All language subtitles for Mayor of Kingstown - 01x08 - The Devil Is Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,442 --> 00:00:10,140 Prethodno u Gradona�elnik Kingstowna... 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,316 �to je ovo? - Poklon. 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,101 Pokloni obi�no dolaze s obavezama. 4 00:00:14,231 --> 00:00:16,016 Ovaj ne. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,495 Ho�e� zabavu? 6 00:00:20,542 --> 00:00:22,065 Doru�ak. 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,591 To je prijetnja. - To je nadmudrivanje. 8 00:00:26,722 --> 00:00:28,854 Uz du�no po�tovanje, gospodine, pogrije�ili ste sobu. 9 00:00:28,985 --> 00:00:30,291 Dovedi vo�e- 10 00:00:30,421 --> 00:00:31,944 samo vo�e svake grupe- 11 00:00:32,075 --> 00:00:33,946 u kafi�u. 12 00:00:34,077 --> 00:00:35,818 Imam li tvoju rije� da ne�e biti odmazde 13 00:00:35,948 --> 00:00:37,385 prema drugim grupama? 14 00:00:39,256 --> 00:00:40,736 Treba mi mir u dolini. 15 00:00:43,304 --> 00:00:44,870 Razgovaramo o mojoj usluzi. 16 00:00:45,001 --> 00:00:46,655 Koga selim? 17 00:00:46,785 --> 00:00:48,787 Ne mora� ga seliti. Mora� ga samo na�i. 18 00:00:48,918 --> 00:00:51,312 Ljudi koji te prate znat �e �to dalje. 19 00:00:51,442 --> 00:00:54,750 Ne�e� biti sam. FBI je svuda oko tebe. 20 00:00:54,880 --> 00:00:56,752 To je u kutiji. 21 00:00:56,777 --> 00:00:57,902 Kutija je metalna. 22 00:00:57,927 --> 00:00:59,233 Tra�i metal. 23 00:01:11,897 --> 00:01:14,291 Neizvjesnost me ubija. Ovo traje jebeno dovijeka. 24 00:01:14,422 --> 00:01:16,032 Stevie, zna� li br�i na�in kopanja? 25 00:01:16,163 --> 00:01:18,121 Rovokopa�. 26 00:01:18,252 --> 00:01:20,772 Ho�e� stavi� 40 tonskog Caterpillara na krov 8 tonskog autobusa? 27 00:01:20,819 --> 00:01:22,856 Razmisli o tom. 28 00:01:22,881 --> 00:01:24,345 �elim samo vidjeti �to je unutra. 29 00:01:24,475 --> 00:01:26,434 Jebe mi se kako �e to iskopati. 30 00:01:26,564 --> 00:01:30,090 Ti ne �eli� vidjeti �to je unutra, obe�avam ti. 31 00:01:30,220 --> 00:01:31,874 Mike, ti zna� za ovo? 32 00:01:32,004 --> 00:01:33,745 Ne znam ni koji je ovo vrag. 33 00:01:33,876 --> 00:01:35,878 Je li Mitch znao? - Ne. 34 00:01:36,008 --> 00:01:39,142 Jesi li siguran da nije znao ili se nada� da nije? 35 00:01:39,273 --> 00:01:41,101 Nadam se da nije. 36 00:01:41,231 --> 00:01:42,798 Pa, to je jebeno divno. 37 00:01:42,928 --> 00:01:45,322 Da. - Da, stvarno jebeno divno. 38 00:01:45,453 --> 00:01:47,585 Objasni mi kako si na�ao ovo. 39 00:01:47,716 --> 00:01:50,066 Milo je rekao metalna kutija. 40 00:01:50,197 --> 00:01:52,677 Pa sam uzeo detektor metala. Tako sam na�ao. 41 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 Jako velika kutija, zar ne bi rekao? 42 00:01:54,549 --> 00:01:58,596 Da. Mislim da nije ovo to �to je on �elio da na�em. 43 00:02:00,511 --> 00:02:03,340 Ubojstva, spremni ste. 44 00:02:03,471 --> 00:02:05,255 Idemo, gospodo, u�inimo to. 45 00:02:18,355 --> 00:02:20,183 U redu, provalit �u. Jebe� ovo. 46 00:02:34,676 --> 00:02:36,068 Jebeni Isuse Kriste! 47 00:02:38,114 --> 00:02:39,289 Sranje! Mike? - Da? 48 00:02:39,420 --> 00:02:41,204 Ima� cigarete? - Sranje. 49 00:02:46,427 --> 00:02:48,298 Ovaj jebeni posao... 50 00:03:20,722 --> 00:03:22,932 Ovo je Lajmska bolest. Imamo Lajmsku bolest. 51 00:03:36,781 --> 00:03:38,696 Au, jebe� mene! 52 00:04:05,897 --> 00:04:07,421 Hej. 53 00:04:08,813 --> 00:04:10,598 Jesi li dobro? 54 00:04:10,728 --> 00:04:15,646 Ne, Mike. Nisam dobro. 55 00:04:20,825 --> 00:04:22,740 Izbrojao sam 26. 56 00:04:22,871 --> 00:04:25,526 Izbrojao si 26, �ega? 57 00:04:25,656 --> 00:04:27,441 26 tijela. 58 00:04:31,291 --> 00:04:33,666 Ja bih krim fotografa stavio u za�titno odijelo, 59 00:04:33,691 --> 00:04:35,798 natjerao bih ga da samo snimi ovu scenu. 60 00:04:35,823 --> 00:04:39,000 Onda idemo u mrtva�nicu, premjestimo tijela. 61 00:04:39,757 --> 00:04:42,282 U�inimo na�e prve nalaze u jebenoj mrtva�nici. 62 00:04:45,241 --> 00:04:46,895 Trebali bi to u�initi ovdje. 63 00:04:47,025 --> 00:04:51,726 Ne�u i�i ponovno u tu jebenu stvar, u redu? 64 00:04:51,856 --> 00:04:54,468 Ako �elite da se to u�ini ovdje, vi to u�inite. 65 00:04:56,948 --> 00:04:59,516 To je ono �to sam mislio. Stevie? Idemo. 66 00:06:45,306 --> 00:06:48,178 Hej. 67 00:06:49,083 --> 00:06:50,606 Ovo je Chalkova djevoj�ica. 68 00:06:50,830 --> 00:06:52,484 Sigurna si? 69 00:07:00,245 --> 00:07:04,162 Ovo su nestale �rtve. 70 00:07:04,293 --> 00:07:06,904 Ovo su �rtve James Parkera. 71 00:07:07,035 --> 00:07:08,471 Zbog ovog su ga zvali Pauk. 72 00:07:08,602 --> 00:07:10,125 Da, u�inili smo. 73 00:07:10,255 --> 00:07:12,649 Rupa koju je Milo sebi iskopao samo je postala dublja. 74 00:07:12,780 --> 00:07:15,391 Da, mislim da je on mo�da iskopao rupu za nas. 75 00:07:15,522 --> 00:07:18,307 Mike, ako upadne� u nju, 76 00:07:18,438 --> 00:07:22,050 nemoj jebeno povu�i nas dolje s tobom. 77 00:07:22,180 --> 00:07:25,488 �to se ti�e gospodina Santera, znam gdje stojimo. 78 00:07:25,619 --> 00:07:27,142 Gdje stoji�? 79 00:07:27,272 --> 00:07:30,428 Vidi, ne vidim motiv. 80 00:07:30,453 --> 00:07:32,803 Bar ne vidim mogu�nost. 81 00:07:32,861 --> 00:07:34,602 Ne direktno. 82 00:07:34,627 --> 00:07:38,283 Ali posredni dokazi su prili�no u�asni. 83 00:07:38,308 --> 00:07:39,714 Ovo je njegova zemlja. 84 00:07:39,739 --> 00:07:42,088 Prijetio je Mikeu da premjestiti ne�to s ovog posjeda. 85 00:07:42,113 --> 00:07:43,972 A posredni dokazi ukazuju na to da je po�inio 86 00:07:43,997 --> 00:07:46,248 vi�e krivi�nih djela kako bi prisilio Majka da to u�ini. 87 00:07:46,378 --> 00:07:50,121 Ne vidim slu�aj za tu�iteljstvo iz ovoga. 88 00:07:52,384 --> 00:07:56,519 Ali... 89 00:07:56,650 --> 00:07:59,783 Mislim... 90 00:07:59,914 --> 00:08:03,039 Dopusti mi da odnesem tijela u mrtva�nicu, Evelyn. 91 00:08:03,064 --> 00:08:05,233 Dopusti mi da ti prona�em ne�to s �ime mo�e� raditi. 92 00:08:05,258 --> 00:08:07,216 �elim ga prebaciti u okru�ni zatvor. 93 00:08:07,323 --> 00:08:10,282 Ho�u da mu malo zavrtim u glavi. 94 00:08:10,307 --> 00:08:13,745 Onda �elim tog kurvinog sina pred sucem do ponedjeljka. 95 00:08:14,232 --> 00:08:15,712 Jan. Ti �eli� to? 96 00:08:15,843 --> 00:08:17,409 Jebi ga, ne �elim to. 97 00:08:17,540 --> 00:08:19,673 Pa, ionako je tvoje. Uzmi Kylea i Stevieja. 98 00:08:21,971 --> 00:08:25,235 Brzi poslovi nikada ne izdr�e na sudu, Evelyn. 99 00:08:25,374 --> 00:08:27,332 U�inimo ovo pravilno da izdr�i. 100 00:08:27,357 --> 00:08:29,620 U�inimo pravilno. U�inimo brzo. 101 00:08:31,568 --> 00:08:33,178 Pro�e�i sa mnom, molim te? 102 00:08:33,255 --> 00:08:34,778 Da. 103 00:08:37,552 --> 00:08:39,336 Vidi, ja ne vjerujem u sre�u. 104 00:08:39,361 --> 00:08:42,669 Kad bih i vjerovala, ne bih vjerovala da je ti ima�. 105 00:08:43,000 --> 00:08:45,934 Ne mogu se raspravljati s tobom tamo. - Da, dakle, 106 00:08:46,070 --> 00:08:50,176 kako si naletio na zlo�in desetlje�a? 107 00:08:51,661 --> 00:08:55,360 On je to htio od mene. 108 00:08:55,491 --> 00:08:57,058 Za�to bi on to htio, Mike? 109 00:08:57,083 --> 00:08:58,570 Ne znam. 110 00:08:58,771 --> 00:09:01,426 Pa, bolje ti je da to shvati� prije nego netko drugi. 111 00:09:01,627 --> 00:09:04,674 A kad to shvati�, do�i pravo kod mene, 112 00:09:04,699 --> 00:09:08,007 zna� li kako trenutno izgleda�? 113 00:09:08,548 --> 00:09:11,159 Izgleda� kao velik, jebeni glupan. 114 00:09:11,289 --> 00:09:12,900 I ja mislim to isto. 115 00:09:31,962 --> 00:09:35,575 Hej, nadam se da si gladan. Naru�io sam ti file. 116 00:09:46,150 --> 00:09:48,675 Mike, Mike, Mike! Prestani s gangsterskim sranjem! 117 00:09:48,805 --> 00:09:51,068 Da. 118 00:09:51,199 --> 00:09:52,896 Po�alji me na gangsterski zadatak, 119 00:09:53,027 --> 00:09:55,246 gangstersko sranje je ono �to �e� dobiti, u redu? 120 00:09:55,271 --> 00:09:57,283 Jesi li prona�ao kutiju? - Metalnu kutiju, zar ne? 121 00:09:57,308 --> 00:09:58,744 Da. - Da, da. Na�ao sam je. 122 00:09:58,769 --> 00:10:01,206 Zna� li �to je u njoj? Dvadeset �est jebenih tijela 123 00:10:01,231 --> 00:10:03,277 umotanih u jeben �ahuru, Paul! 124 00:10:03,709 --> 00:10:05,580 Na�ao si �to? - Da, da. 125 00:10:05,605 --> 00:10:06,867 Ne, ja imam puno problema. 126 00:10:06,892 --> 00:10:08,894 Ali mucanje nije jedan od njih! 127 00:10:09,130 --> 00:10:12,394 Tijela? - Da! I ja sam iznena�en, tako�er. 128 00:10:12,524 --> 00:10:13,917 Mike, ne, ne, ne, ne, ne. 129 00:10:13,942 --> 00:10:15,415 To nije ono �to je trebalo na�i. 130 00:10:15,440 --> 00:10:17,834 Ali to je ono �to sam na�ao. 131 00:10:17,965 --> 00:10:20,489 Oh, sranje. 132 00:10:22,752 --> 00:10:26,495 U redu, u redu, vidi. 133 00:10:26,626 --> 00:10:28,149 Re�i �u ti ne�to. 134 00:10:28,174 --> 00:10:30,089 U redu. 135 00:10:30,114 --> 00:10:33,813 Postoji su�tinski... oh, jebi me. 136 00:10:34,006 --> 00:10:35,188 U redu, vidi. 137 00:10:35,213 --> 00:10:37,998 Njegov jedini na�in osloba�anja nije �alba, u redu? 138 00:10:38,986 --> 00:10:40,596 On ima drugi plan. 139 00:10:40,727 --> 00:10:43,607 A taj plan je 14 milijuna dolara u obveznicama na donosioca. 140 00:10:43,632 --> 00:10:45,253 Mora� se vratiti. Mora� prona�i- 141 00:10:45,278 --> 00:10:46,488 Zeza� li me? 142 00:10:46,513 --> 00:10:48,069 Tamo je sada 50 policajaca. 143 00:10:48,094 --> 00:10:50,256 �im se federalci pojave, parkirat �e prokleti satelit 144 00:10:50,281 --> 00:10:51,978 to�no iznad tog imanja, u redu? 145 00:10:52,003 --> 00:10:53,262 Zna�, to nije jebeno va�no. 146 00:10:53,429 --> 00:10:55,170 Zna� li �to je jebeno va�no? 147 00:10:55,480 --> 00:10:58,256 Tvoj �e klijent biti optu�en za sudioni�tvo u smrtnom ubojstvu 148 00:10:58,311 --> 00:10:59,789 dvadeset jebenih �est puta. 149 00:10:59,920 --> 00:11:01,109 A kad oni zavr�e s tim, 150 00:11:01,134 --> 00:11:02,854 optu�it �e ga za ubojstvo prvog stupnja 151 00:11:02,879 --> 00:11:05,882 tri puta za tri federalna jebena agenata. 152 00:11:06,013 --> 00:11:08,363 Toliko �e se umoriti od jebenih optu�nica, 153 00:11:08,493 --> 00:11:10,800 da �e zaboraviti sve optu�nice za otmica, zar ne? 154 00:11:10,931 --> 00:11:14,282 Tip je gotov! Jebeno gotov i ja sam! 155 00:11:14,412 --> 00:11:17,414 Moj klijent je bio u zatvoru devet godina, Mike. 156 00:11:17,439 --> 00:11:20,586 Kako �e ga, za ime svijeta, povezati s bilo �im, a? 157 00:11:20,660 --> 00:11:22,575 Mislim, on je samici. 158 00:11:22,971 --> 00:11:25,757 Dopu�ten mu je jedan telefonski poziv tjedno, koji se snima. 159 00:11:25,782 --> 00:11:28,524 On nema kompjuter, nema mobilni telefon, ni�ta. 160 00:11:28,549 --> 00:11:31,141 Ne razgovaraj sa mnom kao jebeni odvjetnik, molim te. 161 00:11:31,656 --> 00:11:33,165 Razgovarao sam s njim prije dva dana. 162 00:11:33,190 --> 00:11:34,974 Gdje ti je dokaz za tot, Mike? 163 00:11:34,999 --> 00:11:37,044 Mislim, policija sigurno ima tvoj telefon. 164 00:11:37,286 --> 00:11:39,074 Ve� su izlistali tvoju evidenciju poziva. 165 00:11:39,099 --> 00:11:42,755 Da su imali... bilo kakav dokaz, za bilo kakvu vezu 166 00:11:42,780 --> 00:11:44,751 u tom telefonskom razgovoru izme�u tebe i Miloa, 167 00:11:44,776 --> 00:11:46,463 ja sad ne bih razgovarao ovdje s tobom 168 00:11:46,488 --> 00:11:47,899 jer bih bio na njegovom su�enju. 169 00:11:47,924 --> 00:11:49,709 Oni nemaju ni�ta i nikad ne�e ni imati. 170 00:11:52,930 --> 00:11:53,974 Namje�taju mi. 171 00:11:57,760 --> 00:11:59,196 Jebeno mi je podmetnuto. 172 00:11:59,327 --> 00:12:00,720 Jebeno podmetnuto. 173 00:12:00,850 --> 00:12:03,045 Znam to. 174 00:12:03,070 --> 00:12:04,985 Ako me poku�aju pribiti uza zid 175 00:12:05,010 --> 00:12:07,049 zbog ne�ega �to je ovaj jebeni lu�ak u�inio, 176 00:12:07,074 --> 00:12:09,534 zna� �to? Ja ne�u proganjati Miloa. 177 00:12:09,946 --> 00:12:11,774 Proganjat �u tebe, ti mamojepcu. 178 00:12:13,280 --> 00:12:15,171 Ako �u i�i u zatvor, to �e biti zbog ne�eg 179 00:12:15,256 --> 00:12:16,779 �to sam ja jebeno u�inio, razumije�? 180 00:12:16,910 --> 00:12:18,825 I ima� moju rije� da �u ti to u�initi. 181 00:12:18,955 --> 00:12:20,609 �uje� li me jebeno? 182 00:12:20,740 --> 00:12:22,524 Ako ne zna� �to se trenutno doga�a, 183 00:12:22,654 --> 00:12:25,105 bolje to jebeno doznaj, razumije�? 184 00:12:25,130 --> 00:12:27,722 A kada to u�ini�, ja �u biti tvoj prvi jebeni telefonski poziv. 185 00:12:27,747 --> 00:12:30,215 U redu. - Da. Telefonski poziv. 186 00:12:53,555 --> 00:12:56,514 Au, dovraga. 187 00:13:01,717 --> 00:13:03,652 Hej, smeta li ako pu�im u tvom autu? 188 00:13:03,783 --> 00:13:06,176 Mislim, vi�e bih voljela da to ne radi�. 189 00:13:06,307 --> 00:13:07,787 Ali ako je bio takav dan... 190 00:13:07,917 --> 00:13:09,440 Bio je takav dan. 191 00:13:09,571 --> 00:13:10,790 �to se dogodilo? 192 00:13:10,920 --> 00:13:12,487 Pa, odakle po�eti 193 00:13:12,617 --> 00:13:14,466 Kako bi bilo od po�etka? 194 00:13:14,498 --> 00:13:16,045 Izgubio sam na roditeljskoj lutriji. 195 00:13:16,143 --> 00:13:17,689 I od tada je krenulo nizbrdo. 196 00:13:17,714 --> 00:13:19,208 Mo�da �e te ovo razveseliti. 197 00:13:19,233 --> 00:13:21,705 Na�la sam novi ured. - Da, pa, nije. 198 00:13:22,497 --> 00:13:24,325 Ali uzet �u ga. 199 00:13:24,350 --> 00:13:26,457 Na�imo se u starom uredu i provest �emo se. 200 00:13:26,588 --> 00:13:28,198 Da, u redu je. 201 00:13:50,916 --> 00:13:52,701 Zna�i ne pu�i� u autu? Zar ne? 202 00:13:52,726 --> 00:13:54,760 Nikada. 203 00:13:55,203 --> 00:13:57,335 To je moja crkva. 204 00:13:57,809 --> 00:13:59,926 Pa, vidi, objasnit �u to detaljno. 205 00:14:07,112 --> 00:14:09,157 Mislim da �e ti se stvarno dopasti ured. 206 00:14:09,577 --> 00:14:11,448 Puno je jeftinija, ne znam za�to, 207 00:14:11,473 --> 00:14:15,782 jer je ve�a, ima novi tepih, novo kre�enje. 208 00:14:15,987 --> 00:14:17,902 U redu. - To je upravo ovdje. 209 00:14:21,686 --> 00:14:23,079 �to misli�? 210 00:14:23,210 --> 00:14:27,127 Jebi ga, Rebecca. 211 00:14:27,257 --> 00:14:28,793 Zna� li za�to je jeftinija? 212 00:14:28,818 --> 00:14:31,298 Nalazi se nasuprot mjesta gdje su se dogodila �etiri ubojstva 213 00:14:31,323 --> 00:14:33,368 u tri mjeseca. 214 00:14:33,774 --> 00:14:36,081 Mislim, ti, ti stvarno �eli� biti ovdje? 215 00:14:36,353 --> 00:14:37,877 Stvarno? 216 00:14:37,902 --> 00:14:39,599 Mislim, nekako sam se nadao novom po�etku. 217 00:14:39,624 --> 00:14:42,359 �eli� novi po�etak, Mike, trebali bi se preseliti u novi grad. 218 00:14:42,490 --> 00:14:45,623 Ovdje toga nema. 219 00:15:01,422 --> 00:15:04,425 �to misli�? 220 00:15:04,555 --> 00:15:08,516 Da. U redu je. 221 00:15:17,133 --> 00:15:20,124 Jebi ga, ne znam. 222 00:15:20,683 --> 00:15:22,530 Mo�emo li barem dobiti novi namje�taj? 223 00:15:22,660 --> 00:15:24,532 Ne datoteke. 224 00:15:24,662 --> 00:15:26,055 Pa, da, Rebecca, 225 00:15:26,186 --> 00:15:28,556 Mislim da bi trebali zadr�ati datoteke. 226 00:15:28,837 --> 00:15:30,774 Trebali bi uzeti telefone i printere. 227 00:15:30,799 --> 00:15:32,322 Ne vidim za�to bi kupovali nove. 228 00:15:32,347 --> 00:15:35,296 Da, ali kako bi bilo da ti i ja kupimo nove stolove... 229 00:15:35,924 --> 00:15:37,621 bez jebene krvi na njima? Kako bi to bilo? 230 00:15:38,198 --> 00:15:41,984 Novi stolovi, razumijem. 231 00:15:44,334 --> 00:15:46,423 Ed te je tra�io? Rekao je da je hitno. 232 00:15:46,554 --> 00:15:49,785 Ne znam. Nemam ni�ta. 233 00:15:49,894 --> 00:15:50,995 Ne, ni�ta. 234 00:15:51,020 --> 00:15:53,072 Mora� prenijeti taj, taj broj na mom telefonu. 235 00:15:53,097 --> 00:15:54,881 Jesam. 236 00:15:58,323 --> 00:16:00,804 Trebaju mi dvije minute za to. 237 00:16:13,711 --> 00:16:16,323 Poku�avam pobje�i. 238 00:16:18,890 --> 00:16:21,502 Evo dokle sam stigao. 239 00:16:21,632 --> 00:16:25,201 30 metara. 240 00:16:25,332 --> 00:16:28,422 Kunem se, proslijedila sam ti tvoje pozive. 241 00:16:28,552 --> 00:16:29,597 Evo ih. 242 00:16:53,403 --> 00:16:56,319 Hej, �to ima, kolega? - Ed, �to radi�? 243 00:16:56,450 --> 00:16:58,626 �to radim? 244 00:16:58,756 --> 00:17:01,455 Motrim vo�e crnaca, 245 00:17:01,585 --> 00:17:05,372 bijelaca, i mafije imaju 30 minuta razgovora. 246 00:17:05,397 --> 00:17:08,087 Bez vojnika s njima. Bez dr�anja. 247 00:17:08,127 --> 00:17:10,507 Zna� �to zna�i kada se suparni�ke bande grupiraju zajedno 248 00:17:10,638 --> 00:17:14,250 bez vojnika koji gledaju, Mike? Zna� �to to zna�i. 249 00:17:14,275 --> 00:17:19,062 To zna�i da jebeno govore o nama. 250 00:17:19,299 --> 00:17:20,996 Misli� da planiraju preuzimanje vlasti? 251 00:17:21,127 --> 00:17:22,911 To je to�no �to mislim. 252 00:17:23,042 --> 00:17:24,826 U redu, pa, zaklju�aj. 253 00:17:24,956 --> 00:17:27,437 Ne mogu ih zaklju�ati. 254 00:17:27,568 --> 00:17:29,795 Jebeni ravnatelj se osje�a dobro. 255 00:17:29,820 --> 00:17:32,997 Pa, onda zna� �to ti je �initi, Ed, zar ne? 256 00:17:33,360 --> 00:17:35,405 Pritisni snimaj, snimi, poka�i mu. 257 00:17:35,576 --> 00:17:36,838 Gotovo. 258 00:17:36,968 --> 00:17:39,188 On misli da je napravio mir. 259 00:17:39,319 --> 00:17:41,234 �to ho�e� da u�inim? 260 00:17:42,565 --> 00:17:45,612 Izmjeri im temperaturu i javi mi se. 261 00:17:52,593 --> 00:17:54,379 Oprosti, Mike. 262 00:17:54,450 --> 00:17:56,301 Nadam se da nisi previ�e propustio. 263 00:17:56,505 --> 00:17:58,463 To je stvar s lo�im vijestima, zar ne? 264 00:17:58,860 --> 00:18:01,469 Bez obzira koliko dugo �eka�, one �e biti tamo i �ekat �e te. 265 00:18:03,082 --> 00:18:05,301 Vidi, oh, �ekaj, evo, uzmi ovo. 266 00:18:05,432 --> 00:18:06,781 Uh, hvala Bogu. 267 00:18:06,911 --> 00:18:08,870 Usput, osje�aj je obostran. 268 00:18:28,455 --> 00:18:29,804 Vidi tko je ovo. 269 00:18:31,153 --> 00:18:32,807 To je mirotvorac. 270 00:18:32,937 --> 00:18:34,374 Ha, ha! 271 00:18:34,504 --> 00:18:35,940 Kako si? Sve je u redu? 272 00:18:36,071 --> 00:18:38,465 Da, stvarno je dobro, dragi. Stvarno dobro, �ovje�e. 273 00:18:38,595 --> 00:18:40,510 Svi u�ivaju na suncu. 274 00:18:40,641 --> 00:18:42,904 Kota�i trgovine se kotrljaju. 275 00:18:43,034 --> 00:18:44,300 Sranje. 276 00:18:44,887 --> 00:18:46,402 Vratili su im kablovsku TV, 277 00:18:46,429 --> 00:18:49,824 bit �e� na mnogim bo�i�nim listama. 278 00:18:56,483 --> 00:18:58,435 Au, daj, �ovje�e, previ�e brine�, brate. 279 00:18:58,460 --> 00:18:59,630 Sranje. 280 00:19:01,488 --> 00:19:03,441 Kad je mir u d�ungli, 281 00:19:04,186 --> 00:19:07,058 treba� u�ivati u ti�ini. 282 00:19:07,189 --> 00:19:09,931 Da. 283 00:19:10,061 --> 00:19:11,933 Je li mir u d�ungli? 284 00:19:12,063 --> 00:19:15,328 Da, dobro sam, dobro sam. Tvoj posao ovdje je zavr�en. 285 00:19:19,778 --> 00:19:21,645 Sada mo�e� i�i spa�avati nekog drugog. 286 00:19:28,079 --> 00:19:30,343 U redu. 287 00:19:50,406 --> 00:19:51,625 Jebi ga. 288 00:19:53,844 --> 00:19:55,803 Jebi ga. 289 00:19:58,849 --> 00:20:00,416 Da? - Trebamo se na�i. 290 00:20:00,547 --> 00:20:02,462 Gdje? - Gdje mo�emo razgovarati. 291 00:20:02,592 --> 00:20:05,204 Zna� moju ljubavnu kolibu? - Ne, ja ne. 292 00:20:05,229 --> 00:20:06,491 Poslat �u ti adresu. 293 00:20:11,921 --> 00:20:13,124 Mislim da je daleko. 294 00:20:13,255 --> 00:20:15,475 Onda vozi br�e. 295 00:20:15,500 --> 00:20:16,867 Dolazim. 296 00:20:31,969 --> 00:20:33,493 Ho�e� jednu? 297 00:20:45,331 --> 00:20:47,507 Mislim da sam slomila novu igra�ku. 298 00:20:58,561 --> 00:21:00,128 Sama? 299 00:21:00,259 --> 00:21:02,173 To je bio timski rad, pretpostavljam. 300 00:21:29,200 --> 00:21:31,812 Ne! Ne! Ne! 301 00:21:34,336 --> 00:21:40,255 Ne! Ne! Ne! 302 00:21:40,386 --> 00:21:43,258 Pomognite mi. Pomognite mi. 303 00:21:43,389 --> 00:21:47,654 Ne... Ne... 304 00:21:47,784 --> 00:21:49,438 Da, slomila si je. 305 00:21:51,092 --> 00:21:52,702 Daj mi ruku. 306 00:22:27,476 --> 00:22:28,999 Do�i, hajde da te obu�emo. 307 00:22:50,412 --> 00:22:51,544 Prodaj je. 308 00:22:51,674 --> 00:22:55,374 Kome? Upropa�tena je. 309 00:22:55,504 --> 00:22:56,897 Bijela djevojka s kapulja�om �e 310 00:22:57,027 --> 00:23:01,292 zaraditi novac s odsje�enim nogama. 311 00:23:01,423 --> 00:23:02,685 Obuci je. 312 00:23:05,775 --> 00:23:07,864 Pozvat �u moje nove prijatelje. 313 00:23:35,109 --> 00:23:37,503 Idi i provjeri A-17. 314 00:23:46,729 --> 00:23:49,471 Ona ne izgleda dobro. 315 00:23:50,322 --> 00:23:52,561 Pozovi me radio vezom ako treba i�i na hitnu, 316 00:23:52,586 --> 00:23:54,544 i ja �u te propustiti. - U redu. 317 00:24:05,414 --> 00:24:07,242 Hej, jesi li dobro? 318 00:24:07,576 --> 00:24:09,012 Boli me! 319 00:24:09,037 --> 00:24:10,081 Gdje te boli? 320 00:24:10,170 --> 00:24:12,103 Sa strane. Ne znam. 321 00:24:12,146 --> 00:24:13,234 Tvoj stomak? 322 00:24:13,364 --> 00:24:14,670 Sa strane! Ne znam. 323 00:24:14,801 --> 00:24:16,150 Joj! 324 00:24:16,280 --> 00:24:19,240 Bol s njene desne strane? 325 00:24:19,370 --> 00:24:22,591 Pitaj je, je li stalna ili dolazi u valovima. 326 00:24:22,722 --> 00:24:24,332 Je li stalno ili dolazi u valovima? 327 00:24:24,463 --> 00:24:26,508 Do�la je u valovima i sad ne prestaje. 328 00:24:27,429 --> 00:24:29,413 Po�elo je u valovima, sad je stalno. 329 00:24:29,770 --> 00:24:31,387 Izgleda je slijepo crijevo. 330 00:24:31,412 --> 00:24:34,197 Pitaj je mo�e li hodati ili su joj potrebna nosila. 331 00:24:34,224 --> 00:24:37,662 Trebaju li ti nosila? - Mogu hodati, mogu hodati. 332 00:24:37,956 --> 00:24:40,472 Ambulanta je desno od vrata. 333 00:24:40,696 --> 00:24:42,891 Znam gdje je ona. 334 00:24:42,923 --> 00:24:46,462 U redu, �ekat �e vas dva �uvara i medicinska sestra na drugoj kontroli. 335 00:24:46,659 --> 00:24:48,138 Razumio sam. 336 00:24:50,053 --> 00:24:51,446 U redu, hajde. 337 00:25:12,946 --> 00:25:14,469 Oh, ovo boli toliko jako. 338 00:25:14,600 --> 00:25:17,472 Dobro si, dobro si. Skoro smo tamo. 339 00:25:17,603 --> 00:25:21,520 U redu. 340 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 Ovamo desno. 341 00:25:28,135 --> 00:25:33,140 U redu. U redu. 342 00:25:33,270 --> 00:25:34,794 Hajde. Vau, hej! 343 00:25:37,666 --> 00:25:39,189 Hej! 344 00:25:44,412 --> 00:25:47,720 Ovdje nema kamera. Nitko nas ne mo�e vidjeti. 345 00:25:47,850 --> 00:25:49,112 Jesi li jebeno poludjela? 346 00:25:49,243 --> 00:25:50,549 Ovdje svi to rade. 347 00:25:53,334 --> 00:25:54,814 Ti ne �eli� to? 348 00:25:56,903 --> 00:25:58,687 Da, dragi, ti to �eli�. 349 00:26:28,630 --> 00:26:30,632 Mo�e� li stajati? 350 00:26:36,971 --> 00:26:38,495 Dovraga, draga. 351 00:26:38,520 --> 00:26:40,957 Izgleda� skoro isto dobro kao kad si do�ao ovdje. 352 00:27:13,196 --> 00:27:15,416 Dovraga! 353 00:27:17,225 --> 00:27:18,357 Ona je zajebala? 354 00:27:18,637 --> 00:27:22,510 Naravno da zajebala. 355 00:27:22,641 --> 00:27:24,468 Po�to? 356 00:27:35,131 --> 00:27:37,568 Za�to je se, dovraga, rje�ava�? 357 00:27:37,699 --> 00:27:42,486 Oh... njoj se ne svi�a kako se mi zabavljamo. 358 00:27:44,793 --> 00:27:47,404 Ali vi, ljudi, stavite je na kut, zara�ivat �e. 359 00:27:47,535 --> 00:27:49,580 Ne. 360 00:27:49,605 --> 00:27:52,260 Ne, shva�a�, ako stavimo ovu kuju na kut, 361 00:27:52,285 --> 00:27:54,984 netko �e je brzo ugrabiti. 362 00:27:55,009 --> 00:27:57,795 Sad, shva�a�, znam to�no �to mi je �initi s ovom djevojkom. 363 00:27:57,991 --> 00:28:02,735 Mo�e� je staviti u sobu, stavi� iglu u nju, 364 00:28:02,826 --> 00:28:06,090 i ona �e biti tvoja prokleti jebeni pas pti�ar. 365 00:28:06,260 --> 00:28:08,828 Ne brini za mene. 366 00:28:08,853 --> 00:28:11,421 Napisao sam knjigu o dovo�enju u red ovih kuji. 367 00:28:11,634 --> 00:28:13,331 Tako je. 368 00:29:30,333 --> 00:29:33,032 Da? 369 00:29:33,057 --> 00:29:34,363 Hajde, u�i. 370 00:29:34,388 --> 00:29:37,435 Razgovarajmo ovdje vani, ti i ja. 371 00:29:37,776 --> 00:29:39,865 U redu. 372 00:29:39,995 --> 00:29:44,043 Nisam dao dovoljno zasluga staroj Velikoj Ptici 373 00:29:44,173 --> 00:29:46,262 �to je pre�ivio ovoliko, Isuse. 374 00:29:46,393 --> 00:29:51,224 Oh, brzo zaboravlja� stvari. Ovo je Velika Brada. 375 00:29:51,354 --> 00:29:53,922 Da, pa, kako god ga �elim zvati. 376 00:29:54,053 --> 00:29:56,795 Kako to? Jebe� njega. 377 00:29:56,820 --> 00:30:00,010 Samo zato �to ne tr�i� s nama ne zna�i da nisi tr�ao s nama. 378 00:30:00,102 --> 00:30:01,930 Sjeti se odakle poti�e�! 379 00:30:04,019 --> 00:30:06,761 Ovo vra�a neka jebena sje�anja? Hm? 380 00:30:06,892 --> 00:30:09,546 Ne�to tvrdo ti se zaglavilo u bradu? 381 00:30:09,571 --> 00:30:11,399 Eh, mo�da nije bilo tako davno, zar ne? 382 00:30:11,424 --> 00:30:13,134 Ustrijeli me, i ti si jebeni mrtav �ovjek. 383 00:30:13,159 --> 00:30:14,551 Je li tako? 384 00:30:14,682 --> 00:30:16,815 Tko �e te jebeno, osvetiti, Pete? 385 00:30:16,945 --> 00:30:18,686 Onaj veliki jebeni retard tamo 386 00:30:18,817 --> 00:30:20,427 i njegova jebena djevojka narkomanka? 387 00:30:20,452 --> 00:30:21,969 Postroji 10 svojih jebenih najboljih, 388 00:30:21,994 --> 00:30:23,674 bit �u sretan da ih sve jebeno nokautiram. 389 00:30:28,696 --> 00:30:30,480 Sada odjebi od mene. 390 00:30:33,570 --> 00:30:35,181 Bez osje�aja odanosti. 391 00:30:35,311 --> 00:30:37,115 Da, za �to? 392 00:30:38,056 --> 00:30:41,102 Razmisli o tom. Za �to, Pite? 393 00:30:41,507 --> 00:30:44,554 Boja moje jebene ko�e? Vidi, bili smo pleme, da. 394 00:30:44,973 --> 00:30:47,062 U zatvoru. 395 00:30:47,193 --> 00:30:49,717 Zato �to smo morali. 396 00:30:49,742 --> 00:30:51,439 Stvarno. Mi nismo izabrali to sranje. 397 00:30:51,464 --> 00:30:54,076 Zatvor ga je izabrao za nas. 398 00:30:54,101 --> 00:30:57,627 Moja jedina veza s tobom je da sam te jebeno �titio 399 00:30:57,861 --> 00:30:59,384 i ti si �titio mene, 400 00:30:59,409 --> 00:31:01,779 jer smo bili broj�ano nadja�ani tri prema jedan, jebi ga. 401 00:31:01,804 --> 00:31:04,633 Zato nemoj misliti da sam to jebeno izabrao. 402 00:31:04,793 --> 00:31:07,082 Sada shva�am za�to se mora� dr�ati tog sranja 403 00:31:07,107 --> 00:31:08,934 jer �e� se u jednom trenutku vratiti. 404 00:31:09,432 --> 00:31:11,870 Ali ja, ja se ne vra�am nikad. 405 00:31:11,895 --> 00:31:15,681 Ja se ne vra�am nikada. 406 00:31:15,706 --> 00:31:17,403 Nikad to nisam �uo ranije. - Oh, da? 407 00:31:19,138 --> 00:31:21,096 Poslat �u ti jedini razlog da to ne radi� 408 00:31:21,227 --> 00:31:22,881 na prvom mjestu. 409 00:31:23,011 --> 00:31:25,753 Molim te, neka sud bude taj razlog. 410 00:31:25,884 --> 00:31:27,842 Ali nemoj to jebeno �initi ovdje. 411 00:31:45,642 --> 00:31:48,558 Znam �to �ini�, Pite. 412 00:31:48,689 --> 00:31:50,821 Treba� jebeno ponovno razmisliti o tom. 413 00:31:50,846 --> 00:31:52,260 Ubijanje stra�ara- -�alje poruku. 414 00:31:52,285 --> 00:31:53,389 Da, prokleto si u pravu. 415 00:31:53,414 --> 00:31:55,590 Kakvu poruku? 416 00:31:55,638 --> 00:31:56,846 Iznesite borbu na ulice. 417 00:31:56,871 --> 00:31:59,395 Ovu jebenu ulicu ovdje. 418 00:31:59,420 --> 00:32:00,813 Oni ne�e kucati 419 00:32:00,884 --> 00:32:02,668 Pucat �e u sve �to vide. 420 00:32:02,964 --> 00:32:05,836 A onda zabava u zatvoru? 421 00:32:05,861 --> 00:32:07,602 To je jebeno gotovo. 422 00:32:07,627 --> 00:32:09,362 Nema vi�e teniskih loptica preko zida. 423 00:32:09,387 --> 00:32:12,216 Za�to? Nema vi�e jebenog dvori�ta. 424 00:32:12,452 --> 00:32:14,584 To je gotovo! 425 00:32:14,609 --> 00:32:16,717 Kingstown postaje Corcoran. 426 00:32:16,742 --> 00:32:19,546 Svi �ete biti u �eliji 2,5x2,5, 427 00:32:19,571 --> 00:32:22,618 pitaju�i se ho�ete li ikada ponovno vidjeti sunce prije nego �to umrete. 428 00:32:22,643 --> 00:32:25,516 Zna� �to je odgovor? Jebi ga, ne, ne�e�. 429 00:32:25,962 --> 00:32:28,269 Oni ti dozvoljavaju prodaju droge. 430 00:32:28,294 --> 00:32:30,339 Dozvolili su ti. 431 00:32:30,470 --> 00:32:32,211 Dozvolili su ti kuhati mat u �eliji. 432 00:32:32,236 --> 00:32:34,144 Dozvolili su ti da vara� nezrele mladi�e u redu? 433 00:32:34,169 --> 00:32:35,987 Jer je to lak�e nego da se s tobom bore, 434 00:32:36,012 --> 00:32:37,512 jer njih nije briga. 435 00:32:38,173 --> 00:32:39,392 Ne zanimaju ih jebeni �takori. 436 00:32:39,522 --> 00:32:42,501 To je samo njihov posao! 437 00:32:42,844 --> 00:32:44,579 Daje� im razlog za brigu... 438 00:32:44,719 --> 00:32:46,157 daje� im jebeni razlog za brigu, 439 00:32:46,200 --> 00:32:48,556 molit �e� za jebenu smrtnu kaznu. 440 00:32:49,065 --> 00:32:50,936 Izvoli, daj im jebeni razlog. 441 00:32:50,961 --> 00:32:52,658 Daj im razlog. 442 00:32:56,496 --> 00:32:58,367 Neka ti Bog pomogne. 443 00:33:00,326 --> 00:33:02,241 Budi pametan, Pite. 444 00:33:07,420 --> 00:33:10,031 Hajde, dragi. Hajde, dragi. 445 00:33:10,162 --> 00:33:13,208 Svr�i za mene. Svr�i za mene. 446 00:33:13,233 --> 00:33:15,235 Treba mi malo. Jebeno svr�i za mene, dragi. 447 00:33:15,260 --> 00:33:17,088 Svr�i za mene. 448 00:33:17,180 --> 00:33:18,964 Ah, jebeno svr�i za mene, dragi. 449 00:33:18,989 --> 00:33:21,252 Svr�i, jebiga 450 00:33:27,701 --> 00:33:29,790 Oh, dovraga. 451 00:33:29,920 --> 00:33:33,489 Oh da, dragi. Dovraga. 452 00:33:33,620 --> 00:33:35,796 Oh, dovraga. 453 00:33:35,926 --> 00:33:38,668 Dovraga, govno jedno. 454 00:33:38,799 --> 00:33:41,193 Moji prijatelji te pozdravljaju, kujo. 455 00:34:03,345 --> 00:34:05,130 Upomo�! Upomo�! 456 00:34:14,008 --> 00:34:17,838 Pomo�! 457 00:34:17,968 --> 00:34:19,709 Pomognite mi! 458 00:34:46,649 --> 00:34:48,347 �to, jebi ga? 459 00:35:14,460 --> 00:35:16,505 Hej, �to ove budale �ine? - Ne znam, 460 00:35:16,636 --> 00:35:19,029 ali moramo odjebati s ove ulice. 461 00:35:19,160 --> 00:35:21,380 Ovo sranje nas vodi pravo do op�ine. 462 00:35:35,010 --> 00:35:37,588 Hej gledaj, bolje budi spreman da ne razbije� ne�to. 463 00:35:43,576 --> 00:35:46,709 Tamo, upucajte te idiote! 464 00:36:31,014 --> 00:36:34,366 Da? 465 00:36:34,496 --> 00:36:36,846 Potreban si mi, brate. - Zbog �ega? 466 00:36:36,977 --> 00:36:39,371 Imam ne�to �to je tvoje. 467 00:36:39,501 --> 00:36:41,155 Kako zna� da je moje? 468 00:36:41,286 --> 00:36:43,549 Jer ona tako ka�e. 469 00:38:07,894 --> 00:38:09,015 Gdje si je na�ao? 470 00:38:09,040 --> 00:38:11,671 Oni nabavljaju svoje bijele kurve od bijele sirotinje s juga. 471 00:38:13,882 --> 00:38:16,195 Uvijek? 472 00:38:16,659 --> 00:38:18,765 Prodaje li ih netko drugi, nisam �uo za to. 473 00:38:21,429 --> 00:38:23,736 Ovo je moja ne�aka, BeeDee. 474 00:38:23,866 --> 00:38:24,954 Hej. 475 00:38:27,783 --> 00:38:29,263 Ona je dobro? 476 00:38:55,420 --> 00:38:56,812 Ho�e� li po�i sa mnom? 477 00:38:59,554 --> 00:39:02,165 Dobro, hajde. 478 00:39:02,296 --> 00:39:03,776 Hajde, ustani. 479 00:39:07,214 --> 00:39:09,695 Hvala ti. 480 00:39:13,307 --> 00:39:15,570 Imam ne�to za tu bijelu sirotinju ako ti treba. 481 00:39:15,701 --> 00:39:19,444 I ja imam ne�to za njih, tako�er. 482 00:39:19,574 --> 00:39:21,141 Hajde. 483 00:39:37,113 --> 00:39:40,073 Jesi li gladna? 484 00:39:40,203 --> 00:39:42,118 �edna sam. 485 00:39:45,165 --> 00:39:48,386 Donijet �u ti ne�to za pi�e odmah poslije ove postaje. 486 00:39:48,516 --> 00:39:50,213 I gladna sam, mislim. 487 00:39:50,344 --> 00:39:53,391 Popravit �emo to. U redu. 488 00:39:55,871 --> 00:39:57,756 Mike? - Hej. 489 00:39:57,781 --> 00:39:59,962 Ima jo� jedna stvar o kojoj trebamo razgovarati. 490 00:40:00,093 --> 00:40:01,616 Odmah iza ugla, u redu? 491 00:40:01,747 --> 00:40:03,749 U redu. - Da. 492 00:40:15,674 --> 00:40:17,545 Ne, ne, ne, ne... 493 00:40:17,676 --> 00:40:21,201 Kad on iza�e, reci mi samo je li on to u�inio, u redu? 494 00:40:22,672 --> 00:40:24,701 To je bio on. To je bio on. On je to u�inio. 495 00:40:24,726 --> 00:40:25,779 To je on? - Da. 496 00:40:25,804 --> 00:40:26,859 U redu. 497 00:40:29,122 --> 00:40:30,819 Ostani u autu. 498 00:41:30,400 --> 00:41:32,272 Rekao sam ti. 499 00:41:40,019 --> 00:41:41,673 To sam ja 500 00:41:52,684 --> 00:41:54,337 To �e� ostati tamo dolje? 501 00:41:56,383 --> 00:41:57,645 Ne. 502 00:41:57,776 --> 00:41:59,604 Evo, uzmi ovo. 503 00:42:04,217 --> 00:42:06,741 Dobro si? Ranjena si? Treba ti doktor? 504 00:42:12,007 --> 00:42:13,922 Sve �to su me povrijedili �e se izlije�iti. 505 00:42:17,317 --> 00:42:20,059 Povla�im rije�. 506 00:42:20,189 --> 00:42:22,061 Ne sve. 507 00:42:24,542 --> 00:42:26,718 Bit �e� ti dobro. 508 00:42:54,833 --> 00:42:56,574 Zidna strana crvene crte. 509 00:42:59,489 --> 00:43:01,448 Prebacite svoje dupe preko crvene crte. 510 00:43:01,579 --> 00:43:03,755 Crvena crta. 511 00:43:03,885 --> 00:43:05,800 Na drugu stranu crvene crte. 512 00:43:08,237 --> 00:43:12,807 Hajde, momci, s druge strane crte, idite okolo. 513 00:43:12,938 --> 00:43:14,635 Hajde. �to nije u redu s vama danas? 514 00:43:19,205 --> 00:43:22,077 Idite okolo. Idite okolo. Idite okolo. 515 00:43:25,907 --> 00:43:27,953 Daleka strana crvene crte. Zato je tu. 516 00:43:32,044 --> 00:43:33,828 Polako, momci. Hajde, �ovje�e. 517 00:43:37,266 --> 00:43:40,226 Pomaknite se. Zidna strana crvene crte. 518 00:43:40,356 --> 00:43:43,229 Drago mi je �to znate kako pratiti upute. 519 00:43:43,359 --> 00:43:45,361 Oh, ti si pravo heroj, Jones. 520 00:43:47,886 --> 00:43:51,063 Koji se vrag doga�a, �ovje�e? 521 00:43:51,193 --> 00:43:53,413 Momci, prije�ite na drugu stranu crvene crte. 522 00:45:14,407 --> 00:45:16,888 Gdje me vodi�? 523 00:45:17,018 --> 00:45:18,846 Na sigurno mjesto. 524 00:45:45,568 --> 00:45:48,528 Moram ti vidjeti kuk. 525 00:45:48,658 --> 00:45:50,573 Moj kuk? - Da. 526 00:45:50,704 --> 00:45:52,488 Da vidimo ima� li o�iljak. 527 00:45:53,707 --> 00:45:56,623 Da, imam o�iljak. - U redu. 528 00:45:56,754 --> 00:46:00,941 Ni jedno mjesto ne�e biti sigurno dok ne izvadimo tu stvar van, u redu? 529 00:46:01,194 --> 00:46:05,677 Vjeruje� mi da to u�inim? Dobro. 530 00:46:17,149 --> 00:46:18,819 Nemam mjesta u autu, u redu? 531 00:46:18,950 --> 00:46:20,516 Morat �emo to u�initi vani. 532 00:46:25,347 --> 00:46:26,827 Hajde. 533 00:46:28,350 --> 00:46:29,612 Na kojoj stani je on? 534 00:46:29,743 --> 00:46:31,745 Desna strana. - U redu. 535 00:46:33,747 --> 00:46:35,357 Legni dolje na lijevu stranu. 536 00:46:37,620 --> 00:46:39,361 Skini cipele. 537 00:46:58,685 --> 00:47:01,340 Ti zna� to u�initi? 538 00:47:01,470 --> 00:47:05,257 Znam otprilike kako se to radi. 539 00:47:05,387 --> 00:47:07,520 Gdje si nau�io? 540 00:47:07,650 --> 00:47:09,783 Nedostatak izbora. 541 00:47:16,181 --> 00:47:17,908 U redu, vidi, 542 00:47:17,961 --> 00:47:19,676 Treba� podi�i haljinu. 543 00:47:19,701 --> 00:47:21,403 Mo�e� se pokriti tom dekom. 544 00:47:21,534 --> 00:47:23,101 Nije me briga. 545 00:47:25,103 --> 00:47:26,582 Bo�e. 546 00:47:30,540 --> 00:47:33,978 Nemam �ime otupiti bol, u redu? 547 00:47:34,547 --> 00:47:36,331 Dovoljno sam otupila. 548 00:47:39,415 --> 00:47:40,895 U redu. 549 00:47:46,418 --> 00:47:49,290 U redu je, dobro si. 550 00:47:49,867 --> 00:47:52,695 O, Isuse, ovaj bolesni idiot. 551 00:47:57,352 --> 00:47:59,441 Oh... 552 00:47:59,572 --> 00:48:03,489 Slu�aj, morat �u staviti svu svoju te�inu na tebe ovdje, u redu? 553 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 To �e boljeti. 554 00:48:05,143 --> 00:48:06,753 Rekla sam nije me briga. 555 00:48:06,884 --> 00:48:08,581 On je duboko unutra. 556 00:48:08,711 --> 00:48:11,279 Ovo �e boljeti. 557 00:48:11,410 --> 00:48:13,586 Evo. 558 00:48:13,716 --> 00:48:15,203 Zagrizi to. 559 00:48:15,410 --> 00:48:17,594 Nemamo potrebu da neki dobri Samaritanac svrati 560 00:48:17,619 --> 00:48:20,187 jer vri�ti�, u redu? - Mm-hm. 561 00:48:32,300 --> 00:48:33,958 Hajde, hajde, hajde, hajde... 562 00:48:33,983 --> 00:48:36,044 Skoro je ovdje, skoro je ovdje. Opusti se. 563 00:48:39,525 --> 00:48:41,222 U redu. 564 00:48:41,353 --> 00:48:43,686 U redu, to je to, to je to, to je to. 565 00:48:43,711 --> 00:48:44,929 Gotova si. 566 00:48:45,270 --> 00:48:46,532 Evo, dr�i ovo. 567 00:48:46,662 --> 00:48:48,229 Eto ga, vidi�? 568 00:48:48,360 --> 00:48:49,448 Sve je gotovo. 569 00:49:17,302 --> 00:49:19,739 Bila sam na nekim divljim sastancima. 570 00:49:19,869 --> 00:49:24,657 Da, tamo ona ide. 571 00:49:24,787 --> 00:49:27,703 Ne, ne, mislim da sam bila na mom zadnjem sastanku. 572 00:49:30,324 --> 00:49:33,066 Ne govori to. 573 00:49:33,400 --> 00:49:35,489 Ne dopusti im da ti to oduzmu. 574 00:49:39,411 --> 00:49:41,021 Ja sam sebi to oduzela. 575 00:49:43,799 --> 00:49:46,149 Ili mi je to davno oduzeto. 576 00:49:55,586 --> 00:49:58,016 Zna�, ja nikad nisam bila na sastanku. 577 00:50:00,388 --> 00:50:02,173 Nikada. 578 00:50:06,264 --> 00:50:10,094 Nikada nisam imala momka da me vodi u kinematograf... 579 00:50:10,224 --> 00:50:13,184 i isprati me do vrata, zna�? 580 00:50:13,314 --> 00:50:16,056 I da se pitam ho�e li me poljubiti. 581 00:50:20,713 --> 00:50:24,198 Znala sam da me moj pratitelj ljubio... 582 00:50:24,742 --> 00:50:27,136 i sve dugo �to je �elio. 583 00:50:30,462 --> 00:50:32,072 Ali... 584 00:50:34,493 --> 00:50:37,657 To je u�inilo da se osje�am po�eljna. 585 00:50:39,079 --> 00:50:40,994 To je u�inilo da se osje�am kao �ena. 586 00:50:44,693 --> 00:50:46,869 Ali nisam bila. 587 00:50:52,397 --> 00:50:54,312 Bila sam dijete. 588 00:50:57,602 --> 00:51:01,388 Pretvarala sam se, pretvarala sam se da je to ne�to lijepo. 589 00:51:06,498 --> 00:51:08,848 Znam �to je to sada. 590 00:51:12,895 --> 00:51:15,594 Nikada nisam vjerovala... 591 00:51:15,724 --> 00:51:17,857 u raj ili pakao. 592 00:51:19,516 --> 00:51:22,215 Ili Boga ili vraga. 593 00:51:25,908 --> 00:51:28,911 Ipak ne vjerujem u Boga. 594 00:51:29,042 --> 00:51:31,131 Ali vjerujem u vraga. 595 00:51:33,438 --> 00:51:35,309 Jer me je gledao pravo u o�i. 596 00:51:38,573 --> 00:51:43,143 I svaki, svaki san... 597 00:51:43,274 --> 00:51:47,234 svaki strah... 598 00:51:47,365 --> 00:51:50,038 svaki bol... 599 00:51:50,241 --> 00:51:52,370 pogledao je odmah pored toga �to mo�e uzeti 600 00:51:52,395 --> 00:51:53,788 i uzeo je to. 601 00:51:56,548 --> 00:51:59,352 To je bila osoba koja ti je to uzela. 602 00:52:01,429 --> 00:52:04,867 To sam i rekla. Vrag. 603 00:52:07,733 --> 00:52:10,344 To smo svi mi. 604 00:52:10,475 --> 00:52:14,740 Ti. Ja. 605 00:52:14,870 --> 00:52:17,438 Svi smo mi samo... 606 00:52:17,569 --> 00:52:22,922 svi samo jebena �udovi�ta. 607 00:52:31,427 --> 00:52:32,732 Mo�e� se javiti. 608 00:52:42,724 --> 00:52:45,858 Ho�e� vidjeti moje najomiljenije mjesto na cijelom svijetu? 609 00:52:45,988 --> 00:52:49,601 To je ovdje gore. Gledaj. 610 00:53:03,223 --> 00:53:05,486 Skoro smo tamo. 611 00:53:13,668 --> 00:53:17,063 Kao jebena magija. 612 00:53:17,194 --> 00:53:18,586 Da. 613 00:53:24,549 --> 00:53:26,377 Dok se ne odveze� niz brdo. 614 00:53:29,728 --> 00:53:31,295 Magija nestane. 615 00:54:02,940 --> 00:54:05,869 Sljede�i put u GRADONA�ELNIK KINGSTOWNA 616 00:54:05,981 --> 00:54:08,680 Ovo je veliki nered, ali mi ga poku�avamo po�istiti. 617 00:54:08,810 --> 00:54:10,595 To je nered tvog brata. 618 00:54:10,620 --> 00:54:12,224 Pitam se bi li mi u�inio uslugu. 619 00:54:12,249 --> 00:54:13,424 Naravno da ho�u. 620 00:54:14,903 --> 00:54:16,019 �to radi� ti ovdje? 621 00:54:16,044 --> 00:54:17,645 Oni te ho�e pitati �to se dogodilo. 622 00:54:17,776 --> 00:54:19,299 Ve� sam im rekla �to se dogodilo. 623 00:54:19,430 --> 00:54:21,867 Oni �ele druga�ije odgovore. 624 00:54:23,390 --> 00:54:24,783 Svi u svoje �elije. 625 00:54:24,913 --> 00:54:26,088 Oni trebaju biti zaklju�ani 626 00:54:26,219 --> 00:54:27,873 dok ne odrobijaju svoje kazne. 627 00:54:27,898 --> 00:54:29,632 Ako ne stavimo vijke na ove kretene, 628 00:54:29,657 --> 00:54:32,157 oni �e to raditi ponovno i ponovno. Oni ne�e prestati! 629 00:54:33,400 --> 00:54:38,400 Kraj 8. epizode 43797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.