Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,625 --> 00:01:07,416
IN MEMORY OF JACOBO ECHEVERRÍA TOVAR
4
00:01:19,750 --> 00:01:21,208
You're gorgeous.
5
00:01:22,750 --> 00:01:23,750
Really gorgeous.
6
00:01:26,000 --> 00:01:27,250
Really gorgeous.
7
00:01:30,416 --> 00:01:31,708
Really gorgeous.
8
00:01:33,666 --> 00:01:35,208
Shame about your boyfriend.
9
00:02:00,000 --> 00:02:01,666
- Are you all right, Dido?
- Yes.
10
00:02:01,750 --> 00:02:03,291
- Are you sure?
- Thanks. Yes.
11
00:02:04,000 --> 00:02:05,083
Careful.
12
00:02:06,500 --> 00:02:07,750
Thanks.
13
00:02:08,875 --> 00:02:10,250
Thanks a lot.
14
00:02:10,833 --> 00:02:11,833
Come.
15
00:02:24,000 --> 00:02:30,916
WELCOME TO OUR WEDDING
16
00:02:31,000 --> 00:02:36,541
OLVIDO AND LEO
17
00:06:28,583 --> 00:06:30,041
Change partners!
18
00:06:30,791 --> 00:06:32,125
Change partners!
19
00:07:06,708 --> 00:07:07,708
Come.
20
00:07:17,791 --> 00:07:18,916
Where's Dido?
21
00:07:20,500 --> 00:07:21,750
She's a lazybones.
22
00:07:27,500 --> 00:07:30,166
- Shall I go and look for her?
- No, she's on her way.
23
00:07:30,666 --> 00:07:31,708
What do you want?
24
00:07:34,958 --> 00:07:36,000
A bit of everything.
25
00:07:44,041 --> 00:07:46,708
When are we going to those islands?
26
00:07:47,708 --> 00:07:50,166
To Hawaii. The day after tomorrow.
27
00:07:51,875 --> 00:07:52,916
And then?
28
00:08:36,833 --> 00:08:43,750
ONE YEAR BEFORE
29
00:10:01,375 --> 00:10:03,875
Close your lovely eyes, my dear
30
00:10:05,250 --> 00:10:08,125
Close your lovely eyes, my love
31
00:10:13,583 --> 00:10:16,500
Open your lovely eyes, my dear
32
00:10:17,166 --> 00:10:20,541
Open your lovely eyes, my love
33
00:10:21,458 --> 00:10:24,958
Open your lovely eyes, my darling
34
00:10:26,208 --> 00:10:30,666
Both your lovely eyes, my love
35
00:10:44,208 --> 00:10:46,750
You've got some benefits for your care.
36
00:10:49,666 --> 00:10:52,625
We did have,
for my sister to look after me,
37
00:10:52,708 --> 00:10:55,791
but it's often me
who has to look after her.
38
00:10:56,541 --> 00:10:58,333
Has she tried to commit suicide again?
39
00:10:59,166 --> 00:11:00,166
It was an accident.
40
00:11:01,333 --> 00:11:02,208
You think so?
41
00:11:02,291 --> 00:11:04,125
It was an accident. A mistake.
42
00:11:04,208 --> 00:11:07,875
She wanted to cure herself quicker,
and she took more tablets.
43
00:11:07,958 --> 00:11:09,958
Sometimes she's tired and gets
distracted.
44
00:11:10,458 --> 00:11:11,916
Has she had more accidents?
45
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
No.
46
00:11:14,708 --> 00:11:17,458
León, I'm only here to help you.
47
00:11:18,083 --> 00:11:20,333
To help her and to help you.
48
00:11:20,416 --> 00:11:23,875
We get along just fine,
but if you give us those benefits again…
49
00:11:24,375 --> 00:11:25,541
Did they take them away?
50
00:11:26,500 --> 00:11:29,291
Not only from us. There was a crisis.
51
00:11:31,416 --> 00:11:33,625
Everything I ask you is to help you.
52
00:11:34,791 --> 00:11:37,625
Olvido has tried to abandon you again.
53
00:11:38,250 --> 00:11:40,250
No, she never abandoned me.
54
00:11:41,833 --> 00:11:43,083
Has she hurt you lately?
55
00:11:44,500 --> 00:11:45,500
No.
56
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
Even without meaning to.
57
00:11:47,500 --> 00:11:50,000
I hurt her not long ago
without meaning to.
58
00:11:50,583 --> 00:11:51,666
I stepped on her foot.
59
00:11:52,208 --> 00:11:55,041
There's never
any kind of violence at home?
60
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
No.
61
00:11:57,291 --> 00:11:59,250
León, your sister needs help,
62
00:11:59,333 --> 00:12:01,958
and if you don't talk,
I won't be able to help her.
63
00:12:02,041 --> 00:12:03,666
She's got me.
64
00:12:03,750 --> 00:12:05,833
If you don't let anyone help you…
65
00:12:06,708 --> 00:12:09,625
- You can get us back on benefits.
- Sure.
66
00:12:11,416 --> 00:12:14,666
Have you requested a helper
for when your sister goes back to work?
67
00:12:16,291 --> 00:12:18,083
We're fed up of asking.
68
00:12:19,416 --> 00:12:23,458
I'll fill out the form for you.
Then your sister has to sign it.
69
00:12:23,541 --> 00:12:24,625
We might be in luck.
70
00:12:25,166 --> 00:12:28,125
I doubt it, if we were,
we would've realized by now.
71
00:12:28,833 --> 00:12:31,916
All right.
It's time to get back to normal,
72
00:12:35,500 --> 00:12:37,416
and avoid any more accidents.
73
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Your sister- -
74
00:12:41,708 --> 00:12:43,708
My sister is great!
75
00:12:51,875 --> 00:12:52,708
Want a sweet?
76
00:12:53,583 --> 00:12:54,750
Yes, thanks.
77
00:15:20,875 --> 00:15:22,916
So, do you have anything to tell me?
78
00:15:23,958 --> 00:15:24,958
About what?
79
00:15:26,833 --> 00:15:30,500
You got fired from the petrol station
and you've got no job…
80
00:15:30,583 --> 00:15:31,958
Something like that?
81
00:15:32,583 --> 00:15:34,166
I made lunch!
82
00:15:37,500 --> 00:15:39,916
The boss blew a gasket.
83
00:15:41,208 --> 00:15:43,166
I told you he didn't like me.
84
00:15:44,166 --> 00:15:45,375
Why did he blow a gasket?
85
00:15:46,458 --> 00:15:48,625
I don't know. He hates me!
86
00:15:49,250 --> 00:15:50,416
Why did he go mad?
87
00:15:51,208 --> 00:15:52,500
Why did he kick you out?
88
00:15:53,166 --> 00:15:54,125
How do you know?
89
00:15:56,625 --> 00:15:58,041
Why do you know?
90
00:15:59,916 --> 00:16:01,125
The association called me.
91
00:16:02,125 --> 00:16:05,333
As well as getting mad, he's a grass!
92
00:16:12,708 --> 00:16:15,041
The boss told me: first,
93
00:16:16,208 --> 00:16:18,500
I had to take the cap off the tank
94
00:16:19,791 --> 00:16:22,791
to insert the hose and put petrol in.
95
00:16:24,500 --> 00:16:26,791
Secondly, I had to…
96
00:16:27,875 --> 00:16:30,250
take the pipe out and put the cap back on.
97
00:16:33,000 --> 00:16:34,500
And?
98
00:16:35,958 --> 00:16:40,125
I took the cap off pro- per- ly
99
00:16:40,916 --> 00:16:42,208
and put petrol in.
100
00:16:42,791 --> 00:16:45,041
And I told the man it was ready,
101
00:16:45,583 --> 00:16:47,291
but I forgot to take the hose out!
102
00:16:48,500 --> 00:16:50,791
You told him to go
without removing the hose?
103
00:16:50,875 --> 00:16:52,250
The car went off,
104
00:16:52,333 --> 00:16:55,041
the hose sprang out
and covered everything in petrol.
105
00:16:56,125 --> 00:16:58,000
My boss got really angry
106
00:16:59,125 --> 00:17:00,833
and threw some papers on the floor.
107
00:17:01,416 --> 00:17:03,958
He shouted at me like a madman,
108
00:17:04,041 --> 00:17:05,541
like a maniac!
109
00:17:08,333 --> 00:17:09,375
I'm not surprised.
110
00:17:11,208 --> 00:17:13,250
It wasn't such a big deal,
111
00:17:13,333 --> 00:17:17,916
he said a couple of things to me,
I was only 50% wrong.
112
00:17:29,208 --> 00:17:30,291
What's wrong?
113
00:17:30,375 --> 00:17:32,833
I wanted to swipe the air
without touching you,
114
00:17:32,916 --> 00:17:34,541
but I only got it 50% right.
115
00:17:39,250 --> 00:17:42,250
Hey. Clean up 100%.
116
00:17:43,708 --> 00:17:45,291
Yes, but only my share.
117
00:17:47,416 --> 00:17:50,875
How will I convince the association
to find you another job?
118
00:17:50,958 --> 00:17:52,125
I'll go on the dole.
119
00:17:52,208 --> 00:17:55,625
I'm already on the dole
and my benefit ends within three months.
120
00:17:57,208 --> 00:17:58,875
It's not my fault!
121
00:17:59,541 --> 00:18:01,041
I'm not the one to blame.
122
00:18:07,625 --> 00:18:09,208
It's not my fault.
123
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
I know.
124
00:18:13,583 --> 00:18:16,500
It's the politicians,
they don't do a fucking thing for people.
125
00:18:17,041 --> 00:18:19,541
How can they when they're always on telly?
126
00:18:21,791 --> 00:18:23,666
Is the association open tomorrow?
127
00:18:23,750 --> 00:18:26,333
But Amparo doesn't go in on Saturdays.
128
00:18:26,958 --> 00:18:28,333
I'll speak to her on Monday.
129
00:18:29,208 --> 00:18:32,416
But if I get you another job
and you let me down,
130
00:18:32,500 --> 00:18:35,375
I'm off to Canada
and you won't see me again!
131
00:18:35,916 --> 00:18:39,791
You said Australia the other day!
132
00:18:39,875 --> 00:18:41,500
Well now I'm off to Canada.
133
00:18:41,583 --> 00:18:43,708
I found something just for me.
134
00:18:49,208 --> 00:18:51,041
Forget about going out with friends.
135
00:18:51,666 --> 00:18:54,333
And don't use your mobile
for the internet.
136
00:18:55,083 --> 00:18:57,583
No more money spent
until some is coming in.
137
00:18:57,666 --> 00:18:59,083
Like in Spain?
138
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
What are you like!
139
00:19:40,500 --> 00:19:41,750
What are you looking at?
140
00:19:43,625 --> 00:19:45,041
Nothing, it was open.
141
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
Get out.
142
00:19:48,708 --> 00:19:50,125
Out!
143
00:20:16,791 --> 00:20:18,875
Shall I come in to give you the paper?
144
00:20:20,083 --> 00:20:21,166
Clear off!
145
00:20:40,708 --> 00:20:42,208
You haven't wiped your ass!
146
00:20:46,708 --> 00:20:47,833
Do you want to wipe it?
147
00:20:48,416 --> 00:20:49,625
If you want.
148
00:21:05,541 --> 00:21:06,375
Fuck!
149
00:21:09,708 --> 00:21:11,791
Everything has its price!
150
00:21:21,083 --> 00:21:22,916
They're angry with me.
151
00:21:23,000 --> 00:21:24,583
It must be something you've done.
152
00:21:24,666 --> 00:21:26,125
I didn't do anything to them.
153
00:21:26,666 --> 00:21:27,875
Perhaps that's why.
154
00:21:29,416 --> 00:21:31,416
You women are all mad.
155
00:21:38,333 --> 00:21:41,500
I'll never be going to get married!
Nobody loves me!
156
00:21:42,375 --> 00:21:43,333
Somebody must.
157
00:21:43,875 --> 00:21:46,458
There must be someone crazy for you.
158
00:21:47,375 --> 00:21:49,791
There's at least one mad woman
for every idiot man.
159
00:21:52,166 --> 00:21:54,500
There's none for me.
160
00:21:58,416 --> 00:21:59,666
Who do you like most?
161
00:22:00,333 --> 00:22:01,458
Me?
162
00:22:02,958 --> 00:22:04,500
Scarlett Johansson.
163
00:22:05,375 --> 00:22:07,375
From the ones you go around with, stupid.
164
00:22:08,041 --> 00:22:11,250
None, but if one showed any sign,
that would do me fine.
165
00:22:27,416 --> 00:22:29,125
What's for dinner?
166
00:22:30,791 --> 00:22:32,375
Have you tried the clothes on?
167
00:22:33,000 --> 00:22:35,083
They're a dead man's clothes.
168
00:22:41,291 --> 00:22:42,791
They're from your friend Kiko.
169
00:22:46,791 --> 00:22:49,166
He's not my friend anymore. He's dead.
170
00:22:50,708 --> 00:22:51,916
What's this?
171
00:22:52,666 --> 00:22:53,708
Let's see…
172
00:22:59,958 --> 00:23:00,958
It's heavy.
173
00:23:07,625 --> 00:23:10,125
I don't like it. I won't wear it!
174
00:23:10,791 --> 00:23:12,000
Wait.
175
00:23:17,083 --> 00:23:18,916
- Open your mouth.
- No.
176
00:23:23,125 --> 00:23:24,583
I don't smoke!
177
00:23:25,833 --> 00:23:26,708
Give it here.
178
00:23:30,041 --> 00:23:31,291
Let's see…
179
00:23:34,708 --> 00:23:37,083
- It's too big.
- We can sort that out.
180
00:23:43,083 --> 00:23:44,291
Right, hold it here.
181
00:23:45,083 --> 00:23:46,333
Put your arm out.
182
00:23:47,916 --> 00:23:49,000
Perfect.
183
00:23:55,166 --> 00:23:56,375
I love it!
184
00:24:00,375 --> 00:24:01,833
There are shoes too.
185
00:24:01,916 --> 00:24:03,250
They're big!
186
00:24:04,041 --> 00:24:06,541
We'll leave the shoes
and keep the clothes.
187
00:24:22,791 --> 00:24:23,875
What's for dinner?
188
00:24:24,666 --> 00:24:26,500
Get a mortadella sandwich.
189
00:24:27,250 --> 00:24:29,583
There's none left. I had it for a snack.
190
00:24:34,666 --> 00:24:35,916
Pass me my bag.
191
00:24:46,375 --> 00:24:47,333
What do you want?
192
00:24:48,000 --> 00:24:50,208
Don't even think about opening it.
Bring it.
193
00:25:11,833 --> 00:25:13,291
How nice of you!
194
00:25:14,791 --> 00:25:17,000
- Where did you nick it from?
- Hey.
195
00:25:21,083 --> 00:25:22,166
Hey!
196
00:25:38,000 --> 00:25:39,833
When does the series start?
197
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
It's already started.
198
00:25:42,375 --> 00:25:44,083
- Has it?
- Yes.
199
00:25:47,250 --> 00:25:48,958
- Have you been on yet?
- No.
200
00:25:51,375 --> 00:25:53,541
When do you have another audition?
201
00:25:59,375 --> 00:26:00,583
Now!
202
00:26:07,541 --> 00:26:09,208
- I must go.
- It's you!
203
00:26:09,833 --> 00:26:11,291
My wife has arrived.
204
00:26:32,458 --> 00:26:33,416
Shit role.
205
00:26:34,166 --> 00:26:35,791
He overacts.
206
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
- Does he really kiss you?
- What crap.
207
00:26:44,333 --> 00:26:45,541
Is that all you're in?
208
00:26:46,208 --> 00:26:48,500
I obviously didn't kiss her cunt enough.
209
00:26:50,166 --> 00:26:52,000
Don't you have to lick the director's?
210
00:26:52,833 --> 00:26:54,000
In the series that…
211
00:26:56,291 --> 00:26:58,875
They took out
the only fucking sentence I had.
212
00:27:00,125 --> 00:27:01,250
What did you say?
213
00:27:04,625 --> 00:27:08,000
You won't get famous
with tiny roles like that.
214
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Don't hit yourself!
215
00:27:14,791 --> 00:27:15,833
Don't hit yourself!
216
00:27:16,500 --> 00:27:18,333
You can also die of success.
217
00:27:19,833 --> 00:27:22,541
We are telling people, the politicians,
218
00:27:22,625 --> 00:27:26,708
that they must be responsible
and they must protect the future,
219
00:27:26,791 --> 00:27:29,083
the future of current generations.
220
00:27:39,708 --> 00:27:41,333
I don't have a future.
221
00:27:42,583 --> 00:27:44,166
You're like me, then.
222
00:27:44,250 --> 00:27:47,166
COP 25 is taking place right now.
223
00:27:50,000 --> 00:27:51,083
What's that about?
224
00:27:52,583 --> 00:27:53,583
What?
225
00:27:54,458 --> 00:27:56,000
That you don't have a future.
226
00:27:56,083 --> 00:27:58,416
-It's what my boss says.
-Your ex- boss.
227
00:27:59,125 --> 00:28:01,750
For me, the future is rubbish.
228
00:28:03,083 --> 00:28:06,208
What will I do in the future?
I was never in the future.
229
00:28:06,291 --> 00:28:08,708
…hope is out here with you all.
230
00:28:12,666 --> 00:28:14,333
The future is for pigs.
231
00:28:14,416 --> 00:28:16,916
In Spain and in many parts of Europe
232
00:28:17,000 --> 00:28:19,625
many people see the future as a threat.
233
00:28:20,416 --> 00:28:24,541
I want to change that future
for a future of opportunities.
234
00:28:25,250 --> 00:28:29,250
Don't let evil defeat you.
235
00:28:30,416 --> 00:28:33,291
You can change this society
236
00:28:33,833 --> 00:28:35,833
and everything you propose.
237
00:28:35,916 --> 00:28:38,375
Don't be afraid of the future!
238
00:28:38,458 --> 00:28:41,583
Dare to dream big dreams!
239
00:28:42,500 --> 00:28:45,708
I invite you today to that big dream.
240
00:28:45,791 --> 00:28:49,583
Your youth enables you to…
241
00:28:51,000 --> 00:28:52,416
I told you at the beginning
242
00:28:53,166 --> 00:28:55,500
that we are not living in easy times,
243
00:28:55,583 --> 00:28:58,041
but I also believe
244
00:28:58,750 --> 00:29:01,208
that we must simply have
245
00:29:01,291 --> 00:29:04,583
the firm conviction
in ourselves and in Spain,
246
00:29:05,458 --> 00:29:07,708
we have always got ahead
247
00:29:07,791 --> 00:29:11,083
when we have faced
the future responsibly,
248
00:29:11,833 --> 00:29:13,791
magnanimously and rigorously,
249
00:29:14,500 --> 00:29:17,375
with determination,
reflection and serenity.
250
00:29:25,500 --> 00:29:28,958
We won't get lucky
if we never play the EuroMillions.
251
00:29:29,708 --> 00:29:32,500
My big prize would be
for you to get married and clear off
252
00:29:33,166 --> 00:29:36,708
and social services
or your in- laws would get you a flat.
253
00:29:36,791 --> 00:29:37,958
That's all I think about.
254
00:29:38,041 --> 00:29:39,875
We'd have a room for you,
255
00:29:40,416 --> 00:29:42,041
but you won't bring anyone.
256
00:29:42,125 --> 00:29:45,708
In a married couple's home,
there are rules.
257
00:29:46,666 --> 00:29:49,791
But sometimes you could sleep with us.
258
00:29:50,375 --> 00:29:51,875
I'm never going to be free of you.
259
00:29:52,458 --> 00:29:53,750
Not even in your dreams.
260
00:29:58,833 --> 00:30:01,916
I can't go on like this! I need love!
261
00:30:02,000 --> 00:30:05,833
I've got love to give and receive!
I've got a lot of love to receive.
262
00:30:06,791 --> 00:30:08,958
I've got a lot of love to receive too.
263
00:30:10,375 --> 00:30:12,375
I just melt thinking about love.
264
00:30:13,750 --> 00:30:17,666
It makes me shiver,
it gives me goose bumps,
265
00:30:18,583 --> 00:30:20,541
goose bumps all over.
266
00:30:21,333 --> 00:30:22,916
Quiet, you'll make me randy.
267
00:30:25,250 --> 00:30:27,583
Can't we just be a little lucky?
268
00:30:30,625 --> 00:30:32,083
I already am.
269
00:30:47,125 --> 00:30:48,416
May I?
270
00:30:48,958 --> 00:30:50,041
What's wrong?
271
00:30:50,875 --> 00:30:51,958
It's Friday…
272
00:30:53,000 --> 00:30:55,041
Are you going out on the town?
273
00:30:55,583 --> 00:30:58,083
No. But I'd like to sleep with you.
274
00:30:58,791 --> 00:30:59,916
No fucking way.
275
00:31:00,541 --> 00:31:01,583
Why not?
276
00:31:01,666 --> 00:31:03,041
Just no.
277
00:31:03,750 --> 00:31:07,083
Come on. I don't like
sleeping alone on Fridays.
278
00:31:07,166 --> 00:31:08,041
I said no.
279
00:31:08,666 --> 00:31:12,541
Can I put the mattress on the floor,
with the sleeping bag?
280
00:31:13,041 --> 00:31:15,666
No. Put it in the corridor.
Not in my room.
281
00:31:16,833 --> 00:31:18,833
It's cold in the corridor!
282
00:31:19,875 --> 00:31:21,833
Put it in your room and that's that.
283
00:32:00,583 --> 00:32:02,958
We were getting on well a minute ago!
284
00:33:20,708 --> 00:33:23,250
What a time to call! Don't answer!
285
00:33:24,333 --> 00:33:25,625
It can't be good news.
286
00:33:27,416 --> 00:33:28,375
Hello?
287
00:33:29,000 --> 00:33:29,916
How's it going?
288
00:33:31,333 --> 00:33:32,416
Now?
289
00:33:34,208 --> 00:33:35,916
At the hourly weekend rate?
290
00:33:37,458 --> 00:33:38,458
Okay.
291
00:33:39,166 --> 00:33:42,000
I don't know,
three quarters of an hour at most.
292
00:33:43,250 --> 00:33:45,958
Half an hour. Okay. See you then.
293
00:33:48,666 --> 00:33:50,541
I told you not to answer!
294
00:33:51,083 --> 00:33:53,958
- I told you, didn't I?
- Shit.
295
00:33:54,708 --> 00:33:57,958
Maybe you were in the middle
of a beautiful dream. Now what?
296
00:33:58,625 --> 00:33:59,833
Fucking hell.
297
00:34:12,041 --> 00:34:13,250
What?
298
00:34:13,333 --> 00:34:14,708
I'm going to serve drinks.
299
00:34:15,250 --> 00:34:18,375
Someone has to bring some money in.
Guess who.
300
00:34:18,916 --> 00:34:20,500
Has a job come up?
301
00:34:21,833 --> 00:34:22,958
For tonight.
302
00:34:24,541 --> 00:34:26,208
If they find out…
303
00:34:26,833 --> 00:34:28,875
They'll stop your dole.
304
00:34:47,375 --> 00:34:48,875
You'll freeze to death!
305
00:34:53,541 --> 00:34:56,291
Either I'll freeze to death
or we'll die of hunger.
306
00:35:32,083 --> 00:35:33,708
And don't wake me up tomorrow.
307
00:35:34,791 --> 00:35:36,083
Turn the light off!
308
00:35:38,541 --> 00:35:39,541
Please.
309
00:36:10,250 --> 00:36:11,791
I won't wait up for her.
310
00:37:22,083 --> 00:37:25,625
Don't forget the agreement
or the objectives. What are they?
311
00:37:27,416 --> 00:37:28,333
For today.
312
00:37:28,416 --> 00:37:30,500
Find work and a girlfriend.
313
00:37:30,583 --> 00:37:33,375
Don't forget that.
If you don't do it, I'm off.
314
00:37:33,458 --> 00:37:34,541
I can't take it anymore.
315
00:37:35,041 --> 00:37:37,916
It's enough for me for you to get 50%.
316
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
A job?
317
00:37:39,833 --> 00:37:43,750
That's good enough for me.
But you have to get both things.
318
00:37:45,333 --> 00:37:46,708
I'll give you two weeks.
319
00:37:48,125 --> 00:37:50,458
You understand it's no joke, right?
320
00:37:50,541 --> 00:37:52,083
- Of course.
- I hope so.
321
00:37:52,708 --> 00:37:53,625
Bye!
322
00:37:56,458 --> 00:37:57,750
Bye!
323
00:38:19,875 --> 00:38:21,458
Give us a side view.
324
00:38:27,416 --> 00:38:28,708
Now the other.
325
00:38:33,500 --> 00:38:34,666
Good.
326
00:38:34,750 --> 00:38:36,791
Say your lines, please.
327
00:38:39,000 --> 00:38:41,291
Here… Read out the reply.
328
00:38:42,750 --> 00:38:44,208
Okay.
329
00:38:55,750 --> 00:38:56,916
Of course, I want to go.
330
00:38:57,791 --> 00:38:59,750
I want to see the house you live in,
331
00:38:59,833 --> 00:39:02,250
those windows that look onto the cemetery.
332
00:39:03,125 --> 00:39:05,666
I want to see your furniture, your books,
333
00:39:06,458 --> 00:39:09,000
your daughters, your wife.
334
00:39:10,291 --> 00:39:12,916
Of course, I want to see your wife's face,
335
00:39:13,750 --> 00:39:16,500
to know what the silences
between you are like,
336
00:39:17,083 --> 00:39:18,541
to see that smile.
337
00:39:19,458 --> 00:39:22,791
To know about what you don't tell me
when we're alone.
338
00:39:24,583 --> 00:39:26,875
What's that woman got
that matters so much to you?
339
00:39:29,916 --> 00:39:31,208
Yes.
340
00:39:31,833 --> 00:39:36,333
Don't get jealous.
There's no reason for you to get jealous.
341
00:39:37,708 --> 00:39:38,916
I'm not jealous.
342
00:39:40,250 --> 00:39:43,458
How could I be when I know
that you grow younger by my side?
343
00:39:44,541 --> 00:39:48,416
It's enough to see how you come to me
and how you are transformed with me.
344
00:39:49,625 --> 00:39:51,208
I know why you come back to me,
345
00:39:52,833 --> 00:39:56,166
when you look at me, when you undress me,
346
00:39:56,916 --> 00:39:58,291
when you fuck me.
347
00:40:03,125 --> 00:40:04,166
Good.
348
00:40:05,333 --> 00:40:06,333
Very good.
349
00:40:08,916 --> 00:40:13,291
There's a nude scene.
Would you mind undressing for a second?
350
00:40:14,416 --> 00:40:17,041
- Sorry?
- I need to see you naked.
351
00:40:19,125 --> 00:40:21,958
Fine.
If you need to, you'll see me naked.
352
00:40:22,500 --> 00:40:23,666
But don't film me.
353
00:40:23,750 --> 00:40:25,916
- What?
- Don't film me naked.
354
00:40:26,625 --> 00:40:29,291
- But it's just for us.
- No.
355
00:40:29,375 --> 00:40:30,666
Can I take some photos?
356
00:40:31,375 --> 00:40:32,791
No, no way.
357
00:40:34,500 --> 00:40:38,458
I have to assess all of you girls
within a few days.
358
00:40:38,541 --> 00:40:40,791
Don't worry, you won't forget about me.
359
00:40:47,458 --> 00:40:48,666
Dido! How did it go?
360
00:40:52,125 --> 00:40:53,458
Get your panties off!
361
00:40:53,541 --> 00:40:55,083
Did I need to wear panties?
362
00:40:55,833 --> 00:40:57,375
- Fuck you!
- Bye.
363
00:40:57,458 --> 00:40:59,083
Bye, thanks. How's it going?
364
00:40:59,166 --> 00:41:01,291
- Late again?
- How did it go?
365
00:41:01,375 --> 00:41:04,000
It wasn't a test
just for me and four others.
366
00:41:04,083 --> 00:41:06,208
It was a test for bloody everyone.
367
00:41:07,375 --> 00:41:10,291
We know there's a lot of competition.
368
00:41:10,375 --> 00:41:14,291
A lot? A whole town!
It looks like a call for extras.
369
00:41:15,125 --> 00:41:17,166
All of us there
as if it were a meat market.
370
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
When it's your turn,
they put a stamp on your ass.
371
00:41:20,333 --> 00:41:22,208
And you, chatting away on your mobile.
372
00:41:22,291 --> 00:41:24,500
Olvido, I work for other people.
373
00:41:24,583 --> 00:41:26,833
You're not the only one
who wants to be an actress.
374
00:41:27,416 --> 00:41:30,041
I don't want to be an actress.
I am an actress!
375
00:41:30,125 --> 00:41:31,916
I want to work as an actress.
376
00:41:32,000 --> 00:41:34,208
Look, there have been worse times.
377
00:41:35,041 --> 00:41:37,375
Call the director
and invite him out for a coffee.
378
00:41:38,000 --> 00:41:39,916
I just got his number.
379
00:41:40,000 --> 00:41:42,125
Don't think I wasn't working for you.
380
00:41:43,000 --> 00:41:46,041
Call him and tell him
he can get to know you better.
381
00:41:46,125 --> 00:41:50,208
They like people paying attention to them
and asking them things.
382
00:41:51,083 --> 00:41:53,083
Tell him a few general things
383
00:41:53,166 --> 00:41:54,500
and he'll agree with you.
384
00:41:55,083 --> 00:41:56,375
Or he'll make a point.
385
00:41:57,791 --> 00:42:00,500
- He'll want to thrust his point into me.
- Perhaps.
386
00:42:02,541 --> 00:42:05,125
- Fancy a drink?
- If you're paying.
387
00:42:05,208 --> 00:42:06,208
Alright.
388
00:42:09,458 --> 00:42:12,791
No eviction! No!
389
00:42:13,375 --> 00:42:16,958
No eviction! No!
390
00:42:17,041 --> 00:42:20,166
No eviction! No!
391
00:42:20,875 --> 00:42:24,083
No eviction! No!
392
00:42:24,166 --> 00:42:27,583
No eviction! No!
393
00:42:27,666 --> 00:42:30,375
- The Ramos family!
- They're staying!
394
00:42:30,458 --> 00:42:32,958
- The Ramos family!
- They're staying!
395
00:42:33,041 --> 00:42:35,541
- The Ramos family!
- They're staying!
396
00:42:35,625 --> 00:42:38,250
- The Ramos family!
- They're staying!
397
00:42:38,333 --> 00:42:40,583
- The Ramos family!
- They're staying!
398
00:42:49,791 --> 00:42:52,750
Silvia is a waitress in a restaurant.
399
00:42:53,250 --> 00:42:56,333
She's been there seven months
and they're very happy with her.
400
00:42:57,833 --> 00:42:59,833
I know how to make fried eggs.
401
00:43:00,791 --> 00:43:04,375
Alfonso is in the supermarket
as an assistant.
402
00:43:05,083 --> 00:43:07,166
He's been there a year
and has had no problems.
403
00:43:07,916 --> 00:43:10,750
Anita has been a receptionist
at a hospital,
404
00:43:11,708 --> 00:43:14,375
for five months.
405
00:43:14,916 --> 00:43:18,208
She's adding and removing
everyone's data on the computer.
406
00:43:19,208 --> 00:43:21,041
And Kiko has died.
407
00:43:24,041 --> 00:43:25,833
Poor old Kiko has died.
408
00:43:28,583 --> 00:43:30,541
Nobody is born knowing everything.
409
00:43:30,625 --> 00:43:32,000
You have to make an effort.
410
00:43:34,291 --> 00:43:36,416
I have to bring a wage home.
411
00:43:38,791 --> 00:43:40,083
The wage is enough for you.
412
00:43:40,750 --> 00:43:43,041
You don't really need the work.
413
00:43:45,708 --> 00:43:48,083
Quique and Lole got married.
414
00:43:48,666 --> 00:43:50,291
Do they live on their own?
415
00:43:50,375 --> 00:43:53,250
Lole's parents gave them a flat,
416
00:43:53,333 --> 00:43:57,375
they are working and we send someone
to help with the house.
417
00:43:57,458 --> 00:44:00,666
That's why I want a job, to get married.
418
00:44:02,500 --> 00:44:03,916
Lole liked me.
419
00:44:04,958 --> 00:44:07,625
You can't let opportunities slip by.
420
00:44:08,666 --> 00:44:10,000
How's your sister doing?
421
00:44:10,583 --> 00:44:13,041
She's on the dole, looking for work.
422
00:44:13,583 --> 00:44:16,250
Sometimes she works as an actress or…
423
00:44:16,791 --> 00:44:18,125
as a waitress.
424
00:44:19,291 --> 00:44:20,375
Right.
425
00:44:22,291 --> 00:44:24,333
Olvido wants to speak with you,
426
00:44:24,916 --> 00:44:29,375
but I preferred to come, because…
427
00:44:31,166 --> 00:44:32,916
She's got enough on her plate.
428
00:44:33,000 --> 00:44:34,958
She can come when she wants to.
429
00:44:37,541 --> 00:44:38,666
How does she treat you?
430
00:44:39,375 --> 00:44:41,541
Well, very well.
431
00:44:42,666 --> 00:44:45,166
Has she tried to hurt you recently?
432
00:44:45,916 --> 00:44:48,250
No, the complete opposite.
433
00:44:49,541 --> 00:44:51,375
What do you mean?
434
00:44:51,458 --> 00:44:53,833
She loves me, she helps me,
435
00:44:54,458 --> 00:44:55,750
she gives me advice.
436
00:44:56,666 --> 00:44:59,458
She treats me well, she's my sister!
437
00:44:59,541 --> 00:45:02,041
Has she hurt herself again?
438
00:45:03,750 --> 00:45:04,750
No.
439
00:45:06,500 --> 00:45:07,666
Has she got a boyfriend?
440
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Does she bring guys home?
441
00:45:12,583 --> 00:45:14,291
I don't talk about anyone's life,
442
00:45:15,083 --> 00:45:16,958
let alone my sister's.
443
00:45:18,583 --> 00:45:20,625
That's fine, you're right.
444
00:45:21,875 --> 00:45:23,791
I'm just worried about you.
445
00:45:25,583 --> 00:45:28,416
Do you want to speak
with the psychologist?
446
00:45:28,500 --> 00:45:31,291
No. I want a job I can do.
447
00:45:32,541 --> 00:45:35,250
Right, we'll see what we can find for you.
448
00:45:35,333 --> 00:45:37,000
And let's see how you behave.
449
00:45:37,083 --> 00:45:38,583
I'll do it as best as I can.
450
00:45:39,166 --> 00:45:41,166
If they could give me an advance…
451
00:45:42,833 --> 00:45:45,625
Will you stay on a bit
at the association?
452
00:45:46,541 --> 00:45:49,375
Is Elenita here? Or Marta?
453
00:45:50,083 --> 00:45:54,500
They were, but they must be about to leave
if they haven't left already.
454
00:46:39,333 --> 00:46:40,541
Elenita!
455
00:46:42,791 --> 00:46:44,333
What time did we arrange to meet?
456
00:46:45,041 --> 00:46:48,166
I had to speak to the director.
She was quite late.
457
00:46:48,791 --> 00:46:50,875
And before, I had to walk a dog.
458
00:46:50,958 --> 00:46:52,458
You're the one who's a dog.
459
00:46:52,541 --> 00:46:55,625
Elenita… We've just started going out.
460
00:46:56,250 --> 00:46:58,541
Well we're finished now.
461
00:46:58,625 --> 00:46:59,875
Why?
462
00:46:59,958 --> 00:47:01,375
What's with you and Marta?
463
00:47:01,458 --> 00:47:02,750
Which Marta?
464
00:47:02,833 --> 00:47:05,375
How many Martas are you dating?
465
00:47:05,458 --> 00:47:08,000
I've left her for you!
466
00:47:08,083 --> 00:47:11,500
Well now you haven't got either of us!
467
00:47:11,583 --> 00:47:12,833
Why?
468
00:47:12,916 --> 00:47:15,541
I invited you to hot chocolate
and churros the other day.
469
00:47:16,625 --> 00:47:17,833
And you really liked it.
470
00:47:18,375 --> 00:47:19,958
You kissed me!
471
00:47:20,625 --> 00:47:23,916
That's over now and we're quits.
472
00:47:24,541 --> 00:47:27,541
I've got no money,
but they're going to get me a job.
473
00:47:28,083 --> 00:47:29,750
We can go out together.
474
00:47:29,833 --> 00:47:32,958
I'm not interested in you as a boyfriend,
475
00:47:34,250 --> 00:47:39,666
and don't even think about
bothering me again.
476
00:48:07,958 --> 00:48:09,708
Hi, Marta, what a coincidence.
477
00:48:09,791 --> 00:48:11,750
I don't think so.
478
00:48:12,458 --> 00:48:14,708
No, I wanted to speak to you, to see you.
479
00:48:15,458 --> 00:48:19,166
Well, you've seen me now
and there's nothing to talk about.
480
00:48:19,750 --> 00:48:22,958
- I know about you and Elenita.
- I'm not with Elenita.
481
00:48:23,500 --> 00:48:25,208
Because she sent you packing.
482
00:48:25,291 --> 00:48:28,666
She just sent me a WhatsApp
telling me everything.
483
00:48:30,083 --> 00:48:32,083
But I've got back with you.
484
00:48:32,166 --> 00:48:34,416
Well clear off and don't come back.
485
00:48:34,500 --> 00:48:36,375
I'm nobody's second choice,
486
00:48:36,458 --> 00:48:39,125
especially someone
who wears a dead man's clothes.
487
00:48:39,208 --> 00:48:41,875
Get out of here or I'll make a scene.
488
00:48:47,125 --> 00:48:48,250
What a temper.
489
00:48:49,000 --> 00:48:50,708
I'll never get married.
490
00:48:50,791 --> 00:48:52,291
She'll get over it.
491
00:48:52,916 --> 00:48:55,583
- Are you single? Separated?
- Bye.
492
00:48:56,541 --> 00:48:58,000
I do dog walking!
493
00:49:03,333 --> 00:49:04,791
It's not for lack of trying!
494
00:49:09,208 --> 00:49:10,416
How did it go?
495
00:49:11,583 --> 00:49:12,791
Bloody awful.
496
00:49:18,000 --> 00:49:19,083
And you?
497
00:49:20,208 --> 00:49:22,541
So- so. But it's only Monday.
498
00:49:32,875 --> 00:49:33,875
Shall I go?
499
00:49:39,625 --> 00:49:41,083
Or would you like to?
500
00:49:45,791 --> 00:49:47,125
Who is it?
501
00:49:51,666 --> 00:49:53,041
Who is it?
502
00:49:55,041 --> 00:49:57,583
Hello. Are your parents in?
503
00:49:57,666 --> 00:49:59,250
We're orphans.
504
00:50:01,500 --> 00:50:03,083
Oh dear, I'm sorry.
505
00:50:03,916 --> 00:50:04,750
Thanks.
506
00:50:05,416 --> 00:50:07,958
My father drowned in the Atlantic Ocean
507
00:50:09,041 --> 00:50:12,250
and my mother died after a long illness.
508
00:50:13,125 --> 00:50:14,458
I'm sorry.
509
00:50:15,291 --> 00:50:16,958
Who do you live with?
510
00:50:17,041 --> 00:50:18,291
With my sister.
511
00:50:19,208 --> 00:50:20,208
We're twins.
512
00:50:22,041 --> 00:50:23,041
Right.
513
00:50:23,916 --> 00:50:26,291
And who lives with you?
514
00:50:26,375 --> 00:50:29,291
No one.
Do you want to speak to my sister?
515
00:50:37,458 --> 00:50:39,250
Come in.
516
00:50:44,875 --> 00:50:48,166
My sister is eating.
I'll let her know you're here.
517
00:50:50,166 --> 00:50:51,708
Don't you live with anyone?
518
00:50:52,750 --> 00:50:53,666
No.
519
00:51:06,333 --> 00:51:09,250
Me and my sister.
I'm the one at the bottom.
520
00:51:11,333 --> 00:51:14,875
Is that your twin sister?
521
00:51:14,958 --> 00:51:18,791
Yes. By luck,
she's not the one with the syndrome.
522
00:51:21,666 --> 00:51:23,166
I'll call her now.
523
00:51:50,958 --> 00:51:52,166
Who are you?
524
00:51:52,250 --> 00:51:54,458
- Hello. Leonardo- -
- What are you doing here?
525
00:51:55,458 --> 00:51:57,125
- I'm- -
- Why have you let him in?
526
00:51:57,208 --> 00:52:00,458
He asked after Mum and Dad.
I told him we're orphans.
527
00:52:02,208 --> 00:52:04,583
Leonardo Saldaña. I'm the new landlord.
528
00:52:04,666 --> 00:52:05,750
The owner of the flat.
529
00:52:06,416 --> 00:52:08,666
The owner of this whole block of flats.
530
00:52:08,750 --> 00:52:09,791
All of them?
531
00:52:10,666 --> 00:52:12,416
And Rosendo's flat too?
532
00:52:12,958 --> 00:52:15,333
What do you want?
We're up to date with payments.
533
00:52:15,416 --> 00:52:19,666
I wanted to make you an offer.
I'm doing it with all the tenants.
534
00:52:21,000 --> 00:52:22,500
What's wrong with your hand?
535
00:52:23,041 --> 00:52:24,541
Nothing, I got burnt.
536
00:52:25,250 --> 00:52:27,291
- Why?
- Put cold water on it.
537
00:52:27,916 --> 00:52:29,458
I can dress the wound for you.
538
00:52:33,791 --> 00:52:34,791
That's it.
539
00:52:35,416 --> 00:52:36,625
Is it too tight?
540
00:52:37,708 --> 00:52:39,291
You're very handy.
541
00:52:39,375 --> 00:52:43,250
Yes. A year in Afghanistan with the army.
542
00:52:43,750 --> 00:52:46,916
There I had to tend to wounds…
And real bloodbaths.
543
00:52:48,000 --> 00:52:51,166
Since then, I'm always prepared.
544
00:52:51,833 --> 00:52:53,333
Did you kill anyone?
545
00:52:54,416 --> 00:52:55,958
Well, that's the offer.
546
00:52:56,041 --> 00:53:00,250
I can lease the building for other things.
547
00:53:01,000 --> 00:53:05,333
I want to get it ready
for tourist accommodation.
548
00:53:06,000 --> 00:53:07,750
Three tenants have accepted.
549
00:53:08,541 --> 00:53:10,625
- You want to kick us out.
- I can't.
550
00:53:11,250 --> 00:53:13,416
I wouldn't make you an offer otherwise.
551
00:53:13,500 --> 00:53:15,625
You have a contract for five years.
552
00:53:16,291 --> 00:53:18,291
I'll pay you to leave now.
553
00:53:19,958 --> 00:53:21,416
And what's the offer?
554
00:53:22,083 --> 00:53:25,000
I'll pay you a year's rent if you leave.
555
00:53:25,583 --> 00:53:27,666
You'll pay us a year's rent?
556
00:53:27,750 --> 00:53:29,166
Brilliant!
557
00:53:30,333 --> 00:53:31,916
I don't know if we want that.
558
00:53:33,541 --> 00:53:36,291
You'd have a flat paid for a year.
559
00:53:36,375 --> 00:53:38,625
No rent to pay for a year.
It's a good offer.
560
00:53:38,708 --> 00:53:39,875
That's really great!
561
00:53:39,958 --> 00:53:43,166
I won't find another flat for rent
at this price.
562
00:53:43,708 --> 00:53:46,958
And with a long- term contract
without paying a deposit.
563
00:53:47,875 --> 00:53:49,875
You've got a while to think about it.
564
00:53:58,000 --> 00:53:59,333
And if I don't accept?
565
00:54:00,750 --> 00:54:02,208
It's your decision.
566
00:54:07,125 --> 00:54:09,291
You're the prettiest thing I've ever seen.
567
00:54:09,375 --> 00:54:11,875
She isn't a thing, she's a feminist!
568
00:54:14,333 --> 00:54:16,208
I'll come to see you every day
569
00:54:16,291 --> 00:54:18,791
and try to persuade you
to change your mind.
570
00:54:21,208 --> 00:54:22,875
Are you trying to get off?
571
00:54:23,875 --> 00:54:25,958
No! He wants to make a deal.
572
00:54:26,041 --> 00:54:28,541
- Yeah, get married to me.
- What?
573
00:54:31,916 --> 00:54:33,166
I'm being serious.
574
00:54:34,625 --> 00:54:36,291
You've only just met her!
575
00:54:38,083 --> 00:54:39,583
I'll leave you my card.
576
00:54:42,833 --> 00:54:45,291
I won't accept a "no", so don't reply.
577
00:54:46,125 --> 00:54:48,000
When you've got a "yes", call me.
578
00:54:48,958 --> 00:54:50,583
Even if it takes weeks.
579
00:54:51,166 --> 00:54:52,916
Even if it takes years.
580
00:54:53,583 --> 00:54:54,833
I'll be waiting.
581
00:54:56,291 --> 00:54:59,083
And if I'm with someone else,
I'll get rid of her.
582
00:55:01,875 --> 00:55:02,875
I withdraw the offer.
583
00:55:02,958 --> 00:55:05,125
- Which one?
- You're withdrawing it?
584
00:55:05,208 --> 00:55:06,958
I withdraw the rent offer.
585
00:55:07,541 --> 00:55:08,833
So I'll know where you are.
586
00:55:09,833 --> 00:55:11,208
Don't harass me.
587
00:55:11,750 --> 00:55:13,083
I'm not a stalker.
588
00:55:14,791 --> 00:55:16,625
You're invited to dinner.
589
00:55:16,708 --> 00:55:19,416
Call me, tell me tonight…
Or tomorrow.
590
00:55:20,041 --> 00:55:22,500
Or for lunch, or for a trip out.
591
00:55:23,166 --> 00:55:24,666
I'm at your disposal.
592
00:55:25,583 --> 00:55:29,791
Except for two and a half months
from the day after tomorrow.
593
00:55:31,250 --> 00:55:32,083
Why?
594
00:55:32,666 --> 00:55:33,708
I'm going away.
595
00:55:34,375 --> 00:55:36,250
To Punta Cana, New York…
596
00:55:39,083 --> 00:55:40,083
Want to come?
597
00:55:42,583 --> 00:55:43,958
You're having a laugh.
598
00:55:45,750 --> 00:55:46,833
You know I'm not.
599
00:55:49,916 --> 00:55:52,958
What's the downside,
apart from what's on show?
600
00:55:55,041 --> 00:55:57,375
I give and demand loyalty.
601
00:55:59,625 --> 00:56:01,333
I collect firearms,
602
00:56:01,416 --> 00:56:04,458
I'm boring,
I've got money, I like travelling.
603
00:56:07,125 --> 00:56:11,208
The loyalty and firearms…
Do they go together?
604
00:56:16,500 --> 00:56:17,541
I don't know.
605
00:56:17,625 --> 00:56:20,583
If there's no offer for the flat,
we're done.
606
00:56:20,666 --> 00:56:22,625
No guns are allowed in here!
607
00:56:29,458 --> 00:56:30,750
That's that, then.
608
00:56:33,166 --> 00:56:34,583
- Bye.
- Bye!
609
00:56:36,250 --> 00:56:37,583
And your behavior?
610
00:56:37,666 --> 00:56:41,291
He wanted to get off.
We've lost out on an offer.
611
00:56:41,833 --> 00:56:43,583
Nobody ever made me an offer before!
612
00:56:44,291 --> 00:56:45,875
I can always marry him.
613
00:56:45,958 --> 00:56:49,083
No way. I have to get married first.
614
00:56:50,708 --> 00:56:53,250
Punta Cana, New York.
615
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
Los Angeles.
616
00:56:56,583 --> 00:56:59,208
He didn't say Los Angeles! And he's ugly!
617
00:57:02,291 --> 00:57:05,708
I love ugly, boring men with money
618
00:57:05,791 --> 00:57:07,833
and loads of weapons to kill me.
619
00:57:08,416 --> 00:57:10,250
He didn't say Los Angeles!
620
00:57:44,500 --> 00:57:45,500
Marta.
621
00:57:46,833 --> 00:57:48,041
I have to talk to you.
622
00:57:48,125 --> 00:57:50,750
Say what you have to say and clear off.
623
00:57:50,833 --> 00:57:52,583
Be quick, we're in a hurry.
624
00:57:54,000 --> 00:57:56,291
- Just the two of us.
- They're my friends.
625
00:57:56,375 --> 00:57:59,291
They can hear what you have to say to me.
626
00:58:00,291 --> 00:58:03,166
- I want you to be my girlfriend.
- I was. It's over.
627
00:58:04,166 --> 00:58:08,416
It's over, León.
Marta goes out with other people now.
628
00:58:09,250 --> 00:58:10,125
Who?
629
00:58:10,208 --> 00:58:12,541
- Who?
- Casual things.
630
00:58:12,625 --> 00:58:14,041
I don't accept that.
631
00:58:14,125 --> 00:58:15,666
I'll pull my hair out!
632
00:58:16,291 --> 00:58:17,750
I want to marry you!
633
00:58:17,833 --> 00:58:19,708
No!
634
00:58:19,791 --> 00:58:20,958
Come on!
635
00:58:29,833 --> 00:58:31,458
Hey! Asians!
636
00:58:32,750 --> 00:58:34,250
Subsidized Asians!
637
00:58:37,208 --> 00:58:39,083
Subsidized Asians!
638
00:58:39,791 --> 00:58:42,000
South or "Nolth Koleans"?
639
00:58:42,583 --> 00:58:44,291
Ah, no, Chinese!
640
00:58:47,500 --> 00:58:49,125
"Suprenacists!"
641
00:59:04,125 --> 00:59:06,958
Marta! I won't accept a "no".
642
00:59:07,041 --> 00:59:09,291
Come back when you have a "yes".
643
00:59:23,833 --> 00:59:26,916
- Who is it?
- Hello, I'm León. Is Elenita there?
644
00:59:27,916 --> 00:59:30,291
She's gone out. I'm sorry, León.
645
00:59:31,000 --> 00:59:34,416
I don't know where she's gone
or when she'll be back. Goodbye.
646
00:59:41,291 --> 00:59:42,916
What are you doing here?
647
00:59:43,000 --> 00:59:45,125
I bought you this ice cream.
648
00:59:48,666 --> 00:59:50,125
That's the kind you like.
649
00:59:50,833 --> 00:59:51,791
Yes.
650
00:59:52,791 --> 00:59:54,041
I want to talk to you.
651
00:59:54,125 --> 00:59:55,208
What about?
652
00:59:55,875 --> 00:59:58,416
To say sorry, and to go out with you.
653
00:59:59,000 --> 01:00:04,083
My parents don't want me
to go out with you.
654
01:00:04,708 --> 01:00:05,791
Why?
655
01:00:06,458 --> 01:00:08,291
What do I care?
656
01:00:08,375 --> 01:00:10,250
But you like me!
657
01:00:11,083 --> 01:00:12,000
No!
658
01:00:12,500 --> 01:00:15,000
You told me you liked me.
659
01:00:15,083 --> 01:00:18,208
I say a lot of things
660
01:00:18,291 --> 01:00:21,958
when talking for talking's sake.
661
01:00:22,916 --> 01:00:26,416
You're not a liar.
You're not like the others.
662
01:00:27,458 --> 01:00:28,750
I know.
663
01:00:29,333 --> 01:00:30,958
You're mega gorgeous!
664
01:00:36,458 --> 01:00:39,375
Am I prettier than your sister?
665
01:00:43,125 --> 01:00:43,958
No?
666
01:00:44,041 --> 01:00:46,875
Well then, go with her,
let that whore put up with you!
667
01:00:46,958 --> 01:00:48,000
Elenita!
668
01:00:48,083 --> 01:00:49,750
You said it!
669
01:00:54,791 --> 01:00:57,875
My sister isn't a whore!
Did you hear me?
670
01:01:08,125 --> 01:01:09,000
Come in.
671
01:01:10,875 --> 01:01:12,041
Any news for me?
672
01:01:12,125 --> 01:01:15,958
Hello, León.
Not yet, but we're working on it.
673
01:01:16,583 --> 01:01:19,291
Come in, and we'll talk while you help me.
674
01:01:19,375 --> 01:01:21,416
No thanks. I'll be back.
675
01:01:46,333 --> 01:01:50,000
The fight is feminist or nothing!
676
01:01:50,083 --> 01:01:53,833
The fight is feminist or nothing!
677
01:01:53,916 --> 01:01:57,583
The fight is feminist or nothing!
678
01:01:57,666 --> 01:02:01,458
The fight is feminist or nothing!
679
01:02:01,541 --> 01:02:05,375
We're the voice of the disappeared women!
680
01:02:05,458 --> 01:02:08,875
We're the voice of the disappeared women!
681
01:02:08,958 --> 01:02:12,750
We're the voice of the disappeared women!
682
01:02:12,833 --> 01:02:16,125
The fight is feminist or nothing!
683
01:02:19,833 --> 01:02:21,125
Olvido!
684
01:02:22,791 --> 01:02:24,833
Hello, Camilo. I'm sorry.
685
01:02:26,708 --> 01:02:28,750
Arriving late is easy, right?
686
01:02:28,833 --> 01:02:30,583
It's hard work looking for work.
687
01:02:31,166 --> 01:02:33,541
I know, girl. Tell me about it.
688
01:02:34,583 --> 01:02:36,000
Look, there's no queue today.
689
01:02:36,750 --> 01:02:40,541
It's not extras for a series,
but main roles for a film!
690
01:02:40,625 --> 01:02:42,958
- Bloody hell!
- Yes.
691
01:02:43,041 --> 01:02:45,708
They've only invited you and three others.
692
01:02:45,791 --> 01:02:47,791
They've seen your video books
693
01:02:47,875 --> 01:02:50,250
and now the director needs to meet you.
694
01:02:50,333 --> 01:02:52,625
- Is the director here?
- Yes.
695
01:02:54,375 --> 01:02:56,041
What's his name?
696
01:02:57,958 --> 01:02:59,875
Fuck, it's on the tip of my tongue.
697
01:03:00,500 --> 01:03:02,791
I don't remember now, but don't worry.
698
01:03:03,541 --> 01:03:06,333
I don't know what they'll make you do.
We've no script.
699
01:03:06,416 --> 01:03:08,375
Have you prepared a small text?
700
01:03:08,458 --> 01:03:10,375
I've got tons of small texts prepared.
701
01:03:10,458 --> 01:03:14,416
Yes, come on! This could be the big one.
The film will get made no matter what.
702
01:03:25,875 --> 01:03:28,000
- Is it here?
- Yes. Go up.
703
01:03:35,083 --> 01:03:37,125
Hey! Good luck.
704
01:03:45,333 --> 01:03:46,875
Hello. Olvido.
705
01:03:49,583 --> 01:03:50,791
Of course, I want to go.
706
01:03:51,666 --> 01:03:53,625
I want to see that house you live in,
707
01:03:53,708 --> 01:03:55,791
those windows that look onto the cemetery.
708
01:03:57,041 --> 01:03:59,666
I want to see your furniture, your books,
709
01:04:00,208 --> 01:04:01,333
your daughters,
710
01:04:02,166 --> 01:04:03,166
your wife.
711
01:04:04,791 --> 01:04:07,166
Of course, I want to see your wife's face,
712
01:04:08,333 --> 01:04:11,041
to know what the silences
between you are like,
713
01:04:11,833 --> 01:04:13,416
to see that smile.
714
01:04:14,375 --> 01:04:17,666
To know about what you don't tell me
when we're alone.
715
01:04:19,458 --> 01:04:21,750
What has that woman got
that matters so much to you?
716
01:04:22,541 --> 01:04:26,791
Don't get jealous.
There's no reason for you to get jealous.
717
01:04:28,291 --> 01:04:29,750
I'm not jealous.
718
01:04:30,916 --> 01:04:34,041
How could I be when I know
that you grow younger by my side?
719
01:04:35,500 --> 01:04:39,166
It's enough to see how you come to me
and how you are transformed with me.
720
01:04:40,500 --> 01:04:42,041
I know why you come back to me,
721
01:04:42,875 --> 01:04:45,916
when you look at me, when you undress me,
722
01:04:46,500 --> 01:04:47,875
when you fuck me…
723
01:06:35,166 --> 01:06:36,916
- Good night.
- Good night.
724
01:06:39,708 --> 01:06:40,958
- Bye.
- Bye.
725
01:06:41,041 --> 01:06:42,541
- See you.
- Bye.
726
01:07:54,916 --> 01:07:56,750
Don't forget about the eggs.
727
01:08:13,708 --> 01:08:14,916
Do you like it?
728
01:08:15,541 --> 01:08:16,833
It's a bit salty.
729
01:08:20,833 --> 01:08:22,125
Would you like some paprika?
730
01:08:24,500 --> 01:08:25,791
Some paprika?
731
01:08:28,291 --> 01:08:29,875
It's salty, not tasteless.
732
01:08:31,458 --> 01:08:33,333
But you like paprika.
733
01:08:34,375 --> 01:08:35,458
I don't want any.
734
01:08:43,083 --> 01:08:45,583
I think I do this recipe quite well.
735
01:08:46,541 --> 01:08:49,125
You could be a bit more flattering.
736
01:08:53,166 --> 01:08:55,541
Elenita's mother says you're a whore.
737
01:08:57,708 --> 01:08:58,791
Why's that?
738
01:08:59,833 --> 01:09:00,708
I don't know.
739
01:09:02,541 --> 01:09:03,916
Have you been bothering Elenita?
740
01:09:04,000 --> 01:09:06,666
Not anymore. I'm not interested in her.
741
01:09:07,583 --> 01:09:10,000
Tell her mother that I'm not a whore.
742
01:09:10,625 --> 01:09:12,625
I don't charge, I fuck for free.
743
01:09:14,583 --> 01:09:16,333
Is it only whores who charge?
744
01:09:16,875 --> 01:09:18,083
Of course.
745
01:09:19,291 --> 01:09:23,041
Elenita lets you touch her tits
for two ice creams.
746
01:09:27,041 --> 01:09:28,416
Then, she's a whore.
747
01:09:31,291 --> 01:09:34,041
Today I only had money for one ice cream.
748
01:09:39,333 --> 01:09:40,666
Do you remember Mum?
749
01:09:42,250 --> 01:09:44,458
She said not to stick
the knife into the bread.
750
01:09:48,166 --> 01:09:49,416
I don't remember Mum.
751
01:10:01,125 --> 01:10:03,750
You haven't finished.
Don't you want any more?
752
01:10:17,416 --> 01:10:19,750
Don't hit yourself. Don't!
753
01:11:16,291 --> 01:11:18,583
It's a pity you're not in the series.
754
01:11:19,750 --> 01:11:22,375
It's really popular.
755
01:11:24,500 --> 01:11:26,083
Don't you want to watch it?
756
01:11:32,708 --> 01:11:33,916
What about this?
757
01:11:35,500 --> 01:11:37,833
Do you prefer a romantic film?
758
01:11:39,375 --> 01:11:41,000
Put whatever you like on.
759
01:11:50,666 --> 01:11:52,291
Watch the TV!
760
01:11:54,250 --> 01:11:56,416
We're together at home watching it!
761
01:11:59,875 --> 01:12:01,125
Watch the TV!
762
01:12:02,875 --> 01:12:04,250
You have to watch it!
763
01:12:10,666 --> 01:12:12,708
…choose between the past and the future
764
01:12:12,791 --> 01:12:14,458
between the old and the new,
765
01:12:14,541 --> 01:12:18,291
we are proud of representing
the future of our country.
766
01:12:18,375 --> 01:12:21,166
Did you hear that? He said "future".
767
01:12:21,708 --> 01:12:25,208
…with my father, we are proud
of our parents, of our grandparents.
768
01:12:25,291 --> 01:12:28,833
They brought most of the social progress
in our country.
769
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
We want to live up to that to build…
770
01:12:32,125 --> 01:12:33,250
What about this?
771
01:12:41,250 --> 01:12:42,458
Do you like it?
772
01:12:45,125 --> 01:12:46,625
Shall I leave it on?
773
01:12:48,208 --> 01:12:49,250
Shall I?
774
01:14:20,333 --> 01:14:21,291
Dido?
775
01:14:23,416 --> 01:14:24,583
Dido!
776
01:14:29,750 --> 01:14:30,750
Dido?
777
01:14:53,166 --> 01:14:54,291
Dido?
778
01:14:55,541 --> 01:14:56,625
Dido!
779
01:15:03,750 --> 01:15:05,375
Do you want me to sleep with you?
780
01:15:07,875 --> 01:15:08,875
Dido?
781
01:15:18,375 --> 01:15:19,500
Shall I sleep with you?
782
01:15:19,583 --> 01:15:20,708
No!
783
01:16:45,958 --> 01:16:48,125
It just can't be
784
01:16:49,250 --> 01:16:51,458
It just can't be
785
01:16:54,125 --> 01:16:56,541
That no one
786
01:16:58,916 --> 01:17:01,708
Truly loves me
787
01:17:11,375 --> 01:17:13,291
That no one
788
01:17:15,083 --> 01:17:17,500
Truly loves me
789
01:17:25,291 --> 01:17:27,416
That no one
790
01:17:28,375 --> 01:17:31,083
Truly loves me
791
01:17:39,458 --> 01:17:40,750
That no one
792
01:17:40,833 --> 01:17:43,041
It just can't be
793
01:17:43,125 --> 01:17:45,125
It just can't be
794
01:17:45,208 --> 01:17:47,708
That no one
795
01:17:47,791 --> 01:17:50,041
Truly loves me
796
01:17:55,708 --> 01:17:56,916
Dido?
797
01:18:03,041 --> 01:18:04,166
Dido?
798
01:18:10,500 --> 01:18:11,458
Dido!
799
01:18:11,541 --> 01:18:14,875
Dido!
800
01:18:18,000 --> 01:18:20,625
Help!
801
01:18:57,625 --> 01:18:58,708
Dido.
802
01:19:00,041 --> 01:19:01,166
Dido.
803
01:19:03,250 --> 01:19:05,125
Are you awake?
804
01:19:07,375 --> 01:19:08,708
Do you want to talk?
805
01:19:12,166 --> 01:19:15,333
It's León. Do you want to talk with me?
806
01:19:16,666 --> 01:19:18,416
We're alone.
807
01:19:22,375 --> 01:19:23,750
Wake up.
808
01:20:20,666 --> 01:20:21,916
Good morning!
809
01:20:23,083 --> 01:20:25,500
Olvido, I'm Conchita. Do you remember me?
810
01:20:26,125 --> 01:20:27,916
I'll leave you my card again
811
01:20:28,000 --> 01:20:31,375
and if you need anything at all, call me.
812
01:20:31,458 --> 01:20:32,791
Any time, okay?
813
01:20:33,583 --> 01:20:35,458
- Hello, León.
- Hello.
814
01:20:35,541 --> 01:20:37,833
- How are you?
- I've been better.
815
01:20:39,041 --> 01:20:41,958
Olvido, when you're a little better,
816
01:20:42,500 --> 01:20:46,750
you decide if you want to simply go home
or if you want to ask for help…
817
01:20:46,833 --> 01:20:48,416
A neurologist, a psychologist,
818
01:20:48,500 --> 01:20:50,958
someone to talk to,
to help or monitor you.
819
01:20:51,750 --> 01:20:53,833
You have to be offered that.
820
01:20:53,916 --> 01:20:57,458
But it's up to you. I recommend- -
821
01:20:57,541 --> 01:20:58,791
I'm going home.
822
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
As you wish, Olvido,
823
01:21:02,416 --> 01:21:06,000
but it's my duty to advise you
to see a psychologist.
824
01:21:06,583 --> 01:21:09,166
It won't be for long.
They're not too generous here.
825
01:21:09,250 --> 01:21:10,750
She's going home.
826
01:21:12,791 --> 01:21:16,958
Aren't you afraid that she needs
special help and you can't give it to her?
827
01:21:18,125 --> 01:21:20,750
Don't you think
that maybe Olvido needs to rest?
828
01:21:21,583 --> 01:21:22,958
She can rest at home.
829
01:21:23,666 --> 01:21:26,208
Maybe she needs to rest from you.
830
01:21:29,875 --> 01:21:31,125
I don't want a psychologist.
831
01:21:31,916 --> 01:21:34,000
You don't have to decide right now.
832
01:21:34,083 --> 01:21:35,916
I have to monitor you.
833
01:21:36,541 --> 01:21:39,583
- For you, for León…
- Nobody has to monitor me.
834
01:21:41,250 --> 01:21:44,333
You mustn't avoid talking about
the suicide attempt.
835
01:21:44,416 --> 01:21:46,916
It's very important. You've tried before.
836
01:21:47,000 --> 01:21:51,500
It's good that it's not a taboo.
Speak with León, with your friends.
837
01:21:52,208 --> 01:21:53,083
With whoever.
838
01:21:53,750 --> 01:21:55,750
Suicide.
839
01:21:56,458 --> 01:21:58,750
Ghosts are scared of the word.
840
01:21:58,833 --> 01:22:00,041
Suicide.
841
01:22:02,958 --> 01:22:04,208
Suicide.
842
01:22:12,708 --> 01:22:16,958
"In 2014, every day ten people
took their own lives in Spain,
843
01:22:17,916 --> 01:22:19,166
ten people each day,
844
01:22:19,791 --> 01:22:22,875
a lower rate
than in other European countries."
845
01:22:22,958 --> 01:22:26,291
Europeans kill themselves a lot more, huh?
846
01:22:28,125 --> 01:22:32,458
"In Spain, three times more men
commit suicide than women,
847
01:22:33,666 --> 01:22:36,875
but there are many failed suicides
amongst women."
848
01:22:36,958 --> 01:22:38,000
Just as well.
849
01:22:38,083 --> 01:22:41,708
You've got to admit that in some things
you women are clumsier.
850
01:22:47,375 --> 01:22:49,750
"In Spain, in 2011,
851
01:22:49,833 --> 01:22:54,250
for every 100,000 inhabitants,
11.6 committed suicide."
852
01:22:55,375 --> 01:22:57,083
Where did you get that tablet?
853
01:22:57,708 --> 01:22:59,166
Leonardo gave it to me.
854
01:22:59,958 --> 01:23:02,375
- Leonardo who?
- Our landlord.
855
01:23:02,458 --> 01:23:06,041
The one who wants to marry you
and won't accept "no" for an answer.
856
01:23:12,041 --> 01:23:13,458
He brought those flowers.
857
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
That's why it smells so nice.
858
01:23:18,541 --> 01:23:22,000
"For every 100,000 inhabitants,
11.6 committed suicide."
859
01:23:22,708 --> 01:23:24,500
How can 0.6 commit suicide?
860
01:23:24,583 --> 01:23:27,125
Are you the ones
who don't commit suicide properly?
861
01:23:27,208 --> 01:23:28,541
Oh, no!
862
01:23:33,416 --> 01:23:37,000
"There are less suicides
in Greece, Malta, Cyprus,
863
01:23:37,083 --> 01:23:38,791
Italy and the United Kingdom.
864
01:23:39,375 --> 01:23:43,791
The highest suicide rates
are in Lithuania,
865
01:23:45,166 --> 01:23:47,541
Hungary, Latvia and Belgium."
866
01:23:49,333 --> 01:23:52,083
They don't play football there,
or they're no good at it.
867
01:23:52,708 --> 01:23:54,875
Right. And I don't play either.
868
01:23:54,958 --> 01:23:56,500
"Suicide in Spain
869
01:23:56,583 --> 01:24:00,458
is the highest cause
of external death amongst men,
870
01:24:01,750 --> 01:24:06,250
with a rate of 12.9 deaths for…
871
01:24:06,833 --> 01:24:09,291
for every 100,000 inhabitants,
872
01:24:10,458 --> 01:24:13,041
followed by traffic accidents
873
01:24:13,583 --> 01:24:16,791
and accidental falls,
874
01:24:17,375 --> 01:24:21,333
both with 6.3 deaths."
875
01:24:23,166 --> 01:24:25,541
It's impossible for 6.3 to die.
876
01:24:25,625 --> 01:24:27,375
Either six die or seven die.
877
01:24:29,625 --> 01:24:31,333
Why don't you go out for a bit?
878
01:24:31,416 --> 01:24:34,416
León, I've got five euros
here on the table.
879
01:24:35,000 --> 01:24:38,291
Why not go out and have a drink, on me?
880
01:24:38,375 --> 01:24:39,791
And leave you on your own?
881
01:24:40,458 --> 01:24:42,041
Yes, please.
882
01:24:43,958 --> 01:24:45,791
You'll find this interesting:
883
01:24:48,250 --> 01:24:51,458
"The month
with the highest suicides is June."
884
01:24:55,333 --> 01:24:56,750
They don't say why.
885
01:24:58,625 --> 01:25:01,125
I don't understand it,
the year starts in January.
886
01:25:09,833 --> 01:25:11,583
Why are you laughing?
887
01:25:12,708 --> 01:25:16,541
Statistics are no good,
not even for wrapping up fish.
888
01:25:20,750 --> 01:25:22,125
Pass me one.
889
01:25:47,875 --> 01:25:49,250
Good heavens!
890
01:25:49,958 --> 01:25:51,125
Oh, my Lord!
891
01:25:52,041 --> 01:25:53,958
It's the Archangel Gabriel!
892
01:25:59,291 --> 01:26:00,916
More flowers!
893
01:26:46,583 --> 01:26:49,916
Olvido, do you accept Leonardo
as your husband,
894
01:26:50,000 --> 01:26:51,625
will you be a faithful companion,
895
01:26:51,708 --> 01:26:54,083
for better, for worse,
896
01:26:54,166 --> 01:26:55,916
in sickness and in health?
897
01:26:57,541 --> 01:26:58,875
I do.
898
01:27:02,916 --> 01:27:06,916
Leonardo, do you accept Olvido
as your lawful wife
899
01:27:07,000 --> 01:27:08,750
and will you be a faithful companion,
900
01:27:08,833 --> 01:27:10,666
for better, for worse,
901
01:27:10,750 --> 01:27:12,750
in sickness and in health?
902
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Yes, until death do us part.
903
01:27:18,916 --> 01:27:21,333
By the authority conferred upon me,
904
01:27:21,416 --> 01:27:24,208
I now pronounce you man and wife.
905
01:27:25,041 --> 01:27:26,250
You may kiss the bride.
906
01:27:26,333 --> 01:27:28,041
- Hooray for the happy couple!
- Hooray!
907
01:28:02,041 --> 01:28:03,708
What are we going to do in Hawaii?
908
01:28:05,583 --> 01:28:07,166
Swim, walk…
909
01:28:08,125 --> 01:28:09,125
Just like here.
910
01:28:09,833 --> 01:28:11,916
We can go surfing, horse riding…
911
01:28:13,333 --> 01:28:15,625
- Have you brought your guns?
- No.
912
01:28:19,375 --> 01:28:21,125
- Good morning.
- Good morning.
913
01:28:21,708 --> 01:28:22,666
How lovely!
914
01:28:22,750 --> 01:28:24,791
It's delicious. Sit down.
915
01:28:25,375 --> 01:28:27,041
No, I'll have a shower first.
916
01:28:27,125 --> 01:28:28,375
- Not even a coffee?
- No.
917
01:28:28,458 --> 01:28:29,416
White.
918
01:28:32,458 --> 01:28:33,500
I'll be right back.
919
01:29:05,625 --> 01:29:07,666
We were better off in the hotel!
920
01:29:24,875 --> 01:29:27,500
What? What's wrong?
921
01:31:03,833 --> 01:31:04,833
She's gone.
922
01:31:31,291 --> 01:31:32,625
She was there, sat down.
923
01:31:33,666 --> 01:31:34,875
I saw her from above.
924
01:31:36,041 --> 01:31:38,375
She stopped reading
and climbed onto the track.
925
01:31:39,041 --> 01:31:42,041
I was watching her,
she dived in and didn't come out.
926
01:31:49,416 --> 01:31:51,083
She grabbed her skirt like that,
927
01:31:52,291 --> 01:31:53,708
lifted it up,
928
01:31:56,625 --> 01:31:58,166
and she went in head first.
929
01:31:58,250 --> 01:32:02,208
I don't know if she died outright
or if she drowned afterwards.
930
01:32:04,333 --> 01:32:06,541
She dived in from above. I saw her.
931
01:32:32,250 --> 01:32:34,500
She couldn't cope
with the weight of the world
932
01:32:38,208 --> 01:32:40,166
and there was no one to help her cope.
933
01:32:43,375 --> 01:32:45,333
Why don't we go back to the hotel?
934
01:33:16,916 --> 01:33:21,291
I'll pick you up in half an hour.
You'll have time to see the pretty chapel.
935
01:33:21,833 --> 01:33:23,958
Or shall we wait here in the hotel?
936
01:33:24,708 --> 01:33:27,666
Then we're going to eat
at "The Miracle of Fear".
937
01:33:27,750 --> 01:33:29,083
What a name!
938
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
So many emotions!
939
01:34:02,958 --> 01:34:03,875
She wanted to fly.
940
01:34:04,458 --> 01:34:05,666
What?
941
01:34:06,708 --> 01:34:09,791
- The girl wanted to fly.
- On the water?
942
01:34:23,541 --> 01:34:25,958
The chapel is on the other side!
943
01:34:31,875 --> 01:34:33,833
We have to wait in the hotel!
944
01:34:52,500 --> 01:34:53,958
We have to wait there!
945
01:35:02,541 --> 01:35:04,916
Where are you going? We'll get lost!
946
01:35:10,458 --> 01:35:13,125
It's your husband. Answer the phone!
947
01:35:18,541 --> 01:35:21,250
Don't. You'll never know
when they call you!
948
01:35:30,375 --> 01:35:33,541
It's Leonardo.
Now he's calling me. What shall I do?
949
01:36:10,458 --> 01:36:12,291
I bet you someone will fall.
950
01:36:14,708 --> 01:36:16,166
It must be lunchtime.
951
01:36:22,208 --> 01:36:24,208
Now we had a future!
952
01:36:30,875 --> 01:36:34,583
Do you think it doesn't bother me
having to go back and go to that Hawaii?
953
01:36:51,125 --> 01:36:53,125
- Look.
- Yes.
954
01:37:02,666 --> 01:37:03,916
You could see it coming.
955
01:37:11,166 --> 01:37:13,083
Come on, let's go back to the hotel.
956
01:37:13,750 --> 01:37:15,416
Leonardo must be worried.
957
01:37:23,125 --> 01:37:24,166
Come on!
958
01:38:25,000 --> 01:38:26,000
Thanks.
959
01:38:29,083 --> 01:38:30,083
Thanks, gorgeous.
960
01:38:30,166 --> 01:38:33,083
- Are you all in the same group?
- More or less.
961
01:38:48,125 --> 01:38:52,958
You, whose hand has bathed
962
01:38:56,291 --> 01:39:01,833
My back in transparent fire
963
01:39:03,666 --> 01:39:07,291
Whose eyes in clear shipwrecks
964
01:39:08,041 --> 01:39:11,375
Sank some of the greatest convictions
965
01:39:12,166 --> 01:39:16,916
Of my soul
966
01:39:19,833 --> 01:39:25,041
You are my country
967
01:39:28,083 --> 01:39:33,041
I cannot tell whether you
Without a surname
968
01:39:35,916 --> 01:39:41,458
Are bird or perch
969
01:39:43,333 --> 01:39:47,083
Lead letters from all your arms
970
01:39:47,791 --> 01:39:51,333
Have fallen, one by one
971
01:39:51,958 --> 01:39:56,958
Like hollow nuts
972
01:39:59,833 --> 01:40:01,791
You
973
01:40:02,416 --> 01:40:04,958
You are my parents
974
01:40:05,875 --> 01:40:08,625
And my country
975
01:40:11,750 --> 01:40:16,583
You, not even you remember where
976
01:40:19,500 --> 01:40:25,083
You hung out the white clouds to air
977
01:40:26,958 --> 01:40:30,458
So many loves
978
01:40:31,208 --> 01:40:34,791
Make you confuse the name
979
01:40:35,375 --> 01:40:40,125
Of every day of every week
980
01:40:43,166 --> 01:40:45,000
You
981
01:40:45,708 --> 01:40:48,208
You are my God
982
01:40:49,291 --> 01:40:52,291
And my parents
983
01:40:53,250 --> 01:40:55,875
And my country
984
01:40:59,250 --> 01:41:04,208
You, who kiss so sweetly
985
01:41:06,875 --> 01:41:12,333
That the sky fell flat on its face
986
01:41:14,291 --> 01:41:17,583
And nobody knew from whom
987
01:41:18,166 --> 01:41:21,708
The tongue from whom the saliva
988
01:41:22,500 --> 01:41:27,041
So delicious and temperate
989
01:41:30,541 --> 01:41:32,166
You
990
01:41:33,083 --> 01:41:35,541
You are my laws
991
01:41:36,541 --> 01:41:39,083
And my God
992
01:41:40,125 --> 01:41:43,208
And my parents
993
01:41:44,500 --> 01:41:47,125
And my country
994
01:41:50,375 --> 01:41:55,583
You, who graze on skulls
995
01:41:57,958 --> 01:42:03,375
In the meadows of green Africa
996
01:42:05,166 --> 01:42:09,041
And feed the red lions
997
01:42:09,583 --> 01:42:12,416
On milk roses
998
01:42:13,583 --> 01:42:17,875
From the Nuruquimagua moon
999
01:42:21,166 --> 01:42:22,916
You
1000
01:42:23,541 --> 01:42:26,083
You are my army
1001
01:42:26,750 --> 01:42:29,416
And my laws
1002
01:42:30,583 --> 01:42:33,000
And my God
1003
01:42:34,416 --> 01:42:37,166
And my parents
1004
01:42:38,333 --> 01:42:40,666
And my country
1005
01:42:44,041 --> 01:42:48,833
You are my army and my laws
1006
01:42:51,166 --> 01:42:56,916
And my God and my parents
And my country
1007
01:42:59,083 --> 01:43:02,333
And the army and God and the laws
1008
01:43:03,083 --> 01:43:06,208
And all the countries and parents
1009
01:43:07,125 --> 01:43:11,958
Believe that you are nothing
1010
01:43:14,708 --> 01:43:19,958
That you are nothing
64968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.