All language subtitles for La.Brea.S02E13.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:07,491 --> 00:00:09,159
In my vision, you were surrounded
3
00:00:09,159 --> 00:00:10,619
by these red flowers.
4
00:00:10,619 --> 00:00:12,454
You were dead.
5
00:00:12,454 --> 00:00:13,789
So you did find something.
6
00:00:13,789 --> 00:00:15,249
After everything we've been through,
7
00:00:15,249 --> 00:00:16,708
you still don't trust me?
8
00:00:16,708 --> 00:00:18,210
Ella's never abandoned me.
9
00:00:18,210 --> 00:00:20,003
There's no way I'm abandoning her.
10
00:00:20,003 --> 00:00:21,255
I'm not gonna make it.
11
00:00:21,255 --> 00:00:22,673
I love you.
12
00:00:22,673 --> 00:00:24,091
Sometimes it just feels
13
00:00:24,091 --> 00:00:25,467
like other people are moving on,
14
00:00:25,467 --> 00:00:27,177
making new memories here.
15
00:00:27,177 --> 00:00:28,929
Mine are all still back home.
16
00:00:28,929 --> 00:00:30,264
Whatever progress you've made
17
00:00:30,264 --> 00:00:32,266
against the cancer goes away immediately
18
00:00:32,266 --> 00:00:34,101
if you're not doing
consistent treatment.
19
00:00:34,101 --> 00:00:35,727
Get to the infirmary.
There's nobody there.
20
00:00:35,727 --> 00:00:36,937
You can get your pills.
21
00:00:36,937 --> 00:00:39,273
This project has taken
everything from me.
22
00:00:39,273 --> 00:00:40,482
I gotta stop it.
23
00:00:40,482 --> 00:00:41,567
Those explosives will
24
00:00:41,567 --> 00:00:43,068
destroy the entire building.
25
00:00:43,068 --> 00:00:44,737
I made a promise to my family
to get them home.
26
00:00:44,737 --> 00:00:46,238
You need to give this up.
27
00:00:46,238 --> 00:00:47,740
It's not gonna stop.
28
00:01:11,597 --> 00:01:13,974
Levi!
29
00:01:15,434 --> 00:01:18,312
- You guys made it.
- Yeah.
30
00:01:18,312 --> 00:01:22,065
Here, help me get this off him.
31
00:01:25,527 --> 00:01:26,528
We've got to move.
32
00:01:26,528 --> 00:01:29,323
- We're running out of time here.
- Save yourselves.
33
00:01:29,323 --> 00:01:32,159
Leave me. Get out of here.
34
00:01:32,159 --> 00:01:33,202
Dad, we can't.
35
00:01:33,202 --> 00:01:34,870
We have to help him.
36
00:01:37,539 --> 00:01:39,166
Get out of here!
37
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
Come on.
38
00:01:43,420 --> 00:01:45,255
Ty, help me.
39
00:01:45,255 --> 00:01:46,715
I'm gonna lift this up.
40
00:01:46,715 --> 00:01:50,636
You pull him out.
41
00:01:50,636 --> 00:01:52,721
Ah!
42
00:02:30,717 --> 00:02:32,594
The building's gone.
43
00:02:32,594 --> 00:02:34,721
I don't know how we're gonna get home.
44
00:02:34,721 --> 00:02:36,640
We'll figure it out.
45
00:02:41,311 --> 00:02:44,106
* Oh *
46
00:02:44,106 --> 00:02:49,695
* Thought I'd go and leave *
47
00:02:49,695 --> 00:02:53,365
* Anyway time recalls *
48
00:02:53,365 --> 00:02:58,454
* All your life,
all your life, all your life *
49
00:03:01,373 --> 00:03:04,084
* All your life *
50
00:03:04,084 --> 00:03:09,423
* All your life,
all your life, all your life *
51
00:03:13,844 --> 00:03:16,972
* Oh *
52
00:03:16,972 --> 00:03:19,725
* You can't believe *
53
00:03:22,770 --> 00:03:27,775
* That a match dipped *
54
00:03:27,775 --> 00:03:30,360
* In gasoline *
55
00:03:33,614 --> 00:03:38,702
* Has the power to lift *
56
00:03:38,702 --> 00:03:42,206
* You from this dream *
57
00:03:42,206 --> 00:03:47,711
* One I thought to leave *
58
00:03:47,711 --> 00:03:53,133
* Now I'll go and lead *
59
00:03:53,133 --> 00:03:56,845
* Anyway time recalls *
60
00:03:56,845 --> 00:03:59,556
* All your life, all your life *
61
00:03:59,556 --> 00:04:02,392
* All your life *
62
00:04:04,812 --> 00:04:07,481
* All your life *
63
00:04:07,481 --> 00:04:12,986
* All your life,
all your life, all your life *
64
00:04:14,238 --> 00:04:17,408
I realize our new
predicament isn't ideal.
65
00:04:17,408 --> 00:04:21,787
But where some see problems,
I see opportunities.
66
00:04:21,787 --> 00:04:23,414
Now that the building's gone,
67
00:04:23,414 --> 00:04:26,458
there's no denying we're here
for the long term.
68
00:04:26,458 --> 00:04:28,127
That being the case,
69
00:04:28,127 --> 00:04:29,795
we need a more permanent setup,
70
00:04:29,795 --> 00:04:31,213
starting with a leadership structure.
71
00:04:31,213 --> 00:04:32,798
You're talking about an election?
72
00:04:32,798 --> 00:04:35,467
I am. Someone needs to be in charge.
73
00:04:35,467 --> 00:04:38,387
If we want to survive,
we have to be efficient.
74
00:04:38,387 --> 00:04:39,555
I think it's a great idea.
75
00:04:39,555 --> 00:04:40,681
If we're going down this road,
76
00:04:40,681 --> 00:04:42,015
I'm throwing my name in the ring.
77
00:04:42,015 --> 00:04:43,392
Oh, yeah? Kind of like a dark horse,
78
00:04:43,392 --> 00:04:44,601
JFK kind of vibe?
79
00:04:44,601 --> 00:04:46,395
- I like it.
- If we're gonna do this,
80
00:04:46,395 --> 00:04:47,688
we'll need oversight.
81
00:04:47,688 --> 00:04:49,064
I hereby appoint myself
82
00:04:49,064 --> 00:04:50,357
Election Commissioner.
83
00:04:50,357 --> 00:04:51,358
Please stop.
84
00:04:51,358 --> 00:04:52,860
His nonsense aside,
85
00:04:52,860 --> 00:04:54,862
I'm also putting my name up.
86
00:04:54,862 --> 00:04:56,530
Let's take a few hours
before we reconvene
87
00:04:56,530 --> 00:04:58,907
for speeches and voting.
88
00:04:58,907 --> 00:05:00,701
I'll be watching, so please,
89
00:05:00,701 --> 00:05:02,369
no one even think about bribing me.
90
00:05:02,369 --> 00:05:03,996
OK.
91
00:05:03,996 --> 00:05:07,040
Wow, local elections.
92
00:05:07,040 --> 00:05:08,625
I guess we're officially
a community, huh?
93
00:05:08,625 --> 00:05:11,378
What do you think
our property tax is gonna be,
94
00:05:11,378 --> 00:05:12,588
three oranges,
95
00:05:12,588 --> 00:05:13,922
a basket of fish?
96
00:05:13,922 --> 00:05:14,965
Well, you're... you're really
97
00:05:14,965 --> 00:05:16,925
taking this in stride.
98
00:05:16,925 --> 00:05:19,094
I don't think we have a choice.
99
00:05:19,094 --> 00:05:22,681
Lost our way back home,
100
00:05:22,681 --> 00:05:24,725
both my parents.
101
00:05:24,725 --> 00:05:26,393
You know, I just... I just wanna focus
102
00:05:26,393 --> 00:05:29,438
- on you and me and the kids, right?
- Yeah.
103
00:05:29,438 --> 00:05:32,107
I did get you something.
104
00:05:34,318 --> 00:05:35,527
- What is this?
- Yeah, I...
105
00:05:35,527 --> 00:05:38,655
- I got it from the wedding.
- Aw, thank you. It's beautiful.
106
00:05:38,655 --> 00:05:39,907
- Yeah.
- Maybe...
107
00:05:39,907 --> 00:05:42,576
maybe we can go on a... a long walk,
108
00:05:42,576 --> 00:05:43,702
and I can thank you in private.
109
00:05:43,702 --> 00:05:45,496
Oh, I'd like that.
110
00:05:45,496 --> 00:05:46,705
You're full of good ideas.
111
00:05:46,705 --> 00:05:47,873
- I am full of good ideas.
- Yeah.
112
00:05:47,873 --> 00:05:48,916
- Oh.
- Ow.
113
00:05:48,916 --> 00:05:49,916
- You all right?
- Yeah.
114
00:05:49,917 --> 00:05:50,917
No, it's fine. It's fine.
115
00:05:50,918 --> 00:05:54,962
I'm fine.
116
00:06:01,678 --> 00:06:05,724
Gavin, I'm fine.
117
00:06:05,724 --> 00:06:06,934
- What... what's up?
- I... I know.
118
00:06:06,934 --> 00:06:10,771
I... I've seen this cut before
119
00:06:10,771 --> 00:06:12,773
in my vision.
120
00:06:12,773 --> 00:06:13,982
What are you saying?
121
00:06:13,982 --> 00:06:15,776
It was a fresh wound on your palm,
122
00:06:15,776 --> 00:06:17,111
same size, same placement.
123
00:06:17,111 --> 00:06:19,363
I'm sure that's just a coincidence.
124
00:06:19,363 --> 00:06:21,115
Yeah, maybe.
125
00:06:21,115 --> 00:06:23,325
Or maybe it's a sign
my vision's about to happen.
126
00:06:38,549 --> 00:06:40,384
If you're hungry.
127
00:06:43,846 --> 00:06:47,850
Ty.
128
00:06:47,850 --> 00:06:49,726
I just wanted to say thanks
129
00:06:49,726 --> 00:06:53,021
for getting Paara to let
me stay here while I recover.
130
00:06:53,021 --> 00:06:54,565
Didn't seem like you had another option.
131
00:06:54,565 --> 00:06:57,192
You're right.
132
00:06:57,192 --> 00:06:59,403
No one at this Clearing wants
to talk to me right now.
133
00:06:59,403 --> 00:07:01,697
I'm sure you can understand
their position.
134
00:07:01,697 --> 00:07:03,866
Yeah, I can.
135
00:07:03,866 --> 00:07:06,952
What I can't quite
see is where I go from here.
136
00:07:11,957 --> 00:07:15,169
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
137
00:07:16,754 --> 00:07:18,464
Join me for a walk?
138
00:07:18,464 --> 00:07:21,925
What do you say?
139
00:07:23,927 --> 00:07:25,262
Let me ask you a question.
140
00:07:25,262 --> 00:07:27,264
Do you guys see any of those red trees
141
00:07:27,264 --> 00:07:28,348
around here with the flowers?
142
00:07:28,348 --> 00:07:30,017
- Because I don't.
- Mom, you know
143
00:07:30,017 --> 00:07:31,226
it's not that simple.
144
00:07:31,226 --> 00:07:32,603
Yeah, those trees are everywhere.
145
00:07:32,603 --> 00:07:34,104
And now we don't even have
a way to get out of here.
146
00:07:34,104 --> 00:07:35,564
But we have been dealing with this
147
00:07:35,564 --> 00:07:37,566
since we came back down here,
and I'm still standing.
148
00:07:37,566 --> 00:07:38,901
Mom, this is different.
149
00:07:40,569 --> 00:07:42,738
Look, it's just
another challenge, right?
150
00:07:42,738 --> 00:07:45,657
It's just another problem
we have to overcome.
151
00:07:45,657 --> 00:07:47,201
Your mom is right.
152
00:07:47,201 --> 00:07:48,368
We just have to keep our eyes open
153
00:07:48,368 --> 00:07:50,913
and keep living our lives.
154
00:07:54,249 --> 00:07:58,462
- OK. We live our lives.
- Yeah.
155
00:07:59,671 --> 00:08:03,592
All right.
I'll go, uh, finish my chores.
156
00:08:03,592 --> 00:08:05,928
I will help.
157
00:08:10,516 --> 00:08:11,934
It's gonna be OK.
158
00:08:11,934 --> 00:08:13,435
Yeah, I... I know. I know,
159
00:08:13,435 --> 00:08:16,146
because I'm not gonna lose you.
160
00:08:16,146 --> 00:08:17,731
I'm working on a plan.
161
00:08:17,731 --> 00:08:20,150
We'll figure this out.
162
00:08:26,532 --> 00:08:30,702
There's a lot I've been thinking about,
163
00:08:30,702 --> 00:08:32,204
a lot I need to say.
164
00:08:32,204 --> 00:08:34,206
We don't need to get
into all of that right now.
165
00:08:35,999 --> 00:08:38,168
I'd like to.
166
00:08:38,168 --> 00:08:40,462
To be honest, I could
use someone to talk to.
167
00:08:40,462 --> 00:08:44,550
Levi, I'm not your therapist.
168
00:08:50,556 --> 00:08:51,723
- Are you all right?
- I'm just...
169
00:08:51,723 --> 00:08:53,434
I'm just a little light-headed. It's OK.
170
00:08:54,726 --> 00:08:57,896
You should really go on without me.
171
00:08:57,896 --> 00:09:02,484
Here.
172
00:09:14,538 --> 00:09:16,623
You know, I'd like to go back alone.
173
00:09:16,623 --> 00:09:19,585
- No, it's OK. I'll go with you.
- No.
174
00:09:19,585 --> 00:09:22,212
And for the record, I am far from OK.
175
00:09:22,212 --> 00:09:24,840
I have cancer.
176
00:09:24,840 --> 00:09:26,508
And the pills that would have
helped me were destroyed
177
00:09:26,508 --> 00:09:28,218
when you blew up that building.
178
00:09:30,220 --> 00:09:32,014
Ty, I'm... I'm sorry.
179
00:09:32,014 --> 00:09:34,266
You're sorry?
180
00:09:34,266 --> 00:09:37,519
I had a second chance at life here.
181
00:09:37,519 --> 00:09:39,688
I was looking forward
to building my life with Paara.
182
00:09:39,688 --> 00:09:41,148
And now whatever time I have left
183
00:09:41,148 --> 00:09:42,524
has been cut short because of you.
184
00:09:44,151 --> 00:09:46,862
Like I said, I'll go back alone.
185
00:09:59,249 --> 00:10:01,502
- Hey.
- Hey.
186
00:10:03,253 --> 00:10:05,005
How's the speech coming?
187
00:10:05,005 --> 00:10:08,217
It's no Gettysburg Address,
but it's something.
188
00:10:15,349 --> 00:10:17,226
Hey, what happened to your wedding ring?
189
00:10:19,978 --> 00:10:23,398
Oh, yeah. I lost it.
190
00:10:23,398 --> 00:10:25,651
Well, you don't seem
too concerned about it.
191
00:10:27,277 --> 00:10:28,612
I don't know where it went.
192
00:10:31,156 --> 00:10:32,866
I remember when I was eight
and you lost it,
193
00:10:32,866 --> 00:10:35,327
you turned the whole house
upside down for days.
194
00:10:36,954 --> 00:10:38,956
It's just a ring.
195
00:10:38,956 --> 00:10:40,332
That ring means Mom.
196
00:10:40,332 --> 00:10:41,792
It means home.
197
00:10:41,792 --> 00:10:43,585
I know we're stuck for now,
198
00:10:43,585 --> 00:10:45,838
but we can't stop fighting
to get out of here.
199
00:10:56,473 --> 00:10:58,392
This, for better or worse, is our home,
200
00:10:58,392 --> 00:11:00,561
and we need... we need
to take pride in that.
201
00:11:00,561 --> 00:11:02,521
And we can do this by, you know,
202
00:11:02,521 --> 00:11:06,150
picking up after ourselves,
for starters.
203
00:11:06,150 --> 00:11:07,735
Are you practicing your speech?
204
00:11:07,735 --> 00:11:10,195
Believe me, I need to.
205
00:11:10,195 --> 00:11:12,781
Public speaking is not my thing.
206
00:11:12,781 --> 00:11:15,492
That might be the cutest
thing I've ever seen you do.
207
00:11:15,492 --> 00:11:17,202
Great. Well, I hope the rest of them
208
00:11:17,202 --> 00:11:18,912
take me a little bit more seriously.
209
00:11:20,664 --> 00:11:22,332
This means a lot to you, doesn't it?
210
00:11:24,126 --> 00:11:25,961
Yeah, I guess.
211
00:11:25,961 --> 00:11:28,046
I mean, I do feel like I could
actually make a difference,
212
00:11:28,046 --> 00:11:30,382
help people.
213
00:11:30,382 --> 00:11:32,593
And I finally...
214
00:11:32,593 --> 00:11:36,680
you know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
215
00:11:41,310 --> 00:11:44,146
Ella always had
a good feeling about you.
216
00:11:47,816 --> 00:11:50,235
I know you miss her.
217
00:11:50,235 --> 00:11:52,821
Yeah, I do.
218
00:11:54,364 --> 00:11:56,700
But I've been trying
to focus on the future.
219
00:11:58,452 --> 00:12:01,121
If these coordinates are a piece
220
00:12:01,121 --> 00:12:02,831
of something larger that could
actually get us home,
221
00:12:02,831 --> 00:12:05,626
then I need to...
I need to figure out how.
222
00:12:05,626 --> 00:12:08,378
Well, you figured the first part out.
223
00:12:08,378 --> 00:12:12,007
If there is more to the story,
you'll find it.
224
00:12:12,007 --> 00:12:13,592
Come here.
225
00:12:20,390 --> 00:12:22,643
Your lips are cold.
226
00:12:22,643 --> 00:12:24,353
Your hands are clammy, as well.
227
00:12:24,353 --> 00:12:26,730
You sure there's nothing else going on?
228
00:12:26,730 --> 00:12:29,608
- No, I'm good.
- Yeah?
229
00:12:29,608 --> 00:12:32,361
Maybe you should get Sam
to check you out.
230
00:12:32,361 --> 00:12:34,863
Hey. I'm ready to hear that speech,
231
00:12:34,863 --> 00:12:37,282
- my liege.
- Do not call me that.
232
00:12:37,282 --> 00:12:38,700
Oh, my God.
233
00:12:38,700 --> 00:12:40,619
I'm fine. Go work on your speech.
234
00:12:40,619 --> 00:12:42,913
I'm gonna take another look
at these coordinates.
235
00:12:42,913 --> 00:12:44,289
All right.
236
00:12:46,667 --> 00:12:47,793
Idiot.
237
00:12:57,052 --> 00:13:01,014
Veronica? I wanted to talk to
you about something.
238
00:13:01,014 --> 00:13:02,391
Sure. About what?
239
00:13:02,391 --> 00:13:05,227
Actually, those
coordinates you got there.
240
00:13:22,411 --> 00:13:26,832
- Levi.
- Kira.
241
00:13:26,832 --> 00:13:29,418
- You're alive.
- Yes.
242
00:13:29,418 --> 00:13:30,919
I'm not here for a fight.
243
00:13:32,546 --> 00:13:35,758
- What do you want?
- Help.
244
00:13:35,758 --> 00:13:38,051
Me and the others who survived
the building collapse,
245
00:13:38,051 --> 00:13:39,845
we're trying to start over.
246
00:13:39,845 --> 00:13:42,639
We made shelter
in an old research outpost.
247
00:13:42,639 --> 00:13:44,266
We have food, medicine, water.
248
00:13:44,266 --> 00:13:46,143
But...
249
00:13:46,143 --> 00:13:47,644
We need other things too.
250
00:13:47,644 --> 00:13:49,897
What does that have to do with me?
251
00:13:49,897 --> 00:13:53,025
Taamet told me he had a lockbox buried
252
00:13:53,025 --> 00:13:56,445
inside the village,
a 10,000 B.C. survival kit
253
00:13:56,445 --> 00:13:57,780
with tools, weapons, seeds...
254
00:13:57,780 --> 00:13:59,865
everything we need to live down here.
255
00:14:01,700 --> 00:14:03,952
And you want me to get it for you?
256
00:14:03,952 --> 00:14:05,954
You can go in there. I can't.
257
00:14:05,954 --> 00:14:08,499
After everything you've done,
why would I help you?
258
00:14:08,499 --> 00:14:10,459
Because it's not just about me.
259
00:14:10,459 --> 00:14:12,336
It's everyone you displaced.
260
00:14:12,336 --> 00:14:15,047
Nobody can ever get home again.
261
00:14:15,047 --> 00:14:16,381
Don't you owe them help?
262
00:14:21,512 --> 00:14:23,472
What about a trade?
263
00:14:23,472 --> 00:14:26,141
You say you have medicine.
264
00:14:26,141 --> 00:14:28,644
Do you still have access to
the treatment for Ty's cancer?
265
00:14:30,729 --> 00:14:32,731
I do.
266
00:14:32,731 --> 00:14:34,775
I'm willing to give it to you
if you agree to meet me
267
00:14:34,775 --> 00:14:38,487
with Taamet's box by the end of the day.
268
00:14:38,487 --> 00:14:41,115
Tell me where to find it.
269
00:14:43,409 --> 00:14:47,329
- Silas?
- Gavin, my boy.
270
00:14:47,329 --> 00:14:48,664
You're a welcome sight.
271
00:14:48,664 --> 00:14:50,541
I was worried about you.
272
00:14:50,541 --> 00:14:51,959
You look like hell.
273
00:14:51,959 --> 00:14:55,087
Eh, it takes more than
a bullet to strike me down,
274
00:14:55,087 --> 00:14:58,048
not that I have much to look forward to.
275
00:14:58,048 --> 00:15:00,509
Paara still plans to hold me accountable
276
00:15:00,509 --> 00:15:03,679
for my past transgressions.
277
00:15:03,679 --> 00:15:05,139
Maybe I can talk to her.
278
00:15:05,139 --> 00:15:08,100
No, I don't think
that would be of any use.
279
00:15:09,852 --> 00:15:12,354
That's not why you're here, is it?
280
00:15:12,354 --> 00:15:15,065
No. No, it's not.
281
00:15:15,065 --> 00:15:16,775
I came to talk to you about this.
282
00:15:18,360 --> 00:15:20,863
It's Moore's journal.
283
00:15:20,863 --> 00:15:24,700
Now, it turns out
that this is actually a puzzle.
284
00:15:24,700 --> 00:15:27,536
Someone solved it, and it's coordinates.
285
00:15:27,536 --> 00:15:29,496
They lead to something down here.
286
00:15:29,496 --> 00:15:30,873
We just don't know what it is.
287
00:15:30,873 --> 00:15:32,583
You don't say.
288
00:15:32,583 --> 00:15:34,543
Now, you worked with Moore.
289
00:15:34,543 --> 00:15:37,087
If anybody can make sense
of it, it's you.
290
00:15:43,177 --> 00:15:44,803
What is it?
291
00:15:44,803 --> 00:15:48,390
I knew it.
This journal isn't just theory.
292
00:15:48,390 --> 00:15:51,018
This... this is recorded data.
293
00:15:51,018 --> 00:15:53,729
He was working
on real-world experiments.
294
00:15:53,729 --> 00:15:54,897
I don't understand what that means.
295
00:15:54,897 --> 00:15:57,065
It means Moore needed a machine
296
00:15:57,065 --> 00:15:58,692
to create this data...
297
00:16:00,611 --> 00:16:02,988
A machine here, in 10,000 B.C.
298
00:16:05,908 --> 00:16:08,744
You're saying he made a portal here.
299
00:16:08,744 --> 00:16:13,165
- I think there's a chance, yes.
- If he did,
300
00:16:13,165 --> 00:16:15,959
I might finally be able
to get my family home.
301
00:16:21,543 --> 00:16:22,543
I... I knew Moore better than anyone.
302
00:16:23,504 --> 00:16:24,630
When he left the building, he...
303
00:16:24,630 --> 00:16:26,089
he lived here in the Village.
304
00:16:26,089 --> 00:16:27,925
He told me he wanted to make
a machine of his own,
305
00:16:27,925 --> 00:16:30,302
a machine that could be operated safely
306
00:16:30,302 --> 00:16:31,887
and wouldn't create sinkholes.
307
00:16:31,887 --> 00:16:35,557
I didn't know how far
he'd gotten until now.
308
00:16:35,557 --> 00:16:37,476
But I have to warn you.
309
00:16:37,476 --> 00:16:42,022
Moore was incredibly protective
of his work... secretive.
310
00:16:42,022 --> 00:16:45,234
It will not be a simple journey
to find that portal.
311
00:16:49,488 --> 00:16:51,365
Time to cast your ballots,
312
00:16:51,365 --> 00:16:53,158
or stones, as it were.
313
00:16:53,158 --> 00:16:55,661
If you're with team Sam,
they go in here.
314
00:16:55,661 --> 00:16:58,330
Team Lucas goes in the other one.
315
00:16:58,330 --> 00:17:00,249
OK, let's have at it.
316
00:17:00,249 --> 00:17:01,917
Hey, that can wait.
317
00:17:01,917 --> 00:17:03,836
- Everything all right?
- Yeah, more than all right.
318
00:17:03,836 --> 00:17:05,796
I just learned we may still
have a way home.
319
00:17:07,881 --> 00:17:09,341
I thought we lost that
with the building.
320
00:17:09,341 --> 00:17:10,968
I know, so did I. But I spoke to Silas,
321
00:17:10,968 --> 00:17:13,345
and he believes that
Moore built another portal,
322
00:17:13,345 --> 00:17:15,848
and it's down here,
maybe just 15 miles away.
323
00:17:15,848 --> 00:17:18,016
Ho... hold on.
How do you know where it is?
324
00:17:18,016 --> 00:17:20,602
Veronica figured it out.
325
00:17:20,602 --> 00:17:21,854
She figured out the coordinates,
326
00:17:21,854 --> 00:17:24,523
and Silas believes
that's what they lead to.
327
00:17:24,523 --> 00:17:27,276
I knew it. I... I felt it.
328
00:17:27,276 --> 00:17:28,694
We need to check this out now.
329
00:17:28,694 --> 00:17:31,613
But I mean, no one's
ever seen this portal, right?
330
00:17:31,613 --> 00:17:33,449
Just saying, 15 miles, it's a...
331
00:17:33,449 --> 00:17:34,867
it's a long stroll for a slice of maybe.
332
00:17:34,867 --> 00:17:37,703
I'd walk double that
if it meant we had a chance.
333
00:17:37,703 --> 00:17:39,037
I know this is a lot to take in,
334
00:17:39,037 --> 00:17:41,373
but if this is a way home,
we can't ignore this.
335
00:17:41,373 --> 00:17:42,791
This could be how we save you.
336
00:17:47,254 --> 00:17:48,839
Yeah. Everybody who's going,
337
00:17:48,839 --> 00:17:50,299
gather up your stuff.
We'll leave in about an hour.
338
00:17:54,219 --> 00:17:57,306
- Hey, I'll be there in a second, OK?
- OK.
339
00:17:59,892 --> 00:18:01,977
You did this, you know?
340
00:18:01,977 --> 00:18:04,396
You've given us all hope.
341
00:18:04,396 --> 00:18:06,398
I was just following my gut.
342
00:18:06,398 --> 00:18:07,649
Besides, we're not there yet.
343
00:18:07,649 --> 00:18:09,443
Well, if your gut gets us home,
344
00:18:09,443 --> 00:18:11,320
I'm treating you to a spa day.
345
00:18:16,950 --> 00:18:18,911
You don't look so hot.
346
00:18:18,911 --> 00:18:23,749
I've been getting headaches
and dizzy spells and nausea.
347
00:18:23,749 --> 00:18:25,709
Your symptoms could be from the wasps.
348
00:18:25,709 --> 00:18:28,504
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
349
00:18:28,504 --> 00:18:31,340
Oh, maybe that's it.
350
00:18:31,340 --> 00:18:33,926
Let me... let me see if I can
351
00:18:33,926 --> 00:18:37,012
- find you something for the pain.
- OK.
352
00:18:49,316 --> 00:18:50,901
- Here you go.
- Thanks.
353
00:18:52,653 --> 00:18:54,363
Are you ready to get
the hell out of here?
354
00:18:54,363 --> 00:18:55,656
Yeah.
355
00:18:59,326 --> 00:19:02,162
OK, let's do it.
356
00:19:50,002 --> 00:19:51,670
Keeping busy, I see.
357
00:19:51,670 --> 00:19:52,671
This is none of your business.
358
00:19:52,671 --> 00:19:54,298
- Keep moving.
- What exactly
359
00:19:54,298 --> 00:19:55,340
are you doing here?
360
00:19:55,340 --> 00:19:56,508
I'm not gonna tell you again.
361
00:19:56,508 --> 00:19:58,218
- Go.
- It'd be a shame
362
00:19:58,218 --> 00:19:59,470
if one of the guards were to be
363
00:19:59,470 --> 00:20:01,680
suddenly called over and saw you here.
364
00:20:01,680 --> 00:20:03,640
I bet you they'd be very interested
365
00:20:03,640 --> 00:20:05,726
in what you're digging up.
366
00:20:10,564 --> 00:20:12,191
I made a deal with Kira.
367
00:20:13,859 --> 00:20:16,695
- Kira?
- She asked me to find this.
368
00:20:16,695 --> 00:20:18,363
And in exchange, she's gonna give me
369
00:20:18,363 --> 00:20:19,907
cancer medication for Ty.
370
00:20:22,951 --> 00:20:24,369
I'll keep quiet.
371
00:20:24,369 --> 00:20:27,372
- But I want in.
- What? No.
372
00:20:27,372 --> 00:20:29,166
- Why?
- I'm to be put
373
00:20:29,166 --> 00:20:31,043
on trial in two days' time.
374
00:20:31,043 --> 00:20:34,213
But if I help save the life
of Paara's husband,
375
00:20:34,213 --> 00:20:36,006
I may earn a reprieve.
376
00:20:37,466 --> 00:20:41,428
I think they're looking for me.
377
00:20:45,349 --> 00:20:47,726
OK. You can come with me.
378
00:20:47,726 --> 00:20:49,686
But we need a way out of here.
379
00:20:49,686 --> 00:20:52,397
Getting out of the Village
won't be a problem.
380
00:20:52,397 --> 00:20:54,274
I'll show you the way.
381
00:21:08,205 --> 00:21:11,041
We got a problem.
382
00:21:11,041 --> 00:21:12,918
This direction's too steep to scale.
383
00:21:12,918 --> 00:21:14,336
We need to find a way around it.
384
00:21:14,336 --> 00:21:16,755
OK. Let's scout ahead.
385
00:21:16,755 --> 00:21:18,924
Everyone else, take a break.
386
00:21:25,597 --> 00:21:27,432
Let me go look over here, OK?
387
00:21:32,521 --> 00:21:35,315
Hey, idiot.
388
00:21:35,315 --> 00:21:36,942
Why am I an idiot?
389
00:21:36,942 --> 00:21:39,653
Why haven't you made up with Riley yet?
390
00:21:39,653 --> 00:21:42,072
I'm not talking about that
with my kid sister.
391
00:21:44,658 --> 00:21:47,744
Look, if things work out,
392
00:21:47,744 --> 00:21:49,621
we make it back home,
393
00:21:49,621 --> 00:21:51,081
real life is gonna pull everyone
394
00:21:51,081 --> 00:21:52,124
in different directions.
395
00:21:52,124 --> 00:21:54,710
So if you want a future with Riley,
396
00:21:54,710 --> 00:21:56,962
you need to fix things now.
397
00:22:07,139 --> 00:22:09,516
You know, you're good at this.
398
00:22:09,516 --> 00:22:13,812
- Your dad must be a great teacher.
- He is.
399
00:22:13,812 --> 00:22:16,523
Ooh, you're gonna need
a larger bandage...
400
00:22:18,692 --> 00:22:20,444
Which I don't have.
401
00:22:20,444 --> 00:22:22,112
I'm gonna go see what my dad's got.
402
00:22:49,348 --> 00:22:53,393
- Riley.
- Were you and Mom getting divorced?
403
00:22:53,393 --> 00:22:56,522
All this time, you said
you wanted to get back to her.
404
00:22:56,522 --> 00:22:59,233
Dad, why didn't you say anything?
405
00:22:59,233 --> 00:23:00,526
Now's not the time.
406
00:23:00,526 --> 00:23:01,860
We might be going home soon.
407
00:23:01,860 --> 00:23:04,696
Now's exactly the time.
408
00:23:04,696 --> 00:23:06,198
You didn't lose your ring.
409
00:23:06,198 --> 00:23:07,866
You took it off.
410
00:23:10,536 --> 00:23:12,371
It's complicated.
411
00:23:12,371 --> 00:23:16,458
Right now we need to focus
on finding that portal.
412
00:23:16,458 --> 00:23:17,793
We found a way around the hill.
413
00:23:17,793 --> 00:23:19,336
- We need to go.
- Dad.
414
00:23:19,336 --> 00:23:23,090
All right, everyone, let's move out.
415
00:23:29,513 --> 00:23:31,181
We're clear of the Village.
416
00:23:31,181 --> 00:23:33,225
I want to see what's inside the box.
417
00:23:33,225 --> 00:23:36,687
Kira said it was full
of seeds, tools, and weapons.
418
00:23:36,687 --> 00:23:39,314
It hardly seems big enough for all that.
419
00:23:39,314 --> 00:23:40,732
I've known Kira for years.
420
00:23:40,732 --> 00:23:44,236
With her, there's always an angle.
421
00:23:44,236 --> 00:23:47,030
We need to find something
to break this lock with.
422
00:24:02,171 --> 00:24:06,592
Silas? No, no, no, no, no, no.
423
00:24:06,592 --> 00:24:09,178
Where the hell did you go?
424
00:24:22,191 --> 00:24:25,110
So Gavin thinks we're
about half a kilometer out
425
00:24:25,110 --> 00:24:26,278
from the portal.
426
00:24:27,863 --> 00:24:29,239
All right.
427
00:24:29,239 --> 00:24:30,783
I know we might be going home
and everything,
428
00:24:30,783 --> 00:24:32,409
but why are you so happy?
429
00:24:32,409 --> 00:24:33,786
This ain't the Judah I know.
430
00:24:33,786 --> 00:24:35,829
Eh, just thinking about my hot tub,
431
00:24:35,829 --> 00:24:37,748
my hot wife.
432
00:24:37,748 --> 00:24:40,083
Yeah, that's right, my hot wife.
433
00:24:40,083 --> 00:24:41,543
Didn't know I was married, did you?
434
00:24:41,543 --> 00:24:44,296
You never asked.
435
00:24:44,296 --> 00:24:46,006
And you're still not
paying attention to me.
436
00:24:46,006 --> 00:24:47,883
No, I'm not, dude,
because I'm looking at that.
437
00:24:50,302 --> 00:24:54,097
Whoa. Hey, guys.
438
00:24:54,097 --> 00:24:55,849
Over here.
439
00:25:04,441 --> 00:25:05,943
Oh, God.
440
00:25:07,986 --> 00:25:09,404
Did an animal do this?
441
00:25:09,404 --> 00:25:11,031
Yeah, it looks that way.
442
00:25:21,125 --> 00:25:22,918
- Damn it.
- What?
443
00:25:22,918 --> 00:25:24,670
We're here.
444
00:25:24,670 --> 00:25:26,046
This is where the coordinates end.
445
00:25:26,046 --> 00:25:27,881
Then why are there nothing
but dead bodies here?
446
00:25:50,480 --> 00:25:54,025
Eve. They had a kid with them.
447
00:25:54,025 --> 00:25:55,652
Who were these people?
448
00:25:55,652 --> 00:25:58,071
I'm more concerned
with what did this to them.
449
00:26:07,998 --> 00:26:09,499
No way.
450
00:26:12,335 --> 00:26:14,629
You all right, man?
451
00:26:14,629 --> 00:26:16,882
Uh, the day we fell down here,
452
00:26:16,882 --> 00:26:20,051
I was actually on my way
to a job interview.
453
00:26:20,051 --> 00:26:22,554
We were set to meet
at a café near the Peterson.
454
00:26:22,554 --> 00:26:24,097
Yeah?
455
00:26:26,933 --> 00:26:29,936
This is their business card.
456
00:26:29,936 --> 00:26:32,689
That's the same symbol as this locket.
457
00:26:32,689 --> 00:26:34,608
What does that mean?
458
00:26:34,608 --> 00:26:36,193
I have no freaking idea.
459
00:26:36,193 --> 00:26:38,153
Hey, guys, check it out.
460
00:26:38,153 --> 00:26:40,071
We've got something.
461
00:26:43,617 --> 00:26:46,119
I think it's a lockbox.
462
00:26:48,747 --> 00:26:50,499
Do you have that key,
463
00:26:50,499 --> 00:26:54,211
- the one you found with Moore's skeleton?
- Yeah.
464
00:27:16,191 --> 00:27:18,985
Looks like a map
to some kind of cave system.
465
00:27:18,985 --> 00:27:20,570
That could be where the portal is.
466
00:27:20,570 --> 00:27:22,614
Then that's where we're going.
467
00:27:34,084 --> 00:27:37,838
Silas! Hey.
468
00:27:37,838 --> 00:27:39,965
Stay away, or I'll break
your ribs again.
469
00:27:39,965 --> 00:27:42,175
That box is my only way to help Ty.
470
00:27:42,175 --> 00:27:43,635
I have to get it to Kira.
471
00:27:43,635 --> 00:27:45,679
You're a fool if you think
she'll help you.
472
00:27:45,679 --> 00:27:48,014
Kira took my daughter away from me.
473
00:27:48,014 --> 00:27:50,183
I'm gonna use this box
to get close to her.
474
00:27:50,183 --> 00:27:52,185
Then I'll make her pay
for what she's done.
475
00:27:52,185 --> 00:27:53,478
Listen to me.
476
00:27:53,478 --> 00:27:55,272
Killing Kira will not
bring your daughter back.
477
00:27:55,272 --> 00:27:57,274
And it sure as hell will not
make you feel any better.
478
00:27:57,274 --> 00:27:58,775
You have no idea
what you're talking about!
479
00:27:58,775 --> 00:28:00,694
Actually, I do.
480
00:28:00,694 --> 00:28:03,196
I lost my daughter.
481
00:28:03,196 --> 00:28:05,240
And when she died,
it was like someone put
482
00:28:05,240 --> 00:28:08,118
a thousand-pound weight on my chest.
483
00:28:08,118 --> 00:28:10,287
And I thought that if I could
stop the thing that hurt her,
484
00:28:10,287 --> 00:28:12,455
if I destroyed Lazarus,
then maybe that weight
485
00:28:12,455 --> 00:28:13,540
would finally go away.
486
00:28:13,540 --> 00:28:16,334
But it's still right here.
487
00:28:16,334 --> 00:28:19,087
Revenge doesn't fix the pain.
488
00:28:26,094 --> 00:28:29,723
Maybe we can get justice
and those pills.
489
00:28:32,934 --> 00:28:34,394
What do you have in mind?
490
00:28:43,195 --> 00:28:45,697
No improvement since this morning?
491
00:28:45,697 --> 00:28:48,658
No. But like you said,
492
00:28:48,658 --> 00:28:50,911
it's probably just from the wasp sting.
493
00:28:53,580 --> 00:28:57,292
You know, whatever
you tell me stays between us.
494
00:29:01,421 --> 00:29:05,300
You know what I took from
your medical kit, don't you?
495
00:29:05,300 --> 00:29:06,635
The pregnancy test.
496
00:29:09,095 --> 00:29:11,807
Did you take it?
497
00:29:11,807 --> 00:29:13,975
No, not yet.
498
00:29:13,975 --> 00:29:15,769
It's okay to be nervous.
499
00:29:15,769 --> 00:29:18,772
I don't know how to be a mom.
500
00:29:18,772 --> 00:29:20,440
I didn't exactly have great role models
501
00:29:20,440 --> 00:29:21,775
in the parent department.
502
00:29:21,775 --> 00:29:23,235
So you know what not to do.
503
00:29:23,235 --> 00:29:24,861
But the first thing about being a mom
504
00:29:24,861 --> 00:29:25,987
is knowing if you are one.
505
00:29:27,489 --> 00:29:28,949
Yeah, you're right.
506
00:29:31,201 --> 00:29:33,161
I'll tell Lucas what's going on.
507
00:29:34,996 --> 00:29:38,583
And then I'll take the test.
508
00:29:47,342 --> 00:29:48,760
Wait!
509
00:30:10,240 --> 00:30:14,911
Hey. Hey, it's okay. I'm a friend.
510
00:30:18,540 --> 00:30:19,875
Is this yours?
511
00:30:27,048 --> 00:30:29,092
Here.
512
00:30:33,430 --> 00:30:35,182
It's okay.
513
00:30:40,437 --> 00:30:44,065
- What is it, Iz?
- It's one of those flowers.
514
00:30:48,528 --> 00:30:50,363
Iz, where are you going?
515
00:31:07,172 --> 00:31:09,674
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
516
00:31:16,542 --> 00:31:17,542
I'm really sorry to hear this.
517
00:31:18,460 --> 00:31:21,004
Can't imagine how hard this is.
518
00:31:21,004 --> 00:31:24,133
But if Eve is in danger,
others could be too.
519
00:31:24,133 --> 00:31:26,385
Why don't a few of us go ahead
to the cave,
520
00:31:26,385 --> 00:31:29,096
then circle back once we know
everything's safe?
521
00:31:29,096 --> 00:31:30,472
I think that's a smart plan.
522
00:31:30,472 --> 00:31:31,974
I'll go with you.
523
00:31:31,974 --> 00:31:33,726
Someone needs to look
after the people here.
524
00:31:33,726 --> 00:31:35,269
I'll stay.
525
00:31:44,820 --> 00:31:48,198
Eve, what do you think?
526
00:31:50,534 --> 00:31:51,952
I think I should stay.
527
00:31:51,952 --> 00:31:54,538
- All right.
- Come here.
528
00:31:54,538 --> 00:31:56,665
We're gonna get through this.
529
00:31:56,665 --> 00:31:59,710
I'll be back before you know it.
530
00:31:59,710 --> 00:32:02,171
- Love you, Mom.
- Love you.
531
00:32:02,171 --> 00:32:03,839
You got this.
532
00:32:25,235 --> 00:32:27,237
You didn't say
you were bringing friends.
533
00:32:27,237 --> 00:32:28,822
All kinds of dangers out here.
534
00:32:28,822 --> 00:32:32,034
Better to be safe.
535
00:32:32,034 --> 00:32:34,536
Let's just do the trade.
I brought my part.
536
00:32:34,536 --> 00:32:36,705
So did I.
537
00:32:36,705 --> 00:32:39,249
But I do need to check one thing first.
538
00:32:41,919 --> 00:32:43,420
What's with the Geiger counter?
539
00:32:46,507 --> 00:32:48,008
Those are fuel rods.
540
00:32:48,008 --> 00:32:50,552
You need them for any machine
that manipulates time.
541
00:32:50,552 --> 00:32:52,179
But I destroyed your machine.
542
00:32:52,179 --> 00:32:54,765
You destroyed the first one.
543
00:32:54,765 --> 00:32:56,183
After reading Moore's journal,
544
00:32:56,183 --> 00:32:59,019
I think he might have built another.
545
00:32:59,019 --> 00:33:01,271
This isn't Taamet's box.
546
00:33:01,271 --> 00:33:03,899
This was Moore's. You lied to me.
547
00:33:03,899 --> 00:33:05,109
I'm still gonna need it.
548
00:33:05,109 --> 00:33:06,902
Wait, if there's another
way to get us home,
549
00:33:06,902 --> 00:33:08,862
- we can all use it.
- We tried that last time.
550
00:33:08,862 --> 00:33:10,072
Well, then I'm not giving you the box.
551
00:33:10,072 --> 00:33:11,407
You don't have a choice.
552
00:33:16,453 --> 00:33:20,457
Ah!
553
00:33:24,420 --> 00:33:26,755
Good work, Silas.
554
00:33:26,755 --> 00:33:28,632
Take her to the Village.
555
00:33:58,328 --> 00:34:00,330
Your daughter's death changed you.
556
00:34:03,709 --> 00:34:06,587
You helped people today,
557
00:34:06,587 --> 00:34:08,505
including my husband.
558
00:34:12,426 --> 00:34:14,928
Perhaps you deserve another chance.
559
00:34:16,847 --> 00:34:19,016
Don't waste this.
560
00:34:27,524 --> 00:34:30,486
I was hoping I could ask you
a couple of questions,
561
00:34:30,486 --> 00:34:33,614
like how long have you been here?
562
00:34:33,614 --> 00:34:35,866
Where are you from?
563
00:34:41,038 --> 00:34:46,168
Hey. Hi. I'm sure you're
probably pretty scared
564
00:34:46,168 --> 00:34:48,087
being down here alone, huh?
565
00:34:48,087 --> 00:34:49,546
My name is Eve.
566
00:34:49,546 --> 00:34:53,008
What's your name?
567
00:34:53,008 --> 00:34:55,844
Petra. Ich heisse Petra.
568
00:34:55,844 --> 00:34:58,514
Well, that explains
why she doesn't understand us.
569
00:34:58,514 --> 00:35:00,140
Anybody speak German?
570
00:35:00,140 --> 00:35:02,726
Yeah, actually.
I studied it for two semesters.
571
00:35:02,726 --> 00:35:04,186
Let's see what I can remember.
572
00:35:04,186 --> 00:35:05,687
Guten tag, Petra.
573
00:35:05,687 --> 00:35:09,066
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch.
574
00:35:09,066 --> 00:35:12,945
That's great. Keep going.
575
00:35:12,945 --> 00:35:16,031
Uh, mein name ist Scott.
576
00:35:16,031 --> 00:35:19,493
- Hey. How you feeling?
- Better, I think.
577
00:35:21,161 --> 00:35:24,665
- I want to talk to you about something.
- Yeah.
578
00:35:24,665 --> 00:35:28,001
You know, there's something
I want to say to you too.
579
00:35:28,001 --> 00:35:31,046
Truth is, the closer
we get to going home,
580
00:35:31,046 --> 00:35:33,966
the more I'm not sure it's what I want.
581
00:35:33,966 --> 00:35:35,759
You want to stay here,
582
00:35:35,759 --> 00:35:38,929
with saber tooths and no plumbing?
583
00:35:38,929 --> 00:35:41,682
I'm a better person here.
584
00:35:41,682 --> 00:35:44,351
I mean, I could be
the freaking mayor, right?
585
00:35:44,351 --> 00:35:46,562
I can't be that same guy up there.
586
00:35:46,562 --> 00:35:48,105
Well, what if we work on it together?
587
00:35:48,105 --> 00:35:49,523
Sure, okay.
588
00:35:49,523 --> 00:35:51,900
Or I ruin everything close
to me like I did before.
589
00:35:56,905 --> 00:35:58,323
What?
590
00:35:58,323 --> 00:36:00,159
What are you thinking now?
591
00:36:02,578 --> 00:36:05,080
I need to tell you something,
but I don't...
592
00:36:05,080 --> 00:36:09,501
maybe now's not a good time.
593
00:36:11,336 --> 00:36:13,922
Hey. We need to find shelter.
594
00:36:13,922 --> 00:36:15,090
There's more caves around here.
595
00:36:15,090 --> 00:36:16,091
We should find one.
596
00:36:16,091 --> 00:36:17,843
Petra, we need to, uh,
597
00:36:17,843 --> 00:36:19,219
gehen to a cave...
598
00:36:19,219 --> 00:36:22,514
to a... a hohle.
599
00:36:24,099 --> 00:36:26,894
Nein. Nein.
600
00:36:26,894 --> 00:36:29,772
Uh, monster.
601
00:36:29,772 --> 00:36:35,652
- Monster. Monster.
- Monster?
602
00:36:35,652 --> 00:36:37,154
Petra, what do you mean?
603
00:36:45,162 --> 00:36:47,247
Ask her where she saw that.
604
00:36:47,247 --> 00:36:49,500
Uh, wo ist das?
605
00:36:55,047 --> 00:36:56,965
That's the direction everyone went.
606
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
I have to warn them.
607
00:36:58,967 --> 00:37:00,302
What about Gavin's vision?
608
00:37:00,302 --> 00:37:01,804
I'm not letting
my family walk into danger.
609
00:37:01,804 --> 00:37:03,555
I'm going.
610
00:37:03,555 --> 00:37:06,183
- Okay, then I am too.
- Okay, fine. Let's move.
611
00:37:16,912 --> 00:37:18,246
Based on the map,
612
00:37:18,246 --> 00:37:20,290
the portal must be somewhere nearby.
613
00:37:21,875 --> 00:37:24,085
What is this?
614
00:37:24,085 --> 00:37:27,005
Looks like it's been
retrofitted for some reason.
615
00:37:33,637 --> 00:37:35,180
Jesus.
616
00:37:38,350 --> 00:37:41,561
This looks like an animal made it.
617
00:37:41,561 --> 00:37:46,149
Yeah, a really frickin' big one.
618
00:37:48,026 --> 00:37:50,570
Let's just keep going, okay?
619
00:37:59,996 --> 00:38:05,335
It's good to see that smile again.
620
00:38:05,335 --> 00:38:08,088
Honestly, I was starting
to give up hope.
621
00:38:08,088 --> 00:38:09,840
I don't know if these are gonna cure me,
622
00:38:09,840 --> 00:38:13,009
but it's more than I had before.
623
00:38:13,009 --> 00:38:16,054
And now we have a future together.
624
00:38:16,054 --> 00:38:18,014
And that future begins today.
625
00:38:19,683 --> 00:38:21,184
Paara.
626
00:38:22,644 --> 00:38:25,021
I'll be right back.
627
00:38:35,031 --> 00:38:37,784
I, uh, wanted to say thank you
628
00:38:37,784 --> 00:38:39,452
for what you did for me today.
629
00:38:41,204 --> 00:38:43,999
I also wanted to apologize.
630
00:38:43,999 --> 00:38:45,500
I shouldn't have snapped at you earlier.
631
00:38:45,500 --> 00:38:48,879
No, it's understandable.
632
00:38:48,879 --> 00:38:51,506
I just hope that I've made it up to you.
633
00:38:51,506 --> 00:38:54,426
No better amends than
potentially saving my life.
634
00:38:56,595 --> 00:39:00,849
So...
635
00:39:00,849 --> 00:39:04,227
where do you go from here?
636
00:39:04,227 --> 00:39:08,398
I took away the chance
for a lot of people to go home.
637
00:39:08,398 --> 00:39:11,610
Maybe if I bring this box
to them, it'll help.
638
00:39:11,610 --> 00:39:15,447
Well, I'd like to help too.
Want some company?
639
00:39:15,447 --> 00:39:17,824
Feels like I owe you a walk
from this morning.
640
00:39:20,994 --> 00:39:23,622
I'd like that.
641
00:39:34,049 --> 00:39:36,468
There's something through here.
642
00:39:40,472 --> 00:39:42,265
This is it.
643
00:39:46,978 --> 00:39:48,480
Is the portal in there?
644
00:39:48,480 --> 00:39:51,191
You hear that?
645
00:39:55,987 --> 00:39:58,281
- Are you guys okay?
- Mom?
646
00:39:58,281 --> 00:39:59,324
Hey. Whoa, whoa, whoa.
647
00:39:59,324 --> 00:40:00,909
Hey. What are you doing?
648
00:40:00,909 --> 00:40:01,993
I thought you were gonna stay put.
649
00:40:01,993 --> 00:40:03,286
I had to warn you.
650
00:40:03,286 --> 00:40:06,581
There's something here,
something dangerous.
651
00:40:06,581 --> 00:40:08,917
What? Gavin?
652
00:40:10,335 --> 00:40:11,419
Look.
653
00:40:25,141 --> 00:40:27,227
This is what I saw.
654
00:40:28,562 --> 00:40:33,650
It's coming towards us.
655
00:40:48,748 --> 00:40:51,585
Dad!
656
00:41:07,642 --> 00:41:09,311
- You okay?
- Yeah.
657
00:41:10,770 --> 00:41:12,063
- I'm okay.
- Dad!
658
00:41:12,063 --> 00:41:16,985
No. Gavin!
659
00:41:20,197 --> 00:41:24,409
No. Gavin. Gavin!
660
00:41:44,552 --> 00:41:49,552
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
46256