Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,755 --> 00:00:10,755
www.titlovi.com
2
00:00:13,755 --> 00:00:15,060
Good morning, sir.
- Good morning.
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
Good morning, sir.
- Good morning.
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,470
Good morning, sir.
- Good morning.
5
00:00:19,475 --> 00:00:20,950
Good morning, sir.
- Good morning.
6
00:00:20,955 --> 00:00:22,955
Good morning, sir.
- Good morning.
7
00:00:23,100 --> 00:00:25,100
Hello.
- Hi.
8
00:00:29,285 --> 00:00:31,285
Good morning, sir.
- Good morning.
9
00:00:32,750 --> 00:00:37,190
Silvana, let the word "pruritus"
be changed with "skin irritation".
10
00:00:37,295 --> 00:00:39,835
Isn't it the same thing?
- No, honey, because...
11
00:00:39,840 --> 00:00:42,210
...if you've got a skin irritation
you'll buy an ointment.
12
00:00:42,215 --> 00:00:44,415
If you've got a pruritus,
you'll scratch yourself and won't care.
13
00:00:44,400 --> 00:00:45,530
Well, sir, if you need me,...
14
00:00:45,535 --> 00:00:47,935
...I'll be at the laboratory
with your brother-in-law.
15
00:00:48,500 --> 00:00:51,825
Valentina, dial the number 779022.
16
00:01:02,415 --> 00:01:05,370
It's me.
Sweetie, are you ready?
17
00:01:05,700 --> 00:01:07,520
Well, I'll be at your place
in a twenty minutes.
18
00:01:07,550 --> 00:01:10,750
A little kiss to your little
left tit. Bye.
19
00:01:13,750 --> 00:01:16,550
Hi, Franco. Listen, I'll go to
the Ministry of Health for...
20
00:01:16,555 --> 00:01:18,365
...those permissions and then
to the print shop, ok?
21
00:01:18,370 --> 00:01:20,700
But will you be back later?
- I don't know, my dear.
22
00:01:20,705 --> 00:01:22,025
You know how these things go.
23
00:01:22,030 --> 00:01:23,530
If anything, see you on Monday.
24
00:01:23,535 --> 00:01:26,220
There's the publicity campaign
about Gerovit to decide.
25
00:01:26,635 --> 00:01:28,000
Well, if you just have to go...
26
00:01:28,005 --> 00:01:31,280
You always say this as if I went
and had fun! I just don't get it.
27
00:01:31,285 --> 00:01:34,960
See, Giulio, the fact is that
I'm worried about that Gerovit.
28
00:01:34,965 --> 00:01:36,520
There's something wrong.
29
00:01:36,525 --> 00:01:38,615
We're going to launch it
as a new geriatric product,...
30
00:01:38,620 --> 00:01:43,385
...as an anti-ageing cure and
as a sexual stimulant and instead...
31
00:01:43,390 --> 00:01:44,380
And instead?
32
00:01:44,385 --> 00:01:46,980
And instead the testing programme
led to disappointing results.
33
00:01:46,985 --> 00:01:48,665
Read those data, Silvana!
34
00:01:48,670 --> 00:01:54,820
Six in ten old people treated had
no benefit, two had nausea and...
35
00:01:54,825 --> 00:01:58,440
...headache, one got measles.
- Measles? Damn!
36
00:01:58,445 --> 00:01:59,715
How can he look younger than this?
37
00:01:59,720 --> 00:02:03,500
And an old man, aged 77, had
three intercourses in a week.
38
00:02:03,505 --> 00:02:06,790
Three at the age of 77? Damn!
- But he used to have five before.
39
00:02:06,795 --> 00:02:12,190
Five?!? Well, listen, it mustn't be
great but can't hurt, after all.
40
00:02:12,195 --> 00:02:14,195
Franco, see you next Monday.
41
00:02:19,165 --> 00:02:22,075
First we shall have a good
fish soup at The Fisherman's.
42
00:02:22,080 --> 00:02:24,100
How extraordinary is their fish!
Because, as Plautus says,...
43
00:02:24,105 --> 00:02:29,080
..."Amator quasi piscis:
nequam est, nisi recens". Got it?
44
00:02:29,650 --> 00:02:32,020
"A lover is like a fish:
it's awful if not fresh".
45
00:02:32,220 --> 00:02:33,010
Well said.
46
00:02:33,015 --> 00:02:35,475
Well, since we can't have everything
fresh, I settle for the fish.
47
00:02:35,480 --> 00:02:38,480
How witty.
48
00:02:38,600 --> 00:02:41,895
Let's go away to Cala Piccola,
hotel, shower, nap...
49
00:02:41,900 --> 00:02:43,930
...let's make love first, ok?
50
00:02:44,655 --> 00:02:47,295
By the way, which lies have
you told your boyfriend?
51
00:02:47,300 --> 00:02:49,855
Nothing, I told him I'd have
a weekend with you.
52
00:02:51,400 --> 00:02:52,650
And what did he say?
53
00:02:52,700 --> 00:02:54,700
What did he have to say?
Nothing.
54
00:02:54,930 --> 00:02:57,900
I like this frank and loyal
relationship you youngsters...
55
00:02:57,905 --> 00:03:00,050
...use to have today.
I like it, I like it...
56
00:03:01,350 --> 00:03:02,750
...I like it...
57
00:03:09,520 --> 00:03:12,000
I don't even know if I can resist
till we reach the hotel, you know.
58
00:03:12,020 --> 00:03:14,500
Now I'll go through the first
countryside tiny road and...
59
00:03:14,535 --> 00:03:16,535
What?
60
00:03:17,935 --> 00:03:24,385
"And they call it summer,
this summer without you..."
61
00:03:44,935 --> 00:03:50,350
DIRTY WEEKEND
62
00:04:52,135 --> 00:04:54,235
Hey! Look!
- Help! Catch them!
63
00:04:54,245 --> 00:04:56,245
They have robbed us!
64
00:05:23,145 --> 00:05:24,000
Good morning.
65
00:05:24,050 --> 00:05:26,010
How much?
- Fill up!
66
00:05:26,015 --> 00:05:28,860
In a half a hour we shall have
two amazing fish soups!
67
00:05:28,865 --> 00:05:30,695
You've been talking so long about
this fish soup that you've made...
68
00:05:30,700 --> 00:05:33,725
...me want to have a good steak.
- What? A steak at The Fisherman's?
69
00:05:34,745 --> 00:05:37,200
It's just like going to Berlin
and asking for a Neapolitan pizza.
70
00:05:37,205 --> 00:05:39,500
Look, they make a better pizza
in Berlin than in Naples!
71
00:05:39,520 --> 00:05:42,770
No, you'll eat a soup filled with
shellfish, which is even aphrodisiac!
72
00:05:42,775 --> 00:05:44,225
You don't think about anything
else!
73
00:05:44,230 --> 00:05:47,070
No! My little Danda, we shall
have fun to death!
74
00:05:47,520 --> 00:05:50,820
Just half a hour ago in Rome
two armed masked robbers came into...
75
00:05:50,825 --> 00:05:54,720
...the agency no. 12 of the Roman
Bank and forced a few customers...
76
00:05:54,725 --> 00:05:55,880
Here.
I'm giving it away!
77
00:05:55,885 --> 00:05:58,390
...to step up against the wall
under the threat of arms.
78
00:05:58,400 --> 00:06:00,977
Later they forced the cashier
to open the safe.
79
00:06:00,980 --> 00:06:02,760
After they put the money
in a rubber bag,...
80
00:06:02,765 --> 00:06:04,045
Two beers!
Very chilled!
81
00:06:04,050 --> 00:06:06,150
...they moved away on a
white Alfa Romeo Giulia,...
82
00:06:06,155 --> 00:06:10,300
...driven by a jackal
who shot a bank guard.
83
00:06:10,310 --> 00:06:12,315
Here. Also today we have got
our nice daily robbery.
84
00:06:12,900 --> 00:06:14,400
What do you think?
Will they catch them?
85
00:06:14,930 --> 00:06:16,445
Even if they catch them,
what's going to happen?
86
00:06:16,450 --> 00:06:17,950
They always get on all right.
87
00:06:17,955 --> 00:06:20,120
One time for political attenuating
circumstances, another time as...
88
00:06:20,125 --> 00:06:22,570
...they're victims of the society,
poor them, at least...
89
00:06:22,575 --> 00:06:25,800
...they can plead insanity:
six months in a criminal asylum...
90
00:06:25,805 --> 00:06:27,930
...which must be called "mental
rehabilitation centre" or...
91
00:06:27,935 --> 00:06:29,825
...they will take offence...
92
00:06:29,835 --> 00:06:32,210
C'mon! Let's grant them even a
pension or a social assistance.
93
00:06:32,215 --> 00:06:33,570
What would you do?
94
00:06:33,575 --> 00:06:34,845
I'll have all of them lined up
against the wall!
95
00:06:34,850 --> 00:06:36,220
As they do in some countries.
96
00:06:36,235 --> 00:06:38,835
I read that they cut their hands
in Africa nowadays.
97
00:06:39,175 --> 00:06:43,535
Oh, look...
Well, cheers!
98
00:06:44,030 --> 00:06:47,430
They got many checkpoints to
prevent the three robbers' escape.
99
00:06:47,435 --> 00:06:50,100
The police thinks they have
driven away towards Neaples.
100
00:06:51,375 --> 00:06:53,660
Based on the first evidence
gathered, some experts have...
101
00:06:53,665 --> 00:06:55,990
...recreated this way what
the three bandits look like.
102
00:06:56,285 --> 00:06:58,765
The driver is a guy with
long brown hair and wears...
103
00:06:58,770 --> 00:07:02,430
...a yellow windbreaker.
The other guy is tall, sturdy,...
104
00:07:02,435 --> 00:07:04,850
...has a classic full beard.
The third guy, that an...
105
00:07:04,855 --> 00:07:08,485
...untrustworthy statement by
a kid had led to think it was...
106
00:07:08,490 --> 00:07:11,590
...a woman at first, instead
it's a man who speaks Italian...
107
00:07:11,595 --> 00:07:13,280
...with a pronounced foreign
accent.
108
00:07:13,285 --> 00:07:15,170
Fucking hell!
109
00:07:15,175 --> 00:07:17,675
It's so freaking hot!
110
00:07:18,135 --> 00:07:20,890
The three bandits have driven
away on a white car, a Giulia.
111
00:07:21,190 --> 00:07:23,290
It's a stolen car probably.
112
00:07:23,295 --> 00:07:25,615
Three men on a white car
heading south.
113
00:07:26,060 --> 00:07:27,760
I guess that it's not us.
114
00:07:27,800 --> 00:07:29,735
The loot is not huge,
it seems that...
115
00:07:29,740 --> 00:07:32,125
...it amounts to around
ten million Lire.
116
00:07:32,130 --> 00:07:33,420
Seven!
117
00:07:33,425 --> 00:07:35,975
Luckily the armored car,
which had to deliver a lot of...
118
00:07:35,980 --> 00:07:39,835
...money in cash, has arrived
half a hour late circa.
119
00:07:39,840 --> 00:07:42,040
If it were arrived in time,
the robbers would have...
120
00:07:42,045 --> 00:07:44,145
...got their hands on about
50 million Lire.
121
00:07:44,150 --> 00:07:46,150
Holy crap!
122
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Shit!
A checkpoint!
123
00:07:54,130 --> 00:07:55,960
Police or carabinieri?
- I don't know.
124
00:07:55,965 --> 00:07:58,525
Why? What do you care?
What difference does it make?
125
00:07:59,500 --> 00:08:01,900
A formal difference: police
first beats and then arrests you,...
126
00:08:01,905 --> 00:08:03,870
...carabinieri first arrest
and then beat you!
127
00:08:04,350 --> 00:08:05,950
Right.
128
00:08:05,955 --> 00:08:07,290
Don't worry, leave it to me.
129
00:08:07,295 --> 00:08:09,890
You keep the engine running.
If I touch you, go at whole speed.
130
00:08:14,300 --> 00:08:15,840
May I see your papers, please?
131
00:08:15,845 --> 00:08:17,845
Your papers too, please.
132
00:08:22,775 --> 00:08:24,050
Any trouble?
133
00:08:24,055 --> 00:08:26,155
No, sir, it's a mere formality.
134
00:08:27,335 --> 00:08:29,475
I hadn't the moustache at that
time,...the moustache.
135
00:08:31,035 --> 00:08:35,490
Emilio Tarentina?
Are you a relative of Carlo...
136
00:08:35,495 --> 00:08:37,135
...Tarentina, chief of police
at Foggia, by any chance?
137
00:08:37,350 --> 00:08:39,350
It may be, my father is from
Puglia.
138
00:08:39,400 --> 00:08:41,645
He was a good man, I was with
him in 1961.
139
00:08:42,280 --> 00:08:44,280
See you, have a good journey!
- Bye.
140
00:08:47,090 --> 00:08:49,900
The white Giulia on which
the bandits run away was found.
141
00:08:51,450 --> 00:08:53,915
An eyewitness would have
seen two men and a woman.
142
00:08:54,790 --> 00:08:58,395
Attention! The bandits aren't
three men, but two men and a woman!
143
00:08:58,890 --> 00:09:01,180
They got on a blue 132.
144
00:09:01,185 --> 00:09:03,885
A blue 132 has just passed now.
- With two men and a woman?
145
00:09:03,890 --> 00:09:05,530
But the description of their
faces didn't match!
146
00:09:05,535 --> 00:09:07,690
What the fuck are you saying?
When did a description ever match?
147
00:09:07,695 --> 00:09:11,295
Loglisci, Baciocco!
Let's chase them!
148
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
My leg!
149
00:09:17,500 --> 00:09:21,935
They abandoned the car and got on
a blue 132 which Mr Cosimo Quadretti...
150
00:09:21,940 --> 00:09:25,175
...had left unattended on
his front doorstep.
151
00:09:25,985 --> 00:09:29,450
While heading north, at the
35th Km the bandits went...
152
00:09:29,455 --> 00:09:33,830
...beyond a roadblock.
Breaking news: the courageous...
153
00:09:33,835 --> 00:09:37,650
...policeman wounded during the
firefight with the robbers...
154
00:09:38,150 --> 00:09:40,350
...has just died while being
taken to the hospital.
155
00:09:41,175 --> 00:09:43,485
What an asshole of a cop!
He drew his gun and shot!
156
00:09:43,775 --> 00:09:46,875
And I shot too, right?
What the fuck was I supposed to do?
157
00:09:47,875 --> 00:09:50,365
To stay calm, instead of giving
in to fear.
158
00:09:52,250 --> 00:09:55,160
I use to say: "First use your
brain, then your gun!".
159
00:09:59,835 --> 00:10:01,300
Turn that radio off.
160
00:10:09,680 --> 00:10:10,900
What do I do?
Will I go beyond them?
161
00:10:10,920 --> 00:10:14,630
Back off. Go into that service
area, quick!
162
00:10:34,050 --> 00:10:36,600
Hey! Idiot!
Are you really crazy?
163
00:10:36,700 --> 00:10:38,350
What?
They have almost killed me!
164
00:10:41,900 --> 00:10:43,690
It's incredible!
I can't even...
165
00:10:45,080 --> 00:10:47,570
Oh! You're going too far!
God, what can I have said?
166
00:10:47,575 --> 00:10:48,875
I apologize...
167
00:10:53,420 --> 00:10:54,420
What's going on?
- Where are you running away?
168
00:10:54,425 --> 00:10:55,525
Come here!
- Let her go!
169
00:10:55,530 --> 00:10:57,450
Be quiet and we shall not do
any harm to you!
170
00:10:57,785 --> 00:10:59,330
You, do not move!
171
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Do not move or I'll shoot!
172
00:11:02,300 --> 00:11:04,370
Don't move! Haven't you heard?
- Don't do anything stupid!
173
00:11:04,375 --> 00:11:06,265
Let the hostages go and
drop your weapons!
174
00:11:06,270 --> 00:11:09,000
We shall not do anything stupid
if you won't!
175
00:11:09,005 --> 00:11:10,705
Get away!
Out of our way!
176
00:11:10,855 --> 00:11:12,855
Let's get on the car, quick!
177
00:11:32,755 --> 00:11:35,955
Commissioner, sir, is the operation
within our or carabinieri's powers?
178
00:11:37,555 --> 00:11:39,955
What has he said?
- Mind your own fucking business.
179
00:11:41,355 --> 00:11:43,355
Keep your distance prudentially.
180
00:12:10,400 --> 00:12:15,150
As man to man: I'm married
and this is just a fling.
181
00:12:15,155 --> 00:12:17,455
Can you understand the trouble
you're putting me in?
182
00:12:21,155 --> 00:12:24,400
Don't worry about your wife.
Think about yourself.
183
00:12:25,855 --> 00:12:28,855
Something worse than a fight with
your wife may happen to you.
184
00:12:30,500 --> 00:12:32,005
Why?
What are you going to do?
185
00:12:32,755 --> 00:12:35,055
Nothing.
For now.
186
00:12:36,585 --> 00:12:39,755
You won't run any risk until
it's necessary.
187
00:12:42,155 --> 00:12:44,355
Necessary?
I just don't get it.
188
00:12:46,005 --> 00:12:50,880
Excuse me, the two of us or other
people are the same for you, right?
189
00:12:50,885 --> 00:12:53,355
Here, for example, look at
that peasant over there!
190
00:12:54,400 --> 00:12:58,750
It could be even a distraction
for him, poor guy, couldn't it?
191
00:13:03,440 --> 00:13:06,640
At 10:50 am they have made a
robbery in the agency no. 12...
192
00:13:06,645 --> 00:13:09,080
...of the Roman Bank and
killed a policeman...
193
00:13:09,380 --> 00:13:12,180
They are those of the Roman Bank...
- What?
194
00:13:13,250 --> 00:13:15,580
Those who made the robbery
at the Roman Bank...
195
00:13:15,585 --> 00:13:19,180
He's trying to tell you that we're
the three robbers of the Roman Bank.
196
00:13:20,900 --> 00:13:25,520
It's taken him exactly 24 minutes
and a half to understand that.
197
00:13:25,525 --> 00:13:30,530
Yes, I admit that, but, look,
if you had kept the thingy,...
198
00:13:30,535 --> 00:13:32,850
...the caps on your heads,
I'd have recognized you quickly.
199
00:13:32,855 --> 00:13:35,850
Yes, it's true but that isn't
our usual uniform.
200
00:13:36,550 --> 00:13:38,550
We have got another one.
201
00:13:38,900 --> 00:13:41,300
The one we wear with our
faces uncovered...
202
00:13:42,040 --> 00:13:44,000
...and with our heads held high...
203
00:13:44,050 --> 00:13:46,180
...and for which we fight
with all our weapons.
204
00:13:46,650 --> 00:13:48,850
Even with violence, if needed.
205
00:13:49,680 --> 00:13:54,680
But this is one thing...
those like you will never understand.
206
00:13:55,680 --> 00:13:57,680
Those are coming closer.
207
00:13:58,300 --> 00:14:00,855
Speed up!
208
00:14:13,865 --> 00:14:15,865
Thanks.
209
00:14:18,995 --> 00:14:20,995
Great!
Good!
210
00:14:23,200 --> 00:14:27,500
It's not the best.
- Yes, actually I was meaning...
211
00:14:27,505 --> 00:14:29,695
...that it just doesn't seem...
- But it's good.
212
00:14:29,700 --> 00:14:32,535
Very good!
Good.
213
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Truly excellent.
214
00:14:37,800 --> 00:14:41,300
Dandina, but...what are you doing?
Are you crazy?
215
00:14:43,350 --> 00:14:46,400
Excuse her, you know, she's nervous.
216
00:14:50,700 --> 00:14:54,880
Look, The Fisherman's! Where we
had to go and eat the fish soup.
217
00:15:07,900 --> 00:15:09,150
Is that smoke bad for you?
218
00:15:09,160 --> 00:15:11,260
Do you still say such bullshits?
219
00:15:23,270 --> 00:15:24,870
No!
It's not fair!
220
00:15:26,950 --> 00:15:28,650
We have the right to know what
you want to do and...
221
00:15:28,655 --> 00:15:30,600
...where you want to take us!
222
00:15:30,610 --> 00:15:33,400
Got it?
Do you know the Geneva convention?
223
00:15:34,000 --> 00:15:36,040
Prisoners have the right to
be treated humanely!
224
00:15:36,045 --> 00:15:39,725
Food and accommodation!
It's 2 pm circa, look here!
225
00:15:40,705 --> 00:15:42,000
What are you doing?
Are you rising up? - Oh, yes!
226
00:15:42,005 --> 00:15:43,670
Can't you see they are armed?
Aren't you afraid?
227
00:15:43,675 --> 00:15:47,260
Yes, sure I'm! But if they
think they have caught an idiot,...
228
00:15:47,265 --> 00:15:49,505
...they are mistaken!
I'm an industrialist!
229
00:15:49,510 --> 00:15:53,060
A well known person! Even abroad
they know who Giulio Borsi is!
230
00:15:53,065 --> 00:15:57,450
For goodness' sake!
Look here! See?
231
00:15:58,000 --> 00:16:00,350
I make this!
232
00:16:06,150 --> 00:16:08,300
Now listen to me, big baby!
233
00:16:08,350 --> 00:16:11,485
I'll gladly throw you out of the
window like that stupid aspirin...
234
00:16:11,490 --> 00:16:13,485
...but you're very useful
for us now!
235
00:16:13,495 --> 00:16:16,990
Yes, a lot, because they won't
touch us until you're with us!
236
00:16:16,995 --> 00:16:20,100
And we can't afford any mistakes
and I'll only decide...
237
00:16:20,105 --> 00:16:24,745
...where and when we stop and
eat! Agreed?
238
00:16:29,545 --> 00:16:31,545
You're an industrialist,
aren't you?
239
00:16:33,115 --> 00:16:35,815
This is probably the first time
you're doing something useful...
240
00:16:37,000 --> 00:16:38,700
...and are on the right side.
241
00:16:40,635 --> 00:16:41,970
Nearly out of petrol.
242
00:16:41,975 --> 00:16:43,975
Stop at the next gas station.
243
00:16:44,475 --> 00:16:46,475
Got it?
244
00:17:12,600 --> 00:17:13,500
Fill up.
245
00:17:13,505 --> 00:17:15,905
Let's go and eat.
- Hey! Isn't it a bit crazy?
246
00:17:15,910 --> 00:17:18,910
Do not worry.
The two of them will protect us.
247
00:17:20,950 --> 00:17:22,110
And you don't play the hero.
248
00:17:22,115 --> 00:17:24,510
A living coward is better
than a dead hero, agreed?
249
00:17:25,900 --> 00:17:30,910
And remember: each of you is
responsible for the other one.
250
00:17:31,400 --> 00:17:32,860
Yes, sir.
251
00:17:32,865 --> 00:17:35,335
Fabrizio, what will I do?
Will I pay or take it into account?
252
00:17:38,655 --> 00:17:40,655
Take.
Let's avoid any publicity.
253
00:17:41,355 --> 00:17:43,855
I don't want us to be sentenced to
three months in prison for gas theft.
254
00:17:45,165 --> 00:17:46,770
This way.
You're my guests.
255
00:17:46,775 --> 00:17:48,775
Thanks.
256
00:17:50,450 --> 00:17:51,950
Are you hungry?
257
00:17:51,960 --> 00:17:53,690
I don't know.
- I have a hole in my stomach.
258
00:17:53,695 --> 00:17:55,265
I don't get if it's due to being
hungry, afraid or angry.
259
00:17:56,000 --> 00:17:58,520
Poor Dandina. We had to make
love for two days.
260
00:17:58,525 --> 00:18:00,600
We'd have to find a way to escape.
- Where? These will fire.
261
00:18:00,610 --> 00:18:02,650
Cop, inform my friend!
We shall be at the restaurant!
262
00:18:05,870 --> 00:18:08,365
Stop being witty, rather.
That's a mad guy, didn't you get it?
263
00:18:09,750 --> 00:18:11,495
Try to be nice, you never know...
264
00:18:11,500 --> 00:18:15,565
Why don't you try to be nice?
- Well, if he liked men, look,...
265
00:18:17,600 --> 00:18:19,600
Come.
266
00:18:22,750 --> 00:18:25,750
You sit there and you here.
267
00:18:47,490 --> 00:18:50,590
Hey Giulio!
Old fart, how you doing?
268
00:18:51,800 --> 00:18:54,850
Well,...I still go on living...
at least for now.
269
00:18:54,855 --> 00:18:56,270
You're looking well, really.
270
00:18:56,275 --> 00:18:59,455
You're always in good company.
- Sure, you're right.
271
00:18:59,955 --> 00:19:02,185
Holy crap! How lucky you're!
How do you do it?
272
00:19:02,195 --> 00:19:04,100
Well...
- Dirty tomcat!
273
00:19:04,105 --> 00:19:05,755
Oh, listen, does the bridge I
put onto your teeth still hold?
274
00:19:05,760 --> 00:19:08,385
Open your mouth, show me.
C'mon, show me.
275
00:19:09,100 --> 00:19:11,355
What's up? Don't you want them to
know you've got three fake teeth?
276
00:19:11,360 --> 00:19:14,010
C'mon, don't be shy.
Imagine that in America...
277
00:19:14,015 --> 00:19:16,285
...80 percent of actors
wear dentures.
278
00:19:16,900 --> 00:19:18,050
Have you heard about Elena?
279
00:19:18,055 --> 00:19:19,350
Maybe you'll tell me another
time.
280
00:19:19,355 --> 00:19:22,070
After her injury, she had
plastic surgery on her face...
281
00:19:22,075 --> 00:19:24,075
...and they used a piece
of her ass!
282
00:19:24,975 --> 00:19:28,595
So, if you touch a cheek of her,
she will smack your face!
283
00:19:32,300 --> 00:19:34,400
Have you heard about the robbery
occurred this morning?
284
00:19:34,450 --> 00:19:37,500
Those sons of a bitch!
- Well, don't go too far now.
285
00:19:37,505 --> 00:19:41,000
No! They're sons of a bitch!
Look, I know what's your opinion.
286
00:19:41,700 --> 00:19:44,900
Just imagine. You'd have all of
them lined up against the wall!
287
00:19:44,905 --> 00:19:47,105
No, not at all!
That's not true.
288
00:19:47,225 --> 00:19:49,610
You know, they claim they're
anarchic. So what?
289
00:19:49,620 --> 00:19:52,340
Since you're anarchic, must you
steal and kill then?
290
00:19:52,345 --> 00:19:54,345
But they will catch them,
you'll see.
291
00:19:54,870 --> 00:19:56,650
Listen, I'm alone, can I sit
and have my lunch here?
292
00:19:56,660 --> 00:19:58,660
No, it's better not to, you know.
- Really?
293
00:19:59,395 --> 00:20:01,300
But they have already identified
them, you know.
294
00:20:01,335 --> 00:20:02,535
Yes, because there's one of
them who has a nice...
295
00:20:02,540 --> 00:20:07,070
...Bismarck moustache, then there's
a skinny, black haired, small guy...
296
00:20:07,080 --> 00:20:10,330
...and then there's a short haired
woman who looks like a man.
297
00:20:10,935 --> 00:20:12,730
And they have taken two persons
hostages.
298
00:20:12,735 --> 00:20:14,870
Yes and now they're in a restaurant
where they have met an asshole...
299
00:20:14,875 --> 00:20:16,270
...who has understood nothing.
300
00:20:16,275 --> 00:20:17,950
Now you can even take a seat,
if you want.
301
00:20:17,955 --> 00:20:22,350
No, I must go, yes, I go.
Bye, Giulio.
302
00:20:22,370 --> 00:20:25,250
I go. See you, ok?
Show up!
303
00:20:25,270 --> 00:20:27,570
I hope so.
304
00:20:28,100 --> 00:20:30,100
He's a good guy.
305
00:20:34,300 --> 00:20:36,175
May I help you, ladies and
gentlemen?
306
00:20:36,185 --> 00:20:38,185
Will you start with melon
slices with ham?
307
00:20:40,650 --> 00:20:43,435
What are you doing, youngster?
Keep your hands off!
308
00:20:45,750 --> 00:20:47,750
Nothing.
309
00:20:48,800 --> 00:20:50,470
Well, can I take your orders?
310
00:20:50,475 --> 00:20:52,475
Bring a bottle of mineral water
quickly.
311
00:20:52,800 --> 00:20:54,800
And some chilled wine.
312
00:20:57,400 --> 00:21:00,580
Honey, what will you eat?
- Nothing!
313
00:21:01,000 --> 00:21:03,580
I'll have lasagne.
Why won't you have them too?
314
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Mushroom risotto, cooked to
order.
315
00:21:12,445 --> 00:21:13,655
It'll take more than half
a hour.
316
00:21:13,660 --> 00:21:16,250
I'm not in a hurry.
- I'm.
317
00:21:16,800 --> 00:21:20,180
Why won't you have tortellini?
They're already ready.
318
00:21:20,185 --> 00:21:22,435
Oh, yeah, the tortellini are
very good here!
319
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
I don't like them.
320
00:21:26,800 --> 00:21:29,020
Order them anyway, I'll eat
them, ok?
321
00:21:30,060 --> 00:21:32,170
Killing people makes you be
hungry, right?
322
00:21:34,500 --> 00:21:35,760
That's enough!
Cut it out!
323
00:21:35,890 --> 00:21:37,680
What do I have to do with
any of this?
324
00:21:37,685 --> 00:21:39,750
Why don't you let me go?
325
00:21:39,775 --> 00:21:41,730
C'mon, honey, be quiet.
326
00:21:41,735 --> 00:21:43,800
You've been keeping calm so far.
327
00:21:43,805 --> 00:21:46,105
They won't do any harm to us,
you'll see, right?
328
00:21:47,805 --> 00:21:49,550
May I take this vacant chair?
329
00:21:49,555 --> 00:21:50,585
It's taken!
330
00:21:50,590 --> 00:21:52,830
Excuse me, but I see that
it's vacant.
331
00:21:59,590 --> 00:22:01,150
What about that chair?
- It's taken.
332
00:22:01,155 --> 00:22:03,055
It doesn't seem to be taken
to me. - I do tell it's.
333
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
Let's go, boys.
334
00:22:12,175 --> 00:22:14,300
Can you see that man over there?
He has got a gun this long.
335
00:22:14,305 --> 00:22:16,480
Yes, we know it.
- You can go.
336
00:22:16,485 --> 00:22:18,485
You know that?
337
00:22:20,500 --> 00:22:21,700
Ladies and gentlemen, get out
please.
338
00:22:21,705 --> 00:22:24,175
We must clear out the restaurant.
Get out!
339
00:22:24,180 --> 00:22:25,870
C'mon, move, please.
340
00:22:26,700 --> 00:22:28,700
No questions please, get out!
341
00:22:44,550 --> 00:22:46,550
Commissioner, sir.
342
00:22:55,785 --> 00:22:57,095
Who are these hostages?
343
00:22:57,100 --> 00:22:59,360
The woman looks like my daughter
a bit but she's blonde...
344
00:22:59,365 --> 00:23:02,130
I want to know if we can count
on their collaboration!
345
00:23:02,580 --> 00:23:03,380
How is he?
346
00:23:03,385 --> 00:23:04,800
A man of the world, of average
height.
347
00:23:04,805 --> 00:23:07,410
Commissioner, the identification
notes about the two hostages.
348
00:23:07,415 --> 00:23:08,445
Read them.
349
00:23:08,450 --> 00:23:11,255
Daniela Marcellini, nicknamed Danda,
aged 22, Fortunato's daughter,...
350
00:23:11,260 --> 00:23:13,770
...an officer of Ministry of
Agriculture, sophomore at the university...
351
00:23:13,775 --> 00:23:15,745
...of architecture, arrested and
released for the occupation of the...
352
00:23:15,750 --> 00:23:18,685
...same university, had a right
kidney surgery in 1968...
353
00:23:18,900 --> 00:23:19,920
Go ahead.
354
00:23:19,935 --> 00:23:23,265
Giulio Borsi, co-owner of Roman
Pharmo, aged 45, a wife and a son,...
355
00:23:23,270 --> 00:23:25,565
...paid a fine equal to 2,5
million Lire for tax evasion,...
356
00:23:25,570 --> 00:23:28,990
...two journeys to America in 1970,
got six months on probation in 1968...
357
00:23:28,995 --> 00:23:30,820
...for failure to provide assistance,
he can speak French and votes...
358
00:23:30,825 --> 00:23:31,985
...for the liberal party.
359
00:23:31,990 --> 00:23:34,785
Sir, we can get them in our sights
from the gas station's roof.
360
00:23:34,790 --> 00:23:36,745
Wait. Let's hear what they're
going to do, first.
361
00:23:36,750 --> 00:23:39,130
Clear out the restaurant calmly.
- Already done, sir.
362
00:23:39,135 --> 00:23:40,240
Avoid any accident!
363
00:23:40,245 --> 00:23:42,480
Keep your weapons ready but
wait for my orders to shoot!
364
00:23:42,485 --> 00:23:44,495
Yes.
- Barra, the megaphone.
365
00:23:44,750 --> 00:23:47,225
The megaphone.
The megaphone!
366
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Here's the megaphone, sir!
367
00:23:54,100 --> 00:23:57,100
Fabrizio Lener!
Listen to me!
368
00:23:57,840 --> 00:23:59,940
We have identified you!
369
00:24:00,350 --> 00:24:02,350
We know who you're!
370
00:24:02,670 --> 00:24:06,670
If you let the hostages go and give
up, we shall take that into account!
371
00:24:07,100 --> 00:24:09,200
Us and the judiciary!
372
00:24:12,700 --> 00:24:14,700
Commissioner, I can hit him
very easily from here.
373
00:24:14,705 --> 00:24:16,000
No, calm down, wait for my orders!
374
00:24:16,975 --> 00:24:18,975
Look what a cool hit it would
be...
375
00:24:51,500 --> 00:24:53,650
Fabrizio Lener, have you
listened to me earlier?
376
00:24:53,655 --> 00:24:55,655
Answer!
377
00:24:56,575 --> 00:24:58,575
I don't talk to cops!
378
00:24:58,595 --> 00:25:00,525
Have respect for the lives
of two innocent persons!
379
00:25:01,100 --> 00:25:05,250
You have respect for their lives!
Go away and nothing will happen!
380
00:25:05,800 --> 00:25:08,130
There's no way you can escape,
Fabrizio, you'd better negotiate.
381
00:25:08,135 --> 00:25:12,635
I don't want to negotiate!
With the cops.
382
00:25:12,875 --> 00:25:16,100
Doing this, you only hurt the
cause of your accomplices.
383
00:25:16,700 --> 00:25:18,700
Comrades, for God's sake, not
accomplices!
384
00:25:20,840 --> 00:25:22,840
Comrades...
385
00:25:23,400 --> 00:25:26,155
Pay heed to me, Fabrizio, make
some reasonable requests and...
386
00:25:26,160 --> 00:25:28,160
...I'll do everything to help you.
387
00:25:28,380 --> 00:25:29,920
C'mon, try to show some good
will, have you heard?
388
00:25:29,925 --> 00:25:32,000
They are well disposed...
389
00:25:33,070 --> 00:25:35,715
It's pointless, he thinks himself
too important by now.
390
00:25:35,720 --> 00:25:38,720
He's playing the starring role
finally.
391
00:25:41,180 --> 00:25:48,310
Fine! Here're our requests!
100 million Lire cash...
392
00:25:48,360 --> 00:25:54,015
...and a plane, a P 57 or a Falco
at the civil airport of Lucca.
393
00:25:54,660 --> 00:25:56,805
Everything for this evening
at 8 pm.
394
00:25:57,685 --> 00:25:59,685
We had talked about reasonable
requests.
395
00:26:01,850 --> 00:26:04,070
That's my way to be reasonable.
396
00:26:04,615 --> 00:26:06,515
Who should have to pay?
397
00:26:06,535 --> 00:26:08,980
Who wants to see the two hostages
alive again.
398
00:26:08,985 --> 00:26:11,985
100 million Lire?!?
- Do you think you're worth less?
399
00:26:12,350 --> 00:26:13,590
No, what does that have to do
with anything?
400
00:26:13,595 --> 00:26:15,950
Ladies and gentlemen, 100 million
Lire are a huge amount of money!
401
00:26:15,955 --> 00:26:18,475
But we shall pay the lunch.
- Look, it's no time to joke.
402
00:26:18,480 --> 00:26:20,480
We actually don't joke.
403
00:26:20,960 --> 00:26:23,700
Why should I have to pay
100 million Lire?
404
00:26:23,780 --> 00:26:26,580
This guy with his political
ideas makes me really laugh!
405
00:26:26,690 --> 00:26:29,850
You're nothing but some vulgar
blackmailers! That's what you're!
406
00:26:30,135 --> 00:26:32,335
Fabrizio, listen, we're left
with less than six hours.
407
00:26:32,555 --> 00:26:34,165
We don't really have the time!
408
00:26:34,920 --> 00:26:37,790
I've said at 8 pm at the airport
of Lucca, with no police,...
409
00:26:37,795 --> 00:26:39,090
...you do not decide, inform
the right people...
410
00:26:39,095 --> 00:26:41,095
...and don't talk to me
informally!
411
00:26:42,695 --> 00:26:44,695
Commissioner, wait!
412
00:26:50,100 --> 00:26:52,100
Fabrizio...
413
00:26:54,630 --> 00:26:56,630
No!
414
00:26:59,120 --> 00:27:01,600
Open!
Commissioner!
415
00:27:02,270 --> 00:27:03,670
Open!
416
00:27:03,700 --> 00:27:06,700
Poor him, he didn't notice
they have blocked the doors.
417
00:27:07,150 --> 00:27:09,450
How much must it be?
- 7-8,000 Lire.
418
00:27:10,490 --> 00:27:12,490
Leave 10,000.
419
00:27:27,690 --> 00:27:30,070
"Each of you is responsible
for the other one".
420
00:27:30,080 --> 00:27:32,330
And you were going away without
even saying hello! Thanks!
421
00:27:32,335 --> 00:27:34,940
I had lost my head but they
wouldn't do any harm to you.
422
00:27:34,945 --> 00:27:36,390
Really? Just because I'm a
woman, right?
423
00:27:37,555 --> 00:27:38,755
C'mon!
424
00:27:43,345 --> 00:27:45,345
Be quiet and no jokes.
425
00:27:48,700 --> 00:27:49,800
Sir, shall we shoot them?
426
00:27:49,805 --> 00:27:51,825
No, they gave orders not to
fire. Calm down.
427
00:27:58,205 --> 00:28:00,245
Let's take this car, we shall be
more comfortable, give me the keys.
428
00:28:00,800 --> 00:28:02,600
Thanks.
Take.
429
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
Get on!
430
00:28:03,850 --> 00:28:05,650
Get out!
431
00:28:05,700 --> 00:28:11,335
Police, they have stolen my car!
432
00:28:11,340 --> 00:28:13,635
Calm down!
We shall take action now.
433
00:28:28,700 --> 00:28:30,700
Excuse me but they're calling me.
434
00:28:30,900 --> 00:28:32,430
This is Italy...
435
00:28:32,435 --> 00:28:33,795
Ah, these damned Kraut people!
436
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
Are they shooting a movie maybe?
437
00:28:35,900 --> 00:28:37,250
This grungy country of yours!
438
00:28:37,270 --> 00:28:38,915
That's an offense! C'mon, come with me!
- Let me go!
439
00:28:38,920 --> 00:28:45,520
Follow me to the police station!
- Do not touch me! No!
440
00:28:56,950 --> 00:28:58,850
NEWSCAST
441
00:28:58,855 --> 00:29:00,360
Boys, show your faces!
442
00:29:01,400 --> 00:29:04,650
C'mon, do not cover each other!
- Bastards! Fuck off!
443
00:29:05,190 --> 00:29:07,190
Fabrizio, smile!
- Hello!
444
00:29:07,470 --> 00:29:09,470
That's it!
Well done, Fabrizio!
445
00:29:10,150 --> 00:29:12,770
Look how he's smiling towards
the camera, he's even vain.
446
00:29:12,775 --> 00:29:13,825
How disgusting.
447
00:29:13,830 --> 00:29:15,600
But c'mon, you've the mania
of provoking!
448
00:29:15,610 --> 00:29:17,255
Keep quiet for a while,
for God's sake!
449
00:29:17,275 --> 00:29:20,275
Your friend is right, why don't
you, student, keep quiet?
450
00:29:20,840 --> 00:29:23,840
It's a wonderful day, let's
enjoy this ride, ok?
451
00:29:26,120 --> 00:29:28,120
Would you like a cookie?
452
00:29:32,115 --> 00:29:34,115
Good.
453
00:29:34,185 --> 00:29:36,865
Listen, I just want to tell you
one thing, as a friend.
454
00:29:38,055 --> 00:29:40,585
Just considering your request
of 100 million Lire for...
455
00:29:40,590 --> 00:29:44,200
...my ransom, I don't think
you'll make it.
456
00:29:44,205 --> 00:29:46,725
You see, my factory is very
small, then during these...
457
00:29:46,730 --> 00:29:49,760
...days it's a very bad time
with strikes and taxation,...
458
00:29:49,765 --> 00:29:51,765
...we're on the verge of bankruptcy.
459
00:29:52,750 --> 00:29:55,655
Do you know which factories
are going strong in Italy today?
460
00:29:55,665 --> 00:29:58,110
Can you see those over there?
461
00:29:58,115 --> 00:30:02,000
Food industries: canned goods,
sausage, quick-frozen foodstuffs,...
462
00:30:02,005 --> 00:30:03,505
...those are really all the
rage.
463
00:30:03,510 --> 00:30:05,515
Do you know that they make
some billions in a year?
464
00:30:05,520 --> 00:30:08,170
For example, I've got a friend
here in the nearby.
465
00:30:08,455 --> 00:30:11,175
A first rate industrialist.
Three billions of sales volume...
466
00:30:11,180 --> 00:30:14,315
...per year. If you want,
I know where he lives.
467
00:30:14,320 --> 00:30:17,450
We can go there, I'll call and
let him get out.
468
00:30:17,850 --> 00:30:18,850
What do you think?
469
00:30:18,855 --> 00:30:20,385
And you say you're a friend
of him.
470
00:30:20,390 --> 00:30:23,100
Yes, sure, we're very good friends!
471
00:30:23,300 --> 00:30:26,100
Infact what you're suggesting
is just a friendly act.
472
00:30:26,110 --> 00:30:28,555
Giulio, do you know you're
slightly disgusting too?
473
00:30:30,050 --> 00:30:32,050
Why must it end up just on us?
474
00:30:32,500 --> 00:30:34,985
Why just me and the commendatore
Serena, who makes the broth...
475
00:30:34,990 --> 00:30:37,880
...with the donkey hooves, can
stay quietly at his own house?
476
00:30:37,885 --> 00:30:39,940
Shut up, for God's sake!
477
00:30:39,945 --> 00:30:41,805
That's enough!
Just keep your mouth closed!
478
00:30:42,340 --> 00:30:43,930
All right.
But I...
479
00:30:43,935 --> 00:30:45,935
Quiet!
480
00:30:46,120 --> 00:30:50,570
The police has come to know
more details about the bloody...
481
00:30:50,575 --> 00:30:53,750
...robbery and the kidnapping
of the industrialist Giulio Borsi.
482
00:30:53,755 --> 00:30:55,645
Hey! Pump up the volume a bit.
483
00:30:55,650 --> 00:30:57,355
The name of the third element
of the commando, which belongs...
484
00:30:57,360 --> 00:31:00,515
...to the tiny group of extreme
left called "Hit and run",...
485
00:31:00,520 --> 00:31:02,810
...is Raoul Melis, from Nuoro,...
486
00:31:03,000 --> 00:31:06,600
...aged 28, considered as
being an expert sapper.
487
00:31:06,850 --> 00:31:10,560
His name was mentioned when the
massacre at Bolzano airport occurred.
488
00:31:10,840 --> 00:31:12,400
I never was over there.
489
00:31:12,405 --> 00:31:14,880
He was also prosecuted for the
bombing at Trapani oil pipeline...
490
00:31:15,135 --> 00:31:16,945
...but was acquitted in the
judicial inquiry.
491
00:31:16,950 --> 00:31:18,700
I'm the one who actually did
that there, instead.
492
00:31:18,710 --> 00:31:22,150
Rome: the Vatican informs that
the sacrament of the last unction...
493
00:31:22,155 --> 00:31:25,450
...can be also given using
the seed oil from now on.
494
00:31:26,150 --> 00:31:28,035
Other news, again from Rome.
It's almost sure...
495
00:31:28,040 --> 00:31:29,845
...that the presenter Pippo
Baudo will take part...
496
00:31:29,850 --> 00:31:31,850
...in the forthcoming
Canzonissima TV program.
497
00:31:33,360 --> 00:31:35,825
Here's Barbieri. We're almost
about to reach the elusive...
498
00:31:35,830 --> 00:31:38,250
...white Mercedes which, as we
have told you in the previous...
499
00:31:38,255 --> 00:31:41,025
...news bulletin, is heading north
with the group of terrorists,...
500
00:31:41,030 --> 00:31:44,370
...led by the infamous Fabrizio
Lener, and with the two hostages...
501
00:31:44,375 --> 00:31:47,370
...as prisoners, unfortunately,
the industrialist Borsi and...
502
00:31:47,375 --> 00:31:52,800
...Miss Marcellini. Her boyfriend,
the sculptor Armando Colizzi, has...
503
00:31:52,805 --> 00:31:55,790
...ben joined by our reporter
Stacchi, who'll interview him now.
504
00:31:55,800 --> 00:31:59,440
Son of bitch, slow down!
Or we shall catch a pneumonia!
505
00:32:00,025 --> 00:32:01,810
Can you hear me, Stacchi?
Can you hear me?
506
00:32:01,815 --> 00:32:03,650
Yes, Barbieri, thanks.
I'm already reporting from here.
507
00:32:03,660 --> 00:32:06,090
Thanks to you, Stacchi.
First, can you describe that place?
508
00:32:06,095 --> 00:32:08,520
An artist studio, I guess?
- Yes, Barbieri. I'm in the studio...
509
00:32:08,525 --> 00:32:11,285
...of the sculptor Lipchitz, Armando
Colizzi is one of his assistants.
510
00:32:11,850 --> 00:32:14,100
Colizzi is now working on
a huge piece of art.
511
00:32:14,300 --> 00:32:16,300
What is it, Mr Colizzi?
512
00:32:17,700 --> 00:32:21,110
That's Bellerophon. This is entitled
"the People's Government" and is...
513
00:32:21,115 --> 00:32:23,460
...intended for being installed on
the city hall square of Philadelphia.
514
00:32:23,950 --> 00:32:26,950
Now we're not interested in your
works, but in Colizzi as a man.
515
00:32:27,190 --> 00:32:29,650
Mr Colizzi, how do you feel
in such tragic situation?
516
00:32:30,010 --> 00:32:32,870
I'm very worried about Danda.
- She's your girlfriend, isn't she?
517
00:32:32,875 --> 00:32:34,875
We planned to get married
in a couple of months.
518
00:32:34,900 --> 00:32:37,400
What's your advice for Miss Danda
if she could listen to you?
519
00:32:38,750 --> 00:32:40,000
I don't know.
520
00:32:40,050 --> 00:32:42,020
Have you been surprised to come
to know that your girlfriend is...
521
00:32:42,025 --> 00:32:44,800
...together with another man
while being kidnapped?
522
00:32:44,810 --> 00:32:47,265
No.
- Do you, so to speak, approve of...
523
00:32:47,270 --> 00:32:49,365
...some freedom about the
relationship between lovers?
524
00:32:49,370 --> 00:32:51,855
I could make a long speech about
this subject, but they would...
525
00:32:51,860 --> 00:32:54,220
...cut it, in any case.
C'mon, pull me up!
526
00:32:54,225 --> 00:32:56,225
Thanks, Mr Colizzi.
527
00:32:56,295 --> 00:32:58,880
Instead tell the viewers that
my solo exhibition will be...
528
00:32:58,885 --> 00:33:00,515
...opened next Thursday at Bergamo!
529
00:33:12,535 --> 00:33:14,300
They are about to come, as it's
been already reported,...
530
00:33:14,305 --> 00:33:16,250
...what will I do? Will I set
an article about the danger...
531
00:33:16,255 --> 00:33:19,750
...in the modern life, about the
insecurity of our daily existence?
532
00:33:20,000 --> 00:33:22,615
You tell me, Giovannino.
- Forget the danger, c'mon!
533
00:33:23,535 --> 00:33:25,825
Listen, the key element of the
article must be the torment.
534
00:33:25,830 --> 00:33:28,130
The torment of the relatives
of the hostages, got it?
535
00:33:28,135 --> 00:33:30,750
Of their mothers! Ride ahead
and interview them!
536
00:33:31,870 --> 00:33:37,215
Readers need tears and torment!
Ride ahead to Giulio Borsi's mother!
537
00:33:37,700 --> 00:33:41,405
But Giulio Borsi's mother is dead!
- When? Today?
538
00:33:41,415 --> 00:33:43,475
No, because of a pleurisy,
three years ago.
539
00:33:43,480 --> 00:33:46,225
Wait, it seems that they're
coming. I'll call you back.
540
00:33:56,660 --> 00:33:58,660
Go away!
541
00:33:59,450 --> 00:34:02,700
Chief, give me two men and two guns!
I'll face them! I've got my gun!
542
00:34:02,705 --> 00:34:05,260
I've got a plan!
- What? Excuse me, youngster,...
543
00:34:05,265 --> 00:34:08,060
...we have a lot of things to do!
Which men? Which guns?
544
00:34:08,065 --> 00:34:10,230
Who are you?
- I'm from the silent majority!
545
00:34:10,235 --> 00:34:12,160
I'll kill this anarchic scum!
Trust me, chief!
546
00:34:12,165 --> 00:34:14,565
Have you got a gun?
- Always with me!
547
00:34:14,670 --> 00:34:16,550
Have you got a permit for it?
- No. What?
548
00:34:16,555 --> 00:34:18,930
I'm offering my sacrifice for
the good of the nation, chief!
549
00:34:18,935 --> 00:34:20,580
Raniello, check his papers.
- Commissioner!
550
00:34:20,585 --> 00:34:22,730
You're under arrest! Take him to
the police station! Also him!
551
00:34:23,400 --> 00:34:25,440
Commissioner!
Long live the nation!
552
00:34:25,450 --> 00:34:26,990
Long live Italy!
553
00:34:27,000 --> 00:34:28,580
I don't want weapons here!
C'mon, go away!
554
00:34:28,585 --> 00:34:30,630
Can't we go hunting snipes?
- There're no snipes here!
555
00:34:30,635 --> 00:34:33,170
Only idiots who put the lives
of citizens in danger!
556
00:34:34,970 --> 00:34:36,330
Here they are!
557
00:34:36,335 --> 00:34:38,470
Move away from the barrier!
We're not at concerts at all!
558
00:34:38,475 --> 00:34:40,475
C'mon, move away!
559
00:34:42,380 --> 00:34:44,630
Icecreams, orange juices,
Coca Cola!
560
00:34:45,700 --> 00:34:49,870
Peace! Peace! Long live the police!
Punish the bad men!
561
00:34:50,230 --> 00:34:53,515
Fabrizio! The anarchists from
Tuscany are with you!
562
00:34:54,000 --> 00:34:57,170
Long live the anarchy!
Long live the revolution!
563
00:34:58,150 --> 00:34:59,850
Long live the pussy!
564
00:34:59,855 --> 00:35:04,900
Frizz frizz mint! A kiss or
thirst is tormenting you,...
565
00:35:04,905 --> 00:35:09,450
...life together is slow, your
digestion is slow! Frizz frizz mint!
566
00:35:09,460 --> 00:35:11,480
Now our live news report
is over.
567
00:35:11,780 --> 00:35:14,780
More details will be given
in the next news at 20:30 pm.
568
00:35:14,785 --> 00:35:17,850
Poor sir, let's hope they won't
do any harm to him.
569
00:35:19,250 --> 00:35:20,550
Has dad already arrived from Milan?
570
00:35:20,600 --> 00:35:22,400
Yes.
- Grandma!
571
00:35:22,640 --> 00:35:25,275
He's gone to the factory.
Have a cookie.
572
00:35:25,280 --> 00:35:26,950
You have eaten nothing.
573
00:35:26,970 --> 00:35:28,970
C'mon, mom, what's this
condolence spirit?
574
00:35:29,100 --> 00:35:30,860
Stop looking so sad!
575
00:35:30,870 --> 00:35:32,870
Giulio's not actually dead,
after all.
576
00:35:33,370 --> 00:35:36,455
Let's try to sustain ourselves
and hope everything will go well...
577
00:35:36,460 --> 00:35:39,955
...otherwise...
- Yes, but...the humiliation...
578
00:35:41,105 --> 00:35:44,250
...we have had a bad impression...
What a shame!
579
00:35:44,255 --> 00:35:46,230
Shame of what?
580
00:35:46,240 --> 00:35:49,150
That young woman together with
Giulio...
581
00:35:49,155 --> 00:35:52,775
Oh, because of that. You don't
think I'm the ideal bride or...
582
00:35:52,780 --> 00:35:56,085
...the perfect wife, do you?
After 15 years of marriage,...
583
00:35:56,090 --> 00:35:58,790
...the toy is broken and everyone
runs for his own life!
584
00:35:59,855 --> 00:36:01,535
It's not certainly as if it
were still in your times.
585
00:36:01,545 --> 00:36:07,035
People used to cheat in our time
too, but secretly, with no scandal.
586
00:36:07,430 --> 00:36:11,320
In short, I just don't care about what
Giulio does in his own private life.
587
00:36:11,325 --> 00:36:15,515
This doesn't hurt my feelings and
leaves me completely indifferent.
588
00:36:16,050 --> 00:36:17,990
That blonde young woman is not
so bad either.
589
00:36:17,995 --> 00:36:19,995
Dad chooses his girls well.
590
00:36:21,000 --> 00:36:24,770
Mom, if anything happens to him,
I'll take his bedroom, ok?
591
00:36:37,695 --> 00:36:44,170
Thirst is tormenting you! Frizz
frizz mint! Life together is slow...
592
00:36:44,180 --> 00:36:46,640
Frizz frizz mint!
593
00:36:46,645 --> 00:36:51,070
I truly wish we could save
the poor Giulio's life.
594
00:36:51,550 --> 00:36:55,400
It's just that I must explain why
we'd have a net loss of 100 million.
595
00:36:55,695 --> 00:36:58,170
Can you tell me under which budget
item I must register that money?
596
00:36:58,550 --> 00:37:03,935
As banditry?
As Tupamaros? As ransom?
597
00:37:04,225 --> 00:37:06,355
And how can the company recoup
that money?
598
00:37:08,400 --> 00:37:10,455
Thanks.
What will I tell the stockholders?
599
00:37:10,785 --> 00:37:14,200
I say, have I the responsibility
to sign a balance sheet with...
600
00:37:14,205 --> 00:37:17,355
...a deficit of 100 million
without any justification?
601
00:37:17,365 --> 00:37:20,455
Well, there's a justification:
first, the company's reputation,...
602
00:37:20,655 --> 00:37:22,300
...at the limit, you can transfer
that money from the budget...
603
00:37:22,305 --> 00:37:24,400
...intended for product placement,
isn't this advertising too?
604
00:37:24,405 --> 00:37:25,780
Simonini, what do you say?
605
00:37:25,785 --> 00:37:27,730
What do you think, commendatore?
606
00:37:27,735 --> 00:37:28,760
Look, I've asked you.
607
00:37:28,765 --> 00:37:30,310
It'd cost even less than a TV ad.
608
00:37:30,315 --> 00:37:33,620
Right, but there's also another
problem.
609
00:37:33,750 --> 00:37:36,300
Let's suppose I call to Milan
and tell Torreggiani to...
610
00:37:36,305 --> 00:37:39,000
...bring the money here,
he does that and we give it...
611
00:37:39,005 --> 00:37:42,390
...to the bandits and that's all.
What about then?
612
00:37:42,690 --> 00:37:46,165
If they kill the poor Giulio
anyway, so you see that...
613
00:37:46,170 --> 00:37:47,760
...we shall have a total loss.
614
00:37:47,765 --> 00:37:50,470
What will I tell the management
board?
615
00:37:50,490 --> 00:37:53,875
But, Paolo, it's just a question of
humanity and of company's reputation!
616
00:37:53,880 --> 00:37:56,240
In my opinion we have to run the
risk! - I say that we must try...
617
00:37:56,245 --> 00:38:01,190
...to make money! - If only
this money were taxation free,...
618
00:38:01,195 --> 00:38:05,650
...I'd agree and then, excuse me,
the poor Giulio, no matter...
619
00:38:05,655 --> 00:38:08,655
...how much I love him, is not
really 100 million Lire worth!
620
00:38:09,050 --> 00:38:10,150
Simonini, what do you say?
621
00:38:10,155 --> 00:38:13,155
But to be honest, I...
- No, he's not worth, he's not!
622
00:38:48,770 --> 00:38:50,770
Commissioner, just a minute.
623
00:38:50,885 --> 00:38:53,135
I'm Gabriella Patti, a journalist
of the newspaper "Paese sera".
624
00:38:53,675 --> 00:38:56,600
There's my today's article,
full of misprints, ignore them.
625
00:38:56,640 --> 00:38:58,430
Mr Borsi, how do you feel
being a hostage?
626
00:38:58,700 --> 00:39:01,150
It's for tomorrow article.
All the Italian people now...
627
00:39:01,155 --> 00:39:03,155
...identify themselves with you.
628
00:39:03,535 --> 00:39:06,535
Loglisci! Go take that girl!
Go!
629
00:39:06,540 --> 00:39:08,540
Get the fuck out the way!
- Move back!
630
00:39:08,550 --> 00:39:09,060
Get out the way!
Stop it!
631
00:39:09,065 --> 00:39:10,440
Stop taking pictures!
Get away!
632
00:39:10,445 --> 00:39:12,445
You, go away!
633
00:39:12,550 --> 00:39:13,080
Stop it!
634
00:39:13,085 --> 00:39:14,360
Are you very afraid or not?
635
00:39:14,365 --> 00:39:15,650
What do you have to tell the
press?
636
00:39:15,655 --> 00:39:18,350
Come with me!
- No, let me go!
637
00:39:18,355 --> 00:39:19,300
We shall win. - Let's go!
- Let me go, you're hurting me!
638
00:39:19,305 --> 00:39:21,625
A party for police, because
of us!
639
00:39:22,025 --> 00:39:24,125
Raoul! Get in!
Go!
640
00:39:34,000 --> 00:39:35,435
Rascal!
What have you done?
641
00:39:35,440 --> 00:39:37,705
I've got my mom on my car,
she's got a heart condition.
642
00:39:38,185 --> 00:39:40,585
Get out, coward! Get out!
I'll kill you!
643
00:39:40,590 --> 00:39:42,590
Hey, listen.
- I'll kick your ass!
644
00:39:43,690 --> 00:39:45,530
Listen! Go away, nothing has
happened.
645
00:39:45,535 --> 00:39:49,620
Who are you defending this idiot?
Get out, if you're a man!
646
00:39:49,625 --> 00:39:53,065
Hands off!
- Get out! Are you afraid?
647
00:39:53,075 --> 00:39:56,735
Hands off!
- Leave him alone!
648
00:39:57,475 --> 00:39:59,000
Don't you know who are those?
- No, who are?
649
00:40:03,080 --> 00:40:05,080
Get on!
650
00:40:06,065 --> 00:40:12,405
Oh, my God, mom! You'd know
who are those!
651
00:40:12,419 --> 00:40:16,450
Look how many police cars.
All the police,...
652
00:40:42,950 --> 00:40:45,070
Dandina...
- No, let her alone.
653
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
I was thinking she was bothering
you.
654
00:40:49,250 --> 00:40:51,250
Two bikers are coming.
655
00:40:54,690 --> 00:40:56,940
It's an obsession.
I won't move.
656
00:41:04,125 --> 00:41:06,400
Stop. They are likely to want
to talk to us.
657
00:41:21,975 --> 00:41:24,975
Do not come closer, commissioner!
- What are you afraid of?
658
00:41:26,750 --> 00:41:28,825
I'm not afraid about me but
about you!
659
00:41:29,350 --> 00:41:30,510
I've to talk to you.
660
00:41:30,515 --> 00:41:32,515
Take your jacket away!
661
00:41:32,580 --> 00:41:34,580
I'm not armed, I give you my word!
662
00:41:34,985 --> 00:41:36,985
I don't trust your word!
663
00:41:38,570 --> 00:41:40,570
You can pat me down.
664
00:41:51,750 --> 00:41:53,750
Stop there!
665
00:41:54,580 --> 00:41:56,580
What do you want?
666
00:41:57,185 --> 00:42:00,130
I've called to Rome.
It's not possible to find...
667
00:42:00,135 --> 00:42:02,545
...the money for 8 pm today.
Banks are closed.
668
00:42:03,130 --> 00:42:05,080
You teach him how to open them!
669
00:42:05,085 --> 00:42:07,085
You, be quiet.
670
00:42:08,100 --> 00:42:10,800
Who's taking responsibility for
hostages' lives?
671
00:42:11,255 --> 00:42:13,090
Fabrizio, don't do anything
stupid.
672
00:42:13,095 --> 00:42:15,650
After the hostages are dead,
there will be no escape for you too!
673
00:42:15,655 --> 00:42:18,675
Well, that's a risk we have already
calculated, commissioner.
674
00:42:19,200 --> 00:42:22,870
Fabrizio, try to be reasonable.
We don't have the time, it's 5 pm.
675
00:42:23,210 --> 00:42:25,850
Even if they were willing to
pay the sum, it's not possible...
676
00:42:25,855 --> 00:42:27,985
...to find the money within three
hours and take it to Lucca.
677
00:42:28,300 --> 00:42:30,100
Even if they were willing?!?
But...
678
00:42:30,570 --> 00:42:33,270
Your family members are discussing.
They haven't come to an agreement yet.
679
00:42:33,280 --> 00:42:35,735
They are discussing? What?!?
I'm here and they pull guns on me...
680
00:42:35,740 --> 00:42:38,805
...and they're discussing! But did
you explain the situation well?
681
00:42:39,430 --> 00:42:44,185
I know, it's my wife who keeps
stonewalling! But you talk...
682
00:42:44,190 --> 00:42:47,525
...to my father-in-law,
the old man cares a lot about me!
683
00:42:47,530 --> 00:42:49,405
He knows what I've done for
the company!
684
00:42:49,890 --> 00:42:51,750
Tell him that the money is
also mine!
685
00:42:51,755 --> 00:42:52,920
Tell him, commissioner, sir!
686
00:42:52,925 --> 00:42:53,880
Get on!
- Yes.
687
00:42:53,885 --> 00:42:55,825
Tell him that I'll renounce
my quotas... - Get on!
688
00:42:55,830 --> 00:43:00,200
All right. Look, I'll even renounce
the reservation for the yatch!
689
00:43:00,450 --> 00:43:02,250
Talk to him, commissioner, sir!
690
00:43:02,390 --> 00:43:04,390
I've already talked to him,
Mr Borsi, keep calm!
691
00:43:05,000 --> 00:43:09,220
What? How can I keep calm?
I'd like to see you in my place!
692
00:43:09,690 --> 00:43:11,600
That's actually what I'm proposing.
693
00:43:11,615 --> 00:43:15,000
Fabrizio, set the hostages free
and take me in place of them!
694
00:43:17,370 --> 00:43:20,150
Who will give me the money?
The Minister of the Interior?
695
00:43:20,450 --> 00:43:23,000
Once he's free, Mr Borsi could
provide them.
696
00:43:23,010 --> 00:43:27,925
Yes, sure! I'll do anything!
Well, I promise, I guarantee!
697
00:43:28,975 --> 00:43:30,955
Fabrizio, I swear!
698
00:43:30,960 --> 00:43:36,180
No. If I were forced to kill
you, I'll become unpopular.
699
00:43:37,040 --> 00:43:40,240
Italians hate living commissioners,
not the dead ones.
700
00:43:40,530 --> 00:43:43,925
So take one less important than
me, take my deputy, Mr Nicotra.
701
00:43:45,300 --> 00:43:47,300
I won't accept a trade.
702
00:43:48,575 --> 00:43:50,575
I tell you what I'll do.
703
00:43:52,100 --> 00:43:54,990
I'll give you an extension,
commissioner, but I want...
704
00:43:54,995 --> 00:43:58,515
...that money for 10 am tomorrow.
705
00:43:59,180 --> 00:44:02,210
Not at the airport of Lucca but
somewhere else.
706
00:44:02,550 --> 00:44:04,550
Where?
- I'll let you know.
707
00:44:06,470 --> 00:44:08,865
And have all that people got
the fuck out of my way!
708
00:44:09,175 --> 00:44:13,880
Especially those journalists!
You stay away too or I won't...
709
00:44:13,885 --> 00:44:18,715
...take responsibility for
hostages' lives. Got it?
710
00:44:34,100 --> 00:44:36,100
Let's go.
711
00:45:21,340 --> 00:45:22,660
Go ahead.
712
00:45:22,670 --> 00:45:24,670
Hey! Want to see that they
will really kill him?
713
00:45:25,735 --> 00:45:27,735
These motherfuckers don't
even respect the truce.
714
00:45:28,800 --> 00:45:30,800
Go!
715
00:45:35,275 --> 00:45:37,620
Can you see where they have
gone? - Yes, commissioner, sir.
716
00:45:37,625 --> 00:45:39,975
So tell me!
What are they doing?
717
00:45:40,400 --> 00:45:42,500
With all the due respect,
they pee, sir.
718
00:46:03,900 --> 00:46:06,750
Those buggers don't give up!
They're always hot on our heels!
719
00:46:07,450 --> 00:46:09,450
Stop in the middle of the lane.
720
00:46:16,250 --> 00:46:18,250
You'll see that I'm able
to block them.
721
00:46:18,550 --> 00:46:21,550
Now we shall have a bit of
laugh.
722
00:46:26,200 --> 00:46:28,800
Listen, please, can you give
me a ride?
723
00:46:41,400 --> 00:46:43,400
Go!
724
00:46:49,485 --> 00:46:51,485
Go see what it is!
725
00:47:04,200 --> 00:47:06,200
It seems a bomb to me, commissioner.
726
00:47:10,540 --> 00:47:12,540
Oh, my lady!
727
00:47:12,950 --> 00:47:14,950
It was a tire!
728
00:47:16,050 --> 00:47:18,050
Give me the machine gun!
729
00:47:23,675 --> 00:47:25,975
Everybody move back!
730
00:47:35,420 --> 00:47:37,420
A tin of cookies!
731
00:47:38,050 --> 00:47:39,605
They're even taking the piss
out of us!
732
00:47:39,610 --> 00:47:41,670
Let me put my hands on them
and then you'll see that...
733
00:47:41,675 --> 00:47:45,440
...I make those sons of bitch pay!
Nicotra, call the central station.
734
00:47:46,930 --> 00:47:49,000
Go away, the show is over!
735
00:48:00,250 --> 00:48:02,250
Cops.
Do you want to bet on it?
736
00:48:02,800 --> 00:48:04,800
Stop.
Let me drive the car.
737
00:49:17,340 --> 00:49:20,340
I'm feeling bad!
I want to get out!
738
00:49:47,385 --> 00:49:49,740
The huge ransom requested by
Fabrizio Lener's Tupamaros...
739
00:49:49,745 --> 00:49:53,175
...to have the industrialist
Giulio Borsi released, held...
740
00:49:53,180 --> 00:49:55,730
...hostage together with his
friend Daniela Marcellini,...
741
00:49:55,735 --> 00:49:58,415
...is the latest news about
the today's tricky case.
742
00:49:58,420 --> 00:50:02,800
No, no! Forget "tricky"! What does
have "tricky" to do with it?
743
00:50:02,805 --> 00:50:04,650
Tell me.
- No, not tricky!
744
00:50:04,655 --> 00:50:07,625
No, I had written "dramatic"
and you cut it.
745
00:50:08,150 --> 00:50:10,455
"Tragic" is too strong.
Not even "tricky", c'mon!
746
00:50:11,300 --> 00:50:13,300
The big boss is coming!
747
00:50:13,550 --> 00:50:16,185
Rosati, I want to take a look
at that report about bandits.
748
00:50:16,700 --> 00:50:18,260
You've called them bandits,
I hope, right?
749
00:50:18,265 --> 00:50:21,350
No, look, we have also called
them "Tupamaros" once or twice.
750
00:50:21,355 --> 00:50:24,850
Tupamaros?!? Which Tupamaros?
They're some very vulgar bandits...
751
00:50:24,855 --> 00:50:27,235
...on the run. For God's sake!
Do not give rise to a political...
752
00:50:27,240 --> 00:50:30,230
...alibi for these rogues!
I've talked to the Ministry now,...
753
00:50:30,235 --> 00:50:33,465
...he doesn't want a political
speculation be build at all...
754
00:50:33,470 --> 00:50:36,905
...just two months before election!
Where's the text? Let's read it.
755
00:50:38,105 --> 00:50:41,335
Here.
- You didn't get anything!
756
00:50:41,340 --> 00:50:44,420
Who cares about the hostages?
Who cares about the bandits?
757
00:50:44,425 --> 00:50:47,825
People want to watch the police!
What the policemen do,...
758
00:50:47,830 --> 00:50:52,475
...who they are! Names, faces!
As to the text, it's pointless...
759
00:50:52,480 --> 00:50:53,470
...to correct it, I've already
written it, in any case!
760
00:50:53,475 --> 00:50:55,285
Miss, can you read it please?
761
00:50:57,535 --> 00:51:00,535
A great police operation, with
the partecipation of the whole...
762
00:51:00,540 --> 00:51:05,140
...law enforcement, is afoot to
bring to justice the robbers...
763
00:51:07,500 --> 00:51:09,290
Danda? - Yes?
- I'll have a try.
764
00:51:09,790 --> 00:51:12,130
What? - I'll get into gear all of
a sudden, if the engine starts...
765
00:51:12,135 --> 00:51:14,680
...we shall run away.
- But Raoul didn't make it before.
766
00:51:14,950 --> 00:51:16,535
Yes but now the engine has got
cold, if it depends from the...
767
00:51:16,540 --> 00:51:19,120
...carburetor, as I suppose,
we shall have 50 in 100 chance.
768
00:51:19,450 --> 00:51:21,000
What do you say? Will I try?
- Yes, try.
769
00:51:22,200 --> 00:51:23,350
What if they will fire then?
770
00:51:23,425 --> 00:51:25,425
If they fire, I'll get lower.
771
00:51:25,455 --> 00:51:27,515
And me?!?
- Get lower too.
772
00:51:27,655 --> 00:51:30,240
Who will drive the car?
- Let's forget it then.
773
00:51:30,345 --> 00:51:32,345
I'll have a try.
774
00:51:33,675 --> 00:51:35,675
Get lower.
775
00:51:38,850 --> 00:51:40,850
Damn!
776
00:51:42,100 --> 00:51:44,100
Where are you going so fast?
777
00:51:45,400 --> 00:51:47,700
No, it was just to do a test drive,
as sometimes I can make it, you know.
778
00:51:47,940 --> 00:51:49,505
Anyway, it's the carburetor
in my opinion because...
779
00:51:49,510 --> 00:51:52,460
...it seemed to go for a while...
- And instead it didn't go...
780
00:51:52,775 --> 00:51:55,220
Right, it didn't go...
- C'mon, get on!
781
00:51:55,390 --> 00:51:59,390
Yes.
782
00:52:00,275 --> 00:52:02,000
See?
I told you, it's the carburetor!
783
00:52:02,005 --> 00:52:03,350
There's nothing to do.
- Get out!
784
00:52:03,355 --> 00:52:04,190
You, get out too.
785
00:52:04,200 --> 00:52:06,200
If it doesn't work, it won't.
786
00:52:06,205 --> 00:52:09,800
I got it now! You were thinking
I wanted to escape. No.
787
00:52:19,350 --> 00:52:21,350
Bang, bang!
- Hey, boys!
788
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Come and see!
- What's up?
789
00:52:26,100 --> 00:52:27,530
Look.
- Which car is it?
790
00:52:27,535 --> 00:52:29,910
A Mercedes 180.
- C'mon, let's go!
791
00:52:30,350 --> 00:52:33,350
Who will play the bandit now?
- Me!
792
00:52:33,400 --> 00:52:36,400
The radiator fan is broken.
- How much time?
793
00:52:36,405 --> 00:52:38,405
One hour circa.
- Let's take another car.
794
00:52:40,155 --> 00:52:42,015
Which one?
That one?
795
00:52:43,670 --> 00:52:45,670
Attack!
796
00:52:48,650 --> 00:52:50,650
They're shooting!
797
00:52:51,350 --> 00:52:52,200
Hey, quick!
Go to the safe!
798
00:52:52,205 --> 00:52:54,205
Yes.
799
00:53:01,395 --> 00:53:03,395
Tell me what they are doing!
800
00:53:05,900 --> 00:53:07,900
What a pain!
801
00:53:15,300 --> 00:53:17,300
Close the door.
802
00:53:19,300 --> 00:53:21,300
What a pain, my love!
803
00:53:34,900 --> 00:53:37,900
What a pain, my love!
804
00:53:39,100 --> 00:53:41,220
How many cars have been coming
here during these last hours?
805
00:53:41,225 --> 00:53:44,125
I didn't see any police cars,
if that's what you want to know.
806
00:53:44,820 --> 00:53:47,230
Do you know who we're?
- Bad news come here too.
807
00:53:47,235 --> 00:53:50,075
But no worries, I don't like
you but I won't rat you out.
808
00:53:50,500 --> 00:53:55,000
I'm a real comrade! Member of
the communist party since 1936.
809
00:53:55,050 --> 00:53:59,285
Look! The fascists broke my
teeth by their nightsticks!
810
00:53:59,845 --> 00:54:02,865
Got it? I've been imprisoned
for seven years and, I say it...
811
00:54:02,870 --> 00:54:06,195
...again, you anarchic killers
disgust me. Anything to say?
812
00:54:06,200 --> 00:54:08,095
Everyone fights the battle
in his own way.
813
00:54:08,100 --> 00:54:11,100
No, the fight is unique and
it must be fought properly.
814
00:54:11,400 --> 00:54:14,800
By strikes and boycotting and not
by going around to shoot the cops...
815
00:54:14,805 --> 00:54:17,280
...and rob the banks, got it?
Did you read Gramsci?
816
00:54:17,285 --> 00:54:19,325
Yes, I did.
But we don't agree with him.
817
00:54:19,330 --> 00:54:23,125
Go play the bandits but proletariat
and workers aren't with you.
818
00:54:23,130 --> 00:54:25,850
Which workers? They are all just
petty bourgeois by now, just imagine!
819
00:54:25,855 --> 00:54:28,395
The house, the car...
Where's the revolutionary wave?
820
00:54:28,400 --> 00:54:31,865
You give them that revolutionary
wave with such anarchic chaos...
821
00:54:31,870 --> 00:54:34,870
...and all these protesters!
822
00:54:36,030 --> 00:54:39,450
When will be the car ready?
- Calm, it takes as long as it takes.
823
00:55:01,730 --> 00:55:03,730
Yeah...
Imagine if you can hit it.
824
00:55:06,500 --> 00:55:09,570
It's going to rain. I even left
my convertible car uncovered.
825
00:55:16,100 --> 00:55:18,100
Eh, Danda...
826
00:55:45,460 --> 00:55:48,460
No, that's enough!
I want to drive the car now!
827
00:56:36,050 --> 00:56:38,450
Who on earth it might be?
828
00:56:45,300 --> 00:56:47,300
You're waiting for nobody
at this time.
829
00:56:47,450 --> 00:56:48,500
Who is it?
830
00:56:48,550 --> 00:56:51,335
Friends, madam, do not worry.
We're friends.
831
00:56:53,550 --> 00:56:55,550
Who are you looking for?
832
00:56:56,650 --> 00:56:58,770
We're friends, madam...
- I never saw you before.
833
00:56:58,775 --> 00:57:00,425
Do not worry.
May we come in?
834
00:57:05,800 --> 00:57:08,040
Is there anybody else in,
apart you, madam?
835
00:57:08,045 --> 00:57:10,990
Look, I'm unmarried.
Who are you looking for?
836
00:57:10,995 --> 00:57:12,450
Who are you wishing to speak with?
837
00:57:12,455 --> 00:57:14,485
Attilio!
- What's going on, Adua?
838
00:57:15,585 --> 00:57:16,935
Who are these?
839
00:57:16,940 --> 00:57:20,265
They wanted to come in and
don't even say what they want.
840
00:57:20,270 --> 00:57:21,845
Halt, ladies and gentlemen!
841
00:57:21,850 --> 00:57:25,750
I give you orders categorically
not to set foot in here if...
842
00:57:25,755 --> 00:57:28,380
...you first don't say who
you're and what you're...
843
00:57:28,385 --> 00:57:30,385
...asking for exactly.
844
00:57:31,855 --> 00:57:33,855
Oh, my God!
845
00:57:34,900 --> 00:57:35,655
That's fine.
846
00:57:36,200 --> 00:57:37,925
You can just raise your hands
very well.
847
00:57:37,930 --> 00:57:40,930
I'm a general, so I know the rules.
848
00:57:42,440 --> 00:57:46,020
As I've already told the madam
when we came in, we're friends.
849
00:57:46,900 --> 00:57:48,770
There's no need that you raise
your hands.
850
00:57:48,780 --> 00:57:51,280
My name's Fabrizio, these are
friends of mine.
851
00:57:51,300 --> 00:57:53,580
Welcome, I'm the general Bernasconi.
852
00:57:55,350 --> 00:57:57,200
Let's go.
853
00:57:57,300 --> 00:58:00,130
I wish to say that there's not
much stuff to steal here.
854
00:58:00,150 --> 00:58:02,155
You're looking for Tintoretto's
painting, aren't you?
855
00:58:03,475 --> 00:58:06,170
We sold it ten years ago.
So, my dear friends thieves,...
856
00:58:06,750 --> 00:58:08,330
...will you kindly...
857
00:58:08,335 --> 00:58:12,185
We're not thieves. And just spare
us these shitty pleasantries.
858
00:58:12,700 --> 00:58:14,700
Go ahead.
859
00:58:19,850 --> 00:58:21,800
It broke down just yesterday
evening.
860
00:58:21,840 --> 00:58:24,440
We already hardly could watch
the second channel.
861
00:58:25,245 --> 00:58:28,865
Look, it's just like the lamp
I wanted to give you for the attic.
862
00:58:29,450 --> 00:58:32,285
Today they are trendy.
Art nouveau.
863
00:58:33,350 --> 00:58:35,450
You who are the gang leader...
- Excuse me.
864
00:58:35,455 --> 00:58:39,445
...obviously, can you kindly
tell me what you want from us?
865
00:58:40,055 --> 00:58:44,245
I never knew the fear, I fought
the Great War, you know, the real one.
866
00:58:44,750 --> 00:58:47,765
But it's for my sister, poor her,
who's affected by bronchial asthma...
867
00:58:47,770 --> 00:58:49,660
...and can be breathless very
easily.
868
00:58:49,665 --> 00:58:52,090
I'm not the leader, me and the
young lady...
869
00:58:52,095 --> 00:58:55,125
Oh! Nice to meet you!
I'm the general Bernasconi!
870
00:58:58,155 --> 00:59:02,805
...we're...we're prisoners
and were taken as hostages,...
871
00:59:02,810 --> 00:59:04,770
...these are communists...
872
00:59:04,780 --> 00:59:09,255
Oh, communists!
- Communists in our own house?
873
00:59:09,765 --> 00:59:13,755
C'mon, Adua, maybe aren't Pierino
and his wife communists as well?
874
00:59:14,000 --> 00:59:15,825
But people are all red here!
So what?
875
00:59:15,830 --> 00:59:19,500
But those are local communists,
these aren't from here.
876
00:59:19,505 --> 00:59:21,670
What are they going to do?
Why are they here?
877
00:59:21,675 --> 00:59:25,070
We just want to have some rest
and make some calls, ok?
878
00:59:25,940 --> 00:59:28,025
Have you the phone here?
- What?
879
00:59:28,500 --> 00:59:30,500
The phone.
880
00:59:31,985 --> 00:59:35,795
The phone!
- Oh, the phone! Sure! Come!
881
00:59:35,800 --> 00:59:37,800
I show you the way.
882
00:59:38,090 --> 00:59:40,080
Do you know why I can't hear you?
It's because of your big moustache...
883
00:59:40,085 --> 00:59:42,085
...which doesn't let me see
what you're saying.
884
01:00:01,475 --> 01:00:03,215
Have you been sent by the
television people?
885
01:00:07,450 --> 01:00:09,450
Excuse me, may you go away?
886
01:00:10,250 --> 01:00:12,250
I want to be alone!
887
01:00:16,560 --> 01:00:20,935
Where is he calling?
- Austria or Germany...
888
01:00:21,285 --> 01:00:25,105
Oh my God! For the price of
the direct dial telephone!
889
01:00:25,110 --> 01:00:26,645
Yeah. Send the bill to Mao.
890
01:00:26,650 --> 01:00:29,650
The house's empty.
Are you waiting for some guests?
891
01:00:29,900 --> 01:00:32,450
We live alone here.
- What has he said?
892
01:00:32,500 --> 01:00:34,625
He's said that it'll be fine
on Wednesday or Thursday.
893
01:00:34,630 --> 01:00:38,630
And Dino?
- Ssssst! No names.
894
01:00:39,250 --> 01:00:45,280
Are there weapons in here?
- Yeah! My panoply!
895
01:00:46,425 --> 01:00:49,850
With the due respect, I didn't
mean these boneshackers but...
896
01:00:49,855 --> 01:00:52,750
...some things which can shoot.
- Boneshackers?!?
897
01:00:52,760 --> 01:00:57,030
Go ask His Majesty the Negus...!
- Attilio! Don't get excited!
898
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
Two months ago he had a bout!
899
01:01:04,050 --> 01:01:06,900
Well done, boy!
Were you in the corps of engineers?
900
01:01:06,905 --> 01:01:08,955
No.
I'm a deserter.
901
01:01:10,690 --> 01:01:12,860
Put the queen back, for God's
sake!
902
01:01:14,300 --> 01:01:17,180
Youngster, would you like to tell
what you're exactly going to do?
903
01:01:17,185 --> 01:01:20,200
Aren't you going to do any harm
to us? I've got a very few money here!
904
01:01:20,205 --> 01:01:22,750
Excuse me, may I make a call
too?
905
01:01:22,755 --> 01:01:24,315
To whom?
- To my wife. I want to know...
906
01:01:24,320 --> 01:01:26,270
...if they have found the money
for the ransom.
907
01:01:26,275 --> 01:01:27,620
I want to know that too.
908
01:01:27,625 --> 01:01:29,930
Call, but, beware, do not tell
them where we're.
909
01:01:29,935 --> 01:01:31,935
Another call!
910
01:01:37,200 --> 01:01:38,940
Hello?
Giulio?
911
01:01:38,945 --> 01:01:42,065
Giulio, it's me, yes, Giulio.
Where are you?
912
01:01:42,645 --> 01:01:46,235
I'm...in a house, I can't say more.
913
01:01:47,450 --> 01:01:50,685
Don't be worried about me,
I'm strong and calm.
914
01:01:51,200 --> 01:01:53,200
You'll see, everything will
go well...
915
01:01:54,950 --> 01:01:56,970
I'm often thinking of you,
I care a lot for you.
916
01:01:57,800 --> 01:01:59,800
Tell me the truth, have they
done any harm to you?
917
01:02:00,300 --> 01:02:03,100
No! She's asking if you have
beaten me.
918
01:02:03,970 --> 01:02:09,090
Also I'm thinking of you, Giulio,
I'm strong but very sorrowful.
919
01:02:09,500 --> 01:02:11,800
Yes, I understand what you mean.
You're hinting at that girl.
920
01:02:11,805 --> 01:02:15,400
Look, you're wrong.
I swear, I met her by chance.
921
01:02:15,405 --> 01:02:18,170
I was going to Livorno for business
and she asked me for a ride.
922
01:02:18,175 --> 01:02:20,495
I just gave her.
I don't even know what's her name!
923
01:02:28,885 --> 01:02:31,005
You know, I don't think that's
the right moment to fabricate...
924
01:02:31,010 --> 01:02:34,240
...another of your infamous lies.
Please, let's not talk about...
925
01:02:34,245 --> 01:02:37,700
...that little whore! There're
much more serious things to discuss.
926
01:02:38,700 --> 01:02:42,975
You've made a request of 100
million Lire, my Giulio, and...
927
01:02:42,980 --> 01:02:49,570
...urgently!
- Me? It wasn't me but these thugs,...
928
01:02:50,575 --> 01:02:54,605
...I mean, these people taking
me hostage, got it?
929
01:02:54,970 --> 01:02:58,875
They need such amount for some
very important reasons of theirs.
930
01:03:01,100 --> 01:03:03,500
No, you know, this people are
ready to everything.
931
01:03:04,475 --> 01:03:08,875
They can even kill me.
So now it depends on me, that is...
932
01:03:08,880 --> 01:03:11,600
...it depends on you: you must
get this money and send it...
933
01:03:11,605 --> 01:03:13,750
...immediately, got it, my love?
- But, my dear, you know well...
934
01:03:13,755 --> 01:03:15,955
...that your money...
- Yes! I said that I'd renounce...
935
01:03:15,960 --> 01:03:17,900
...my quotas but...
- Right! You make little of everything!
936
01:03:17,905 --> 01:03:20,600
But you've got the bonds and
the stocks at home!
937
01:03:21,275 --> 01:03:23,875
But, my dear, selling off
everything would be absurd!
938
01:03:23,880 --> 01:03:25,650
And moreover we registered
all of them in Maurizio's name,...
939
01:03:25,655 --> 01:03:28,410
...don't you remember?
Wait, I'm putting you through...
940
01:03:28,415 --> 01:03:30,415
...to my dad, he knows everything.
941
01:03:32,100 --> 01:03:36,100
My dear Giulio, you know, we didn't
get things completely moving...
942
01:03:36,105 --> 01:03:39,105
...again yet. As to me, I said
clearly in the board that...
943
01:03:39,110 --> 01:03:41,380
...the amount can be...
Hey!
944
01:03:41,385 --> 01:03:44,900
...can be found, provided that
Schultz approves that.
945
01:03:45,405 --> 01:03:47,505
Do you remember the Swiss Schultz?
946
01:03:48,175 --> 01:03:49,865
Schultz?
- The problem is that Schultz...
947
01:03:49,870 --> 01:03:54,050
...is at the Balearic Islands now
and we tried to call him in vain.
948
01:03:54,070 --> 01:03:57,135
You're enough smart to understand
that I can't do everything...
949
01:03:57,140 --> 01:04:01,165
...on my own responsibility only
and then he must sign too.
950
01:04:02,970 --> 01:04:05,075
But I just hope that everything
will be fixed.
951
01:04:05,300 --> 01:04:08,350
Have faith and you'll see that
everything will go well and properly.
952
01:04:08,700 --> 01:04:11,370
Are you feeling well?
- Yes, I'm.
953
01:04:12,000 --> 01:04:15,330
Come on, Giulio! Cheer up!
Go Juve!
954
01:04:17,120 --> 01:04:19,120
Go Juve...
955
01:04:20,510 --> 01:04:23,510
Me and my father-in-law are
old supporters of Juve.
956
01:04:25,310 --> 01:04:28,410
Otherwise we're going to be
left in poverty here.
957
01:04:34,950 --> 01:04:38,875
Try this tegolato wine. I made it
by myself, with my own hands.
958
01:04:39,300 --> 01:04:42,250
This dates back to 1964.
Try it, c'mon.
959
01:04:45,450 --> 01:04:48,000
Well?
- It's like velvet.
960
01:04:48,300 --> 01:04:50,100
And what an aftertaste.
961
01:04:50,110 --> 01:04:51,450
Why do you call it "tegolato"?
962
01:04:51,455 --> 01:04:54,260
We use to leave the bottles under
the tiles of roof for a year...
963
01:04:54,265 --> 01:04:57,290
...so that they freeze in winter
and burn themselves in summer.
964
01:04:57,300 --> 01:04:59,070
Of course many of them got
broken.
965
01:04:59,090 --> 01:05:01,390
Many of them are stolen.
- Sure.
966
01:05:01,400 --> 01:05:05,150
But those which are left
would make a saint commit sins.
967
01:05:06,680 --> 01:05:10,020
Corn mush would be good with this.
Do you use to do it here?
968
01:05:10,800 --> 01:05:13,700
No, we only use to eat pasta
and pappardelle here.
969
01:05:13,730 --> 01:05:15,555
Good, isn't it?
- We use to eat penne and...
970
01:05:15,560 --> 01:05:18,735
...pappardelle with hare's sauce,
in the season.
971
01:05:19,100 --> 01:05:21,700
Good.
- This chicken's good,...
972
01:05:21,705 --> 01:05:22,750
...it's a bloody southerner.
973
01:05:22,755 --> 01:05:24,370
Eat, Sardinian, so you'll grow up.
974
01:05:24,375 --> 01:05:27,000
Are you Sardinian?
- My family comes from the...
975
01:05:27,005 --> 01:05:30,050
...province of Nuoro, but
we live in Turin.
976
01:05:31,010 --> 01:05:34,130
Sardinian, bloody southerner...
I just don't get these expressions.
977
01:05:34,600 --> 01:05:37,500
Aren't we all Italians?
- Poor idiot.
978
01:05:37,900 --> 01:05:39,900
As usual you don't understand
a freaking thing.
979
01:05:40,300 --> 01:05:43,300
Me and Raoul are like brothers,
we just makes jokes, that's it.
980
01:05:43,700 --> 01:05:47,300
Yes but look, a bit of racism is
always hiding behind these jokes.
981
01:05:47,450 --> 01:05:50,900
Me racist?
What an asshole you're.
982
01:05:51,170 --> 01:05:55,170
Look, I'm part of the Woman's
Liberation. Forget racism!
983
01:05:55,400 --> 01:05:57,400
You're really an asshole!
984
01:05:59,400 --> 01:06:02,475
Listen, why do you insult?
You want 100 million and...
985
01:06:02,480 --> 01:06:05,395
...you even insult. She must have
called me asshole a hundred times!
986
01:06:05,665 --> 01:06:07,665
How much must I pay these insults?
One million for each one?
987
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
Right. The more I call you like
that, the less they will cost you.
988
01:06:17,400 --> 01:06:20,400
Let's have a laugh to it but
I don't have so much fun.
989
01:06:21,700 --> 01:06:24,050
All that I heard, apart from
the bad words, is woman's...
990
01:06:24,055 --> 01:06:26,875
...liberation.
What's this liberation?
991
01:06:27,405 --> 01:06:30,165
The Woman's Liberation Front.
It's lesbian stuff.
992
01:06:30,170 --> 01:06:32,740
Oh, I like them.
- Here she is. Oh, my God,...
993
01:06:32,745 --> 01:06:35,255
...what a burgeois mindset!
You're actually racist!
994
01:06:35,600 --> 01:06:37,140
Don't you understand that
the sex is unique?
995
01:06:37,550 --> 01:06:41,895
Faggots, lesbians, heterosexuals
are all the same, we're all alike!
996
01:06:41,900 --> 01:06:43,000
Sssst!
- Can't you understand?
997
01:06:43,005 --> 01:06:44,005
All right, enough!
998
01:06:44,010 --> 01:06:46,635
It's ready. Eat it right away
or it will get cold.
999
01:06:46,640 --> 01:06:48,740
This is really delicious!
1000
01:06:49,650 --> 01:06:52,650
An omelet with onions,
simple but healthy!
1001
01:06:52,890 --> 01:06:56,560
And you only needs oil, salt,
pepper and a lot of onions!
1002
01:06:56,570 --> 01:06:59,830
And I warn you, if you don't burp
in the end, I'll take offence.
1003
01:07:00,300 --> 01:07:02,600
I gained this in the Eastern
Africa.
1004
01:07:03,600 --> 01:07:05,840
Do you think I took part
only in one war?
1005
01:07:05,850 --> 01:07:09,015
I didn't miss any war but
I never complained.
1006
01:07:09,020 --> 01:07:11,670
I've been always happy!
Always "Go Savoia"!
1007
01:07:13,150 --> 01:07:14,590
And do you know why?
1008
01:07:14,595 --> 01:07:18,090
Because my generation
took care of Italy,...
1009
01:07:18,095 --> 01:07:20,820
...instead you don't take
any care! That's the truth!
1010
01:07:21,100 --> 01:07:23,500
Have you tried this countryside
bread? It's so good.
1011
01:07:23,505 --> 01:07:24,960
Delicious.
1012
01:07:25,700 --> 01:07:27,700
Dandina's very good in the kitchen,
do you know?
1013
01:07:28,500 --> 01:07:30,745
Which was that dish you prepared
at Easter? - Caviar and beans.
1014
01:07:30,755 --> 01:07:32,300
Well said.
- Not Russian caviar though,...
1015
01:07:32,305 --> 01:07:35,885
...it's too expensive.
Blend beans, oil, a bit of onion...
1016
01:07:35,890 --> 01:07:38,300
...and then...
- Then the caviar provides that...
1017
01:07:38,305 --> 01:07:41,550
...bitter taste and the bean...
- Makes you fart.
1018
01:07:41,555 --> 01:07:44,420
Yes, the fart.
That's it. Excuse me.
1019
01:07:44,650 --> 01:07:46,650
Did you go to a school held
by nuns perhaps?
1020
01:07:46,700 --> 01:07:49,845
Yeah. Maybe Sylva is not so elegant,
maybe she won't receive...
1021
01:07:49,850 --> 01:07:51,850
...an invitation to have a cup
of tea at the British court...
1022
01:07:51,855 --> 01:07:55,855
...but elegance is not needed
to do what we do. Right, boys?
1023
01:07:56,335 --> 01:08:00,280
Maybe she's not so feminine,
maybe she likes both men and women,...
1024
01:08:01,750 --> 01:08:02,935
...maybe she doesn't have a
nice pair of little tits...
1025
01:08:02,940 --> 01:08:05,805
...like you, right Dandina?
But we don't need tits for...
1026
01:08:05,810 --> 01:08:09,315
...the job we have to do,
you don't make revolution with tits.
1027
01:08:11,250 --> 01:08:16,620
Right? Is that right?
- Sure, what are the tits useful for?
1028
01:08:17,100 --> 01:08:19,100
They are just good to be held,
aren't they?
1029
01:08:19,900 --> 01:08:25,830
Yes, we got it. Tits are not
needed to make revolutions.
1030
01:08:26,100 --> 01:08:28,470
Guns are needed. Danda, will
you come here just a moment?
1031
01:08:37,050 --> 01:08:41,445
Since you're standing,
pass me that bottle.
1032
01:08:44,400 --> 01:08:46,400
Bring me that bottle of wine!
1033
01:08:58,140 --> 01:09:01,325
Well done! Are you part of the
Front of Woman's Liberation too?
1034
01:09:01,845 --> 01:09:04,000
Do not play the little virgin,
you asshole!
1035
01:09:04,005 --> 01:09:06,005
It's very clear that you liked it.
1036
01:09:06,845 --> 01:09:08,880
There's only one thing
I can't understand.
1037
01:09:09,400 --> 01:09:11,950
You claim that you're for the
political action, I didn't read Marx...
1038
01:09:13,200 --> 01:09:15,300
...but I don't think he wrote
about a tongue in a mouth.
1039
01:09:23,000 --> 01:09:27,950
You broke a bottle.
1040
01:09:27,955 --> 01:09:29,955
Clean.
1041
01:09:51,500 --> 01:09:54,000
Clean!
1042
01:10:15,500 --> 01:10:16,915
You're obedient, aren't you?
1043
01:10:17,350 --> 01:10:19,350
He gave me orders, kissed and
touched me.
1044
01:10:19,900 --> 01:10:21,300
Have you lost your self-respect?
1045
01:10:21,305 --> 01:10:25,500
Yes, better, if you want to know,
I'm afraid, I'm not a hero.
1046
01:10:25,505 --> 01:10:29,470
I disgust heroes! But also he,
you know, is more a windbag...
1047
01:10:30,180 --> 01:10:33,275
...than a hero, believe me.
What can I do?
1048
01:10:33,590 --> 01:10:36,140
If you're in cage with a tiger,
what do you do?
1049
01:10:36,145 --> 01:10:38,100
You try to keep it quiet but
you'll shoot in its face...
1050
01:10:38,105 --> 01:10:40,000
...the first chance you get.
- Better in its back.
1051
01:10:40,005 --> 01:10:41,070
Yes, also.
1052
01:10:41,080 --> 01:10:42,970
You must get tough with such
people.
1053
01:10:43,900 --> 01:10:46,930
If I had a gun, I'd show him.
- What will you show?
1054
01:10:47,500 --> 01:10:48,655
Since we're into this trouble,
you've been doing nothing...
1055
01:10:48,660 --> 01:10:50,440
...but being scared out of
your mind. - Have your coffee.
1056
01:10:50,445 --> 01:10:53,400
No doubt then that guy takes
advantage and puts his hands on me.
1057
01:10:53,405 --> 01:10:55,825
Don't you want sugar?
- No, thanks. - No, thanks.
1058
01:10:59,025 --> 01:11:01,150
Danda, look, if that guy puts
his hands on you, it's just...
1059
01:11:01,155 --> 01:11:02,855
...because he's got that you're in.
1060
01:11:02,860 --> 01:11:04,560
But remember that, if you save
your life, it's just because...
1061
01:11:04,565 --> 01:11:06,665
...I'll get 100 million out,
asshole.
1062
01:11:06,850 --> 01:11:10,100
Brunico. Our editor Luciano
Tovoli has sent us an interview...
1063
01:11:10,105 --> 01:11:13,505
...with Fabrizio Lener's wife,
the guerrilla who's still taking...
1064
01:11:13,510 --> 01:11:16,800
...the industrialist Giulio Borsi
and Miss Daniela Marcellini hostages,...
1065
01:11:16,805 --> 01:11:18,805
...together with two
partners in crime.
1066
01:11:19,000 --> 01:11:20,900
Mrs Zoraide, were you and
your husband colleaugues?
1067
01:11:20,905 --> 01:11:24,605
Yes, we were teachers at
Bandiera brothers' high school.
1068
01:11:24,705 --> 01:11:28,850
I met Fabrizio there.
After a while we got married.
1069
01:11:29,370 --> 01:11:32,200
I was a teacher of maths, he was
a teacher of history and philosophy.
1070
01:11:32,900 --> 01:11:34,650
But in 1968 he was exempted...
1071
01:11:34,655 --> 01:11:36,655
Is she your missus?
1072
01:11:37,850 --> 01:11:39,850
Right.
1073
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
She's my wife.
1074
01:11:42,020 --> 01:11:44,100
Just imagine that I married
her for love.
1075
01:11:44,105 --> 01:11:45,905
Did you ever talk about
politics with Lener?
1076
01:11:45,955 --> 01:11:49,300
Well, he had read so many books
of politics, he used to read...
1077
01:11:49,305 --> 01:11:53,205
...a lot but talked little to me,
he was introverted and...
1078
01:11:53,210 --> 01:11:57,000
...ambitious. I never thought
he'd end up that way.
1079
01:11:57,050 --> 01:11:59,865
We went and interviewed Lener's
mother too. Mrs Lener, there was...
1080
01:11:59,875 --> 01:12:00,750
No, for God's sake!
1081
01:12:00,755 --> 01:12:02,400
...a sense of harmony and
understanding between you two?
1082
01:12:02,405 --> 01:12:03,370
What can you tell us about him?
1083
01:12:03,375 --> 01:12:06,775
No, no understanding!
My son's dead for me.
1084
01:12:07,650 --> 01:12:10,575
Since he became the convicted
criminal Fabrizio Lener,...
1085
01:12:10,585 --> 01:12:13,500
...I've been suffering it
as a wound in my heart, which...
1086
01:12:13,505 --> 01:12:17,060
...didn't heal yet and
will never heal, never!
1087
01:12:17,605 --> 01:12:20,625
My son is lost forever for me!
1088
01:12:21,000 --> 01:12:24,445
How harsh words from a mother!
Mrs Lener, it's your son, after all.
1089
01:12:24,450 --> 01:12:27,500
Forever!
1090
01:12:27,845 --> 01:12:31,150
Old dotard, failed nun.
Beast!
1091
01:12:31,155 --> 01:12:32,600
Now we're linking up with
our newsroom from Turin.
1092
01:12:32,605 --> 01:12:34,575
Rinaudo, can you hear me?
Back to you.
1093
01:12:34,585 --> 01:12:35,700
Switch off!
1094
01:12:35,705 --> 01:12:37,455
We're going to interview Raoul
Melis' parents, who live in....
1095
01:12:37,460 --> 01:12:38,950
....one of the several
ghettoes of immigrants...
1096
01:12:38,955 --> 01:12:40,955
....which proliferate on
the city outskirts.
1097
01:12:43,200 --> 01:12:45,860
Here's Raoul Melis' father.
What can you tell us about your son?
1098
01:12:45,865 --> 01:12:47,160
Who are you?
- RAI TV.
1099
01:12:47,165 --> 01:12:48,200
Fuck off!
Let's go.
1100
01:12:48,220 --> 01:12:49,975
Fuck off!
1101
01:12:49,980 --> 01:12:52,800
Man of few words, Raoul Melis'
father can't hide, underneath...
1102
01:12:52,805 --> 01:12:54,785
...the pride typical of his land,...
1103
01:12:54,790 --> 01:12:56,350
What the fuck do you want?
-...the sorrow and the dismay...
1104
01:12:56,355 --> 01:12:59,350
...which terrorism and violence
provoke in all of us.
1105
01:12:59,600 --> 01:13:01,380
That's all from Turin.
Back to you in Rome.
1106
01:13:06,000 --> 01:13:08,785
Raoul, you didn't tell me that
you father built up a villa.
1107
01:13:08,790 --> 01:13:10,665
How much money of pension must
he be given!
1108
01:13:11,700 --> 01:13:13,500
What's wrong with you?
1109
01:13:13,700 --> 01:13:15,260
"Man of few words".
1110
01:13:15,265 --> 01:13:17,265
Are you getting mad because
of that idiot?
1111
01:13:17,270 --> 01:13:18,120
A few but deep words.
1112
01:13:18,125 --> 01:13:20,570
Didn't you know that all the
men are cowards?
1113
01:13:20,575 --> 01:13:24,220
We're left with very few real men
who have the balls like Fabrizio.
1114
01:13:24,225 --> 01:13:26,555
We're not drinking here.
Where's the wine?
1115
01:13:27,435 --> 01:13:30,800
Hey you, general at rest!
Get off your little ass and...
1116
01:13:30,805 --> 01:13:32,550
...offer a nice and proper
liqueur to us!
1117
01:13:32,555 --> 01:13:35,600
Hey, run!
- Adua, the nocino!
1118
01:13:37,800 --> 01:13:40,040
An original Rabagliati dating
back to 1939.
1119
01:13:41,300 --> 01:13:42,300
I'll play it.
1120
01:13:56,200 --> 01:13:58,200
I was a member of the Fascist
party youth group when...
1121
01:13:58,205 --> 01:13:59,905
...he sang these bullshits.
1122
01:14:00,590 --> 01:14:02,875
Do you remember Thingy?
Ernesto Bonino?
1123
01:14:02,880 --> 01:14:05,630
"If you pay heed to me, baby".
1124
01:14:06,520 --> 01:14:10,150
Tell me, who was that blondie
with long hair and great tits?
1125
01:14:10,155 --> 01:14:12,155
Dea Garbaccio!
- Oh, yes!
1126
01:14:13,455 --> 01:14:15,455
I used to lock myself up
in my room with the records.
1127
01:14:17,600 --> 01:14:18,995
I liked the other one,
what's her name?
1128
01:14:19,000 --> 01:14:21,350
Norma Bruni, a bass yet sensual
voice. - Yes!
1129
01:14:22,150 --> 01:14:23,355
There's also the Lescano Trio,
do you know?
1130
01:14:24,250 --> 01:14:26,050
Here it is.
1131
01:14:26,080 --> 01:14:29,080
They were great too.
1132
01:14:54,150 --> 01:14:56,150
Stop it.
Stop it!
1133
01:14:58,390 --> 01:14:59,830
Who it might be?
- I don't know.
1134
01:14:59,835 --> 01:15:02,430
Oh, it must be the count Marlotti
who's come for the game.
1135
01:15:02,500 --> 01:15:04,000
Which game?
- We use to play chess...
1136
01:15:04,005 --> 01:15:06,745
...every evening. I let him come in,
look, he won't cause you any trouble.
1137
01:15:06,765 --> 01:15:09,165
He's a perfect gentleman.
- No, do not let come in,...
1138
01:15:09,170 --> 01:15:11,170
...make up an excuse.
1139
01:15:11,630 --> 01:15:14,990
Raoul, go with him.
Go.
1140
01:15:16,400 --> 01:15:18,400
Take and pour.
1141
01:15:26,800 --> 01:15:30,280
Attilio!
I've fooled you this time.
1142
01:15:30,600 --> 01:15:34,045
I can easily get rid of your
rook and you won't save your bishop.
1143
01:15:34,260 --> 01:15:36,300
Did you forget about the check
to the queen?
1144
01:15:36,310 --> 01:15:40,515
Let me come in and I'll show
you that it's a fake check.
1145
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
My queen is alive and kicking!
1146
01:15:44,060 --> 01:15:46,060
Who's this youngster?
- Him?
1147
01:15:46,600 --> 01:15:50,110
Oh, he's...one of my nephews! He's
come here all of a sudden, better,...
1148
01:15:50,115 --> 01:15:53,460
...I'm so sorry, Antonino,
we can't play chess this evening,...
1149
01:15:53,465 --> 01:15:56,575
...you see, I've some guests
coming from Rome so,...
1150
01:15:56,580 --> 01:15:59,710
...if you don't mind, we'd have
to pospone the game to tomorrow.
1151
01:16:00,100 --> 01:16:03,700
Good night, Antonino! And do not
forget to keep an eye on the queen!
1152
01:16:03,705 --> 01:16:06,800
Come. Let's go.
- What's going on, Attilio?
1153
01:16:06,805 --> 01:16:09,570
Nothing happens!
And God save the king!
1154
01:16:10,000 --> 01:16:13,880
The king of the chess, of course,
because the real one, poor him,...
1155
01:16:14,400 --> 01:16:16,900
...is in the land of Egypt.
1156
01:16:18,660 --> 01:16:21,200
Will we drink that nocino?
- Fabrizio, look!
1157
01:16:21,205 --> 01:16:23,205
There's also Bombolo!
1158
01:16:36,055 --> 01:16:38,055
Cut it out!
1159
01:16:38,235 --> 01:16:40,235
That's enough!
1160
01:16:48,315 --> 01:16:53,760
Comrades from the fields and
workshops...
1161
01:16:53,770 --> 01:16:58,150
...catch the sickle and bring
the hammer!
1162
01:16:58,600 --> 01:17:02,625
Go down to the streets and
beat with that!
1163
01:17:02,960 --> 01:17:06,725
Go down to the streets and
scuttle the system! - You sing too!
1164
01:17:08,200 --> 01:17:11,425
You, good people who are looking
for peace,...
1165
01:17:12,050 --> 01:17:16,075
...peace to do what you want...
1166
01:17:16,650 --> 01:17:20,530
...but if this is the price
we want war!
1167
01:17:20,830 --> 01:17:24,960
We want to see you end up underground!
- General, c'mon, with us! You, too, madam!
1168
01:17:25,500 --> 01:17:29,100
Comrades from the fields and
workshops...
1169
01:17:29,600 --> 01:17:33,650
...catch the sickle and bring
the hammer!
1170
01:17:34,100 --> 01:17:40,120
Go down to the streets and beat
with that! Go down to the streets...
1171
01:17:40,750 --> 01:17:43,750
We lost contact with the Mercedes
15 kilometers far from Livorno.
1172
01:17:44,850 --> 01:17:47,685
Then the car went ahead
on the 77th state highway.
1173
01:17:47,695 --> 01:17:49,695
They broke down at Orciano.
1174
01:17:49,795 --> 01:17:51,415
They have been staying in the
local movie theater for...
1175
01:17:51,420 --> 01:17:55,250
...35 minutes circa, they were
screening "Ciccio Forgives, I Don't".
1176
01:17:56,100 --> 01:18:00,250
Then they were heading northeast.
At 20:35 pm they ask the general...
1177
01:18:00,255 --> 01:18:03,355
...Bernasconi to provide hospitality
in his own villa, where they are now.
1178
01:18:04,000 --> 01:18:07,490
The general, even if relieved from
the active duty and investigated...
1179
01:18:08,540 --> 01:18:11,620
..."for ordering, during the
invasion of Sicily, to blow up...
1180
01:18:11,625 --> 01:18:13,350
...a bridge...
- C'mon!
1181
01:18:13,355 --> 01:18:15,625
...before that his troops
in retreat crossed it."
1182
01:18:15,630 --> 01:18:17,070
The explanatory statement
says that.
1183
01:18:17,075 --> 01:18:19,535
He's a person beyond all
suspicion for what concerns...
1184
01:18:19,540 --> 01:18:22,415
...a possible political complicity
with the kidnappers.
1185
01:18:22,900 --> 01:18:25,900
Absurd!
Simply absurd!
1186
01:18:25,995 --> 01:18:29,900
They robbed a bank, killing
a policeman and we, I say,...
1187
01:18:29,905 --> 01:18:33,255
...we must provide them with
a plane to flee abroad...
1188
01:18:33,755 --> 01:18:36,650
...and with the money to let
them live happily ever after!
1189
01:18:36,950 --> 01:18:39,800
So, I'm not the chief of the police,
I'm the Blue Fairy!
1190
01:18:40,050 --> 01:18:42,450
Have you got a better idea?
- Sure! I've got it!
1191
01:18:43,200 --> 01:18:44,795
Let's surround the villa,
give them the ultimatum and...
1192
01:18:44,800 --> 01:18:47,880
...shoot! We should've already
done this but it's never too late!
1193
01:18:48,300 --> 01:18:50,125
That wasn't done because
orders were given to respect...
1194
01:18:50,130 --> 01:18:53,400
...hostages' lives at any cost.
- Orders by whom?
1195
01:18:53,405 --> 01:18:54,845
By the minister himself.
1196
01:18:54,850 --> 01:18:57,745
Hence the minister must come
and get this thing fixed!
1197
01:18:58,455 --> 01:19:00,210
Infact I'm here to represent him!
1198
01:19:00,230 --> 01:19:03,000
Agreed, excuse me. I just meant
that I don't know if they...
1199
01:19:03,005 --> 01:19:06,405
...would have had the time and
the courage to kill the hostages...
1200
01:19:06,410 --> 01:19:08,250
...if they were faced with
an act of force done by us.
1201
01:19:08,265 --> 01:19:11,250
And then two dead people are
nothing when the alternative...
1202
01:19:11,255 --> 01:19:14,695
...is chaos, when the police's
prestige and the security...
1203
01:19:14,700 --> 01:19:17,510
...of the state are at stake.
What are two human lives when...
1204
01:19:17,515 --> 01:19:20,475
...we have the sacrifice of
twenty lives at least per weekend?
1205
01:19:20,965 --> 01:19:24,760
If you were one of the two hostages,
you'd say different words!
1206
01:19:24,765 --> 01:19:26,765
I don't know but it may be.
1207
01:19:28,045 --> 01:19:31,555
Hello? It's them. They're asking
for the commissioner Spallone.
1208
01:19:35,785 --> 01:19:37,485
Hello?
- Is it you, commissioner?
1209
01:19:37,500 --> 01:19:39,850
Yes, it's me.
- Fine, listen carefully.
1210
01:19:40,300 --> 01:19:42,675
First I'd like to inform that
you can't get any further...
1211
01:19:42,680 --> 01:19:44,960
...extensions, so do not talk
but listen.
1212
01:19:45,490 --> 01:19:49,170
The plane and the money must be
provided at 8:30 am tomorrow...
1213
01:19:49,175 --> 01:19:53,865
...at the civil airport of Pistoia.
Who brings the money must...
1214
01:19:53,870 --> 01:19:56,400
...offer us a guarantee that
he doesn't have got any weapon.
1215
01:19:56,700 --> 01:19:59,320
Behave and Mr Borsi will be
grateful.
1216
01:19:59,570 --> 01:20:00,880
But...
1217
01:20:01,850 --> 01:20:03,150
What shall we do?
1218
01:20:03,195 --> 01:20:04,595
Do we have the money?
1219
01:20:04,600 --> 01:20:07,285
They have already moved from Rome
with the amount in small bills.
1220
01:20:07,295 --> 01:20:09,485
At this point all we have to do
is to lay down a plan...
1221
01:20:09,490 --> 01:20:11,700
...to be executed by the time
the hostages are released.
1222
01:21:51,490 --> 01:21:53,840
Then the general Graziani calls
me and says: "Liutenant,...
1223
01:21:53,845 --> 01:21:56,470
...I told the Duce good things
about you, your promotion is sure".
1224
01:21:56,700 --> 01:21:57,940
I answer him: "Alal�!".
1225
01:21:57,950 --> 01:21:59,950
General, that youngster...
1226
01:22:06,950 --> 01:22:09,960
That youngster on guard has
fallen asleep.
1227
01:22:10,200 --> 01:22:11,990
Where's another way out?
I'll shoot through.
1228
01:22:11,995 --> 01:22:14,125
Oh! And what about that young
woman who was with you?
1229
01:22:14,140 --> 01:22:16,140
I don't know where she's gone,
I can't find her anymore.
1230
01:22:16,550 --> 01:22:19,550
Anyway, I can do things better
from the outside.
1231
01:22:19,600 --> 01:22:22,600
The doors are closed, that
youngster seized the keys.
1232
01:22:22,620 --> 01:22:25,120
Alas! What about the window
which are downstairs?
1233
01:22:25,125 --> 01:22:26,700
Too high!
You'd break your leg.
1234
01:22:26,705 --> 01:22:29,585
How many meters?
- Three or four.
1235
01:22:30,450 --> 01:22:32,450
What can we do?
1236
01:22:40,765 --> 01:22:42,950
This is my service weapon.
1237
01:22:43,400 --> 01:22:47,105
I'm too old to be a hero,
I'm a general on rest and at this...
1238
01:22:47,110 --> 01:22:50,550
...time every night I use to go
to bed, come hell or high water!
1239
01:22:51,070 --> 01:22:55,050
But it's different for you.
Here. Take it.
1240
01:22:56,450 --> 01:22:58,450
Go Savoia!
1241
01:23:01,850 --> 01:23:03,850
Go.
1242
01:23:04,300 --> 01:23:06,300
Sssst!
1243
01:23:06,900 --> 01:23:08,900
Go!
1244
01:23:20,150 --> 01:23:21,250
General...
- Hey!
1245
01:23:21,265 --> 01:23:23,265
Is it loaded?
1246
01:23:26,300 --> 01:23:28,300
Yes, it is.
1247
01:23:28,850 --> 01:23:30,850
Go.
1248
01:23:32,150 --> 01:23:34,150
Go!
1249
01:24:09,500 --> 01:24:11,500
Hands...off.
1250
01:24:13,730 --> 01:24:15,730
Give it to me, brother.
1251
01:24:16,100 --> 01:24:18,100
That's not a toy for you.
1252
01:24:19,150 --> 01:24:21,150
You didn't even take off
the safety catch.
1253
01:24:26,700 --> 01:24:28,500
Wake up, Jesus!
1254
01:24:28,590 --> 01:24:29,800
What are you doing?
Are you sleeping?
1255
01:24:29,810 --> 01:24:31,500
You were sleeping like an idiot!
1256
01:24:31,505 --> 01:24:35,565
Prisoners are wandering through the
house, they might shoot in your face!
1257
01:24:36,080 --> 01:24:39,500
Idiot!
Sardinian drunkard!
1258
01:25:11,950 --> 01:25:14,440
What's all the big noise about?
May I know what's going on...
1259
01:25:14,445 --> 01:25:18,015
...in this loony bin?
- Miss, listen.
1260
01:25:19,425 --> 01:25:22,050
If you want to escape,
this is the right moment.
1261
01:25:22,070 --> 01:25:25,070
Take it, it's the big key for
the door of the kitchen garden.
1262
01:25:25,390 --> 01:25:27,390
Take advantage of it and
run away, ok?
1263
01:25:28,100 --> 01:25:29,800
Thanks.
1264
01:25:29,950 --> 01:25:31,950
Women must help each other
a bit at least...
1265
01:25:32,600 --> 01:25:34,990
Poor her, I was feeling so
sorry for her.
1266
01:25:43,600 --> 01:25:45,600
I'm not mad at you specifically,...
1267
01:25:46,080 --> 01:25:49,900
...but at people like you,
at those who were born unhopeful.
1268
01:25:50,700 --> 01:25:54,300
Anyway, they say, the world
is like that, can't be changed.
1269
01:25:55,250 --> 01:25:58,250
Let's have fun, we're just
passing through it...
1270
01:26:01,260 --> 01:26:03,260
Do you know what Hemingway
used to say?
1271
01:26:03,925 --> 01:26:08,925
He said: "The world is a fine
place and worth fighting for".
1272
01:26:11,595 --> 01:26:13,595
Worth fighting for!
1273
01:26:15,650 --> 01:26:17,650
That's why I'm mad at those
like you.
1274
01:26:21,950 --> 01:26:24,525
I've been watching you since
yesterday and I got the impression...
1275
01:26:24,530 --> 01:26:29,985
...that you don't love
the people like me...
1276
01:26:30,815 --> 01:26:32,815
...but you don't actually
love yourself.
1277
01:26:33,300 --> 01:26:36,550
That's why you need these
outbreaks of violence as...
1278
01:26:36,555 --> 01:26:40,385
...as a sign that your personality
is successful.
1279
01:26:42,095 --> 01:26:47,575
Until yesterday I had met those
like you only on newspapers...
1280
01:26:49,570 --> 01:26:53,650
...but you couldn't interest me.
And now that I'd have to hate...
1281
01:26:53,655 --> 01:26:56,280
...you at the end, instead
I wish everything ended well.
1282
01:26:56,285 --> 01:26:58,635
But not only for me and Danda
but also for you.
1283
01:27:00,300 --> 01:27:04,365
You could find it strange but
I think we could have been friends.
1284
01:27:04,850 --> 01:27:06,850
Perhaps.
1285
01:27:07,950 --> 01:27:10,535
Now we know each other well,
we have eaten together,...
1286
01:27:11,000 --> 01:27:13,050
...you even made love with
my woman...
1287
01:27:14,365 --> 01:27:17,000
...and despite everything,
if the money didn't come,...
1288
01:27:17,885 --> 01:27:19,885
...should you be able to...
1289
01:27:50,960 --> 01:27:52,960
Let's go.
1290
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
Well, have you heard?
One of us is free.
1291
01:27:59,250 --> 01:28:01,355
Yes, I've.
Are we going to toss a coin?
1292
01:28:01,580 --> 01:28:04,850
Why?
If I'm free, who will pay...
1293
01:28:04,855 --> 01:28:06,340
...the money for the ransom?
1294
01:28:06,345 --> 01:28:08,345
Then I'm just curious to see
how this ends.
1295
01:28:11,850 --> 01:28:14,850
Won't you have a coffee?
- No, thanks, next time.
1296
01:28:18,940 --> 01:28:21,950
They threw it all way and
now are leaving.
1297
01:28:48,530 --> 01:28:50,530
Good luck.
1298
01:30:12,535 --> 01:30:14,535
Nobody!
1299
01:30:19,200 --> 01:30:21,900
It seems that our guardian
angel has left us too.
1300
01:30:24,150 --> 01:30:26,150
I said at 8:30!
1301
01:30:29,350 --> 01:30:31,065
It's 8:34.
1302
01:30:31,070 --> 01:30:34,050
8:32. It's just a matter of
patience for a while.
1303
01:30:34,650 --> 01:30:36,650
They are coming.
Of course they are!
1304
01:30:39,350 --> 01:30:41,350
Here!
Look! Here!
1305
01:30:42,570 --> 01:30:44,570
C'mon, it's just a woman who
goes to the cemetery.
1306
01:30:44,700 --> 01:30:46,425
I don't like this delay.
1307
01:30:46,430 --> 01:30:48,975
Yes, you're right, I prefer
punctuality too but...
1308
01:30:48,980 --> 01:30:51,255
...you will see they come,
they can't leave me at all.
1309
01:30:51,260 --> 01:30:56,175
Think that in 1968 my wife
felt so sick, I took her...
1310
01:30:56,180 --> 01:30:58,685
...to a Swedish hospital, the
greatest surgeon in the world...
1311
01:30:58,690 --> 01:31:01,660
...operated on her, I spared
no expense at all, you know.
1312
01:31:02,130 --> 01:31:08,120
Ah, Fabrizio. I call my father-
in-law dad and when we play pool...
1313
01:31:08,125 --> 01:31:09,505
...I always let my brother-in-
law win all the times so...
1314
01:31:09,510 --> 01:31:14,070
...he has more fun! This to
tell you that our family...
1315
01:31:14,075 --> 01:31:17,070
...just stays together, got it?
1316
01:31:17,075 --> 01:31:19,075
Fabrizio.
- All for one and one...
1317
01:31:31,680 --> 01:31:33,680
It's Franco!
1318
01:31:34,050 --> 01:31:35,550
What have I told you?
- Who's Franco?
1319
01:31:35,620 --> 01:31:37,620
It's my brother-in-law but
we're just like brothers!
1320
01:31:37,850 --> 01:31:39,850
Franco!
1321
01:31:42,950 --> 01:31:44,950
Have you got the money?
- Yes.
1322
01:31:48,450 --> 01:31:49,850
Just a moment.
1323
01:31:49,855 --> 01:31:51,855
Rocchetti!
1324
01:31:56,850 --> 01:31:57,800
At your orders!
1325
01:31:57,805 --> 01:31:59,805
Take the case!
1326
01:32:01,750 --> 01:32:04,750
Remember, do whatever they
tell you to do.
1327
01:32:04,950 --> 01:32:06,150
I don't want any incident.
1328
01:32:06,155 --> 01:32:08,155
Yes, sir!
- You can go.
1329
01:32:14,010 --> 01:32:16,010
Did you have to choose that man?
1330
01:32:16,700 --> 01:32:17,865
There wasn't one better?
1331
01:32:17,870 --> 01:32:20,075
To be honest, I didn't choose
him but I assure that...
1332
01:32:20,080 --> 01:32:22,180
...he didn't look bad dressed up.
1333
01:32:22,185 --> 01:32:24,185
Who knows.
All right.
1334
01:32:27,555 --> 01:32:29,070
Stop there!
1335
01:32:29,075 --> 01:32:31,075
Put it down and go away!
1336
01:32:31,660 --> 01:32:33,140
Go!
1337
01:32:33,150 --> 01:32:34,650
See?
What have I told you?
1338
01:32:34,660 --> 01:32:37,335
But now I must confess I was
scared somehow.
1339
01:32:38,480 --> 01:32:40,725
Well, may I go?
Fabrizio, may I go?
1340
01:32:42,000 --> 01:32:43,240
I will tell you when.
1341
01:32:43,250 --> 01:32:45,250
Yeah! Sure!
I'm at your disposal.
1342
01:32:58,050 --> 01:32:59,850
Wait for me.
1343
01:32:59,900 --> 01:33:02,250
I'm happy.
Well, we're all happy.
1344
01:33:02,255 --> 01:33:05,355
You have got your money and
will run off shortly,...
1345
01:33:05,695 --> 01:33:07,820
...I'll come back home.
Ah! I care about one thing, Fabrizio!
1346
01:33:07,825 --> 01:33:11,145
A postcard...yeah.
You have to send it to me, ok?
1347
01:33:11,820 --> 01:33:14,475
Raoul, go inspect the plane,
take a careful look at any point,...
1348
01:33:14,700 --> 01:33:16,700
...check the fuel and the
equipment.
1349
01:33:16,950 --> 01:33:19,250
You come with us till the plane
and then we shall let you go.
1350
01:33:19,255 --> 01:33:21,255
Yes! I'll take you up to there.
1351
01:33:21,905 --> 01:33:24,190
Good sign, the dead brings
the alive one, as they say.
1352
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
The case!
1353
01:34:29,350 --> 01:34:30,650
Stop it!
Get out of here, guys!
1354
01:34:30,655 --> 01:34:32,655
You have taken enough pictures.
1355
01:34:32,750 --> 01:34:34,750
Do not touch anything!
1356
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
Go away!
1357
01:34:39,150 --> 01:34:40,685
Thanks, everything has gone
well.
1358
01:34:40,690 --> 01:34:42,970
Our duty.
We did nothing but our duty.
1359
01:34:42,975 --> 01:34:46,400
Forensic squad!
- Congratulations, commissioner.
1360
01:34:46,420 --> 01:34:48,420
Thanks to you too, sir.
- Oh please!
1361
01:34:49,150 --> 01:34:51,150
Take pictures and do not touch!
1362
01:34:56,950 --> 01:34:58,950
Giulio!
1363
01:35:00,350 --> 01:35:02,350
Giulio!
1364
01:35:05,750 --> 01:35:07,750
Giulio!
1365
01:35:14,200 --> 01:35:16,200
Giulio!
1366
01:35:22,300 --> 01:35:24,300
Giulio!
1367
01:35:28,400 --> 01:35:30,400
Giulio!
1368
01:35:40,500 --> 01:35:42,500
Giulio!
1369
01:35:45,500 --> 01:35:49,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
114791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.