Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,589 --> 00:00:03,122
Dobor��i-l!
2
00:00:17,556 --> 00:00:19,456
Nu uita �n veci ziua asta, Rachel.
3
00:00:19,522 --> 00:00:21,722
Spune-le str�nepo�ilor t�i
c� ai fost acolo...
4
00:00:21,789 --> 00:00:24,088
...c�nd s-a aflat vestea
c� marele tiran Darken Rahl...
5
00:00:24,155 --> 00:00:25,355
...s-a dus pentru totdeauna.
6
00:00:25,422 --> 00:00:26,722
Unde s-a dus?
7
00:00:26,789 --> 00:00:28,823
Mul�umit� C�ut�torului,
monstrul este r�pus...
8
00:00:28,889 --> 00:00:31,789
...�i putreze�te pentru eternitate
�n Lumea de Dincolo.
9
00:00:47,489 --> 00:00:50,088
Darken Rahl.
10
00:00:50,155 --> 00:00:53,088
�ngenuncheaz� �n fa�a P�str�torului.
11
00:00:55,155 --> 00:00:56,322
Iart�-m�, St�p�ne.
12
00:00:56,389 --> 00:00:59,022
Am dat gre�.
13
00:00:59,088 --> 00:01:01,022
Nu. Ai izb�ndit.
14
00:01:01,088 --> 00:01:03,722
A�a cum mi-era voia.
15
00:01:03,789 --> 00:01:05,155
Doamne?
16
00:01:05,222 --> 00:01:08,222
�i acum m� vei ajuta
s�-mi �ntind st�p�nirea...
17
00:01:08,289 --> 00:01:09,456
...�n Lumea de Deasupra.
18
00:01:12,289 --> 00:01:14,689
Da, P�str�torule.
19
00:01:14,756 --> 00:01:16,689
Dar trebuie s� te avertizez.
20
00:01:16,756 --> 00:01:18,988
Cineva �i se va pune �n cale.
21
00:01:21,155 --> 00:01:22,656
Precum mi s-a pus mie.
22
00:01:22,722 --> 00:01:25,889
Nu ai cum te salva de moarte.
23
00:01:25,955 --> 00:01:29,222
Chiar �i C�ut�torul
�mi va apar�ine.
24
00:01:31,222 --> 00:01:32,522
Pentru C�ut�tor.
25
00:01:32,589 --> 00:01:35,456
Pentru C�ut�tor!
26
00:01:39,589 --> 00:01:43,222
C�nd umbrele �nghit ziua
27
00:01:43,289 --> 00:01:45,955
�i r�ul ne arunc� �n robie
28
00:01:46,022 --> 00:01:48,355
E m�gulitor,
29
00:01:48,422 --> 00:01:49,756
dar ar trebui s� ne a�ternem �n cur�nd
la drum.
30
00:01:49,823 --> 00:01:51,289
Dac� plec�m acum,
31
00:01:51,355 --> 00:01:53,422
putem str�bate �ase leghe
�nainte s� coboare luna de pe cer.
32
00:01:53,489 --> 00:01:55,856
�i s� ne jignim gazdele?
33
00:01:55,923 --> 00:01:58,155
C�nd Regatele vor c�dea
r�ndul C�ut�torului va veni.
34
00:01:58,222 --> 00:02:00,155
Tiranul e mort doar de o s�pt�m�n�.
35
00:02:00,222 --> 00:02:01,988
Bucur�-te de fiecare victorie, Richard,
36
00:02:02,055 --> 00:02:04,556
de parc� ar fi un picior
suculent de miel.
37
00:02:04,622 --> 00:02:06,689
Nu se �tie niciodat�
de nu cumva fi-va ultimul.
38
00:02:06,756 --> 00:02:09,322
O �ncurajare pe cinste.
39
00:02:14,088 --> 00:02:15,155
A fost minunat.
40
00:02:15,222 --> 00:02:16,823
Rachel.
41
00:02:16,889 --> 00:02:18,722
Vino.
42
00:02:20,289 --> 00:02:22,322
Stai jos, copil�.
43
00:02:22,389 --> 00:02:24,189
Ve�i sta aici, cu noi?
44
00:02:24,255 --> 00:02:25,556
E frumos aici.
45
00:02:25,622 --> 00:02:28,656
Mi-a� dori s� fie cu putin��.
46
00:02:28,722 --> 00:02:31,988
Dar Richard �i cu mine trebuie s� o
ducem pe Kahlan teaf�r� �n Aydindril.
47
00:02:32,055 --> 00:02:33,556
De ce v� duce�i �ntr-acolo?
48
00:02:33,622 --> 00:02:36,889
Acolo st�p�ne�te Maica M�rturisitoare.
49
00:02:36,955 --> 00:02:39,422
�inuturile Mediane sub domnia
legii �i a drept��ii.
50
00:02:39,489 --> 00:02:41,122
Nu credeam c� voi apuca
ziua aceasta.
51
00:02:41,189 --> 00:02:42,389
Te vei m�rita cu Richard?
52
00:02:44,689 --> 00:02:45,955
Rachel!
53
00:02:46,022 --> 00:02:47,155
Nu-i nimic.
54
00:02:52,022 --> 00:02:54,189
Nu, nu ne c�s�torim.
55
00:02:54,255 --> 00:02:56,189
Nu v� iubi�i?
56
00:02:56,255 --> 00:02:58,789
Ba da.
57
00:02:58,856 --> 00:03:01,456
Dar �ndatoririle mele
ca M�rturisitoare,
58
00:03:01,522 --> 00:03:03,622
...puterile mele...
59
00:03:03,689 --> 00:03:04,988
...m� �mpiedica...
60
00:03:05,055 --> 00:03:06,955
...s�-i fiu soa�� lui Richard.
61
00:03:07,022 --> 00:03:08,222
Nu e drept.
62
00:03:11,189 --> 00:03:13,022
E tare cald aici, nu-i a�a?
63
00:03:13,088 --> 00:03:16,055
Ce-ai zice de ceva special
ca s� te r�core�ti?
64
00:03:16,122 --> 00:03:17,189
Da, te rog.
65
00:03:17,255 --> 00:03:20,022
��i place cidrul de mere?
66
00:03:23,322 --> 00:03:25,988
Poftim, draga mea.
67
00:04:08,122 --> 00:04:10,556
Opri�i-v� cu to�ii!
68
00:04:10,622 --> 00:04:12,988
Creatura v� poate vedea
doar dac� mi�ca�i.
69
00:04:27,823 --> 00:04:29,722
Martha!
70
00:04:29,789 --> 00:04:31,189
Rachel. Opre�te-te.
71
00:04:31,255 --> 00:04:32,522
Hei, tu! Aici.
72
00:04:36,556 --> 00:04:38,155
Vino.
73
00:05:03,622 --> 00:05:05,389
Aici, tic�losule!
74
00:05:25,229 --> 00:05:29,040
Legend of the Seeker
Sezonul 2 Episodul 1
75
00:05:29,041 --> 00:05:34,809
Traducerea �i adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
76
00:05:44,722 --> 00:05:46,889
Ne pierdem timpul, Cara.
77
00:05:48,556 --> 00:05:52,689
M� deranjezi de la �mb�iere,
Triana.
78
00:05:52,756 --> 00:05:54,656
C�t tu ��i speli p�rul,
79
00:05:54,722 --> 00:05:58,155
...D'Hara se sf�r�m�.
80
00:05:58,222 --> 00:06:01,389
Ar trebui s� mergem acum
la Palatul Poporului.
81
00:06:01,456 --> 00:06:04,055
�i ce am face
c�nd am ajunge acolo?
82
00:06:04,122 --> 00:06:06,489
Am jefui pivni�a cu vinuri?
83
00:06:06,556 --> 00:06:10,189
I-am jurat credin��
Lordului Rahl.
84
00:06:10,255 --> 00:06:13,088
Lordul Rahl e mort.
85
00:06:13,155 --> 00:06:15,923
Dac� ar fi fost ultimul
din descenden�a sa,
86
00:06:15,988 --> 00:06:18,289
...atunci Agielurile noastre
�i-ar fi pierdut puterea.
87
00:06:34,222 --> 00:06:37,022
Dac� �i... c�nd noul Lord Rahl
va revendica tronul,
88
00:06:37,088 --> 00:06:40,988
...noi voi hot�r� dac� este demn
de serviciile noastre.
89
00:06:41,055 --> 00:06:44,022
P�n� atunci,
90
00:06:44,088 --> 00:06:46,088
...cine-ar fi mai nimerit
s� impun� ordinea �n teritorii...
91
00:06:46,155 --> 00:06:47,489
...dac� nu Mord-Sith?
92
00:06:47,556 --> 00:06:49,556
Am fost chemat� la un sfat...
93
00:06:49,622 --> 00:06:52,222
...al tuturor surorilor noastre,
la Templul lui Jandralyn.
94
00:06:52,289 --> 00:06:55,856
Plec�m ast�zi.
95
00:06:55,923 --> 00:06:57,222
C�nd ai ajuns tu regin�?
96
00:06:57,289 --> 00:06:59,556
Cred c� am lipsit
de la �ncoronare.
97
00:07:19,355 --> 00:07:21,689
Cer s� am parte
de o moarte onorabil�.
98
00:07:21,756 --> 00:07:22,789
Este dreptul meu de Mord-Sith.
99
00:07:22,856 --> 00:07:25,456
Nu meri�i niciun onor.
100
00:07:25,522 --> 00:07:28,589
Vei r�m�ne �n via��
�i m� vei sluji.
101
00:07:35,389 --> 00:07:37,722
Mai are cineva vreo problem�?
102
00:07:37,989 --> 00:07:39,856
Urmele au venit de aici.
103
00:07:49,555 --> 00:07:51,589
�n numele Spiritelor, ce...
104
00:08:02,288 --> 00:08:05,023
E a�a cum m� temeam.
105
00:08:05,089 --> 00:08:07,522
Creatura a fugit
din Lumea de Dincolo.
106
00:08:07,589 --> 00:08:09,188
Este un skreling.
107
00:08:09,255 --> 00:08:10,555
Ca poezioara pentru copii.
108
00:08:12,089 --> 00:08:13,389
Skrelingii sunt liberi,
109
00:08:13,455 --> 00:08:15,222
P�str�torul poate c�tiga,
110
00:08:15,288 --> 00:08:18,089
Asasinii lui au venit
s�-�i jupoaie pielea.
111
00:08:18,155 --> 00:08:19,489
Dac�-mi amintesc eu bine,
poezioara spune
112
00:08:19,555 --> 00:08:21,422
c� singura cale de a-l r�pune
este s�-l tai �n buc��i.
113
00:08:21,489 --> 00:08:23,489
Richard a �ncercat s�-l taie
cu Sabia Adev�rului.
114
00:08:23,555 --> 00:08:25,155
Nici m�car n-a p�rut
s� vat�me creatura.
115
00:08:25,222 --> 00:08:27,089
Dac� nu-l putem ucide, va trebui
s�-l g�sim �i s�-l prindem �n capcan�.
116
00:08:27,155 --> 00:08:29,756
Probleme noastre sunt mai mari
dec�t un singur monstru dezgust�tor.
117
00:08:29,822 --> 00:08:32,989
Aceast� cr�p�tur� �n p�m�nt
118
00:08:33,056 --> 00:08:35,188
este o ruptur� �n v�lul
care separ� Lumea de Dincolo
119
00:08:35,255 --> 00:08:36,656
de Lumea celor Vii.
120
00:08:36,722 --> 00:08:39,155
C�t� vreme este deschis�
121
00:08:39,222 --> 00:08:41,322
nu avem cum s�-l �mpiedic�m
pe P�str�torul Lumii de Dincolo,
122
00:08:41,389 --> 00:08:42,989
marele vr�jma� al celor
ce p�esc,
123
00:08:43,056 --> 00:08:45,056
respir� �i cresc la lumin�,
124
00:08:45,123 --> 00:08:46,589
s�-�i trimit� f�pturile demonice
125
00:08:46,656 --> 00:08:48,989
pentru a ucide toate cele ce vie�uiesc.
126
00:08:49,056 --> 00:08:52,455
M� tem c� skrelingul
este doar avangarda.
127
00:08:52,522 --> 00:08:54,056
Cum de s-a putut �nt�mpla
una ca asta?
128
00:08:54,123 --> 00:08:56,789
�n amarul de ani de c�nd
sunt Vr�jitor
129
00:08:56,856 --> 00:08:58,355
am auzit de o singur� form�
de magie
130
00:08:58,422 --> 00:09:01,056
suficient de puternic� pentru
a sf�ia v�lul.
131
00:09:01,123 --> 00:09:03,756
Puterea lui Orden.
132
00:09:06,722 --> 00:09:08,522
S-a �nt�mplat c�nd l-am ucis
pe Rahl.
133
00:09:08,589 --> 00:09:11,589
C�nd au explodat
Cuferele lui Orden.
134
00:09:11,656 --> 00:09:13,922
A Doua Regul� a Vr�jitorilor:
135
00:09:13,989 --> 00:09:16,656
Cel mai mare r�u izvor�te
din cele mai bune inten�ii.
136
00:09:16,722 --> 00:09:20,056
Dac� eu am f�cut asta,
voi g�si o cale de a �ndrepta lucrurile.
137
00:09:20,123 --> 00:09:22,023
Singura modalitate de a �nchide
despic�tura
138
00:09:22,089 --> 00:09:23,889
este cea �n care Creatorul
a izolat Lumea de Dincolo
139
00:09:23,956 --> 00:09:25,389
la �nceputurile vremii.
140
00:09:25,455 --> 00:09:28,322
Piatra Lacrimilor.
141
00:09:28,389 --> 00:09:29,989
Cel care are Piatra...
142
00:09:30,056 --> 00:09:32,389
va putea s� refac� v�lul.
143
00:09:32,455 --> 00:09:33,789
Atunci o vom g�si.
144
00:09:35,989 --> 00:09:38,922
Piatra este pierdut�
de veacuri nenum�rate.
145
00:09:38,989 --> 00:09:41,389
Mul�i �i-au jertfit vie�ile
c�ut�nd-o.
146
00:09:41,455 --> 00:09:45,622
Dac� o poate g�si cineva,
atunci acela este C�ut�torul.
147
00:09:45,689 --> 00:09:47,422
Kahlan, ��i �mp�rt�esc �ncrederea
�n Richard.
148
00:09:47,489 --> 00:09:49,455
�ns� v�lul este delicat.
149
00:09:49,522 --> 00:09:51,722
�n timpul c�t va dura
s� g�seasc� o mic� Piatr�...
150
00:09:51,789 --> 00:09:54,355
printre toate st�ncile �i mun�ii
Crea�iei...
151
00:09:54,422 --> 00:09:56,389
cr�p�turi ca aceasta
se pot ivi oriunde,
152
00:09:56,455 --> 00:09:59,555
�ntinz�ndu-se �i fragment�ndu-se
�n toate direc�iile.
153
00:09:59,622 --> 00:10:01,288
�i apoi nu ar mai r�m�ne nimic
154
00:10:01,355 --> 00:10:02,989
care s�-l �mpiedice pe P�str�tor
s� porneasc� r�zboiul
155
00:10:03,056 --> 00:10:04,889
cu Lumea celor Vii.
156
00:10:07,322 --> 00:10:08,389
C�ut�torule!
157
00:10:08,455 --> 00:10:10,123
Solda�ii D'Harani sunt �n ora�.
158
00:10:10,188 --> 00:10:11,422
Vor s� te vad�.
159
00:10:31,856 --> 00:10:35,489
Darken Rahl e mort.
160
00:10:35,555 --> 00:10:37,822
R�zboiul s-a �ncheiat.
161
00:10:39,656 --> 00:10:41,956
L�sa�i jos armele,
sau ve�i sim�i t�i�ul Sabiei mele.
162
00:10:43,722 --> 00:10:45,489
Nu am venit s� lupt�m, st�p�ne.
163
00:10:52,589 --> 00:10:55,155
St�p�ne Rahl, condu-ne.
164
00:10:55,222 --> 00:10:57,689
St�p�ne Rahl, ap�r�-ne.
165
00:10:57,756 --> 00:10:59,956
�n lumina ta prosper�m.
166
00:11:00,023 --> 00:11:02,489
�n �n�elepciunea ta, suntem umili.
167
00:11:02,555 --> 00:11:04,789
Tr�im doar pentru a servi.
168
00:11:04,856 --> 00:11:07,056
Vie�ile noastre ��i apar�in.
169
00:11:09,522 --> 00:11:12,355
M-am n�scut �n serviciul...
170
00:11:12,422 --> 00:11:13,956
p�rintelui lui Darken Rahl,
171
00:11:14,023 --> 00:11:16,489
...Lordul Panis Rahl.
172
00:11:18,023 --> 00:11:20,155
Unii i-au zis "tiran",
173
00:11:20,222 --> 00:11:21,555
dar pe atunci era pace
174
00:11:21,622 --> 00:11:26,489
�i ordine �n toate teritoriile.
175
00:11:26,555 --> 00:11:30,522
S-a m�ndrit cu �nt�iul s�u n�scut.
176
00:11:30,589 --> 00:11:33,555
Dar c�nd b�iatul a crescut,
177
00:11:33,622 --> 00:11:35,288
...tat�l a ajuns s� vad�
178
00:11:35,355 --> 00:11:36,989
�ntunecimea din sufletul
fiului s�u.
179
00:11:38,188 --> 00:11:39,089
�i pasiunea lui...
180
00:11:39,155 --> 00:11:42,756
...pentru practicile malefice
ale vr�jitoriei.
181
00:11:42,822 --> 00:11:45,956
Tat�l s�u a �nceput s� se team�
pentru viitorul regatului.
182
00:11:46,023 --> 00:11:48,288
C�nd a aflat despre o Profe�ie
183
00:11:48,355 --> 00:11:50,155
...care spunea c� va avea
un alt fiu,
184
00:11:50,222 --> 00:11:53,555
...unul care �i va ucide fratele
v�rstnic cel cu inima neagr�,
185
00:11:53,622 --> 00:11:57,089
Panis a �ncercat s� asigure
�mplinirea acelei Profe�ii.
186
00:11:57,155 --> 00:11:59,455
A mai conceput un copil
187
00:11:59,522 --> 00:12:00,889
...cu o t�n�r� femeie...
188
00:12:00,956 --> 00:12:04,355
...cu o descenden�� la fel
de puternic� precum a lui.
189
00:12:05,922 --> 00:12:07,089
Tarralyn Zorander.
190
00:12:08,422 --> 00:12:09,355
E o minciun�.
191
00:12:09,422 --> 00:12:10,756
Fiica mea niciodat�
192
00:12:10,822 --> 00:12:12,756
nu s-ar fi iubit cu Panis Rahl.
193
00:12:12,822 --> 00:12:15,188
Da, Vr�jitorule.
Panis �tia �i el asta.
194
00:12:15,255 --> 00:12:18,656
De aceea a sedus-o pe Tarralyn...
195
00:12:18,722 --> 00:12:21,922
...cu �nf��i�area unui t�n�r p�stor.
196
00:12:21,989 --> 00:12:25,389
�n aceast� form�,
i-a cucerit inima
197
00:12:25,455 --> 00:12:28,689
...�i a z�mislit un copil cu ea.
198
00:12:28,756 --> 00:12:31,123
Dar, �n m�ndria sa,
199
00:12:31,188 --> 00:12:33,422
st�p�nul meu a f�cut o gre�eal�
nes�buit�.
200
00:12:33,489 --> 00:12:36,023
S-a l�udat �n fa�a lui Darken Rahl...
201
00:12:36,089 --> 00:12:39,489
...c� fiul prevestit c�-l va ucide
era pe cale s� se nasc�.
202
00:12:44,023 --> 00:12:46,155
Cuprins de furie oarb�,
203
00:12:46,222 --> 00:12:48,722
...Darken Rahl �i-a ucis
propriul tat�
204
00:12:48,789 --> 00:12:51,589
...�i mi-a poruncit mie
s� lep�d cadavrul undeva.
205
00:12:51,656 --> 00:12:56,222
Dar am convins-o pe cea mai credincioas�
Mord-Sith a lui Panis Rahl
206
00:12:56,288 --> 00:12:59,056
...s�-l readuc� la via�� cu
Suflul Vie�ii,
207
00:13:00,422 --> 00:13:04,389
...apoi am ucis-o
pentru a p�stra secretul.
208
00:13:04,455 --> 00:13:07,389
C�t Panis a stat ascuns,
209
00:13:07,455 --> 00:13:09,355
am trimis un c�l�re�
la tat�l lui Tarralyn,
210
00:13:09,422 --> 00:13:12,656
s�-i avertizez c� Darken Rahl
a pus s� fie uci�i...
211
00:13:12,722 --> 00:13:15,288
...to�i �nt�ii n�scu�i din Brennidon,
212
00:13:15,355 --> 00:13:18,756
unde spunea Profe�ia
c� se va na�te copilul.
213
00:13:25,656 --> 00:13:28,255
Niciodat� nu am �tiut
cine mi-a trimis acel mesaj.
214
00:13:28,322 --> 00:13:31,389
�i noi nu am �tiut niciodat�
dac� l-a�i primit.
215
00:13:31,455 --> 00:13:33,555
E o capcan�.
216
00:13:33,622 --> 00:13:36,288
Nu-i nicio capcan�, Lordul meu.
217
00:13:36,355 --> 00:13:39,155
Am purtat acest secret
24 de ani,
218
00:13:39,222 --> 00:13:42,288
a�tept�nd ziua �mplinirii Profe�iei
219
00:13:42,355 --> 00:13:44,656
ca s� ��i pot jura credin��
220
00:13:44,722 --> 00:13:48,023
�i s� te �nso�esc
la Palatul Poporului...
221
00:13:48,089 --> 00:13:50,589
...pentru a-�i lua locul cuvenit,
pe tron.
222
00:13:50,656 --> 00:13:53,123
Dac� nu m� crezi,
223
00:13:53,188 --> 00:13:56,522
cere-i M�rturisitoarei tale s� fac�
tot ce trebuie s�-mi verifice cuvintele.
224
00:13:56,589 --> 00:13:58,322
Nu e nevoie.
225
00:14:00,756 --> 00:14:03,489
Spune adev�rul.
226
00:14:07,422 --> 00:14:09,822
Mai str�ns.
227
00:14:09,889 --> 00:14:11,056
Da, st�p�n�.
228
00:14:11,123 --> 00:14:15,722
Mai pot s� v� fac cumva
pe plac?
229
00:14:20,123 --> 00:14:22,389
Sigur c� da.
230
00:14:24,422 --> 00:14:26,489
C�nd vom avea mai mult timp.
231
00:14:53,989 --> 00:14:55,622
Lord Rahl.
232
00:14:55,689 --> 00:14:59,222
Freci podelele, Triana?
233
00:14:59,288 --> 00:15:02,155
A� fi zis c� e sub
demnitatea ta.
234
00:15:02,222 --> 00:15:03,255
E�ti viu.
235
00:15:04,656 --> 00:15:06,188
Nu, nu viu.
236
00:15:06,255 --> 00:15:09,555
Dar ��i sunt �nc� st�p�n.
237
00:15:11,355 --> 00:15:14,288
�i vreau s� faci ceva pentru mine.
238
00:15:14,355 --> 00:15:17,023
�i pentru cel pe care �l slujesc.
239
00:15:17,089 --> 00:15:19,555
Lordul Rahl nu sluje�te niciun om.
240
00:15:21,689 --> 00:15:23,422
Nu e un om, Triana.
241
00:15:23,489 --> 00:15:26,056
Dar cu to�ii avem st�p�nii no�tri.
242
00:15:26,123 --> 00:15:29,589
Al meu este
P�str�torul Lumii de Dincolo.
243
00:15:29,656 --> 00:15:32,689
�i c�nd va cuceri
toate cele ce vie�uiesc,
244
00:15:32,756 --> 00:15:35,856
...cei care-i vor fi stat al�turi
vor fi r�spl�ti�i.
245
00:15:35,922 --> 00:15:39,288
Dac� Lordul meu �l urmeaz� pe P�str�tor,
atunci o fac �i eu.
246
00:15:39,355 --> 00:15:43,222
Dar Cara a luat comanda.
247
00:15:43,288 --> 00:15:45,188
Cara l-a ajutat pe C�ut�tor
s� m� ucid�.
248
00:15:45,255 --> 00:15:47,389
Nu e de �ncredere.
249
00:15:47,455 --> 00:15:50,622
De aceea �nainte s� �ndepline�ti
aceast� sarcin� special�...
250
00:15:50,689 --> 00:15:52,722
...pe care o am pentru tine,
251
00:15:52,789 --> 00:15:56,155
tu �i surorile tale
trebuie s� o distruge�i.
252
00:15:58,589 --> 00:15:59,656
Cum de m-am putut l�sa...
253
00:15:59,722 --> 00:16:01,056
...at�t de cople�it de foamea...
254
00:16:01,123 --> 00:16:02,589
...de magie �i de putere
�nc�t s� neglijez...
255
00:16:02,656 --> 00:16:04,420
...protec�ia propriei mele fiice?
256
00:16:04,789 --> 00:16:05,856
Zedd, �mi pare r�u.
257
00:16:05,923 --> 00:16:07,856
Ascult�-m� ce spun,
258
00:16:07,923 --> 00:16:10,122
...g�ndindu-m� la mine �nsumi,
c�nd tu abia ai aflat...
259
00:16:10,189 --> 00:16:12,563
ca marele tiran cu care te-ai luptat
at�t de �nver�unat s� �l ucizi...
260
00:16:12,564 --> 00:16:13,826
era propriul t�u frate.
261
00:16:13,861 --> 00:16:15,222
Nu. Nu era.
262
00:16:15,289 --> 00:16:18,322
Richard, �tiu c� e greu
s� accep�i acest lucru.
263
00:16:18,389 --> 00:16:19,889
Kahlan, nu pun la �ndoial� cuvintele
264
00:16:19,955 --> 00:16:21,222
Maicii M�rturisitoare.
265
00:16:21,289 --> 00:16:23,756
Dar nu s�ngele face
pe cineva parte din familie.
266
00:16:23,823 --> 00:16:25,856
Nu aveam acela�i s�nge
ca George �i Mary Cypher,
267
00:16:25,923 --> 00:16:28,389
dar ei vor fi �ntotdeauna
p�rin�ii mei.
268
00:16:28,456 --> 00:16:29,856
Zedd, ai vreo idee...
269
00:16:29,923 --> 00:16:31,689
unde am putea �ncepe c�utarea
Pietrei Lacrimilor?
270
00:16:31,756 --> 00:16:34,289
Dac� exist� vreo �ndrumare,
271
00:16:34,355 --> 00:16:36,522
o vei g�si �n volumele str�vechi
272
00:16:36,589 --> 00:16:38,589
de la Fort�rea�a Vr�jitorilor
din Aydindril.
273
00:16:38,656 --> 00:16:41,689
Du-te, vezi ce po�i g�si.
Kahlan, r�m�i aici.
274
00:16:41,756 --> 00:16:43,222
Cheam� locuitorii ora�ului
�n�untru,
275
00:16:43,289 --> 00:16:44,689
baricada�i fiecare fereastr�
�i intrare.
276
00:16:44,756 --> 00:16:45,889
�i tu?
277
00:16:45,955 --> 00:16:47,322
Skrelingul e tot liber, pe undeva.
278
00:16:47,389 --> 00:16:49,088
�l voi v�na �i �l voi ucide.
279
00:16:50,656 --> 00:16:52,489
Spui c� tu �i oamenii t�i
�mi ve�i urma comanda?
280
00:16:52,556 --> 00:16:54,856
P�n� la moarte, Lordul meu.
281
00:16:54,923 --> 00:16:56,722
Poate cu c�teva s�bii �n plus
282
00:16:56,789 --> 00:16:59,255
vom putea s� sf�rtec�m creatura.
283
00:16:59,322 --> 00:17:01,289
�i apoi vom merge
la Palatul Poporului.
284
00:17:05,155 --> 00:17:07,322
Te vei proclama noul Lord Rahl?
285
00:17:07,389 --> 00:17:09,088
Tu �nsu�i ai spus-o.
286
00:17:09,155 --> 00:17:11,255
Problema noastr� dep�e�te
un singur monstru.
287
00:17:11,322 --> 00:17:13,422
V�lul fiind sf�iat,
P�str�torul se va ridica la r�zboi
288
00:17:13,489 --> 00:17:15,289
�mpotriva Lumii celor Vii.
289
00:17:15,355 --> 00:17:16,889
�i dac� trebuie s� purt�m
acest r�zboi,
290
00:17:16,955 --> 00:17:18,988
am avea nevoie de sprijinul
unei armate.
291
00:17:19,055 --> 00:17:22,022
Trebuie s� te avertizez c� vei
�nt�mpina opozi�ie violent�, Lordul meu.
292
00:17:22,088 --> 00:17:24,122
Despre ce vorbe�ti?
293
00:17:24,189 --> 00:17:26,923
Doar eu �i oamenii mei
cunoa�tem secretul originii tale.
294
00:17:26,988 --> 00:17:30,823
Mul�i D'Harani nu vor accepta
cu u�urin�� preten�iile tale la tron.
295
00:17:30,889 --> 00:17:33,355
Pentru a c�tiga supunerea
majorit��ii,
296
00:17:33,422 --> 00:17:35,823
te pov��uiesc s� execu�i pe loc
297
00:17:35,889 --> 00:17:38,489
fiecare membru al
Celui de-al Treilea Batalion.
298
00:17:40,055 --> 00:17:42,322
Nu-mi voi ucide proprii oameni.
299
00:17:42,389 --> 00:17:44,889
Sunt D'Harani, Lordul meu.
300
00:17:44,955 --> 00:17:46,988
Dac� vrei s� te urmeze,
trebuie s� se team� de tine.
301
00:17:47,055 --> 00:17:49,988
Voi g�si o cale de a trata cu ei.
302
00:17:51,889 --> 00:17:54,622
Acum vom ucide un skreling.
303
00:18:09,988 --> 00:18:10,923
Lupi?
304
00:18:10,988 --> 00:18:13,776
Nu e niciun lup.
305
00:18:33,756 --> 00:18:36,756
De vreme ce or�nduielile
au fost �nc�lcate,
306
00:18:36,823 --> 00:18:39,656
nu va avea parte de o moarte onorabil�.
307
00:18:41,122 --> 00:18:42,489
O vom l�sa �n seama
308
00:18:42,556 --> 00:18:45,055
acestui skreling
309
00:18:45,122 --> 00:18:47,422
sau a oamenilor din t�rg.
310
00:18:47,489 --> 00:18:49,522
Oricare va ajunge primul la ea.
311
00:19:08,389 --> 00:19:11,222
E fapta skrelingului, Lordul meu.
312
00:19:11,289 --> 00:19:13,055
�l vom g�si �nainte
s� ucid� din nou.
313
00:19:33,022 --> 00:19:34,456
Ce-i asta?
314
00:19:53,255 --> 00:19:54,656
Rachel!
315
00:19:54,722 --> 00:19:56,055
Martha!
316
00:19:56,122 --> 00:19:57,088
Ap�ra�i-v� fiicele.
317
00:19:59,856 --> 00:20:01,622
Mam�!
318
00:20:01,689 --> 00:20:03,988
- Mam�!
- Sarah!
319
00:20:33,856 --> 00:20:35,489
F�r� mil�!
320
00:20:37,689 --> 00:20:40,055
Trimack.
321
00:20:40,122 --> 00:20:42,389
Iart�-m�, Lord Rahl.
322
00:20:42,456 --> 00:20:45,489
Nu am reu�it s� te protejez.
323
00:20:55,088 --> 00:20:56,856
C�ut�torule?
324
00:20:56,923 --> 00:20:58,955
De ce m�r��luie�ti
cu c�inii �tia?
325
00:20:59,022 --> 00:21:01,006
Opre�te-�i oamenii
�i �i voi opri �i eu pe ai mei.
326
00:21:03,155 --> 00:21:05,055
L�sa�i armele jos!
327
00:21:05,122 --> 00:21:06,155
Retragerea!
328
00:21:10,456 --> 00:21:13,055
Sunt Morwyn Bryer,
329
00:21:13,122 --> 00:21:14,823
conduc�torul Rezisten�ei
din aceast� vale.
330
00:21:14,889 --> 00:21:17,656
Am aflat c� Trupele Dragonice
m�r��luiesc c�tre Ehrengard...
331
00:21:17,722 --> 00:21:20,656
�i ne-am str�ns c�t de repede am putut.
332
00:21:20,722 --> 00:21:21,988
Dar l�saser� deja �n urm�
333
00:21:22,055 --> 00:21:23,823
mul�i oameni m�cel�ri�i,
femei �i copii.
334
00:21:23,889 --> 00:21:25,489
Acei oameni au fost uci�i
de un skreling
335
00:21:25,556 --> 00:21:26,756
fugit din Lumea de Dincolo.
336
00:21:26,823 --> 00:21:28,923
Un skreling?
337
00:21:28,988 --> 00:21:30,389
Ace�ti oameni m� ajut�
s�-i dau de urm�.
338
00:21:32,422 --> 00:21:33,955
Despre C�ut�tor se spune
c� ar fi �n�elept,
339
00:21:34,022 --> 00:21:35,998
dar doar un nes�buit
ar avea �ncredere �n D'Harani.
340
00:21:36,033 --> 00:21:37,955
�i vei vorbi cu respect
Lordului Rahl.
341
00:21:40,355 --> 00:21:42,789
- Lordul Rahl?
- Nu e ceea ce crezi.
342
00:21:42,856 --> 00:21:44,956
C�ut�torul �i-a asumat titlul
celui mai mare inamic al s�u?
343
00:21:45,023 --> 00:21:45,973
Un titlu cu care s-a n�scut.
344
00:21:45,974 --> 00:21:47,603
Am luptat pentru a schimba
un tiran Rahl pe altul?
345
00:21:47,638 --> 00:21:49,322
A�i luptat pentru libertate
�i v-a�i c�tigat-o.
346
00:21:49,389 --> 00:21:50,989
R�zboiul �mpotriva D'Haranilor
s-a �ncheiat.
347
00:21:51,055 --> 00:21:52,822
Dar acum purt�m un nou r�zboi,
348
00:21:52,889 --> 00:21:55,322
�mpotriva unui du�man
�i mai puternic.
349
00:21:55,389 --> 00:21:56,923
�i dac� lupt�m �mpreun�...
350
00:21:56,989 --> 00:21:59,155
Te a�tep�i s� lupt�m
um�r la um�r...
351
00:21:59,222 --> 00:22:00,756
cu m�celarii care ne-au masacrat
352
00:22:00,822 --> 00:22:02,789
prietenii �i ne-au p�ng�rit fiicele?
353
00:22:02,856 --> 00:22:04,122
La� rebel!
354
00:22:05,455 --> 00:22:07,756
Orice om de aici care ridic�
armele �mpotriva altuia
355
00:22:07,822 --> 00:22:09,722
va muri de sabia mea!
356
00:22:13,422 --> 00:22:14,722
E din Ehrengard.
357
00:22:14,789 --> 00:22:16,589
Skrelingul trebuie
s� se fi �ntors �n ora�.
358
00:22:16,656 --> 00:22:18,556
Merge�i.
Ap�ra�i-v� familiile.
359
00:22:18,622 --> 00:22:20,522
S� mergem.
360
00:22:20,589 --> 00:22:22,188
Am salvat c��i am putut,
361
00:22:22,255 --> 00:22:24,322
�ns� au fugit cu �apte fete.
362
00:22:26,522 --> 00:22:28,489
Printre ele era �i Rachel.
363
00:22:29,856 --> 00:22:31,522
Le vom aduce �napoi.
364
00:22:34,656 --> 00:22:36,856
Ne ducem dup� Mord-Sith.
365
00:22:36,923 --> 00:22:38,756
Lordul meu,
366
00:22:38,822 --> 00:22:40,455
am venit aici pentru a-l escorta
367
00:22:40,522 --> 00:22:43,455
pe noul Lord Rahl
la Palatul Poporului,
368
00:22:43,522 --> 00:22:45,489
nu ca s� salv�m c�teva feti�e.
369
00:22:45,556 --> 00:22:48,822
�ti�i care va fi soarta
acelor fete.
370
00:22:48,889 --> 00:22:50,355
Tortur�.
371
00:22:50,422 --> 00:22:52,055
Moartea pentru cele
care nu vor ceda.
372
00:22:52,122 --> 00:22:53,856
A�a devin Mord-Sith.
373
00:22:53,923 --> 00:22:55,822
Ca �ntotdeauna.
374
00:22:55,889 --> 00:22:57,522
Ca s�-l slujeasc� pe Lordul Rahl.
375
00:22:57,589 --> 00:22:59,622
�i dac� ai fi cu adev�rat el,
376
00:22:59,689 --> 00:23:01,923
nu ai sim�i mil� pentru ele.
377
00:23:01,989 --> 00:23:05,222
Ai �ti c� va veni o zi c�nd
vei avea nevoie s� le folose�ti.
378
00:23:05,289 --> 00:23:08,088
Lucrurile nu vor mai fi a�a.
379
00:23:08,155 --> 00:23:11,589
Poate b�tr�nul Trimack se �n�ela.
380
00:23:11,656 --> 00:23:14,188
Poate c� acest om
e prea slab de �nger
381
00:23:14,255 --> 00:23:15,756
ca s� conduc� D'Hara...
382
00:23:19,556 --> 00:23:22,556
Mai vrea cineva
s�-mi pun� ordinele la �ndoial�?
383
00:23:32,512 --> 00:23:34,278
Templul Mord-Sith a fost p�r�sit,
Lord Rahl.
384
00:23:36,244 --> 00:23:38,079
Am g�sit-o pe aceasta
�ntr-o viroag�.
385
00:23:38,145 --> 00:23:39,545
Cara.
386
00:23:39,611 --> 00:23:40,645
Lord Rahl?
387
00:23:42,611 --> 00:23:43,878
Ai ajuns tare departe.
388
00:23:45,812 --> 00:23:48,745
- Unde sunt copiii?
- Care copii?
389
00:23:48,812 --> 00:23:50,912
Fetele pe care surorile tale
le-au r�pit din Ehrengard.
390
00:23:50,979 --> 00:23:55,111
De au fost r�pite ni�te fete,
surorile mele trebuie s� o fi f�cut...
391
00:23:55,178 --> 00:23:58,778
dup� ce m-au b�tut
�i m-au l�sat s� mor.
392
00:23:58,845 --> 00:24:00,111
Voi scoate adev�rul de la ea.
393
00:24:00,178 --> 00:24:01,512
��i dai seama c� minte?
394
00:24:03,778 --> 00:24:05,712
Preg�tirea lor face ca Mord-Sith
s� fie greu de citit.
395
00:24:05,778 --> 00:24:06,945
�ns� voi afla.
396
00:24:12,712 --> 00:24:15,512
Ea m-a ajutat
s�-l ucid pe Darken Rahl.
397
00:24:15,578 --> 00:24:18,979
Orice-ar fi f�cut, motivul a fost
ca s�-�i salveze propria piele.
398
00:24:19,044 --> 00:24:20,512
Richard, nu putem avea �ncredere �n ea.
399
00:24:20,578 --> 00:24:23,044
Nu ��i spun s� ai �ncredere �n ea.
400
00:24:23,111 --> 00:24:24,912
Ci s� ai �ncredere �n mine.
401
00:24:32,545 --> 00:24:35,078
Ne vei ajuta
s�-�i g�sim surorile.
402
00:24:35,144 --> 00:24:38,445
Dac� m� aju�i s� le ucid.
403
00:24:50,345 --> 00:24:51,845
Nu te teme.
404
00:24:51,912 --> 00:24:54,678
C�ut�torul �i M�rturisitoarea
ne vor salva.
405
00:24:54,745 --> 00:24:55,979
Am spus s� nu vorbi�i!
406
00:24:58,445 --> 00:25:00,545
Nu.
407
00:25:00,612 --> 00:25:02,612
E vina mea.
Pedepse�te-m� pe mine.
408
00:25:07,873 --> 00:25:09,834
Dac� e�ti at�t de dornic�,
409
00:25:10,411 --> 00:25:11,879
nu v�d de ce nu am putea
410
00:25:11,945 --> 00:25:13,778
s� �ncepem preg�tirea ta de pe-acum.
411
00:25:15,512 --> 00:25:18,512
Triana. Am primit mesajul t�u.
412
00:25:18,578 --> 00:25:21,111
Ce e at�t de important?
413
00:25:21,178 --> 00:25:24,778
Poate o Trup� Dragonic� tr�d�toare?
414
00:25:24,845 --> 00:25:26,879
Escort�ndu-l pe nimeni altul
dec�t pe C�ut�tor...
415
00:25:26,945 --> 00:25:29,845
la Palatul Poporului.
416
00:25:29,912 --> 00:25:31,612
Pentru a-l proclama noul lord Rahl.
417
00:25:34,745 --> 00:25:38,378
M� g�ndeam c� te-ar putea interesa.
418
00:25:38,445 --> 00:25:39,778
Pe aici.
419
00:25:39,845 --> 00:25:41,512
A�teapt�.
420
00:25:41,578 --> 00:25:42,812
Dac� au apucat-o pe aici,
421
00:25:42,879 --> 00:25:44,745
le-au dus pe fete
la Pe�tera Inundat�.
422
00:25:44,812 --> 00:25:46,912
Pe�tera Inundat�?
423
00:25:46,979 --> 00:25:48,778
�n timpul ploilor, apa r�ului
o inund�.
424
00:25:48,845 --> 00:25:52,592
Novicele care nu coopereaz� sunt
l�sate acolo �naintea vreunei furtuni.
425
00:25:52,627 --> 00:25:53,554
Fermec�tor.
426
00:25:53,589 --> 00:25:54,612
�n sezonul secetos,
po�i intra �n ea,
427
00:25:54,678 --> 00:25:56,912
�ns� doar printr-un canion
foarte str�mt.
428
00:25:56,979 --> 00:26:00,512
�ns� odat� intrat,
nu ai alt� cale de ie�ire.
429
00:26:00,578 --> 00:26:02,011
E o capcan�.
430
00:26:02,078 --> 00:26:03,912
�i sunt sigur� c� e doar
o coinciden��
431
00:26:03,979 --> 00:26:05,578
c� un escadron
din Batalionul al Treilea...
432
00:26:05,645 --> 00:26:09,111
�i-a f�cut tab�ra �n poieni�a
de la sudul pe�terii.
433
00:26:09,178 --> 00:26:10,979
Richard, poate acesta a fost
planul lor de la �nceput.
434
00:26:11,044 --> 00:26:12,979
S� te atrag� �ntr-o ambuscad�
435
00:26:13,044 --> 00:26:15,345
pentru c� �tiau c� ai fi f�cut orice
ca s� �i salvezi pe copii.
436
00:26:15,411 --> 00:26:17,812
Da, bun�tatea C�ut�torului...
437
00:26:17,879 --> 00:26:20,078
este legendar�.
438
00:26:22,011 --> 00:26:25,645
Dac� apa inund� pe�tera
pe undeva trebuie s� �i ias�.
439
00:26:25,712 --> 00:26:28,678
Este un acvifer
care se vars� �n mla�tin�.
440
00:26:28,745 --> 00:26:30,612
Dar abia de te po�i t�r� prin el,
441
00:26:30,678 --> 00:26:32,245
�i oricine ar �ncerca
ar fi �nt�mpinat
442
00:26:32,311 --> 00:26:35,980
de Mord-Sith imediat ce ar ajunge
de cealalt� parte.
443
00:26:36,015 --> 00:26:37,488
Putem s� le atragem pe Mord-Sith
afar� din pe�ter�
444
00:26:37,523 --> 00:26:39,118
dac� facem s� par�
c� le atac�m prin canion.
445
00:26:39,153 --> 00:26:40,706
Richard,
exact asta �i doresc.
446
00:26:40,741 --> 00:26:41,979
Atunci asta le vom �i oferi,
447
00:26:42,044 --> 00:26:44,445
c�t tu vei trece prin acvifer
�i le vei salva pe fete.
448
00:26:46,111 --> 00:26:47,815
Tu �i vei ar�ta drumul.
449
00:26:47,850 --> 00:26:49,778
Oricine ar intra �n canion
450
00:26:49,845 --> 00:26:52,183
va fi cople�it numeric
�i drumul �i va fi t�iat.
451
00:26:52,218 --> 00:26:54,523
Vor fi masacra�i.
452
00:26:56,044 --> 00:26:58,211
Moartea nu �nseamn� nimic
pentru noi, Lord Rahl.
453
00:26:58,278 --> 00:27:05,311
Vom face a�a cum ne ve�i porunci.
454
00:27:21,078 --> 00:27:23,144
Bun�, Zeddicus.
455
00:27:23,211 --> 00:27:25,845
Ce-o aduce pe vestita Shota
at�t de departe de Agaden Reach?
456
00:27:25,912 --> 00:27:29,545
Marele Zeddicus, ce altceva?
457
00:27:33,311 --> 00:27:35,378
O vizit� personal�
la un vechi prieten?
458
00:27:38,011 --> 00:27:42,178
De cau�i r�spunsuri,
�nc� nu am niciunul.
459
00:27:42,245 --> 00:27:44,411
M� duc c�tre Aydindril
ca s� le caut.
460
00:27:44,478 --> 00:27:46,245
Am avut deja o viziune...
461
00:27:46,311 --> 00:27:48,378
cu ceea ce vei descoperi �n Aydindril.
462
00:27:50,445 --> 00:27:52,812
Un pasaj �n al �aptelea Codice
al lui Sandragon...
463
00:27:52,879 --> 00:27:54,245
care te va duce la ascunz�toarea
464
00:27:54,311 --> 00:27:56,078
Pietrei Lacrimilor.
465
00:27:56,144 --> 00:27:59,979
Nici n-a� fi putut spera
la ve�ti mai bune.
466
00:28:00,044 --> 00:28:02,912
Sune-mi ce scrie �n pasaj
ca s�-i trimit vorb� C�ut�torului.
467
00:28:02,979 --> 00:28:06,111
Da, cu to�ii ne bizuim
pe C�ut�tor.
468
00:28:08,712 --> 00:28:10,863
Dar nu Richard Rahl.
469
00:28:12,311 --> 00:28:14,044
�n Profe�ii st� scris...
470
00:28:14,111 --> 00:28:15,545
c� Richard Rahl nu va izb�ndi...
471
00:28:15,612 --> 00:28:17,311
�n �ncercarea lui
de a-l �nfr�nge pe P�str�tor.
472
00:28:24,245 --> 00:28:26,678
Richard nu se �ncrede �n Profe�ie.
473
00:28:26,745 --> 00:28:30,178
�l va �nfr�nge pe P�str�tor
a�a cum l-a dovedit pe Darken Rahl.
474
00:28:30,245 --> 00:28:31,945
Da, l-a �nfr�nt pe Darken Rahl...
475
00:28:32,011 --> 00:28:33,979
...a�a cum spunea Profe�ia.
476
00:28:34,078 --> 00:28:36,612
Dar acum Profe�ia spune
c� va da gre�.
477
00:28:36,678 --> 00:28:38,678
Nu po�i alege...
478
00:28:38,745 --> 00:28:41,745
...�n care Profe�ii vrei s� crezi,
Zeddicus.
479
00:28:46,245 --> 00:28:48,411
Deci ar trebui s� m� las p�guba�?
480
00:28:48,478 --> 00:28:51,111
Nu, Profe�ia este �ndoielnic�.
481
00:28:51,178 --> 00:28:52,512
Poate fi evitat�.
482
00:28:52,578 --> 00:28:55,078
Dar dac� vrei s� salvezi
Lumea celor Vii,
483
00:28:56,979 --> 00:28:59,545
trebuie s� nume�ti
un nou C�ut�tor.
484
00:29:01,445 --> 00:29:04,144
Ce fel de truc este acesta?
485
00:29:04,211 --> 00:29:08,545
Richard este unicul,
adev�ratul C�ut�tor.
486
00:29:08,612 --> 00:29:13,011
Acum vorbe�ti �n calitate
de Vr�jitor de Prim Ordin?
487
00:29:13,078 --> 00:29:15,111
Sau �n calitate de bunic al s�u?
488
00:29:17,612 --> 00:29:19,445
�i se vor ar�ta trei semne.
489
00:29:19,512 --> 00:29:21,512
Mai �nt�i,
490
00:29:21,578 --> 00:29:23,445
Richard se va lep�da
de ceea ce �i d� putere.
491
00:29:25,612 --> 00:29:27,478
Apoi, o va �mbr��i�a
pe cea �n ro�u.
492
00:29:27,545 --> 00:29:30,612
�i, la urm�,
va purta semnul...
493
00:29:30,678 --> 00:29:33,778
celui care va nimici �ntreaga via��.
494
00:29:33,845 --> 00:29:37,211
C�nd vei fi v�zut
aceste trei semne,
495
00:29:37,278 --> 00:29:39,712
vei �ti c� adev�r am gr�it.
496
00:29:39,778 --> 00:29:42,879
�i dac� nu faci atunci
ceea ce trebuie f�cut,
497
00:29:42,945 --> 00:29:45,745
P�str�torul va �nvinge
498
00:29:45,812 --> 00:29:47,545
�i Lumea celor Vii
va fi devorat�...
499
00:29:47,612 --> 00:29:49,458
de �mp�r��ia Mor�ilor.
500
00:30:18,345 --> 00:30:21,178
Unde e C�ut�torul?
501
00:30:21,245 --> 00:30:23,878
Noul Lord Rahl al vostru
deja v-a p�r�sit?
502
00:30:23,945 --> 00:30:25,911
Da�i-ne fetele,
503
00:30:25,978 --> 00:30:27,512
�i v� vom cru�a vie�ile.
504
00:30:27,579 --> 00:30:31,811
Tu �i oamenii t�i sunte�i cei
care vor muri ast�zi, aici.
505
00:30:40,145 --> 00:30:41,911
Sta�i.
506
00:30:41,978 --> 00:30:43,512
Tr�d�torilor!
507
00:30:43,579 --> 00:30:46,512
Ucide�i-i pe to�i!
508
00:30:46,579 --> 00:30:49,512
Pentru D'Hara �i Lordul Rahl!
509
00:30:58,778 --> 00:31:00,278
Pe aici.
510
00:31:09,045 --> 00:31:11,178
D�-mi m�na.
511
00:31:19,412 --> 00:31:21,412
Nu �tiu ce ai f�cut
512
00:31:21,479 --> 00:31:22,644
ca Richard s� aib� �ncredere �n tine.
513
00:31:26,112 --> 00:31:28,378
�ns� dac� acesta este
vreun soi de truc,
514
00:31:28,445 --> 00:31:30,345
te voi ucide.
515
00:32:46,212 --> 00:32:47,644
Bun�, surorile mele.
516
00:32:51,012 --> 00:32:53,778
V-am adus un trofeu.
517
00:32:53,845 --> 00:32:55,478
Maica M�rturisitoare.
518
00:33:08,212 --> 00:33:10,645
Kahlan. �tiam c� vei veni.
519
00:33:10,711 --> 00:33:12,478
Trebuie s� plec�m. Repede.
520
00:33:12,544 --> 00:33:15,012
Ajut�-m� s� le scot de aici.
521
00:33:15,078 --> 00:33:16,478
Nu am venit dup� copii.
522
00:33:46,279 --> 00:33:48,544
Acesta este al meu.
523
00:34:06,245 --> 00:34:08,379
Mul�umesc, C�ut�torule.
524
00:34:08,444 --> 00:34:10,078
Tremur c�nd m� g�ndesc
ce s-ar fi petrecut
525
00:34:10,145 --> 00:34:11,345
de n-ai fi fost aici.
526
00:34:11,411 --> 00:34:12,778
Ar trebui s� le mul�umi�i
�i acestor oameni.
527
00:34:12,845 --> 00:34:14,279
Au luptat �mpreun�...
528
00:34:14,345 --> 00:34:15,978
pentru a ajuta la salvarea
lui Rachel �i a celorlalte fete.
529
00:34:16,045 --> 00:34:18,811
Ar fi fost o onoare
s� murim pentru Lordul Rahl.
530
00:34:18,878 --> 00:34:20,245
Oamenii mei �i cu mine
lupt�m pentru C�ut�tor.
531
00:34:20,312 --> 00:34:22,112
Nu pentru Lordul Rahl.
532
00:34:27,478 --> 00:34:29,045
R�zboiul e u�or de purtat.
533
00:34:29,112 --> 00:34:31,845
Pacea e cea care-�i va fr�nge inima.
534
00:34:31,912 --> 00:34:33,212
Zedd.
De ce te-ai �ntors at�t de cur�nd?
535
00:34:33,279 --> 00:34:35,611
M-am �nt�lnit cu vechea
noastr� prieten�, Shota.
536
00:34:35,678 --> 00:34:37,444
Ce voia?
537
00:34:39,212 --> 00:34:40,178
Zedd, s-a �nt�mplat ceva?
538
00:35:03,711 --> 00:35:05,411
Hei!
539
00:35:07,544 --> 00:35:09,811
Dac� vrei s� smulgi �easta cuiva,
540
00:35:09,878 --> 00:35:13,178
ia-o pe a mea.
541
00:35:25,512 --> 00:35:27,278
Zedd, acum!
542
00:36:05,379 --> 00:36:08,711
"Caut�-l pe stare�ul
de la Sih�stria Ulrich"
543
00:36:08,778 --> 00:36:11,711
"pentru c� el �ine secretul Pietrei
aproape de inima sa".
544
00:36:11,778 --> 00:36:14,611
Acestea sunt cuvintele
scrise �n Codice.
545
00:36:14,678 --> 00:36:16,212
Ulrich este �n direc�ia opus�
546
00:36:16,278 --> 00:36:17,711
Palatului Poporului.
547
00:36:17,778 --> 00:36:20,145
Nu merg la Palatul Poporului.
548
00:36:20,212 --> 00:36:21,445
Dar credeam...
549
00:36:21,511 --> 00:36:22,544
Nu voi revendica tronul.
550
00:36:27,611 --> 00:36:30,012
Te lepezi de ceea
ce �i-ar da putere.
551
00:36:30,078 --> 00:36:32,178
Acum este important
s� g�sim Piatra Lacrimilor...
552
00:36:32,245 --> 00:36:33,479
�i s� �nchidem despic�tura.
553
00:36:33,544 --> 00:36:36,479
Richard, Piatra este un obiect
m�runt
554
00:36:36,544 --> 00:36:38,312
�ntr-o lume foarte mare...
555
00:36:38,379 --> 00:36:39,678
G�nde�te-te c�t de mult teren
�n plus
556
00:36:39,745 --> 00:36:41,278
ai putea acoperi av�nd la
dispozi�ie armatele din D'Hara...
557
00:36:41,345 --> 00:36:42,745
aflate sub comanda ta.
558
00:36:42,811 --> 00:36:44,611
Chiar dac� o armat� ne-ar ajuta,
559
00:36:44,678 --> 00:36:47,245
c��i oameni ar trebui s� ucid
ca s� �i unesc pe D'Harani?
560
00:36:47,312 --> 00:36:51,112
C�t timp va dura �n timp ce
P�str�torul �i-ar spori puterile?
561
00:36:51,178 --> 00:36:54,178
�i g�nde�te-te la miile de oameni
care �i-au v�zut fra�ii �i fiii murind...
562
00:36:54,245 --> 00:36:56,445
�n lupta �mpotriva Casei Rahl.
563
00:36:56,511 --> 00:36:58,178
M-ar urma dac� a� revendica
564
00:36:58,245 --> 00:37:01,178
titlul unui tiran
pe care l-au dispre�uit?
565
00:37:01,245 --> 00:37:05,012
Sau a� deveni acela�i inamic
pe care tocmai l-am �nfr�nt?
566
00:37:05,078 --> 00:37:07,479
Ai putea s� faci lucrurile altfel.
567
00:37:07,544 --> 00:37:10,678
Ast�zi ai convins du�manii
s� lupte um�r la um�r.
568
00:37:10,745 --> 00:37:12,278
C��iva oameni.
569
00:37:12,345 --> 00:37:15,212
�mpotriva altor credincio�i ai lui Rahl
care �nc� �i doreau s� m� ucid�.
570
00:37:15,278 --> 00:37:16,578
Dac� oamenii vor s� m� urmeze
571
00:37:16,644 --> 00:37:18,678
pentru c� ei cred
�n cauza luptei mele,
572
00:37:18,745 --> 00:37:19,978
�i voi conduce.
573
00:37:20,045 --> 00:37:22,312
�ns� nu m� voi �ncorona.
574
00:37:26,045 --> 00:37:28,445
Nu sunt Lordul Rahl.
575
00:37:28,511 --> 00:37:30,312
Sunt Richard Cypher.
576
00:37:31,811 --> 00:37:33,511
Sunt C�ut�torul.
577
00:37:36,845 --> 00:37:40,644
�i tu e�ti Maica M�rturisitoare.
578
00:37:40,711 --> 00:37:44,112
Zedd �i cu mine te vom duce
teaf�r� p�n� �n Aydindril,
579
00:37:44,178 --> 00:37:46,811
apoi vom pleca �n c�utarea Pietrei.
580
00:37:46,878 --> 00:37:49,012
�i c�nd totul se va termina,
voi veni dup� tine.
581
00:37:51,611 --> 00:37:52,878
Richard, nu-mi place.
582
00:37:54,578 --> 00:37:56,711
Voi doi singuri?
583
00:37:56,778 --> 00:37:57,911
Trei.
584
00:38:01,945 --> 00:38:04,544
O Mord-Sith �l sluje�te pe Lordul Rahl.
585
00:38:04,611 --> 00:38:06,745
Nu-mi pari a fi genul de persoan�
586
00:38:06,811 --> 00:38:09,212
c�reia s�-i fie pe plac
s� slujeasc� pe cineva.
587
00:38:09,278 --> 00:38:11,312
�i nu voi accepta titlul
de Lord Rahl.
588
00:38:11,379 --> 00:38:13,611
Dac� e�ti at�t de nesocotit
589
00:38:13,678 --> 00:38:16,045
�nc�t s� refuzi tronul din D'Hara,
590
00:38:16,112 --> 00:38:18,748
atunci cu at�t mai mult
ai nevoie de mine.
591
00:38:22,544 --> 00:38:25,312
- Bine.
- Richard.
592
00:38:25,379 --> 00:38:28,212
De dou� ori mi-a dovedit credin�a.
�mi poate fi de folos.
593
00:38:29,511 --> 00:38:31,078
Ar fi bine s� ne lu�m r�mas-bun.
594
00:38:31,145 --> 00:38:33,544
Am o c�l�torie lung� �n fa��.
595
00:38:35,878 --> 00:38:38,511
O �mbr��i�eaz� pe cea �n ro�u.
596
00:38:38,578 --> 00:38:39,678
Ce?
597
00:38:39,745 --> 00:38:41,178
Nimic.
598
00:39:17,778 --> 00:39:20,245
Aydindril.
599
00:39:20,312 --> 00:39:22,345
La �aptezeci de leghe peste
creasta aceea.
600
00:39:30,479 --> 00:39:32,145
M-am tot g�ndit.
601
00:39:32,212 --> 00:39:34,644
Tu �nsu�i ai spus c� acum
cel mai important lucru este
602
00:39:34,711 --> 00:39:36,412
s� g�sim Piatra Lacrimilor.
603
00:39:38,511 --> 00:39:41,412
Eu ar trebui s� te ajut
s� o faci.
604
00:39:43,078 --> 00:39:44,445
�i Aydindril?
605
00:39:48,078 --> 00:39:49,644
Voi ajunge �i acolo.
606
00:39:49,711 --> 00:39:51,212
C�nd toate acestea se vor �ncheia.
607
00:39:53,845 --> 00:39:57,644
Dar c�t� vreme tu e�ti
�n continuare C�ut�torul,
608
00:39:57,711 --> 00:40:00,511
ai nevoie ca M�rturisitoarea ta
s�-�i stea al�turi.
609
00:40:44,078 --> 00:40:45,078
Ce vrei?
610
00:40:47,145 --> 00:40:49,178
S� te avertizez.
611
00:40:49,245 --> 00:40:51,178
Suntem fra�i, p�n� la urm�.
612
00:40:51,245 --> 00:40:52,911
Tu nu-mi e�ti frate.
613
00:40:56,212 --> 00:40:58,145
M-ai ucis deja o dat�.
614
00:40:58,212 --> 00:41:00,045
Nu m� po�i ucide din nou.
615
00:41:01,445 --> 00:41:03,678
Crezi c� lup�i pentru pace,
pentru libertate.
616
00:41:03,745 --> 00:41:08,478
Dar c��i ai ucis deja
�n aceast� misiune f�r� roade?
617
00:41:08,545 --> 00:41:11,712
C��i vei mai ucide m�ine?
618
00:41:11,778 --> 00:41:14,878
Tot ce faci �ncerc�nd
s�-mi �nfr�ngi st�p�nul...
619
00:41:14,945 --> 00:41:17,678
�i spore�te lui puterile.
620
00:41:17,745 --> 00:41:21,678
Crezi s� sluje�ti via�a,
fratele meu.
621
00:41:21,745 --> 00:41:23,845
Dar adev�rul este
622
00:41:23,912 --> 00:41:27,378
c� e�ti al P�str�torului.
623
00:41:30,012 --> 00:41:32,578
Richard.
624
00:41:33,845 --> 00:41:34,778
E�ti bine?
625
00:41:37,745 --> 00:41:40,678
Da.
Era doar un co�mar.
626
00:41:40,745 --> 00:41:42,211
Acum s-a �ncheiat.
627
00:41:54,945 --> 00:41:55,878
Ce este?
628
00:41:59,344 --> 00:42:01,306
Este Pecetea P�str�torului.
629
00:42:03,012 --> 00:42:06,683
Semnul celui care va nimici
tot ce vie�uie�te.
630
00:42:08,900 --> 00:42:16,563
Subtitrare de Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
631
00:42:16,564 --> 00:42:19,115
Comentarii pe www.tvblog.ro
Mul�umiri www.addic7ed.com
48585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.