All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,376 --> 00:00:02,416
PARK HYUNG-SIK
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,176
JEON SO-NEE
3
00:00:09,385 --> 00:00:11,845
PYO YE-JIN
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,518
YUN JONG-SEOK
5
00:00:18,227 --> 00:00:19,847
LEE TAE-SEON
6
00:00:22,148 --> 00:00:24,898
OUR BLOOMING YOUTH
7
00:00:26,110 --> 00:00:27,650
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,357
AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
9
00:00:29,447 --> 00:00:31,157
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
10
00:00:31,240 --> 00:00:32,620
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
11
00:00:32,700 --> 00:00:35,950
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE
CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS
12
00:00:36,662 --> 00:00:39,002
You scummy scumbag.
13
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
You scoundrel.
14
00:00:46,172 --> 00:00:49,262
You piece of shitake mushrooms!
15
00:00:54,305 --> 00:00:56,345
Fudge you!
16
00:01:23,501 --> 00:01:24,961
I was just talking to myself.
17
00:01:25,044 --> 00:01:27,764
I wasn't aiming for anyone to get hurt.
18
00:01:27,838 --> 00:01:30,758
I was just frustrated that
19
00:01:30,841 --> 00:01:34,471
I was talking to myself
in front of a lake.
20
00:01:34,553 --> 00:01:37,013
Well, the lake must've been hurt.
21
00:01:37,097 --> 00:01:39,097
It's not like the lake can hear.
22
00:01:45,189 --> 00:01:48,069
Sorry I swore at you.
23
00:01:49,109 --> 00:01:51,109
That must've hurt your feelings.
24
00:01:56,075 --> 00:01:58,615
Goodbye then.
25
00:02:05,626 --> 00:02:07,336
Do you think I was hard on you?
26
00:02:11,590 --> 00:02:13,800
What do you think, you jerk?
27
00:02:16,136 --> 00:02:18,966
Yes, Your Highness.
28
00:02:20,766 --> 00:02:22,846
Of course I think you were hard on me.
29
00:02:26,355 --> 00:02:28,815
But I get where you're coming from.
30
00:02:28,899 --> 00:02:32,239
I trusted me and hired me as a eunuch
31
00:02:33,612 --> 00:02:35,912
and thanks to that
I was able to take a break
32
00:02:35,990 --> 00:02:40,740
from being on the run
even if it was just for a while.
33
00:02:40,828 --> 00:02:45,078
And you showed me sincerity
34
00:02:45,165 --> 00:02:46,825
and shared your secrets.
35
00:02:48,669 --> 00:02:52,799
You told me a secret
you probably haven't been
36
00:02:52,882 --> 00:02:55,512
able to tell anyone for a long time,
37
00:02:55,593 --> 00:02:57,393
so you must've felt betrayed.
38
00:02:59,263 --> 00:03:00,393
I get it.
39
00:03:01,265 --> 00:03:02,925
You must've felt hurt.
40
00:03:04,059 --> 00:03:06,599
When you read Sim yeong's suicide note
41
00:03:06,687 --> 00:03:09,357
you probably thought
everything I said was a lie
42
00:03:09,440 --> 00:03:11,860
and couldn't believe I was innocent.
43
00:03:12,568 --> 00:03:14,608
You probably regretted letting someone
44
00:03:14,695 --> 00:03:17,025
who violated the moral principles
45
00:03:18,282 --> 00:03:19,872
get so close to you.
46
00:03:26,957 --> 00:03:28,327
But...
47
00:03:33,589 --> 00:03:37,429
"Without trust we cannot stand."
48
00:03:37,509 --> 00:03:39,469
That is what Confucius said.
49
00:03:39,553 --> 00:03:42,223
For a country to stand,
50
00:03:42,306 --> 00:03:44,886
he said food, soldiers
and trust are needed.
51
00:03:44,975 --> 00:03:46,845
If you must abandon something,
52
00:03:46,936 --> 00:03:51,566
the first thing you should abandon
is the soldiers, then the food,
53
00:03:51,649 --> 00:03:56,279
but trust is something
you must never let go of.
54
00:03:56,362 --> 00:03:58,782
That's the only way
you'll protect your country.
55
00:04:01,700 --> 00:04:06,080
That's what Confucius said.
56
00:04:09,917 --> 00:04:13,377
Protecting your country and protecting
your people are the same thing.
57
00:04:13,462 --> 00:04:16,472
How can one live without trust?
58
00:04:16,548 --> 00:04:17,928
Isn't that right?
59
00:04:19,426 --> 00:04:23,466
Are you trying to teach me?
Try coming up with an excuse instead.
60
00:04:23,555 --> 00:04:26,475
I thought you weren't interested in
what I have to say.
61
00:04:26,558 --> 00:04:28,228
Dead men tell no tales,
62
00:04:28,310 --> 00:04:31,520
so how could I come up with
an excuse for a dead person?
63
00:04:31,605 --> 00:04:33,815
But if you're willing to listen
64
00:04:33,899 --> 00:04:35,859
after kicking me out last night,
65
00:04:35,943 --> 00:04:38,243
there is something I'd like to say.
66
00:04:38,320 --> 00:04:40,320
Bul-sil-gi-chin.
67
00:04:40,406 --> 00:04:43,366
A great future King
68
00:04:43,450 --> 00:04:46,040
should never lose those close to him.
69
00:04:48,414 --> 00:04:50,044
Goodbye then.
70
00:04:52,876 --> 00:04:54,876
You're right.
71
00:04:56,547 --> 00:05:00,677
I said I trusted you, so I should've.
72
00:05:01,218 --> 00:05:03,968
Even if what the soldiers
who were sent to Gaeseong said
73
00:05:04,054 --> 00:05:06,144
was different from what you said,
74
00:05:07,683 --> 00:05:09,983
I shouldn't have kicked you out
75
00:05:10,060 --> 00:05:11,810
when you had nowhere else to go.
76
00:05:13,105 --> 00:05:16,895
As you said, I'm a scummy scumbag.
77
00:05:21,739 --> 00:05:22,819
I apologize.
78
00:05:26,452 --> 00:05:29,662
I went to Manyeondang to tell you that.
79
00:05:34,793 --> 00:05:35,843
So
80
00:05:37,588 --> 00:05:40,968
where are you moving those chairs to?
81
00:05:41,050 --> 00:05:45,050
Then can I go back to the East Palace?
82
00:05:46,847 --> 00:05:49,637
Can I start working in
the East Palace again?
83
00:05:51,894 --> 00:05:54,104
As long as I don't burn
this consent letter,
84
00:05:54,188 --> 00:05:56,478
she is my woman and I need to protect her.
85
00:05:58,275 --> 00:05:59,275
I think
86
00:06:00,569 --> 00:06:01,899
-that's not a good idea.
-What?
87
00:06:01,987 --> 00:06:03,987
I heard what you said about me.
88
00:06:04,073 --> 00:06:08,293
You said some really awful things
I cannot dare to say.
89
00:06:08,368 --> 00:06:10,908
How could I let someone like that
work for me?
90
00:06:10,996 --> 00:06:14,206
Then could you open the library?
91
00:06:14,291 --> 00:06:15,961
I cannot do that.
92
00:06:16,043 --> 00:06:19,673
You seem to be having a good time
in Manyeondang speaking ill of me.
93
00:06:19,755 --> 00:06:22,335
Obviously you have a place to go,
94
00:06:22,424 --> 00:06:25,594
so don't step foot near
the East Palace and the library.
95
00:06:26,970 --> 00:06:28,060
Understood?
96
00:06:57,584 --> 00:06:59,634
EPISODE 8
97
00:07:28,740 --> 00:07:30,660
It's all done.
98
00:07:40,586 --> 00:07:41,586
Gosh.
99
00:07:42,838 --> 00:07:44,458
You don't like it, Your Highness?
100
00:07:44,548 --> 00:07:46,218
This make-up is old style.
101
00:07:46,300 --> 00:07:48,180
I look at least 10 years older.
102
00:07:49,303 --> 00:07:50,853
Bring me water to wash my face.
103
00:07:52,014 --> 00:07:53,024
Yes, Your Highness.
104
00:07:54,892 --> 00:07:56,642
You're quite pretty.
105
00:07:57,811 --> 00:07:59,101
You do my make-up.
106
00:08:00,189 --> 00:08:02,439
-Me, Your Highness?
-Yes.
107
00:08:05,444 --> 00:08:07,914
I will be the prettiest woman today.
108
00:08:07,988 --> 00:08:12,488
Well... That can't happen
just because you want it to.
109
00:08:12,576 --> 00:08:14,826
I told you to bring me water
to wash my face.
110
00:08:14,912 --> 00:08:15,952
Yes, Your Highness.
111
00:08:22,878 --> 00:08:23,878
Hey.
112
00:08:28,217 --> 00:08:30,177
You two. Follow me.
113
00:08:43,565 --> 00:08:45,935
Move the equipment to the polo field.
114
00:08:46,026 --> 00:08:47,066
Yes, sir.
115
00:08:55,577 --> 00:08:58,247
Today's the day.
116
00:08:58,330 --> 00:09:00,460
The War Department soldiers and
117
00:09:00,540 --> 00:09:03,000
the Crown Prince's guards are
playing polo today.
118
00:09:03,085 --> 00:09:04,665
Which team are you betting for?
119
00:09:04,753 --> 00:09:07,303
The War Department. I bet five nyangs.
120
00:09:07,381 --> 00:09:09,261
Of course you should.
121
00:09:09,341 --> 00:09:12,471
Section Chief Han will be
flying around on that horse.
122
00:09:17,891 --> 00:09:19,851
Okay. It's perfect.
123
00:09:22,354 --> 00:09:23,814
Let's go.
124
00:09:23,897 --> 00:09:25,317
Where?
125
00:09:27,776 --> 00:09:28,776
Gosh...
126
00:09:29,486 --> 00:09:30,526
Wait...
127
00:09:32,447 --> 00:09:36,907
Before His Highness hurt his arm,
his team had a higher chance of winning.
128
00:09:36,994 --> 00:09:38,954
His Highness played as well?
129
00:09:39,037 --> 00:09:40,747
He used to.
130
00:09:40,831 --> 00:09:43,831
Gosh, the matches back then were tense.
131
00:09:43,917 --> 00:09:46,207
Gosh, it was always neck and neck between
132
00:09:46,295 --> 00:09:48,665
His Highness and Section Chief Han.
133
00:09:48,755 --> 00:09:51,715
But not anymore.
The War Department will win for sure.
134
00:09:51,800 --> 00:09:54,850
It's been a year since he played.
135
00:10:04,771 --> 00:10:05,861
It's Section Chief Han.
136
00:10:07,357 --> 00:10:10,527
Section Chief Han! Section Chief Han!
137
00:10:20,620 --> 00:10:23,920
Did you get all dressed up
138
00:10:23,999 --> 00:10:27,629
for Section Chief Han?
139
00:10:57,949 --> 00:10:59,329
We're going to win today.
140
00:10:59,409 --> 00:11:00,659
Who did you bet on?
141
00:11:00,744 --> 00:11:03,124
-The War Department.
-The Crown Prince's guards.
142
00:11:05,582 --> 00:11:06,712
It's Her Highness!
143
00:11:32,734 --> 00:11:35,204
Today, the War Department
is blue, not red.
144
00:11:35,278 --> 00:11:36,448
Who did you bet on?
145
00:11:36,530 --> 00:11:38,410
The War Department.
146
00:11:41,660 --> 00:11:43,910
You must keep your dignity, Your Highness.
147
00:11:43,995 --> 00:11:46,995
I'm just standing here
because of my dignity.
148
00:11:47,082 --> 00:11:50,672
If it weren't for that, I would've run to
Section Chief Han eons ago.
149
00:11:51,920 --> 00:11:53,710
Can't you see how hard I'm trying?
150
00:12:04,808 --> 00:12:06,598
Move the goalpost over there.
151
00:12:14,109 --> 00:12:16,319
Here comes the Crown Prince.
152
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
Your Highness.
153
00:12:56,651 --> 00:12:58,401
Who are you rooting for?
154
00:13:00,739 --> 00:13:02,949
-Pardon?
-Since you work at the East Palace,
155
00:13:03,783 --> 00:13:05,453
will you be rooting for them?
156
00:13:07,537 --> 00:13:09,867
I don't work at the East Palace anymore.
157
00:13:10,916 --> 00:13:12,956
What do you mean?
158
00:13:13,043 --> 00:13:14,713
His Highness kicked me out,
159
00:13:15,545 --> 00:13:18,585
so I will be rooting for
the War Department today.
160
00:13:18,673 --> 00:13:21,683
I bet three nyangs on your team.
161
00:13:24,262 --> 00:13:27,392
Then I'll make that three nyangs
into nine nyangs.
162
00:13:34,189 --> 00:13:36,779
Should you be wasting
your money like that?
163
00:13:36,858 --> 00:13:40,738
You bet three nyangs on his team
when eunuchs don't get paid that much?
164
00:13:40,820 --> 00:13:44,160
Who cares? They are going to win.
165
00:13:57,254 --> 00:13:59,214
Are you really planning to play?
166
00:14:00,257 --> 00:14:01,837
Will you be okay, Your Highness?
167
00:14:02,676 --> 00:14:04,886
Don't worry about me and just win.
168
00:14:10,433 --> 00:14:15,063
Know that I do not plan on
169
00:14:16,690 --> 00:14:18,320
losing today.
170
00:14:32,372 --> 00:14:34,462
MOVE ACCORDING TO THE PLAN
171
00:14:59,274 --> 00:15:03,244
Doesn't he have to go to
the polo match today?
172
00:15:03,320 --> 00:15:05,030
I'm sure he snuck out.
173
00:15:06,448 --> 00:15:08,868
-Let's grab a drink later.
-Sure.
174
00:15:27,135 --> 00:15:28,965
The interrogation will happen soon.
175
00:15:29,054 --> 00:15:30,934
Finish God's will.
176
00:15:32,849 --> 00:15:35,479
Death for a new world.
177
00:15:35,560 --> 00:15:40,820
I will finish the wise God's mission.
178
00:15:55,580 --> 00:15:56,830
Eat up.
179
00:15:58,249 --> 00:15:59,329
Thank you.
180
00:16:00,210 --> 00:16:01,460
Eat up, Master.
181
00:16:03,129 --> 00:16:06,129
You shouldn't be calling
a wanderer "Master".
182
00:16:06,216 --> 00:16:08,676
It's preposterous, young Master.
183
00:16:08,760 --> 00:16:10,640
What are you saying?
184
00:16:10,720 --> 00:16:13,350
You taught me
the most important thing in life.
185
00:16:13,431 --> 00:16:16,271
If I didn't meet you near
the graveyard entrance
186
00:16:16,351 --> 00:16:18,981
I would be like the living dead
187
00:16:19,062 --> 00:16:20,862
reading books all day long.
188
00:16:21,773 --> 00:16:22,773
Have some.
189
00:16:26,444 --> 00:16:28,414
Are you planning to stay in Hanyang?
190
00:16:29,948 --> 00:16:31,198
You're here.
191
00:16:36,121 --> 00:16:40,381
Are the children doing okay?
192
00:16:40,458 --> 00:16:41,918
They're fine.
193
00:16:42,001 --> 00:16:45,381
I'm worried I might've caused you trouble.
194
00:16:45,463 --> 00:16:48,343
When you leave, I'll give you
some money for a sack of rice.
195
00:16:48,425 --> 00:16:50,175
They'll be eating a lot these days.
196
00:16:50,260 --> 00:16:52,390
Did you take in homeless kids again?
197
00:16:54,180 --> 00:16:57,560
Then I'll give you money
enough for two sacks of rice.
198
00:16:58,810 --> 00:17:00,560
Thank you.
199
00:17:02,105 --> 00:17:04,605
Master! There you are.
200
00:17:04,691 --> 00:17:07,611
I've been waiting for you at Manyeondang.
201
00:17:07,694 --> 00:17:10,994
You've never met him before, right?
He's my apprentice.
202
00:17:11,072 --> 00:17:13,122
My apprentice, he is my master.
203
00:17:13,199 --> 00:17:15,659
-Say hello.
-Oh, hello.
204
00:17:22,500 --> 00:17:25,300
You're his master?
205
00:17:25,378 --> 00:17:28,168
How do you know him?
206
00:17:28,256 --> 00:17:33,006
I ran into him in the streets.
207
00:17:33,094 --> 00:17:35,854
I had no idea I'd see you again.
208
00:17:35,930 --> 00:17:40,440
Relationships are funny like that.
209
00:17:40,518 --> 00:17:41,518
Yes.
210
00:17:43,772 --> 00:17:47,112
How's the fish doing?
211
00:17:47,192 --> 00:17:48,402
Fish?
212
00:17:48,485 --> 00:17:49,565
You didn't know?
213
00:17:49,652 --> 00:17:52,072
He has a fish in that bottle.
214
00:17:52,155 --> 00:17:53,155
He does?
215
00:17:54,532 --> 00:17:59,832
So how did you two happen to meet?
216
00:18:00,914 --> 00:18:02,124
My apprentice.
217
00:18:02,207 --> 00:18:05,627
Tell him why you sought me out.
218
00:18:05,710 --> 00:18:08,090
I heard he knows
the cause of death right away
219
00:18:08,171 --> 00:18:09,591
when he looks at a body.
220
00:18:09,672 --> 00:18:12,432
Rumors have been
going around all over Joseon and that's
221
00:18:12,509 --> 00:18:16,219
how I knew he was the one I was looking
for and I was determined to find him.
222
00:18:16,304 --> 00:18:19,774
So I came a long way to find him.
223
00:18:20,433 --> 00:18:22,983
That's the kind of man your apprentice
224
00:18:23,061 --> 00:18:24,981
Kim Myeong-jin has become.
225
00:18:25,063 --> 00:18:26,613
Are you proud of me?
226
00:18:29,567 --> 00:18:30,687
Right.
227
00:18:35,865 --> 00:18:38,195
We're practicing writing today, right?
228
00:18:38,284 --> 00:18:39,914
Prepare a brush and paper.
229
00:18:41,120 --> 00:18:43,620
I'm sure I've seen him before.
230
00:18:43,706 --> 00:18:46,326
-Who?
-Your Master.
231
00:18:46,417 --> 00:18:50,627
It feels like I've seen him before
a long time ago.
232
00:18:50,713 --> 00:18:53,303
He goes around Joseon like it's his house.
233
00:18:53,383 --> 00:18:55,723
It's natural to run into him
once or twice.
234
00:18:56,469 --> 00:18:59,349
-Is that so?
-Just grab the brush and piece of paper.
235
00:19:00,014 --> 00:19:01,024
Right.
236
00:19:16,489 --> 00:19:18,199
If you need more, come by anytime.
237
00:19:18,283 --> 00:19:19,873
Thank you.
238
00:19:20,493 --> 00:19:23,333
I saw him at home in Gaeseong.
239
00:19:25,915 --> 00:19:26,915
What?
240
00:19:27,625 --> 00:19:30,415
My inkstone. My mother bought it for me.
241
00:19:33,882 --> 00:19:36,432
Where did he go?
242
00:19:36,509 --> 00:19:38,259
My Master's master.
243
00:19:38,344 --> 00:19:40,104
He just left. Why?
244
00:19:51,608 --> 00:19:53,228
Where did he go?
245
00:19:54,193 --> 00:19:57,533
Then again,
246
00:19:57,614 --> 00:19:59,954
I only saw young Master Yeong give
him some rice.
247
00:20:02,702 --> 00:20:06,002
He probably doesn't know much about him.
248
00:20:15,924 --> 00:20:16,884
You scared me!
249
00:20:16,966 --> 00:20:19,006
I told you to prepare to practice writing.
250
00:20:19,093 --> 00:20:22,513
You can't just storm out like that.
Did you not want to study that much?
251
00:20:22,597 --> 00:20:26,427
I was actually looking for your master.
252
00:20:26,517 --> 00:20:30,557
I'm sure I saw him before
and I wanted to ask him something.
253
00:20:30,647 --> 00:20:34,567
He never tells us when he's coming and
going, so I don't know when he'll be back,
254
00:20:34,651 --> 00:20:36,901
but he'll be back someday. You can ask...
255
00:20:45,536 --> 00:20:47,286
-Get away from me?
-Pardon?
256
00:20:48,539 --> 00:20:49,669
What's wrong?
257
00:20:49,749 --> 00:20:51,999
Get away from me. Hurry!
258
00:20:52,085 --> 00:20:53,125
What is it?
259
00:21:15,191 --> 00:21:18,031
What is up with you?
260
00:21:19,404 --> 00:21:20,614
Maybe I was mistaken.
261
00:21:20,697 --> 00:21:24,157
You thought she was
the Minister of Personnel's daughter?
262
00:21:24,242 --> 00:21:27,872
Is that why you were acting all cool?
263
00:21:27,954 --> 00:21:29,374
Acting?
264
00:21:29,455 --> 00:21:31,995
Myeong-jin was born cool.
265
00:21:33,501 --> 00:21:34,591
Let's go.
266
00:21:35,753 --> 00:21:36,753
Sure.
267
00:21:41,592 --> 00:21:44,602
This marriage will not end well.
268
00:21:44,679 --> 00:21:47,139
I do not have a good feeling about this.
269
00:21:57,692 --> 00:21:59,612
Is that Hwan?
270
00:22:03,114 --> 00:22:05,914
What? Hwan is playing too?
271
00:22:06,743 --> 00:22:09,873
Since he's playing,
his team will win for sure.
272
00:22:11,414 --> 00:22:13,714
The War Department must win. They must.
273
00:22:13,791 --> 00:22:16,041
I should've bet on
the Crown Prince's guards.
274
00:23:00,379 --> 00:23:01,759
Guards! Listen up.
275
00:23:01,839 --> 00:23:05,299
We will write
a new history with today's match.
276
00:23:09,222 --> 00:23:10,722
Soldiers! Listen up!
277
00:23:10,807 --> 00:23:14,137
Today's match will be
our victory just like last time!
278
00:23:20,733 --> 00:23:22,613
Go War Department!
279
00:23:23,194 --> 00:23:26,534
Go War Department!
280
00:23:29,283 --> 00:23:30,833
Go War Department!
281
00:23:30,910 --> 00:23:34,040
Go War Department!
282
00:23:34,122 --> 00:23:39,252
War Department!
283
00:23:41,712 --> 00:23:43,172
He looked at me!
284
00:23:43,256 --> 00:23:48,046
War Department!
285
00:23:48,136 --> 00:23:50,556
Guards! Crown Prince's Guards!
286
00:23:57,979 --> 00:23:59,769
I want my family can rest in peace
287
00:23:59,856 --> 00:24:01,936
so I can go back to my finacé.
288
00:24:03,025 --> 00:24:06,065
Go War Department!
289
00:24:56,704 --> 00:25:01,424
Go War Department!
290
00:25:12,345 --> 00:25:17,225
Go War Department!
291
00:25:34,575 --> 00:25:39,245
Go War Department!
292
00:25:45,670 --> 00:25:48,170
Go War Department! Fight War Department!
293
00:25:48,256 --> 00:25:49,666
Win War Department!
294
00:25:52,343 --> 00:25:53,643
Win War Department!
295
00:25:53,719 --> 00:25:54,969
That little...
296
00:26:01,936 --> 00:26:04,686
Go War Department! Win War Department!
297
00:26:07,191 --> 00:26:12,281
Go War Department!
298
00:26:35,678 --> 00:26:38,848
Guards! Crown Prince's Guards!
299
00:26:45,855 --> 00:26:47,855
Crown Prince's Guards!
300
00:26:51,527 --> 00:26:54,817
Go War Department!
301
00:27:04,915 --> 00:27:07,375
Go War Department!
302
00:27:22,099 --> 00:27:26,229
Maybe it's because he hasn't played in
a while, but Hwan is really going all out.
303
00:27:26,312 --> 00:27:29,402
Section Chief Han usually goes easy on
304
00:27:29,482 --> 00:27:31,532
his opponents during a polo match.
305
00:27:31,609 --> 00:27:33,609
I wonder what's going on.
306
00:27:33,694 --> 00:27:35,654
Is it because of me?
307
00:27:36,238 --> 00:27:38,118
Do you think that as well?
308
00:27:38,199 --> 00:27:40,909
No, I don't think that way Your Highness.
309
00:27:54,423 --> 00:27:55,593
Announcement.
310
00:27:55,674 --> 00:27:58,434
It's currently a tie,
311
00:27:58,511 --> 00:28:01,641
so whoever scores a point
will win the game.
312
00:29:26,474 --> 00:29:28,564
You're still very good
313
00:29:28,642 --> 00:29:30,522
when you haven't played in over a year.
314
00:29:30,603 --> 00:29:31,983
You weren't so bad yourself.
315
00:29:32,104 --> 00:29:35,614
We did our best,
but it wasn't enough to beat you.
316
00:29:36,567 --> 00:29:39,697
But what would I do by beating you?
317
00:29:39,778 --> 00:29:45,118
I just hope you remember
318
00:29:45,201 --> 00:29:47,831
my sincerity, Your Highness.
319
00:30:15,856 --> 00:30:18,686
-Your Highness.
-Section Chief Han.
320
00:30:18,776 --> 00:30:21,776
I'm sorry I disappointed...
321
00:30:21,862 --> 00:30:23,822
No, no.
322
00:30:23,864 --> 00:30:25,374
You didn't disappoint me.
323
00:30:25,449 --> 00:30:28,789
I had no idea polo was such a cool sport.
324
00:30:28,869 --> 00:30:31,749
How can you be so composed on a horse?
325
00:30:31,830 --> 00:30:34,330
You can't control a horse that fast
326
00:30:34,416 --> 00:30:36,666
just because you want to.
327
00:30:36,752 --> 00:30:39,592
But you practically flew around
the polo field
328
00:30:39,672 --> 00:30:41,512
like you were one with the horse.
329
00:30:41,590 --> 00:30:43,720
You were so handsome when you ran toward
330
00:30:43,801 --> 00:30:45,801
the goalpost while not backing down
331
00:30:45,886 --> 00:30:48,966
no matter how much
332
00:30:49,848 --> 00:30:53,638
my brother fiercely attacked.
333
00:30:53,727 --> 00:30:55,647
I thought my heart stopped.
334
00:30:56,355 --> 00:30:57,355
I see.
335
00:31:15,666 --> 00:31:17,326
What a shame.
336
00:31:17,418 --> 00:31:19,958
You lost three nyangs
because War Department lost.
337
00:31:29,346 --> 00:31:33,096
I will remember your arrogant act today.
338
00:31:33,183 --> 00:31:34,563
I won't hold back anymore.
339
00:32:01,128 --> 00:32:02,498
Thank you, My Lord.
340
00:32:03,714 --> 00:32:08,554
I'm disappointed. You're still on Prince
Hwan's side even after he kicked you out.
341
00:32:09,136 --> 00:32:10,596
What do you mean?
342
00:32:10,679 --> 00:32:14,309
You were yelling my name, but you couldn't
get your eyes off His Highness.
343
00:32:15,351 --> 00:32:17,691
Is that so?
344
00:32:19,063 --> 00:32:22,153
I don't know how that happened.
345
00:32:22,232 --> 00:32:23,862
I must've gone crazy.
346
00:32:25,027 --> 00:32:26,737
Next time
347
00:32:26,820 --> 00:32:29,780
I'll be watching
348
00:32:29,865 --> 00:32:31,445
who you're really rooting for.
349
00:32:39,166 --> 00:32:40,746
He's so nice.
350
00:32:54,264 --> 00:32:55,934
Master Kim Myeong-jin's master?
351
00:32:56,016 --> 00:32:57,056
Yes.
352
00:32:58,519 --> 00:33:00,849
And you're sure you saw him in Gaeseong?
353
00:33:02,606 --> 00:33:07,396
I only saw young Master Yeong
share some rice with him,
354
00:33:07,486 --> 00:33:09,446
so he may not know young Master.
355
00:33:10,489 --> 00:33:11,449
Right.
356
00:33:12,282 --> 00:33:15,622
How could he know why
Yeong did such a thing?
357
00:33:15,703 --> 00:33:18,333
If I run into him again, I'll ask him.
358
00:33:18,414 --> 00:33:21,214
What if he finds out about you?
359
00:33:21,291 --> 00:33:23,461
-Oh.
-We're on the run
360
00:33:23,544 --> 00:33:25,254
and a chusoeryeong was issued.
361
00:33:25,337 --> 00:33:29,427
Since I'm dressed as a eunuch I take
the long way here because I don't want
362
00:33:29,508 --> 00:33:31,088
people to think I'm weird.
363
00:33:31,176 --> 00:33:33,046
We have to be careful.
364
00:33:33,137 --> 00:33:35,637
Right. We must be careful.
365
00:33:41,437 --> 00:33:42,937
Sun-dol, go to the library...
366
00:33:57,619 --> 00:34:00,789
Your Highness, would you like me to
get a book from the library?
367
00:34:00,873 --> 00:34:03,173
No. Never mind.
368
00:34:10,174 --> 00:34:12,554
I will be rooting for
the War Department today.
369
00:34:12,634 --> 00:34:15,354
I bet three nyangs on your team.
370
00:34:15,429 --> 00:34:18,269
Who cares? They are going to win.
371
00:34:38,076 --> 00:34:40,406
You're still on Prince Hwan's side
even after he kicked you out.
372
00:34:40,496 --> 00:34:42,786
You were yelling my name, but you couldn't
373
00:34:42,873 --> 00:34:44,673
get your eyes off His Highness.
374
00:34:47,836 --> 00:34:49,626
Gosh, he's so cool.
375
00:35:58,907 --> 00:36:01,577
GET READY TO GO BACK HOME
376
00:36:08,876 --> 00:36:11,956
Why didn't you wake me up?
Why are you out here alone?
377
00:36:12,045 --> 00:36:14,375
I just woke up too.
378
00:36:15,257 --> 00:36:16,757
Can you fill the water jar?
379
00:36:16,842 --> 00:36:19,802
The water jar? It's already empty?
380
00:37:19,571 --> 00:37:23,371
It is mixed with
different ingredients and oil...
381
00:37:24,368 --> 00:37:26,288
Can you tell which oil was used?
382
00:37:26,370 --> 00:37:28,370
The smell has already faded.
383
00:37:29,331 --> 00:37:30,791
Try smelling it again.
384
00:37:36,838 --> 00:37:38,718
Oh, this!
385
00:37:38,799 --> 00:37:42,679
I heard about people using
this method to make incense.
386
00:37:42,761 --> 00:37:43,971
Who did you hear it from?
387
00:37:44,054 --> 00:37:47,894
My father. He used to work at the Hall
of Incense. He used to teach me.
388
00:37:49,059 --> 00:37:50,769
He already passed away.
389
00:37:54,481 --> 00:37:56,481
Are you planning to go to another store?
390
00:37:58,652 --> 00:38:01,452
His father was the head of
the Hall of Incense.
391
00:38:02,322 --> 00:38:05,372
No one knows about incense more than him
392
00:38:05,450 --> 00:38:07,240
in all of Joseon.
393
00:38:12,207 --> 00:38:15,287
-Get away from me.
-What now?
394
00:38:16,962 --> 00:38:18,962
-Get away!
-What's wrong with him?
395
00:38:21,758 --> 00:38:24,298
She must be
the Minister of Personnel's daughter.
396
00:38:24,386 --> 00:38:26,886
She wanted to see
what kind of guy Master Kim is.
397
00:38:46,158 --> 00:38:49,828
Are you the third son of
the Prime Minister?
398
00:38:50,203 --> 00:38:52,873
Yes. That's me.
399
00:38:52,956 --> 00:38:55,416
I'm the Minister of Personnel's
third daughter.
400
00:38:56,084 --> 00:38:59,344
I came to ask you a favor
even though it's not common courtesy.
401
00:39:01,798 --> 00:39:03,678
I thought so.
402
00:39:03,759 --> 00:39:08,559
Go right ahead.
I don't mind if it's not common courtesy.
403
00:39:08,638 --> 00:39:10,098
That's why I do not like you.
404
00:39:10,682 --> 00:39:12,982
When I heard your family and
405
00:39:13,060 --> 00:39:14,900
my family were talking about marriage,
406
00:39:14,978 --> 00:39:16,808
it felt like the sky was falling.
407
00:39:16,897 --> 00:39:20,567
Your two older brothers are
already married
408
00:39:20,650 --> 00:39:22,650
and rumors about you...
409
00:39:22,736 --> 00:39:25,446
What kind of rumors are you talking about?
410
00:39:27,908 --> 00:39:29,238
Oh, this?
411
00:39:29,326 --> 00:39:31,786
This isn't a human hand.
412
00:39:31,870 --> 00:39:33,580
-Don't...
-It's a monkey...
413
00:39:33,663 --> 00:39:34,833
Get that away from me!
414
00:39:36,374 --> 00:39:39,464
I don't care if this hand belonged to
human or an animal.
415
00:39:39,544 --> 00:39:41,764
Even if that's made out of wood,
416
00:39:41,838 --> 00:39:46,638
it doesn't change the fact that you are
the least eligible man in Joseon.
417
00:39:46,718 --> 00:39:48,758
Least eligible man?
418
00:39:48,845 --> 00:39:53,095
My Lady. How could you say such a thing?
That really hurts my feelings.
419
00:39:53,183 --> 00:39:55,643
You may be the son of a prime minister,
420
00:39:55,727 --> 00:39:57,597
but everyone knows how you'll end up.
421
00:39:57,687 --> 00:39:59,607
You will never pass the civil exam
422
00:39:59,689 --> 00:40:04,069
and you may be able to become
one of the lowest officials,
423
00:40:04,152 --> 00:40:07,072
but you'll never become a minister.
424
00:40:07,155 --> 00:40:09,405
But I don't want to become a minister
425
00:40:09,491 --> 00:40:11,281
let alone get a low official job.
426
00:40:11,368 --> 00:40:12,658
No.
427
00:40:13,411 --> 00:40:16,121
I am a woman with ambition.
428
00:40:16,206 --> 00:40:19,576
My dream is to marry
a minister of the Six Bureaus.
429
00:40:19,668 --> 00:40:23,918
So I'm going to need you to
break up this marriage.
430
00:40:24,589 --> 00:40:26,009
I'll believe you will so.
431
00:40:30,220 --> 00:40:31,220
Hey!
432
00:40:38,478 --> 00:40:42,108
The daughter of
the Minister of Personnel is no good.
433
00:40:42,190 --> 00:40:43,820
She has a terrible taste for men.
434
00:40:43,900 --> 00:40:45,570
Master, don't mind her.
435
00:40:45,652 --> 00:40:47,072
There will be other women.
436
00:40:47,154 --> 00:40:48,534
To me, you are
437
00:40:48,613 --> 00:40:50,953
the most eligible man in Joseon.
438
00:40:52,909 --> 00:40:55,159
I'll be the first in line.
439
00:40:55,245 --> 00:40:57,455
No, I was already standing in line.
440
00:40:57,539 --> 00:40:58,919
I was here first.
441
00:40:58,999 --> 00:41:00,709
No, I was here first.
442
00:41:00,792 --> 00:41:02,422
Then you can choose between us.
443
00:41:02,502 --> 00:41:03,962
We're in line.
444
00:41:08,258 --> 00:41:10,838
What? Don't you like us?
445
00:41:10,927 --> 00:41:12,847
-What's wrong with us?
-Are you crazy?
446
00:41:13,930 --> 00:41:15,140
Have you gone mad?
447
00:41:15,223 --> 00:41:16,473
You are a man.
448
00:41:16,558 --> 00:41:18,348
And Eunuch Go...
449
00:41:19,227 --> 00:41:20,807
You are not even a man!
450
00:41:20,896 --> 00:41:22,976
You'd rather be cursing at me.
451
00:41:27,527 --> 00:41:31,027
Here comes His Majesty.
452
00:42:12,030 --> 00:42:13,990
Lift up your head.
453
00:42:37,847 --> 00:42:40,677
The ghost's letter.
454
00:42:54,072 --> 00:42:55,492
The ghost's letter.
455
00:43:03,373 --> 00:43:07,543
You are the head of the Office of
Shamanism and you were supposed
456
00:43:07,627 --> 00:43:10,507
to wish for the happiness
of this royal family,
457
00:43:10,588 --> 00:43:12,128
but you killed innocent people,
458
00:43:12,215 --> 00:43:14,175
made the people live in fear
459
00:43:14,259 --> 00:43:16,009
and brought chaos to this country.
460
00:43:16,761 --> 00:43:18,311
Do you admit your sins?
461
00:43:19,597 --> 00:43:22,307
We know you weren't working alone.
462
00:43:22,392 --> 00:43:25,812
Who was in on this heinous crime
463
00:43:25,895 --> 00:43:27,975
and what was your purpose?
464
00:43:30,191 --> 00:43:32,531
She's the head of
the Office of Shamanism?
465
00:43:32,610 --> 00:43:34,320
Be quiet.
466
00:43:34,404 --> 00:43:37,074
We'll get in trouble
if Father and Hwan find out.
467
00:43:37,699 --> 00:43:39,579
Talk!
468
00:43:39,659 --> 00:43:41,159
Will you start talking
469
00:43:41,244 --> 00:43:43,254
after we break more of your bones?
470
00:43:45,081 --> 00:43:48,631
Torture her until she talks!
471
00:43:48,710 --> 00:43:49,750
Prime Minister.
472
00:43:58,720 --> 00:44:00,970
You killed innocent people.
473
00:44:01,056 --> 00:44:06,686
Not only did you kill them, you mutilated
the bodies by carving letters on them
474
00:44:07,395 --> 00:44:09,975
"Song, Ga, Myeol."
475
00:44:12,442 --> 00:44:15,362
There must've been a letter you were
476
00:44:15,445 --> 00:44:17,985
planning to carve on the fourth body.
477
00:44:19,199 --> 00:44:20,909
What is that letter?
478
00:44:23,912 --> 00:44:27,672
I asked what the letter is and
what you were trying to gain with it.
479
00:44:29,167 --> 00:44:31,707
If you confess why you
480
00:44:31,795 --> 00:44:34,205
committed such crimes,
481
00:44:34,297 --> 00:44:36,377
I will let you live.
482
00:44:44,057 --> 00:44:48,017
You really think I'll beg for my life?
483
00:44:55,485 --> 00:44:59,445
You wanted to know the last letter?
484
00:45:09,457 --> 00:45:12,087
-Wish lanterns...
-Those are wish lanterns.
485
00:45:12,168 --> 00:45:14,548
Why is the wish lantern so big?
486
00:45:35,066 --> 00:45:36,566
What does it say?
487
00:45:36,651 --> 00:45:39,321
The last letter I was planning to carve
488
00:45:40,405 --> 00:45:42,485
is "Lee."
489
00:45:43,116 --> 00:45:44,406
"Lee."
490
00:45:51,708 --> 00:45:55,918
"Lee" as in plum tree?
491
00:45:56,004 --> 00:45:58,344
What is she going to do with a plum tree?
492
00:46:00,091 --> 00:46:05,221
"Song, Ga, Myeol, Lee."
493
00:46:06,556 --> 00:46:08,476
The letter of the Cardinal Point case.
494
00:46:08,558 --> 00:46:11,348
The Song family will bring
destruction to the plum tree.
495
00:46:11,436 --> 00:46:13,346
It wasn't the destruction of
the Song family...
496
00:46:13,438 --> 00:46:15,318
But the destruction of the Lee family.
497
00:46:48,348 --> 00:46:51,428
This is for the royal family,
498
00:46:52,352 --> 00:46:56,152
so you must keep every word in mind.
499
00:46:59,234 --> 00:47:01,994
I am a ghost and this letter is
for Lee Hwan,
500
00:47:02,070 --> 00:47:04,200
so you must keep every word in mind.
501
00:47:05,031 --> 00:47:07,031
The first sentence of the ghost's letter.
502
00:47:10,703 --> 00:47:13,123
WHAT'S STRANGE IS THAT
EVERY SINGLE STRAND OF
503
00:47:13,206 --> 00:47:15,286
SIM YEONG'S HAIR HAD TURNED WHITE
504
00:47:20,088 --> 00:47:22,258
And I remember seeing that
505
00:47:22,340 --> 00:47:26,140
burning peony in the kitchen very clearly.
506
00:47:26,719 --> 00:47:30,009
Every case is connected.
507
00:48:13,349 --> 00:48:14,349
What the...
508
00:48:15,518 --> 00:48:16,598
Oh my.
509
00:48:21,733 --> 00:48:22,783
What...
510
00:48:27,322 --> 00:48:28,782
I have returned.
511
00:48:29,782 --> 00:48:33,792
I am Song and I came back because of
innocent people in Byeokcheon
512
00:48:33,870 --> 00:48:36,000
who were killed wrongly.
513
00:48:36,080 --> 00:48:38,330
I may have become a ghost,
514
00:48:38,416 --> 00:48:41,836
but my soul sits upon the throne.
515
00:48:41,919 --> 00:48:44,589
The Song family will destroy
the Lee family
516
00:48:44,672 --> 00:48:49,432
and become the king!
517
00:48:49,927 --> 00:48:52,597
-Byeokcheon.
-Song family of Byeokcheon.
518
00:48:52,680 --> 00:48:54,520
What did you say?
519
00:48:56,267 --> 00:48:59,477
The Song family of Byeokcheon?
520
00:49:00,188 --> 00:49:03,148
She must be ripped apart and executed!
521
00:49:03,232 --> 00:49:05,942
How dare you talk about ghosts
in front of His Majesty!
522
00:49:07,570 --> 00:49:11,950
The Song family is talking,
so the Lee family must listen.
523
00:49:12,742 --> 00:49:18,542
I will uproot you
and rip you limb from limb.
524
00:49:18,623 --> 00:49:20,713
Not a single drop of your blood
525
00:49:20,792 --> 00:49:23,842
will be left in Joseon.
526
00:49:26,923 --> 00:49:29,723
Lee family? Is she talking about us?
527
00:49:30,385 --> 00:49:31,465
Not just us.
528
00:49:31,552 --> 00:49:34,972
Father and Hwan... Everyone in
the royal family is in the Lee family.
529
00:49:37,350 --> 00:49:39,520
The curse has already started.
530
00:49:39,602 --> 00:49:41,192
I will make sure of it!
531
00:49:42,146 --> 00:49:45,646
The Lee family will be torn apart.
532
00:49:45,733 --> 00:49:49,363
Their souls will have nowhere to go to
533
00:49:49,445 --> 00:49:52,735
and will be wandering around forever!
534
00:49:56,828 --> 00:49:59,708
Your Majesty,
you don't have to listen to her.
535
00:49:59,789 --> 00:50:01,499
Sentence her to death
536
00:50:01,582 --> 00:50:04,212
and stop her from talking.
537
00:50:09,257 --> 00:50:10,337
Your Majesty.
538
00:50:13,136 --> 00:50:17,466
How dare you disdain
the royal family by cursing us?
539
00:50:17,557 --> 00:50:21,847
What good would following
the law and giving an order do?
540
00:50:22,270 --> 00:50:26,230
I will dismember you right here and now.
541
00:50:35,158 --> 00:50:39,448
I carved God's will into a live body
542
00:50:39,537 --> 00:50:42,707
so his will has already been completed.
543
00:51:10,860 --> 00:51:11,860
Are you okay?
544
00:52:05,164 --> 00:52:06,174
Oh my.
545
00:52:37,280 --> 00:52:38,610
Excuse me.
546
00:52:40,908 --> 00:52:43,038
Master. I'll get going!
547
00:53:12,523 --> 00:53:15,233
Prince Myeong-ahn
and Princess Ha-yeon are coming.
548
00:53:16,110 --> 00:53:20,200
What did I say? I said only those who as
a nerve of steel will be able to watch it.
549
00:53:24,660 --> 00:53:25,750
Oh dear.
550
00:53:28,289 --> 00:53:30,959
Did you hear her curse?
551
00:53:31,042 --> 00:53:33,422
The Song family will destroy
the Lee family
552
00:53:33,502 --> 00:53:35,592
and the Song family will take the throne.
553
00:53:39,091 --> 00:53:40,091
Your Highness!
554
00:53:48,768 --> 00:53:50,978
That's a plum tree.
555
00:53:51,062 --> 00:53:52,772
Like the shaman said.
556
00:53:52,855 --> 00:53:54,435
It is a plum tree.
557
00:53:58,444 --> 00:54:00,114
Call the fire troops!
558
00:54:03,532 --> 00:54:06,292
What is it? What's going on?
559
00:54:06,619 --> 00:54:09,539
The plum tree was struck by
the Song family's lightning.
560
00:54:12,291 --> 00:54:14,041
We went to see the interrogation.
561
00:54:14,126 --> 00:54:17,416
The last letter was "plum tree."
562
00:54:18,172 --> 00:54:20,472
The Song family will destroy
the Lee family.
563
00:54:20,549 --> 00:54:22,799
And the Song family
will ascend the throne.
564
00:54:23,511 --> 00:54:26,391
The Song family is going to destroy us.
565
00:54:26,472 --> 00:54:28,562
We're all part of the Lee family.
566
00:54:32,269 --> 00:54:34,939
Just like that plum tree.
567
00:55:09,974 --> 00:55:11,024
Master!
568
00:55:14,103 --> 00:55:15,233
Are you okay?
569
00:55:15,312 --> 00:55:17,272
What do you think?
570
00:55:18,190 --> 00:55:19,190
Blood.
571
00:55:19,608 --> 00:55:22,028
I'm fine. Go after him.
572
00:55:22,111 --> 00:55:23,401
I'm so sorry.
573
00:55:40,880 --> 00:55:42,590
Check her left arm.
574
00:55:49,055 --> 00:55:52,555
The reason the culprit carved those
letters while risking getting caught
575
00:55:52,641 --> 00:55:54,351
is the motive for these killings.
576
00:55:54,435 --> 00:55:58,395
The blood is fresh, so she must've
carved it while she was in prison.
577
00:55:58,981 --> 00:56:00,571
So she sacrificed herself
578
00:56:00,649 --> 00:56:02,859
to complete the curse.
579
00:56:05,321 --> 00:56:08,531
-Does anyone know about this snake?
-It's a gloydius saxatilis.
580
00:56:10,868 --> 00:56:13,908
I know that snake.
581
00:56:14,288 --> 00:56:18,288
The messenger I sent to Master Min and
the poisoned arrow that shot me...
582
00:56:18,375 --> 00:56:20,495
I'm seeing them here again.
583
00:56:21,545 --> 00:56:24,375
Section Chief Han,
look into those who stood guard
584
00:56:24,465 --> 00:56:26,625
at the prison.
585
00:56:26,717 --> 00:56:29,507
There must be someone
who gave her the dagger and snake.
586
00:56:29,595 --> 00:56:30,595
Yes, Your Highness.
587
00:56:32,973 --> 00:56:35,143
-Move the body.
-Yes, sir.
588
00:56:41,232 --> 00:56:42,942
White hair.
589
00:56:43,692 --> 00:56:45,072
Peony petals
590
00:56:45,152 --> 00:56:46,952
and gloydius saxatilis.
591
00:56:47,029 --> 00:56:49,569
The messenger and the poisoned arrow...
592
00:56:52,576 --> 00:56:55,696
It was all the same people.
593
00:56:56,413 --> 00:56:58,373
Min Jae-yi and I
594
00:56:58,457 --> 00:57:00,627
have fallen for the same trap.
595
00:57:12,221 --> 00:57:13,511
-Are you okay?
-Yes.
596
00:57:36,996 --> 00:57:38,826
Why were the fire troops dispatched?
597
00:57:38,914 --> 00:57:40,464
What do we do?
598
00:57:40,541 --> 00:57:42,331
The curse is coming true.
599
00:57:42,418 --> 00:57:45,498
The plum tree was struck by lightning.
600
00:57:45,588 --> 00:57:47,668
The plum tree is on fire.
601
00:57:55,389 --> 00:57:57,309
The fire doesn't go out
even though we pour a water on it.
602
00:57:57,391 --> 00:57:59,021
It really must be the curse.
603
00:57:59,101 --> 00:58:00,101
Shut up.
604
00:58:00,186 --> 00:58:01,306
Bring more water!
605
00:58:01,395 --> 00:58:03,015
Bing me Sun-dol.
606
00:58:03,814 --> 00:58:04,824
Pardon?
607
00:58:05,983 --> 00:58:07,403
Bring me Go Sun-dol.
608
00:59:47,042 --> 00:59:49,172
OUR BLOOMING YOUTH
609
00:59:49,420 --> 00:59:52,420
Why are you swayed by
a brutal murderer's words?
610
00:59:52,506 --> 00:59:54,586
She cajoled and disdained
the royal family?
611
00:59:54,675 --> 00:59:56,335
Explain to me right now!
612
00:59:57,261 --> 00:59:59,101
Are you sure it's him?
613
00:59:59,638 --> 01:00:01,388
Was he watching me?
614
01:00:02,933 --> 01:00:06,193
How could she curse the royal family?
615
01:00:06,270 --> 01:00:07,350
His Majesty's orders?
616
01:00:07,438 --> 01:00:09,478
Do not miss a single second.
617
01:00:09,565 --> 01:00:11,605
I will prove her innocence.
618
01:00:11,692 --> 01:00:13,362
You're Highness, what are you...
619
01:00:13,944 --> 01:00:15,074
No sin is
620
01:00:15,696 --> 01:00:17,156
more serious than treason.
41424