All language subtitles for Love! Valour! Compassion! - Amor! Valor! Compassion! - Con Plumas Y A Lo Loco (1997) (GTM) (Dual Eng-Castellano) 480p (Sub-Castellano)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,739 --> 00:00:43,469
Me encanta mi casa.
2
00:00:43,542 --> 00:00:47,376
Y a todos les gusta.
3
00:00:47,446 --> 00:00:50,677
Se construy� en 1895
4
00:00:50,749 --> 00:00:56,244
y todav�a tiene la mayor parte
del techo original.
5
00:00:56,321 --> 00:00:59,518
El empapelado de las paredes
del comedor tambi�n es original.
6
00:01:03,595 --> 00:01:06,587
Tambi�n gran parte
de los detalles de madera.
7
00:01:06,665 --> 00:01:09,327
Uno tendr�a que ser tonto
para quererlo modificar.
8
00:01:11,437 --> 00:01:13,871
Espero que valoren los detalles.
9
00:01:16,508 --> 00:01:19,773
La chimenea de m�rmol
est� tallada a mano.
10
00:01:22,247 --> 00:01:26,013
Las escaleras principales
suben gradualmente.
11
00:01:29,221 --> 00:01:33,282
Todos comentan
cu�n f�cil es subirlas.
12
00:01:36,061 --> 00:01:39,553
Me gusta llenarla
con mis amigos.
13
00:01:45,104 --> 00:01:48,938
Nos hemos convertido en una gran familia
con los a�os.
14
00:02:00,652 --> 00:02:05,055
Me agrada tenerlos todos juntos
en nuestra casa.
15
00:02:12,164 --> 00:02:14,826
Es m�a y de Bobby.
16
00:02:22,808 --> 00:02:26,676
Ya no construyen casas as�.
17
00:02:26,745 --> 00:02:30,613
El siglo de oro de la construcci�n
de casas norteamericanas.
18
00:02:30,682 --> 00:02:33,242
No en cuanto la arquitectura,
19
00:02:33,318 --> 00:02:35,115
sino en la construcci�n
de una casa.
20
00:02:35,187 --> 00:02:38,179
Esta casa fue hecha
para mantenerse erguida.
21
00:02:44,530 --> 00:02:46,555
Bienvenido.
22
00:02:48,167 --> 00:02:50,601
Si�ntanse como en su casa.
23
00:02:57,803 --> 00:03:00,133
�Amor!
24
00:03:00,753 --> 00:03:03,063
�Valor!
25
00:03:03,635 --> 00:03:06,060
�Compasi�n!
26
00:04:37,142 --> 00:04:39,440
Viernes, 28 de Mayo
Fin de Semana, Memorial Day
27
00:04:39,511 --> 00:04:43,845
Esperando a...
28
00:04:48,253 --> 00:04:50,221
Perra.
Hijo de perra.
29
00:04:50,289 --> 00:04:52,120
A la mierda contigo
y tu nueva m�quina de conducir.
30
00:04:52,190 --> 00:04:54,124
- Perry.
- Es lo que son cuando manejan as�.
31
00:04:54,192 --> 00:04:56,160
�Viste c�mo me cerr� el paso?
32
00:04:56,228 --> 00:04:57,752
�Me hablaste a m�?
33
00:04:57,829 --> 00:05:00,059
Perd�n, estaba leyendo
"La Vida de Ray Charles,"�qu� pas�?
34
00:05:00,132 --> 00:05:02,259
Una ojete de perra
puta ramera tortillera
35
00:05:02,334 --> 00:05:03,733
con placas de New Jersey
36
00:05:03,802 --> 00:05:05,793
y una calcoman�a
del partido republicano
37
00:05:05,871 --> 00:05:08,635
casi me arranc� el guardafango
a las 120 km por hora.
38
00:05:08,707 --> 00:05:12,165
Me parece una maniobra
s�per conchuda, Batman.
39
00:05:12,244 --> 00:05:13,871
Uds. dos son repugnantes.
40
00:05:13,945 --> 00:05:16,641
Si tuviera alguna convicci�n
pedir�a que me dejaras aqu�.
41
00:05:16,715 --> 00:05:18,444
Me enoj�.
42
00:05:18,517 --> 00:05:20,280
S�lo tienen significado
si las dices
43
00:05:20,352 --> 00:05:22,286
y no est�s enojado
y realmente quieres decirlas.
44
00:05:22,354 --> 00:05:25,414
Estoy de acuerdo. "Nancy Reagan es
una ramera" ser�a ofensivo.
45
00:05:25,490 --> 00:05:26,957
No llegar�a a tal extremo.
46
00:05:27,025 --> 00:05:29,391
Pero "puta" cuando se te quita
el taxi que llegaba por ti
47
00:05:29,461 --> 00:05:31,656
despu�s de haberlo esperado
20 minutos en una noche lluviosa,
48
00:05:31,730 --> 00:05:34,290
y sale de la nada.
49
00:05:34,366 --> 00:05:36,857
Es una reacci�n emocional
totalmente justificada
50
00:05:36,935 --> 00:05:39,335
a una enrome injusticia social.
51
00:05:39,404 --> 00:05:43,602
S�lo digo que no est� bien decir estas
palabras para lastimar a otro.
52
00:05:43,675 --> 00:05:45,108
�C�mo le hice da�o?
53
00:05:45,177 --> 00:05:46,474
Ella no me oy�.
54
00:05:46,545 --> 00:05:47,944
Est� a medio camino
a Poughkeepsie,
55
00:05:48,013 --> 00:05:49,412
la perra.
56
00:05:49,481 --> 00:05:52,006
No empieces.
Me estaba tranquilizando.
57
00:05:52,084 --> 00:05:53,779
Nos hacemos da�o al decirlas.
58
00:05:53,852 --> 00:05:54,910
Todos nos degradamos.
59
00:05:54,986 --> 00:05:56,647
Tienes raz�n.
60
00:05:56,722 --> 00:06:00,180
No estoy de acuerdo,
pero tienes raz�n.
61
00:06:00,258 --> 00:06:01,987
Claro que tengo raz�n...
62
00:06:03,895 --> 00:06:04,895
gran marica.
63
00:06:24,683 --> 00:06:26,150
"Cabaret."
64
00:06:26,218 --> 00:06:28,083
Joel Grey.
65
00:06:28,153 --> 00:06:30,178
El Teatro Broadhurst.
66
00:06:30,255 --> 00:06:32,985
1,165 funciones,
67
00:06:33,058 --> 00:06:35,686
y ya no escriben
obras musicales as�.
68
00:06:41,366 --> 00:06:42,765
Lo siento.
69
00:06:42,834 --> 00:06:44,927
Me parec�as una persona con quien
poder pasar el tiempo
70
00:06:45,003 --> 00:06:46,664
mientras viajaba
hacia el olvido.
71
00:06:48,206 --> 00:06:49,730
Bueno, ni modo.
72
00:06:49,808 --> 00:06:53,266
Despi�rtame cuando lleguemos
a Glacamara, �no?
73
00:07:38,356 --> 00:07:40,916
�Nunca has pensado
en c�mo se ve Gregory?
74
00:07:42,694 --> 00:07:44,821
Yo s� c�mo se ve.
75
00:07:44,896 --> 00:07:48,491
No, digo, realmente c�mo se ve.
76
00:07:48,567 --> 00:07:50,899
Realmente s� c�mo es.
77
00:07:50,969 --> 00:07:53,631
Es guapo.
78
00:07:53,705 --> 00:07:58,870
Tiene unos ojos verdes
y brillantes.
79
00:07:58,944 --> 00:08:01,105
Pero nunca has visto
unos ojos verdes.
80
00:08:01,179 --> 00:08:02,874
No tienes ning�n concepto
de ellos.
81
00:08:02,948 --> 00:08:05,712
En mi mente, s� lo tengo.
82
00:08:05,784 --> 00:08:07,809
�C�mo nos vemos nosotros?
83
00:08:07,886 --> 00:08:09,148
Pero Perry.
84
00:08:09,221 --> 00:08:10,745
Como dos sujetalibros.
85
00:08:12,224 --> 00:08:14,351
�Es un halago?
86
00:08:16,461 --> 00:08:18,929
Creo que...
87
00:08:18,997 --> 00:08:21,557
se aman mucho.
88
00:08:21,633 --> 00:08:27,469
Creo que aguantar�n
las tormentas, lo que sea.
89
00:08:27,539 --> 00:08:32,476
Creo que est�n agarrados
por las manos.
90
00:08:32,544 --> 00:08:38,847
Creo que cuando Perry
tiene que quitar la mano de la tuya,
91
00:08:38,917 --> 00:08:41,818
Arthur, para conducir el auto,
92
00:08:41,887 --> 00:08:44,913
te la regresa
lo m�s pronto posible.
93
00:08:44,990 --> 00:08:47,891
Creo que siempre es as�
cuando manejas.
94
00:08:47,959 --> 00:08:49,654
Creo que...
95
00:08:51,763 --> 00:08:54,425
as� pasan la vida.
96
00:09:09,915 --> 00:09:12,816
Bienvenido a Shangri-La.
97
00:09:33,171 --> 00:09:35,230
John,
bienvenido otra vez, extra�o.
98
00:09:35,307 --> 00:09:39,676
Recuerda, no hables de su
e-e-, su e-e, su tartamudeo.
99
00:09:39,744 --> 00:09:42,542
�No es mejor que la ciudad?
100
00:09:42,614 --> 00:09:44,707
�Qu� te dije?
101
00:09:44,783 --> 00:09:45,772
El tr�fico estuvo espantoso.
102
00:09:45,850 --> 00:09:47,477
Necesitas nadar.
103
00:09:47,552 --> 00:09:50,521
Necesito una bebida.
104
00:09:50,589 --> 00:09:52,682
�l es Ram�n, Ram�n Fornos.
105
00:09:52,757 --> 00:09:56,523
Lo s�, vi a tu compa��a de baile
en el Joyce.
106
00:09:56,595 --> 00:09:57,584
Estuviste incre�ble.
107
00:09:57,662 --> 00:09:58,754
�Nos viste?
108
00:09:58,830 --> 00:10:00,627
S�. Incre�ble.
Estupendo.
109
00:10:00,699 --> 00:10:03,793
�Nadas igual que bailar?
110
00:10:03,868 --> 00:10:06,928
No hago nada mejor que el baile.
111
00:10:07,005 --> 00:10:09,132
Vamos a refrescarnos un poco.
112
00:10:09,207 --> 00:10:11,767
John, trabajaremos por la tarde.
113
00:10:18,984 --> 00:10:22,476
Cuando compr� la casa,
la gente dec�a que yo estaba loco.
114
00:10:22,554 --> 00:10:25,387
Est� en medio de la nada.
115
00:10:25,457 --> 00:10:28,085
Me gusta estar
en medio de la nada.
116
00:10:29,461 --> 00:10:32,988
�Cu�nto tiempo llevan juntos
John y t�?
117
00:10:33,064 --> 00:10:36,124
Tres semanas.
118
00:10:36,201 --> 00:10:39,830
Nuestro pianista de los ensayos
se enferm�,
119
00:10:39,904 --> 00:10:41,599
y John lo reemplaz�.
120
00:10:43,441 --> 00:10:45,306
Gracias por dejarlo traerme.
121
00:10:45,377 --> 00:10:48,869
De nada. Me agrada
que John est� feliz.
122
00:10:48,947 --> 00:10:52,439
No hago esto a prop�sito.
123
00:10:52,517 --> 00:10:54,178
Est� bien, Sr. Mitchell.
124
00:10:54,252 --> 00:10:55,810
Por favor, ll�mame Gregory.
125
00:10:55,887 --> 00:10:58,856
Si sigues as�
me har�s sentir muy viejo.
126
00:10:58,923 --> 00:11:00,288
Perd�n.
127
00:11:59,451 --> 00:12:01,282
�Bobby?
128
00:12:27,912 --> 00:12:30,813
Ay, genial.
129
00:12:36,554 --> 00:12:38,613
Qu� asco.
130
00:12:38,690 --> 00:12:39,884
�Qu�?
131
00:12:39,958 --> 00:12:41,721
�Qu�?
�Qu�?
132
00:12:41,793 --> 00:12:42,782
Leer el diario de otro.
133
00:12:42,861 --> 00:12:43,987
�Apenas llegaste?
134
00:12:44,062 --> 00:12:45,154
S�.
�D�nde est� Gregory?
135
00:12:45,230 --> 00:12:47,027
Est�n nadando.
�Est�s solo?
136
00:12:47,098 --> 00:12:49,896
No. Tengo a Michael J. Fox
en mi bolsa.
137
00:12:49,968 --> 00:12:51,060
�Y t�?
138
00:12:51,136 --> 00:12:52,467
No.
139
00:12:53,505 --> 00:12:55,564
"Se me dificulta
cada vez m�s bailar.
140
00:12:55,640 --> 00:12:58,040
Me duelen unas regiones
que ni siquiera sab�a que exist�an..."
141
00:12:58,109 --> 00:13:00,304
- Odio lo que est�s haciendo.
- "Tengo el �nimo de hacerlo..."
142
00:13:00,378 --> 00:13:03,074
Si me enterara que has le�do
algo que yo escrib�
143
00:13:03,148 --> 00:13:05,343
cuando and�bamos juntos,
te matar�a.
144
00:13:05,416 --> 00:13:06,644
Estoy confundido.
145
00:13:06,718 --> 00:13:11,178
�Cu�l es el significado
para el trabajo de un core�grafo
146
00:13:11,256 --> 00:13:13,019
el vivir con una persona ciega?
147
00:13:13,091 --> 00:13:14,422
No significa nada.
148
00:13:14,492 --> 00:13:16,119
Es una relaci�n.
149
00:13:16,194 --> 00:13:17,388
�Te acuerdas c�mo son?
150
00:13:17,462 --> 00:13:18,895
Y por lo menos tienen a alguien.
151
00:13:18,963 --> 00:13:20,430
Mira quien habla.
152
00:13:20,498 --> 00:13:22,728
Tuviste suerte este fin de semana.
No me lo recuerdes.
153
00:13:22,801 --> 00:13:24,098
�Qu� pas� contigo y...
154
00:13:25,170 --> 00:13:27,263
Yo fui mucho para �l.
155
00:13:27,338 --> 00:13:30,034
Es mi problema con la gente.
Resulto demasiado intenso.
156
00:13:30,108 --> 00:13:32,303
Necesito a alguien
como Dennis Hopper.
157
00:13:32,377 --> 00:13:34,470
Un Dennis Hopper guapo,
joven y gay.
158
00:13:34,546 --> 00:13:38,107
Mientras tanto renuncio al amor
y todo lo que significa para m�.
159
00:13:38,183 --> 00:13:40,014
Seguro.
160
00:13:40,084 --> 00:13:42,746
El trabajo que realiza Perry
para Gregory es voluntario.
161
00:13:42,821 --> 00:13:44,846
La caridad est� de moda.
162
00:13:44,923 --> 00:13:48,051
- Participa en mi cl�nica, tambi�n.
- Tiene sida.
163
00:13:49,527 --> 00:13:51,495
Perd�n.
164
00:13:52,797 --> 00:13:55,027
No te preocupes.
Son $5.00.
165
00:13:55,099 --> 00:13:56,066
�Qu�?
166
00:13:56,134 --> 00:13:57,965
Cualquiera que mencione sida
este verano,
167
00:13:58,036 --> 00:14:00,027
les va a costar.
As� que afloja.
168
00:14:00,104 --> 00:14:02,072
Hola, ya regresamos.
169
00:14:02,140 --> 00:14:04,301
Guarda esto y vamos hacia abajo.
170
00:14:04,375 --> 00:14:06,206
Quiero conocer a tu nuevo novio.
171
00:14:06,277 --> 00:14:08,404
Por cierto, es un bailar�n.
172
00:14:09,848 --> 00:14:11,281
Te odio.
173
00:14:11,349 --> 00:14:13,715
De verdad te odio.
174
00:14:13,785 --> 00:14:16,948
John, no sabes
de lo que te pierdes.
175
00:14:17,021 --> 00:14:19,615
El lago est� encantador.
176
00:14:19,691 --> 00:14:22,057
No le creas.
Est� helado.
177
00:14:22,126 --> 00:14:23,184
Dios m�o.
178
00:14:23,261 --> 00:14:25,252
Hola, Gregory.
179
00:14:25,330 --> 00:14:27,230
Bienvenido, Buzz.
180
00:14:27,298 --> 00:14:29,664
�l es Ram�n.
181
00:14:35,273 --> 00:14:36,638
Lo siento mucho.
182
00:14:36,708 --> 00:14:39,677
Ha sido un d�a largo para m�.
�C�mo est�s?
183
00:14:39,744 --> 00:14:41,405
Me llamo Ram�n.
184
00:14:41,479 --> 00:14:42,571
Es un placer conocerte.
185
00:14:43,681 --> 00:14:45,444
Ay, Dios.
186
00:14:50,989 --> 00:14:52,650
Ya llegaste, Bobby.
187
00:14:52,724 --> 00:14:56,125
No estuvo tan mal.
S�lo nos tom� dos horas y media.
188
00:14:57,695 --> 00:15:01,358
�De qui�n es este carro?
�Esperas a alguien?
189
00:15:01,432 --> 00:15:04,993
John no ten�a a donde ir
as� que Gregory lo invit�.
190
00:15:05,069 --> 00:15:06,036
�John?
191
00:15:06,104 --> 00:15:07,799
�John Jeckyll?
192
00:15:07,872 --> 00:15:11,672
No, no, no, no.
193
00:15:11,743 --> 00:15:13,176
�No te dijo Gregory
que �l estar�a aqu�?
194
00:15:13,244 --> 00:15:16,475
No, no me lo mencion�. Carajo.
�Por qu� me hace eso Greg?
195
00:15:16,547 --> 00:15:18,378
No fue �l.
196
00:15:18,449 --> 00:15:20,849
Me lo dijo a m�
y yo decid� no mencionarlo.
197
00:15:20,919 --> 00:15:22,284
�Por qu�?
198
00:15:22,353 --> 00:15:23,752
�Por qu�?
199
00:15:23,821 --> 00:15:25,413
Perry tiene un problema
con John.
200
00:15:25,490 --> 00:15:27,321
Yo no tengo
ning�n problema con �l.
201
00:15:27,392 --> 00:15:29,758
No lo soporto,
me gustar�a que estuviera muerto.
202
00:15:29,827 --> 00:15:31,089
El mencion�
que ven�a acompa�ado.
203
00:15:31,162 --> 00:15:32,129
�Un nuevo novio?
204
00:15:32,196 --> 00:15:33,458
�Uno de los hermanos Men�ndez?
205
00:15:33,531 --> 00:15:35,624
Esta tarde la verdad
te est�s pasando.
206
00:15:35,700 --> 00:15:37,998
Espera hasta que acabe
el fin de semana.
207
00:15:38,069 --> 00:15:40,367
Hola.
�D�nde est�n?
208
00:15:40,438 --> 00:15:43,305
Aqu� est�n.
Est�n aqu�.
209
00:15:43,374 --> 00:15:45,934
�Te ayudo, Bobby?
210
00:15:46,010 --> 00:15:49,878
Empec� a preocuparme.
211
00:15:49,948 --> 00:15:53,213
El autob�s estuvo horrendo.
Te hubiera llamado.
212
00:15:53,284 --> 00:15:55,479
�Me das la mano? �Qu� mierda es
eso? Quiero un abrazo.
213
00:15:55,553 --> 00:15:57,680
�D�nde est� mi �ngel?
214
00:15:57,755 --> 00:15:59,382
Oye, John.
215
00:15:59,457 --> 00:16:00,981
Uds. se ven bien.
216
00:16:01,059 --> 00:16:02,924
�Jam�s suben de peso?
217
00:16:02,994 --> 00:16:04,154
Mira quien lo dice.
218
00:16:04,228 --> 00:16:06,059
Me encantar�a ver
el retrato escondido.
219
00:16:06,130 --> 00:16:07,427
No creo que debas.
220
00:16:08,833 --> 00:16:10,926
Ram�n, Arthur y Perry.
221
00:16:11,002 --> 00:16:12,060
�l es Arturo.
Yo soy Perry.
222
00:16:12,136 --> 00:16:13,694
�l es amable, yo no.
Hola.
223
00:16:13,771 --> 00:16:15,705
No, los dos somos amables.
224
00:16:15,773 --> 00:16:17,866
No le hagas caso.
225
00:16:17,942 --> 00:16:20,240
Cambiando de tema...
226
00:16:20,311 --> 00:16:22,677
�Qu� auto manejan estos d�as?
227
00:16:22,747 --> 00:16:24,305
Un Ford Taurus.
228
00:16:24,382 --> 00:16:25,781
�Qu� te importa, gran marica?
229
00:16:25,850 --> 00:16:28,717
Es un Volvo 740 Turbo.
230
00:16:28,786 --> 00:16:30,378
Es muy marimacho.
231
00:16:30,455 --> 00:16:32,047
Bueno, por eso
te casaste conmigo.
232
00:16:32,123 --> 00:16:33,283
�Puedes cambiar un neum�tico?
233
00:16:33,358 --> 00:16:34,450
Yo tampoco.
234
00:16:34,525 --> 00:16:36,618
Eso es de
"Annie, Get Your Gun."
235
00:16:36,694 --> 00:16:40,653
"�Puedes preparar pastel?
No. Yo tampoco."
236
00:16:40,732 --> 00:16:43,530
Ethel Merman era gay, �sab�as?
237
00:16:43,601 --> 00:16:46,468
Tambi�n Irving Berlin.
238
00:16:46,537 --> 00:16:48,528
Irving Berlin.
239
00:16:51,242 --> 00:16:54,769
No creo que la lengua materna
de Ram�n era ingl�s.
240
00:17:03,021 --> 00:17:04,648
Te extra��.
241
00:17:04,722 --> 00:17:06,883
Qu� gusto estar aqu�.
242
00:17:06,958 --> 00:17:08,482
La ciudad es muy pesada.
243
00:17:08,559 --> 00:17:11,221
No puedes respirar.
244
00:17:11,295 --> 00:17:12,990
�Has estado trabajando?
245
00:17:13,064 --> 00:17:16,033
No sal� del estudio
en toda la semana.
246
00:17:16,100 --> 00:17:17,465
�C�mo te fue?
247
00:17:17,535 --> 00:17:18,661
Ni preguntes.
248
00:17:18,736 --> 00:17:19,736
Terrible.
249
00:17:21,539 --> 00:17:22,733
Hola, soy Ram�n.
250
00:17:22,807 --> 00:17:25,037
Ay, lo siento.
251
00:17:25,109 --> 00:17:28,738
Bobby, no tiene vista, Ram�n.
252
00:17:28,813 --> 00:17:31,247
Ay, perd�n.
253
00:17:31,315 --> 00:17:33,044
No te disculpes.
S�lo vente.
254
00:17:33,117 --> 00:17:35,551
Bienvenido.
255
00:17:35,620 --> 00:17:38,316
Ram�n.
�Es nombre latino?
256
00:17:38,389 --> 00:17:40,414
S�.
257
00:17:43,261 --> 00:17:45,752
Seguro deseabas
que no dijera eso.
258
00:17:45,830 --> 00:17:48,458
Todos deseamos lo mismo.
Todos.
259
00:18:02,780 --> 00:18:03,769
�En qu� cuarto est�s?
260
00:18:03,848 --> 00:18:06,043
El rinconcito debajo del alero.
261
00:18:06,117 --> 00:18:08,745
Yo le llamo "El armario conmemorativo
de Patty Hearst."
262
00:18:08,820 --> 00:18:09,980
Perry, ay�dame con esto, �no?
263
00:18:10,054 --> 00:18:11,715
Te dije que no trajeras
tantas cosas.
264
00:18:11,789 --> 00:18:13,051
Pues, es mi secador de cabello.
265
00:18:13,124 --> 00:18:15,820
No tienes suficiente cabello
para justificar un aparato as�.
266
00:18:15,893 --> 00:18:19,385
�Te diste cuenta que hace 10 a�os
dej� de hacerte caso?
267
00:18:19,464 --> 00:18:21,591
Espero que hayan tra�do
sus trajes de ba�o.
268
00:18:21,666 --> 00:18:23,361
No son necesarios.
269
00:18:23,434 --> 00:18:25,527
Despu�s de almorzar vamos a nadar
como venimos al mundo.
270
00:18:25,603 --> 00:18:28,299
- Al final, �somos hombres o maricones? -
S�lo quieres vernos las vergas.
271
00:18:28,372 --> 00:18:31,102
Ya se las he visto a todos.
Contesta la pregunta.
272
00:18:31,175 --> 00:18:33,166
A veces somos hombres
y a veces no tanto.
273
00:18:33,244 --> 00:18:34,677
Y t� no le has visto
la verga a Ram�n.
274
00:18:34,745 --> 00:18:36,337
Te gusta causar problemas.
275
00:18:36,414 --> 00:18:39,110
Claro que no que.
Soy un travieso.
276
00:18:39,183 --> 00:18:40,810
Un travieso gay.
277
00:18:56,868 --> 00:18:59,701
�Gregory siempre lo deja a Bobby
solo as�?
278
00:18:59,770 --> 00:19:01,294
Es un rito de ellos.
279
00:19:01,372 --> 00:19:04,034
Cada vez que viene,
le gusta andar solo en el jard�n.
280
00:19:04,108 --> 00:19:06,576
Greg, necesitamos toallas.
281
00:19:06,644 --> 00:19:08,305
No es cierto.
Trajimos las nuestras.
282
00:19:08,379 --> 00:19:09,778
Olv�dalo.
283
00:19:09,847 --> 00:19:12,839
No nos gustan sus toallas.
284
00:19:12,917 --> 00:19:16,080
Esta vez trata de llevarte bien
con John.
285
00:19:16,154 --> 00:19:18,315
S�lo son tres d�as.
286
00:19:18,389 --> 00:19:20,721
Dile que no me busque pleito.
287
00:19:20,791 --> 00:19:23,954
Casi siempre es al rev�s.
288
00:19:24,028 --> 00:19:25,620
No s� de qu� hablas.
289
00:19:25,696 --> 00:19:26,958
S�, �c�mo no?
290
00:19:27,031 --> 00:19:30,364
�Qu� te parece
del nuevo amigo de John?
291
00:19:30,434 --> 00:19:32,197
Est� bien, creo.
292
00:19:34,205 --> 00:19:35,900
No me fij� bien.
293
00:19:35,973 --> 00:19:38,874
Nunca te fijas, �verdad?
294
00:19:38,943 --> 00:19:39,910
Oye, Gregory.
295
00:19:39,977 --> 00:19:40,944
�Qu�?
296
00:19:41,012 --> 00:19:43,810
John est� hablando por tel�fono
con su hermano...
297
00:19:43,881 --> 00:19:45,542
en Londres.
298
00:19:48,786 --> 00:19:52,620
Y no creo que haya marcado
con tarjeta, ni diferir los cargos.
299
00:19:52,690 --> 00:19:55,955
Seguro me dir�.
300
00:19:56,027 --> 00:19:59,519
�Nunca te imaginas
lo peor de nadie?
301
00:19:59,597 --> 00:20:01,121
No.
302
00:20:02,166 --> 00:20:03,861
A la mierda con todo.
303
00:20:35,700 --> 00:20:37,793
- �Qui�n es?
- Lo siento.
304
00:20:40,404 --> 00:20:41,666
Me espantaste.
305
00:20:41,739 --> 00:20:43,229
Soy yo, Ram�n.
Lo siento.
306
00:20:44,275 --> 00:20:46,038
S�lo le daba...
307
00:20:46,110 --> 00:20:49,841
gracias a Dios por todo esto.
308
00:20:49,914 --> 00:20:51,745
No quise interrumpirte.
309
00:20:51,816 --> 00:20:54,410
No estoy loco.
Estoy feliz.
310
00:20:55,953 --> 00:20:58,080
Entiendo.
311
00:20:58,155 --> 00:20:59,588
S�.
312
00:21:01,259 --> 00:21:02,521
Te dejar� en paz.
313
00:21:02,593 --> 00:21:04,458
Est� bien.
314
00:21:27,818 --> 00:21:30,685
�Quieres nadar?
315
00:21:34,959 --> 00:21:37,359
�Quieres nadar?
316
00:21:43,801 --> 00:21:47,032
Ay, carajo.
317
00:21:54,879 --> 00:21:56,744
�Qu� pasa?
318
00:21:56,814 --> 00:21:59,715
Mi hermano, quiere venir ac�.
319
00:21:59,784 --> 00:22:02,378
No sab�a que ten�as hermano.
320
00:22:02,453 --> 00:22:03,579
Un hermano gemelo.
Somos as�.
321
00:22:03,654 --> 00:22:07,590
Parece a mi hermano y yo.
322
00:22:10,728 --> 00:22:12,389
No est� bien.
323
00:22:12,463 --> 00:22:14,658
Me necesita y...
324
00:22:14,732 --> 00:22:16,495
no me cae bien.
325
00:22:17,902 --> 00:22:19,995
Yo...
326
00:22:20,071 --> 00:22:22,539
trabajo con varias organizaciones
para la sida.
327
00:22:22,606 --> 00:22:24,471
Gracias.
328
00:22:24,542 --> 00:22:27,978
Le pueden ayudar hallar
un doctor.
329
00:22:28,045 --> 00:22:31,173
Gracias.
330
00:22:31,248 --> 00:22:34,581
- No tiene fin.
- No.
331
00:22:36,754 --> 00:22:38,051
�Qu� te parece Buzz?
332
00:22:38,122 --> 00:22:41,751
No s�. �Y a ti?
333
00:22:41,826 --> 00:22:43,987
Ya ni puedo distinguir nada.
334
00:22:44,061 --> 00:22:45,858
No me dir�a
si su situaci�n se empeorara.
335
00:22:45,930 --> 00:22:47,761
A veces
ni le puedo mirar la cara.
336
00:22:52,069 --> 00:22:53,627
Lo que sea.
337
00:22:56,841 --> 00:22:58,672
Se te peg� por mi culpa,
�sab�as?
338
00:22:58,743 --> 00:23:00,233
�Se me peg� qu�?
339
00:23:01,812 --> 00:23:03,404
El...
340
00:23:03,481 --> 00:23:05,142
"Como sea."
341
00:23:05,216 --> 00:23:08,117
Es una expresi�n en el diccionario,
la p�gina 249.
342
00:23:08,185 --> 00:23:10,619
No puedes hacerte due�o
del idioma ingl�s.
343
00:23:10,688 --> 00:23:11,985
Oye.
344
00:23:12,056 --> 00:23:14,786
Estoy tratando.
345
00:23:16,026 --> 00:23:17,186
Vete a la mierda.
346
00:24:32,770 --> 00:24:34,237
Yo puedo alcanzarlo, Arthur.
347
00:24:34,305 --> 00:24:35,272
Te lo recojo.
348
00:24:35,339 --> 00:24:36,897
No quiero mojarme la camisa.
349
00:24:36,974 --> 00:24:38,669
Deja de corregir mi manera
de lavar el coche.
350
00:24:38,742 --> 00:24:39,902
- Haz el...
- No hagas eso.
351
00:24:39,977 --> 00:24:41,274
Hablo en serio.
352
00:24:41,345 --> 00:24:43,370
Deja de corregir mi manera
de lavar el coche.
353
00:25:01,432 --> 00:25:02,990
Buzz.
354
00:25:03,067 --> 00:25:04,694
Vamos a cenar.
355
00:25:07,071 --> 00:25:11,167
Ten�a una pesadilla
con una comedia musical.
356
00:25:11,242 --> 00:25:14,109
Iban a renovar "West Side Story"
357
00:25:14,178 --> 00:25:17,409
con Robert Goulet y Cher.
358
00:25:17,481 --> 00:25:19,847
Hay que detenerlos.
359
00:25:19,917 --> 00:25:21,942
- Ay.
- Vamos.
360
00:25:22,019 --> 00:25:23,384
Gracias.
361
00:25:24,922 --> 00:25:26,514
No, Gregory, ni lo pienses.
362
00:25:26,590 --> 00:25:28,717
No lo har� y no permitir�
que lo haga Arthur.
363
00:25:28,792 --> 00:25:30,089
La voz de su amo.
364
00:25:30,160 --> 00:25:31,422
Es para una buena causa.
365
00:25:31,495 --> 00:25:35,625
Nunca encontrar�s a
seis respetables hombres gay,
366
00:25:35,699 --> 00:25:38,793
ninguno siendo bailar�n,
para ponerse un tut�
367
00:25:38,869 --> 00:25:42,430
y hacer El Lago de los Cisnes
a beneficio del sida en Carnegie Hall.
368
00:25:42,506 --> 00:25:45,475
No encontrar�s ni
un decente hombre gay.
369
00:25:45,543 --> 00:25:46,874
S�lo hablas de tu parte, Perry.
370
00:25:46,944 --> 00:25:52,177
Bueno, t�,
el hijo de Judy Garland y Liberace.
371
00:25:52,249 --> 00:25:53,682
�Para cu�ndo es, Gregory?
372
00:25:53,751 --> 00:25:54,945
Despu�s del D�a del Trabajador.
373
00:25:55,019 --> 00:25:58,887
Lo siento, pero los hombres vestidos
de mujer me revuelven el est�mago.
374
00:25:58,956 --> 00:26:00,583
Cari�o, no tendr�as que
vestirte de mujer.
375
00:26:00,658 --> 00:26:02,489
Tendr�as que ponerte en tul.
Montones de tul.
376
00:26:02,560 --> 00:26:04,687
Sabes a lo que me refiero.
377
00:26:04,762 --> 00:26:06,423
No le grites.
Fue idea m�a.
378
00:26:06,497 --> 00:26:08,556
Pens� que iba a ser chistoso.
379
00:26:08,632 --> 00:26:11,999
Ya has hecho suficiente por la sida.
Todos hemos hecho mucho.
380
00:26:14,305 --> 00:26:18,435
Nadie ha hecho lo suficiente
por la sida.
381
00:26:18,509 --> 00:26:19,806
Olv�dalo, Perry.
382
00:26:19,877 --> 00:26:21,936
Le preguntar� a otro.
383
00:26:25,649 --> 00:26:27,776
La gente se cansa
de tantos beneficios.
384
00:26:27,851 --> 00:26:32,117
Y m�s a la gente
a quienes apoyan.
385
00:26:35,726 --> 00:26:37,193
La cena fue deliciosa.
386
00:26:37,261 --> 00:26:40,421
El pur� de papa es fabuloso.
387
00:26:40,497 --> 00:26:42,727
Yo prepar� el pur�.
388
00:26:42,800 --> 00:26:45,598
# Merezco yo el cr�dito #
389
00:26:45,669 --> 00:26:48,536
# Hay mucho que me gusta de ti #
390
00:26:48,606 --> 00:26:50,767
Pero tambi�n es muy cierto
391
00:26:50,841 --> 00:26:53,071
que eres mimado.
392
00:26:55,879 --> 00:26:58,507
No s� porque me molesto
en perfeccionar
393
00:26:58,582 --> 00:27:00,675
una representaci�n
de Gertrude Lawrence sin falla
394
00:27:00,751 --> 00:27:02,514
cuando ninguno de Uds.
ha o�do ese nombre.
395
00:27:02,586 --> 00:27:03,814
S� lo hemos o�do.
No nos importa.
396
00:27:03,887 --> 00:27:05,286
�Qui�n es Gertrude Lawrence?
397
00:27:05,356 --> 00:27:06,345
Una actriz inglesa.
398
00:27:06,423 --> 00:27:08,618
Julie Andrews film�
una pel�cula horrible sobre ella.
399
00:27:08,692 --> 00:27:10,250
�No es gay Julie Andrews?
400
00:27:10,327 --> 00:27:12,887
No s�. Nunca me cogi� a m�.
No me interrumpas.
401
00:27:12,963 --> 00:27:14,794
�Qui�n es Julie Andrews?
402
00:27:14,865 --> 00:27:17,459
Supongo que hubiera esperado
esa pregunta.
403
00:27:17,534 --> 00:27:21,265
Mi problema es
que nac� en la d�cada equivocada.
404
00:27:21,338 --> 00:27:22,498
�Qui�n tiene la leche?
405
00:27:22,573 --> 00:27:24,097
�Qui�n es Ethel Merman?
406
00:27:24,174 --> 00:27:25,732
�Qui�n es Mary Martin?
�Qui�nes son todos?
407
00:27:25,809 --> 00:27:27,970
Pronto estaremos difuntos
y se olvidar�n de nosotros.
408
00:27:28,045 --> 00:27:29,034
Pero Gregory no.
409
00:27:29,113 --> 00:27:31,479
S� qui�n es Barbara Streisand.
410
00:27:31,548 --> 00:27:32,947
Le dar� gusto saberlo.
411
00:27:33,017 --> 00:27:36,612
�Verdad que personas como Gertrude
Lawrence no son importantes?
412
00:27:36,687 --> 00:27:38,621
No puedo creer que un ciudadano
del Reino Unido
413
00:27:38,689 --> 00:27:40,350
hubiera dicho algo as�.
414
00:27:40,424 --> 00:27:42,449
Soy ciudadano de los EE.UU.
415
00:27:42,526 --> 00:27:44,050
�Desde cu�ndo?
416
00:27:44,128 --> 00:27:46,562
El 25 de octubre,
hace nueve a�os.
417
00:27:46,630 --> 00:27:48,495
El cumplea�os de B�rbara Cook.
418
00:27:48,565 --> 00:27:49,725
�Qui�n es B�rbara Cook?
419
00:27:49,800 --> 00:27:51,267
Nadie. Olv�dalo.
420
00:27:51,335 --> 00:27:53,667
Mu�ranse escuchando
a tus discos de Madonna.
421
00:27:53,737 --> 00:27:57,571
No puedo esperar el d�a en que alguien
diga "�Qui�n es Madonna?"
422
00:27:59,276 --> 00:28:02,871
Mis disculpas a los adolescentes
en la mesa.
423
00:28:02,946 --> 00:28:06,609
La situaci�n actual de los musicales
norteamericanos me tiene alterado.
424
00:28:06,684 --> 00:28:08,902
La situaci�n de los EE.UU.
deber�a tenerte alterado.
425
00:28:09,920 --> 00:28:13,378
Por supuesto.
Es una met�fora, imb�cil.
426
00:28:13,457 --> 00:28:14,856
Espera un momento.
427
00:28:14,925 --> 00:28:16,825
Tengo una foto de un ni�o hambriento
en Somalia
428
00:28:16,894 --> 00:28:18,327
en mi escritorio en la cl�nica.
429
00:28:18,395 --> 00:28:19,828
Eso no justifica que me llames...
430
00:28:19,897 --> 00:28:21,728
- imb�cil.
- A s�lo un metro, un buitre acecha.
431
00:28:21,799 --> 00:28:23,664
No se preocupa del ni�o.
432
00:28:23,734 --> 00:28:25,258
Tan seguro est�
de que se alimentar�.
433
00:28:25,335 --> 00:28:26,893
Todos hemos visto la foto, Buzz.
434
00:28:26,970 --> 00:28:29,962
No como si el ni�o se levantara
a cantar una canci�n de "Oliver"
435
00:28:30,040 --> 00:28:32,201
o "Porgy y Bess."
Todos hemos visto la foto.
436
00:28:33,510 --> 00:28:35,102
Yo no.
437
00:28:40,818 --> 00:28:42,251
�Cu�l es la cuesti�n?
438
00:28:42,319 --> 00:28:43,843
�Cu�l es la cuesti�n?
439
00:28:43,921 --> 00:28:46,321
Ninguna.
440
00:28:46,390 --> 00:28:49,086
�Por qu� tiene
que haber una cuesti�n?
441
00:28:49,159 --> 00:28:51,354
Me siento y miro ese cuadro
todos los d�as,
442
00:28:51,428 --> 00:28:52,861
y me revuelve el est�mago,
443
00:28:52,930 --> 00:28:55,364
y a veces me salen l�grimas,
�y qu�?
444
00:28:55,432 --> 00:28:56,865
�Qu� carajos importa?
445
00:28:56,934 --> 00:28:59,334
Seguro ya est� muerto ese ni�o.
446
00:28:59,403 --> 00:29:01,769
Creo que la cuesti�n es
que todos estamos sentados aqu�
447
00:29:01,839 --> 00:29:03,807
hablando de un tema,
fingiendo como si nos importara.
448
00:29:03,874 --> 00:29:05,273
Nadie est� fingiendo.
449
00:29:05,342 --> 00:29:06,809
Fingiendo que importa...
450
00:29:06,877 --> 00:29:09,812
porque no hay nada que podemos
hacer acerca de eso.
451
00:29:11,381 --> 00:29:14,350
Es una foto de un ni�o
en el peri�dico
452
00:29:14,418 --> 00:29:17,512
que quiere hacernos sentir culpable
por tener la buena vida.
453
00:29:17,588 --> 00:29:19,818
Pero lo alimentamos,
no le hacemos caso,
454
00:29:19,890 --> 00:29:22,916
y en 10 a�os ser� otro negro
quien nos espantar�.
455
00:29:26,897 --> 00:29:29,331
Disc�lpenme, pero as� lo veo.
456
00:29:29,399 --> 00:29:31,299
Pues no te disculpo.
457
00:29:31,368 --> 00:29:32,801
�Preferir�as que yo disimulara?
458
00:29:32,870 --> 00:29:34,804
La verdad s�.
459
00:29:34,872 --> 00:29:37,602
Preferir�a que el hombre
con quien comparto la vida
460
00:29:37,674 --> 00:29:38,834
y amo con todo el coraz�n...
461
00:29:38,909 --> 00:29:40,672
preferir�a que �l disimulara
462
00:29:40,744 --> 00:29:42,507
para que yo no viera
el odio y la ira.
463
00:29:42,579 --> 00:29:44,513
Ni el odio ni la ira
no son para ti, amor.
464
00:29:44,581 --> 00:29:46,310
Pues eso no me satisface.
465
00:29:46,383 --> 00:29:49,511
Al final de cuentas,
el odio y la ira llega a todos.
466
00:29:49,586 --> 00:29:52,282
Inevitablemente
nos afecta a todos.
467
00:29:55,392 --> 00:29:56,859
Como sea...
468
00:29:57,895 --> 00:29:59,362
Odio esa palabra.
469
00:29:59,429 --> 00:30:03,923
La usas cada vez
que te sientes acorralado.
470
00:30:08,438 --> 00:30:09,837
�Los meto en el lavaplatos?
471
00:30:09,907 --> 00:30:11,841
Enju�galos y m�telos.
472
00:30:11,909 --> 00:30:13,274
Gracias, Arthur.
473
00:30:13,343 --> 00:30:14,776
�Te ayudo?
474
00:30:14,845 --> 00:30:16,540
No, gracias.
475
00:30:19,716 --> 00:30:22,511
Como una persona de color,
creo que est�s lleno de mierda.
476
00:30:25,622 --> 00:30:26,884
Como hombre gay, yo pienso...
477
00:30:26,957 --> 00:30:29,983
A nadie le importa lo que piensas
como hombre gay.
478
00:30:31,395 --> 00:30:33,056
Creo que el conflicto empieza aqu�.
479
00:30:33,130 --> 00:30:35,223
C�mo nos tratamos uno al otro
como hombres gay.
480
00:30:35,299 --> 00:30:37,267
El tema est� agotado.
481
00:30:37,334 --> 00:30:38,494
Totalmente agotado.
482
00:30:38,569 --> 00:30:41,470
Yo no lo veo as�. No nos amamos
porque no amamos a nosotros mismos.
483
00:30:41,538 --> 00:30:42,527
Clich�.
Clich�.
484
00:30:42,606 --> 00:30:44,403
�Ad�nde se fue el amor
en esta mesa?
485
00:30:44,474 --> 00:30:46,237
Quiero sentir el amor
en esta mesa.
486
00:30:46,310 --> 00:30:48,278
Amo a Gregory.
487
00:30:49,980 --> 00:30:51,971
Amo a Bobby.
488
00:30:52,049 --> 00:30:54,108
Amo a Arthur.
489
00:30:55,452 --> 00:30:56,885
Amo a Gregory.
490
00:30:56,954 --> 00:30:58,751
Amo a Bobby.
491
00:30:59,990 --> 00:31:01,981
Amo a Buzz.
492
00:31:03,227 --> 00:31:08,426
Cr�anme que en este momento,
no amo a nadie en esta mesa.
493
00:31:10,267 --> 00:31:12,132
Est� bien.
494
00:31:13,170 --> 00:31:14,831
S�lo un poco a Bobby y Gregory.
495
00:31:14,905 --> 00:31:16,873
Pero s�lo porque
son nuestros posaderos.
496
00:31:16,940 --> 00:31:19,602
Ninguno dijo a s� mismo.
497
00:31:19,676 --> 00:31:21,576
Quiz�s no haga falta decir.
498
00:31:21,645 --> 00:31:23,545
Te esperamos a ti.
499
00:31:23,614 --> 00:31:27,744
�C�mo te amas a ti mismo?
Contemos las maneras.
500
00:31:27,818 --> 00:31:31,584
Me amo a mi mismo.
Cuando bailo me amo.
501
00:31:31,655 --> 00:31:33,088
Eso es una.
502
00:31:33,156 --> 00:31:35,818
Amo a m� mismo cuando
hago el amor con un tipo excitante.
503
00:31:37,561 --> 00:31:40,394
Me amo a m� mismo
cuando como buena comida.
504
00:31:40,464 --> 00:31:42,659
Me amo a m� mismo
cuando nado al desnudo.
505
00:31:42,733 --> 00:31:43,961
Llevas cuatro.
506
00:31:44,034 --> 00:31:46,901
El resto del tiempo
s�lo me siento bien.
507
00:31:46,970 --> 00:31:48,267
Qu� envidia.
508
00:31:48,338 --> 00:31:52,297
No llegamos a tanta apoteosis en el bufete
de Caan, Mendelson y Cronenberg.
509
00:31:52,376 --> 00:31:55,209
Pero m�s que nada, amo a m� mismo
cuando estoy bailando bien
510
00:31:55,279 --> 00:31:56,678
y nadie me puede tocar.
511
00:31:56,747 --> 00:31:59,181
Es un baile gay,
�verdad, chiquita?
512
00:31:59,249 --> 00:32:00,682
Vete al carajo, John.
513
00:32:00,751 --> 00:32:03,379
As� es, chiquito, dile,
"Vete al carajo, John."
514
00:32:03,453 --> 00:32:07,116
Esta expresi�n ha sido gastada
por los norteamericanos.
515
00:32:07,190 --> 00:32:10,125
- A ver, todos juntos.
- Vete al carajo, John.
516
00:32:10,193 --> 00:32:12,559
En Inglaterra
tambi�n lo pensamos seguido,
517
00:32:12,629 --> 00:32:15,530
pero rara vez se lo decimos
directamente a otro.
518
00:32:15,599 --> 00:32:16,861
Es demasiado primitivo.
519
00:32:16,934 --> 00:32:18,925
Vete al carajo.
520
00:32:19,002 --> 00:32:23,302
�Qu� quieres decir cuando le dices a otro
"Vete al carajo"?
521
00:32:23,373 --> 00:32:26,865
Vete al carajo
y no vuelves a llamarme chiquita.
522
00:32:26,944 --> 00:32:28,036
Eso es bueno.
523
00:32:28,111 --> 00:32:29,544
Yo pienso que significa
muchas cosas...
524
00:32:29,613 --> 00:32:32,173
"se�ales cruzadas," creo que as� se
llama en los grupos terap�uticos.
525
00:32:32,249 --> 00:32:34,843
Te odio, l�rgate de mi vida.
526
00:32:34,918 --> 00:32:37,148
Por lo menos en este instante,
te odio y l�rgate de mi vida.
527
00:32:37,220 --> 00:32:39,552
Te amo, pero no me amas a m�.
528
00:32:39,623 --> 00:32:44,390
Quiero que te sientas peque�o e
insignificante, como me hiciste sentir.
529
00:32:44,461 --> 00:32:48,329
Quiero que sientas
todo el dolor en mi vida
530
00:32:48,398 --> 00:32:50,662
que me ha hecho sentir
hasta este momento.
531
00:32:50,734 --> 00:32:52,668
Te dije, vete al carajo.
532
00:32:53,704 --> 00:32:55,365
Pues, vete al carajo t�.
533
00:32:55,439 --> 00:32:58,897
Desde la �ltima esencia
de mi alma brit�nica,
534
00:32:58,976 --> 00:33:02,412
hasta el �ltimo respiro
de mi aliento a tabaco.
535
00:33:02,479 --> 00:33:04,174
Vete al carajo.
536
00:33:05,849 --> 00:33:08,010
V�yanse todos a la mierda.
537
00:33:11,888 --> 00:33:13,515
Bueno...
538
00:33:14,925 --> 00:33:17,689
creo que me he expresado.
539
00:33:30,440 --> 00:33:31,873
�Qu� provoc� esto?
540
00:33:31,942 --> 00:33:33,876
Su hermano.
541
00:33:33,944 --> 00:33:35,878
Eso no es excusa.
542
00:33:37,447 --> 00:33:39,381
Toca algo, John.
543
00:33:39,449 --> 00:33:40,882
Algo gay.
544
00:33:40,951 --> 00:33:43,351
Queremos m�sica gay
de un compositor gay.
545
00:33:43,420 --> 00:33:45,888
No existe la m�sica gay.
546
00:33:45,956 --> 00:33:48,015
Pues, tal vez debiera existir.
547
00:33:48,091 --> 00:33:50,184
Estoy m�s que harto
con los heterosexuales.
548
00:33:50,260 --> 00:33:51,386
�T� no?
Di la verdad.
549
00:33:51,461 --> 00:33:53,895
De veras son demasiados.
550
00:33:53,964 --> 00:33:56,398
El otro d�a estaba en el banco.
Estaban por todos lados.
551
00:33:56,466 --> 00:33:58,900
Emitiendo cheques,
haciendo dep�sitos.
552
00:33:58,969 --> 00:34:00,732
Hab�a dos solicitando
un pr�stamo hipotecario.
553
00:34:00,804 --> 00:34:01,964
Fue horrible.
554
00:34:03,040 --> 00:34:04,302
Pronto dominar�n.
555
00:34:04,374 --> 00:34:06,842
Nadie lo quiere reconocer,
pero es cierto.
556
00:34:08,912 --> 00:34:10,846
Eso me gusta.
557
00:34:10,914 --> 00:34:13,508
No es Jerry Herman,
pero tiene buen ritmo.
558
00:34:20,957 --> 00:34:22,390
Yo no tengo quejas.
559
00:34:22,459 --> 00:34:23,858
S�, lo s�.
560
00:34:26,930 --> 00:34:28,864
�Qu� rayos es eso?
561
00:34:30,934 --> 00:34:33,164
�yeme, no es chistoso.
562
00:34:42,279 --> 00:34:43,940
Te traje un su�ter.
563
00:34:47,417 --> 00:34:49,385
Que preciosas
se ven las estrellas.
564
00:34:49,453 --> 00:34:52,889
Tan espesas... espesas como,
�c�mo se dir�a de las estrellas?
565
00:34:52,956 --> 00:34:54,890
�Como la melaza?
No suena bien.
566
00:34:54,958 --> 00:34:58,325
�Como ladrones?
No. No.
567
00:35:03,400 --> 00:35:05,800
Te amo.
568
00:35:06,870 --> 00:35:08,394
Lo s�. Y yo a ti.
569
00:35:08,472 --> 00:35:13,341
Lamento que no siempre
nos entendamos.
570
00:35:13,410 --> 00:35:15,878
No me gusta cuando
no estamos sincronizados.
571
00:35:18,915 --> 00:35:21,315
No me gusta
lo que dije en la mesa.
572
00:35:21,384 --> 00:35:23,875
Tampoco me gust�.
573
00:35:23,954 --> 00:35:28,152
Es que a veces...
me atemorizo.
574
00:35:29,259 --> 00:35:31,557
Me enojo.
575
00:35:33,930 --> 00:35:37,730
Est� bien.
Nos pasa a todos.
576
00:35:39,402 --> 00:35:41,666
No te rindas conmigo.
577
00:35:45,742 --> 00:35:47,175
No.
578
00:35:59,589 --> 00:36:02,387
Es incre�ble.
579
00:36:02,459 --> 00:36:06,657
Puedo ver el Cintur�n de Ori�n
y la Osa Mayor y la Menor.
580
00:36:08,732 --> 00:36:11,030
Tantas estrellas.
581
00:36:12,569 --> 00:36:15,037
Tantas estrellas.
582
00:36:17,908 --> 00:36:20,570
Reza por Buzz.
583
00:36:31,555 --> 00:36:32,988
Bueno, j�venes,
584
00:36:33,056 --> 00:36:34,819
ha sido una noche encantadora,
585
00:36:34,891 --> 00:36:36,358
pero me debo retirar
586
00:36:36,426 --> 00:36:38,360
al cuarto del segundo piso...
587
00:36:38,428 --> 00:36:39,827
en la parte de atr�s...
588
00:36:39,896 --> 00:36:41,864
con puerta sin cerradura.
589
00:36:42,933 --> 00:36:45,333
Bienvenidos est�n.
No rechazar� a ninguno.
590
00:36:45,402 --> 00:36:46,528
Buenas noches, Buzz.
591
00:36:46,603 --> 00:36:48,366
Tambi�n voy a subir.
592
00:36:48,438 --> 00:36:49,871
�Est� bien todo?
593
00:36:49,940 --> 00:36:52,340
Estamos bien.
Enseguida subo.
594
00:36:52,409 --> 00:36:54,570
Bienvenido, Ram�n.
595
00:36:55,912 --> 00:36:57,743
Buenas noches.
596
00:37:14,531 --> 00:37:15,691
John.
597
00:37:17,267 --> 00:37:18,757
�Est�s bien?
598
00:37:18,835 --> 00:37:21,531
Lo siento.
599
00:37:23,907 --> 00:37:26,603
Es el asunto con mi hermano.
600
00:37:26,676 --> 00:37:29,975
Est� bien.
601
00:37:30,046 --> 00:37:32,139
Me agrada que est�s aqu�.
602
00:37:34,184 --> 00:37:36,448
Buenas noches.
603
00:37:48,064 --> 00:37:50,294
�Sigues ah�?
604
00:37:55,071 --> 00:37:57,062
S�.
605
00:37:58,375 --> 00:38:00,843
�Qu� haces?
606
00:38:02,979 --> 00:38:05,379
Nada.
607
00:40:07,570 --> 00:40:09,003
No hagas eso.
608
00:40:09,072 --> 00:40:11,165
Para, por favor.
609
00:40:27,090 --> 00:40:28,523
Ve, ve, ve.
610
00:40:28,591 --> 00:40:30,923
Yo lo limpio.
Vete.
611
00:40:47,110 --> 00:40:48,077
Hola.
612
00:40:48,144 --> 00:40:49,805
Buenas noches.
613
00:41:00,957 --> 00:41:02,049
�Qu� pas�?
614
00:41:02,125 --> 00:41:05,492
Ten cuidado.
Puede haber vidrios rotos.
615
00:41:05,562 --> 00:41:07,462
Est� bien.
Tengo pantuflas.
616
00:41:07,530 --> 00:41:09,998
Ya est�.
Creo que recog� todo.
617
00:41:10,066 --> 00:41:11,658
Ay, te cortaste.
Si�ntate.
618
00:41:11,734 --> 00:41:12,701
No, estoy bien.
619
00:41:12,769 --> 00:41:13,758
Si�ntate.
620
00:41:13,837 --> 00:41:14,837
Estoy bien.
621
00:41:23,046 --> 00:41:24,980
�D�nde estabas?
622
00:41:25,048 --> 00:41:28,017
No pod�a dormir.
623
00:41:28,084 --> 00:41:29,881
Te extra��.
624
00:41:34,224 --> 00:41:36,158
Dije que...
625
00:41:36,226 --> 00:41:38,023
te extra��.
626
00:41:38,094 --> 00:41:39,527
Te escuch�.
627
00:41:42,599 --> 00:41:45,591
Du�rmete.
628
00:41:54,077 --> 00:41:56,102
�Qu� haces?
629
00:42:00,116 --> 00:42:02,949
No m�s para que sepas,
630
00:42:03,019 --> 00:42:07,683
tienes una mancha
muy obvia en tus piyamas.
631
00:42:10,059 --> 00:42:13,654
No sab�a que todav�a pudiera
enrojecerme a esta edad.
632
00:42:13,730 --> 00:42:15,994
No le dir� a nadie.
633
00:42:20,069 --> 00:42:23,004
Tuve un accidente.
634
00:42:23,072 --> 00:42:25,734
Espero que
lo hayan tenido los dos.
635
00:42:29,078 --> 00:42:34,015
�Sabes c�mo lo llam�bamos en mi
escuela cat�lica para varones?
636
00:42:34,083 --> 00:42:35,983
"Emisiones nocturnas."
637
00:42:36,052 --> 00:42:39,852
Siempre...
me hac�a pensar en Chopin.
638
00:42:39,923 --> 00:42:43,415
Emisi�n Nocturna
en Do Sostenido Menor.
639
00:42:47,063 --> 00:42:48,758
Vamos.
640
00:42:51,601 --> 00:42:54,035
No quiero que se entere Greg.
641
00:42:54,103 --> 00:42:57,539
Te juro, que s�lo baj�
por un vaso de leche.
642
00:42:57,607 --> 00:43:00,474
Te juro que yo tambi�n.
643
00:43:05,548 --> 00:43:06,981
�Es atractivo?
644
00:43:07,050 --> 00:43:09,348
Se supone que
no deber�a fijarme en estas cosas.
645
00:43:09,419 --> 00:43:10,477
Estoy en una relaci�n.
646
00:43:13,056 --> 00:43:14,489
Yo tambi�n.
647
00:43:14,557 --> 00:43:15,990
�Lo es?
648
00:43:16,059 --> 00:43:20,553
La palabra adecuada ser�a
"excitante," �s�?
649
00:43:20,630 --> 00:43:22,996
Me encantan estas escaleras.
Son f�ciles para subir.
650
00:43:23,066 --> 00:43:25,034
Todos dicen lo mismo.
651
00:43:29,739 --> 00:43:33,436
�Nunca le has...
a Perry?
652
00:43:37,080 --> 00:43:42,848
S�...
y no te lo recomiendo.
653
00:43:47,090 --> 00:43:48,990
�Se enter�?
654
00:43:49,058 --> 00:43:53,017
Bueno, no.
Yo le dije.
655
00:43:53,096 --> 00:43:57,032
Y desde ese entonces
no hemos andado igual.
656
00:43:57,100 --> 00:44:01,093
La relaci�n est� muy bien.
S�lo un poco diferente.
657
00:44:04,540 --> 00:44:07,338
No metas la pata.
658
00:44:11,047 --> 00:44:14,016
Ay, t� eres tan...
659
00:44:17,720 --> 00:44:21,156
No es tan excitante, Bobby.
660
00:44:21,224 --> 00:44:23,818
Nadie lo es.
661
00:44:23,893 --> 00:44:25,986
Lo s�.
662
00:44:26,062 --> 00:44:28,690
Gracias.
Buenas noches.
663
00:45:00,096 --> 00:45:01,495
�Est�s bien?
664
00:45:04,534 --> 00:45:06,502
Du�rmete.
665
00:45:09,038 --> 00:45:10,972
Te extra��.
666
00:46:15,838 --> 00:46:20,468
El fin de semana del 4 de julio
tiene buen pron�stico.
667
00:46:20,543 --> 00:46:23,103
Despu�s del D�a Conmemorativo,
lo merecemos.
668
00:46:23,179 --> 00:46:27,479
Llevo semanas estancado
con la obra nueva.
669
00:46:27,550 --> 00:46:29,984
No fluye tan f�cilmente
como hab�a imaginado.
670
00:46:30,052 --> 00:46:31,485
�Listo?
671
00:46:31,554 --> 00:46:34,990
Bobby y yo pasamos la mayor
parte de junio trabajando en el jard�n.
672
00:46:35,057 --> 00:46:39,790
Siempre me asombra la manera como
crecen demasiado cuando no te fijas.
673
00:46:39,862 --> 00:46:40,829
Hola.
674
00:46:40,897 --> 00:46:42,489
# La #
675
00:46:42,565 --> 00:46:44,499
Buzz lleg� s�lo de nuevo.
676
00:46:44,567 --> 00:46:47,001
Esper�bamos que viniera acompa�ado.
677
00:46:47,069 --> 00:46:50,630
Parece que se siente mejor
con el nuevo medicamento.
678
00:46:59,649 --> 00:47:03,176
John Jeckyll llega
con su hermano gemelo James...
679
00:47:04,687 --> 00:47:08,953
quien vino desde Londres para participar
en una prueba de medicamentos.
680
00:47:09,025 --> 00:47:11,755
Un fin de semana en el campo
le har� bien.
681
00:47:13,262 --> 00:47:15,457
Perry ya les puso nombres,
682
00:47:15,531 --> 00:47:19,126
James el justo
y John el abombado.
683
00:47:23,506 --> 00:47:25,474
Buenos d�as, a todos.
684
00:47:25,541 --> 00:47:26,974
Sonr�an.
685
00:47:27,043 --> 00:47:29,978
John pidi� que si pudiera traer
a Ram�n Fornos de nuevo.
686
00:47:30,046 --> 00:47:35,484
El decir que Ram�n nos impresion�
la �ltima vez que vino, parece poco.
687
00:47:35,551 --> 00:47:37,644
Alc�nzame en la balsa.
688
00:47:37,720 --> 00:47:41,451
�Fui tan joven?
No recuerdo.
689
00:47:43,059 --> 00:47:45,459
Hola.
Buenos d�as, cari�o.
690
00:47:45,528 --> 00:47:49,988
Perry y Arthur nos pidieron
celebrar su aniversario con nosotros.
691
00:47:50,066 --> 00:47:51,465
Di hola, querido.
Te ves muy bonito.
692
00:47:51,534 --> 00:47:53,764
Les avis� que iba a llegar John.
693
00:47:59,075 --> 00:48:03,239
Pobre de John.
No le cae bien a la gente.
694
00:48:06,549 --> 00:48:07,549
Buen intento.
695
00:48:08,551 --> 00:48:10,348
Qu� buen servicio, Perry.
696
00:48:10,419 --> 00:48:11,909
Vamos, Buzz.
697
00:48:13,022 --> 00:48:14,956
No te preocupes, cari�o.
698
00:48:15,024 --> 00:48:16,992
Bien hecho, Buzz.
Buen intento, te esforzaste.
699
00:48:17,059 --> 00:48:18,720
- Servicio tuyo.
- No atrapes la bola.
700
00:48:20,496 --> 00:48:21,520
M�a.
701
00:48:22,598 --> 00:48:24,225
Buena preparaci�n.
Es ESPN.
702
00:48:24,300 --> 00:48:26,165
S�calo de m�...
703
00:48:26,235 --> 00:48:27,634
Debes cubrir a esa �rea.
704
00:48:27,703 --> 00:48:30,399
- Est� bien.
- Dios.
705
00:48:30,473 --> 00:48:33,442
- Perry, lev�ntate.
- Anda, s� buen deportista.
706
00:48:37,179 --> 00:48:38,840
Anda, Perry, anda.
707
00:48:38,915 --> 00:48:40,610
Anda, Perry.
708
00:48:40,683 --> 00:48:41,980
Vamos, Buzz.
709
00:48:42,051 --> 00:48:43,109
�Qu�? No.
710
00:48:43,185 --> 00:48:44,948
Est� bi... D�jalo, cari�o.
711
00:48:45,021 --> 00:48:46,283
Tienes que pegar la bola.
712
00:48:46,355 --> 00:48:48,915
- Vamos a quitarte los juguetes.
- �Qu�?
713
00:48:48,991 --> 00:48:50,356
�Por qu� te acercas as�?
714
00:48:50,426 --> 00:48:51,393
T�... te voy a...
715
00:48:51,460 --> 00:48:52,358
�Qu� hice?
716
00:48:52,428 --> 00:48:53,690
Anda, vamos.
717
00:48:53,763 --> 00:48:55,458
- Vamos 2 a 12.
- No es nada gracioso.
718
00:48:55,531 --> 00:48:56,862
Vamos.
719
00:48:59,235 --> 00:49:01,294
Corres como ni�a, Perry.
720
00:49:03,506 --> 00:49:04,506
Ay, �est�s bien?
721
00:49:05,708 --> 00:49:07,676
Ya basta.
Cambiamos los equipos.
722
00:49:07,743 --> 00:49:09,176
Ens��ale, Gregory.
723
00:49:09,245 --> 00:49:11,304
Ay, querido.
724
00:49:12,381 --> 00:49:15,316
No hagas eso.
Me est�s traumatizando.
725
00:49:15,384 --> 00:49:19,150
Parece que regres� a sexto grado.
A la clase del entrenador Reardon.
726
00:49:19,221 --> 00:49:20,620
Nadie me quiere en su equipo.
727
00:49:20,690 --> 00:49:23,955
Fue en ese momento cuando me convert�
en un homosexual flagrante.
728
00:49:25,127 --> 00:49:28,756
Est� tan fresco en mi mente.
729
00:49:28,831 --> 00:49:29,798
Ten, Buzz.
730
00:49:29,865 --> 00:49:33,426
Haz una "V" con los antebrazos.
731
00:49:33,502 --> 00:49:36,471
- As�.
- Muchas gracias.
732
00:49:36,539 --> 00:49:38,973
�Ves c�mo respondo
a la b�sica bondad humana?
733
00:49:39,041 --> 00:49:40,975
�Por qu� no puedes tener
un hermano gemelo?
734
00:49:41,043 --> 00:49:42,806
D�nde est�n todos
los hombre disponibles.
735
00:49:42,878 --> 00:49:44,368
No hay hombres disponibles.
736
00:49:44,447 --> 00:49:47,507
�Quieres bajarte la voz?
737
00:49:48,651 --> 00:49:50,983
�Por qu�?,
estamos en medio del bosque.
738
00:49:51,053 --> 00:49:52,987
�Bajar la voz?
739
00:49:53,055 --> 00:49:55,888
Eres un m�rtir, Arthur.
Un aut�ntico m�rtir.
740
00:49:55,958 --> 00:49:57,983
Se dice que Ram�n
est� disponible.
741
00:49:58,060 --> 00:49:59,994
No salgo con bailarines.
742
00:50:00,062 --> 00:50:01,996
Es muy sencillo.
Se convirti� en regla.
743
00:50:02,064 --> 00:50:04,123
No quieren salir conmigo,
que se vayan al carajo.
744
00:50:04,200 --> 00:50:06,065
Muy bien. �A cu�nto vamos?
�1.000 a 1?
745
00:50:06,135 --> 00:50:07,830
Ya me estoy divirtiendo.
746
00:50:07,903 --> 00:50:09,598
�Jugamos o qu�?
747
00:50:09,672 --> 00:50:11,765
Ten, Perry.
Es tu servicio.
748
00:50:11,841 --> 00:50:16,335
Preparando su servicio,
el encantador Dr. Renee Richards.
749
00:50:19,348 --> 00:50:21,145
Fuera.
750
00:50:34,263 --> 00:50:36,896
Es hora del t�.
751
00:50:36,966 --> 00:50:39,457
- Hola.
- Es hora del t�.
752
00:50:39,535 --> 00:50:41,332
Oye, Buzz, �cu�l de ellos es?
753
00:50:41,404 --> 00:50:44,464
Debe ser James.
No se muere el pasto.
754
00:50:46,042 --> 00:50:48,067
Justo a tiempo, James.
755
00:50:54,583 --> 00:50:58,644
Mi hermano me regal�
un libro extraordinario.
756
00:50:58,721 --> 00:51:01,315
"Norteam�rica Gay
de la A a la Z"
757
00:51:01,390 --> 00:51:03,620
�Estoy en �l?
758
00:51:03,692 --> 00:51:06,991
Da los nombres de todos los gays y
lesbianas en este pa�s.
759
00:51:07,063 --> 00:51:10,032
Cada uno de ellos desde...
760
00:51:10,099 --> 00:51:12,067
Pocahontas...
761
00:51:12,134 --> 00:51:15,467
hasta alguien llamado...
�Dan Rather?
762
00:51:15,538 --> 00:51:18,598
# T� dices Rather
y yo digo tal vez #
763
00:51:18,674 --> 00:51:20,767
# Terminemos con esta pavada #
764
00:51:20,843 --> 00:51:23,107
Ay, Dios, ese libro rid�culo.
765
00:51:23,179 --> 00:51:25,409
Seguro sale Charlton Heston.
766
00:51:25,481 --> 00:51:27,381
Debo admitir,
que para un pa�s tan joven,
767
00:51:27,450 --> 00:51:29,509
han producido
casi la misma cantidad de homosexuales
768
00:51:29,585 --> 00:51:32,110
en dos siglos y medio
que nosotros en 20.
769
00:51:32,188 --> 00:51:34,349
Ay, gracias.
Nos esforzamos.
770
00:51:42,364 --> 00:51:44,195
�Hola?
771
00:51:49,205 --> 00:51:51,196
�Hay alguien all�?
772
00:52:19,268 --> 00:52:22,328
Te esper� anoche.
Pens� que ibas a bajar.
773
00:52:24,306 --> 00:52:25,898
No puedo hacer esto.
774
00:52:25,975 --> 00:52:28,136
Re�nete conmigo esta noche.
775
00:52:30,713 --> 00:52:33,341
Bobby. M�tete.
776
00:52:33,415 --> 00:52:35,713
Tel�fono.
Una llamada de larga distancia.
777
00:52:36,919 --> 00:52:38,546
Me llaman.
778
00:52:38,621 --> 00:52:41,055
Estar� en el jard�n
despu�s de las 7:00.
779
00:52:43,459 --> 00:52:45,393
En el jard�n no.
780
00:52:45,461 --> 00:52:47,122
En el cobertizo de lanchas.
781
00:53:07,016 --> 00:53:08,916
- �Qu�, no te lo dijo John?
- No.
782
00:53:11,387 --> 00:53:16,586
Fue cuando lleg� a este pa�s, lindo y
corto. Seis meses, a lo mucho.
783
00:53:16,659 --> 00:53:18,957
Lo siento.
�Qu� pas�?
784
00:53:19,028 --> 00:53:22,293
�ramos muy j�venes.
785
00:53:22,364 --> 00:53:25,390
Yo era muy necesitado
y �l no lo suficiente.
786
00:53:26,735 --> 00:53:29,670
No creo que sea capaz
amar a nadie.
787
00:53:29,738 --> 00:53:32,070
Me lo dices muy tarde.
788
00:53:32,141 --> 00:53:36,703
Quiz�s deber�amos
decirle a Ram�n.
789
00:53:36,779 --> 00:53:40,306
Debes dec�rtelo t�.
No creo que sea yo su tipo.
790
00:53:40,382 --> 00:53:42,350
No creo que ninguno de los dos
lo sea.
791
00:53:44,086 --> 00:53:46,111
Pero me gusta mirar.
792
00:53:47,590 --> 00:53:50,058
�Hay alg�n equivalente brit�nico
para "machismo?"
793
00:53:50,125 --> 00:53:51,490
No, para ninguno.
794
00:53:51,560 --> 00:53:53,790
Tal vez Glenda Jackson.
795
00:53:59,034 --> 00:54:03,971
Bueno, este t� no me satisface.
796
00:54:04,039 --> 00:54:07,304
�Quieres un trago de verdad?
797
00:54:09,278 --> 00:54:13,738
Un Martini bien fr�o, muy seco
una c�scara de lim�n.
798
00:54:13,816 --> 00:54:15,443
�Te har� bien?
799
00:54:15,517 --> 00:54:18,111
Todo lo contrario.
800
00:54:39,241 --> 00:54:41,601
Ten.
801
00:54:41,677 --> 00:54:43,201
Muy bien.
Aqu� est�.
802
00:54:43,279 --> 00:54:44,974
Gracias.
Muchas gracias.
803
00:54:47,583 --> 00:54:50,552
�Hola?
804
00:54:50,619 --> 00:54:52,109
�Qu�?
805
00:54:54,590 --> 00:54:57,559
Casi no oigo.
Eleva la voz.
806
00:55:00,262 --> 00:55:02,321
�Qu�?
807
00:55:10,606 --> 00:55:13,473
No tenemos
un sol as� en Inglaterra.
808
00:55:13,542 --> 00:55:16,033
Si lo tuvi�ramos,
ser�amos mil veces m�s amables.
809
00:55:18,047 --> 00:55:20,447
"El Lago de los Cisnes."
810
00:55:20,516 --> 00:55:22,177
Mi sangre apenas se congel�.
811
00:55:22,251 --> 00:55:24,378
Tomas muy en serio
ese maldito beneficio, �verdad?
812
00:55:24,453 --> 00:55:26,318
Por supuesto
que lo tomo en serio.
813
00:55:26,388 --> 00:55:28,618
Es todo lo que necesitamos...
una foto de ti
814
00:55:28,691 --> 00:55:32,650
pareciendo un gran marica
en la secci�n del arte y el ocio.
815
00:55:32,728 --> 00:55:35,663
Los hombres vestidos de mujer
nos pega una mala fama.
816
00:55:35,731 --> 00:55:39,064
Tengo malas noticias.
817
00:55:39,134 --> 00:55:42,228
Se cerrar�
"Los Fant�sticos."
818
00:55:44,840 --> 00:55:47,331
- Anda, Buzz.
- �Qu�?
819
00:55:47,409 --> 00:55:48,899
T� sabes muy bien qu�.
820
00:55:48,977 --> 00:55:51,468
No. �Qu�?
�Esto?
821
00:55:53,248 --> 00:55:56,081
Ponte la ropa.
Nadie quiere verte eso.
822
00:55:56,151 --> 00:55:57,175
�Qu�?
823
00:55:57,252 --> 00:56:00,153
�Te refieres a mi cuerpo
como "eso"?
824
00:56:00,222 --> 00:56:02,213
- Dile, Arthur.
- A m� no me molesta.
825
00:56:02,291 --> 00:56:04,156
Gracias, Arthur.
826
00:56:04,226 --> 00:56:07,059
Me agrada saber que Sharon Stone
no haya vivido en vano.
827
00:56:07,129 --> 00:56:08,096
�Qu� provoc� eso?
828
00:56:08,163 --> 00:56:10,529
Nada lo provoc�.
829
00:56:10,599 --> 00:56:13,295
Hay gente
que hace cosas espont�neas.
830
00:56:13,369 --> 00:56:17,738
Es un d�a precioso.
Se siente muy rico el sol.
831
00:56:17,806 --> 00:56:21,071
Tal vez no venga yo
el verano que viene, �de acuerdo?
832
00:56:21,143 --> 00:56:23,043
As� me veo yo, Perry.
833
00:56:23,112 --> 00:56:25,910
�mame, ama a mis rollos.
834
00:56:25,981 --> 00:56:27,949
Quiz�s no habr� nadie
el verano que viene.
835
00:56:29,218 --> 00:56:30,879
�Qu� crees que est�s haciendo?
836
00:56:30,953 --> 00:56:32,648
C�lmate, Perry.
837
00:56:32,721 --> 00:56:34,916
Realmente no puedo creer
que hayas pasado por los '60.
838
00:56:34,990 --> 00:56:37,720
He le�do sobre eso en Kansas.
Soy menos extra�do que t�.
839
00:56:37,793 --> 00:56:41,559
Leo, yo podr�a caminar as�
tambi�n si quisiera.
840
00:56:41,630 --> 00:56:43,063
�Qui�n te detiene?
841
00:56:43,132 --> 00:56:45,999
Es que no quiero.
842
00:56:46,068 --> 00:56:49,162
Lo hizo, mi Dios, lo hizo.
843
00:56:49,238 --> 00:56:50,466
Me rindo.
844
00:56:50,539 --> 00:56:52,366
Espero que se te queme la verga
por el sol.
845
00:56:54,777 --> 00:56:57,905
Much�simas gracias.
846
00:57:07,990 --> 00:57:09,116
�Bobby?
847
00:57:13,829 --> 00:57:17,230
�Qu� pasa?
�Est�s bien?
848
00:57:26,442 --> 00:57:28,205
Anda, querido.
849
00:57:28,277 --> 00:57:30,074
Oye...
850
00:57:32,648 --> 00:57:34,138
ay�dame.
851
00:57:34,216 --> 00:57:35,706
Muy bien.
�Nadamos hasta a la casa?
852
00:57:35,784 --> 00:57:38,947
No apenas llegu�.
Dame una mano.
853
00:57:39,021 --> 00:57:41,182
�Crees que deber�a
confiar en que mi amante
854
00:57:41,256 --> 00:57:44,487
se ba�e desnudo con un moderno bailar�n
portorrique�o y con ganas?
855
00:57:44,560 --> 00:57:46,755
Depende de lo que
te haga sospechar.
856
00:57:46,829 --> 00:57:49,662
�Con ganas, portorrique�o,
bailar�n o moderno?
857
00:57:49,731 --> 00:57:51,358
Todo.
858
00:57:51,433 --> 00:57:53,367
�Cu�nto tiempo llevan juntos?
859
00:57:53,435 --> 00:57:55,164
14 a�os...
860
00:57:55,237 --> 00:57:57,603
hoy.
861
00:57:57,673 --> 00:58:01,165
Somos todo un ejemplo.
Pero es muy estresante.
862
00:58:04,580 --> 00:58:07,014
John, �qu� tienes?
863
00:58:07,082 --> 00:58:08,845
La hermana de Bobby.
864
00:58:08,917 --> 00:58:11,442
Tuvo un accidente.
865
00:58:17,826 --> 00:58:19,623
Ten�as una mosca all�.
866
00:58:21,430 --> 00:58:25,958
�Sabes?, tienes un buen trasero
para alguien de tu edad.
867
00:58:26,034 --> 00:58:28,059
Gracias.
868
00:58:31,273 --> 00:58:33,400
T� tambi�n.
869
00:58:33,475 --> 00:58:34,942
�Qu�?
870
00:58:35,010 --> 00:58:36,773
Tienes un buen trasero.
871
00:58:36,845 --> 00:58:39,609
Para alguien de mi edad,
�verdad?
872
00:58:39,681 --> 00:58:43,014
No, para cualquier edad.
873
00:58:47,823 --> 00:58:48,823
�Qu�?
874
00:58:51,927 --> 00:58:53,485
Cielos.
875
00:58:55,297 --> 00:58:57,060
Maldita sea.
876
00:58:58,133 --> 00:58:59,327
Los siento mucho.
877
00:58:59,401 --> 00:59:00,766
Est� bien.
878
00:59:00,836 --> 00:59:02,030
Todo est� bien.
879
00:59:03,739 --> 00:59:06,936
Est� bien, est� bien.
880
00:59:09,411 --> 00:59:11,242
Tranquilo.
881
00:59:15,050 --> 00:59:17,678
Est� bien.
882
00:59:17,753 --> 00:59:22,382
Un juego en una feria
en la India.
883
00:59:22,457 --> 00:59:25,949
Se derrumb� un columpio
de alg�n tipo.
884
00:59:26,028 --> 00:59:28,189
No o� la historia completa.
885
00:59:28,263 --> 00:59:32,063
�Est�...?
886
00:59:32,134 --> 00:59:34,762
Pobrecita.
887
00:59:40,576 --> 00:59:41,543
Gracias.
888
00:59:41,610 --> 00:59:42,907
Est� caliente.
889
00:59:45,280 --> 00:59:46,304
�C�mo est�?
890
00:59:46,381 --> 00:59:49,612
Est�... bien.
891
00:59:51,820 --> 00:59:53,845
Nos vamos.
892
00:59:55,424 --> 00:59:58,325
Quiere que se queden.
893
01:00:19,114 --> 01:00:23,312
Recuerdo cuando Gregory
compr� esta casa.
894
01:00:23,385 --> 01:00:25,376
Yo estaba totalmente en contra.
895
01:00:25,454 --> 01:00:27,922
No hab�a nadie
en kil�metros a la redonda.
896
01:00:30,325 --> 01:00:33,488
Podr�amos ser las �ltimas
ocho personas en la tierra.
897
01:00:35,897 --> 01:00:38,229
Era un concepto aterrador.
898
01:00:38,300 --> 01:00:41,497
No si est�s acompa�ado
con las ocho personas correctas.
899
01:00:46,808 --> 01:00:50,005
A veces deseo
que me pudieras ver.
900
01:00:51,413 --> 01:00:53,813
La manera en que te miro.
901
01:00:53,882 --> 01:00:56,544
El amor que existe.
902
01:00:59,287 --> 01:01:01,517
No estoy...
903
01:01:03,091 --> 01:01:04,991
Lo s�.
904
01:01:12,934 --> 01:01:16,768
S� que no es momento oportuno
para decirlo, pero...
905
01:01:19,207 --> 01:01:22,608
estoy tan feliz, Bobby.
906
01:01:22,678 --> 01:01:25,203
Gracias, Dios, por �l.
907
01:01:41,997 --> 01:01:44,261
�Sabes c�mo nos decimos todo,
908
01:01:44,332 --> 01:01:45,526
aunque est� dif�cil?
909
01:01:47,202 --> 01:01:48,396
S�.
910
01:01:48,470 --> 01:01:51,701
El fin de semana
del D�a Conmemorativo.
911
01:01:51,773 --> 01:01:53,570
�S�?
912
01:01:53,642 --> 01:01:56,202
Ram�n y yo...
913
01:01:56,278 --> 01:01:57,643
No hagas eso, Bobby.
914
01:01:57,713 --> 01:01:59,180
Hicimos el amor.
915
01:01:59,247 --> 01:02:00,214
No lo digas.
916
01:02:00,282 --> 01:02:03,649
No quise que sucediera,
917
01:02:03,719 --> 01:02:06,916
pero as� fue.
918
01:02:09,624 --> 01:02:15,028
Has...
919
01:02:15,097 --> 01:02:16,724
hicieron...
920
01:02:16,798 --> 01:02:19,392
�Quieres volver a hacerlo?
921
01:02:19,468 --> 01:02:22,665
No, estoy contigo.
922
01:02:28,110 --> 01:02:30,305
Te vas hoy en la noche.
923
01:02:30,378 --> 01:02:33,211
No te quiero en nuestra casa.
924
01:02:34,182 --> 01:02:35,615
�Ad�nde vas?
925
01:02:35,684 --> 01:02:38,710
No... vengas...
926
01:02:38,787 --> 01:02:40,914
conmigo.
927
01:02:44,626 --> 01:02:46,491
Ya regres�.
928
01:02:47,996 --> 01:02:50,157
Eso fue r�pido.
929
01:02:57,873 --> 01:03:00,740
- Arthur, descarta.
- Est� bien.
930
01:03:08,517 --> 01:03:09,643
Ve. �Vas a ir?
931
01:03:09,718 --> 01:03:11,686
Voy, voy.
932
01:03:27,369 --> 01:03:30,270
La puerta todav�a est� cerrada.
933
01:03:30,338 --> 01:03:32,704
Tienes raz�n, querido.
Nos hubi�ramos ido.
934
01:03:32,774 --> 01:03:35,402
Aqu� est�.
935
01:03:37,345 --> 01:03:38,403
Es �l.
936
01:03:38,480 --> 01:03:40,573
Te juro por la vida de mi madre.
937
01:03:40,649 --> 01:03:44,107
Y una vez tuve relaciones
con el fantasma de Troy Donahue.
938
01:03:44,186 --> 01:03:47,155
Primero dijiste que era el modelo
para Obsesi�n de Calvin Klein.
939
01:03:47,222 --> 01:03:50,487
No recuerdo todos los nombres, pero
jam�s me olvidar� de su cuerpo y cara.
940
01:03:50,559 --> 01:03:54,256
�Y encontraste a esta persona
dormido en una lancha de pesca?
941
01:03:54,329 --> 01:03:57,958
S�. �Nunca has ido a Grecia?
Hay un mont�n de lanchas de pesca.
942
01:03:58,033 --> 01:04:00,467
- �Y le hiciste el amor?
- No en la lancha de pesca.
943
01:04:00,535 --> 01:04:02,833
Empez� a llover.
Encontramos una caverna.
944
01:04:05,607 --> 01:04:07,734
Eso suena muy Dido y Aeneas.
945
01:04:07,809 --> 01:04:09,470
A la mierda con todos.
No me importa.
946
01:04:09,544 --> 01:04:10,909
La pr�xima ves su cara,
947
01:04:10,979 --> 01:04:12,674
y est�s inquieto en la cama
por pensar en �l,
948
01:04:12,747 --> 01:04:14,374
acu�rdate, alguien ya
le hab�a hecho el amor,
949
01:04:14,449 --> 01:04:16,280
y no fuiste t�.
950
01:04:21,690 --> 01:04:25,319
- �Crees que est� diciendo la verdad?
- No.
951
01:04:29,598 --> 01:04:30,929
�Y t�?
952
01:04:34,269 --> 01:04:37,170
Ha de tener
un personalidad espantosa.
953
01:04:43,345 --> 01:04:49,113
S� c�mo
nos podemos divertir mucho.
954
01:04:53,355 --> 01:04:54,549
Si�ntate.
955
01:04:54,623 --> 01:04:56,181
�Cerraste la puerta?
956
01:04:56,258 --> 01:04:58,158
Est� cerrada.
Si�ntate.
957
01:05:06,001 --> 01:05:08,333
Ponte las manos tras la espalda,
958
01:05:08,403 --> 01:05:11,861
sep�rate lo pies,
959
01:05:11,940 --> 01:05:13,430
cabeza hacia abajo,
960
01:05:13,508 --> 01:05:16,773
listo para interrogaci�n,
961
01:05:16,845 --> 01:05:20,303
mi hermoso prisionero amarrado.
962
01:05:24,085 --> 01:05:25,245
M�rame.
963
01:05:25,320 --> 01:05:28,380
Te ves hermoso as�.
964
01:05:28,456 --> 01:05:30,754
Creo que podr�a venirme
sin tocarte.
965
01:05:30,825 --> 01:05:32,952
Su�ltame.
966
01:05:33,094 --> 01:05:34,094
No.
967
01:05:35,130 --> 01:05:38,998
Por favor,
est� muy apretada la soga.
968
01:05:39,067 --> 01:05:40,227
Mis mu�ecas.
969
01:05:40,302 --> 01:05:41,428
Sigue.
970
01:05:41,503 --> 01:05:42,993
Resiste.
971
01:05:45,073 --> 01:05:46,131
No puedo escaparme.
972
01:05:46,207 --> 01:05:47,902
M�rame.
973
01:05:49,177 --> 01:05:52,112
No dejes de mirarme.
974
01:05:54,849 --> 01:05:56,146
�Qu� ves?
975
01:05:57,218 --> 01:05:59,243
�Qui�n desear�as que fuera?
976
01:05:59,321 --> 01:06:00,481
No, no te lo dir�.
977
01:06:00,555 --> 01:06:01,522
S�, me dir�s.
978
01:06:01,589 --> 01:06:03,682
�Qui�n?
979
01:06:03,758 --> 01:06:06,727
M�rame.
980
01:06:07,996 --> 01:06:09,861
�Qui�n?
981
01:06:09,931 --> 01:06:11,694
�Qui�n desear�as que fuera?
982
01:06:11,766 --> 01:06:12,790
B�same.
983
01:06:12,867 --> 01:06:14,732
Amord�zame con tu boca.
984
01:06:17,906 --> 01:06:20,534
Anda, beb�.
985
01:06:20,608 --> 01:06:22,701
�A qui�n ves?
986
01:06:22,777 --> 01:06:26,269
�A qui�n quisieras en esta silla?
987
01:06:30,819 --> 01:06:32,047
No s�.
988
01:06:32,120 --> 01:06:33,519
Claro que s�.
Todo mundo lo sabe.
989
01:06:33,588 --> 01:06:34,953
�A qui�n ves?
990
01:06:35,023 --> 01:06:36,854
Anda, dime.
Est� bien, John.
991
01:06:36,925 --> 01:06:37,892
No puedo.
992
01:06:37,959 --> 01:06:39,324
Anda, beb�, �qui�n?
993
01:06:39,394 --> 01:06:42,056
- No me lo exijas.
- No puedo exigirte nada.
994
01:06:42,130 --> 01:06:44,030
Soy tu maldito prisionero.
995
01:06:44,099 --> 01:06:47,159
Me tienes amarrado aqu�
y amordazado.
996
01:06:53,875 --> 01:06:58,005
Se llamaba Padrick,
con la ortograf�a irlandesa.
997
01:06:58,079 --> 01:06:59,512
A la mierda con la ortograf�a.
998
01:07:03,785 --> 01:07:06,618
Padrick Boyle.
999
01:07:06,688 --> 01:07:09,521
Ten�a 17 a�os.
Yo ten�a 19.
1000
01:07:09,591 --> 01:07:11,422
Ten�an 17 y 19.
1001
01:07:11,493 --> 01:07:13,461
100 botellas de cervezas
en la pared.
1002
01:07:13,528 --> 01:07:15,325
100 botellas de cerveza.
1003
01:07:15,397 --> 01:07:17,365
C�llate. C�llate.
1004
01:07:17,432 --> 01:07:19,798
Trabajaba para nosotros.
1005
01:07:19,868 --> 01:07:21,358
�ramos due�os
de una flota de autos.
1006
01:07:21,436 --> 01:07:23,199
Padrick y su pap� los lavaban.
1007
01:07:23,271 --> 01:07:24,932
Pero eso no me importaba.
�ramos amigos.
1008
01:07:25,006 --> 01:07:26,871
Me gustaba.
S� que yo le gustaba.
1009
01:07:26,941 --> 01:07:28,340
Ya, al grano.
1010
01:07:28,410 --> 01:07:30,571
�Al grano?
No puedo.
1011
01:07:30,645 --> 01:07:31,942
Cu�ntame la parte jugosa.
1012
01:07:32,013 --> 01:07:33,173
Todo es jugoso.
1013
01:07:33,248 --> 01:07:35,876
Cu�ntame del sexo.
Una noche y d�a completo.
1014
01:07:35,950 --> 01:07:40,387
Empezamos...
1015
01:07:40,455 --> 01:07:42,047
a luchar...
1016
01:07:42,123 --> 01:07:46,150
De repente Padrick me toc�...
1017
01:07:46,227 --> 01:07:49,424
ah� abajo,
y not� que la ten�a dura.
1018
01:07:49,497 --> 01:07:52,125
Y dijo...
1019
01:07:52,200 --> 01:07:53,861
"�Qu� es eso?
1020
01:07:53,935 --> 01:07:57,632
�Qu� demonios es eso,
amigo?"
1021
01:07:57,705 --> 01:07:59,639
Me quit� el cintur�n,
1022
01:07:59,707 --> 01:08:02,369
amarr� mis mu�ecas,
1023
01:08:04,779 --> 01:08:09,045
levant� a mis brazos
y me colg� en un gancho en la pared.
1024
01:08:11,920 --> 01:08:17,620
Abri� a mis pantalones
y dej� que se cayeran hasta abajo.
1025
01:08:17,692 --> 01:08:19,717
Se desvisti�,
1026
01:08:19,794 --> 01:08:26,859
agarr� una silla como �sta
y se sent�.
1027
01:08:28,903 --> 01:08:34,773
Me clav� la mirada.
No se le movi� ni un m�sculo.
1028
01:08:37,946 --> 01:08:44,613
Y se vino
y s�lo le sali� un leve...
1029
01:08:47,021 --> 01:08:48,648
�Qu� dijo?
1030
01:08:51,059 --> 01:08:53,289
Despu�s de un rato
se abri� los ojos,
1031
01:08:53,361 --> 01:08:56,159
se par�,
1032
01:08:56,231 --> 01:09:00,964
Y me bes� suavemente
en los labios.
1033
01:09:01,035 --> 01:09:04,402
Ning�n hombre
me hab�a besado antes.
1034
01:09:10,011 --> 01:09:14,345
Mi coraz�n dej� latir.
1035
01:09:14,415 --> 01:09:17,714
Iba a decirme que me amaba.
1036
01:09:17,785 --> 01:09:22,813
En vez dijo,
"He remojado el lugar en petr�leo.
1037
01:09:22,891 --> 01:09:26,190
Voy a prender un f�sforo. Te quedan
tres minutos para escaparte.
1038
01:09:26,261 --> 01:09:28,627
Buena suerte, 007."
1039
01:09:29,931 --> 01:09:33,799
Se ri� y se fue, chiflando.
1040
01:09:37,405 --> 01:09:40,067
Nunca volvimos a jugar juntos.
1041
01:09:42,544 --> 01:09:46,105
La �ltima vez que lo vi,
estaba gordo.
1042
01:09:46,181 --> 01:09:49,412
Padre de cuatro
y todav�a lavaba los coches.
1043
01:09:53,154 --> 01:09:57,181
Pero cada vez que voy all�
1044
01:09:57,258 --> 01:10:00,056
lo veo.
1045
01:10:09,571 --> 01:10:14,838
Y por eso odiamos
a los mugrosos irlandeses.
1046
01:10:16,144 --> 01:10:19,272
Perd�n, �puedo pasar un segundo?
1047
01:10:19,347 --> 01:10:21,713
Claro.
1048
01:10:29,157 --> 01:10:30,124
Perd�n.
1049
01:10:30,191 --> 01:10:33,957
Tengo que sacar
una maleta para Bobby.
1050
01:10:35,997 --> 01:10:38,090
�C�mo est�?
1051
01:10:40,468 --> 01:10:43,437
Va a regresar a su casa.
1052
01:10:51,379 --> 01:10:52,812
�Estaba all�?
1053
01:10:52,880 --> 01:10:56,179
El armario equivocado.
1054
01:11:00,855 --> 01:11:01,855
Te importa si no...
1055
01:11:03,958 --> 01:11:05,823
Como quieras.
1056
01:11:15,536 --> 01:11:17,663
Yo no soy Padrick.
1057
01:11:17,739 --> 01:11:19,832
Y yo tampoco Bobby.
1058
01:11:22,076 --> 01:11:24,670
No s� de qu� hablas.
1059
01:11:36,691 --> 01:11:38,283
Hijos de puta.
1060
01:11:38,359 --> 01:11:40,224
Fue su idea.
Yo no ten�a nada que ver.
1061
01:11:40,295 --> 01:11:41,284
Lo siento, John.
1062
01:11:41,362 --> 01:11:44,559
Mugroso, reconchudo,
hijo de la mierda.
1063
01:11:44,632 --> 01:11:46,600
Yo me arrodillo delante de ti.
1064
01:11:46,668 --> 01:11:48,451
�C�mo te atreves?
�C�mo carajo te atreves?
1065
01:11:52,273 --> 01:11:55,572
Espero que contraigas
lo que tiene mi hermano.
1066
01:11:55,643 --> 01:11:57,508
Espero que mueras
de esa enfermedad.
1067
01:11:57,578 --> 01:12:00,411
Cuando me entere
o lea de que es as�,
1068
01:12:00,481 --> 01:12:03,644
te perdonar�.
1069
01:12:13,861 --> 01:12:19,695
Pues olvida el intercambio inseguro
de fluidos corporales.
1070
01:12:19,767 --> 01:12:23,635
Me encantar�a aplastar
a ese marinero hijo de perra.
1071
01:12:23,705 --> 01:12:25,866
Ya me cans� de o�r esa palabra
"marinero."
1072
01:12:25,940 --> 01:12:28,101
�No hay otras palabras
que describan a esos lameculos,
1073
01:12:28,176 --> 01:12:31,441
chupa-vergas, hijos de perra,
come-mierda
1074
01:12:31,512 --> 01:12:34,379
descendientes de Shakespeare,
Shelley y Keats?
1075
01:12:34,449 --> 01:12:36,349
Basta, querido, �no?
1076
01:12:36,417 --> 01:12:38,885
�l es suertudo
y yo s�lo un travesti.
1077
01:12:38,953 --> 01:12:40,818
Una cosa que no eres,
1078
01:12:40,888 --> 01:12:43,288
y nunca lo ser�s,
es un travesti.
1079
01:12:44,759 --> 01:12:46,590
Lo s�.
1080
01:12:46,661 --> 01:12:49,061
Soy marimacho.
1081
01:12:49,130 --> 01:12:51,690
Puedo atrapar una pelota.
1082
01:12:51,766 --> 01:12:56,931
Realmente me llevo con mis padres.
1083
01:12:57,004 --> 01:13:00,201
Odio a la �pera.
1084
01:13:00,274 --> 01:13:03,641
Ni s� por qu� me molesto
con ser gay.
1085
01:13:05,913 --> 01:13:08,006
Ay, Dios.
1086
01:13:14,355 --> 01:13:16,323
�De d�nde sali� esto?
1087
01:13:16,391 --> 01:13:18,484
Feliz aniversario.
1088
01:13:19,927 --> 01:13:21,758
�Estamos bien?
1089
01:13:21,829 --> 01:13:24,923
Estamos bien.
1090
01:13:24,999 --> 01:13:26,660
14 a�os.
1091
01:13:26,734 --> 01:13:29,259
�No te hace sentir viejo?
1092
01:13:29,337 --> 01:13:32,238
No, suertudo.
1093
01:13:32,306 --> 01:13:34,570
�C�mo aguantamos?
1094
01:13:34,642 --> 01:13:36,542
Quer�amos aguantar.
1095
01:13:38,312 --> 01:13:40,337
No he sido perfecto.
1096
01:13:41,916 --> 01:13:43,941
Pues, yo s�.
1097
01:13:45,453 --> 01:13:47,421
Claro, lo has sido.
1098
01:13:51,025 --> 01:13:55,553
Pens� que eras el m�s guapo
que hab�a visto.
1099
01:13:55,630 --> 01:13:57,928
�De veras pensaste eso?
1100
01:13:57,999 --> 01:14:00,627
S�.
1101
01:14:02,603 --> 01:14:04,264
Lo siento.
1102
01:14:04,338 --> 01:14:07,466
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que hice esto?
1103
01:14:07,542 --> 01:14:09,169
No hagas caras.
1104
01:14:09,243 --> 01:14:11,006
No estoy haciendo ninguna cara.
1105
01:14:11,078 --> 01:14:13,876
Lo puedo sentir en tu voz.
1106
01:14:15,783 --> 01:14:18,411
No har�a esto
a nadie m�s que a ti.
1107
01:14:20,121 --> 01:14:24,785
Si lo piensas bien,
de eso se trata.
1108
01:14:26,794 --> 01:14:27,988
�Qu�?
1109
01:14:28,062 --> 01:14:30,929
�Recortando los pelitos
de los o�dos de tu novio?
1110
01:14:30,998 --> 01:14:33,762
Ay, Dios, espero que no.
1111
01:14:33,868 --> 01:14:36,860
Sacar� un h�bito del dep�sito
del Teatro Nacional para ti.
1112
01:14:36,938 --> 01:14:39,771
Algo de Dame Edith Evans.
1113
01:14:39,841 --> 01:14:41,274
�Qu� pasa?
1114
01:14:41,342 --> 01:14:44,937
Estoy esperando que me digas
que era gay.
1115
01:14:45,012 --> 01:14:46,741
No la era, de hecho.
1116
01:14:46,814 --> 01:14:49,282
Una de las dos actrices brit�nicas
que no lo eran.
1117
01:14:49,350 --> 01:14:50,840
Creo que la otra
es Deborah Kerr.
1118
01:14:50,918 --> 01:14:55,685
Pero todas las dem�s,
tortilleras por completo.
1119
01:14:55,756 --> 01:14:58,224
�No tienes novio all�?
1120
01:14:58,292 --> 01:15:00,726
Ya no.
1121
01:15:00,795 --> 01:15:02,660
�Y t�?
1122
01:15:02,730 --> 01:15:05,824
Querido, cuando la situaci�n
se pone dif�cil,
1123
01:15:05,900 --> 01:15:08,801
los novios d�biles se van,
o algo por el estilo.
1124
01:15:08,870 --> 01:15:10,895
Pero realmente no me molesta.
1125
01:15:10,972 --> 01:15:14,567
Pero los �ltimos actos son deprimentes
y generalmente son para uno solo.
1126
01:15:14,642 --> 01:15:17,475
Pues, no tienes que ser as�.
1127
01:15:17,545 --> 01:15:19,206
�Qu� tan enfermo est�s?
1128
01:15:19,280 --> 01:15:23,944
Creo que ando bastante bien, pero el
informe parece sacado de Nostradamus.
1129
01:15:24,018 --> 01:15:26,486
Deb�a haberme muerto
hace seis meses.
1130
01:15:26,554 --> 01:15:28,954
Prueba con 18.
1131
01:15:29,023 --> 01:15:30,285
�Tienes lesiones?
1132
01:15:30,358 --> 01:15:31,325
S�lo una.
1133
01:15:31,392 --> 01:15:35,021
Y la tengo desde hace un a�o.
1134
01:15:35,096 --> 01:15:36,063
�D�nde est�?
1135
01:15:36,130 --> 01:15:38,030
Tiene una localizaci�n
muy inconveniente.
1136
01:15:38,099 --> 01:15:41,091
Todos son inconvenientes.
1137
01:15:43,170 --> 01:15:45,104
�La puedo ver?
1138
01:15:48,943 --> 01:15:50,376
Este...
1139
01:15:55,082 --> 01:15:57,642
bueno.
1140
01:15:57,718 --> 01:16:00,414
Yo, eh...
1141
01:16:00,488 --> 01:16:03,548
tengo una amiga lesbiana londinense,
1142
01:16:03,624 --> 01:16:06,855
que es la �nica aparte de ti
que me ha pedido verla.
1143
01:16:06,928 --> 01:16:09,226
Me sorprendi� cuando lo hizo.
1144
01:16:09,297 --> 01:16:12,198
De hecho me sent�a especial.
1145
01:16:12,266 --> 01:16:13,631
Alguien me quiere,
1146
01:16:13,701 --> 01:16:16,397
aunque no sea la persona
de mis sue�os.
1147
01:16:32,386 --> 01:16:34,445
�Ya terminaste?
1148
01:16:48,069 --> 01:16:51,596
Gwenyth no se atrevi� tanto.
1149
01:16:54,842 --> 01:16:57,276
�No te da asco?
1150
01:16:57,345 --> 01:16:59,643
Pasar� por lo mismo.
1151
01:16:59,714 --> 01:17:01,113
Nunca se sabe.
1152
01:17:01,182 --> 01:17:03,116
Yo, s� lo s�.
1153
01:17:09,624 --> 01:17:11,592
Eres muy amable, �sab�as?
1154
01:17:11,659 --> 01:17:14,389
T� tambi�n.
1155
01:17:14,462 --> 01:17:18,694
No... lo digo en serio.
1156
01:17:21,168 --> 01:17:23,762
Yo tambi�n.
1157
01:17:52,833 --> 01:17:56,667
# Feliz aniversario a Uds. #
1158
01:17:56,737 --> 01:17:59,638
# Feliz aniversario a Uds. #
1159
01:17:59,707 --> 01:18:02,301
# Feliz aniversario #
1160
01:18:02,376 --> 01:18:06,437
# a Arthur y Perry #
1161
01:18:06,514 --> 01:18:10,143
# Feliz aniversario #
1162
01:18:10,217 --> 01:18:13,277
# A Uds. #
1163
01:18:13,354 --> 01:18:15,515
Bravo.
1164
01:18:15,589 --> 01:18:17,113
Discurso.
1165
01:18:17,191 --> 01:18:20,126
Bien, apaguen las velas
y pidan un deseo.
1166
01:18:27,635 --> 01:18:29,068
Ahora unas palabras.
1167
01:18:29,136 --> 01:18:30,330
Discurso, discurso.
1168
01:18:34,608 --> 01:18:37,475
Me cas� con el mejor hombre
del mundo.
1169
01:18:37,545 --> 01:18:40,537
Aunque no se acuerde devolver
la tapa de la pasta de dientes
1170
01:18:40,614 --> 01:18:42,639
y que apriete el tubo en medio.
1171
01:18:49,790 --> 01:18:53,487
Le deseo una vida larga...
1172
01:18:53,561 --> 01:18:56,724
mucho amor...
1173
01:18:56,797 --> 01:18:59,789
y tanta felicidad
como la que me ha dado a m�.
1174
01:19:11,779 --> 01:19:13,337
�dem.
1175
01:19:13,414 --> 01:19:15,143
Ay, Dios.
1176
01:19:18,052 --> 01:19:19,110
�"�dem"?
1177
01:19:19,186 --> 01:19:20,847
�Es todo, "�dem"?
1178
01:19:30,564 --> 01:19:33,727
Qu� lindo.
1179
01:19:33,801 --> 01:19:36,793
Ya no te nos pongas tan meloso.
1180
01:19:36,871 --> 01:19:38,532
Bailen todos.
1181
01:19:38,606 --> 01:19:41,541
Bailen todos los amantes.
1182
01:19:41,609 --> 01:19:43,804
�Y nosotras solteras?
1183
01:19:47,381 --> 01:19:50,009
Te mueres de ganas de ped�rmelo.
1184
01:20:05,199 --> 01:20:07,929
Entonces, que deseo pediste.
1185
01:20:09,203 --> 01:20:11,000
No inventes.
1186
01:20:11,071 --> 01:20:14,199
Todav�a cree que le vas a poner
en uno de estos malditos tut�.
1187
01:20:17,044 --> 01:20:18,306
�Gregory?
1188
01:20:58,018 --> 01:20:59,883
Sigues aqu�.
1189
01:21:02,156 --> 01:21:05,455
Te hubiera llevado.
1190
01:21:05,526 --> 01:21:08,859
Tenemos invitados.
1191
01:21:12,233 --> 01:21:15,964
Los dos necesitamos tiempo
para pensar.
1192
01:21:20,174 --> 01:21:22,142
Yo no.
1193
01:21:38,292 --> 01:21:40,157
Lo siento.
1194
01:21:42,263 --> 01:21:44,060
Te amo.
1195
01:22:04,752 --> 01:22:06,947
Vuelve a m�.
1196
01:22:13,093 --> 01:22:14,526
Unos pasos m�s.
1197
01:22:14,595 --> 01:22:16,187
Muy bien.
1198
01:22:17,464 --> 01:22:19,955
P�same tu maleta.
1199
01:22:39,887 --> 01:22:41,445
Mira, Arthur.
1200
01:22:49,563 --> 01:22:52,964
Oraciones escuchadas.
1201
01:23:41,382 --> 01:23:43,009
El fin de semana
del D�a del Trabajador,
1202
01:23:43,083 --> 01:23:46,177
pero ya parece como
los fines del verano.
1203
01:23:46,253 --> 01:23:48,778
Quiz�s la frialdad oto�al
1204
01:23:48,856 --> 01:23:51,552
nos indica el �ltimo
fin de semana.
1205
01:23:51,625 --> 01:23:54,287
El c�sped de color caf�,
1206
01:23:54,361 --> 01:23:56,556
y los jardines marchitados.
1207
01:23:56,630 --> 01:23:59,827
Pronto regresar�n a la escuela.
1208
01:24:01,802 --> 01:24:05,135
James Jeckyll decidi�
quedarse en los EE.UU.
1209
01:24:05,205 --> 01:24:08,641
Buzz le dice que aqu� recibir�
un cuidado mejor.
1210
01:24:08,709 --> 01:24:11,143
Tambi�n recibir� a Buzz.
1211
01:24:11,211 --> 01:24:13,975
�C�mo podr�a caerle mal
a alguien James?
1212
01:24:14,048 --> 01:24:17,142
Todos lo tenemos
en nuestros corazones.
1213
01:24:17,217 --> 01:24:21,415
Ser� un d�a triste
cuando se apague la luz.
1214
01:24:23,690 --> 01:24:27,649
Sigo dici�ndoles a todos
que la nueva obra est� casi terminada,
1215
01:24:27,728 --> 01:24:30,663
pero la verdad
es que no la he empezado.
1216
01:24:30,731 --> 01:24:33,859
Quiz�s tenga que ser as�.
1217
01:24:39,206 --> 01:24:41,834
Quisiera poder echarle la culpa
a Bobby.
1218
01:24:44,244 --> 01:24:47,680
No ha sido f�cil desde que regres�
del funeral de su hermana...
1219
01:24:48,749 --> 01:24:50,979
pero intentamos mejorar
la relaci�n.
1220
01:24:52,219 --> 01:24:54,687
Quisiera poder echarle la culpa
a Ram�n.
1221
01:24:54,755 --> 01:24:58,987
No lo esperaba con John
esta vez.
1222
01:25:00,761 --> 01:25:03,321
Pens� que hab�an cortado.
1223
01:25:03,397 --> 01:25:05,126
�O�ste eso?
1224
01:25:05,199 --> 01:25:06,166
�C�mo?
1225
01:25:06,233 --> 01:25:07,200
�T�?
1226
01:25:07,267 --> 01:25:09,132
D�jalos en paz, �s�?
1227
01:25:09,203 --> 01:25:11,137
Eres peor que John.
1228
01:25:11,205 --> 01:25:16,268
No soy tan malo.
Nadie le gana a John.
1229
01:25:20,948 --> 01:25:24,907
M�s que nada, quisiera poder dejar
lo ocurrido en el pasado.
1230
01:25:29,857 --> 01:25:31,791
Carajo.
1231
01:25:31,859 --> 01:25:33,121
Carajo.
1232
01:25:33,193 --> 01:25:34,785
Carajo.
1233
01:25:49,042 --> 01:25:50,669
�C�mo te sientes?
1234
01:25:50,744 --> 01:25:53,212
No muy sexy.
1235
01:25:53,280 --> 01:25:55,578
De veras, �c�mo te sientes?
1236
01:25:59,253 --> 01:26:02,086
Desafiamos el augurio.
1237
01:26:03,190 --> 01:26:06,125
�Qu� significa eso?
1238
01:26:06,193 --> 01:26:09,629
Shakespeare.
Significa no me jodas.
1239
01:26:10,697 --> 01:26:12,130
Shakespeare era gay, �sab�as?
1240
01:26:12,199 --> 01:26:13,632
Ahora s� te pasaste.
1241
01:26:13,700 --> 01:26:15,634
�De veras crees
que un hombre heterosexual
1242
01:26:15,702 --> 01:26:18,694
escribir�a un frase como
"desafiamos el augurio"? Por favor.
1243
01:26:28,048 --> 01:26:29,640
Buenos d�as.
1244
01:26:29,716 --> 01:26:31,616
Estoy preparando caf�.
1245
01:26:32,719 --> 01:26:34,778
Bienvenido a mi forma diva.
1246
01:26:40,027 --> 01:26:41,187
�c�mo va el trabajo?
1247
01:26:43,730 --> 01:26:45,220
No preguntes, �eh?
1248
01:26:45,299 --> 01:26:47,995
Ser� famoso como t�.
1249
01:26:48,068 --> 01:26:50,002
Un bailar�n incre�ble...
1250
01:26:50,070 --> 01:26:51,560
como lo eras t�.
1251
01:26:56,243 --> 01:26:58,541
�Qu� te pasa?
�Qu� miras?
1252
01:27:04,685 --> 01:27:07,483
Me pones inc�modo.
1253
01:27:07,554 --> 01:27:10,284
Lo siento.
Eres un bailar�n incre�ble.
1254
01:27:10,357 --> 01:27:12,291
No lo quise decir as�,
�de acuerdo?
1255
01:27:12,359 --> 01:27:14,122
Siento que no te vaya bien
en tu trabajo.
1256
01:27:16,196 --> 01:27:18,130
�Qu� haces?
1257
01:27:18,198 --> 01:27:21,099
Pon tu mano en el drenaje.
1258
01:27:21,168 --> 01:27:22,635
Vete a la mierda. No.
1259
01:27:22,703 --> 01:27:23,670
Hazlo.
1260
01:27:23,737 --> 01:27:24,635
�Por qu�?
1261
01:27:24,705 --> 01:27:25,672
Dije que lo hicieras.
1262
01:27:25,739 --> 01:27:27,331
- �Para qu�?
- T� sabes para qu�.
1263
01:27:27,407 --> 01:27:28,999
- No s�.
- Lo sabes.
1264
01:27:29,076 --> 01:27:30,634
�Por lo de Bobby?
�Por lo de Bobby?
1265
01:27:30,711 --> 01:27:32,144
�Dijiste por lo de Bobby?
1266
01:27:32,212 --> 01:27:33,975
�Qu� de Bobby?
1267
01:27:34,047 --> 01:27:35,014
Nada, nada.
1268
01:27:35,082 --> 01:27:37,676
Pon tu mano en el drenaje.
1269
01:27:37,751 --> 01:27:39,241
Por Dios, Gregory, �qu� est�s...
1270
01:27:39,319 --> 01:27:41,344
Quiere que yo ponga mi mano
en el drenaje.
1271
01:27:41,421 --> 01:27:42,513
- Diles porque.
- No qui...
1272
01:27:42,589 --> 01:27:44,147
Diles porque.
1273
01:27:44,224 --> 01:27:46,124
- El cree que Bobby y yo...
- As� es.
1274
01:27:46,193 --> 01:27:47,182
Su�ltalo.
1275
01:27:47,261 --> 01:27:48,853
Te la voy a romper.
1276
01:28:10,183 --> 01:28:12,344
�Ya est� listo el caf�?
1277
01:28:13,387 --> 01:28:15,252
Eso no fue muy chistoso.
1278
01:28:15,322 --> 01:28:16,619
�Est�s bien?
1279
01:28:16,690 --> 01:28:18,521
Eso no se trat� de Bobby y yo.
1280
01:28:18,592 --> 01:28:20,651
Eso era de t� y yo.
1281
01:28:20,727 --> 01:28:22,627
�Caf�, Perry?
1282
01:28:24,197 --> 01:28:25,687
Gracias.
1283
01:28:25,766 --> 01:28:27,131
Eres viejo y tiene miedo,
1284
01:28:27,200 --> 01:28:29,031
y no sabes qu� hacer al respecto.
1285
01:28:30,804 --> 01:28:31,771
S�, yo...
1286
01:28:31,838 --> 01:28:33,635
soy joven, no tengo miedo.
1287
01:28:33,707 --> 01:28:35,197
Y voy por ti.
1288
01:28:36,576 --> 01:28:39,136
Se trata de eso.
1289
01:28:39,212 --> 01:28:41,271
S�, por favor.
Con leche.
1290
01:28:41,348 --> 01:28:42,713
Un...
1291
01:28:49,556 --> 01:28:50,716
Gracias.
1292
01:28:52,893 --> 01:28:55,020
Pues, siento el est�mago
en mi garganta.
1293
01:28:55,095 --> 01:28:56,289
Sab�a que no lo har�a.
1294
01:28:56,363 --> 01:28:57,660
Sab�a que no lo har�a.
1295
01:28:57,731 --> 01:28:59,323
Ay, s�, la misma marimacha aqu�.
1296
01:28:59,399 --> 01:29:01,486
Tiene suerte de que no
le haya partido el hocico.
1297
01:29:03,704 --> 01:29:05,501
Lo siento.
1298
01:29:05,572 --> 01:29:07,164
Los granos del caf�...
1299
01:29:07,240 --> 01:29:09,834
no se deben meter ah�.
1300
01:29:14,247 --> 01:29:16,181
�Le llevar�as esto a...
1301
01:29:16,249 --> 01:29:17,841
Bobby?
1302
01:29:24,291 --> 01:29:25,553
Gracias.
1303
01:29:34,201 --> 01:29:37,136
No puedo creer
la cantidad de lluvia este verano.
1304
01:29:37,204 --> 01:29:38,296
Muy f�cil.
1305
01:29:38,372 --> 01:29:41,102
Dios no quiere que nos d�
c�ncer de piel
1306
01:29:41,174 --> 01:29:43,642
al estar fervorosamente
expuestos al sol,
1307
01:29:43,710 --> 01:29:48,113
en nuestra fervorosa b�squeda
de vernos bien.
1308
01:29:48,181 --> 01:29:50,149
Cuidado con el tronco.
1309
01:29:50,217 --> 01:29:52,082
Es grande, lo veo.
1310
01:29:53,220 --> 01:29:55,654
Despu�s del sida,
merecemos un descanso.
1311
01:29:55,722 --> 01:29:57,349
Son $5.
1312
01:29:59,226 --> 01:30:01,160
Creo que dejamos de jugar
ese jueguito.
1313
01:30:01,228 --> 01:30:04,163
�Qui�n gan�?
1314
01:30:04,231 --> 01:30:06,825
Pues ni James, ni Buzz.
1315
01:30:10,704 --> 01:30:13,969
- �Nunca te sientes culpable?
- No.
1316
01:30:14,040 --> 01:30:15,667
Agradecido.
1317
01:30:15,742 --> 01:30:17,141
�Por qu�?
1318
01:30:17,210 --> 01:30:18,802
�Y t�?
1319
01:30:18,879 --> 01:30:21,313
Cada vez que miro a Buzz,
1320
01:30:21,381 --> 01:30:23,178
aunque me est� volviendo loco,
1321
01:30:23,250 --> 01:30:24,683
o ahora a James,
1322
01:30:24,751 --> 01:30:26,685
pienso o digo a m� mismo,
1323
01:30:26,753 --> 01:30:30,189
"Tarde o temprano, ese hombre...
1324
01:30:30,257 --> 01:30:31,690
ese ser humano...
1325
01:30:31,758 --> 01:30:33,692
no estar� all�
lavando los trastes
1326
01:30:33,760 --> 01:30:35,193
o at�ndose los cordones."
1327
01:30:35,262 --> 01:30:38,527
Ninguno lo es...
1328
01:30:38,598 --> 01:30:41,499
somos.
1329
01:30:41,568 --> 01:30:43,035
�Es?
1330
01:30:45,605 --> 01:30:46,697
�Somos?
1331
01:30:46,773 --> 01:30:47,831
No s�.
1332
01:30:47,908 --> 01:30:49,637
�Somos?
1333
01:30:53,280 --> 01:30:54,713
Pero tienes raz�n.
1334
01:30:54,781 --> 01:30:57,375
No se siente bien,
pero tienes raz�n.
1335
01:30:57,451 --> 01:30:58,418
Lo ser�.
1336
01:30:58,485 --> 01:31:00,476
Ninguno lo ser�.
1337
01:31:03,657 --> 01:31:05,090
Cuidado con tu paso.
1338
01:31:05,158 --> 01:31:06,591
Un poco m�s.
1339
01:31:06,660 --> 01:31:08,594
Para arriba.
1340
01:31:08,662 --> 01:31:10,254
Muy bien.
1341
01:31:11,698 --> 01:31:12,790
Cuidado.
1342
01:31:31,852 --> 01:31:32,978
Para arriba.
1343
01:31:33,053 --> 01:31:34,020
Muy bien.
1344
01:31:34,087 --> 01:31:35,520
Para atr�s.
1345
01:31:35,589 --> 01:31:38,615
As� es.
1346
01:32:40,253 --> 01:32:42,517
�Te est�s muriendo verdad?
1347
01:32:53,767 --> 01:32:56,292
Hay tantas cosas
que nunca te dije,
1348
01:32:56,369 --> 01:32:58,837
cosas que nunca hablamos.
1349
01:32:58,905 --> 01:33:02,033
No quiero esperar decirlas
hasta que sea demasiado tarde.
1350
01:33:08,214 --> 01:33:09,841
Te guardo rencor.
1351
01:33:12,218 --> 01:33:14,652
Por todo lo que eres.
1352
01:33:14,721 --> 01:33:16,655
Ten�as el amor incondicional
de pap� y mam�.
1353
01:33:16,723 --> 01:33:19,624
Ahora lo tienes de todos.
1354
01:33:19,693 --> 01:33:22,161
�C�mo puedo evitar la envidia?
1355
01:33:22,228 --> 01:33:26,597
Quisiera poder decir que es
porque eres m�s guapo que yo.
1356
01:33:28,668 --> 01:33:34,129
El dolor verdadero es que es
mucho m�s dif�cil de aguantar.
1357
01:33:34,207 --> 01:33:37,040
Tu alma es buena.
1358
01:33:39,212 --> 01:33:42,045
La m�a es mala.
1359
01:33:42,115 --> 01:33:44,413
Piensa en dejarme la tuya.
1360
01:33:47,887 --> 01:33:50,014
As� que...
1361
01:33:50,090 --> 01:33:53,082
�cu�l es tu secreto?
1362
01:33:53,159 --> 01:33:55,093
El secreto
del amor incondicional.
1363
01:33:55,161 --> 01:33:58,597
No dejar� que mueras con ello.
1364
01:33:58,665 --> 01:34:00,792
No hay ning�n secreto.
1365
01:34:03,570 --> 01:34:05,128
Est� bien.
1366
01:34:05,205 --> 01:34:07,503
- Entiendo.
- No.
1367
01:34:08,942 --> 01:34:10,239
Te odiaba.
1368
01:34:11,544 --> 01:34:14,138
Deseaba...
1369
01:34:14,214 --> 01:34:15,806
que estuvieras muerto.
1370
01:34:15,882 --> 01:34:17,008
Basta.
1371
01:34:18,218 --> 01:34:22,177
S�lo imaginabas que era as�.
Hay una diferencia.
1372
01:34:36,536 --> 01:34:40,267
Yo quer�a ser el amado.
1373
01:34:42,575 --> 01:34:46,875
Y ahora... lo ser�s.
1374
01:35:10,203 --> 01:35:11,761
�C�mo est�?
1375
01:35:13,206 --> 01:35:14,798
No preguntes.
1376
01:35:14,874 --> 01:35:16,774
Pobrecito.
1377
01:35:16,843 --> 01:35:18,777
�Y t�?
1378
01:35:21,715 --> 01:35:24,206
D�bil y maravilloso.
1379
01:35:28,054 --> 01:35:30,989
Iba a ba�arme.
1380
01:35:32,792 --> 01:35:35,260
Creo que no qued� agua caliente.
1381
01:35:36,296 --> 01:35:37,763
Podr�a ir por...
1382
01:35:37,831 --> 01:35:39,662
No, lo har� luego.
1383
01:35:39,733 --> 01:35:41,257
De veras, Buzz.
Est� bien.
1384
01:35:41,334 --> 01:35:43,165
Si estuvi�ramos
en una obra musical,
1385
01:35:43,236 --> 01:35:45,170
eso ser�a el inicio perfecto
para una canci�n.
1386
01:35:45,238 --> 01:35:47,206
De veras, est� bien, Buzz.
Lo tengo...
1387
01:35:47,273 --> 01:35:49,673
# Toc toc, vapor #
1388
01:35:51,177 --> 01:35:53,941
El agua caliente de Gregory junto con su
vida deber�a ser como un musical.
1389
01:35:54,013 --> 01:35:55,742
Siempre hay un final feliz.
1390
01:35:55,815 --> 01:35:58,443
Y suficiente agua caliente.
1391
01:35:58,518 --> 01:36:02,352
Una sola vez, quisiera ver
un "West Side Story"
1392
01:36:02,422 --> 01:36:04,253
donde todos agarran la onda.
1393
01:36:04,324 --> 01:36:06,121
Los Jets y los Tiburones,
1394
01:36:06,192 --> 01:36:08,126
y el Oficial Krupke tambi�n,
ya que estamos.
1395
01:36:08,194 --> 01:36:10,128
�Qu� hace?
�Se escapa del teatro?
1396
01:36:10,196 --> 01:36:12,596
Regresa y muera como los dem�s,
hijo de puta.
1397
01:36:12,665 --> 01:36:17,432
Quiero ver "The Sound of Music,"
donde toda la familia Von Trapp
1398
01:36:17,504 --> 01:36:19,836
muere en una aut�ntica
avalancha alpina,
1399
01:36:19,906 --> 01:36:23,603
O "Kiss me, Kate" y le sale
un sarpullido en los labios.
1400
01:36:23,676 --> 01:36:24,973
Dios m�o.
1401
01:36:25,044 --> 01:36:27,069
"A Funny Thing Happened
on the Way to the Forum."
1402
01:36:27,147 --> 01:36:28,842
Pero no pasa nada en absoluto.
1403
01:36:28,915 --> 01:36:31,645
Pero no es chistoso.
Y todos terminan esperando.
1404
01:36:31,718 --> 01:36:32,742
�Esperando a qu�?
1405
01:36:32,819 --> 01:36:37,153
Esperando nada, como lo hacen todos
que me importan o que conozco...
1406
01:36:37,223 --> 01:36:39,214
incluso yo.
1407
01:36:39,292 --> 01:36:41,658
Ese es el estilo de musical
que me encantar�a ver,
1408
01:36:41,728 --> 01:36:45,095
pero ya no se hacen as�.
1409
01:36:49,068 --> 01:36:52,162
Mientras tanto,
que el mundo abran paso.
1410
01:36:52,238 --> 01:36:55,002
Qu�tense de mi pista de aterrizaje.
1411
01:36:57,577 --> 01:37:00,512
Eres mi amigo m�s viejo
en este mundo.
1412
01:37:00,580 --> 01:37:03,378
Y junto con Arthur, el mejor.
1413
01:37:04,417 --> 01:37:09,650
A veces no alcanza.
No est�s enfermo.
1414
01:37:09,722 --> 01:37:13,920
Uds. terminar�n en La Laguna Dorada
en mecedoras gemelas.
1415
01:37:13,993 --> 01:37:16,223
No es justo.
No es culpa de nosotros.
1416
01:37:16,296 --> 01:37:18,628
No aguanto ser justo.
1417
01:37:18,698 --> 01:37:21,929
Ser justo es una lujuria
que no aguanto.
1418
01:37:22,001 --> 01:37:24,128
"Justo" es para la gente sana
con amantes sanos
1419
01:37:24,204 --> 01:37:27,139
en apartamentos lujosos
con seguro m�dico,
1420
01:37:27,207 --> 01:37:30,540
que realmente no lo necesitan.
1421
01:37:30,610 --> 01:37:33,170
�Ya terminaste?
1422
01:37:38,852 --> 01:37:42,788
Temo no estar presente
para cuando James m�s me necesite.
1423
01:37:44,557 --> 01:37:49,551
Y me enoja que no est�
cuando yo lo necesite a �l.
1424
01:37:53,900 --> 01:37:55,492
Lo s�.
1425
01:37:55,568 --> 01:37:57,035
Lo s�.
1426
01:37:58,238 --> 01:38:01,435
Te dije que
ya no iba a hacer eso.
1427
01:38:01,507 --> 01:38:05,102
Pero lo ocurrido
es maravilloso, �no?
1428
01:38:05,178 --> 01:38:07,112
Es maravilloso.
1429
01:38:07,180 --> 01:38:09,740
�Qui�n?
1430
01:38:09,816 --> 01:38:11,613
�Qui�n estar� junto a m�?
1431
01:38:11,684 --> 01:38:13,117
�Cu�ndo me toca a m�?
1432
01:38:13,186 --> 01:38:15,814
Todos.
Todos nosotros.
1433
01:38:19,192 --> 01:38:22,184
�Me lo puedes prometer?
1434
01:38:24,130 --> 01:38:26,257
�Me puedes prometer...
1435
01:38:26,332 --> 01:38:30,860
que vamos a estar
agarrados de mano cuando me deje ir?
1436
01:38:31,905 --> 01:38:36,706
�Que la �ltima cara
que vea sea la tuya?
1437
01:38:42,548 --> 01:38:44,345
S�.
1438
01:38:51,224 --> 01:38:53,590
Te lo creo.
1439
01:38:57,230 --> 01:38:59,323
La m�a y la de Arthur.
1440
01:39:01,701 --> 01:39:04,067
La de Arthur es negociable.
1441
01:39:08,508 --> 01:39:13,445
Yo... no te puedo decir
cuanto significa eso para m�.
1442
01:39:15,181 --> 01:39:16,910
Soy una persona insignificante.
1443
01:39:16,983 --> 01:39:18,780
No lo eres.
1444
01:39:22,455 --> 01:39:24,218
Gracias.
1445
01:39:28,528 --> 01:39:30,758
Lo adoro.
1446
01:39:35,201 --> 01:39:37,499
�Qu� voy a hacer?
1447
01:39:52,218 --> 01:39:53,185
Oye.
1448
01:39:53,252 --> 01:39:54,150
Hola.
1449
01:39:54,220 --> 01:39:56,051
Gracias.
1450
01:39:57,557 --> 01:40:00,151
La cola para adentro.
1451
01:40:00,226 --> 01:40:01,659
�C�mo, perd�n?
1452
01:40:01,728 --> 01:40:03,161
Es lo que le sigo diciendo.
1453
01:40:03,229 --> 01:40:05,663
Si vas a seguir en los linderos
y ser un kibitz.
1454
01:40:05,732 --> 01:40:07,165
�Kibitz?
�Qu� es un kibitz?
1455
01:40:07,233 --> 01:40:09,997
Un lugar donde van
la viejas pareja jud�as.
1456
01:40:10,069 --> 01:40:12,663
Muy bien, caballeros, en fila.
1457
01:40:12,739 --> 01:40:14,673
Da capo.
1458
01:40:14,741 --> 01:40:16,902
Vamos, amigos.
1459
01:40:18,811 --> 01:40:19,811
John.
1460
01:40:22,582 --> 01:40:24,516
Vamos, todos.
1461
01:40:24,584 --> 01:40:26,711
Empezaron sin m�.
1462
01:40:28,021 --> 01:40:30,319
Pensamos que estabas durmiendo.
1463
01:40:30,390 --> 01:40:34,053
No paren.
S�lo d�jenme integrarme.
1464
01:40:34,127 --> 01:40:35,185
Est� bien.
1465
01:40:35,261 --> 01:40:36,558
Est� bien.
1466
01:40:39,599 --> 01:40:41,430
Muy bien, caballeros.
1467
01:40:41,501 --> 01:40:46,165
Esta es una toma.
1468
01:40:55,281 --> 01:40:57,715
5 y 6 y 7 y 8.
1469
01:40:57,784 --> 01:40:58,808
Y 1 y 2
1470
01:40:58,885 --> 01:41:00,409
y 3 y 4
1471
01:41:00,486 --> 01:41:02,078
y 5 y 6
1472
01:41:02,155 --> 01:41:03,747
y 7 y 8.
1473
01:41:03,823 --> 01:41:04,790
Muy bien.
1474
01:41:04,857 --> 01:41:05,824
Muy bien.
1475
01:41:05,892 --> 01:41:08,156
Buzz me pate�.
1476
01:41:08,227 --> 01:41:10,559
Sopl�n.
C�llate y baila.
1477
01:41:10,630 --> 01:41:12,564
Eso es de Gypsy.
1478
01:41:14,233 --> 01:41:16,633
Asombroso para un contador.
1479
01:41:16,702 --> 01:41:18,169
Y 2.
1480
01:41:18,237 --> 01:41:19,966
�C�mo vamos?
1481
01:41:20,039 --> 01:41:23,008
Parece que se est�n divirtiendo.
1482
01:41:32,485 --> 01:41:35,249
Est�n atrasados, caballeros,
vamos.
1483
01:41:43,262 --> 01:41:45,321
Siempre quiero desviarme
a la izquierda.
1484
01:41:47,100 --> 01:41:48,067
Arriba.
1485
01:41:48,134 --> 01:41:49,863
7 y 8.
1486
01:41:49,936 --> 01:41:51,631
Y 1 y 2 y...
1487
01:41:51,704 --> 01:41:52,693
Ay.
1488
01:41:52,772 --> 01:41:53,772
Ay.
1489
01:41:54,707 --> 01:41:55,696
No, estoy bien.
1490
01:41:55,775 --> 01:41:56,764
Estoy bien.
1491
01:41:56,843 --> 01:41:58,174
Al�jense...
1492
01:41:58,244 --> 01:41:59,211
todos.
1493
01:41:59,278 --> 01:42:01,212
S�lo quiero acostarme un ratito.
1494
01:42:01,280 --> 01:42:02,247
Yo...
1495
01:42:02,315 --> 01:42:03,475
Estoy bien, por favor.
1496
01:42:03,549 --> 01:42:05,141
Anden, por favor.
1497
01:42:05,218 --> 01:42:07,982
Les faltar�
toda la pr�ctica posible.
1498
01:42:09,422 --> 01:42:11,447
Yo me encargo.
1499
01:42:16,963 --> 01:42:18,157
Quiz�s sea mejor que vayas t�.
1500
01:42:18,231 --> 01:42:19,630
Quiz�s no te debas meter.
1501
01:42:19,699 --> 01:42:20,791
Lo siento.
1502
01:42:24,203 --> 01:42:27,263
Pon la m�sica.
As� lo vamos a hacer de todas formas.
1503
01:42:27,340 --> 01:42:30,173
El piano es para el inicio y cuando
paramos, ya pasamos eso hace mucho.
1504
01:42:30,243 --> 01:42:32,438
- Nos falta uno de nuevo.
- Sobreviviremos, vamos chicas.
1505
01:42:32,512 --> 01:42:34,207
A sus lugares,
desde el principio.
1506
01:42:58,271 --> 01:43:00,205
Me quedan 27 a�os,
1507
01:43:00,273 --> 01:43:02,707
8 meses, 6 d�as, 3 horas,
1508
01:43:02,775 --> 01:43:05,505
31 minutos, y 11 segundos.
1509
01:43:05,578 --> 01:43:08,103
Estar� viendo
"Gone With the Wind"
1510
01:43:08,181 --> 01:43:09,648
al final de cuentas,
1511
01:43:09,715 --> 01:43:11,114
de nuevo en la TV.
1512
01:43:11,184 --> 01:43:13,118
Arthur estar� en otro cuarto
1513
01:43:13,186 --> 01:43:14,619
prepar�ndome chocolate caliente
1514
01:43:14,687 --> 01:43:17,622
y discutiendo con su hermano
por tel�fono.
1515
01:43:17,690 --> 01:43:20,386
No se dar� cuenta si me voy.
1516
01:43:23,229 --> 01:43:26,630
Insist�a en mantener alto
el volumen de la TV.
1517
01:43:26,699 --> 01:43:29,167
No quer�a comprarse un aud�fono.
1518
01:43:29,235 --> 01:43:31,669
Tres a�os despu�s me tocar� a m�.
1519
01:43:31,737 --> 01:43:33,671
En el autob�s.
1520
01:43:33,739 --> 01:43:35,172
El M-9.
1521
01:43:35,241 --> 01:43:37,141
Tranquilamente.
Muy tranquilamente.
1522
01:43:37,210 --> 01:43:39,144
Tal como mi vida.
1523
01:43:39,212 --> 01:43:42,511
Sin �l, no me importar� mucho.
1524
01:43:45,718 --> 01:43:48,186
No quiero pensar en eso.
1525
01:43:48,254 --> 01:43:50,654
Pronto.
1526
01:43:50,723 --> 01:43:54,215
Quiz�s m�s temprano
de lo que hab�a pensado.
1527
01:43:54,293 --> 01:43:57,126
Digamos que mor� feliz.
1528
01:43:57,196 --> 01:44:00,927
Volvieron a vender Happy Hunting
en CD,
1529
01:44:01,000 --> 01:44:03,127
y hab�a conocido a Gwen Verdon
en una beneficencia.
1530
01:44:03,202 --> 01:44:05,102
Era muy amable.
1531
01:44:05,171 --> 01:44:09,232
Y no creo que lo fuera
porque sab�a que yo estaba enfermo.
1532
01:44:13,379 --> 01:44:15,108
No fui valiente.
1533
01:44:15,181 --> 01:44:17,149
Me drogu�.
1534
01:44:17,216 --> 01:44:22,620
Regres� a casa en Battersea
y me drogu�.
1535
01:44:22,688 --> 01:44:24,849
Lo siento, Buzz.
1536
01:44:26,392 --> 01:44:27,825
No morir�.
1537
01:44:27,893 --> 01:44:29,326
Soy un maldito inmortal.
1538
01:44:29,395 --> 01:44:32,159
Vivir� para siempre...
1539
01:44:32,231 --> 01:44:34,165
Hasta que suba en un avioncito
1540
01:44:34,233 --> 01:44:36,167
a Pittsfield, Massachussetts.
1541
01:44:36,235 --> 01:44:38,169
Llegu� tarde a un concierto.
1542
01:44:38,237 --> 01:44:40,137
Nadie de mi compa��a
estaba conmigo.
1543
01:44:40,206 --> 01:44:44,870
S�lo yo y un piloto al que nunca me
preocup� en mirar dos veces.
1544
01:44:49,915 --> 01:44:53,681
No s�.
No quiero.
1545
01:44:53,753 --> 01:44:57,314
No estar� con Gregory.
1546
01:44:57,390 --> 01:44:59,722
Se llamar�a Luke.
1547
01:45:02,561 --> 01:45:05,121
Lo siento, Gregory.
1548
01:45:11,203 --> 01:45:15,105
No cambi� y lo intent�.
1549
01:45:15,174 --> 01:45:17,734
Creo que lo intent�.
1550
01:45:19,211 --> 01:45:21,975
Pero no pude.
No pude.
1551
01:45:22,048 --> 01:45:23,640
Nadie me llor�.
1552
01:45:23,716 --> 01:45:26,913
Ni una l�grima derramada.
1553
01:45:30,890 --> 01:45:33,654
Entierro a cada uno de Uds.
1554
01:45:33,726 --> 01:45:36,627
Me alcanz� la soledad aqu�.
1555
01:45:36,696 --> 01:45:40,757
Parecer�...
una eternidad.
1556
01:45:54,747 --> 01:45:56,681
�C�mo diablos pas� eso?
1557
01:45:56,749 --> 01:45:57,716
�Qu�?
1558
01:45:57,783 --> 01:45:59,148
Se apagaron las luces.
1559
01:45:59,218 --> 01:46:02,881
Esta noche no habr� funci�n
de "The Red Shoes."
1560
01:46:05,825 --> 01:46:08,623
Ay, Dios.
1561
01:46:08,694 --> 01:46:10,252
Anda, Bobby.
1562
01:46:14,066 --> 01:46:15,658
�Cu�ndo piensas
que volver� la luz?
1563
01:46:15,735 --> 01:46:17,600
�Sigue sin haber luz?
1564
01:46:17,670 --> 01:46:19,137
Puede ser una eternidad.
1565
01:46:19,205 --> 01:46:21,799
Muy bien, t�.
No lo disfrutes tanto.
1566
01:46:21,874 --> 01:46:23,739
�A qui�n le toca lavar los trastes?
1567
01:46:23,809 --> 01:46:26,243
- Los empezar�.
- Le toca a Buzz, no.
1568
01:46:26,312 --> 01:46:28,678
Es Buzz, Es Buzz.
Es Buzz.
1569
01:46:30,716 --> 01:46:32,650
�C�mo est�?
1570
01:46:32,718 --> 01:46:35,312
Est� durmiendo, pero est� mejor.
1571
01:46:36,489 --> 01:46:37,979
Un poco mejor.
1572
01:46:39,759 --> 01:46:42,660
Uds. han sido tan...
1573
01:46:48,701 --> 01:46:50,999
quiero caerles bien.
1574
01:47:11,524 --> 01:47:14,618
Mira afuera.
Se est� despejando.
1575
01:47:14,693 --> 01:47:17,628
Hay una luna llena.
El lago se ve incre�ble.
1576
01:47:17,696 --> 01:47:20,631
Por eso la gente
tiene casa en el campo.
1577
01:47:20,699 --> 01:47:22,132
�Hasta los gay?
1578
01:47:22,201 --> 01:47:23,634
Basta.
1579
01:47:23,702 --> 01:47:27,160
Casi se puede leer
con esa luz de luna.
1580
01:47:28,707 --> 01:47:30,140
Muy bien.
1581
01:47:30,209 --> 01:47:31,642
Vamos a nadar.
1582
01:47:31,710 --> 01:47:34,611
Vamos, Bobby.
Vamos.
1583
01:47:34,680 --> 01:47:36,545
Conmigo, la luz de la luna
es un desperdicio.
1584
01:47:36,615 --> 01:47:38,139
V�yanse al lago, todos.
1585
01:47:38,217 --> 01:47:39,650
Ahora voy.
1586
01:47:39,718 --> 01:47:40,685
Es un santo.
1587
01:47:40,753 --> 01:47:42,118
�l es hermos�simo, y un santo.
1588
01:47:42,188 --> 01:47:43,314
Vamos.
1589
01:47:43,389 --> 01:47:45,152
�Cu�l es el pron�stico
para ma�ana?
1590
01:47:45,224 --> 01:47:46,191
M�s lluvia.
1591
01:47:46,258 --> 01:47:48,192
Ay, no.
1592
01:47:51,630 --> 01:47:55,396
John...
vamos todos al lago.
1593
01:47:57,236 --> 01:47:59,170
No y nunca ten�a el valor.
1594
01:47:59,238 --> 01:48:01,172
Cuidado con los lagartos.
1595
01:48:01,240 --> 01:48:02,673
Ni bromees.
1596
01:48:02,741 --> 01:48:03,969
Y eviten las serpientes de agua.
1597
01:48:04,043 --> 01:48:05,601
Si veo s�lo una serpiente...
1598
01:48:05,678 --> 01:48:07,612
que no est� en pantalones...
1599
01:48:07,680 --> 01:48:09,614
As� es nena. Ven.
1600
01:48:09,682 --> 01:48:12,446
Si tuvimos el valor
de ponernos esos tut�,
1601
01:48:12,518 --> 01:48:14,692
tendremos lo suficiente
para meternos en la laguna.
1602
01:48:17,490 --> 01:48:19,287
- Estoy loco.
- Bien, me meto.
1603
01:48:19,358 --> 01:48:21,451
Anda, nena.
1604
01:48:22,528 --> 01:48:25,361
Adelante, chiquita.
1605
01:48:44,216 --> 01:48:46,116
�Qui�n est� ah�?
�Hay alguien ah�?
1606
01:48:46,185 --> 01:48:47,618
Soy yo.
1607
01:48:47,686 --> 01:48:50,655
Te ves muy guapo
a la luz de la luna.
1608
01:48:50,723 --> 01:48:52,657
Me sacaste el aire.
1609
01:48:52,725 --> 01:48:55,125
As� voy a acordarme de ti.
1610
01:48:55,194 --> 01:48:56,320
Soy James.
1611
01:48:56,395 --> 01:48:57,623
Lo s�.
1612
01:48:57,696 --> 01:48:59,664
�Deber�as estar por ac�?
1613
01:48:59,732 --> 01:49:01,666
No, y t� tampoco.
1614
01:49:01,734 --> 01:49:03,099
Hay una luna llena.
1615
01:49:03,168 --> 01:49:04,567
Todos se metieron al lago.
1616
01:49:04,637 --> 01:49:07,105
Los pude ver de mi ventana.
1617
01:49:07,172 --> 01:49:08,139
Anda.
1618
01:49:08,207 --> 01:49:09,936
Te acompa�o.
1619
01:49:10,009 --> 01:49:12,534
Vamos. Anda.
1620
01:49:20,185 --> 01:49:21,982
Mira Arthur.
1621
01:49:22,054 --> 01:49:24,614
Tengo que confesar algo.
1622
01:49:24,690 --> 01:49:27,591
Nunca me he ba�ado desnudo
bajo la luz de la luna
1623
01:49:27,660 --> 01:49:29,628
con un norteamericano ciego.
1624
01:49:29,695 --> 01:49:31,128
S�lo se vive una vez.
1625
01:49:31,196 --> 01:49:32,458
Si tienes suerte.
1626
01:49:32,531 --> 01:49:34,465
Hay gente no se vive para nada.
1627
01:49:34,533 --> 01:49:35,625
Es cierto.
1628
01:49:35,701 --> 01:49:37,635
Pens� que le tem�as
a la tortuga mordedora.
1629
01:49:37,703 --> 01:49:39,136
Me da pavor.
1630
01:49:39,204 --> 01:49:42,105
Conf�o en ti.
1631
01:49:42,174 --> 01:49:44,142
Pues, vamos.
1632
01:49:45,210 --> 01:49:47,144
Tengo que confesar algo m�s.
1633
01:49:47,212 --> 01:49:48,645
Soy ingl�s.
1634
01:49:48,714 --> 01:49:51,182
Nunca me he ba�ado al desnudo
con nadie bajo la luna.
1635
01:49:51,250 --> 01:49:53,616
Eso lo sab�a.
1636
01:50:02,227 --> 01:50:03,194
Mira.
1637
01:50:03,262 --> 01:50:04,229
Cari�o.
1638
01:50:04,296 --> 01:50:05,627
Espera un momento.
1639
01:50:05,698 --> 01:50:06,698
Querido.
1640
01:50:07,700 --> 01:50:08,667
Espera un momento.
1641
01:50:08,734 --> 01:50:12,170
Anda, Bobby.
1642
01:50:12,237 --> 01:50:14,171
Cari�o, pens� que estabas dormido.
1643
01:50:14,239 --> 01:50:15,934
�Te vas a meter?
1644
01:50:35,260 --> 01:50:36,659
Adentro, todos.
1645
01:50:36,729 --> 01:50:38,196
Voy.
1646
01:51:34,253 --> 01:51:36,016
Ay, Dios m�o.
1647
01:51:36,088 --> 01:51:38,181
Vi una estrella fugaz.
1648
01:51:38,257 --> 01:51:40,384
Espera, espera.
Hay que pedir un deseo.
113847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.