�?
325
00:18:43,211 --> 00:18:46,045
Jo, je.
Jak se da�� Carterov�?
326
00:18:46,047 --> 00:18:48,298
Celkem se dr��.
327
00:18:48,300 --> 00:18:50,516
Ale je t�k� d�lat svou pr�ci,
kdy� tr�� u sv�ho stolu.
328
00:18:50,518 --> 00:18:53,403
Dohl�dneme na ni
a ujist�me se, �e je v po��dku.
329
00:18:53,405 --> 00:18:57,788
A detektive, nechte sv�j mobil zapnut�,
a� budete mluvit s kongresmanem Hallenem.
330
00:18:57,859 --> 00:18:59,275
Vy m� sly��te celou tu dobu?
331
00:18:59,277 --> 00:19:02,677
Ano.
A va�e st�eva jsou dost hlasit�.
332
00:19:02,680 --> 00:19:05,231
Mohl byste si ten mobil d�t
do kapsy v saku?
333
00:19:05,233 --> 00:19:07,700
Hej, Fusco, um�r� tam nebo co?
334
00:19:07,702 --> 00:19:11,404
Je�t� si nech kalhoty na sob�,
u� jdu.
335
00:19:12,356 --> 00:19:15,057
Pokud budete cokoliv pot�ebovat,
tak zavolejte, pros�m.
336
00:19:15,076 --> 00:19:16,525
D�kuji, Davisi.
337
00:19:16,527 --> 00:19:17,526
D�kuji mnohokr�t.
338
00:19:17,528 --> 00:19:20,795
A v�n� je mi hluboce l�to
va�� ztr�ty, kongresmane.
339
00:19:20,865 --> 00:19:21,965
D�kuji, cen�m si toho.
340
00:19:21,967 --> 00:19:24,917
Je tu policie, pane.
341
00:19:24,919 --> 00:19:26,169
Detektivov� Olson a Fiasco.
342
00:19:26,171 --> 00:19:29,172
Fusco.
343
00:19:29,174 --> 00:19:30,658
Pro�... pro� tu jste?
344
00:19:30,708 --> 00:19:33,472
U� jsem o t� nehod�
mluvil s jednim z va�ich lid�.
345
00:19:33,522 --> 00:19:35,928
Ohledn� t� nehody se naskytlo
p�r nov�ch ot�zek, pane.
346
00:19:35,930 --> 00:19:37,981
Mo�n� souvis� s jin�m p��padem.
347
00:19:37,983 --> 00:19:39,649
V�d�l jste,
co v� syn tu noc d�lal?
348
00:19:39,651 --> 00:19:42,101
Byl na p�rty u Davise Bannermana.
349
00:19:42,103 --> 00:19:46,055
Zem�el cestou dom�.
350
00:19:46,057 --> 00:19:50,108
Bannermanovu banku vy�et�ujete
a v� syn se s n�m p��tel�?
351
00:19:50,161 --> 00:19:52,245
Tak� se mi to nel�bilo,
ale nemohl jsem ovl�dat
352
00:19:52,247 --> 00:19:53,663
osobn� �ivot m�ho syna.
353
00:19:53,665 --> 00:19:55,615
M�l tu noc u sebe hodn� pen�z?
354
00:19:55,617 --> 00:19:56,916
Nem�m pon�t�.
355
00:19:56,918 --> 00:19:58,734
Pro� to chcete v�d�t?
356
00:19:58,736 --> 00:19:59,869
V�era byli zavra�d�ni dva lid�.
357
00:19:59,871 --> 00:20:02,839
Domn�v�me se,
�e oba byli u t� autonehody.
358
00:20:02,841 --> 00:20:05,291
A tak� si mysl�me,
�e v tom aut� na�li pen�ze.
359
00:20:05,293 --> 00:20:08,077
Promi�te,
ale nev�m, co k tomu ��ct v�ce.
360
00:20:08,079 --> 00:20:10,213
Obchodoval s drogami?
361
00:20:14,052 --> 00:20:15,351
U� je mrtv�.
362
00:20:15,353 --> 00:20:17,753
Nem��eme to prost� nechat b�t?
363
00:20:17,755 --> 00:20:21,107
Dal�� dva lid� tak� zem�eli.
Tak�e ne.
364
00:20:21,109 --> 00:20:23,926
Tak obchodoval?
365
00:20:23,928 --> 00:20:25,645
B�l jsem se, �e...
366
00:20:25,647 --> 00:20:29,198
d�l� n�co,
co by d�lat nem�l.
367
00:20:29,200 --> 00:20:30,283
Obchodoval s lidmi,
368
00:20:30,285 --> 00:20:33,036
se kter�mi obchodovat nem�l.
369
00:20:33,038 --> 00:20:35,038
To je v�e,
co o tom m��u ��ct.
370
00:20:35,040 --> 00:20:36,823
Budeme si muset promluvit
s Bannermanem.
371
00:20:36,825 --> 00:20:38,774
Pokud nebudete v�emu,
co �ekne
372
00:20:38,776 --> 00:20:39,892
slep� v��it...
373
00:20:39,894 --> 00:20:43,996
Nejsme p��tel�.
374
00:20:43,998 --> 00:20:45,781
Takov�hle let�k jsme na�li
v aut� va�eho syna.
375
00:20:45,783 --> 00:20:47,550
Zalo�il charitu?
376
00:20:47,552 --> 00:20:49,168
Ano, zalo�il.
377
00:20:49,170 --> 00:20:50,753
Takhle na n�ho r�d vzpom�n�m.
378
00:20:50,755 --> 00:20:53,456
Jeho dobr� skutky.
379
00:20:53,458 --> 00:20:57,293
Opustil jsi Bannerman�v d�m,
ale nem��il jsi dom�,
380
00:20:57,295 --> 00:21:00,146
�e ne, Jamie?
381
00:21:51,615 --> 00:21:53,015
Tady je tv�j nov� telefon, dob�e?
382
00:21:53,017 --> 00:21:55,234
D�k.
�ekla jsi n�co m�m�?
383
00:21:55,236 --> 00:21:56,786
Ne, dokud nebudu v�d�t,
�e jsme v bezpe��.
384
00:21:56,788 --> 00:21:58,354
Sly�ela jsi o tom Mattovi?
385
00:21:58,356 --> 00:22:01,857
N�kdo n�s hled�.
386
00:22:01,859 --> 00:22:03,209
Dob�e...
387
00:22:03,211 --> 00:22:07,130
Ustupte nebo v�s st�el�m.
388
00:22:09,968 --> 00:22:11,551
Pokud si kupujete zbra�...
389
00:22:13,037 --> 00:22:16,839
ujist�te se,
�e v�te jak ji pou��t.
390
00:22:16,841 --> 00:22:18,874
Vy jste byl v sal�nu...
391
00:22:18,876 --> 00:22:19,809
Co chcete?
392
00:22:19,811 --> 00:22:23,179
Mysl�te krom� sest�ihu?
393
00:22:23,181 --> 00:22:24,730
Jak se zn�te?
394
00:22:24,732 --> 00:22:26,048
Zn�me se u� hodn� let.
395
00:22:26,050 --> 00:22:27,550
Jsme nevlastn� sestry.
396
00:22:27,552 --> 00:22:29,819
Ne, �e by v�m
do toho n�co bylo.
397
00:22:29,821 --> 00:22:33,022
Tipuju, �e po pen�z�ch, kter� jste
vzali z toho vybouran�ho auta
398
00:22:33,024 --> 00:22:36,275
mi taky nic nen�.
399
00:22:36,277 --> 00:22:37,944
Nic v�m ne�ekneme,
400
00:22:37,946 --> 00:22:40,896
dokud nebudeme v�d�t,
kdo jste a pro� n�s sledujete.
401
00:22:43,835 --> 00:22:45,835
Hal�!
Je n�kdo doma?
402
00:22:45,837 --> 00:22:48,037
Zjist�te, co chce.
403
00:22:48,039 --> 00:22:52,341
A dr�te se od dve��.
404
00:22:53,677 --> 00:22:55,545
Kdo to je?
405
00:22:55,547 --> 00:22:56,796
Jmenuju se Dayne.
406
00:22:56,798 --> 00:22:57,913
Je mi l�to,
�e v�s obt�uju,
407
00:22:57,915 --> 00:23:00,383
ale porouchalo se mi auto.
408
00:23:00,385 --> 00:23:03,469
Je mi l�to,
ale tohle nen� servis.
409
00:23:03,471 --> 00:23:05,588
Ja v�m, v�m...
ale jde o to,
410
00:23:05,590 --> 00:23:07,473
�e se mi vybil mobil
411
00:23:07,475 --> 00:23:09,809
a d�cka se za��naj� b�t.
412
00:23:09,811 --> 00:23:12,094
Dovolte mi pou��t
v� telefon, pros�m?
413
00:23:12,096 --> 00:23:13,696
Za ten hovor zaplat�m.
414
00:23:13,698 --> 00:23:14,814
Pus�te ho dovnit�.
415
00:23:14,816 --> 00:23:17,033
Dob�e.
416
00:23:56,944 --> 00:23:59,845
Takhle um�el n� Jamie Hallen.
417
00:24:01,149 --> 00:24:04,150
P�esv�d�la jsem techniky,
418
00:24:04,152 --> 00:24:05,517
aby mi to zkop�rovali.
419
00:24:05,519 --> 00:24:08,187
Po t� nehod� tam zastavili
dva auta.
420
00:24:08,189 --> 00:24:10,523
Technik�m se povedlo p�e��st
jejich pozn�va�ky.
421
00:24:10,525 --> 00:24:13,125
Prius je registrovan�
na Claire Ryanovou.
422
00:24:13,127 --> 00:24:15,161
Escort na Matta Duggana.
423
00:24:15,163 --> 00:24:16,996
Tak�e to v�me jist�,
424
00:24:16,998 --> 00:24:18,881
ale pod�vej se na tohle.
425
00:24:18,883 --> 00:24:21,050
Dal�� dv� �eny.
426
00:24:21,052 --> 00:24:22,618
- Identifikovali je?
- Ne.
427
00:24:22,620 --> 00:24:25,221
Kamera je nastaven�
na maxim�ln� �hel.
428
00:24:25,223 --> 00:24:28,707
Rozli�en� nen� dost dobr�
na automatick� rozpozn�n� obli�ej�.
429
00:24:28,709 --> 00:24:31,377
A tady to za�ne
b�t zaj�mav�.
430
00:24:31,379 --> 00:24:35,781
Kuf��k.
To mus� b�t pen�ze.
431
00:24:37,184 --> 00:24:39,652
Mus�me naj�t ty holky
d��v ne� vrazi.
432
00:24:39,654 --> 00:24:42,488
Chlapi od technik� ��kali,
�e je hled�
433
00:24:42,490 --> 00:24:43,489
jin� detektiv.
434
00:24:43,491 --> 00:24:45,825
Detektiv Foster,
82. okres.
435
00:24:45,827 --> 00:24:46,859
M�me jse�t� n�co dal��ho?
436
00:24:46,861 --> 00:24:48,944
Jo.
Tenhle chlap.
437
00:24:48,946 --> 00:24:51,414
Asi 30 minut po nehod�.
438
00:24:51,416 --> 00:24:53,165
Telefonuje.
439
00:24:53,167 --> 00:24:54,917
K� bychom mohli sly�et,
co ��k�.
440
00:24:54,919 --> 00:24:57,853
Nane�t�st� nejsme NSA.
441
00:24:57,855 --> 00:25:00,005
Auto mus� b�t nov�.
Pod�vejte se.
442
00:25:00,007 --> 00:25:01,173
Nejsou tam zna�ky.
443
00:25:01,175 --> 00:25:03,075
To je p��hodn�.
444
00:25:05,245 --> 00:25:08,547
Chce� se dostat
do dal��ch pot��, Carterov�?
445
00:25:08,549 --> 00:25:09,882
B�te si promluvit
s detektivem Fostrem
446
00:25:09,884 --> 00:25:11,600
a zjist�te, jestli n�co v�.
447
00:25:11,602 --> 00:25:13,719
Bude mi pot�en�m.
448
00:25:30,603 --> 00:25:31,871
Finchi,
449
00:25:31,873 --> 00:25:34,606
m��ete mi vyhledat
Susan McNallyovou,
450
00:25:34,608 --> 00:25:35,791
nemocnice Svat�ho George.
451
00:25:35,793 --> 00:25:38,077
Jdu na to.
452
00:25:38,079 --> 00:25:40,379
Je v�echno v po��dku?
453
00:25:40,381 --> 00:25:42,998
Vrazi se pr�v� pokusili dostat
Wendy a Paulu.
454
00:25:43,000 --> 00:25:44,383
�ekn�te mi, pros�m,
�e se jim to nepovedlo.
455
00:25:44,385 --> 00:25:46,502
Prozat�m.
Utekly.
456
00:25:46,504 --> 00:25:49,505
Jsou to sestry, Finchi.
Nevlastn�.
457
00:25:49,507 --> 00:25:52,141
Pokud je jejich m�ma
po��d v nemocnici,
458
00:25:52,143 --> 00:25:53,392
tak mysl�m, �e tam p�jdou.
459
00:25:53,394 --> 00:25:56,262
- Matka tam po��d je.
-
Tak�e je nemocn�?
460
00:25:56,264 --> 00:25:57,813
Proto vzaly ty pen�ze?
461
00:25:57,815 --> 00:25:59,565
M�la nehodu.
Zlomila si ky�el.
462
00:25:59,567 --> 00:26:01,317
Ale o to nejde.
463
00:26:01,319 --> 00:26:05,020
Probl�m je jej� d�m.
464
00:26:05,022 --> 00:26:06,305
Hypot�ka m� v�t�� cenu,
ne� d�m.
465
00:26:06,307 --> 00:26:07,806
Banka ji vyvlast�uje.
466
00:26:07,808 --> 00:26:09,525
Alespo� vzaly pen�ze
z n�jak�ho d�vodu.
467
00:26:09,527 --> 00:26:12,194
- U� v�te, �� byly?
-
Hled�m.
468
00:26:12,196 --> 00:26:14,580
Udr�te ty holky v bezpe��.
469
00:26:16,366 --> 00:26:20,085
Fusco, tady Carterov�.
Zrovna jsem vy�la z 82.
470
00:26:20,087 --> 00:26:22,171
��dn� detektiv Foster neexistuje.
471
00:26:22,173 --> 00:26:25,374
N�kdo pou�il
zfal�ovan� odznak,
472
00:26:25,376 --> 00:26:26,959
aby z�skal nahr�vku nehody.
473
00:26:29,847 --> 00:26:32,097
Pamatuje�,
jak byla Claire zml�cen�?
474
00:26:32,099 --> 00:26:35,601
Mysl�m, �e vrah ji sledoval
d�ky pozn�va�ce
475
00:26:35,603 --> 00:26:36,835
a pak ji mu�il,
aby z�skal dal�� jm�na.
476
00:26:36,837 --> 00:26:38,721
Zavolej mi.
477
00:26:38,723 --> 00:26:41,173
Co je to s v�mi.
Pron�sledujete poldu?
478
00:26:41,175 --> 00:26:42,608
Sna��te se chytit kulku?
479
00:26:42,610 --> 00:26:44,143
Jen o v�s m�m obavy, detektive.
480
00:26:44,145 --> 00:26:46,678
Nem�jte.
Prost� si dejte oraz, dob�e?
481
00:26:46,680 --> 00:26:50,199
Vy a ten v� spikleneck�
kamar�d t�mhle.
482
00:26:50,201 --> 00:26:53,319
Pro� nejdeme n�kam,
kde si m��eme popov�dat?
483
00:26:55,188 --> 00:26:56,855
Jste ze CIA.
484
00:26:56,857 --> 00:27:00,125
Potkala jsem jich
ve v�lce hodn�.
485
00:27:00,127 --> 00:27:02,578
Tak pro� se o m� boj�te?
486
00:27:02,580 --> 00:27:04,330
Kv�li mu�i,
kter�ho pron�sledujete.
487
00:27:04,332 --> 00:27:05,998
Je nebezpe�n�.
488
00:27:06,000 --> 00:27:07,716
Zachr�nil mi �ivot.
489
00:27:07,718 --> 00:27:09,552
To byla jako nehoda?
490
00:27:09,554 --> 00:27:12,638
Ne. Jen to potvrzuje,
�e m� po��d dobr� instinkty.
491
00:27:12,640 --> 00:27:14,873
- Zn�te ho v�bec?
- Ano.
492
00:27:14,875 --> 00:27:17,393
Byl jsem jeho nejlep�� p��tel.
493
00:27:17,395 --> 00:27:19,378
Tak pro� po n�m tak jdete?
494
00:27:19,380 --> 00:27:21,597
Proto�e zab�jel lidi pro tuhle zemi.
495
00:27:21,599 --> 00:27:23,098
Te� jenom zab�j�.
496
00:27:23,100 --> 00:27:26,735
Jeho ob�ti...
Ty, o kter�ch v�me.
497
00:27:26,737 --> 00:27:28,387
Za n�kter� by si zaslou�il medaili.
498
00:27:28,389 --> 00:27:30,356
Za n�kter� k�eslo.
499
00:27:30,358 --> 00:27:31,774
Pro� mi to ��k�te?
500
00:27:31,776 --> 00:27:33,576
Proto�e chceme,
abyste v�d�la, kdo je.
501
00:27:33,578 --> 00:27:36,829
Je to velice nebezpe�n�,
velice talentovan� mu�,
502
00:27:36,831 --> 00:27:39,949
kter�ho skoro zni�ilo to,
co musel ud�lat.
503
00:27:39,951 --> 00:27:42,284
Hled� n�koho,
komu m��e v��it,
504
00:27:42,286 --> 00:27:45,904
ale p�i jeho paranoie
je d�v�ra nedosa�iteln�.
505
00:27:45,906 --> 00:27:48,374
Nerozum�m tomu.
506
00:27:49,543 --> 00:27:52,077
Kara Stantonov�...
Jeho opatrovn�k u CIA.
507
00:27:52,079 --> 00:27:53,212
Byli t�m.
508
00:27:53,214 --> 00:27:55,381
Nerozlu�iteln�.
Zachr�nili si �ivoty
509
00:27:55,383 --> 00:27:57,299
- nespo�etn�kr�t a potom...
- Ji zabil.
510
00:27:57,301 --> 00:27:59,101
Pak zmizel.
511
00:27:59,103 --> 00:28:00,519
Mysleli jsme, �e je mrtv�.
512
00:28:00,521 --> 00:28:02,388
Dali jsme mu hv�zdu
na ze� v Langley.
513
00:28:02,390 --> 00:28:04,640
Ale pak jste p�ed t�emi m�s�ci
porovn�vala jeho otisky...
514
00:28:04,642 --> 00:28:06,358
P�ivedla jste ho zp�t mezi �iv�.
515
00:28:06,360 --> 00:28:08,861
Chceme ho dostat zp�tky.
D��v ne� n�koho zabije.
516
00:28:08,863 --> 00:28:10,896
D��v ne� zabije sebe.
517
00:28:10,898 --> 00:28:13,482
Chceme mu pomoct.
518
00:28:14,884 --> 00:28:18,070
A jakou roli v tom hraju j�?
519
00:28:18,072 --> 00:28:20,789
Mysl�me si, �e v�m v���.
520
00:28:20,791 --> 00:28:24,710
Tak jako v��il j�.
521
00:28:24,712 --> 00:28:27,947
Chceme,
abyste udr�ela sebe i jeho na�ivu.
522
00:28:36,956 --> 00:28:39,258
D�kuji, �e jste p�i�el,
pane Bannermane.
523
00:28:39,260 --> 00:28:43,178
Pro policii cokoliv.
524
00:28:43,180 --> 00:28:44,680
Jamie Hallen...
Byl na ve��rku
525
00:28:44,682 --> 00:28:45,898
u v�s doma.
P�ed dv�ma dny.
526
00:28:45,900 --> 00:28:47,816
Kr�tce.
527
00:28:47,818 --> 00:28:49,268
Byl opil�.
528
00:28:49,270 --> 00:28:50,269
Po��dal jsem ho, a� odejte.
529
00:28:50,271 --> 00:28:51,820
Dokonce jsem mu objednal taxi.
530
00:28:51,822 --> 00:28:55,474
Odjel, ne� dorazilo...
bohu�el.
531
00:28:55,476 --> 00:28:57,660
Prod�val drogy?
532
00:28:57,662 --> 00:28:59,478
Pod�vejte, j� ho m�l r�d.
533
00:28:59,480 --> 00:29:00,663
Ale nechci...
534
00:29:00,665 --> 00:29:01,914
Prod�val drogy?
535
00:29:01,916 --> 00:29:05,501
Nev�m.
536
00:29:05,503 --> 00:29:07,653
Ale vypadalo to,
�e zni�ehonic m�l hodn� pen�z.
537
00:29:07,655 --> 00:29:11,340
A...
prost� �ekn�me...
538
00:29:11,342 --> 00:29:15,260
Sly�el jsem, �e obchodoval
s lidmi, se kter�mi nem�l.
539
00:29:18,882 --> 00:29:20,516
Sly�el jsem,
detektive Fusco.
540
00:29:20,518 --> 00:29:22,635
Bannermanova historka
potvrzuju tu kongresmenovu.
541
00:29:22,637 --> 00:29:23,919
Jo, �ekl to sam�.
542
00:29:23,921 --> 00:29:25,721
- Tak�e n�m to nepom��e.
- Vy m� neposlouch�te.
543
00:29:25,723 --> 00:29:28,440
�ekl doslova to sam� jako Hallen.
544
00:29:28,442 --> 00:29:30,225
Pod�vejte. Vysl�chal jsem
hodn� nafoukanc�
545
00:29:30,227 --> 00:29:32,061
a pozn�m, kdy� jsou
jejich l�i domluven�.
546
00:29:32,063 --> 00:29:33,729
Oni si domluvili v�pov�di?
547
00:29:33,731 --> 00:29:35,531
Nem�li se sp� nen�vid�t?
548
00:29:35,533 --> 00:29:38,534
Mysl�m, �e Bannerman
s Hallenem v n��em jede.
549
00:29:38,536 --> 00:29:39,851
Jamie byl p�ek�ka
550
00:29:39,853 --> 00:29:43,539
a tak ho hodili
p�es palubu.
551
00:29:51,998 --> 00:29:53,465
Pane Reesi?
552
00:29:53,467 --> 00:29:57,252
Jsem v nemocnici.
553
00:29:57,254 --> 00:29:58,420
Je tady Wendy.
554
00:29:58,422 --> 00:30:02,391
Po Paule ani stopy.
555
00:30:02,393 --> 00:30:03,475
Co m�te?
556
00:30:03,477 --> 00:30:04,727
P�ibli�uju se.
557
00:30:04,729 --> 00:30:07,846
V�m, kam jel Jamie tu noc.
558
00:30:07,848 --> 00:30:09,898
Na leti�t� Laguardia.
559
00:30:09,900 --> 00:30:11,734
- M�l n�kam let�t?
- Ano.
560
00:30:11,736 --> 00:30:14,403
Letadlem,
kter� pat�� Davisi Bannermanovi.
561
00:30:14,405 --> 00:30:17,573
Letov� pl�n na Kajmany
p�ijala letov� kontrola.
562
00:30:17,575 --> 00:30:20,943
Jamie Hallen
byl jedin� pasa��r.
563
00:30:20,945 --> 00:30:22,444
Omluvte m�, mohu v�m pomoct?
564
00:30:22,446 --> 00:30:24,413
Hled�te n�koho?
565
00:30:24,415 --> 00:30:27,332
Pr�v� jsem ho na�el.
D�kuji.
566
00:30:27,334 --> 00:30:29,918
Pro� let�l na Kajmany?
567
00:30:29,920 --> 00:30:33,739
Mysl�m si, �e to souvis�
s tou charitou pro sirotky na Haiti.
568
00:30:33,741 --> 00:30:36,842
Zkus�m to prov��it.
569
00:30:36,844 --> 00:30:39,011
Zavol�m v�m.
570
00:30:52,225 --> 00:30:54,393
Kde je Paula?
571
00:30:54,395 --> 00:30:55,644
�la si pro n�co k j�dlu.
572
00:30:55,646 --> 00:30:57,262
M�ly jsme o v�s strach.
573
00:30:57,264 --> 00:30:59,598
Nebyl jsem to j�,
koho se pokou�eli zab�t.
574
00:31:01,401 --> 00:31:03,819
Je mi l�to,
�e jsme v�m lhaly.
575
00:31:03,821 --> 00:31:06,371
Byly jste u t� nehody.
576
00:31:07,440 --> 00:31:09,608
Nechcete mi ��ct, co se stalo?
577
00:31:09,610 --> 00:31:11,794
Byly jsme na proch�zce.
578
00:31:11,796 --> 00:31:15,947
To auto havarovalo
skoro p�ed n�mi.
579
00:31:15,949 --> 00:31:18,950
B�ely jsme.
Na�li jsme tam dva lidi,
580
00:31:18,952 --> 00:31:20,169
kte�� se u� sna�ili pomoct.
581
00:31:20,171 --> 00:31:23,722
�idi� byl mrtv�...
582
00:31:23,724 --> 00:31:25,557
V�ude byl kokain.
583
00:31:25,559 --> 00:31:29,628
A kufr.
S asi mili�nem dolar�.
584
00:31:29,630 --> 00:31:32,731
Mlad� kluk, rychl� auto,
585
00:31:32,733 --> 00:31:34,399
kokain, pen�ze.
586
00:31:34,401 --> 00:31:38,737
Chci ��ct,
ty pen�ze musely b�t neleg�ln�.
587
00:31:38,739 --> 00:31:40,806
Tak jste je vzali.
588
00:31:40,808 --> 00:31:43,475
Rozd�lili jsme si je...
589
00:31:43,477 --> 00:31:46,478
250 tis�c ka�d�.
590
00:31:46,480 --> 00:31:48,914
Vy�e�ilo by to v�echno.
591
00:31:48,916 --> 00:31:50,699
Bylo to �patn�.
592
00:31:50,701 --> 00:31:53,252
V�d�li jsme to.
593
00:31:53,254 --> 00:31:55,671
M�li jsme
594
00:31:55,673 --> 00:31:57,790
zavolat policii
a j�t pry�.
595
00:31:57,792 --> 00:31:59,258
Kde jsou ty pen�ze?
596
00:31:59,260 --> 00:32:01,593
Jsou pod m�minou postel�.
597
00:32:01,595 --> 00:32:03,495
Sest�i�ky si mysl�,
�e to je jej� pleten�.
598
00:32:04,430 --> 00:32:06,799
Pleten� za p�l mili�nu dolar�.
599
00:32:24,016 --> 00:32:25,567
Co chcete d�lat?
600
00:32:25,569 --> 00:32:27,369
Chceme ty pen�ze vr�tit.
601
00:32:27,371 --> 00:32:29,822
Ale nev�me, kdo ti chlapi jsou.
602
00:32:29,824 --> 00:32:31,490
Deale�i drog?
603
00:32:31,492 --> 00:32:34,993
Mafie?
604
00:32:34,995 --> 00:32:36,495
A va�e m�ma?
605
00:32:36,497 --> 00:32:38,297
Jej� d�m?
606
00:32:38,299 --> 00:32:42,801
Najdeme zp�sob... n�jak.
607
00:32:44,138 --> 00:32:46,872
To je Paula.
608
00:32:46,874 --> 00:32:49,040
Poslal jsem v�m obr�zek.
609
00:32:49,042 --> 00:32:50,259
Chci, abyste vzala ty pen�ze
610
00:32:50,261 --> 00:32:52,394
�la do t�et�ho patra
na parkovi�t�.
611
00:32:52,396 --> 00:32:54,263
P�ij�te sama...
��dn� doprovod...
612
00:32:54,265 --> 00:32:57,048
Pokud chcete,
aby va�e p��telkyn� �ila.
613
00:33:13,042 --> 00:33:14,209
Na�el jsem ho.
614
00:33:14,211 --> 00:33:16,127
Je mrtv�.
Prachy jsou pry�.
615
00:33:16,129 --> 00:33:19,697
M�me kamery.
Budeme pot�ebovat pomoc.
616
00:33:24,804 --> 00:33:28,139
Pane Hallene,
tohle je Thomas Paine.
617
00:33:28,141 --> 00:33:31,893
D�kuji, kongresmene,
�e jste se se mnou setkal tak narychlo.
618
00:33:31,895 --> 00:33:33,261
Je mi v�dy pot�en�m setkat se
se z�stupcem
619
00:33:33,263 --> 00:33:34,379
sf�ry blog�.
620
00:33:34,381 --> 00:33:38,049
Posa�te se.
621
00:33:38,051 --> 00:33:39,851
Je to velice slavn� jm�no.
622
00:33:39,853 --> 00:33:42,070
Pseudonym.
623
00:33:42,072 --> 00:33:46,558
Pane, va�i nep��tel�
se v�s sna�� dostat.
624
00:33:46,560 --> 00:33:48,560
A pou��vaji va�eho syna,
aby to dok�zali.
625
00:33:48,562 --> 00:33:50,278
Pou�ili Jamieho?
Jak?
626
00:33:50,280 --> 00:33:51,896
Vyd�r�n�.
627
00:33:51,898 --> 00:33:54,916
V�te o jeho charit�?
628
00:33:54,918 --> 00:33:57,285
Ano.
Douf�m, �e to bude jeho odkaz.
629
00:33:57,287 --> 00:33:59,421
J�, �e nebude.
630
00:33:59,423 --> 00:34:02,791
Maj� na tom ��tu 30 mili�n�
631
00:34:02,793 --> 00:34:05,594
a nepomohli jedin�mu d�t�ti.
632
00:34:05,596 --> 00:34:08,096
Je to klasick� trik.
633
00:34:08,098 --> 00:34:10,081
Otev�ou si zahrani�n� ��et...
634
00:34:10,083 --> 00:34:11,600
Kdo proboha jsou?
635
00:34:11,602 --> 00:34:13,251
Banky samoz�ejm�.
636
00:34:13,253 --> 00:34:14,252
Bannerman a jeho druzi.
637
00:34:14,254 --> 00:34:16,187
Narvou to pen�zi,
638
00:34:16,189 --> 00:34:17,922
daj� na to va�i n�lepku
639
00:34:17,924 --> 00:34:20,475
a odhal� to, ��m� v�s zruinuj�.
640
00:34:20,477 --> 00:34:23,228
Mu�, kter� ma p�in�st poctivost
na Wall Street
641
00:34:23,230 --> 00:34:25,981
je stejn� zkorumpovan� jako ti,
kter� vy�et�uje.
642
00:34:25,983 --> 00:34:28,950
U� jste to �ekl policii?
643
00:34:28,952 --> 00:34:30,068
Ne, ne, ne.
644
00:34:30,070 --> 00:34:33,104
Tu m� Wall Street v mal��ku.
645
00:34:33,106 --> 00:34:36,491
Nab�z�m v�m mo�nost se vyprostit.
646
00:34:36,493 --> 00:34:39,744
Jako syn�v z�stupce byste mohl
zav��t tu charitu,
647
00:34:39,746 --> 00:34:42,747
p�ev�st pen�ze na �erven� k��.
648
00:34:42,749 --> 00:34:44,716
A co by pak na v�s
va�i nep��tele m�li?
649
00:34:44,718 --> 00:34:45,884
Nic.
650
00:34:45,886 --> 00:34:47,719
Byl byste �ist�.
651
00:34:47,721 --> 00:34:50,839
A v�echny ty �pinav� pen�ze
by �ly na dobrou v�c.
652
00:34:50,841 --> 00:34:54,792
- To je skv�l� n�pad.
- Ale mus�te jednat rychle.
653
00:34:54,794 --> 00:34:58,013
Budu. M�te n�jak� ��slo,
na kter�m v�s mohu kontaktovat?
654
00:34:59,432 --> 00:35:01,232
Je to naps�no tady...
655
00:35:01,234 --> 00:35:05,854
Moje vizitka s pseudonymem.
656
00:35:06,805 --> 00:35:09,274
To je, pane Paine.
657
00:35:09,276 --> 00:35:12,193
Jsem v�m hluboce zav�z�n.
658
00:35:13,447 --> 00:35:15,046
Davis Bannerman.
659
00:35:15,048 --> 00:35:16,498
Davisi, tady Jim Hallen.
660
00:35:16,500 --> 00:35:19,918
Ne� se m� zept�, jak se m�m...
M�m se �patn�.
661
00:35:19,920 --> 00:35:21,419
Nejenom,
�e je m�j syn mrtv�,
662
00:35:21,421 --> 00:35:22,537
ale kv�li jeho nehod�
663
00:35:22,539 --> 00:35:23,988
n�s m��ou i zav��t.
664
00:35:23,990 --> 00:35:25,757
Moji lid� u� to �e��.
665
00:35:25,759 --> 00:35:27,592
Posledn� dv� polo�ky
se pr�v� odstra�uj�.
666
00:35:27,594 --> 00:35:29,827
- Uklidni se.
- Nem��u!
667
00:35:29,829 --> 00:35:32,464
N�jak� idiot z blogu vyp�tral
ty kajmansk� charity.
668
00:35:32,466 --> 00:35:35,166
Co�e?
Jak?
669
00:35:35,168 --> 00:35:36,301
Jak j� to m�m v�d�t?
670
00:35:36,303 --> 00:35:38,836
Mus�me to cel� zru�it.
P�esunout pen�ze.
671
00:35:38,838 --> 00:35:40,605
Ale nejd��v mus�
utnout ten �nik.
672
00:35:40,607 --> 00:35:42,140
Bez probl�m�.
673
00:35:42,142 --> 00:35:43,358
Jak ho najdeme?
674
00:35:43,360 --> 00:35:44,559
Fusco.
675
00:35:44,561 --> 00:35:46,027
Detektive Fusco.
676
00:35:46,029 --> 00:35:49,898
Pos�l�m v�m nahr�vku.
677
00:35:51,034 --> 00:35:52,450
Carterov�.
678
00:35:52,452 --> 00:35:56,020
Sly�el jsem,
�e v�m kv�li mn� d�laj� dusno.
679
00:35:56,022 --> 00:35:57,989
Mo�n�.
680
00:35:57,991 --> 00:36:01,910
Mo�n� byste sem mohl p��j�t
a pomoct mi p�r v�c� vysv�tlit.
681
00:36:01,912 --> 00:36:03,712
Ne, d�kuji.
682
00:36:03,714 --> 00:36:05,530
Ale m��u v�m pomoct
vypadat dob�e jinak.
683
00:36:05,532 --> 00:36:06,798
Ano?
684
00:36:06,800 --> 00:36:09,884
Lid�, kte�� zabili Claire Ryanovou
a Matta Duggana...
685
00:36:09,886 --> 00:36:13,221
Parkovi�t�.
Nemocnice svat�ho George.
686
00:36:13,223 --> 00:36:14,839
Kdy se to stane?
687
00:36:14,841 --> 00:36:16,874
- Mus�m j�t.
- Po�kejte.
688
00:36:19,595 --> 00:36:23,431
D�kuji...
689
00:36:23,433 --> 00:36:26,685
za z�chranu m�ho �ivota.
690
00:36:26,687 --> 00:36:30,188
Nen� za�.
691
00:36:39,533 --> 00:36:41,332
P�ipraven�?
692
00:37:03,472 --> 00:37:05,273
Snow.
693
00:37:05,275 --> 00:37:08,443
Pr�v� volal.
694
00:37:08,445 --> 00:37:12,030
V�m, kde bude.
695
00:37:23,876 --> 00:37:25,543
Zavolejte na to ��slo.
696
00:37:25,545 --> 00:37:28,880
�ekn�te mu,
�e neuvid� v�s ani pen�ze,
697
00:37:28,882 --> 00:37:31,115
dokud vy neuvid�te Paulu.
698
00:37:33,753 --> 00:37:35,303
Jsem zde.
699
00:37:35,305 --> 00:37:36,621
Ale neud�l�m nic,
700
00:37:36,623 --> 00:37:38,256
dokud neuvid�m,
�e je Paula v bezpe��.
701
00:37:38,258 --> 00:37:41,125
Dob�e.
702
00:37:48,801 --> 00:37:50,852
Paula je v po��dku.
703
00:37:50,854 --> 00:37:53,354
Te� j� p�jdete naproti.
704
00:37:53,356 --> 00:37:55,774
A� zak�i��m, ute�ete.
705
00:37:55,776 --> 00:37:58,142
Dob�e?
706
00:37:58,144 --> 00:38:00,862
B�te.
707
00:38:12,792 --> 00:38:14,759
Zase vy?
708
00:38:14,761 --> 00:38:16,628
Nem��ete naj�t auto?
709
00:38:16,630 --> 00:38:18,429
Na n�koho �ek�m.
710
00:38:18,431 --> 00:38:22,100
Dob�e.
Tak teda dobrou.
711
00:38:27,223 --> 00:38:29,224
Wendy, Paulo, ut�kejte!
712
00:38:31,343 --> 00:38:33,027
Ut�kej, Paulo!
713
00:38:38,784 --> 00:38:40,902
Myslel jsem, �e jste mil�.
714
00:39:01,373 --> 00:39:03,308
Jste v po��dku?
715
00:39:06,645 --> 00:39:08,930
Vezmete si to?
716
00:39:08,932 --> 00:39:13,101
Ne.
Zaslou�ily jste si to.
717
00:39:13,103 --> 00:39:15,153
Stejn� po v�s nikdo nejde.
Te� u� ne.
718
00:39:15,155 --> 00:39:18,022
Ale m�ly byste j�t rychle.
719
00:39:25,731 --> 00:39:29,067
D�kuji...
720
00:39:29,069 --> 00:39:30,702
za z�chranu m�ho �ivota.
721
00:39:30,704 --> 00:39:33,621
Nen� za�.
722
00:39:35,091 --> 00:39:38,042
Pr�v� volal.
723
00:39:38,044 --> 00:39:42,630
V�m, kde bude.
724
00:39:50,055 --> 00:39:51,239
M� kamery?
725
00:39:51,241 --> 00:39:53,257
Jo, pr�v� je vy�azuju.
726
00:40:28,894 --> 00:40:31,763
Ahoj, Johne.
727
00:40:31,765 --> 00:40:33,414
Marku.
728
00:40:33,416 --> 00:40:35,783
R�d t� vid�m na�ivu.
729
00:40:35,785 --> 00:40:36,935
To se vsad�m.
730
00:40:36,937 --> 00:40:40,021
Div�m se,
�e jsi skon�il v New Yorku.
731
00:40:40,023 --> 00:40:42,657
Myslel jsem,
�e si koup� chatu v lese...
732
00:40:42,659 --> 00:40:44,692
T�eba v Montan�.
733
00:40:44,694 --> 00:40:48,313
Co chce�, Marku?
734
00:40:48,315 --> 00:40:49,814
Je �as j�t dom�, Johne.
735
00:40:49,816 --> 00:40:51,833
�t�t je �ist�.
736
00:40:56,256 --> 00:40:58,172
V�, �e to se nikdy nestane.
737
00:41:17,509 --> 00:41:18,943
Vid� ho?
738
00:41:18,945 --> 00:41:20,344
Negativn�.
739
00:41:20,346 --> 00:41:23,531
Poj� dol� a najdi ho.
740
00:41:23,533 --> 00:41:24,866
Carterov�!
741
00:41:24,868 --> 00:41:27,735
Zatracen�!
742
00:41:34,076 --> 00:41:36,210
Hej, Harolde.
743
00:41:36,212 --> 00:41:37,578
Johne,
sna�il jsem se v�m dovolat.
744
00:41:37,580 --> 00:41:40,581
Jo, m�l jsem trochu napilno.
745
00:41:40,583 --> 00:41:43,367
- Kde jste?
- Parkovi�t�.
746
00:41:43,369 --> 00:41:46,671
Nevypad� to dob�e.
747
00:41:46,673 --> 00:41:48,056
Cartrov� v�s prodala.
748
00:41:48,058 --> 00:41:49,223
Dostali se k n�.
749
00:41:49,225 --> 00:41:52,593
Jo, v tomhle jsou dob��.
750
00:41:52,595 --> 00:41:55,379
Cht�l jsem v�m pod�kovat, Harolde,
751
00:41:55,381 --> 00:41:57,148
za to,
�e jste mi dal druhou �anci.
752
00:41:57,150 --> 00:41:58,483
Je�t� to neskon�ilo, Johne.
753
00:41:58,485 --> 00:42:00,568
Jsem bl�zko.
Jen se dosta�te do p��zem�.
754
00:42:00,570 --> 00:42:03,237
Ne.
Dr�te se stranou.
755
00:42:03,239 --> 00:42:06,157
Ani to neriskujte.
756
00:42:41,260 --> 00:42:42,693
Zadr�te!
757
00:42:47,316 --> 00:42:48,866
Vy?
758
00:42:55,324 --> 00:42:57,909
Dosta�te ho odtud.
759
00:42:57,911 --> 00:43:01,278
Honem.
760
00:43:10,005 --> 00:43:12,924
Je�te.
761
00:43:25,601 --> 00:43:28,601
�esk� p�eklad: Klimun, Jacquesssan
Korekce: Araziel
762
00:43:28,602 --> 00:43:32,519
www.neXtWeek.cz
57449