Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,656
Dime la verdad.
Dime la verdad. ECO:
3
00:00:16,680 --> 00:00:19,936
Dime la verdad.
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,776
Dime la verdad. ASFIXIA SIRENAS
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,536
6
00:00:24,560 --> 00:00:28,280
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,000
ZUMBADOR
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,840
¿Hola? 'Soy Phil.'
9
00:00:37,840 --> 00:00:39,760
Oh. Buenos días.
10
00:00:43,840 --> 00:00:45,816
Alguien está interesado.
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,936
Intenté llamar primero.
12
00:00:47,960 --> 00:00:50,136
Fue una ducha larga.
13
00:00:50,160 --> 00:00:51,960
¿Qué está pasando?
14
00:00:53,560 --> 00:00:55,856
Tom Mackie tiene una sobredosis.
15
00:00:55,880 --> 00:00:57,280
¿Qué?
16
00:00:58,760 --> 00:00:59,936
¿Muerto?
17
00:00:59,960 --> 00:01:02,616
No, pero hospitalizado.
18
00:01:02,640 --> 00:01:05,136
También hubo un
allanamiento. ¿Al mismo tiempo?
19
00:01:05,160 --> 00:01:09,056
Sí. Voy a ir allí
ahora. A Glasgow.
20
00:01:09,080 --> 00:01:12,056
Correcto. Iré contigo. Sólo. . .
21
00:01:12,080 --> 00:01:13,816
déjame ponerme algo de ropa.
22
00:01:13,840 --> 00:01:15,216
¿No quieres ir así?
23
00:01:15,240 --> 00:01:16,520
24
00:01:25,720 --> 00:01:27,896
SCOFFS Alrededor de las
11:30 llegamos. ¿Los molestaste?
25
00:01:27,920 --> 00:01:30,056
Vi la forma de alguien a
través de la ventana delantera,
26
00:01:30,080 --> 00:01:31,776
pero una vez que
entramos, se habían ido.
27
00:01:31,800 --> 00:01:34,776
Algunas huellas en la hierba y
en el suelo en la parte de atrás.
28
00:01:34,800 --> 00:01:36,816
¿Calle residencial allá atrás?
29
00:01:36,840 --> 00:01:39,176
Buscamos cámaras. No
pude ver ninguno, pero. . .
30
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
Haremos otro escaneo.
31
00:01:43,760 --> 00:01:46,616
Deberíamos haberlo arrestado
32
00:01:46,640 --> 00:01:49,600
ayer.< /font> Esto no habría
sucedido. No teníamos suficiente.
33
00:01:52,560 --> 00:01:54,440
¿Crees que lo empujamos a hacer esto?
34
00:01:56,040 --> 00:01:59,816
Puede que no haya sido
intencional o incluso autoinfligido.
35
00:01:59,840 --> 00:02:01,256
¿Qué quieres decir?
36
00:02:01,280 --> 00:02:03,056
Bueno, es una gran
coincidencia, ¿no?
37
00:02:03,080 --> 00:02:06,056
Una sobredosis y un
allanamiento al mismo tiempo.
38
00:02:06,080 --> 00:02:09,160
¿Alguien estaba tratando de matarlo
y hacer que pareciera un suicidio?
39
00:02:11,360 --> 00:02:13,456
¿Ese es su móvil? Sí.
40
00:02:13,480 --> 00:02:16,896
Las últimas llamadas fueron a
la policía, su ex mujer Elena y ...
41
00:02:16,920 --> 00:02:19,920
otro nombre. Alex Gilbey.
42
00:02:22,840 --> 00:02:27,056
Diles que, en cuanto el señor Mackie
se despierte, queremos hablar con él.
43
00:02:27,080 --> 00:02:29,456
EL BEBÉ LLORA
44
00:02:29,480 --> 00:02:31,520
¿Has tenido noticias de Tom?
45
00:02:33,120 --> 00:02:35,640
No. Pensé que él al menos
envía un mensaje de texto.
46
00:02:37,600 --> 00:02:39,856
Casi mueres, Weird.
47
00:02:39,880 --> 00:02:42,176
Terminé con esto. Todo esto.
48
00:02:42,200 --> 00:02:45,376
Hicimos un pacto. Una
promesa. No rompas eso ahora.
49
00:02:45,400 --> 00:02:47,296
¿Qué hay para mí, eh?
50
00:02:47,320 --> 00:02:49,936
Ustedes dos son los únicos
con todos los secretos.
51
00:02:49,960 --> 00:02:53,056
Excepto las drogas y el auto .
52
00:02:53,080 --> 00:02:55,096
Bueno, ahora saben
sobre eso, así que...
53
00:02:55,120 --> 00:02:57,776
Todavía tenemos que proteger a Alex.
54
00:02:57,800 --> 00:03:01,296
Alex. Derecha. Se trata de Alex.
55
00:03:01,320 --> 00:03:05,720
Todos aman a Alex. Ese
siempre ha sido el problema, ¿no?
56
00:03:09,080 --> 00:03:11,440
Sabes que él nunca lo hará Te amo,
¿verdad? Crees que soy estúpido.
57
00:03:13,440 --> 00:03:16,480
Que no lo hice mira
lo que estaba pasando.
58
00:03:18,240 --> 00:03:20,976
La única razón por la que
invitaste a Rosie a esa fiesta
59
00:03:21,000 --> 00:03:23,816
fue porque querías
impresionarlo.
60
00:03:23,840 --> 00:03:25,456
¿Qué pensaste que sucedería? < font color="#00ff00">Que de repente se daría cuenta
61
00:03:25,480 --> 00:03:29,000
¿Tú fuiste todo el
tiempo? Lo sé, Ziggy .
62
00:03:30,960 --> 00:03:32,320
Por supuesto que lo sé.
63
00:03:34,160 --> 00:03:35,800
Estaba esperando que me lo dijeras,
64
00:03:38,200 --> 00:03:40,856
pero...
65
00:03:40,880 --> 00:03:42,856
Ah, vamos, Ziggy, no te vayas.
66
00:03:42,880 --> 00:03:44,520
Me tengo que ir .
67
00:03:45,680 --> 00:03:47,040
LA PUERTA
68
00:03:48,200 --> 00:03:49,656
SE CIERRA < font color="#00ffff">¿Por qué hiciste eso?
69
00:03:49,680 --> 00:03:52,176
Lo estás engañando. Es cruel .
70
00:03:52,200 --> 00:03:53,296
Somos amigos, Weird, y, en realidad, tú eres el único
71
00:03:53,320 --> 00:03:56,440
siempre provocándolo,
burlándose de él.
72
00:03:57,920 --> 00:04:00,320
Entonces, ¿por qué no le
has dicho sobre Lynn y tú? ?
73
00:04:01,640 --> 00:04:04,056
Has pasado todo el verano
hablando con ella. ¿Qué, no quieres
74
00:04:04,080 --> 00:04:05,776
romperle el corazón?
A mí no me pasa nada
75
00:04:05,800 --> 00:04:08,536
y Lynn. ¿Crees que
soy lento? No pasó nada.
76
00:04:08,560 --> 00:04:10,760
Detente mintiéndome, Alex.
Manteniéndolo en secreto, al igual que tú
77
00:04:12,560 --> 00:04:15,616
mantuviste en secreto a
Rosie y a ti... Basta, Raro.
78
00:04:15,640 --> 00:04:16,856
Todo el mundo quiere a Alex.
79
00:04:16,880 --> 00:04:18,376
Todo se trata de Alex ,
80
00:04:18,400 --> 00:04:21,656
y mira cómo termina
eso... ¡Cállate! ¿Vale?!
81
00:04:21,680 --> 00:04:24,336
82
00:04:24,360 --> 00:04:26,736
Menta. Sargento, acabo de
recibir noticias del laboratorio.
83
00:04:26,760 --> 00:04:28,256
'¿Fibras de alfombra del cárdigan?
84
00:04:28,280 --> 00:04:32,416
' No. Sí, quiero decir,
sí, pero no, hay algo más.
85
00:04:32,440 --> 00:04:33,496
¿Qué?
86
00:04:33,520 --> 00:04:37,000
Han encontrado semen en el
puño de la chaqueta de punto.
87
00:04:38,160 --> 00:04:41,176
¿Qué? ¿Cuyo? ¿Lo
cotejaron con. . . ?
88
00:04:41,200 --> 00:04:42,896
Es de Alex Gilbey.
89
00:04:42,920 --> 00:04:45,496
'El semen de Alex Gilbey
está en la chaqueta de punto.'
90
00:04:45,520 --> 00:04:49,320
Jesucristo. ESTÁ BIEN.
Estamos volviendo ahora.
91
00:04:50,520 --> 00:04:52,736
Escuché. Oh, Dios mío.
92
00:04:52,760 --> 00:04:55,360
Fue a Alex a quien
fue a ver a la fiesta. . .
93
00:04:56,560 --> 00:04:58,080
. . . y tenemos pruebas.
94
00:05:15,280 --> 00:05:17,856
Alex Gilbey. Lo arresto
en virtud de la Sección 1 de
95
00:05:17,880 --> 00:05:20,576
la Ley de Justicia Criminal
de Escocia de 2016
96
00:05:20,600 --> 00:05:22,176
por el asesinato de
Rosie Duff. ¿Qué?
97
00:05:22,200 --> 00:05:23,776
No está obligado a decir nada,
98
00:05:23,800 --> 00:05:26,616
pero todo lo que diga se anotará
y se podrá utilizar como prueba.
99
00:05:26,640 --> 00:05:29,336
No, no puedo irme. Acabo de
tener un bebé. ¿Entiendes? '¿Álex?'
100
00:05:29,360 --> 00:05:33,056
Por favor. Mirar. Cooperaré en cualquier
forma que necesites, pero no en esto.
101
00:05:33,080 --> 00:05:34,176
¡Alex! ¡Por favor!
102
00:05:34,200 --> 00:05:36,896
Deja que te pongan las esposas. Nos
aseguraremos de que su esposa esté bien.
103
00:05:36,920 --> 00:05:38,936
¡¿Qué estás haciendo?!
Lo siento. Todo irá bien.
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,376
Por aquí, Alex. ¡No puedes
llevártelo! Por favor. Alex.
105
00:05:41,400 --> 00:05:43,880
Volveré. MÚSICA: 'The Turning
106
00:05:54,760 --> 00:06:00,120
Of Our Bones' de Arab Correa
♪ Desenterranos y mantennos
107
00:06:11,480 --> 00:06:14,320
en alto ♪ Levanta nuestro
108
00:06:16,360 --> 00:06:19,040
cadáver al cielo ♪ Envuélvenos en
109
00:06:20,960 --> 00:06:23,680
piel de lentejuelas ♪ Y podemos
110
00:06:25,920 --> 00:06:29,440
bailar de nuevo en el pecado ♪ Solo
111
00:06:32,160 --> 00:06:34,696
toma mi mano y sé valiente ♪ Diremos
112
00:06:34,720 --> 00:06:36,936
adiós a esta tumba ♪ Esta noche ,
113
00:06:36,960 --> 00:06:39,136
salsamos, deliramos ♪ Somos reciclados
114
00:06:39,160 --> 00:06:42,176
y salvados ♪ Tenemos el
115
00:06:42,200 --> 00:06:44,376
heno, así que vamos a rodar ♪ Renunciemos
116
00:06:44,400 --> 00:06:46,656
a todo autocontrol ♪ Rápido
117
00:06:46,680 --> 00:06:49,336
ahora, antes de que suenen las campanas
118
00:06:49,360 --> 00:06:52,560
♪ Cantemos los suspiros
De nuestras almas. . .
119
00:07:04,600 --> 00:07:06,176
♪ ¿Qué hiciste anoche, Alex?
120
00:07:06,200 --> 00:07:07,576
¿Anoche?
121
00:07:07,600 --> 00:07:10,176
Tienes trajo al Sr. Gilbey bajo
cargos relacionados con 1996.
122
00:07:10,200 --> 00:07:11,936
Por qué necesita
saber ¿Sobre anoche?
123
00:07:11,960 --> 00:07:13,256
No es necesario que respondas.
124
00:07:13,280 --> 00:07:14,776
Estaba en casa. ¿Saliste
125
00:07:14,800 --> 00:07:16,696
de la casa en algún
momento? No. ¿Hacer
126
00:07:16,720 --> 00:07:17,776
alguna llamada telefónica?
127
00:07:17,800 --> 00:07:19,736
Tomaste mi teléfono, así
que tendrás que comprobarlo.
128
00:07:19,760 --> 00:07:21,920
Hablaste con Tom Mackie.
129
00:07:23,360 --> 00:07:25,296
Él es mi amigo.
¿De qué hablaron?
130
00:07:25,320 --> 00:07:27,096
¿Qué tiene eso que ver con algo?
131
00:07:27,120 --> 00:07:28,576
¿Fuiste allí y viste a Tom después
132
00:07:28,600 --> 00:07:30,656
de tu conversación
de anoche, Alex? ?
133
00:07:30,680 --> 00:07:31,920
No.
134
00:07:34,120 --> 00:07:35,320
¿Por qué?
135
00:07:38,640 --> 00:07:40,360
¿Qué sucedió?
136
00:07:44,360 --> 00:07:46,936
Tu amigo ha sido
ingresado en el hospital.
137
00:07:46,960 --> 00:07:49,256
Está en coma inducido médicamente
138
00:07:49,280 --> 00:07:51,976
después de mezclar varios
ansiolíticos medicamentos
139
00:07:52,000 --> 00:07:55,216
pastillas para dormir y alcohol.< /font> Tienes que decírselo a mi esposa. Lynn.
140
00:07:55,240 --> 00:07:57,536
141
00:07:57,560 --> 00:08:00,696
Tienes que decírselo. Él es
su hermano. Tu esposa ha
142
00:08:00,720 --> 00:08:02,400
sido informada.
143
00:08:04,160 --> 00:08:05,760
¿Está bien?
144
00:08:07,640 --> 00:08:09,936
¿Va a estar bien?
145
00:08:09,960 --> 00:08:11,600
Todavía no lo sabemos .
146
00:08:15,320 --> 00:08:17,576
¿Amenazaste a Tom Mackie, Alex?
147
00:08:17,600 --> 00:08:19,096
¿Qué? ¿Lo amenazaste?
148
00:08:19,120 --> 00:08:21,096
¿Fuiste allí y le dijiste
que no nos hablara?
149
00:08:21,120 --> 00:08:25,480
No. Te preocupaba que nos
contara sobre tu relación con Rosie.
150
00:08:27,240 --> 00:08:28,720
No.
151
00:08:30,560 --> 00:08:32,000
No teníamos una relación.
152
00:08:35,880 --> 00:08:37,040
Hmm.
153
00:08:45,160 --> 00:08:47,400
¿Reconoces ese cárdigan, Alex?
154
00:08:50,160 --> 00:08:51,360
Es de Rosie.
155
00:08:52,720 --> 00:08:54,416
Lo llevaba puesto
la noche que murió.
156
00:08:54,440 --> 00:08:56,880
Pero lo sabías, ¿no?
Porque estabas con ella.
157
00:09:03,560 --> 00:09:06,296
Había tanta sangre de Rosie
en el cárdigan que la cantidad
158
00:09:06,320 --> 00:09:08,616
de ADN femenino
presente enmascaraba
159
00:09:08,640 --> 00:09:12,616
una pequeña cantidad de
ADN masculino en el puño.
160
00:09:12,640 --> 00:09:15,320
Se lo perdieron en
1996. Pero no lo hicimos.
161
00:09:18,720 --> 00:09:21,416
El ADN es de semen, Alex.
162
00:09:21,440 --> 00:09:23,600
Y es un partido para usted.
163
00:09:38,160 --> 00:09:39,960
Yo no la maté.
164
00:09:41,000 --> 00:09:43,496
Yo no le hice nada,
165
00:09:43,520 --> 00:09:45,656
Nunca la lastimaría.
166
00:09:45,680 --> 00:09:47,296
No podría haberlo hecho.
167
00:09:47,320 --> 00:09:51,056
Cuéntanos lo que realmente pasó,
Alex. Eso es todo lo que queremos.
168
00:09:51,080 --> 00:09:53,096
No tienes que decir nada.
169
00:09:53,120 --> 00:09:55,776
Si no la mataste, Alex, debes
querer saber quién lo hizo.
170
00:09:55,800 --> 00:09:58,216
Por supuesto que sí.
Con esta nueva evidencia,
171
00:09:58,240 --> 00:10:00,456
lo mejor que puedes
hacer es explicar.
172
00:10:00,480 --> 00:10:03,640
Si no dices nada,
se verá peor para ti.
173
00:10:14,800 --> 00:10:16,600
La estaba viendo.
174
00:10:17,720 --> 00:10:21,656
Estaba enamorado de ella. Ella
no No quiero que nadie lo sepa.
175
00:10:21,680 --> 00:10:23,576
Era esta cosa secreta.
176
00:10:23,600 --> 00:10:25,576
Solíamos escribir
notas entre sí.
177
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
Reunirse después de su turno.
178
00:10:28,800 --> 00:10:30,520
Pero en público...
179
00:10:32,960 --> 00:10:34,400
..ella me ignoraría.
180
00:10:35,800 --> 00:10:38,400
¿Eso te hizo enojar?
181
00:10:40,120 --> 00:10:41,400
¡No!
182
00:10:45,280 --> 00:10:46,800
No.
183
00:10:48,280 --> 00:10:49,360
Me puso triste. Como...
184
00:10:50,560 --> 00:10:52,656
Como si yo no fuera lo suficientemente bueno.
185
00:10:52,680 --> 00:10:54,600
Ziggy lo sabía. font>
186
00:10:56,880 --> 00:10:58,120
Rosie.
187
00:11:00,160 --> 00:11:01,376
Es un buen tipo.
188
00:11:01,400 --> 00:11:02,976
Sé que lo es.
189
00:11:03,000 --> 00:11:05,136
¿Por qué crees que me gusta?
190
00:11:05,160 --> 00:11:06,816
¿Qué está pasando?
191
00:11:06,840 --> 00:11:09,760
Solo díselo de una
forma u otra, ¿quieres?
192
00:11:16,440 --> 00:11:18,776
Bueno, él es protector.
193
00:11:18,800 --> 00:11:21,840
< font color="#00ff00">No te
preocupes, no... No le hagas caso.
194
00:11:23,160 --> 00:11:25,680
No puedo quedarme mucho
tiempo. ¿Por qué bajaste, entonces?
195
00:11:28,400 --> 00:11:30,016
Para hacer eso. < font
color="#00ff00">Entra.
196
00:11:30,040 --> 00:11:31,400
No puedo. No,
todavía no, no todavía.
197
00:11:33,120 --> 00:11:34,640
Tengo una idea.
198
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
SE
199
00:11:42,600 --> 00:11:45,760
RÍE
200
00:11:49,640 --> 00:11:52,440
JADEANDO Sé que
no he estado sencillo.
201
00:11:55,440 --> 00:11:59,200
No es porque cambie de opinión.
Nunca cambio mi mente sobre ti.
202
00:12:00,360 --> 00:12:04,456
Entonces, ¿qué es?
¿Hay alguien más? No.
203
00:12:04,480 --> 00:12:05,880
Siento que quizás
204
00:12:11,320 --> 00:12:13,816
Tengo que salir
de aquí. No quiero,
205
00:12:13,840 --> 00:12:15,976
porque estás aquí, pero
me siento tan atascado ...
206
00:12:16,000 --> 00:12:17,440
..en el pub, en este pueblo,
207
00:12:18,880 --> 00:12:21,536
en mi familia. No
vayas a ningún lado.
208
00:12:21,560 --> 00:12:22,920
He estado en otros lugares,
209
00:12:24,360 --> 00:12:26,200
Son todos una mierda. font>
RISAS Espera, ¿estamos...?
210
00:12:27,520 --> 00:12:29,160
211
00:12:30,440 --> 00:12:32,040
¿Estamos encendidos otra vez?
212
00:12:33,280 --> 00:12:35,336
¿O apagados?
213
00:12:35,360 --> 00:12:36,440
Esto se siente como si estuviéramos apagados.
214
00:12:37,800 --> 00:12:40,480
No sé.
215
00:12:45,000 --> 00:12:46,696
Me tengo que ir. ¿Qué
tipo de respuesta es esa?
216
00:12:46,720 --> 00:12:48,200
¿Realmente necesitas una?
217
00:12:52,680 --> 00:12:54,416
Estoy empezando a pensar
Te avergüenzas de mí.
218
00:12:54,440 --> 00:12:55,896
¡No! No es que...
219
00:12:55,920 --> 00:12:57,536
No quieres que nadie
sabe de nosotros.
220
00:12:57,560 --> 00:12:58,656
No se verá conmigo.
221
00:12:58,680 --> 00:13:01,056
Di que se trata de tus hermanos.
Tu familia lo hará no aprobar.
222
00:13:01,080 --> 00:13:02,896
No es que... ¿Por qué
no me van a aprobar?
223
00:13:02,920 --> 00:13:04,960
No se trata de ti, se trata
de mí. ¿Estás seguro?
224
00:13:06,600 --> 00:13:08,680
Porque se siente un poco racista, ¿sabes?
225
00:13:10,000 --> 00:13:12,176
¿Qué? Bueno,
demuéstrame que no lo es.
226
00:13:12,200 --> 00:13:14,856
< font color="#00ff00">Llévame a casa
ahora mismo. No los conoces en absoluto.
227
00:13:14,880 --> 00:13:16,456
Qué más ¿Se supone que debo pensar?
228
00:13:16,480 --> 00:13:19,296
Se supone que debes escucharme y confiar
en mí cuando digo que no es eso.
229
00:13:19,320 --> 00:13:21,856
Dame una buena razón
para confiar en ti cuando siempre desapareces.
230
00:13:21,880 --> 00:13:24,400
Jódete, Alex. Ves,
ahí vas de nuevo.
231
00:13:25,400 --> 00:13:27,120
¡Que te jodan!
232
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
Ese fue el último vez que la vi.
233
00:13:38,880 --> 00:13:41,320
¿Y luego se fue a
la ciudad a las 2 am?
234
00:13:43,160 --> 00:13:44,680
¿La seguiste?
235
00:13:45,960 --> 00:13:47,120
No.
236
00:13:48,840 --> 00:13:50,800
Ojalá lo hiciera.
237
00:13:52,200 --> 00:13:54,856
Ojalá le suplicara que se quedara.
238
00:13:54,880 --> 00:13:57,456
Ojalá me hubiera aferrado a ella.
239
00:13:57,480 --> 00:13:59,456
¿Por qué no le dijiste
nada de esto a la policía?
240
00:13:59,480 --> 00:14:03,416
Porque tomamos una decisión.
Bueno, Ziggy tomó una decisión.
241
00:14:03,440 --> 00:14:06,456
Él sabía sobre Rosie y yo. Él
sabía lo mal que se veía. ¿Te
242
00:14:06,480 --> 00:14:08,200
dijo que mintieras?
243
00:14:09,200 --> 00:14:11,616
Vio cómo me trató la policía.
244
00:14:11,640 --> 00:14:14,536
Vio cómo me agarraron
de mí cuando nos arrestaron.
245
00:14:14,560 --> 00:14:16,976
¡Fuera!
246
00:14:17,000 --> 00:14:19,096
Tenía miedo por mí.
247
00:14:19,120 --> 00:14:21,240
Miedo de que me lo culpen.
248
00:14:22,320 --> 00:14:24,040
¿Por tu raza?
249
00:14:26,920 --> 00:14:32,000
Ese miedo no es exactamente
infundado, Sargento.
250
00:14:34,960 --> 00:14:37,376
Una vez mentí , No
podía cambiar mi historia.
251
00:14:37,400 --> 00:14:39,040
Solo se vería mal. La decisión que tomé
252
00:14:40,520 --> 00:14:44,520
cuando tenía 21 años
y estaba borracho...
253
00:14:47,440 --> 00:14:50,080
...afectó al resto de mi vida. Voy a
254
00:14:56,600 --> 00:14:58,576
hablar con un oficial
de alto rango y solicitar
255
00:14:58,600 --> 00:15:01,136
autorización para extender
su período de detención a un
256
00:15:01,160 --> 00:15:03,560
máximo de 24 horas. ¡No!
257
00:15:05,800 --> 00:15:08,016
Fuiste la última persona
que la vio con vida, Alex.
258
00:15:08,040 --> 00:15:09,440
No puedo dejarte ir todavía.
259
00:15:19,040 --> 00:15:21,416
¿Cómo te fue? Bien. . .
260
00:15:21,440 --> 00:15:24,176
Logré que admitiera que
tenía una relación con Rosie.
261
00:15:24,200 --> 00:15:25,840
Guau.
262
00:15:27,800 --> 00:15:30,696
Pero él dijo que ella
lo dejó a las 2 am.
263
00:15:30,720 --> 00:15:33,416
No la vio después
de eso. Correcto...
264
00:15:33,440 --> 00:15:34,776
He hablado con los forenses.
265
00:15:34,800 --> 00:15:37,416
Han mirado las fibras de
la alfombra en su cárdigan,
266
00:15:37,440 --> 00:15:39,736
pero todavía necesitan
un coche para cotejarlos.
267
00:15:39,760 --> 00:15:42,840
Me dijeron que comprobara la Base de datos
internacional de alfombras de automóviles.
268
00:15:44,640 --> 00:15:46,056
Bueno, obviamente no hay uno.
269
00:15:46,080 --> 00:15:47,880
Sí, ahora lo sé. Correcto, está
270
00:15:49,800 --> 00:15:51,976
bien, bueno, entonces. . .
271
00:15:52,000 --> 00:15:54,376
¿Todavía necesitamos una marca y un modelo
272
00:15:54,400 --> 00:15:56,136
antes de que podamos
ver si coinciden? Sí.
273
00:15:56,160 --> 00:15:58,416
Hay un segundo
auto que no tenemos.
274
00:15:58,440 --> 00:16:00,376
Una segunda escena del
crimen que no conocemos.
275
00:16:00,400 --> 00:16:01,856
Y tenemos. . .
276
00:16:01,880 --> 00:16:05,816
21 . . Pocas horas para tratar de
construir un caso contra Alex Gilbey.
277
00:16:05,840 --> 00:16:07,576
Si es que hay uno.
278
00:16:07,600 --> 00:16:09,616
Y tu novia está aquí.
279
00:16:09,640 --> 00:16:10,840
¿Novia?
280
00:16:16,240 --> 00:16:17,936
Champán, creo.
281
00:16:17,960 --> 00:16:19,456
¿Qué?
282
00:16:19,480 --> 00:16:21,736
La bebida que me vas
a comprar. Tranquilo.
283
00:16:21,760 --> 00:16:24,480
Es lo menos que puedes hacer.
Tengo un testigo presencial.
284
00:16:25,600 --> 00:16:29,696
¿Ya? Mmm. El
poder de los podcasts.
285
00:16:29,720 --> 00:16:31,336
¿Son creíbles? Creo que sí.
286
00:16:31,360 --> 00:16:32,416
Envíame los detalles.
287
00:16:32,440 --> 00:16:34,456
¿Qué obtengo a cambio?
288
00:16:34,480 --> 00:16:36,776
Puedes tomar un Prosecco.
Lo digo en serio, Karen.
289
00:16:36,800 --> 00:16:39,760
Déjame entrar. Escuché
que hiciste una arresto.
290
00:16:40,760 --> 00:16:41,976
¿Cómo sabes eso?
291
00:16:42,000 --> 00:16:43,960
Soy bueno en mi trabajo.
292
00:16:45,160 --> 00:16:46,736
¿Nombre por nombre?
293
00:16:46,760 --> 00:16:48,456
Sabes que no puedo hacer eso.
294
00:16:48,480 --> 00:16:50,240
Tienes que darme algo, Karen.
295
00:16:54,360 --> 00:16:56,280
¿Qué tal? . .
296
00:16:59,000 --> 00:17:00,720
. . . ¿gracias?
297
00:17:04,720 --> 00:17:05,816
Voy a llorar (!) Oh, solo envíame
298
00:17:05,840 --> 00:17:08,120
un mensaje de texto
con un nombre y lárgate.
299
00:17:09,800 --> 00:17:10,960
Swoosh.
300
00:17:24,200 --> 00:17:27,256
Fui taxista durante 33 años.
301
00:17:27,280 --> 00:17:29,096
No es bueno para la espalda, eso.
302
00:17:29,120 --> 00:17:32,176
Si Suzanne no me hubiera hecho
parar, Todavía estaría por ahí,
303
00:17:32,200 --> 00:17:35,536
encorvado sobre el volante. El
jorobado de Glenrothes. RISAS ¿Y tú
304
00:17:35,560 --> 00:17:36,656
conducías
305
00:17:36,680 --> 00:17:39,576
el taxi la mañana en cuestión?
306
00:17:39,600 --> 00:17:42,176
27 de junio de 1996.
307
00:17:42,200 --> 00:17:46,616
Eran alrededor de las 2:15 de la
mañana. Turistas de golf japoneses.
308
00:17:46,640 --> 00:17:48,976
Ellos estaban alojados en
un B&B en Prentiss Road.
309
00:17:49,000 --> 00:17:51,936
Correcto. . . Y los
estaba esperando afuera,
310
00:17:51,960 --> 00:17:55,096
y vi a esta chica, sola, lo
cual pensé que era extraño.
311
00:17:55,120 --> 00:17:57,656
¿Quién la deja caminar a casa
sola en ese momento? font>
312
00:17:57,680 --> 00:17:59,656
¿Y con qué claridad la viste?
313
00:17:59,680 --> 00:18:02,760
Bueno, ella estaba a solo un par de metros
de distancia. Even asintió con la cabeza.
314
00:18:03,920 --> 00:18:05,216
Correcto. Y entonces. . .
315
00:18:05,240 --> 00:18:07,416
Me pasa, y luego
empieza a llover.
316
00:18:07,440 --> 00:18:09,376
Los cielos simplemente se abren .
317
00:18:09,400 --> 00:18:12,616
Así que se sube el capó, y luego
un auto se detiene a su lado. ¿Qué
318
00:18:12,640 --> 00:18:14,416
clase de ¿coche?
319
00:18:14,440 --> 00:18:18,760
Era un BMW. Erm... Serie 3,
Creo. Forma de cuerpo más vieja.
320
00:18:19,800 --> 00:18:23,400
Y, er... era gris, podría
haber sido negro. Eso
321
00:18:25,400 --> 00:18:26,856
es específico.
322
00:18:26,880 --> 00:18:29,176
Estoy bastante seguro de que era un 325i.
323
00:18:29,200 --> 00:18:31,760
¿Qué puedo decir? Me gustan los autos.
324
00:18:33,840 --> 00:18:35,536
¿Por qué no fuiste
a la policía con esto?
325
00:18:35,560 --> 00:18:36,976
Lo hice. ¿Lo
326
00:18:37,000 --> 00:18:38,536
hiciste?
327
00:18:38,560 --> 00:18:41,536
Me tomó un tiempo darme
cuenta de que era ella.
328
00:18:41,560 --> 00:18:44,936
No lo hice Sigo mucho
el caso para empezar.
329
00:18:44,960 --> 00:18:49,456
Trabajaba de noche, dormía
todo el día. El mundo me pasó.
330
00:18:49,480 --> 00:18:51,016
Entonces, ¿qué cambió?
331
00:18:51,040 --> 00:18:54,856
Vi una foto de ella en alguna
parte, y luego se lo dije a mi esposa.
332
00:18:54,880 --> 00:18:58,016
Y se dio cuenta de que su
cuenta podría ser relevante. . Ajá.
333
00:18:58,040 --> 00:19:00,336
Correcto. Entonces, ¿el
auto se detiene junto a ella?
334
00:19:00,360 --> 00:19:04,096
Mira al conductor,
sigue caminando.
335
00:19:04,120 --> 00:19:07,656
Entonces él empieza a arrastrarse
por los bordillos, y él le está hablando.
336
00:19:07,680 --> 00:19:08,936
¿La molesta?
337
00:19:08,960 --> 00:19:11,056
Me preguntaba.
338
00:19:11,080 --> 00:19:14,496
Pero luego se detiene,
y hablan por un rato .
339
00:19:14,520 --> 00:19:16,216
¿Y se subió al coche?
340
00:19:16,240 --> 00:19:18,656
Después de un tiempo,
lo hizo. ¿Y se marcharon?
341
00:19:18,680 --> 00:19:20,096
Uh-huh.
342
00:19:20,120 --> 00:19:22,376
Entonces, ¿viste al
conductor? Brevemente.
343
00:19:22,400 --> 00:19:23,536
¿Edad?
344
00:19:23,560 --> 00:19:24,936
No estoy seguro.
345
00:19:24,960 --> 00:19:26,216
¿Etnia?
346
00:19:26,240 --> 00:19:27,840
Blanco.
347
00:19:29,320 --> 00:19:31,400
¿Está seguro? Sí.
348
00:19:33,960 --> 00:19:36,120
¿Había alguien
más en el auto? No.
349
00:19:37,120 --> 00:19:39,176
¿Recuerdas con quién
hablaste en la policía?
350
00:19:39,200 --> 00:19:41,416
Llamé a la estación,
hablé con una recepcionista
351
00:19:41,440 --> 00:19:42,976
y ella me puso a un tipo mayor.
352
00:19:43,000 --> 00:19:45,496
DI Barney MacLennan?
Pudo haber sido.
353
00:19:45,520 --> 00:19:47,816
¿Y le dijiste todo lo
que me dijiste a mí?
354
00:19:47,840 --> 00:19:50,136
Ajá. ¿Y la policía nunca
se puso en contacto contigo?
355
00:19:50,160 --> 00:19:51,840
Pensé que no era relevante.
356
00:19:55,880 --> 00:19:58,376
Entonces, ¿por qué llamaste al podcast?
357
00:19:58,400 --> 00:20:01,056
Oh, no fui yo. Esa era mi
hija. Ella sabe escuchar.
358
00:20:01,080 --> 00:20:02,696
¿Es bueno?
359
00:20:02,720 --> 00:20:05,680
Hmm. Todavía me estoy
decidiendo sobre eso.
360
00:20:14,480 --> 00:20:15,896
LLAMA A LA
361
00:20:15,920 --> 00:20:19,240
PUERTA ¿Tiene un minuto,
señor? Sí. Tome asiento.
362
00:20:22,760 --> 00:20:24,096
¿Dónde está eso, señor?
363
00:20:24,120 --> 00:20:27,096
Oh, Loch Leven.
364
00:20:27,120 --> 00:20:28,856
Me escapo allí, pescando.
365
00:20:28,880 --> 00:20:31,656
Estás dando se rompe
en esto, ¿verdad, Karen?
366
00:20:31,680 --> 00:20:34,336
Tomando sus fines de semana.
Sí, señor, cuando puedo.
367
00:20:34,360 --> 00:20:36,376
Porque es difícil,
casos como este.
368
00:20:36,400 --> 00:20:39,160
Puedes perderte en ellos. Y
este en particular... ¿Parezco
369
00:20:40,360 --> 00:20:41,376
cansado, señor?
370
00:20:41,400 --> 00:20:43,496
No, no. No, es solo que yo...
371
00:20:43,520 --> 00:20:45,456
Sé que estás comprometido,
372
00:20:45,480 --> 00:20:47,720
y sé lo que eso implica.
font> Soy el mismo. Bueno,
373
00:20:49,520 --> 00:20:51,456
tengo buenas noticias.
374
00:20:51,480 --> 00:20:53,976
Hemos encontrado un testigo
ocular de la noche del asesinato.
375
00:20:54,000 --> 00:20:55,256
¿En serio?
376
00:20:55,280 --> 00:20:59,256
Habló con MacLennan en el 96,
pero nunca le dieron seguimiento.
377
00:20:59,280 --> 00:21:00,816
¿Lo encontraste?
378
00:21:00,840 --> 00:21:03,256
Janice y yo buscamos todo.
379
00:21:03,280 --> 00:21:05,656
Pensé que Barney se lo
había llevado a la tumba.
380
00:21:05,680 --> 00:21:07,896
Y luego lo llamamos.
381
00:21:07,920 --> 00:21:10,816
Carteles, volantes,
fuimos de puerta en puerta.
382
00:21:10,840 --> 00:21:13,376
¿Y nadie se presentó?
¿Cómo lo encontraste?
383
00:21:13,400 --> 00:21:15,016
Hicimos una apelación en el podcast.
384
00:21:15,040 --> 00:21:17,440
Pensé que esa cosa no
sería más que una molestia.
385
00:21:18,480 --> 00:21:20,696
Bueno, el problema es. . .
386
00:21:20,720 --> 00:21:22,816
vio a un hombre blanco en un BMW.
387
00:21:22,840 --> 00:21:24,456
Y tenemos a Alex
Gilbey bajo custodia,
388
00:21:24,480 --> 00:21:26,616
quien obviamente no
coincide con esa descripción.
389
00:21:26,640 --> 00:21:29,936
Podría haber sido Tom Mackie.
Todavía estaba en el Audi.
390
00:21:29,960 --> 00:21:31,576
Hasta que se quedó sin gasolina.
391
00:21:31,600 --> 00:21:34,960
Podría haber robado otro motor
para volver a la fiesta. ¿Alguna
392
00:21:42,200 --> 00:21:43,976
noticia sobre Tom Mackie?
393
00:21:44,000 --> 00:21:46,096
Está estable, pero aún no
está consciente. Vale, necesito
394
00:21:46,120 --> 00:21:50,096
que le pidas al laboratorio que
395
00:21:50,120 --> 00:21:52,936
verifique las fibras. encontrados
en la chaqueta de punto de
396
00:21:52,960 --> 00:21:57,616
Rosie con los que encontrarías en
un BMW 325i de los años 80 o 90.
397
00:21:57,640 --> 00:22:00,336
Además, ¿puede reunir una lista
398
00:22:00,360 --> 00:22:05,600
de todos los que tenían un
BMW 325i en Fife en 1996?
399
00:22:06,600 --> 00:22:09,376
¿Cómo lo haría? Llame a
la DVLA. Tendrán registros.
400
00:22:09,400 --> 00:22:11,816
Oh. . . esa es tu cena?
401
00:22:11,840 --> 00:22:15,240
Solo para mantener la proteína.
Hiervo 12 a la vez, así que...
402
00:22:17,200 --> 00:22:18,616
Correcto. ESTÁ BIEN.
403
00:22:18,640 --> 00:22:20,400
Nueva regla de oficina. Un huevo al día.
404
00:22:23,880 --> 00:22:27,736
Ah, y revisa los informes de
vehículos robados del verano del '96.
405
00:22:27,760 --> 00:22:29,720
Sí, sargento.
406
00:22:33,120 --> 00:22:34,840
Voy a terminar este.
407
00:22:36,680 --> 00:22:38,160
Tenemos 12 horas.
408
00:22:56,840 --> 00:22:59,320
Ningún BMW robado que pude encontrar.
409
00:23:02,000 --> 00:23:03,520
KAREN SUSPIRA
410
00:23:55,400 --> 00:23:58,016
La pintura de su cárdigan.
¿Se analizó alguna vez?
411
00:23:58,040 --> 00:24:00,176
No. ¿Por qué no?
412
00:24:00,200 --> 00:24:02,696
Archie Duff era
pintor y decorador.
413
00:24:02,720 --> 00:24:05,056
Rosie solía ayudarlo font>
de vez en cuando, así que...
414
00:24:05,080 --> 00:24:08,056
¿Pensaron que era
una mancha vieja? Sí.
415
00:24:08,080 --> 00:24:09,680
No lo fue.
416
00:24:10,760 --> 00:24:12,576
¿Hmm?
417
00:24:12,600 --> 00:24:15,576
No está en la foto
de ella y Ziggy.
418
00:24:15,600 --> 00:24:18,120
¿Estás seguro? No está allí.
419
00:24:19,200 --> 00:24:22,136
Entonces... sucedió después de la fiesta. Pero
420
00:24:22,160 --> 00:24:23,760
antes de que la encontraran.
421
00:24:26,680 --> 00:24:28,880
La segunda escena del crimen.
422
00:24:32,640 --> 00:24:34,400
¿A dónde fue?
423
00:24:51,680 --> 00:24:52,840
Karen.
424
00:24:53,840 --> 00:24:55,896
¡Karen! ¿Qué hora es?
425
00:24:55,920 --> 00:24:57,896
No quiero ser todo Reina
del Bienestar de nuevo,
426
00:24:57,920 --> 00:24:59,880
pero aún lo eres calzando tus zapatos.
427
00:25:05,960 --> 00:25:09,576
David Soanes. David
Soanes. Amo a David Soanes.
428
00:25:09,600 --> 00:25:10,976
Es como un pintor, ¿verdad?
429
00:25:11,000 --> 00:25:14,800
Uh, él es el forense por excelencia
especialista en pintura, Karen.
430
00:25:17,120 --> 00:25:19,176
¿Lo conoces? ¿Está en Dundee?
431
00:25:19,200 --> 00:25:21,640
Lo conozco y quiero que
sea mi abuelo, sí. Pasaré por
432
00:25:23,400 --> 00:25:25,976
todos los canales apropiados
como bueno, pero necesito
433
00:25:26,000 --> 00:25:28,776
su opinión sobre una
muestra de pintura, rápido.
434
00:25:28,800 --> 00:25:31,000
¿Qué tan rápido?
Cuatro horas de ayuno.
435
00:25:32,200 --> 00:25:33,400
Biciclétamelo cuando entres.
436
00:25:37,200 --> 00:25:38,960
Eres sorprendentemente útil.
437
00:25:40,520 --> 00:25:42,936
Péinate, te ves enojado.
438
00:25:42,960 --> 00:25:44,456
Evidentemente, ¿qué tenemos?
439
00:25:44,480 --> 00:25:47,256
Tenemos la fotografía que
prueba que ella estaba en la fiesta.
440
00:25:47,280 --> 00:25:49,536
Tenemos las manchas
de semen en su rebeca,
441
00:25:49,560 --> 00:25:52,576
que prueban que Alex
Gilbey tuvo relaciones sexuales
442
00:25:52,600 --> 00:25:55,376
con ella, y tenemos el
diario y el testimonio de
443
00:25:55,400 --> 00:25:58,416
Iona, que demuestra que
tenía una relación en secreto.
444
00:25:58,440 --> 00:25:59,576
¿Y qué no tenemos? No
445
00:25:59,600 --> 00:26:02,096
tenemos una segunda escena
del crimen, un arma homicida,
446
00:26:02,120 --> 00:26:04,176
ni el auto que
supuestamente la recogió.
447
00:26:04,200 --> 00:26:06,576
Las fibras de su cárdigan
no hacen juego con el Audi,
448
00:26:06,600 --> 00:26:09,056
pero hacen juego con
la alfombra de un BMW.
449
00:26:09,080 --> 00:26:12,216
No se reportaron BMW
robados en el área, sin embargo.
450
00:26:12,240 --> 00:26:13,856
La DVLA ha llegado
451
00:26:13,880 --> 00:26:16,896
con una lista de 35 autos
similares en Fife en ese momento.
452
00:26:16,920 --> 00:26:19,616
Murray va a hablar con los dueños
, pero eso puede llevar un tiempo.
453
00:26:19,640 --> 00:26:23,336
¿Tom Mackie sigue en
coma? Desafortunadamente, sí.
454
00:26:23,360 --> 00:26:26,896
Bueno, ¿dónde estamos, Pirie?
455
00:26:26,920 --> 00:26:28,696
¿Podemos cargar?
456
00:26:28,720 --> 00:26:30,896
'Oye, Vale.' Tengo dos minutos.
457
00:26:30,920 --> 00:26:34,616
Hablé con David. Puede tener un análisis
completo hecho para ti mañana. ¡Maldita
458
00:26:34,640 --> 00:26:36,616
sea!
459
00:26:36,640 --> 00:26:39,216
'Pero sí echó un vistazo rápido
bajo el microscopio esta mañana.
460
00:26:39,240 --> 00:26:40,656
' A primera vista, '
461
00:26:40,680 --> 00:26:42,496
piensa que es una pintura de fibra de vidrio,
462
00:26:42,520 --> 00:26:46,256
el tipo de cosa que se usa en los
barcos, > muy resistente e impermeable.
463
00:26:46,280 --> 00:26:47,896
¿Barcos?
464
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
Está bien. Gracias,
Riv. Tengo que irme.
465
00:26:56,040 --> 00:26:59,016
Sr. Gilbey, dijo que la última
vez que vio a Rosie Duff
466
00:26:59,040 --> 00:27:00,536
fue cuando se alejaba de usted
467
00:27:00,560 --> 00:27:02,576
frente a la fiesta
en Scooniehill Lane.
468
00:27:02,600 --> 00:27:04,656
¿Sabes adónde
fue después de eso?
469
00:27:04,680 --> 00:27:07,440
No. Dijo que iba
a volver al pub.
470
00:27:10,640 --> 00:27:11,960
Llevaba este cárdigan.
471
00:27:13,280 --> 00:27:15,496
Sí, ya hemos pasado por esto. Más
472
00:27:15,520 --> 00:27:17,040
tarde. . .
473
00:27:18,240 --> 00:27:21,976
. . . esa misma parte de la parte
superior tenía una raya de pintura.
474
00:27:22,000 --> 00:27:24,776
¿Sabe dónde pudo haber entrado
en contacto con la pintura húmeda?
475
00:27:24,800 --> 00:27:25,856
No.
476
00:27:25,880 --> 00:27:27,616
Eres un artista.
477
00:27:27,640 --> 00:27:30,176
Diseñador gráfico. Uso computadoras.
478
00:27:30,200 --> 00:27:31,616
Estabas estudiando arte.
479
00:27:31,640 --> 00:27:34,520
Historia del arte. Que son
principalmente ensayos.
480
00:27:35,800 --> 00:27:38,960
¿Regresó Rosie a la casa?
No, nunca vino a la casa.
481
00:27:42,560 --> 00:27:44,576
Hicimos un análisis
de la pintura.
482
00:27:44,600 --> 00:27:46,736
Y creemos que podría ser
imprimación de fibra de vidrio, del
483
00:27:46,760 --> 00:27:48,616
tipo que se usa en los cascos de los barcos.
484
00:27:48,640 --> 00:27:50,256
RISA
485
00:27:50,280 --> 00:27:52,496
Así que sabías que no lo
usaba para pintar retratos.
486
00:27:52,520 --> 00:27:53,776
Esto es una broma.
487
00:27:53,800 --> 00:27:55,736
¿Hubo algún lugar al que
ustedes dos fueron juntos?
488
00:27:55,760 --> 00:27:57,456
¿Una casa de botes?
¿Un barco en el puerto?
489
00:27:57,480 --> 00:28:00,080
En ninguna parte como esa.
¿Alguna vez mencionó un barco?
490
00:28:01,400 --> 00:28:03,440
¿Alguien que ella conozca
tiene uno? No, nunca.
491
00:28:04,680 --> 00:28:05,920
Esto es un desastre.
492
00:28:09,480 --> 00:28:11,616
Por favor, déjame ir.
493
00:28:11,640 --> 00:28:13,176
El Audi.
494
00:28:13,200 --> 00:28:15,576
Robarlo fue idea de Tom Mackie.
495
00:28:15,600 --> 00:28:17,696
¿Había robado autos antes?
496
00:28:17,720 --> 00:28:22,056
Escuché historias de que él y Ziggy
lo hicieron para divertirse en Kirkcaldy.
497
00:28:22,080 --> 00:28:23,496
Pero siempre lo devolvían.
498
00:28:23,520 --> 00:28:25,656
¿Tom robó otros autos esa noche?
499
00:28:25,680 --> 00:28:28,856
No que yo sepa. Bueno, no
me lo mencionó. ¿Conocías
500
00:28:28,880 --> 00:28:30,776
a alguien que
condujera un ¿BMW?
501
00:28:30,800 --> 00:28:32,920
En concreto, un 325i.
502
00:28:36,200 --> 00:28:38,416
Sabes que yo no lo hice, ¿verdad?
503
00:28:38,440 --> 00:28:40,336
¿Eso te recuerda algo?
504
00:28:40,360 --> 00:28:42,736
Tienes algo. Pero no puedes
relacionarlo conmigo. Todavía
505
00:28:42,760 --> 00:28:44,816
estamos investigando
todas las posibilidades.
506
00:28:44,840 --> 00:28:46,136
No soy yo, nunca he sido yo,
507
00:28:46,160 --> 00:28:47,976
y todo esto ha sido una
pérdida de tiempo. Nos
508
00:28:48,000 --> 00:28:50,456
has hecho perder el tiempo, Alex.
509
00:28:50,480 --> 00:28:54,336
25 años de tiempo mintiendo,
510
00:28:54,360 --> 00:28:56,816
y todavía no entiendo por
qué durante tanto tiempo.
511
00:28:56,840 --> 00:28:58,416
¡¿Por qué?!
512
00:28:58,440 --> 00:29:01,176
Porque no lo hice. Porque no fui t allí
513
00:29:01,200 --> 00:29:03,216
cuando la mataron
y yo no sabía nada
514
00:29:03,240 --> 00:29:06,096
qué pasó, entonces,
¿qué quieres que yo
515
00:29:06,120 --> 00:29:08,816
diga para ayudar? Me
habrían acusado de asesinato
516
00:29:08,840 --> 00:29:11,056
hace años si
hubiera sido honesto
517
00:29:11,080 --> 00:29:13,936
sobre Rosie y yo. Lo
sabía, Ziggy lo sabía.
518
00:29:13,960 --> 00:29:16,456
Incluso Weird lo sabía , que...
519
00:29:16,480 --> 00:29:18,376
que en ese escenario, ser
520
00:29:18,400 --> 00:29:22,776
un hombre negro en un país muy blanco < font
color="#00ff00">no me haría ningún favor.
521
00:29:22,800 --> 00:29:25,080
Así que me protegí,
522
00:29:26,080 --> 00:29:30,440
y ellos me protegieron, también.
Incluso cuando no estábamos tan cerca.
523
00:29:33,400 --> 00:29:35,880
Incluso cuando estaban bajo
524
00:29:37,960 --> 00:29:41,816
una presión tan grande,
continuaron protegiéndome.
525
00:29:41,840 --> 00:29:44,376
Incluso si las cosas son diferentes ahora,
526
00:29:44,400 --> 00:29:50,240
nosotros pegarse el uno al otro.
¿Sí? Mantenemos nuestras promesas.
527
00:29:52,120 --> 00:29:53,800
Y mantenemos el rumbo.
528
00:29:54,920 --> 00:29:56,600
Éramos jóvenes.
529
00:30:04,400 --> 00:30:06,536
Estábamos borrachos.
530
00:30:06,560 --> 00:30:08,336
Tomamos una decisión presa del pánico.
531
00:30:08,360 --> 00:30:11,016
Pero quién puede decir que incluso si
532
00:30:11,040 --> 00:30:13,720
dijimos la verdad...
..que mejoraría las cosas?
533
00:30:15,560 --> 00:30:17,976
Podríamos estar... cumpliendo cadena perpetua...
534
00:30:18,000 --> 00:30:22,656
por un asesinato que no cometimos .
535
00:30:22,680 --> 00:30:25,440
¿Qué justicia...
536
00:30:29,120 --> 00:30:31,200
...hubiera sido eso?
537
00:30:32,800 --> 00:30:34,840
Gracias
538
00:30:40,880 --> 00:30:42,840
por su cooperación
, señor Gilbey.
539
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
Espero que esta nueva iteración
de su historia sea la última y veraz.
540
00:30:49,720 --> 00:30:51,360
Lo es.
541
00:30:52,760 --> 00:30:54,200
Te vamos a liberar.
542
00:30:55,560 --> 00:30:58,160
Puedes ir a casa con
tu esposa y tu bebé.
543
00:31:01,040 --> 00:31:02,160
Gracias.
544
00:31:04,480 --> 00:31:05,960
Gracias.
545
00:31:36,640 --> 00:31:38,080
Todavía tenemos opciones.
546
00:31:51,120 --> 00:31:52,480
No fueron ellos.
547
00:31:55,080 --> 00:31:56,736
Hay alguien más.
548
00:31:56,760 --> 00:31:59,080
Siempre ha habido alguien más.
549
00:32:03,800 --> 00:32:06,480
Por un momento ayer. . .
550
00:32:07,920 --> 00:32:10,256
. . . Realmente pensé que lo teníamos.
551
00:32:10,280 --> 00:32:12,200
Me imaginé el momento.
552
00:32:13,360 --> 00:32:15,200
Ser capaz de decirle a sus hermanos. . .
553
00:32:17,520 --> 00:32:19,280
. . . su hija.
554
00:32:27,880 --> 00:32:30,480
Ella estaba destinada a venir
para una prueba de ADN hoy, ¿no?
555
00:32:31,480 --> 00:32:34,080
¿Tienes un número en el que pueda
comunicarme con ella? Ella no apareció.
556
00:32:46,640 --> 00:32:48,000
LLAMARON A LA
557
00:33:31,280 --> 00:33:32,696
PUERTA Mi padre.
558
00:33:32,720 --> 00:33:34,496
¡Jesucristo!
559
00:33:34,520 --> 00:33:37,216
Lo siento. Llamé.
560
00:33:37,240 --> 00:33:40,176
Yo solo, em. . . Pensé que
podrías estar aquí en alguna parte.
561
00:33:40,200 --> 00:33:44,000
Debe guardarlos de forma
segura. Sí, lo estaba cerrando.
562
00:33:54,080 --> 00:33:55,336
¿Quieres pasar?
563
00:33:55,360 --> 00:33:57,376
Sí.
564
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
¿Así que hiciste un arresto?
565
00:34:00,400 --> 00:34:02,856
Twitter. Bel Richmond.
566
00:34:02,880 --> 00:34:06,680
Ah. ¿Has estado escuchando?
567
00:34:09,320 --> 00:34:11,416
Se ha vuelto difícil de ignorar.
568
00:34:11,440 --> 00:34:13,720
¿Entonces no ibas a decírmelo? Por
569
00:34:15,080 --> 00:34:17,640
eso estoy aquí , Realmente.
570
00:34:19,240 --> 00:34:21,480
Seguramente debería saberlo
antes de que lo haga Twitter.
571
00:34:24,920 --> 00:34:26,736
Sí.
572
00:34:26,760 --> 00:34:28,080
Debería.
573
00:34:29,360 --> 00:34:31,440
Lo siento. ¿Quién es?
574
00:34:32,600 --> 00:34:35,440
¿A quién has arrestado?
Es uno de los estudiantes ?
575
00:34:38,240 --> 00:34:40,960
No quiero ocultarte nada, Grace.
576
00:34:42,840 --> 00:34:44,816
Arrestamos a un hombre
llamado Alex Gilbey.
577
00:34:44,840 --> 00:34:48,336
Y después de interrogarlo
durante los últimos dos días,
578
00:34:48,360 --> 00:34:50,800
hemos decidido dejarlo
en libertad sin cargos.
579
00:34:51,880 --> 00:34:54,736
¿Lo dejaste ir? Lamento no poder
traerles noticias más esperanzadoras.
580
00:34:54,760 --> 00:34:57,096
Debe haber tenido una
buena razón para arrestarlo. Lo
581
00:34:57,120 --> 00:34:58,456
hicimos. Entonces, ¿qué pasó?
582
00:34:58,480 --> 00:35:01,400
Lo siento, no puedo discutir
los detalles contigo. No todavía.
583
00:35:03,400 --> 00:35:04,920
Correcto. ¿Lo
584
00:35:07,880 --> 00:35:12,296
hiciste? . . cambiar de opinión
acerca de la prueba de ADN?
585
00:35:12,320 --> 00:35:14,616
Mi DC dijo que te
perdiste una cita.
586
00:35:14,640 --> 00:35:17,360
¿Podemos enviar a
alguien aquí si quieres?
587
00:35:20,000 --> 00:35:23,200
Mi... padre...
588
00:35:24,840 --> 00:35:27,616
Mi padre adoptivo...
589
00:35:27,640 --> 00:35:29,696
él no sabe.
590
00:35:29,720 --> 00:35:33,200
Sobre nada de esto.
Que rastreé a mi madre.
591
00:35:34,560 --> 00:35:37,176
Está en una casa de reposo, no se encuentra bien.
592
00:35:37,200 --> 00:35:38,520
Solo...
593
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
No No se siente bien.
594
00:35:42,120 --> 00:35:44,696
Descubrir quién es mi verdadero
padre sin decírselo primero.
595
00:35:44,720 --> 00:35:46,160
Sí.
596
00:35:47,720 --> 00:35:49,536
Lo entiendo.
597
00:35:49,560 --> 00:35:51,200
Toma todo el tiempo que necesites.
598
00:35:53,200 --> 00:35:56,736
Grace, sólo quiero decir. . .
599
00:35:56,760 --> 00:35:59,056
esto realmente podría ayudarnos.
600
00:35:59,080 --> 00:36:02,000
Es una vía que nunca hemos
podido explorar hasta ahora.
601
00:36:04,320 --> 00:36:06,560
Se siente como algo incorrecto
en lo que concentrarme, para mí.
602
00:36:11,200 --> 00:36:12,280
OK.
603
00:36:14,080 --> 00:36:17,760
Piénsalo, ¿eh? ¿Quieres?
604
00:36:21,280 --> 00:36:22,880
¿Eso es todo?
605
00:36:26,480 --> 00:36:27,760
Sí.
606
00:36:31,000 --> 00:36:32,200
Gracias.
607
00:36:41,160 --> 00:36:43,320
Eso es genial, saludos. Adiós ahora.
608
00:36:46,440 --> 00:36:50,616
¿Con cuántos propietarios
de BMW ha hablado ahora?
609
00:36:50,640 --> 00:36:54,096
18. Bueno, en realidad 20,
pero dos de ellos estaban muertos.
610
00:36:54,120 --> 00:36:56,856
¿Algo de interés? De los vivos.
611
00:36:56,880 --> 00:36:59,736
Ninguno de ellos recordaba su coche
desaparecido durante ese período.
612
00:36:59,760 --> 00:37:01,776
No- uno notó algo sospechoso.
613
00:37:01,800 --> 00:37:03,680
La mayoría de ellos no
estaban en St. Andrews. Perfecto.
614
00:37:05,160 --> 00:37:07,096
¿Cómo te fue con la hija?
615
00:37:07,120 --> 00:37:10,000
Ha cambiado de opinión.
Acerca de rastrear a su padre.
616
00:37:11,080 --> 00:37:14,056
¿En serio? Uno pensaría que ella
querría ayudar con la investigación.
617
00:37:14,080 --> 00:37:15,200
Sí.
618
00:37:17,920 --> 00:37:20,960
EL BEBÉ LLORA
619
00:37:28,480 --> 00:37:30,080
Es tan bueno tenerte en casa.
620
00:37:45,040 --> 00:37:46,976
Solo que aquí. Bien, gracias.
621
00:37:47,000 --> 00:37:52,696
Bueno, esto es muy diferente el
antiguo St Andrews comisaría. No
622
00:37:52,720 --> 00:37:53,976
es acogedor, ¿verdad?
623
00:37:54,000 --> 00:37:56,176
Eh... es menos claustrofóbico.
624
00:37:56,200 --> 00:38:00,016
Todos siempre estaban encima
de cada uno otros en ese viejo lugar.
625
00:38:00,040 --> 00:38:02,920
Gracias por venir. Por favor.
626
00:38:05,720 --> 00:38:08,776
Solo quiero hablar sobre
la investigación original.
627
00:38:08,800 --> 00:38:12,256
Cómo se manejaba,
por dentro. ¿MacLennan?
628
00:38:12,280 --> 00:38:15,496
Sí, era un gran hombre, Karen.
629
00:38:15,520 --> 00:38:18,000
Todos lo amaban . Lo adoraba.
630
00:38:19,640 --> 00:38:21,496
¿Crees que era
un buen detective?
631
00:38:21,520 --> 00:38:25,920
Él era todo lo que conocía. No
tengo mucho con qué compararlo.
632
00:38:28,280 --> 00:38:31,896
Hubo un testigo ocular
que lo contactó. Sí.
633
00:38:31,920 --> 00:38:34,216
¿Puedes decirme
cómo sucedió eso?
634
00:38:34,240 --> 00:38:35,896
¿Cuándo oíste hablar de él por primera vez?
635
00:38:35,920 --> 00:38:38,520
Entonces, me lo
mencionó el último día.
636
00:38:40,200 --> 00:38:41,976
El día que murió .
637
00:38:42,000 --> 00:38:44,136
Estábamos todos en el pub esa noche,
638
00:38:44,160 --> 00:38:46,176
y me preguntó si estuviera
trabajando a la mañana siguiente.
639
00:38:46,200 --> 00:38:47,816
Dije: "Sí", y él
dijo que me quería
640
00:38:47,840 --> 00:38:49,560
ir con él a entrevistar
a un testigo. ¿Y
641
00:38:50,960 --> 00:38:53,416
no escribió nada al respecto?
642
00:38:53,440 --> 00:38:55,056
No...
643
00:38:55,080 --> 00:38:57,840
y nunca se lo contó a
nadie excepto a mí.< /font>
644
00:38:59,120 --> 00:39:00,576
¿Por qué crees que hizo eso?
645
00:39:00,600 --> 00:39:03,536
Oh, no sé. Erm...
646
00:39:03,560 --> 00:39:06,456
Él era de la vieja escuela.
No amaba el papeleo.
647
00:39:06,480 --> 00:39:10,816
Y luego tú y Lawson
intentaron localizarlo y no pudo?
648
00:39:10,840 --> 00:39:13,856
Bueno, Jimmy estaba intentando
cuando me sacaron del caso.
649
00:39:13,880 --> 00:39:16,896
Yo trató de registrarse
después, ver cómo iba, pero...
650
00:39:16,920 --> 00:39:19,560
estaba un poco cauteloso.
font> Es comprensible, supongo.
651
00:39:20,720 --> 00:39:23,800
Por... Colin y yo.
652
00:39:26,640 --> 00:39:29,360
¿Es por eso que te
sacaron del ¿investigación?
653
00:39:31,560 --> 00:39:36,816
Me pregunto si Barney hubiera estado
vivo, podría haberlo dejado pasar, pero...
654
00:39:36,840 --> 00:39:38,936
Lawson se hizo cargo y no no aprobar?
655
00:39:38,960 --> 00:39:42,320
Creo que tuvo algunos
problemas personales con nosotros.
656
00:39:44,360 --> 00:39:45,680
¿Qué quieres decir?
657
00:39:46,760 --> 00:39:50,016
Jimmy tenía buen ojo para mí, supongo,
658
00:39:50,040 --> 00:39:53,696
y no quería mencionar eso
en el trabajo, así que fui a verlo.
659
00:39:53,720 --> 00:39:55,736
¿En su casa?
660
00:39:55,760 --> 00:40:00,456
¡Realmente no podrías llamarlo una
casa! Él había comprado este naufragio.
661
00:40:00,480 --> 00:40:02,736
Jimmy estaba tan desesperado
por ascender en el mundo
662
00:40:02,760 --> 00:40:05,536
que tenía esta gran
ruina por casi nada.
663
00:40:05,560 --> 00:40:07,016
Él mismo lo estaba haciendo,
664
00:40:07,040 --> 00:40:09,880
así que estaba viviendo en
esta lata caravana en el jardín.
665
00:40:11,520 --> 00:40:13,976
Janice. Lamento
llegar tan tarde, solo...
666
00:40:14,000 --> 00:40:15,680
No me moleste.
667
00:40:17,000 --> 00:40:18,560
Solo quería...
668
00:40:20,480 --> 00:40:22,416
Colin y yo...
669
00:40:22,440 --> 00:40:24,496
somos viejos amigos.
670
00:40:24,520 --> 00:40:26,776
Solo quería asegurarme
de que lo sabías.
671
00:40:26,800 --> 00:40:28,240
Vamos, eres más que eso.
672
00:40:29,400 --> 00:40:30,856
< fuente color="#ffff00">No
673
00:40:30,880 --> 00:40:32,656
No tienes que mentirme, Jan.
674
00:40:32,680 --> 00:40:34,560
Se están viendo. ¿Verdad?
675
00:40:36,120 --> 00:40:37,480
En realidad no.
676
00:40:38,680 --> 00:40:41,016
No interferirá con el trabajo.
677
00:40:41,040 --> 00:40:43,816
Lo conozco desde hace
mucho tiempo... Claro, tú...
678
00:40:43,840 --> 00:40:46,200
Vas adelante. Pero, er...
679
00:40:47,520 --> 00:40:49,280
... te sacaré del caso.
680
00:40:51,680 --> 00:40:53,016
No.
681
00:40:53,040 --> 00:40:54,296
No, no hagas eso.
682
00:40:54,320 --> 00:40:56,016
Lo siento, lo acabo de hacer.
683
00:40:56,040 --> 00:40:57,736
No, Jimmy, vamos.
684
00:40:57,760 --> 00:40:59,496
La encontré.
685
00:40:59,520 --> 00:41:00,896
Fui yo quien la encontró.
686
00:41:00,920 --> 00:41:04,400
< font color="#00ffff">Y ahora...
estás durmiendo con su hermano.
687
00:41:06,280 --> 00:41:08,960
Esa fue tu decisión .
Tenías otras opciones.
688
00:41:10,760 --> 00:41:12,440
Jimmy, lo siento si...
689
00:41:13,600 --> 00:41:15,696
Tú y yo, yo no...
690
00:41:15,720 --> 00:41:19,136
Yo no... Eso todo esta
bien. Puedes decirlo.
691
00:41:19,160 --> 00:41:22,560
No te gusto así. No me saques del caso,
Jimmy.< /font> Estaba marcando una diferencia
692
00:41:23,640 --> 00:41:26,576
en ese caso. Y exploté eso.
693
00:41:26,600 --> 00:41:28,080
Rosie nos tenía a Barney y a mí
694
00:41:29,120 --> 00:41:32,120
de su lado...
695
00:41:33,320 --> 00:41:36,776
... y luego nos perdió a
los dos al mismo tiempo.
696
00:41:36,800 --> 00:41:39,016
¿No crees que
Lawson fue tan eficaz?
697
00:41:39,040 --> 00:41:42,096
Consiguió otro caso de
asesinato poco después,
698
00:41:42,120 --> 00:41:45,176
lo resolvió muy rápido.<
/font> Impresionante.
699
00:41:45,200 --> 00:41:48,336
Entonces realmente
comenzó a ascender de rango.
700
00:41:48,360 --> 00:41:51,456
¿Y el caso Duff dejó
de ser una prioridad?
701
00:41:51,480 --> 00:41:53,760
Una vez que el interés de la prensa disminuyó...
702
00:41:55,760 --> 00:41:58,376
Y dejaste la fuerza poco después.
703
00:41:58,400 --> 00:42:00,136
¿Por qué?
704
00:42:00,160 --> 00:42:02,576
Nunca supe lo bueno que era, Karen. No creo que nadie lo sepa
705
00:42:02,600 --> 00:42:05,936
he pensado en decírmelo.
Creo que solo estoy empezando
706
00:42:05,960 --> 00:42:08,520
a darme cuenta de eso ahora.
707
00:42:10,040 --> 00:42:12,840
No dejes que te pase
eso, ahora, ¿me escuchas?
708
00:42:17,920 --> 00:42:20,136
Sigue adelante, Karen .
709
00:42:20,160 --> 00:42:22,800
Colin y Brian no confían
en la policía, pero...
710
00:42:24,480 --> 00:42:26,336
..eso no es culpa tuya.
711
00:42:26,360 --> 00:42:27,600
Fue nuestra.
712
00:42:33,240 --> 00:42:36,120
EL BEBÉ
713
00:42:37,800 --> 00:42:39,400
LLORÓ Shh...
714
00:42:41,640 --> 00:42:46,376
tararea
715
00:42:46,400 --> 00:42:51,800
suavemente llorando
716
00:42:54,960 --> 00:42:57,616
continúa Sé lo que te gustaría.
717
00:42:57,640 --> 00:42:59,480
Vamos.
718
00:43:30,320 --> 00:43:31,616
Hola.
719
00:43:31,640 --> 00:43:34,456
Hola, lamento llamar
tan tarde. Soy DC Murray.
720
00:43:34,480 --> 00:43:37,720
¿Tengo razón al decir< /font>
¿Solías tener un BMW 325i?
721
00:43:39,920 --> 00:43:41,296
Es un coche precioso, sí.
722
00:43:41,320 --> 00:43:43,880
Y la ingeniería
alemana es fantástica, sí.
723
00:43:47,720 --> 00:43:53,360
MÚSICA SUAVE, ALEX tararea
724
00:44:28,440 --> 00:44:30,480
¿Está todo bien? font> Hola.
725
00:44:32,160 --> 00:44:33,496
¡No te muevas!
726
00:44:33,520 --> 00:44:35,256
¡Vaya! < font color="#00ffff">¡Dije
que no te muevas!
727
00:44:35,280 --> 00:44:37,120
J-J-Solo baja el arma.
728
00:44:42,520 --> 00:44:44,816
¡Quédate ahí!
729
00:44:44,840 --> 00:44:46,376
Está bien, está bien.
730
00:44:46,400 --> 00:44:48,000
Por favor...
731
00:44:49,480 --> 00:44:51,616
. .por favor, lo que
quieras, solo baja el arma.
732
00:44:51,640 --> 00:44:54,240
Quiero saber qué pasó a
Rosie Duff. No sé qué le pasó...
733
00:45:01,120 --> 00:45:02,896
¡Mentiroso! Sinceramente,
no.< /font> Ojalá lo hiciera.
734
00:45:02,920 --> 00:45:03,960
Tú la mataste.
735
00:45:05,080 --> 00:45:06,856
No.< /font> ¿Quién eres?
736
00:45:06,880 --> 00:45:08,000
Tú mataste a mi madre.
737
00:45:09,120 --> 00:45:10,800
Ella era tu madre?
738
00:45:13,000 --> 00:45:15,120
Soy...
739
00:45:16,840 --> 00:45:18,360
Lo siento mucho, mucho,
740
00:45:22,040 --> 00:45:23,376
pero no maté a tu madre...
741
00:45:23,400 --> 00:45:25,856
¡Dije que te quedaras ahí!
742
00:45:25,880 --> 00:45:27,616
¡Muy bien! ¡Está bien!
No te tengo miedo.
743
00:45:27,640 --> 00:45:29,440
Dime por qué la mataste.
744
00:45:34,160 --> 00:45:36,200
La amaba.
745
00:45:38,160 --> 00:45:39,896
Dime o dispararé.
746
00:45:39,920 --> 00:45:41,880
¡No lo hice! Yo no la maté.
747
00:45:43,120 --> 00:45:47,616
La conocía, pero no la maté. ¡Tú la
conocías!< /font> Pero yo no la maté.
748
00:45:47,640 --> 00:45:49,120
Te puedo hablar de ella,
749
00:45:52,280 --> 00:45:53,696
pero no así, por favor.
750
00:45:53,720 --> 00:45:57,240
Nunca supe de ti. Había
tantas cosas que no sabía lo sé.
751
00:46:18,880 --> 00:46:20,440
Realmente te pareces a ella.
752
00:46:30,200 --> 00:46:32,040
Dije: "¡No!"
753
00:46:39,640 --> 00:46:41,520
GEMIDOS
754
00:46:54,080 --> 00:46:55,816
DE DISPARO ALEX SE LLORA DE DOLOR EL BEBÉ SE
755
00:46:55,840 --> 00:46:57,856
GIME Y
756
00:46:57,880 --> 00:47:00,240
JODEA
757
00:47:05,400 --> 00:47:08,520
LLORANDO DESESPERADAMENTE
758
00:47:12,440 --> 00:47:15,360
EL
759
00:47:17,800 --> 00:47:22,000
BEBÉ LLORA PODCAST: 'Tenemos que recordar que
760
00:47:40,120 --> 00:47:45,416
esto fue antes de la centralización< /font> 'del SPS. La policía de St Andrews
761
00:47:45,440 --> 00:47:49,896
era un equipo pequeño.
762
00:47:49,920 --> 00:47:53,096
'Quizás simplemente no lo eran
763
00:47:53,120 --> 00:47:55,856
equipado para ello. 'Pero
la singularidad del caso
764
00:47:55,880 --> 00:47:57,776
'y las ondas de choque
765
00:47:57,800 --> 00:48:00,696
que envió a través de la ciudad
'hace aún más extraño ese interés
766
00:48:00,720 --> 00:48:05,416
parecía desvanecerse tan
rápido. '¿Por qué no continuó
767
00:48:05,440 --> 00:48:08,816
siendo una prioridad? '¿Por qué,
una vez que MacLennan murió,
768
00:48:08,840 --> 00:48:13,720
aparentemente olvidaron a Rosie?' TV ON
Usted está caminando como si estuvieras
769
00:48:16,120 --> 00:48:20,640
saliendo de un edificio en llamas.
770
00:48:22,440 --> 00:48:25,960
Hay
771
00:48:35,080 --> 00:48:38,920
algo que no está bien en
el corazón de todo esto.
772
00:48:44,600 --> 00:48:47,896
Lawson dijo que hizo todo lo posible
para encontrar al testigo presencial,
773
00:48:47,920 --> 00:48:51,656
pero hacemos una llamada y
lo encontramos de inmediato.
774
00:48:51,680 --> 00:48:54,096
Y luego faltan
pruebas en el almacén.
775
00:48:54,120 --> 00:48:56,096
¿Por qué nadie se ha
dado cuenta de eso antes?
776
00:48:56,120 --> 00:49:00,256
Y Bella tenía razón. La investigación
debería haber sido revisada.
777
00:49:00,280 --> 00:49:02,656
Si a Lawson realmente
le importaba el caso,
778
00:49:02,680 --> 00:49:04,496
¿por qué no lo reabrió hasta ahora?
779
00:49:04,520 --> 00:49:06,896
¿Es simplemente un policía realmente
malo con un traje realmente bonito?
780
00:49:06,920 --> 00:49:08,000
O. . .
781
00:49:09,840 --> 00:49:11,560
. . . él está encubriendo a alguien.
782
00:49:13,840 --> 00:49:17,240
Bueno, apareció Grandpa Paint.
783
00:49:24,160 --> 00:49:26,056
¿Imprimación marina?
Él dice que tienes suerte
784
00:49:26,080 --> 00:49:28,536
porque esa pintura en particular
en realidad es bastante rara.< /font>
785
00:49:28,560 --> 00:49:32,656
Pinturas Chroma. Anticorrosivo.
Impermeabilización instantánea.
786
00:49:32,680 --> 00:49:35,656
Esa empresa quebró en los
años 2000 o algo así. Se encuentra
787
00:49:35,680 --> 00:49:38,800
en cascos de barcos de fibra de
vidrio, barcazas, casas rodantes y. . .
788
00:49:41,280 --> 00:49:43,080
. . . caravanas
789
00:49:47,680 --> 00:49:49,536
Soy DC Murray.
790
00:49:49,560 --> 00:49:52,496
Lo sé, lo sé, lo siento.
¿Te saqué de la cama?
791
00:49:52,520 --> 00:49:54,976
¿Tuviste un marido o
un novio que te lo prestó?
792
00:49:55,000 --> 00:49:58,480
¿Tenías un BMW 325i?
793
00:50:01,120 --> 00:50:03,280
¿Lo tenías? ¿Puedes
decir ¿Más sobre eso?
794
00:50:04,640 --> 00:50:06,336
Solo porque Lawson tiene una caravana. . .
795
00:50:06,360 --> 00:50:09,136
Pero estaba allí,
¿verdad? En St. Andrews.
796
00:50:09,160 --> 00:50:11,496
Y estás mirando para una
segunda escena del crimen.
797
00:50:11,520 --> 00:50:13,376
Que crees que podría ser una caravana.
798
00:50:13,400 --> 00:50:16,096
Pero, ¿cómo lo investigo?
? No puedo interrogarlo.
799
00:50:16,120 --> 00:50:18,280
Él es mi jefe. Es el jefe de mi jefe.
800
00:50:21,000 --> 00:50:23,096
tengo que encontrarlo
801
00:50:23,120 --> 00:50:24,856
A ver si la pintura iguala.
802
00:50:24,880 --> 00:50:27,656
Si tuvieras una caravana,
¿dónde la guardarías?
803
00:50:27,680 --> 00:50:30,616
¿En mi entrada? No lo sé.
804
00:50:30,640 --> 00:50:32,096
¿Dónde vive? En alguna
805
00:50:32,120 --> 00:50:34,296
elegante casa adosada en Edimburgo.
806
00:50:34,320 --> 00:50:38,480
Probablemente no sea territorio de caravanas.
Además, es posible que ya no lo tenga.
807
00:50:42,320 --> 00:50:44,200
Tal vez solo necesitas dormir en eso.
808
00:50:45,320 --> 00:50:47,160
Tienes que cuidarte.
809
00:50:48,280 --> 00:50:49,920
Eso es lo que me dijo hoy.
810
00:50:57,880 --> 00:50:59,360
Lago Leven.
811
00:51:02,960 --> 00:51:04,920
Pesca en Loch Leven.
812
00:51:06,480 --> 00:51:08,520
Tiene un lugar allá arriba.
813
00:51:09,880 --> 00:51:12,536
Hay un montón de fotos
de él de vacaciones allí.
814
00:51:12,560 --> 00:51:15,360
Ahí es donde él lo tendría,
¿no es así? Si aun lo tiene.
815
00:51:19,280 --> 00:51:23,136
¿Vas a buscar en la pantalla
algo con forma de caravana?
816
00:51:23,160 --> 00:51:24,576
¿Tienes una idea mejor?
817
00:51:24,600 --> 00:51:26,720
ANILLOS DE TELÉFONO
818
00:51:28,480 --> 00:51:29,576
Menta.
819
00:51:29,600 --> 00:51:31,776
Sargento, Acabo de
tener la cosa más extraña.
820
00:51:31,800 --> 00:51:33,616
No pude agarrar
de esta anciana...
821
00:51:33,640 --> 00:51:35,776
Ahora no, Mint, estoy en algo.
822
00:51:35,800 --> 00:51:37,536
'No, no, vale la pena
escucharlo, Creo.'
823
00:51:37,560 --> 00:51:40,256
Yo no lo sé, pero... 'Bien,
bueno, adelante, entonces.
824
00:51:40,280 --> 00:51:41,536
' No pude localizarla,
825
00:51:41,560 --> 00:51:43,576
pero fue porque la habían
movido a una residencia
826
00:51:43,600 --> 00:51:45,336
porque no podía subir
las escaleras... más
827
00:51:45,360 --> 00:51:47,056
rápido , Menta.
828
00:51:47,080 --> 00:51:51,376
Vale, vale, sí. Um... bueno, ella
tuvo uno de estos autos hasta el '96,
829
00:51:51,400 --> 00:51:53,896
'y vivía en St Andrews
en ese momento,
830
00:51:53,920 --> 00:51:57,360
'y ella me decía que
su hijo era policía'.
831
00:52:01,520 --> 00:52:03,520
Bueno, nunca adivinarás
quién es su hijo.
832
00:52:09,520 --> 00:52:10,920
James Lawson .
833
00:52:12,280 --> 00:52:13,960
¿Cómo supiste eso?
834
00:52:15,480 --> 00:52:19,176
Necesito que me recojas temprano mañana
por la mañana, Mint. Temprano-temprano.
835
00:52:19,200 --> 00:52:20,640
¿Adónde vamos?
836
00:52:21,920 --> 00:52:23,600
Loch Leven.
837
00:52:32,480 --> 00:52:35,336
No podemos hacer esto.
Vamos a subir y echar un vistazo.
838
00:52:35,360 --> 00:52:38,056
Vamos a perder nuestros trabajos. Si
no encontramos nada, lo dejamos caer.
839
00:52:38,080 --> 00:52:40,936
No puedo perder mi trabajo,
sargento. Súbete al auto y escúchame.
840
00:52:40,960 --> 00:52:43,640
¡No soy bueno en nada más!
841
00:52:46,360 --> 00:52:47,960
Él es nuestro jefe superintendente.
842
00:52:48,960 --> 00:52:51,976
Él la conocía. Estaba bebiendo
en ese pub, estuvo allí esa noche.
843
00:52:52,000 --> 00:52:53,296
Así era la mitad del pueblo.
844
00:52:53,320 --> 00:52:55,536
La pintura de su capó,
se usa en caravanas.
845
00:52:55,560 --> 00:52:57,856
Vivía en una caravana. Que
probablemente ya no tenga.
846
00:52:57,880 --> 00:52:59,896
El auto, Mint. Mintió
sobre el testigo ocular.
847
00:52:59,920 --> 00:53:01,576
No tenemos pruebas
suficientes... TODAVÍA.
848
00:53:01,600 --> 00:53:02,936
Aún no es suficiente.
849
00:53:02,960 --> 00:53:05,640
Mira, si no vas a llevarnos,
entonces dame las llaves, Jason.
850
00:53:26,880 --> 00:53:28,360
¿Alex?
851
00:53:33,680 --> 00:53:37,640
'Hola, te has comunicado con
Alex. Por favor, deja un mensaje. '
852
00:53:43,680 --> 00:53:46,920
EL
853
00:53:57,960 --> 00:54:01,536
TELÉFONO SUENA
854
00:54:01,560 --> 00:54:03,576
EL
855
00:54:03,600 --> 00:54:05,440
TELÉFONO SUENA DS Parhatka.
856
00:54:06,560 --> 00:54:08,960
Whoa, whoa, whoa, más lento.
857
00:54:10,960 --> 00:54:12,520
Está bien. Bien.
858
00:54:14,240 --> 00:54:15,520
¿Está el coche ahí? No?
859
00:54:17,640 --> 00:54:19,936
Muy bien , ¿cuál es el plato?
860
00:54:19,960 --> 00:54:23,416
'Sierra, Lima, Uno, Siete,
Julieta, Foxtrot, Víctor.
861
00:54:23,440 --> 00:54:25,600
> 'Un Land Rover Discovery plateado'
862
00:54:42,000 --> 00:54:44,200
Ver. Nos llevará una
eternidad buscarlo a pie.
863
00:54:46,960 --> 00:54:51,080
¡Oye! ¡Oye! ¡Policía!
864
00:54:53,080 --> 00:54:56,520
¡Necesitamos tu ayuda!
Él no nos va a ayudar.
865
00:55:00,120 --> 00:55:01,280
¡Vale, sí!
866
00:55:03,760 --> 00:55:04,960
¡Sargento!
867
00:55:10,200 --> 00:55:14,656
¡Hola! Soy DS Pirie. Este es DC Murray.
868
00:55:14,680 --> 00:55:17,440
Supongo que no podrías
darnos un aventón.
869
00:55:19,360 --> 00:55:23,256
Estamos buscando una caravana
antigua utilizada para pescar.
870
00:55:23,280 --> 00:55:25,640
Bueno, hay un par
de esos alrededor.
871
00:55:47,440 --> 00:55:49,936
Hay uno que ha estado
aquí durante años.
872
00:55:49,960 --> 00:55:51,296
Eso suena bien.
873
00:55:51,320 --> 00:55:53,520
¿Puedes llevarnos allí?
874
00:56:11,840 --> 00:56:14,240
¿Es asi? Esta es su parada.
875
00:56:17,760 --> 00:56:20,040
Gracias. Muchas gracias.
876
00:56:34,360 --> 00:56:35,680
Llamar a una ambulancia.
877
00:56:50,640 --> 00:56:53,096
Si estamos buscando imprimación,
¿Cómo vamos a ¿Lo vas a encontrar?
878
00:56:53,120 --> 00:56:55,536
Estará debajo de...
879
00:56:55,560 --> 00:56:56,616
No vas a...
880
00:56:56,640 --> 00:56:58,936
No puedes raspar la pintura.
No sabemos si es suyo.
881
00:56:58,960 --> 00:57:01,600
¿Cómo vamos a saber si es
suyo si no raspamos la pintura?
882
00:57:10,880 --> 00:57:12,296
Deberíamos llamar al forense.
883
00:57:12,320 --> 00:57:16,920
No podemos, Mint. Tenemos
que hacer esto por nuestra cuenta.
884
00:57:22,760 --> 00:57:24,640
Bueno, supongo que tenemos
que pinchar una ventana. ¿En
885
00:57:26,680 --> 00:57:28,360
serio?
886
00:57:50,840 --> 00:57:52,240
ESTÁ BIEN. . .
887
00:57:53,760 --> 00:57:56,480
Levántame. Tú...
¿Quieres hacerlo?
888
00:57:58,240 --> 00:58:00,080
¿Crees que te estoy levantando?
889
00:58:01,440 --> 00:58:02,600
Sí.
890
00:58:18,800 --> 00:58:20,720
¿Puedes ver algo?
891
00:58:29,920 --> 00:58:31,160
Es papel tapiz.
892
00:58:34,240 --> 00:58:36,120
¿Tendrías imprimador
debajo del papel tapiz?
893
00:58:41,600 --> 00:58:44,600
OK. . . ESTÁ BIEN.
894
00:58:59,800 --> 00:59:01,240
¿Qué estás haciendo?
895
00:59:49,320 --> 00:59:51,920
Pequeño gusano asqueroso.
896
00:59:54,240 --> 00:59:59,400
Estaba impermeabilizando la puerta,
y parece que fue por una reparación.
897
01:00:00,680 --> 01:00:04,080
Normalmente, podría evitar
la pintura húmeda como esa. . .
898
01:00:05,840 --> 01:00:09,520
. . . pero no cuando estás cargando. . .
899
01:00:13,240 --> 01:00:14,800
. . . un cuerpo.
900
01:00:21,120 --> 01:00:22,560
Él la mató, Mint.
901
01:00:26,360 --> 01:00:29,056
Lawson mató a Rosie.
902
01:00:29,080 --> 01:00:31,640
¿Alguna señal del
bebé? En ninguna parte.
903
01:00:33,000 --> 01:00:36,120
¿Está vivo? Sí, ha
perdido mucha sangre.
904
01:00:39,000 --> 01:00:42,200
Oye. Alex, Alex... ¿Quién
te hizo esto? EL BEBÉ
905
01:00:45,520 --> 01:00:49,120
LLORA SUENA
906
01:01:01,520 --> 01:01:03,696
EL TELÉFONO
907
01:01:03,720 --> 01:01:04,816
¿Hola?
908
01:01:04,840 --> 01:01:06,336
PHIL: '¿Dónde
diablos has estado?'
909
01:01:06,360 --> 01:01:08,976
¡Vaya! '¡He estado
tratando de llamarte!'
910
01:01:09,000 --> 01:01:11,616
Estuve en Loch
Leven. No hay señal.
911
01:01:11,640 --> 01:01:14,416
'La hija de Rosie se ha
llevado al hijo de Alex.'
912
01:01:14,440 --> 01:01:16,656
¿Qué? ! '¿Dónde vive ella?'
913
01:01:16,680 --> 01:01:19,016
Jesús, er. . . ella es . .
914
01:01:19,040 --> 01:01:20,176
Su nombre es Grace Galloway.
915
01:01:20,200 --> 01:01:22,216
Vive en una gran granja
en medio de la nada.
916
01:01:22,240 --> 01:01:23,896
'Envíame la dirección
y nos vemos allí.'
917
01:01:23,920 --> 01:01:25,736
OK. Envíale la dirección.
918
01:01:25,760 --> 01:01:28,096
'Si llegas primero, ten
cuidado, ¿de acuerdo?
919
01:01:28,120 --> 01:01:30,400
'Yo sí no sabe lo que ella va
a hacer a usted o al niño.' EL
920
01:01:35,720 --> 01:01:40,256
TELÉFONO DE
921
01:01:40,280 --> 01:01:43,920
GRITOS
922
01:01:45,760 --> 01:01:47,640
DEL BEBÉ SUENA Oh, Dios. font>
923
01:01:49,400 --> 01:01:51,216
Oh, Dios.
924
01:01:51,240 --> 01:01:56,216
HIPERVENTILACIÓN, BEBÉ LLORA
925
01:01:56,240 --> 01:01:58,736
Tal vez deberíamos
esperar aquí, sargento. No.
926
01:01:58,760 --> 01:02:01,176
¿No deberíamos esperar
a un negociador o algo así?
927
01:02:01,200 --> 01:02:04,000
No necesitamos un negociador. Es
una situación de rehenes, sargento.
928
01:02:06,680 --> 01:02:08,176
Estás loco, ¿lo sabías? Eso es
929
01:02:08,200 --> 01:02:09,936
lo que estabas pensando,
¿verdad? ¿No es así,
930
01:02:09,960 --> 01:02:12,016
cuando dije que teníamos
que investigar a Lawson?
931
01:02:12,040 --> 01:02:13,400
Mira cómo terminó eso.
932
01:02:19,200 --> 01:02:21,016
Está bien. Sin embargo,
no vas a entrar allí.
933
01:02:21,040 --> 01:02:22,736
Quiero que hagas una
cosa. ¿Qué es? Asegúrate
934
01:02:22,760 --> 01:02:25,296
de que las noticias de
esto lleguen a Lawson.
935
01:02:25,320 --> 01:02:26,536
¿Qué?
936
01:02:26,560 --> 01:02:27,776
Shh. Shh.
937
01:02:27,800 --> 01:02:30,040
¿Qué quieres decir? ¡Sargento!
938
01:02:33,880 --> 01:02:35,560
Sargento. ¡Shh!
939
01:02:55,320 --> 01:02:57,080
No te muevas.
940
01:03:00,480 --> 01:03:02,080
Cierra la puerta.
941
01:03:17,640 --> 01:03:19,280
¿Dónde está el bebé, Grace?
942
01:03:21,720 --> 01:03:25,976
Quédate ahí... o te disparo.
943
01:03:26,000 --> 01:03:29,200
'Recepción, ¿en qué puedo ayudarte? '
Er... Necesito la oficina de DCS Lawson.
944
01:03:30,960 --> 01:03:32,216
Señor, soy DC Murray.
945
01:03:32,240 --> 01:03:34,136
Sé que es un poco extraño
llamarte directamente,
946
01:03:34,160 --> 01:03:36,656
pero, erm... dado tu conocimiento< /font>
del caso... '¿Está todo bien, Murray?'
947
01:03:36,680 --> 01:03:38,376
No, es DS Pirie.
948
01:03:38,400 --> 01:03:41,080
Ella está en peligro, señor.
949
01:03:42,120 --> 01:03:44,696
'¿Dónde está usted?'<
/font> Necesito
950
01:03:44,720 --> 01:03:46,856
saber que el bebé
está a salvo, Grace.
951
01:03:46,880 --> 01:03:49,696
¿Para qué? Sus padres
estarán destrozados.
952
01:03:49,720 --> 01:03:53,096
Estoy destrozado. ¿Por
qué a nadie le importa eso? A
953
01:03:53,120 --> 01:03:54,856
mí sí. Quiero ayudarte.
954
01:03:54,880 --> 01:03:56,560
No puedes ayudarme.
955
01:03:58,320 --> 01:04:01,096
Sé que voy a caer por esto.
956
01:04:01,120 --> 01:04:03,336
Realmente es solo una cuestión
de a quién traeré conmigo.
957
01:04:03,360 --> 01:04:04,896
Puedo decirte lo
que quieres saber.
958
01:04:04,920 --> 01:04:07,256
No sabes nada. Ahí
es donde te equivocas.
959
01:04:07,280 --> 01:04:10,856
La policía le falló a tu madre en
el pasado. Pero no lo he hecho.
960
01:04:10,880 --> 01:04:12,400
no lo haré
961
01:04:14,160 --> 01:04:18,480
Muéstrame dónde está el bebé
y te diré quién creo que la mató.
962
01:04:21,520 --> 01:04:23,560
Puedo darte las respuestas que quieres.
963
01:04:24,760 --> 01:04:28,816
Crees que los tres chicos lo
hicieron. Los que la encontraron.
964
01:04:28,840 --> 01:04:30,536
Eso es lo que has
estado haciendo, ¿no?
965
01:04:30,560 --> 01:04:32,176
Persiguiéndolos,
en su nombre. No.
966
01:04:32,200 --> 01:04:35,416
Ella no querría eso. No sabes
lo que ella querría. Estaba
967
01:04:35,440 --> 01:04:38,040
saliendo con uno de ellos. Alex.
968
01:04:40,320 --> 01:04:41,896
¿El que dejaste ir?
969
01:04:41,920 --> 01:04:45,000
Le gustaba. Realmente
le gustaba, creo.
970
01:04:46,480 --> 01:04:49,096
Ese es su bebé que tienes
en algún lugar de esta casa.
971
01:04:49,120 --> 01:04:50,800
¿Qué pensaría ella de eso?
972
01:04:56,200 --> 01:04:59,920
Si no fueron ellos, entonces...
Entonces, ¿quién fue?
973
01:05:00,920 --> 01:05:04,560
Muéstrame al niño
y lo haré decirte.
974
01:05:06,720 --> 01:05:08,040
Dime...
975
01:05:09,560 --> 01:05:11,640
...o te dispararé.
976
01:05:12,880 --> 01:05:15,960
Dispárame y nunca lo sabrás.
977
01:05:20,320 --> 01:05:21,720
Muéstrame.
978
01:05:26,440 --> 01:05:28,200
Camina por el pasillo.
979
01:05:45,720 --> 01:05:47,336
SIRENAS
980
01:05:47,360 --> 01:05:49,096
Alto.
981
01:05:49,120 --> 01:05:51,536
Dígales que se queden atrás.< /font> ¡Llámalos!
982
01:05:51,560 --> 01:05:54,360
OK, OK. . .
983
01:06:01,880 --> 01:06:03,376
'Sargento, ¿está bien?'
984
01:06:03,400 --> 01:06:05,656
Usted y los otros oficiales
deben quedarse atrás.
985
01:06:05,680 --> 01:06:08,136
'¿Sargento?' Está bien.
Lo tengo bajo control.
986
01:06:08,160 --> 01:06:10,536
Sólo. . . Mantén tu distancia.
987
01:06:10,560 --> 01:06:12,080
'Entendido'
988
01:06:13,800 --> 01:06:16,296
Está bien. No están entrando.
989
01:06:16,320 --> 01:06:18,400
Solo somos tú y yo.
990
01:06:20,280 --> 01:06:21,960
Es la puerta de la derecha.
991
01:06:41,160 --> 01:06:42,320
Es tu turno.
992
01:06:44,680 --> 01:06:47,176
Voy a tener que
moverme a mí y al
993
01:06:47,200 --> 01:06:49,480
bebé. a la ventana,
si me dejas?
994
01:06:50,480 --> 01:06:53,616
¿Por qué? Para que mis compañeros
oficiales sepan que estamos bien.
995
01:06:53,640 --> 01:06:56,840
Y de esa manera, no irrumpirán sobre
nosotros hasta que hayamos terminado.
996
01:07:31,280 --> 01:07:33,136
Muy bien.
997
01:07:33,160 --> 01:07:35,560
Ahora dime. Hicimos un trato. Hay
998
01:07:39,720 --> 01:07:43,816
algunas cosas nuevas que sabemos
sobre los últimos movimientos de tu madre.
999
01:07:43,840 --> 01:07:45,856
Sabemos que fue a una fiesta.
1000
01:07:45,880 --> 01:07:48,056
Y luego sabemos que se fue,
1001
01:07:48,080 --> 01:07:50,440
para caminar de regreso al pub
donde se encontraría con sus hermanos.
1002
01:07:52,280 --> 01:07:55,776
Pero en el camino, comenzó a llover.
1003
01:07:55,800 --> 01:07:58,336
Alguien que conocía
le ofreció llevarla.
1004
01:07:58,360 --> 01:08:00,200
Alguien en quien ella confiaba.
1005
01:08:03,040 --> 01:08:05,000
Creo que era un oficial de policía.
1006
01:08:07,280 --> 01:08:10,120
La llevó de vuelta a
su casa. No Hogar.
1007
01:08:11,200 --> 01:08:14,720
Había una caravana
en el sitio en el que vivía.
1008
01:08:15,720 --> 01:08:17,480
Ella entró. . .
1009
01:08:20,200 --> 01:08:22,656
. . . y creo que ahí
es donde la mató.
1010
01:08:22,680 --> 01:08:24,456
¿Quién es?
1011
01:08:24,480 --> 01:08:26,840
¿Dónde está ahora?
1012
01:08:33,840 --> 01:08:36,176
Estoy a punto de hacer algo muy
arriesgado ahora mismo, Grace.
1013
01:08:36,200 --> 01:08:38,360
¿Qué?
1014
01:08:39,960 --> 01:08:42,976
Voy a arrestar al
asesino de tu madre.
1015
01:08:43,000 --> 01:08:45,480
Y quiero que estés allí para ello.
1016
01:08:48,680 --> 01:08:52,920
RESPIRA PESADAMENTE
1017
01:08:54,720 --> 01:08:57,256
Está parado justo ahí. Fuera de.
1018
01:08:57,280 --> 01:08:59,360
¿Él está aquí?
1019
01:09:01,120 --> 01:09:02,760
Está parado justo ahí.
1020
01:09:09,520 --> 01:09:11,440
Acercándose al edificio, cambio.
1021
01:09:12,480 --> 01:09:13,720
Sigue avanzando.
1022
01:09:20,040 --> 01:09:22,216
La casa está rodeada, Grace.
1023
01:09:22,240 --> 01:09:24,560
No esperarán mucho
más antes de entrar aquí.
1024
01:09:25,800 --> 01:09:27,056
Dame el arma.
1025
01:09:27,080 --> 01:09:28,880
Podemos hacerlo juntos. No.
1026
01:09:30,800 --> 01:09:35,000
Si sales con eso,
te van a disparar.
1027
01:09:37,040 --> 01:09:38,840
Quieres respuestas, Grace.
1028
01:09:40,280 --> 01:09:42,520
Por favor déjame dártelos.
1029
01:09:45,440 --> 01:09:46,616
¿Él la mató?
1030
01:09:46,640 --> 01:09:49,120
Mm. ¿Estás seguro?
1031
01:09:51,360 --> 01:09:53,120
Tenemos una oportunidad.
1032
01:09:54,680 --> 01:09:58,120
Tu y yo. ¿Vienes o no?
1033
01:10:09,120 --> 01:10:13,656
Soy la DS Karen Pirie. Esta mujer
está desarmada y el bebé está a salvo.
1034
01:10:13,680 --> 01:10:15,016
Baje el arma.
1035
01:10:15,040 --> 01:10:18,136
Solo necesito un minuto,
señora. DS Pirie, baje el arma.
1036
01:10:18,160 --> 01:10:19,496
Solo necesito un minuto.
1037
01:10:19,520 --> 01:10:22,136
Tienes que quedarte
allí. No, dijiste...
1038
01:10:22,160 --> 01:10:23,496
Necesito que confíes en mí.
1039
01:10:23,520 --> 01:10:26,240
DS Pirie, baje el arma.
Estoy desarmando el arma.
1040
01:10:30,360 --> 01:10:33,000
En el suelo. Ahora
mírame. Mírame.
1041
01:10:36,160 --> 01:10:39,080
Baja el arma ahora.
1042
01:10:42,360 --> 01:10:44,536
Camina hacia mí.
1043
01:10:44,560 --> 01:10:47,000
Solo necesito que me
des yo un minuto, señora.
1044
01:10:51,000 --> 01:10:53,400
Señor, necesito hablar con usted.
1045
01:10:54,600 --> 01:10:55,920
¿Se encuentra bien, sargento?
1046
01:10:57,800 --> 01:11:01,040
Superintendente jefe James Lawson. . .
1047
01:11:03,840 --> 01:11:05,736
. . . Lo estoy arrestando,
1048
01:11:05,760 --> 01:11:10,736
bajo la sección 1 de la Ley de
Justicia Criminal de Escocia de 2016. . .
1049
01:11:10,760 --> 01:11:12,016
¿Qué estás haciendo, Pirie?
1050
01:11:12,040 --> 01:11:15,296
. . . por el asesinato . . de Rosie Duff.
1051
01:11:15,320 --> 01:11:17,896
Esto es ridículo. No está
obligado a decir nada, pero
1052
01:11:17,920 --> 01:11:21,736
cualquier cosa que diga será
anotada y puede usarse como evidencia.
1053
01:11:21,760 --> 01:11:25,160
Se está avergonzando,
Sargento. ¡¿Entiendes?!
1054
01:11:32,200 --> 01:11:34,176
Murray, ahora ten cuidado.
1055
01:11:34,200 --> 01:11:35,856
¡No te atrevas!
1056
01:11:35,880 --> 01:11:40,640
Los forenses están de camino
a Loch Leven ahora mismo.
1057
01:11:43,560 --> 01:11:45,800
Encontramos la segunda escena del crimen.
1058
01:12:00,520 --> 01:12:03,760
¿Entiende, señor?
1059
01:12:33,160 --> 01:12:34,856
Grace Galloway,
1060
01:12:34,880 --> 01:12:38,896
Te arresto bajo la sección 1 de
la Justicia Penal de Escocia Ley
1061
01:12:38,920 --> 01:12:40,560
2016...
1062
01:12:41,800 --> 01:12:43,960
..por el secuestro
de Davina Gilbey. EL
1063
01:12:48,480 --> 01:12:50,840
BEBÉ LLORA ELLA
1064
01:12:54,320 --> 01:12:56,600
JODEA
1065
01:13:06,080 --> 01:13:08,656
Superintendente en jefe
1066
01:13:08,680 --> 01:13:12,096
Lawson, ¿puede decirnos, con sus
propias palabras, dónde estaba y qué hizo
1067
01:13:12,120 --> 01:13:15,760
la noche del 26 de junio de 1996?
1068
01:13:21,160 --> 01:13:22,376
Te preguntaré de nuevo.
1069
01:13:22,400 --> 01:13:26,576
Superintendente en
jefe Lawson, estuvo en St
1070
01:13:26,600 --> 01:13:32,400
Andrews en el Lamm as Bar la
noche del 26 de junio de 1996, ¿verdad?
1071
01:13:35,720 --> 01:13:38,496
Tal vez debería decirle
lo que creo que sucedió.
1072
01:13:38,520 --> 01:13:41,960
Siéntete libre de participar en cualquier momento.
1073
01:13:43,360 --> 01:13:48,096
Alrededor de 1992, cuando tenías
21 años y Rosie Duff tenía 15, por lo
1074
01:13:48,120 --> 01:13:52,296
que legalmente aún eras una
niña, tuviste una relación con ella.
1075
01:13:52,320 --> 01:13:55,376
digo relación. Podría haber
sido una aventura de una noche,
1076
01:13:55,400 --> 01:13:57,896
pero me imagino que fue
más significativo que eso
1077
01:13:57,920 --> 01:14:01,496
debido a la posesividad que
mostraste más tarde, como se
1078
01:14:01,520 --> 01:14:03,160
muestra en el diario de Rosie.
1079
01:14:04,560 --> 01:14:09,096
¿Puedo probar todo esto?
Bueno, puedo probar una cosa.
1080
01:14:09,120 --> 01:14:15,256
El ADN tomado en su arresto es una
estrecha coincidencia familiar con una
1081
01:14:15,280 --> 01:14:17,880
mujer que identificamos previamente
como la hija de Rosie Duff. . .
1082
01:14:19,640 --> 01:14:21,280
. . . demostrando que eres su padre.
1083
01:14:23,240 --> 01:14:24,656
Te acostabas con Rosie
1084
01:14:24,680 --> 01:14:27,336
cuando era menor de
edad y quedó embarazada.
1085
01:14:27,360 --> 01:14:29,216
Por supuesto, no podías
permitir que eso saliera a la luz.
1086
01:14:29,240 --> 01:14:31,176
Eras un policía
joven y ambicioso.
1087
01:14:31,200 --> 01:14:34,976
Y, supongo, pero tampoco
creo que Rosie quisiera un hijo.
1088
01:14:35,000 --> 01:14:37,096
Tal vez estaba demasiado
enferma para abortar.
1089
01:14:37,120 --> 01:14:38,976
No sé, no puedo preguntarle.
1090
01:14:39,000 --> 01:14:42,816
Pero lo que sucedió fue que
ella se fue por un verano, para
1091
01:14:42,840 --> 01:14:46,296
quedarse con una tía, y
tuvo el bebé en secreto, y les
1092
01:14:46,320 --> 01:14:48,240
dijo a usted ya su
familia que había muerto.
1093
01:14:49,640 --> 01:14:51,200
Pero no murió.
1094
01:14:52,320 --> 01:14:56,520
Ese bebé era una
niña pequeña. Su hija.
1095
01:14:58,320 --> 01:15:01,736
Fue adoptada por
Bonnie y Greg Galloway.
1096
01:15:01,760 --> 01:15:04,576
Grace Galloway tiene ahora 27 años.
1097
01:15:04,600 --> 01:15:08,456
Y ha sido arrestada por el
asesinato de Ziggy Malkiewicz, el
1098
01:15:08,480 --> 01:15:10,576
intento de asesinato de Alex Gilbey
1099
01:15:10,600 --> 01:15:13,600
y el secuestro de la hija
de Alex Gilbey, Davina.
1100
01:15:15,640 --> 01:15:19,256
Arruinaste la vida de tu
propia hija al no admitirlo.
1101
01:15:19,280 --> 01:15:21,896
Va a pasar una larga
temporada en prisión
1102
01:15:21,920 --> 01:15:24,536
y, no me malinterpretes,
se lo merece,
1103
01:15:24,560 --> 01:15:26,920
pero tú también
tuviste un papel en eso.
1104
01:15:28,040 --> 01:15:29,776
Asi que. Rosie.
1105
01:15:29,800 --> 01:15:32,536
Creo que volvió después
de su verano fuera
1106
01:15:32,560 --> 01:15:35,136
y querías que todo volviera a
la normalidad. ¿Tengo razón?
1107
01:15:35,160 --> 01:15:38,856
Y supongo que
Rosie no quería eso.
1108
01:15:38,880 --> 01:15:42,616
Tal vez el trauma de todo eso
había agriado la relación para ella.
1109
01:15:42,640 --> 01:15:44,856
Tal vez la forma en que
actuaste la había desanimado.
1110
01:15:44,880 --> 01:15:46,520
No sé. Solo estoy suponiendo.
1111
01:15:48,320 --> 01:15:50,960
Tal vez ella nunca
estuvo tan interesada en ti.
1112
01:15:54,480 --> 01:15:56,656
Pero no estabas listo
para rendirte, ¿verdad?
1113
01:15:56,680 --> 01:16:00,016
Mantuviste tus ojos en
ella en todo momento.
1114
01:16:00,040 --> 01:16:02,336
Bebiste en el Lamm as
Bar donde ella trabajaba.
1115
01:16:02,360 --> 01:16:05,096
Te aseguraste de que
no saliera con nadie más.
1116
01:16:05,120 --> 01:16:07,560
Hiciste esto durante tres años.
1117
01:16:08,640 --> 01:16:10,160
una adolescente
1118
01:16:11,680 --> 01:16:13,696
Algo te dijo que ella
seguía adelante, ¿no?
1119
01:16:13,720 --> 01:16:16,016
Sospechaste que era
uno de los estudiantes,
1120
01:16:16,040 --> 01:16:17,600
pero nunca lo supiste con seguridad.
1121
01:16:19,040 --> 01:16:22,336
Y cuando Rosie se escapó del
pub esa noche, te diste cuenta.
1122
01:16:22,360 --> 01:16:24,040
Fuiste a buscarla.
1123
01:16:25,720 --> 01:16:30,320
Y luego, a las 2:15 a. m. en
Prentiss Road. Ahí es donde la viste.
1124
01:16:31,560 --> 01:16:34,256
Me está cabreando, Rosie. Mis
hermanos me están recogiendo.
1125
01:16:34,280 --> 01:16:35,656
¿De donde? Te daré un aventón.
1126
01:16:35,680 --> 01:16:38,056
No. Sabes que te matarán a ti, o a mí, si me ven contigo.
Solo hasta la parte superior del calle, entonces.
1127
01:16:38,080 --> 01:16:41,456
No, estoy bien. Vete a casa.
1128
01:16:41,480 --> 01:16:44,296
¿Dónde has estado?
No volveré a hacer esto.
1129
01:16:44,320 --> 01:16:45,856
Solo háblame, ¿no?
1130
01:16:45,880 --> 01:16:48,016
No quiero hablar
contigo. Por favor , Rosie.
1131
01:16:48,040 --> 01:16:50,336
Siempre dices las mismas
cosas. Porque lo digo en serio.
1132
01:16:50,360 --> 01:16:51,816
No importa. Hemos terminado.
1133
01:16:51,840 --> 01:16:53,816
Hemos terminado.
No querrás decir eso.
1134
01:16:53,840 --> 01:16:56,056
Fue justo lo que
pasó. Eso arruinó todo.
1135
01:16:56,080 --> 01:16:57,736
Antes de eso,
estábamos bien. Jimmy...
1136
01:16:57,760 --> 01:16:59,856
Y ahora eres mayor, no
tenemos para ocultarlo.
1137
01:16:59,880 --> 01:17:03,096
Jimmy, por favor. No quiero hablar
sobre esto. Solo quiero ir a casa.
1138
01:17:03,120 --> 01:17:04,936
Déjame llevarte
a la calle principal.
1139
01:17:04,960 --> 01:17:06,736
Y lo prometo, Te
prometo que lo dejaré
1140
01:17:06,760 --> 01:17:08,560
No puedo dejarte
font> aquí bajo la lluvia.
1141
01:17:11,640 --> 01:17:14,696
Pero no la llevaste a la
calle principal, ¿verdad?
1142
01:17:14,720 --> 01:17:17,920
La llevaste a tu
casa. tu caravana.
1143
01:17:19,520 --> 01:17:24,536
Rosie tenía una pintura rara
en la capucha de su cárdigan
1144
01:17:24,560 --> 01:17:28,776
que coincide con la imprimación utilizada
en el interior de la puerta de su caravana.
1145
01:17:28,800 --> 01:17:31,136
Entonces ella obviamente entró.
1146
01:17:31,160 --> 01:17:33,200
¿Se fue de buena gana?
1147
01:17:34,560 --> 01:17:36,536
¿Le dijiste que dejarías de
1148
01:17:36,560 --> 01:17:38,200
molestarla si te hablaba?
1149
01:17:39,280 --> 01:17:42,160
¿Dijiste que la llevarías a
casa si te daba cinco minutos?
1150
01:17:43,840 --> 01:17:48,016
Sé que tuviste sexo.
Creo que la forzaste.
1151
01:17:48,040 --> 01:17:52,336
Y creo que cuando te dijo
que pararas, te enojaste.
1152
01:17:52,360 --> 01:17:54,920
Pones tus manos alrededor de su cuello.
1153
01:17:56,240 --> 01:17:57,880
Y la estrangulaste.
1154
01:17:59,400 --> 01:18:03,576
Estrangulaste a esa pobre
chica hasta dejarla inconsciente.
1155
01:18:03,600 --> 01:18:05,856
Y luego entraste en pánico.
1156
01:18:05,880 --> 01:18:07,696
Tal vez no quisiste matarla.
1157
01:18:07,720 --> 01:18:09,856
Tal vez solo querías
darle una lección.
1158
01:18:09,880 --> 01:18:12,656
Muéstrale lo fuerte que
eras. Que pequeña era.
1159
01:18:12,680 --> 01:18:15,896
Sé que no estabas pensando con
claridad porque la verdad sí lo era. . .
1160
01:18:15,920 --> 01:18:17,656
ella no estaba muerta.
1161
01:18:17,680 --> 01:18:20,936
Y no te tomaste el
tiempo de comprobarlo.
1162
01:18:20,960 --> 01:18:23,456
Pensaste en ti antes que
en ella. No pensaste, "¿Cómo
1163
01:18:23,480 --> 01:18:25,936
puedo salvar a esta chica
de lo que le he hecho?
1164
01:18:25,960 --> 01:18:28,856
Pensaste: "¿Cómo puedo
hacer que parezca que no fui yo?
1165
01:18:28,880 --> 01:18:31,936
"Pensaste en los otros asesinatos sin
resolver de los que habías oído hablar.
1166
01:18:31,960 --> 01:18:34,336
Me vino a la mente la de Inverurie, una
1167
01:18:34,360 --> 01:18:38,416
niña abandonada en un cementerio,
con un corte en el estómago.
1168
01:18:38,440 --> 01:18:43,096
Creo que cogiste un cuchillo
de cocina de tu caravana,
1169
01:18:43,120 --> 01:18:47,456
lo pusiste en el maletero de tu
coche y lo llevaste a la catedral.
1170
01:18:47,480 --> 01:18:50,816
La depositaste en
una tumba y la cortaste
1171
01:18:50,840 --> 01:18:53,576
para unir los dos crímenes.
1172
01:18:53,600 --> 01:18:56,280
Y ella murió allí. . .
1173
01:18:57,640 --> 01:18:59,040
. . . despacio.
1174
01:19:00,320 --> 01:19:02,720
Mientras ibas a
casa y te limpiabas.
1175
01:19:05,160 --> 01:19:07,856
Volviste a la escena del
crimen en 45 minutos, después
1176
01:19:07,880 --> 01:19:09,336
de que MacLennan te llamara.
1177
01:19:09,360 --> 01:19:11,656
Se sintió aliviado cuando
los estudiantes la encontraron.
1178
01:19:11,680 --> 01:19:15,136
Fue entonces cuando supo por
primera vez que podría salirse con la suya.
1179
01:19:15,160 --> 01:19:16,376
Cuando te hiciste cargo del caso,
1180
01:19:16,400 --> 01:19:19,176
hiciste que desapareciera
toda una caja de pruebas.
1181
01:19:19,200 --> 01:19:21,880
Toda la ropa de Rosie. Genio.
1182
01:19:22,880 --> 01:19:24,696
¿Cómo te conectaríamos ahora?
1183
01:19:24,720 --> 01:19:27,936
Lo que no tuvo en cuenta
fue un error humano, porque
1184
01:19:27,960 --> 01:19:30,976
la chaqueta de punto de
Rosie estaba genuinamente mal
1185
01:19:31,000 --> 01:19:33,800
archivada, y ahí es donde
encontramos la pintura.
1186
01:19:34,800 --> 01:19:36,736
Pensaste que habías
lidiado con el testigo ocular.
1187
01:19:36,760 --> 01:19:40,160
El testigo que vio a
Rosie subirse a tu coche.
1188
01:19:42,640 --> 01:19:46,376
¿Fue su auto, DCS Lawson?
1189
01:19:46,400 --> 01:19:48,320
¿O era el coche de tu madre?
1190
01:19:49,720 --> 01:19:53,760
¿Usaste el coche de tu madre
para deshacerte de un cuerpo?
1191
01:19:56,360 --> 01:19:59,056
Lo vendiste una semana
después, le compraste uno nuevo.
1192
01:19:59,080 --> 01:20:00,280
Ella estaba encantada.
1193
01:20:02,640 --> 01:20:05,216
La siguiente parte, no estoy tan seguro.
1194
01:20:05,240 --> 01:20:07,040
Quizás podrías ayudarme.
1195
01:20:08,240 --> 01:20:09,400
MacLennan.
1196
01:20:10,880 --> 01:20:14,336
Él sabía acerca de este testigo
ocular, pero no lo compartió con usted.
1197
01:20:14,360 --> 01:20:16,416
Le dijo a Janice.
1198
01:20:16,440 --> 01:20:18,216
Y ella te lo mencionó.
1199
01:20:18,240 --> 01:20:20,936
He estado revisando sus notas,
1200
01:20:20,960 --> 01:20:23,896
tratando de encontrar detalles
1201
01:20:23,920 --> 01:20:25,496
de este testigo . Yo también lo sé.
1202
01:20:25,520 --> 01:20:28,176
Hay algunos garabateados
números de teléfono,
1203
01:20:28,200 --> 01:20:29,696
pero ninguno de ellos ha sido correcto.
1204
01:20:29,720 --> 01:20:31,296
Pero debe haberlo entendido <
font color="#ffff00">en algún lugar.
1205
01:20:31,320 --> 01:20:33,256
Déjalo conmigo. Me quedaré
hasta tarde, creo. ¿Es
1206
01:20:33,280 --> 01:20:35,656
porque ya estaba sobre ti?
1207
01:20:35,680 --> 01:20:37,696
¿Sabías eso, de alguna manera?
1208
01:20:37,720 --> 01:20:39,816
Porque es raro, ¿no?, que un
1209
01:20:39,840 --> 01:20:42,296
detective esté a punto
de resolver un crimen
1210
01:20:42,320 --> 01:20:44,056
y luego muera en un accidente.
1211
01:20:44,080 --> 01:20:46,336
¿Un accidente en el
que estuviste presente?
1212
01:20:46,360 --> 01:20:48,560
¡Barney!
1213
01:20:49,640 --> 01:20:51,200
Jimmy...
1214
01:20:53,120 --> 01:20:54,640
¡No puedo verte! fuente>
1215
01:21:19,520 --> 01:21:21,160
¿Mataste a MacLennan?
1216
01:21:22,400 --> 01:21:25,176
¿Lo mataste antes de que pudiera
contarle a alguien lo que hiciste?
1217
01:21:25,200 --> 01:21:26,440
No.
1218
01:21:28,520 --> 01:21:29,896
Fue un accidente.
1219
01:21:29,920 --> 01:21:32,216
No pude salvarlo.< /font> Lo intenté.
1220
01:21:32,240 --> 01:21:33,840
Así que todo lo demás lo he
1221
01:21:37,760 --> 01:21:40,800
dicho. . .
1222
01:21:42,520 --> 01:21:45,096
. . . no vale la pena una respuesta?
1223
01:21:45,120 --> 01:21:46,680
¿Pero eso?
1224
01:21:49,520 --> 01:21:51,120
¿Eso fue demasiado lejos?
1225
01:21:58,520 --> 01:22:00,680
Te subestimé, Karen Pirie. ¿Es
1226
01:22:04,520 --> 01:22:06,360
por eso que me diste el trabajo?
1227
01:22:08,560 --> 01:22:09,960
Pensaste que no podía hacerlo.
1228
01:22:11,240 --> 01:22:12,920
Estabas seguro de que nunca lo haría.
1229
01:22:19,280 --> 01:22:20,760
Hice.
1230
01:22:27,360 --> 01:22:29,376
GRACE: Yo...
1231
01:22:29,400 --> 01:22:33,456
siempre había imaginado
cómo sería mi madre biológica .
1232
01:22:33,480 --> 01:22:36,200
Ojos oscuros como los míos.
1233
01:22:37,200 --> 01:22:38,480
Cabello oscuro.
1234
01:22:39,800 --> 01:22:42,776
Hermosa, por supuesto, porque...
1235
01:22:42,800 --> 01:22:47,400
así es como te imaginas a alguien a
quien amas pero nunca has conocido.
1236
01:22:49,400 --> 01:22:51,400
Y luego salió el podcast.
1237
01:22:52,440 --> 01:22:57,440
Al principio, pensé que estaba
en mi lado, que la iba a ayudar.
1238
01:22:58,800 --> 01:23:00,800
Que me iba a ayudar.
1239
01:23:02,760 --> 01:23:05,480
Y empecé< /font> para leer los mensajes...
..y mirar las fotos de la escena del crimen
1240
01:23:07,200 --> 01:23:10,480
que se compartieron allí.
1241
01:23:12,160 --> 01:23:13,840
Fotos de ella...
1242
01:23:15,920 --> 01:23:19,896
..de su rostro pálido y su cuello...
1243
01:23:19,920 --> 01:23:22,896
y la sangre en su ropa...
1244
01:23:22,920 --> 01:23:25,936
y dejé de poder para verla
más. La versión de mi madre
1245
01:23:25,960 --> 01:23:28,576
que tenía en la cabeza.
Empecé a ver todas estas cosas
1246
01:23:28,600 --> 01:23:31,120
en su lugar. Este
cuerpo sin vida.
1247
01:23:34,280 --> 01:23:37,616
Porque eso es lo que ella era
1248
01:23:37,640 --> 01:23:40,816
para el mundo. Una
niña muerta. Un cuerpo.
1249
01:23:40,840 --> 01:23:44,320
Y, de repente,
1250
01:23:47,000 --> 01:23:49,536
Solo quería verlos.
Solo quería ver...
1251
01:23:49,560 --> 01:23:51,040
...quién la mató.
1252
01:23:52,920 --> 01:23:54,536
Entonces, cuando fueron nombrados< /font> en estos foros,
1253
01:23:54,560 --> 01:23:59,656
Me lo creía...
1254
01:23:59,680 --> 01:24:01,400
.. y fui y los encontré.
1255
01:24:02,720 --> 01:24:04,920
Y los seguí.
1256
01:24:06,280 --> 01:24:08,240
Pero cuando vi sus...
1257
01:24:14,840 --> 01:24:17,040
..grandes casas y sus...
1258
01:24:18,080 --> 01:24:24,216
carreras y sus...
matrimonios y sus bebés...
1259
01:24:24,240 --> 01:24:26,840
...Me enojé mucho.
1260
01:24:28,520 --> 01:24:30,240
Porque ella nunca iba
1261
01:24:31,920 --> 01:24:36,040
tener algo de eso.
Porque todo fue arrebatado
1262
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
de ella.< /font> No lo haré...
1263
01:24:44,680 --> 01:24:46,280
No pondré excusas.
1264
01:24:47,600 --> 01:24:52,240
No... no justificaré. Yo... hice una
decisión de una fracción de segundo
1265
01:24:54,480 --> 01:25:00,640
terminar con la vida de
un hombre. La vida del
1266
01:25:01,840 --> 01:25:03,480
hombre equivocado.
1267
01:25:18,840 --> 01:25:21,656
SOLLOZOS
1268
01:25:21,680 --> 01:25:23,960
Y nunca me lo perdonaré.
1269
01:25:25,640 --> 01:25:27,280
Porque soy como él.
1270
01:25:30,600 --> 01:25:33,000
Hay una diferencia, Grace.
1271
01:25:35,440 --> 01:25:37,160
Confesaste.
1272
01:25:40,560 --> 01:25:42,440
¿No lo hizo?
1273
01:25:51,760 --> 01:25:53,320
¿Quieres conocerlo?
1274
01:25:56,560 --> 01:25:57,920
No.
1275
01:25:59,240 --> 01:26:02,480
Quiero que pase el resto de su
vida preguntándose qué Soy como.
1276
01:26:06,600 --> 01:26:08,560
Al igual que tengo que ver con ella.
1277
01:26:11,200 --> 01:26:13,016
Hola. Hola.
1278
01:26:13,040 --> 01:26:14,440
Soy Colin.
1279
01:26:16,080 --> 01:26:17,536
Hola, Colin.
1280
01:26:17,560 --> 01:26:18,800
Hola.
1281
01:26:26,080 --> 01:26:27,520
Pirie.
1282
01:26:30,400 --> 01:26:31,600
Señor.
1283
01:26:33,320 --> 01:26:37,160
"Agridulce" no es del
todo lo corta, ¿verdad?
1284
01:26:39,320 --> 01:26:41,560
No, señor.
1285
01:26:43,560 --> 01:26:47,536
Es algo difícil, eliminar
a uno de los tuyos.
1286
01:26:47,560 --> 01:26:51,360
Desestablece el todo el lugar.
Pone los ojos de todos en ti.
1287
01:26:53,520 --> 01:26:55,496
Y por eso,
1288
01:26:55,520 --> 01:26:59,120
se necesita valentía y agallas.
1289
01:27:00,520 --> 01:27:03,720
Eres un activo para
este servicio, Karen.
1290
01:27:05,440 --> 01:27:06,936
Gracias, señor.
1291
01:27:06,960 --> 01:27:08,776
De nada.
1292
01:27:08,800 --> 01:27:10,480
De vuelta al trabajo.
1293
01:27:32,960 --> 01:27:35,456
PODCAST: 'Cuánto más
escalofriante es saber
1294
01:27:35,480 --> 01:27:40,616
'que este trágico asesinato fue
cometido por un oficial de policía?
1295
01:27:40,640 --> 01:27:43,136
'Alguien con quien
debemos sentirnos seguros.
1296
01:27:43,160 --> 01:27:46,816
'Alguien empleado para protegernos. 'La familia Duff finalmente tiene
1297
01:27:46,840 --> 01:27:51,896
respuestas. Finalmente pueden
sanar. 'Pero el Servicio de Policía Escocés
1298
01:27:51,920 --> 01:27:54,496
1299
01:27:54,520 --> 01:27:58,840
'puede sentir las ondas de este trauma <
font color="#00ffff">durante mucho tiempo.'
1300
01:28:26,400 --> 01:28:28,736
Entonces, The Box-Ticker ya no, ¿eh?
1301
01:28:28,760 --> 01:28:30,136
Box-Ticker?
1302
01:28:30,160 --> 01:28:32,496
Ni siquiera empieces. No.
1303
01:28:32,520 --> 01:28:34,376
Vas a necesitar un
nuevo apodo, aunque
1304
01:28:34,400 --> 01:28:36,616
Estaba pensando... Salsa Pirie Pirie.
1305
01:28:36,640 --> 01:28:37,736
Demasiado larga.
1306
01:28:37,760 --> 01:28:41,256
Salsa Picante. Me gusta la salsa picante.
1307
01:28:41,280 --> 01:28:43,696
Nadie te llamará salsa
picante en la oficina
1308
01:28:43,720 --> 01:28:45,360
Mmm. Podría.
1309
01:28:47,640 --> 01:28:49,376
Riñonera?
1310
01:28:49,400 --> 01:28:50,960
Absolutamente no.
1311
01:28:52,240 --> 01:28:54,056
Bien, me voy.
1312
01:28:54,080 --> 01:28:55,240
Oh, tengo...
1313
01:28:58,400 --> 01:29:01,880
Voy a... conseguir uno más.
1314
01:29:04,600 --> 01:29:07,896
¿Me sigues? ¿Te
importaría mucho si lo fuera?
1315
01:29:07,920 --> 01:29:10,736
Ah. Depende de lo que quieras.
1316
01:29:10,760 --> 01:29:14,656
Solo quiero mantenerte a
salvo... de los delincuentes.
1317
01:29:14,680 --> 01:29:16,696
Soy mejor que tú
en eso, recuerda.
1318
01:29:16,720 --> 01:29:19,520
Ah... Bien.
1319
01:29:29,120 --> 01:29:31,160
Subtítulos de accesibilidad@itv. com
1319
01:29:32,305 --> 01:30:32,371
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
132810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.