All language subtitles for La.Brea.S02E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,491 --> 00:00:09,159 In my vision, you were surrounded 3 00:00:09,159 --> 00:00:10,619 by these red flowers. 4 00:00:10,619 --> 00:00:12,454 You were dead. 5 00:00:12,454 --> 00:00:13,789 So you did find something. 6 00:00:13,789 --> 00:00:15,249 After everything we've been through, 7 00:00:15,249 --> 00:00:16,708 you still don't trust me? 8 00:00:16,708 --> 00:00:18,210 Ella's never abandoned me. 9 00:00:18,210 --> 00:00:20,003 There's no way I'm abandoning her. 10 00:00:20,003 --> 00:00:21,255 I'm not gonna make it. 11 00:00:21,255 --> 00:00:22,673 I love you. 12 00:00:22,673 --> 00:00:24,091 Sometimes it just feels 13 00:00:24,091 --> 00:00:25,467 like other people are moving on, 14 00:00:25,467 --> 00:00:27,177 making new memories here. 15 00:00:27,177 --> 00:00:28,929 Mine are all still back home. 16 00:00:28,929 --> 00:00:30,264 Whatever progress you've made 17 00:00:30,264 --> 00:00:32,266 against the cancer goes away immediately 18 00:00:32,266 --> 00:00:34,101 if you're not doing consistent treatment. 19 00:00:34,101 --> 00:00:35,727 Get to the infirmary. There's nobody there. 20 00:00:35,727 --> 00:00:36,937 You can get your pills. 21 00:00:36,937 --> 00:00:39,273 This project has taken everything from me. 22 00:00:39,273 --> 00:00:40,482 I gotta stop it. 23 00:00:40,482 --> 00:00:41,567 Those explosives will 24 00:00:41,567 --> 00:00:43,068 destroy the entire building. 25 00:00:43,068 --> 00:00:44,737 I made a promise to my family to get them home. 26 00:00:44,737 --> 00:00:46,238 You need to give this up. 27 00:00:46,238 --> 00:00:47,740 It's not gonna stop. 28 00:01:11,597 --> 00:01:13,974 Levi! 29 00:01:15,434 --> 00:01:18,312 - You guys made it. - Yeah. 30 00:01:18,312 --> 00:01:22,065 Here, help me get this off him. 31 00:01:25,527 --> 00:01:26,528 We've got to move. 32 00:01:26,528 --> 00:01:29,323 - We're running out of time here. - Save yourselves. 33 00:01:29,323 --> 00:01:32,159 Leave me. Get out of here. 34 00:01:32,159 --> 00:01:33,202 Dad, we can't. 35 00:01:33,202 --> 00:01:34,870 We have to help him. 36 00:01:37,539 --> 00:01:39,166 Get out of here! 37 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 Come on. 38 00:01:43,420 --> 00:01:45,255 Ty, help me. 39 00:01:45,255 --> 00:01:46,715 I'm gonna lift this up. 40 00:01:46,715 --> 00:01:50,636 You pull him out. 41 00:01:50,636 --> 00:01:52,721 Ah! 42 00:02:30,717 --> 00:02:32,594 The building's gone. 43 00:02:32,594 --> 00:02:34,721 I don't know how we're gonna get home. 44 00:02:34,721 --> 00:02:36,640 We'll figure it out. 45 00:02:41,311 --> 00:02:44,106 * Oh * 46 00:02:44,106 --> 00:02:49,695 * Thought I'd go and leave * 47 00:02:49,695 --> 00:02:53,365 * Anyway time recalls * 48 00:02:53,365 --> 00:02:58,454 * All your life, all your life, all your life * 49 00:03:01,373 --> 00:03:04,084 * All your life * 50 00:03:04,084 --> 00:03:09,423 * All your life, all your life, all your life * 51 00:03:13,844 --> 00:03:16,972 * Oh * 52 00:03:16,972 --> 00:03:19,725 * You can't believe * 53 00:03:22,770 --> 00:03:27,775 * That a match dipped * 54 00:03:27,775 --> 00:03:30,360 * In gasoline * 55 00:03:33,614 --> 00:03:38,702 * Has the power to lift * 56 00:03:38,702 --> 00:03:42,206 * You from this dream * 57 00:03:42,206 --> 00:03:47,711 * One I thought to leave * 58 00:03:47,711 --> 00:03:53,133 * Now I'll go and lead * 59 00:03:53,133 --> 00:03:56,845 * Anyway time recalls * 60 00:03:56,845 --> 00:03:59,556 * All your life, all your life * 61 00:03:59,556 --> 00:04:02,392 * All your life * 62 00:04:04,812 --> 00:04:07,481 * All your life * 63 00:04:07,481 --> 00:04:12,986 * All your life, all your life, all your life * 64 00:04:14,238 --> 00:04:17,408 I realize our new predicament isn't ideal. 65 00:04:17,408 --> 00:04:21,787 But where some see problems, I see opportunities. 66 00:04:21,787 --> 00:04:23,414 Now that the building's gone, 67 00:04:23,414 --> 00:04:26,458 there's no denying we're here for the long term. 68 00:04:26,458 --> 00:04:28,127 That being the case, 69 00:04:28,127 --> 00:04:29,795 we need a more permanent setup, 70 00:04:29,795 --> 00:04:31,213 starting with a leadership structure. 71 00:04:31,213 --> 00:04:32,798 You're talking about an election? 72 00:04:32,798 --> 00:04:35,467 I am. Someone needs to be in charge. 73 00:04:35,467 --> 00:04:38,387 If we want to survive, we have to be efficient. 74 00:04:38,387 --> 00:04:39,555 I think it's a great idea. 75 00:04:39,555 --> 00:04:40,681 If we're going down this road, 76 00:04:40,681 --> 00:04:42,015 I'm throwing my name in the ring. 77 00:04:42,015 --> 00:04:43,392 Oh, yeah? Kind of like a dark horse, 78 00:04:43,392 --> 00:04:44,601 JFK kind of vibe? 79 00:04:44,601 --> 00:04:46,395 - I like it. - If we're gonna do this, 80 00:04:46,395 --> 00:04:47,688 we'll need oversight. 81 00:04:47,688 --> 00:04:49,064 I hereby appoint myself 82 00:04:49,064 --> 00:04:50,357 Election Commissioner. 83 00:04:50,357 --> 00:04:51,358 Please stop. 84 00:04:51,358 --> 00:04:52,860 His nonsense aside, 85 00:04:52,860 --> 00:04:54,862 I'm also putting my name up. 86 00:04:54,862 --> 00:04:56,530 Let's take a few hours before we reconvene 87 00:04:56,530 --> 00:04:58,907 for speeches and voting. 88 00:04:58,907 --> 00:05:00,701 I'll be watching, so please, 89 00:05:00,701 --> 00:05:02,369 no one even think about bribing me. 90 00:05:02,369 --> 00:05:03,996 OK. 91 00:05:03,996 --> 00:05:07,040 Wow, local elections. 92 00:05:07,040 --> 00:05:08,625 I guess we're officially a community, huh? 93 00:05:08,625 --> 00:05:11,378 What do you think our property tax is gonna be, 94 00:05:11,378 --> 00:05:12,588 three oranges, 95 00:05:12,588 --> 00:05:13,922 a basket of fish? 96 00:05:13,922 --> 00:05:14,965 Well, you're... you're really 97 00:05:14,965 --> 00:05:16,925 taking this in stride. 98 00:05:16,925 --> 00:05:19,094 I don't think we have a choice. 99 00:05:19,094 --> 00:05:22,681 Lost our way back home, 100 00:05:22,681 --> 00:05:24,725 both my parents. 101 00:05:24,725 --> 00:05:26,393 You know, I just... I just wanna focus 102 00:05:26,393 --> 00:05:29,438 - on you and me and the kids, right? - Yeah. 103 00:05:29,438 --> 00:05:32,107 I did get you something. 104 00:05:34,318 --> 00:05:35,527 - What is this? - Yeah, I... 105 00:05:35,527 --> 00:05:38,655 - I got it from the wedding. - Aw, thank you. It's beautiful. 106 00:05:38,655 --> 00:05:39,907 - Yeah. - Maybe... 107 00:05:39,907 --> 00:05:42,576 maybe we can go on a... a long walk, 108 00:05:42,576 --> 00:05:43,702 and I can thank you in private. 109 00:05:43,702 --> 00:05:45,496 Oh, I'd like that. 110 00:05:45,496 --> 00:05:46,705 You're full of good ideas. 111 00:05:46,705 --> 00:05:47,873 - I am full of good ideas. - Yeah. 112 00:05:47,873 --> 00:05:48,916 - Oh. - Ow. 113 00:05:48,916 --> 00:05:49,916 - You all right? - Yeah. 114 00:05:49,917 --> 00:05:50,917 No, it's fine. It's fine. 115 00:05:50,918 --> 00:05:54,962 I'm fine. 116 00:06:01,678 --> 00:06:05,724 Gavin, I'm fine. 117 00:06:05,724 --> 00:06:06,934 - What... what's up? - I... I know. 118 00:06:06,934 --> 00:06:10,771 I... I've seen this cut before 119 00:06:10,771 --> 00:06:12,773 in my vision. 120 00:06:12,773 --> 00:06:13,982 What are you saying? 121 00:06:13,982 --> 00:06:15,776 It was a fresh wound on your palm, 122 00:06:15,776 --> 00:06:17,111 same size, same placement. 123 00:06:17,111 --> 00:06:19,363 I'm sure that's just a coincidence. 124 00:06:19,363 --> 00:06:21,115 Yeah, maybe. 125 00:06:21,115 --> 00:06:23,325 Or maybe it's a sign my vision's about to happen. 126 00:06:38,549 --> 00:06:40,384 If you're hungry. 127 00:06:43,846 --> 00:06:47,850 Ty. 128 00:06:47,850 --> 00:06:49,726 I just wanted to say thanks 129 00:06:49,726 --> 00:06:53,021 for getting Paara to let me stay here while I recover. 130 00:06:53,021 --> 00:06:54,565 Didn't seem like you had another option. 131 00:06:54,565 --> 00:06:57,192 You're right. 132 00:06:57,192 --> 00:06:59,403 No one at this Clearing wants to talk to me right now. 133 00:06:59,403 --> 00:07:01,697 I'm sure you can understand their position. 134 00:07:01,697 --> 00:07:03,866 Yeah, I can. 135 00:07:03,866 --> 00:07:06,952 What I can't quite see is where I go from here. 136 00:07:11,957 --> 00:07:15,169 You know, they say fresh air is often the best medicine. 137 00:07:16,754 --> 00:07:18,464 Join me for a walk? 138 00:07:18,464 --> 00:07:21,925 What do you say? 139 00:07:23,927 --> 00:07:25,262 Let me ask you a question. 140 00:07:25,262 --> 00:07:27,264 Do you guys see any of those red trees 141 00:07:27,264 --> 00:07:28,348 around here with the flowers? 142 00:07:28,348 --> 00:07:30,017 - Because I don't. - Mom, you know 143 00:07:30,017 --> 00:07:31,226 it's not that simple. 144 00:07:31,226 --> 00:07:32,603 Yeah, those trees are everywhere. 145 00:07:32,603 --> 00:07:34,104 And now we don't even have a way to get out of here. 146 00:07:34,104 --> 00:07:35,564 But we have been dealing with this 147 00:07:35,564 --> 00:07:37,566 since we came back down here, and I'm still standing. 148 00:07:37,566 --> 00:07:38,901 Mom, this is different. 149 00:07:40,569 --> 00:07:42,738 Look, it's just another challenge, right? 150 00:07:42,738 --> 00:07:45,657 It's just another problem we have to overcome. 151 00:07:45,657 --> 00:07:47,201 Your mom is right. 152 00:07:47,201 --> 00:07:48,368 We just have to keep our eyes open 153 00:07:48,368 --> 00:07:50,913 and keep living our lives. 154 00:07:54,249 --> 00:07:58,462 - OK. We live our lives. - Yeah. 155 00:07:59,671 --> 00:08:03,592 All right. I'll go, uh, finish my chores. 156 00:08:03,592 --> 00:08:05,928 I will help. 157 00:08:10,516 --> 00:08:11,934 It's gonna be OK. 158 00:08:11,934 --> 00:08:13,435 Yeah, I... I know. I know, 159 00:08:13,435 --> 00:08:16,146 because I'm not gonna lose you. 160 00:08:16,146 --> 00:08:17,731 I'm working on a plan. 161 00:08:17,731 --> 00:08:20,150 We'll figure this out. 162 00:08:26,532 --> 00:08:30,702 There's a lot I've been thinking about, 163 00:08:30,702 --> 00:08:32,204 a lot I need to say. 164 00:08:32,204 --> 00:08:34,206 We don't need to get into all of that right now. 165 00:08:35,999 --> 00:08:38,168 I'd like to. 166 00:08:38,168 --> 00:08:40,462 To be honest, I could use someone to talk to. 167 00:08:40,462 --> 00:08:44,550 Levi, I'm not your therapist. 168 00:08:50,556 --> 00:08:51,723 - Are you all right? - I'm just... 169 00:08:51,723 --> 00:08:53,434 I'm just a little light-headed. It's OK. 170 00:08:54,726 --> 00:08:57,896 You should really go on without me. 171 00:08:57,896 --> 00:09:02,484 Here. 172 00:09:14,538 --> 00:09:16,623 You know, I'd like to go back alone. 173 00:09:16,623 --> 00:09:19,585 - No, it's OK. I'll go with you. - No. 174 00:09:19,585 --> 00:09:22,212 And for the record, I am far from OK. 175 00:09:22,212 --> 00:09:24,840 I have cancer. 176 00:09:24,840 --> 00:09:26,508 And the pills that would have helped me were destroyed 177 00:09:26,508 --> 00:09:28,218 when you blew up that building. 178 00:09:30,220 --> 00:09:32,014 Ty, I'm... I'm sorry. 179 00:09:32,014 --> 00:09:34,266 You're sorry? 180 00:09:34,266 --> 00:09:37,519 I had a second chance at life here. 181 00:09:37,519 --> 00:09:39,688 I was looking forward to building my life with Paara. 182 00:09:39,688 --> 00:09:41,148 And now whatever time I have left 183 00:09:41,148 --> 00:09:42,524 has been cut short because of you. 184 00:09:44,151 --> 00:09:46,862 Like I said, I'll go back alone. 185 00:09:59,249 --> 00:10:01,502 - Hey. - Hey. 186 00:10:03,253 --> 00:10:05,005 How's the speech coming? 187 00:10:05,005 --> 00:10:08,217 It's no Gettysburg Address, but it's something. 188 00:10:15,349 --> 00:10:17,226 Hey, what happened to your wedding ring? 189 00:10:19,978 --> 00:10:23,398 Oh, yeah. I lost it. 190 00:10:23,398 --> 00:10:25,651 Well, you don't seem too concerned about it. 191 00:10:27,277 --> 00:10:28,612 I don't know where it went. 192 00:10:31,156 --> 00:10:32,866 I remember when I was eight and you lost it, 193 00:10:32,866 --> 00:10:35,327 you turned the whole house upside down for days. 194 00:10:36,954 --> 00:10:38,956 It's just a ring. 195 00:10:38,956 --> 00:10:40,332 That ring means Mom. 196 00:10:40,332 --> 00:10:41,792 It means home. 197 00:10:41,792 --> 00:10:43,585 I know we're stuck for now, 198 00:10:43,585 --> 00:10:45,838 but we can't stop fighting to get out of here. 199 00:10:56,473 --> 00:10:58,392 This, for better or worse, is our home, 200 00:10:58,392 --> 00:11:00,561 and we need... we need to take pride in that. 201 00:11:00,561 --> 00:11:02,521 And we can do this by, you know, 202 00:11:02,521 --> 00:11:06,150 picking up after ourselves, for starters. 203 00:11:06,150 --> 00:11:07,735 Are you practicing your speech? 204 00:11:07,735 --> 00:11:10,195 Believe me, I need to. 205 00:11:10,195 --> 00:11:12,781 Public speaking is not my thing. 206 00:11:12,781 --> 00:11:15,492 That might be the cutest thing I've ever seen you do. 207 00:11:15,492 --> 00:11:17,202 Great. Well, I hope the rest of them 208 00:11:17,202 --> 00:11:18,912 take me a little bit more seriously. 209 00:11:20,664 --> 00:11:22,332 This means a lot to you, doesn't it? 210 00:11:24,126 --> 00:11:25,961 Yeah, I guess. 211 00:11:25,961 --> 00:11:28,046 I mean, I do feel like I could actually make a difference, 212 00:11:28,046 --> 00:11:30,382 help people. 213 00:11:30,382 --> 00:11:32,593 And I finally... 214 00:11:32,593 --> 00:11:36,680 you know, I think I finally get what my mom wanted me to be. 215 00:11:41,310 --> 00:11:44,146 Ella always had a good feeling about you. 216 00:11:47,816 --> 00:11:50,235 I know you miss her. 217 00:11:50,235 --> 00:11:52,821 Yeah, I do. 218 00:11:54,364 --> 00:11:56,700 But I've been trying to focus on the future. 219 00:11:58,452 --> 00:12:01,121 If these coordinates are a piece 220 00:12:01,121 --> 00:12:02,831 of something larger that could actually get us home, 221 00:12:02,831 --> 00:12:05,626 then I need to... I need to figure out how. 222 00:12:05,626 --> 00:12:08,378 Well, you figured the first part out. 223 00:12:08,378 --> 00:12:12,007 If there is more to the story, you'll find it. 224 00:12:12,007 --> 00:12:13,592 Come here. 225 00:12:20,390 --> 00:12:22,643 Your lips are cold. 226 00:12:22,643 --> 00:12:24,353 Your hands are clammy, as well. 227 00:12:24,353 --> 00:12:26,730 You sure there's nothing else going on? 228 00:12:26,730 --> 00:12:29,608 - No, I'm good. - Yeah? 229 00:12:29,608 --> 00:12:32,361 Maybe you should get Sam to check you out. 230 00:12:32,361 --> 00:12:34,863 Hey. I'm ready to hear that speech, 231 00:12:34,863 --> 00:12:37,282 - my liege. - Do not call me that. 232 00:12:37,282 --> 00:12:38,700 Oh, my God. 233 00:12:38,700 --> 00:12:40,619 I'm fine. Go work on your speech. 234 00:12:40,619 --> 00:12:42,913 I'm gonna take another look at these coordinates. 235 00:12:42,913 --> 00:12:44,289 All right. 236 00:12:46,667 --> 00:12:47,793 Idiot. 237 00:12:57,052 --> 00:13:01,014 Veronica? I wanted to talk to you about something. 238 00:13:01,014 --> 00:13:02,391 Sure. About what? 239 00:13:02,391 --> 00:13:05,227 Actually, those coordinates you got there. 240 00:13:22,411 --> 00:13:26,832 - Levi. - Kira. 241 00:13:26,832 --> 00:13:29,418 - You're alive. - Yes. 242 00:13:29,418 --> 00:13:30,919 I'm not here for a fight. 243 00:13:32,546 --> 00:13:35,758 - What do you want? - Help. 244 00:13:35,758 --> 00:13:38,051 Me and the others who survived the building collapse, 245 00:13:38,051 --> 00:13:39,845 we're trying to start over. 246 00:13:39,845 --> 00:13:42,639 We made shelter in an old research outpost. 247 00:13:42,639 --> 00:13:44,266 We have food, medicine, water. 248 00:13:44,266 --> 00:13:46,143 But... 249 00:13:46,143 --> 00:13:47,644 We need other things too. 250 00:13:47,644 --> 00:13:49,897 What does that have to do with me? 251 00:13:49,897 --> 00:13:53,025 Taamet told me he had a lockbox buried 252 00:13:53,025 --> 00:13:56,445 inside the village, a 10,000 B.C. survival kit 253 00:13:56,445 --> 00:13:57,780 with tools, weapons, seeds... 254 00:13:57,780 --> 00:13:59,865 everything we need to live down here. 255 00:14:01,700 --> 00:14:03,952 And you want me to get it for you? 256 00:14:03,952 --> 00:14:05,954 You can go in there. I can't. 257 00:14:05,954 --> 00:14:08,499 After everything you've done, why would I help you? 258 00:14:08,499 --> 00:14:10,459 Because it's not just about me. 259 00:14:10,459 --> 00:14:12,336 It's everyone you displaced. 260 00:14:12,336 --> 00:14:15,047 Nobody can ever get home again. 261 00:14:15,047 --> 00:14:16,381 Don't you owe them help? 262 00:14:21,512 --> 00:14:23,472 What about a trade? 263 00:14:23,472 --> 00:14:26,141 You say you have medicine. 264 00:14:26,141 --> 00:14:28,644 Do you still have access to the treatment for Ty's cancer? 265 00:14:30,729 --> 00:14:32,731 I do. 266 00:14:32,731 --> 00:14:34,775 I'm willing to give it to you if you agree to meet me 267 00:14:34,775 --> 00:14:38,487 with Taamet's box by the end of the day. 268 00:14:38,487 --> 00:14:41,115 Tell me where to find it. 269 00:14:43,409 --> 00:14:47,329 - Silas? - Gavin, my boy. 270 00:14:47,329 --> 00:14:48,664 You're a welcome sight. 271 00:14:48,664 --> 00:14:50,541 I was worried about you. 272 00:14:50,541 --> 00:14:51,959 You look like hell. 273 00:14:51,959 --> 00:14:55,087 Eh, it takes more than a bullet to strike me down, 274 00:14:55,087 --> 00:14:58,048 not that I have much to look forward to. 275 00:14:58,048 --> 00:15:00,509 Paara still plans to hold me accountable 276 00:15:00,509 --> 00:15:03,679 for my past transgressions. 277 00:15:03,679 --> 00:15:05,139 Maybe I can talk to her. 278 00:15:05,139 --> 00:15:08,100 No, I don't think that would be of any use. 279 00:15:09,852 --> 00:15:12,354 That's not why you're here, is it? 280 00:15:12,354 --> 00:15:15,065 No. No, it's not. 281 00:15:15,065 --> 00:15:16,775 I came to talk to you about this. 282 00:15:18,360 --> 00:15:20,863 It's Moore's journal. 283 00:15:20,863 --> 00:15:24,700 Now, it turns out that this is actually a puzzle. 284 00:15:24,700 --> 00:15:27,536 Someone solved it, and it's coordinates. 285 00:15:27,536 --> 00:15:29,496 They lead to something down here. 286 00:15:29,496 --> 00:15:30,873 We just don't know what it is. 287 00:15:30,873 --> 00:15:32,583 You don't say. 288 00:15:32,583 --> 00:15:34,543 Now, you worked with Moore. 289 00:15:34,543 --> 00:15:37,087 If anybody can make sense of it, it's you. 290 00:15:43,177 --> 00:15:44,803 What is it? 291 00:15:44,803 --> 00:15:48,390 I knew it. This journal isn't just theory. 292 00:15:48,390 --> 00:15:51,018 This... this is recorded data. 293 00:15:51,018 --> 00:15:53,729 He was working on real-world experiments. 294 00:15:53,729 --> 00:15:54,897 I don't understand what that means. 295 00:15:54,897 --> 00:15:57,065 It means Moore needed a machine 296 00:15:57,065 --> 00:15:58,692 to create this data... 297 00:16:00,611 --> 00:16:02,988 A machine here, in 10,000 B.C. 298 00:16:05,908 --> 00:16:08,744 You're saying he made a portal here. 299 00:16:08,744 --> 00:16:13,165 - I think there's a chance, yes. - If he did, 300 00:16:13,165 --> 00:16:15,959 I might finally be able to get my family home. 301 00:16:21,543 --> 00:16:22,543 I... I knew Moore better than anyone. 302 00:16:23,504 --> 00:16:24,630 When he left the building, he... 303 00:16:24,630 --> 00:16:26,089 he lived here in the Village. 304 00:16:26,089 --> 00:16:27,925 He told me he wanted to make a machine of his own, 305 00:16:27,925 --> 00:16:30,302 a machine that could be operated safely 306 00:16:30,302 --> 00:16:31,887 and wouldn't create sinkholes. 307 00:16:31,887 --> 00:16:35,557 I didn't know how far he'd gotten until now. 308 00:16:35,557 --> 00:16:37,476 But I have to warn you. 309 00:16:37,476 --> 00:16:42,022 Moore was incredibly protective of his work... secretive. 310 00:16:42,022 --> 00:16:45,234 It will not be a simple journey to find that portal. 311 00:16:49,488 --> 00:16:51,365 Time to cast your ballots, 312 00:16:51,365 --> 00:16:53,158 or stones, as it were. 313 00:16:53,158 --> 00:16:55,661 If you're with team Sam, they go in here. 314 00:16:55,661 --> 00:16:58,330 Team Lucas goes in the other one. 315 00:16:58,330 --> 00:17:00,249 OK, let's have at it. 316 00:17:00,249 --> 00:17:01,917 Hey, that can wait. 317 00:17:01,917 --> 00:17:03,836 - Everything all right? - Yeah, more than all right. 318 00:17:03,836 --> 00:17:05,796 I just learned we may still have a way home. 319 00:17:07,881 --> 00:17:09,341 I thought we lost that with the building. 320 00:17:09,341 --> 00:17:10,968 I know, so did I. But I spoke to Silas, 321 00:17:10,968 --> 00:17:13,345 and he believes that Moore built another portal, 322 00:17:13,345 --> 00:17:15,848 and it's down here, maybe just 15 miles away. 323 00:17:15,848 --> 00:17:18,016 Ho... hold on. How do you know where it is? 324 00:17:18,016 --> 00:17:20,602 Veronica figured it out. 325 00:17:20,602 --> 00:17:21,854 She figured out the coordinates, 326 00:17:21,854 --> 00:17:24,523 and Silas believes that's what they lead to. 327 00:17:24,523 --> 00:17:27,276 I knew it. I... I felt it. 328 00:17:27,276 --> 00:17:28,694 We need to check this out now. 329 00:17:28,694 --> 00:17:31,613 But I mean, no one's ever seen this portal, right? 330 00:17:31,613 --> 00:17:33,449 Just saying, 15 miles, it's a... 331 00:17:33,449 --> 00:17:34,867 it's a long stroll for a slice of maybe. 332 00:17:34,867 --> 00:17:37,703 I'd walk double that if it meant we had a chance. 333 00:17:37,703 --> 00:17:39,037 I know this is a lot to take in, 334 00:17:39,037 --> 00:17:41,373 but if this is a way home, we can't ignore this. 335 00:17:41,373 --> 00:17:42,791 This could be how we save you. 336 00:17:47,254 --> 00:17:48,839 Yeah. Everybody who's going, 337 00:17:48,839 --> 00:17:50,299 gather up your stuff. We'll leave in about an hour. 338 00:17:54,219 --> 00:17:57,306 - Hey, I'll be there in a second, OK? - OK. 339 00:17:59,892 --> 00:18:01,977 You did this, you know? 340 00:18:01,977 --> 00:18:04,396 You've given us all hope. 341 00:18:04,396 --> 00:18:06,398 I was just following my gut. 342 00:18:06,398 --> 00:18:07,649 Besides, we're not there yet. 343 00:18:07,649 --> 00:18:09,443 Well, if your gut gets us home, 344 00:18:09,443 --> 00:18:11,320 I'm treating you to a spa day. 345 00:18:16,950 --> 00:18:18,911 You don't look so hot. 346 00:18:18,911 --> 00:18:23,749 I've been getting headaches and dizzy spells and nausea. 347 00:18:23,749 --> 00:18:25,709 Your symptoms could be from the wasps. 348 00:18:25,709 --> 00:18:28,504 Toxins can stay in the body for weeks after the sting. 349 00:18:28,504 --> 00:18:31,340 Oh, maybe that's it. 350 00:18:31,340 --> 00:18:33,926 Let me... let me see if I can 351 00:18:33,926 --> 00:18:37,012 - find you something for the pain. - OK. 352 00:18:49,316 --> 00:18:50,901 - Here you go. - Thanks. 353 00:18:52,653 --> 00:18:54,363 Are you ready to get the hell out of here? 354 00:18:54,363 --> 00:18:55,656 Yeah. 355 00:18:59,326 --> 00:19:02,162 OK, let's do it. 356 00:19:50,002 --> 00:19:51,670 Keeping busy, I see. 357 00:19:51,670 --> 00:19:52,671 This is none of your business. 358 00:19:52,671 --> 00:19:54,298 - Keep moving. - What exactly 359 00:19:54,298 --> 00:19:55,340 are you doing here? 360 00:19:55,340 --> 00:19:56,508 I'm not gonna tell you again. 361 00:19:56,508 --> 00:19:58,218 - Go. - It'd be a shame 362 00:19:58,218 --> 00:19:59,470 if one of the guards were to be 363 00:19:59,470 --> 00:20:01,680 suddenly called over and saw you here. 364 00:20:01,680 --> 00:20:03,640 I bet you they'd be very interested 365 00:20:03,640 --> 00:20:05,726 in what you're digging up. 366 00:20:10,564 --> 00:20:12,191 I made a deal with Kira. 367 00:20:13,859 --> 00:20:16,695 - Kira? - She asked me to find this. 368 00:20:16,695 --> 00:20:18,363 And in exchange, she's gonna give me 369 00:20:18,363 --> 00:20:19,907 cancer medication for Ty. 370 00:20:22,951 --> 00:20:24,369 I'll keep quiet. 371 00:20:24,369 --> 00:20:27,372 - But I want in. - What? No. 372 00:20:27,372 --> 00:20:29,166 - Why? - I'm to be put 373 00:20:29,166 --> 00:20:31,043 on trial in two days' time. 374 00:20:31,043 --> 00:20:34,213 But if I help save the life of Paara's husband, 375 00:20:34,213 --> 00:20:36,006 I may earn a reprieve. 376 00:20:37,466 --> 00:20:41,428 I think they're looking for me. 377 00:20:45,349 --> 00:20:47,726 OK. You can come with me. 378 00:20:47,726 --> 00:20:49,686 But we need a way out of here. 379 00:20:49,686 --> 00:20:52,397 Getting out of the Village won't be a problem. 380 00:20:52,397 --> 00:20:54,274 I'll show you the way. 381 00:21:08,205 --> 00:21:11,041 We got a problem. 382 00:21:11,041 --> 00:21:12,918 This direction's too steep to scale. 383 00:21:12,918 --> 00:21:14,336 We need to find a way around it. 384 00:21:14,336 --> 00:21:16,755 OK. Let's scout ahead. 385 00:21:16,755 --> 00:21:18,924 Everyone else, take a break. 386 00:21:25,597 --> 00:21:27,432 Let me go look over here, OK? 387 00:21:32,521 --> 00:21:35,315 Hey, idiot. 388 00:21:35,315 --> 00:21:36,942 Why am I an idiot? 389 00:21:36,942 --> 00:21:39,653 Why haven't you made up with Riley yet? 390 00:21:39,653 --> 00:21:42,072 I'm not talking about that with my kid sister. 391 00:21:44,658 --> 00:21:47,744 Look, if things work out, 392 00:21:47,744 --> 00:21:49,621 we make it back home, 393 00:21:49,621 --> 00:21:51,081 real life is gonna pull everyone 394 00:21:51,081 --> 00:21:52,124 in different directions. 395 00:21:52,124 --> 00:21:54,710 So if you want a future with Riley, 396 00:21:54,710 --> 00:21:56,962 you need to fix things now. 397 00:22:07,139 --> 00:22:09,516 You know, you're good at this. 398 00:22:09,516 --> 00:22:13,812 - Your dad must be a great teacher. - He is. 399 00:22:13,812 --> 00:22:16,523 Ooh, you're gonna need a larger bandage... 400 00:22:18,692 --> 00:22:20,444 Which I don't have. 401 00:22:20,444 --> 00:22:22,112 I'm gonna go see what my dad's got. 402 00:22:49,348 --> 00:22:53,393 - Riley. - Were you and Mom getting divorced? 403 00:22:53,393 --> 00:22:56,522 All this time, you said you wanted to get back to her. 404 00:22:56,522 --> 00:22:59,233 Dad, why didn't you say anything? 405 00:22:59,233 --> 00:23:00,526 Now's not the time. 406 00:23:00,526 --> 00:23:01,860 We might be going home soon. 407 00:23:01,860 --> 00:23:04,696 Now's exactly the time. 408 00:23:04,696 --> 00:23:06,198 You didn't lose your ring. 409 00:23:06,198 --> 00:23:07,866 You took it off. 410 00:23:10,536 --> 00:23:12,371 It's complicated. 411 00:23:12,371 --> 00:23:16,458 Right now we need to focus on finding that portal. 412 00:23:16,458 --> 00:23:17,793 We found a way around the hill. 413 00:23:17,793 --> 00:23:19,336 - We need to go. - Dad. 414 00:23:19,336 --> 00:23:23,090 All right, everyone, let's move out. 415 00:23:29,513 --> 00:23:31,181 We're clear of the Village. 416 00:23:31,181 --> 00:23:33,225 I want to see what's inside the box. 417 00:23:33,225 --> 00:23:36,687 Kira said it was full of seeds, tools, and weapons. 418 00:23:36,687 --> 00:23:39,314 It hardly seems big enough for all that. 419 00:23:39,314 --> 00:23:40,732 I've known Kira for years. 420 00:23:40,732 --> 00:23:44,236 With her, there's always an angle. 421 00:23:44,236 --> 00:23:47,030 We need to find something to break this lock with. 422 00:24:02,171 --> 00:24:06,592 Silas? No, no, no, no, no, no. 423 00:24:06,592 --> 00:24:09,178 Where the hell did you go? 424 00:24:22,191 --> 00:24:25,110 So Gavin thinks we're about half a kilometer out 425 00:24:25,110 --> 00:24:26,278 from the portal. 426 00:24:27,863 --> 00:24:29,239 All right. 427 00:24:29,239 --> 00:24:30,783 I know we might be going home and everything, 428 00:24:30,783 --> 00:24:32,409 but why are you so happy? 429 00:24:32,409 --> 00:24:33,786 This ain't the Judah I know. 430 00:24:33,786 --> 00:24:35,829 Eh, just thinking about my hot tub, 431 00:24:35,829 --> 00:24:37,748 my hot wife. 432 00:24:37,748 --> 00:24:40,083 Yeah, that's right, my hot wife. 433 00:24:40,083 --> 00:24:41,543 Didn't know I was married, did you? 434 00:24:41,543 --> 00:24:44,296 You never asked. 435 00:24:44,296 --> 00:24:46,006 And you're still not paying attention to me. 436 00:24:46,006 --> 00:24:47,883 No, I'm not, dude, because I'm looking at that. 437 00:24:50,302 --> 00:24:54,097 Whoa. Hey, guys. 438 00:24:54,097 --> 00:24:55,849 Over here. 439 00:25:04,441 --> 00:25:05,943 Oh, God. 440 00:25:07,986 --> 00:25:09,404 Did an animal do this? 441 00:25:09,404 --> 00:25:11,031 Yeah, it looks that way. 442 00:25:21,125 --> 00:25:22,918 - Damn it. - What? 443 00:25:22,918 --> 00:25:24,670 We're here. 444 00:25:24,670 --> 00:25:26,046 This is where the coordinates end. 445 00:25:26,046 --> 00:25:27,881 Then why are there nothing but dead bodies here? 446 00:25:50,480 --> 00:25:54,025 Eve. They had a kid with them. 447 00:25:54,025 --> 00:25:55,652 Who were these people? 448 00:25:55,652 --> 00:25:58,071 I'm more concerned with what did this to them. 449 00:26:07,998 --> 00:26:09,499 No way. 450 00:26:12,335 --> 00:26:14,629 You all right, man? 451 00:26:14,629 --> 00:26:16,882 Uh, the day we fell down here, 452 00:26:16,882 --> 00:26:20,051 I was actually on my way to a job interview. 453 00:26:20,051 --> 00:26:22,554 We were set to meet at a café near the Peterson. 454 00:26:22,554 --> 00:26:24,097 Yeah? 455 00:26:26,933 --> 00:26:29,936 This is their business card. 456 00:26:29,936 --> 00:26:32,689 That's the same symbol as this locket. 457 00:26:32,689 --> 00:26:34,608 What does that mean? 458 00:26:34,608 --> 00:26:36,193 I have no freaking idea. 459 00:26:36,193 --> 00:26:38,153 Hey, guys, check it out. 460 00:26:38,153 --> 00:26:40,071 We've got something. 461 00:26:43,617 --> 00:26:46,119 I think it's a lockbox. 462 00:26:48,747 --> 00:26:50,499 Do you have that key, 463 00:26:50,499 --> 00:26:54,211 - the one you found with Moore's skeleton? - Yeah. 464 00:27:16,191 --> 00:27:18,985 Looks like a map to some kind of cave system. 465 00:27:18,985 --> 00:27:20,570 That could be where the portal is. 466 00:27:20,570 --> 00:27:22,614 Then that's where we're going. 467 00:27:34,084 --> 00:27:37,838 Silas! Hey. 468 00:27:37,838 --> 00:27:39,965 Stay away, or I'll break your ribs again. 469 00:27:39,965 --> 00:27:42,175 That box is my only way to help Ty. 470 00:27:42,175 --> 00:27:43,635 I have to get it to Kira. 471 00:27:43,635 --> 00:27:45,679 You're a fool if you think she'll help you. 472 00:27:45,679 --> 00:27:48,014 Kira took my daughter away from me. 473 00:27:48,014 --> 00:27:50,183 I'm gonna use this box to get close to her. 474 00:27:50,183 --> 00:27:52,185 Then I'll make her pay for what she's done. 475 00:27:52,185 --> 00:27:53,478 Listen to me. 476 00:27:53,478 --> 00:27:55,272 Killing Kira will not bring your daughter back. 477 00:27:55,272 --> 00:27:57,274 And it sure as hell will not make you feel any better. 478 00:27:57,274 --> 00:27:58,775 You have no idea what you're talking about! 479 00:27:58,775 --> 00:28:00,694 Actually, I do. 480 00:28:00,694 --> 00:28:03,196 I lost my daughter. 481 00:28:03,196 --> 00:28:05,240 And when she died, it was like someone put 482 00:28:05,240 --> 00:28:08,118 a thousand-pound weight on my chest. 483 00:28:08,118 --> 00:28:10,287 And I thought that if I could stop the thing that hurt her, 484 00:28:10,287 --> 00:28:12,455 if I destroyed Lazarus, then maybe that weight 485 00:28:12,455 --> 00:28:13,540 would finally go away. 486 00:28:13,540 --> 00:28:16,334 But it's still right here. 487 00:28:16,334 --> 00:28:19,087 Revenge doesn't fix the pain. 488 00:28:26,094 --> 00:28:29,723 Maybe we can get justice and those pills. 489 00:28:32,934 --> 00:28:34,394 What do you have in mind? 490 00:28:43,195 --> 00:28:45,697 No improvement since this morning? 491 00:28:45,697 --> 00:28:48,658 No. But like you said, 492 00:28:48,658 --> 00:28:50,911 it's probably just from the wasp sting. 493 00:28:53,580 --> 00:28:57,292 You know, whatever you tell me stays between us. 494 00:29:01,421 --> 00:29:05,300 You know what I took from your medical kit, don't you? 495 00:29:05,300 --> 00:29:06,635 The pregnancy test. 496 00:29:09,095 --> 00:29:11,807 Did you take it? 497 00:29:11,807 --> 00:29:13,975 No, not yet. 498 00:29:13,975 --> 00:29:15,769 It's okay to be nervous. 499 00:29:15,769 --> 00:29:18,772 I don't know how to be a mom. 500 00:29:18,772 --> 00:29:20,440 I didn't exactly have great role models 501 00:29:20,440 --> 00:29:21,775 in the parent department. 502 00:29:21,775 --> 00:29:23,235 So you know what not to do. 503 00:29:23,235 --> 00:29:24,861 But the first thing about being a mom 504 00:29:24,861 --> 00:29:25,987 is knowing if you are one. 505 00:29:27,489 --> 00:29:28,949 Yeah, you're right. 506 00:29:31,201 --> 00:29:33,161 I'll tell Lucas what's going on. 507 00:29:34,996 --> 00:29:38,583 And then I'll take the test. 508 00:29:47,342 --> 00:29:48,760 Wait! 509 00:30:10,240 --> 00:30:14,911 Hey. Hey, it's okay. I'm a friend. 510 00:30:18,540 --> 00:30:19,875 Is this yours? 511 00:30:27,048 --> 00:30:29,092 Here. 512 00:30:33,430 --> 00:30:35,182 It's okay. 513 00:30:40,437 --> 00:30:44,065 - What is it, Iz? - It's one of those flowers. 514 00:30:48,528 --> 00:30:50,363 Iz, where are you going? 515 00:31:07,172 --> 00:31:09,674 To get to Moore's portal, we have to go through there. 516 00:31:16,542 --> 00:31:17,542 I'm really sorry to hear this. 517 00:31:18,460 --> 00:31:21,004 Can't imagine how hard this is. 518 00:31:21,004 --> 00:31:24,133 But if Eve is in danger, others could be too. 519 00:31:24,133 --> 00:31:26,385 Why don't a few of us go ahead to the cave, 520 00:31:26,385 --> 00:31:29,096 then circle back once we know everything's safe? 521 00:31:29,096 --> 00:31:30,472 I think that's a smart plan. 522 00:31:30,472 --> 00:31:31,974 I'll go with you. 523 00:31:31,974 --> 00:31:33,726 Someone needs to look after the people here. 524 00:31:33,726 --> 00:31:35,269 I'll stay. 525 00:31:44,820 --> 00:31:48,198 Eve, what do you think? 526 00:31:50,534 --> 00:31:51,952 I think I should stay. 527 00:31:51,952 --> 00:31:54,538 - All right. - Come here. 528 00:31:54,538 --> 00:31:56,665 We're gonna get through this. 529 00:31:56,665 --> 00:31:59,710 I'll be back before you know it. 530 00:31:59,710 --> 00:32:02,171 - Love you, Mom. - Love you. 531 00:32:02,171 --> 00:32:03,839 You got this. 532 00:32:25,235 --> 00:32:27,237 You didn't say you were bringing friends. 533 00:32:27,237 --> 00:32:28,822 All kinds of dangers out here. 534 00:32:28,822 --> 00:32:32,034 Better to be safe. 535 00:32:32,034 --> 00:32:34,536 Let's just do the trade. I brought my part. 536 00:32:34,536 --> 00:32:36,705 So did I. 537 00:32:36,705 --> 00:32:39,249 But I do need to check one thing first. 538 00:32:41,919 --> 00:32:43,420 What's with the Geiger counter? 539 00:32:46,507 --> 00:32:48,008 Those are fuel rods. 540 00:32:48,008 --> 00:32:50,552 You need them for any machine that manipulates time. 541 00:32:50,552 --> 00:32:52,179 But I destroyed your machine. 542 00:32:52,179 --> 00:32:54,765 You destroyed the first one. 543 00:32:54,765 --> 00:32:56,183 After reading Moore's journal, 544 00:32:56,183 --> 00:32:59,019 I think he might have built another. 545 00:32:59,019 --> 00:33:01,271 This isn't Taamet's box. 546 00:33:01,271 --> 00:33:03,899 This was Moore's. You lied to me. 547 00:33:03,899 --> 00:33:05,109 I'm still gonna need it. 548 00:33:05,109 --> 00:33:06,902 Wait, if there's another way to get us home, 549 00:33:06,902 --> 00:33:08,862 - we can all use it. - We tried that last time. 550 00:33:08,862 --> 00:33:10,072 Well, then I'm not giving you the box. 551 00:33:10,072 --> 00:33:11,407 You don't have a choice. 552 00:33:16,453 --> 00:33:20,457 Ah! 553 00:33:24,420 --> 00:33:26,755 Good work, Silas. 554 00:33:26,755 --> 00:33:28,632 Take her to the Village. 555 00:33:58,328 --> 00:34:00,330 Your daughter's death changed you. 556 00:34:03,709 --> 00:34:06,587 You helped people today, 557 00:34:06,587 --> 00:34:08,505 including my husband. 558 00:34:12,426 --> 00:34:14,928 Perhaps you deserve another chance. 559 00:34:16,847 --> 00:34:19,016 Don't waste this. 560 00:34:27,524 --> 00:34:30,486 I was hoping I could ask you a couple of questions, 561 00:34:30,486 --> 00:34:33,614 like how long have you been here? 562 00:34:33,614 --> 00:34:35,866 Where are you from? 563 00:34:41,038 --> 00:34:46,168 Hey. Hi. I'm sure you're probably pretty scared 564 00:34:46,168 --> 00:34:48,087 being down here alone, huh? 565 00:34:48,087 --> 00:34:49,546 My name is Eve. 566 00:34:49,546 --> 00:34:53,008 What's your name? 567 00:34:53,008 --> 00:34:55,844 Petra. Ich heisse Petra. 568 00:34:55,844 --> 00:34:58,514 Well, that explains why she doesn't understand us. 569 00:34:58,514 --> 00:35:00,140 Anybody speak German? 570 00:35:00,140 --> 00:35:02,726 Yeah, actually. I studied it for two semesters. 571 00:35:02,726 --> 00:35:04,186 Let's see what I can remember. 572 00:35:04,186 --> 00:35:05,687 Guten tag, Petra. 573 00:35:05,687 --> 00:35:09,066 Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. 574 00:35:09,066 --> 00:35:12,945 That's great. Keep going. 575 00:35:12,945 --> 00:35:16,031 Uh, mein name ist Scott. 576 00:35:16,031 --> 00:35:19,493 - Hey. How you feeling? - Better, I think. 577 00:35:21,161 --> 00:35:24,665 - I want to talk to you about something. - Yeah. 578 00:35:24,665 --> 00:35:28,001 You know, there's something I want to say to you too. 579 00:35:28,001 --> 00:35:31,046 Truth is, the closer we get to going home, 580 00:35:31,046 --> 00:35:33,966 the more I'm not sure it's what I want. 581 00:35:33,966 --> 00:35:35,759 You want to stay here, 582 00:35:35,759 --> 00:35:38,929 with saber tooths and no plumbing? 583 00:35:38,929 --> 00:35:41,682 I'm a better person here. 584 00:35:41,682 --> 00:35:44,351 I mean, I could be the freaking mayor, right? 585 00:35:44,351 --> 00:35:46,562 I can't be that same guy up there. 586 00:35:46,562 --> 00:35:48,105 Well, what if we work on it together? 587 00:35:48,105 --> 00:35:49,523 Sure, okay. 588 00:35:49,523 --> 00:35:51,900 Or I ruin everything close to me like I did before. 589 00:35:56,905 --> 00:35:58,323 What? 590 00:35:58,323 --> 00:36:00,159 What are you thinking now? 591 00:36:02,578 --> 00:36:05,080 I need to tell you something, but I don't... 592 00:36:05,080 --> 00:36:09,501 maybe now's not a good time. 593 00:36:11,336 --> 00:36:13,922 Hey. We need to find shelter. 594 00:36:13,922 --> 00:36:15,090 There's more caves around here. 595 00:36:15,090 --> 00:36:16,091 We should find one. 596 00:36:16,091 --> 00:36:17,843 Petra, we need to, uh, 597 00:36:17,843 --> 00:36:19,219 gehen to a cave... 598 00:36:19,219 --> 00:36:22,514 to a... a hohle. 599 00:36:24,099 --> 00:36:26,894 Nein. Nein. 600 00:36:26,894 --> 00:36:29,772 Uh, monster. 601 00:36:29,772 --> 00:36:35,652 - Monster. Monster. - Monster? 602 00:36:35,652 --> 00:36:37,154 Petra, what do you mean? 603 00:36:45,162 --> 00:36:47,247 Ask her where she saw that. 604 00:36:47,247 --> 00:36:49,500 Uh, wo ist das? 605 00:36:55,047 --> 00:36:56,965 That's the direction everyone went. 606 00:36:56,965 --> 00:36:58,967 I have to warn them. 607 00:36:58,967 --> 00:37:00,302 What about Gavin's vision? 608 00:37:00,302 --> 00:37:01,804 I'm not letting my family walk into danger. 609 00:37:01,804 --> 00:37:03,555 I'm going. 610 00:37:03,555 --> 00:37:06,183 - Okay, then I am too. - Okay, fine. Let's move. 611 00:37:16,912 --> 00:37:18,246 Based on the map, 612 00:37:18,246 --> 00:37:20,290 the portal must be somewhere nearby. 613 00:37:21,875 --> 00:37:24,085 What is this? 614 00:37:24,085 --> 00:37:27,005 Looks like it's been retrofitted for some reason. 615 00:37:33,637 --> 00:37:35,180 Jesus. 616 00:37:38,350 --> 00:37:41,561 This looks like an animal made it. 617 00:37:41,561 --> 00:37:46,149 Yeah, a really frickin' big one. 618 00:37:48,026 --> 00:37:50,570 Let's just keep going, okay? 619 00:37:59,996 --> 00:38:05,335 It's good to see that smile again. 620 00:38:05,335 --> 00:38:08,088 Honestly, I was starting to give up hope. 621 00:38:08,088 --> 00:38:09,840 I don't know if these are gonna cure me, 622 00:38:09,840 --> 00:38:13,009 but it's more than I had before. 623 00:38:13,009 --> 00:38:16,054 And now we have a future together. 624 00:38:16,054 --> 00:38:18,014 And that future begins today. 625 00:38:19,683 --> 00:38:21,184 Paara. 626 00:38:22,644 --> 00:38:25,021 I'll be right back. 627 00:38:35,031 --> 00:38:37,784 I, uh, wanted to say thank you 628 00:38:37,784 --> 00:38:39,452 for what you did for me today. 629 00:38:41,204 --> 00:38:43,999 I also wanted to apologize. 630 00:38:43,999 --> 00:38:45,500 I shouldn't have snapped at you earlier. 631 00:38:45,500 --> 00:38:48,879 No, it's understandable. 632 00:38:48,879 --> 00:38:51,506 I just hope that I've made it up to you. 633 00:38:51,506 --> 00:38:54,426 No better amends than potentially saving my life. 634 00:38:56,595 --> 00:39:00,849 So... 635 00:39:00,849 --> 00:39:04,227 where do you go from here? 636 00:39:04,227 --> 00:39:08,398 I took away the chance for a lot of people to go home. 637 00:39:08,398 --> 00:39:11,610 Maybe if I bring this box to them, it'll help. 638 00:39:11,610 --> 00:39:15,447 Well, I'd like to help too. Want some company? 639 00:39:15,447 --> 00:39:17,824 Feels like I owe you a walk from this morning. 640 00:39:20,994 --> 00:39:23,622 I'd like that. 641 00:39:34,049 --> 00:39:36,468 There's something through here. 642 00:39:40,472 --> 00:39:42,265 This is it. 643 00:39:46,978 --> 00:39:48,480 Is the portal in there? 644 00:39:48,480 --> 00:39:51,191 You hear that? 645 00:39:55,987 --> 00:39:58,281 - Are you guys okay? - Mom? 646 00:39:58,281 --> 00:39:59,324 Hey. Whoa, whoa, whoa. 647 00:39:59,324 --> 00:40:00,909 Hey. What are you doing? 648 00:40:00,909 --> 00:40:01,993 I thought you were gonna stay put. 649 00:40:01,993 --> 00:40:03,286 I had to warn you. 650 00:40:03,286 --> 00:40:06,581 There's something here, something dangerous. 651 00:40:06,581 --> 00:40:08,917 What? Gavin? 652 00:40:10,335 --> 00:40:11,419 Look. 653 00:40:25,141 --> 00:40:27,227 This is what I saw. 654 00:40:28,562 --> 00:40:33,650 It's coming towards us. 655 00:40:48,748 --> 00:40:51,585 Dad! 656 00:41:07,642 --> 00:41:09,311 - You okay? - Yeah. 657 00:41:10,770 --> 00:41:12,063 - I'm okay. - Dad! 658 00:41:12,063 --> 00:41:16,985 No. Gavin! 659 00:41:20,197 --> 00:41:24,409 No. Gavin. Gavin! 660 00:41:44,552 --> 00:41:49,552 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 46256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.