All language subtitles for Karen.Pirie.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,656 Dime la verdad. Dime la verdad. ECO: 3 00:00:16,680 --> 00:00:19,936 Dime la verdad. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,776 Dime la verdad. ASFIXIA SIRENAS 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,536 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,280 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,000 ZUMBADOR 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,840 ¿Hola? 'Soy Phil.' 9 00:00:37,840 --> 00:00:39,760 Oh. Buenos días. 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,816 Alguien está interesado. 11 00:00:45,840 --> 00:00:47,936 Intenté llamar primero. 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,136 Fue una ducha larga. 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,960 ¿Qué está pasando? 14 00:00:53,560 --> 00:00:55,856 Tom Mackie tiene una sobredosis. 15 00:00:55,880 --> 00:00:57,280 ¿Qué? 16 00:00:58,760 --> 00:00:59,936 ¿Muerto? 17 00:00:59,960 --> 00:01:02,616 No, pero hospitalizado. 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,136 También hubo un allanamiento. ¿Al mismo tiempo? 19 00:01:05,160 --> 00:01:09,056 Sí. Voy a ir allí ahora. A Glasgow. 20 00:01:09,080 --> 00:01:12,056 Correcto. Iré contigo. Sólo. . . 21 00:01:12,080 --> 00:01:13,816 déjame ponerme algo de ropa. 22 00:01:13,840 --> 00:01:15,216 ¿No quieres ir así? 23 00:01:15,240 --> 00:01:16,520 24 00:01:25,720 --> 00:01:27,896 SCOFFS Alrededor de las 11:30 llegamos. ¿Los molestaste? 25 00:01:27,920 --> 00:01:30,056 Vi la forma de alguien a través de la ventana delantera, 26 00:01:30,080 --> 00:01:31,776 pero una vez que entramos, se habían ido. 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,776 Algunas huellas en la hierba y en el suelo en la parte de atrás. 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,816 ¿Calle residencial allá atrás? 29 00:01:36,840 --> 00:01:39,176 Buscamos cámaras. No pude ver ninguno, pero. . . 30 00:01:39,200 --> 00:01:40,320 Haremos otro escaneo. 31 00:01:43,760 --> 00:01:46,616 Deberíamos haberlo arrestado 32 00:01:46,640 --> 00:01:49,600 ayer.< /font> Esto no habría sucedido. No teníamos suficiente. 33 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 ¿Crees que lo empujamos a hacer esto? 34 00:01:56,040 --> 00:01:59,816 Puede que no haya sido intencional o incluso autoinfligido. 35 00:01:59,840 --> 00:02:01,256 ¿Qué quieres decir? 36 00:02:01,280 --> 00:02:03,056 Bueno, es una gran coincidencia, ¿no? 37 00:02:03,080 --> 00:02:06,056 Una sobredosis y un allanamiento al mismo tiempo. 38 00:02:06,080 --> 00:02:09,160 ¿Alguien estaba tratando de matarlo y hacer que pareciera un suicidio? 39 00:02:11,360 --> 00:02:13,456 ¿Ese es su móvil? Sí. 40 00:02:13,480 --> 00:02:16,896 Las últimas llamadas fueron a la policía, su ex mujer Elena y ... 41 00:02:16,920 --> 00:02:19,920 otro nombre. Alex Gilbey. 42 00:02:22,840 --> 00:02:27,056 Diles que, en cuanto el señor Mackie se despierte, queremos hablar con él. 43 00:02:27,080 --> 00:02:29,456 EL BEBÉ LLORA 44 00:02:29,480 --> 00:02:31,520 ¿Has tenido noticias de Tom? 45 00:02:33,120 --> 00:02:35,640 No. Pensé que él al menos envía un mensaje de texto. 46 00:02:37,600 --> 00:02:39,856 Casi mueres, Weird. 47 00:02:39,880 --> 00:02:42,176 Terminé con esto. Todo esto. 48 00:02:42,200 --> 00:02:45,376 Hicimos un pacto. Una promesa. No rompas eso ahora. 49 00:02:45,400 --> 00:02:47,296 ¿Qué hay para mí, eh? 50 00:02:47,320 --> 00:02:49,936 Ustedes dos son los únicos con todos los secretos. 51 00:02:49,960 --> 00:02:53,056 Excepto las drogas y el auto . 52 00:02:53,080 --> 00:02:55,096 Bueno, ahora saben sobre eso, así que... 53 00:02:55,120 --> 00:02:57,776 Todavía tenemos que proteger a Alex. 54 00:02:57,800 --> 00:03:01,296 Alex. Derecha. Se trata de Alex. 55 00:03:01,320 --> 00:03:05,720 Todos aman a Alex. Ese siempre ha sido el problema, ¿no? 56 00:03:09,080 --> 00:03:11,440 Sabes que él nunca lo hará Te amo, ¿verdad? Crees que soy estúpido. 57 00:03:13,440 --> 00:03:16,480 Que no lo hice mira lo que estaba pasando. 58 00:03:18,240 --> 00:03:20,976 La única razón por la que invitaste a Rosie a esa fiesta 59 00:03:21,000 --> 00:03:23,816 fue porque querías impresionarlo. 60 00:03:23,840 --> 00:03:25,456 ¿Qué pensaste que sucedería? < font color="#00ff00">Que de repente se daría cuenta 61 00:03:25,480 --> 00:03:29,000 ¿Tú fuiste todo el tiempo? Lo sé, Ziggy . 62 00:03:30,960 --> 00:03:32,320 Por supuesto que lo sé. 63 00:03:34,160 --> 00:03:35,800 Estaba esperando que me lo dijeras, 64 00:03:38,200 --> 00:03:40,856 pero... 65 00:03:40,880 --> 00:03:42,856 Ah, vamos, Ziggy, no te vayas. 66 00:03:42,880 --> 00:03:44,520 Me tengo que ir . 67 00:03:45,680 --> 00:03:47,040 LA PUERTA 68 00:03:48,200 --> 00:03:49,656 SE CIERRA < font color="#00ffff">¿Por qué hiciste eso? 69 00:03:49,680 --> 00:03:52,176 Lo estás engañando. Es cruel . 70 00:03:52,200 --> 00:03:53,296 Somos amigos, Weird, y, en realidad, tú eres el único 71 00:03:53,320 --> 00:03:56,440 siempre provocándolo, burlándose de él. 72 00:03:57,920 --> 00:04:00,320 Entonces, ¿por qué no le has dicho sobre Lynn y tú? ? 73 00:04:01,640 --> 00:04:04,056 Has pasado todo el verano hablando con ella. ¿Qué, no quieres 74 00:04:04,080 --> 00:04:05,776 romperle el corazón? A mí no me pasa nada 75 00:04:05,800 --> 00:04:08,536 y Lynn. ¿Crees que soy lento? No pasó nada. 76 00:04:08,560 --> 00:04:10,760 Detente mintiéndome, Alex. Manteniéndolo en secreto, al igual que tú 77 00:04:12,560 --> 00:04:15,616 mantuviste en secreto a Rosie y a ti... Basta, Raro. 78 00:04:15,640 --> 00:04:16,856 Todo el mundo quiere a Alex. 79 00:04:16,880 --> 00:04:18,376 Todo se trata de Alex , 80 00:04:18,400 --> 00:04:21,656 y mira cómo termina eso... ¡Cállate! ¿Vale?! 81 00:04:21,680 --> 00:04:24,336 82 00:04:24,360 --> 00:04:26,736 Menta. Sargento, acabo de recibir noticias del laboratorio. 83 00:04:26,760 --> 00:04:28,256 '¿Fibras de alfombra del cárdigan? 84 00:04:28,280 --> 00:04:32,416 ' No. Sí, quiero decir, sí, pero no, hay algo más. 85 00:04:32,440 --> 00:04:33,496 ¿Qué? 86 00:04:33,520 --> 00:04:37,000 Han encontrado semen en el puño de la chaqueta de punto. 87 00:04:38,160 --> 00:04:41,176 ¿Qué? ¿Cuyo? ¿Lo cotejaron con. . . ? 88 00:04:41,200 --> 00:04:42,896 Es de Alex Gilbey. 89 00:04:42,920 --> 00:04:45,496 'El semen de Alex Gilbey está en la chaqueta de punto.' 90 00:04:45,520 --> 00:04:49,320 Jesucristo. ESTÁ BIEN. Estamos volviendo ahora. 91 00:04:50,520 --> 00:04:52,736 Escuché. Oh, Dios mío. 92 00:04:52,760 --> 00:04:55,360 Fue a Alex a quien fue a ver a la fiesta. . . 93 00:04:56,560 --> 00:04:58,080 . . . y tenemos pruebas. 94 00:05:15,280 --> 00:05:17,856 Alex Gilbey. Lo arresto en virtud de la Sección 1 de 95 00:05:17,880 --> 00:05:20,576 la Ley de Justicia Criminal de Escocia de 2016 96 00:05:20,600 --> 00:05:22,176 por el asesinato de Rosie Duff. ¿Qué? 97 00:05:22,200 --> 00:05:23,776 No está obligado a decir nada, 98 00:05:23,800 --> 00:05:26,616 pero todo lo que diga se anotará y se podrá utilizar como prueba. 99 00:05:26,640 --> 00:05:29,336 No, no puedo irme. Acabo de tener un bebé. ¿Entiendes? '¿Álex?' 100 00:05:29,360 --> 00:05:33,056 Por favor. Mirar. Cooperaré en cualquier forma que necesites, pero no en esto. 101 00:05:33,080 --> 00:05:34,176 ¡Alex! ¡Por favor! 102 00:05:34,200 --> 00:05:36,896 Deja que te pongan las esposas. Nos aseguraremos de que su esposa esté bien. 103 00:05:36,920 --> 00:05:38,936 ¡¿Qué estás haciendo?! Lo siento. Todo irá bien. 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,376 Por aquí, Alex. ¡No puedes llevártelo! Por favor. Alex. 105 00:05:41,400 --> 00:05:43,880 Volveré. MÚSICA: 'The Turning 106 00:05:54,760 --> 00:06:00,120 Of Our Bones' de Arab Correa ♪ Desenterranos y mantennos 107 00:06:11,480 --> 00:06:14,320 en alto ♪ Levanta nuestro 108 00:06:16,360 --> 00:06:19,040 cadáver al cielo ♪ Envuélvenos en 109 00:06:20,960 --> 00:06:23,680 piel de lentejuelas ♪ Y podemos 110 00:06:25,920 --> 00:06:29,440 bailar de nuevo en el pecado ♪ Solo 111 00:06:32,160 --> 00:06:34,696 toma mi mano y sé valiente ♪ Diremos 112 00:06:34,720 --> 00:06:36,936 adiós a esta tumba ♪ Esta noche , 113 00:06:36,960 --> 00:06:39,136 salsamos, deliramos ♪ Somos reciclados 114 00:06:39,160 --> 00:06:42,176 y salvados ♪ Tenemos el 115 00:06:42,200 --> 00:06:44,376 heno, así que vamos a rodar ♪ Renunciemos 116 00:06:44,400 --> 00:06:46,656 a todo autocontrol ♪ Rápido 117 00:06:46,680 --> 00:06:49,336 ahora, antes de que suenen las campanas 118 00:06:49,360 --> 00:06:52,560 ♪ Cantemos los suspiros De nuestras almas. . . 119 00:07:04,600 --> 00:07:06,176 ♪ ¿Qué hiciste anoche, Alex? 120 00:07:06,200 --> 00:07:07,576 ¿Anoche? 121 00:07:07,600 --> 00:07:10,176 Tienes trajo al Sr. Gilbey bajo cargos relacionados con 1996. 122 00:07:10,200 --> 00:07:11,936 Por qué necesita saber ¿Sobre anoche? 123 00:07:11,960 --> 00:07:13,256 No es necesario que respondas. 124 00:07:13,280 --> 00:07:14,776 Estaba en casa. ¿Saliste 125 00:07:14,800 --> 00:07:16,696 de la casa en algún momento? No. ¿Hacer 126 00:07:16,720 --> 00:07:17,776 alguna llamada telefónica? 127 00:07:17,800 --> 00:07:19,736 Tomaste mi teléfono, así que tendrás que comprobarlo. 128 00:07:19,760 --> 00:07:21,920 Hablaste con Tom Mackie. 129 00:07:23,360 --> 00:07:25,296 Él es mi amigo. ¿De qué hablaron? 130 00:07:25,320 --> 00:07:27,096 ¿Qué tiene eso que ver con algo? 131 00:07:27,120 --> 00:07:28,576 ¿Fuiste allí y viste a Tom después 132 00:07:28,600 --> 00:07:30,656 de tu conversación de anoche, Alex? ? 133 00:07:30,680 --> 00:07:31,920 No. 134 00:07:34,120 --> 00:07:35,320 ¿Por qué? 135 00:07:38,640 --> 00:07:40,360 ¿Qué sucedió? 136 00:07:44,360 --> 00:07:46,936 Tu amigo ha sido ingresado en el hospital. 137 00:07:46,960 --> 00:07:49,256 Está en coma inducido médicamente 138 00:07:49,280 --> 00:07:51,976 después de mezclar varios ansiolíticos medicamentos 139 00:07:52,000 --> 00:07:55,216 pastillas para dormir y alcohol.< /font> Tienes que decírselo a mi esposa. Lynn. 140 00:07:55,240 --> 00:07:57,536 141 00:07:57,560 --> 00:08:00,696 Tienes que decírselo. Él es su hermano. Tu esposa ha 142 00:08:00,720 --> 00:08:02,400 sido informada. 143 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 ¿Está bien? 144 00:08:07,640 --> 00:08:09,936 ¿Va a estar bien? 145 00:08:09,960 --> 00:08:11,600 Todavía no lo sabemos . 146 00:08:15,320 --> 00:08:17,576 ¿Amenazaste a Tom Mackie, Alex? 147 00:08:17,600 --> 00:08:19,096 ¿Qué? ¿Lo amenazaste? 148 00:08:19,120 --> 00:08:21,096 ¿Fuiste allí y le dijiste que no nos hablara? 149 00:08:21,120 --> 00:08:25,480 No. Te preocupaba que nos contara sobre tu relación con Rosie. 150 00:08:27,240 --> 00:08:28,720 No. 151 00:08:30,560 --> 00:08:32,000 No teníamos una relación. 152 00:08:35,880 --> 00:08:37,040 Hmm. 153 00:08:45,160 --> 00:08:47,400 ¿Reconoces ese cárdigan, Alex? 154 00:08:50,160 --> 00:08:51,360 Es de Rosie. 155 00:08:52,720 --> 00:08:54,416 Lo llevaba puesto la noche que murió. 156 00:08:54,440 --> 00:08:56,880 Pero lo sabías, ¿no? Porque estabas con ella. 157 00:09:03,560 --> 00:09:06,296 Había tanta sangre de Rosie en el cárdigan que la cantidad 158 00:09:06,320 --> 00:09:08,616 de ADN femenino presente enmascaraba 159 00:09:08,640 --> 00:09:12,616 una pequeña cantidad de ADN masculino en el puño. 160 00:09:12,640 --> 00:09:15,320 Se lo perdieron en 1996. Pero no lo hicimos. 161 00:09:18,720 --> 00:09:21,416 El ADN es de semen, Alex. 162 00:09:21,440 --> 00:09:23,600 Y es un partido para usted. 163 00:09:38,160 --> 00:09:39,960 Yo no la maté. 164 00:09:41,000 --> 00:09:43,496 Yo no le hice nada, 165 00:09:43,520 --> 00:09:45,656 Nunca la lastimaría. 166 00:09:45,680 --> 00:09:47,296 No podría haberlo hecho. 167 00:09:47,320 --> 00:09:51,056 Cuéntanos lo que realmente pasó, Alex. Eso es todo lo que queremos. 168 00:09:51,080 --> 00:09:53,096 No tienes que decir nada. 169 00:09:53,120 --> 00:09:55,776 Si no la mataste, Alex, debes querer saber quién lo hizo. 170 00:09:55,800 --> 00:09:58,216 Por supuesto que sí. Con esta nueva evidencia, 171 00:09:58,240 --> 00:10:00,456 lo mejor que puedes hacer es explicar. 172 00:10:00,480 --> 00:10:03,640 Si no dices nada, se verá peor para ti. 173 00:10:14,800 --> 00:10:16,600 La estaba viendo. 174 00:10:17,720 --> 00:10:21,656 Estaba enamorado de ella. Ella no No quiero que nadie lo sepa. 175 00:10:21,680 --> 00:10:23,576 Era esta cosa secreta. 176 00:10:23,600 --> 00:10:25,576 Solíamos escribir notas entre sí. 177 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 Reunirse después de su turno. 178 00:10:28,800 --> 00:10:30,520 Pero en público... 179 00:10:32,960 --> 00:10:34,400 ..ella me ignoraría. 180 00:10:35,800 --> 00:10:38,400 ¿Eso te hizo enojar? 181 00:10:40,120 --> 00:10:41,400 ¡No! 182 00:10:45,280 --> 00:10:46,800 No. 183 00:10:48,280 --> 00:10:49,360 Me puso triste. Como... 184 00:10:50,560 --> 00:10:52,656 Como si yo no fuera lo suficientemente bueno. 185 00:10:52,680 --> 00:10:54,600 Ziggy lo sabía. 186 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Rosie. 187 00:11:00,160 --> 00:11:01,376 Es un buen tipo. 188 00:11:01,400 --> 00:11:02,976 Sé que lo es. 189 00:11:03,000 --> 00:11:05,136 ¿Por qué crees que me gusta? 190 00:11:05,160 --> 00:11:06,816 ¿Qué está pasando? 191 00:11:06,840 --> 00:11:09,760 Solo díselo de una forma u otra, ¿quieres? 192 00:11:16,440 --> 00:11:18,776 Bueno, él es protector. 193 00:11:18,800 --> 00:11:21,840 < font color="#00ff00">No te preocupes, no... No le hagas caso. 194 00:11:23,160 --> 00:11:25,680 No puedo quedarme mucho tiempo. ¿Por qué bajaste, entonces? 195 00:11:28,400 --> 00:11:30,016 Para hacer eso. < font color="#00ff00">Entra. 196 00:11:30,040 --> 00:11:31,400 No puedo. No, todavía no, no todavía. 197 00:11:33,120 --> 00:11:34,640 Tengo una idea. 198 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 SE 199 00:11:42,600 --> 00:11:45,760 RÍE 200 00:11:49,640 --> 00:11:52,440 JADEANDO Sé que no he estado sencillo. 201 00:11:55,440 --> 00:11:59,200 No es porque cambie de opinión. Nunca cambio mi mente sobre ti. 202 00:12:00,360 --> 00:12:04,456 Entonces, ¿qué es? ¿Hay alguien más? No. 203 00:12:04,480 --> 00:12:05,880 Siento que quizás 204 00:12:11,320 --> 00:12:13,816 Tengo que salir de aquí. No quiero, 205 00:12:13,840 --> 00:12:15,976 porque estás aquí, pero me siento tan atascado ... 206 00:12:16,000 --> 00:12:17,440 ..en el pub, en este pueblo, 207 00:12:18,880 --> 00:12:21,536 en mi familia. No vayas a ningún lado. 208 00:12:21,560 --> 00:12:22,920 He estado en otros lugares, 209 00:12:24,360 --> 00:12:26,200 Son todos una mierda. RISAS Espera, ¿estamos...? 210 00:12:27,520 --> 00:12:29,160 211 00:12:30,440 --> 00:12:32,040 ¿Estamos encendidos otra vez? 212 00:12:33,280 --> 00:12:35,336 ¿O apagados? 213 00:12:35,360 --> 00:12:36,440 Esto se siente como si estuviéramos apagados. 214 00:12:37,800 --> 00:12:40,480 No sé. 215 00:12:45,000 --> 00:12:46,696 Me tengo que ir. ¿Qué tipo de respuesta es esa? 216 00:12:46,720 --> 00:12:48,200 ¿Realmente necesitas una? 217 00:12:52,680 --> 00:12:54,416 Estoy empezando a pensar Te avergüenzas de mí. 218 00:12:54,440 --> 00:12:55,896 ¡No! No es que... 219 00:12:55,920 --> 00:12:57,536 No quieres que nadie sabe de nosotros. 220 00:12:57,560 --> 00:12:58,656 No se verá conmigo. 221 00:12:58,680 --> 00:13:01,056 Di que se trata de tus hermanos. Tu familia lo hará no aprobar. 222 00:13:01,080 --> 00:13:02,896 No es que... ¿Por qué no me van a aprobar? 223 00:13:02,920 --> 00:13:04,960 No se trata de ti, se trata de mí. ¿Estás seguro? 224 00:13:06,600 --> 00:13:08,680 Porque se siente un poco racista, ¿sabes? 225 00:13:10,000 --> 00:13:12,176 ¿Qué? Bueno, demuéstrame que no lo es. 226 00:13:12,200 --> 00:13:14,856 < font color="#00ff00">Llévame a casa ahora mismo. No los conoces en absoluto. 227 00:13:14,880 --> 00:13:16,456 Qué más ¿Se supone que debo pensar? 228 00:13:16,480 --> 00:13:19,296 Se supone que debes escucharme y confiar en mí cuando digo que no es eso. 229 00:13:19,320 --> 00:13:21,856 Dame una buena razón para confiar en ti cuando siempre desapareces. 230 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 Jódete, Alex. Ves, ahí vas de nuevo. 231 00:13:25,400 --> 00:13:27,120 ¡Que te jodan! 232 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 Ese fue el último vez que la vi. 233 00:13:38,880 --> 00:13:41,320 ¿Y luego se fue a la ciudad a las 2 am? 234 00:13:43,160 --> 00:13:44,680 ¿La seguiste? 235 00:13:45,960 --> 00:13:47,120 No. 236 00:13:48,840 --> 00:13:50,800 Ojalá lo hiciera. 237 00:13:52,200 --> 00:13:54,856 Ojalá le suplicara que se quedara. 238 00:13:54,880 --> 00:13:57,456 Ojalá me hubiera aferrado a ella. 239 00:13:57,480 --> 00:13:59,456 ¿Por qué no le dijiste nada de esto a la policía? 240 00:13:59,480 --> 00:14:03,416 Porque tomamos una decisión. Bueno, Ziggy tomó una decisión. 241 00:14:03,440 --> 00:14:06,456 Él sabía sobre Rosie y yo. Él sabía lo mal que se veía. ¿Te 242 00:14:06,480 --> 00:14:08,200 dijo que mintieras? 243 00:14:09,200 --> 00:14:11,616 Vio cómo me trató la policía. 244 00:14:11,640 --> 00:14:14,536 Vio cómo me agarraron de mí cuando nos arrestaron. 245 00:14:14,560 --> 00:14:16,976 ¡Fuera! 246 00:14:17,000 --> 00:14:19,096 Tenía miedo por mí. 247 00:14:19,120 --> 00:14:21,240 Miedo de que me lo culpen. 248 00:14:22,320 --> 00:14:24,040 ¿Por tu raza? 249 00:14:26,920 --> 00:14:32,000 Ese miedo no es exactamente infundado, Sargento. 250 00:14:34,960 --> 00:14:37,376 Una vez mentí , No podía cambiar mi historia. 251 00:14:37,400 --> 00:14:39,040 Solo se vería mal. La decisión que tomé 252 00:14:40,520 --> 00:14:44,520 cuando tenía 21 años y estaba borracho... 253 00:14:47,440 --> 00:14:50,080 ...afectó al resto de mi vida. Voy a 254 00:14:56,600 --> 00:14:58,576 hablar con un oficial de alto rango y solicitar 255 00:14:58,600 --> 00:15:01,136 autorización para extender su período de detención a un 256 00:15:01,160 --> 00:15:03,560 máximo de 24 horas. ¡No! 257 00:15:05,800 --> 00:15:08,016 Fuiste la última persona que la vio con vida, Alex. 258 00:15:08,040 --> 00:15:09,440 No puedo dejarte ir todavía. 259 00:15:19,040 --> 00:15:21,416 ¿Cómo te fue? Bien. . . 260 00:15:21,440 --> 00:15:24,176 Logré que admitiera que tenía una relación con Rosie. 261 00:15:24,200 --> 00:15:25,840 Guau. 262 00:15:27,800 --> 00:15:30,696 Pero él dijo que ella lo dejó a las 2 am. 263 00:15:30,720 --> 00:15:33,416 No la vio después de eso. Correcto... 264 00:15:33,440 --> 00:15:34,776 He hablado con los forenses. 265 00:15:34,800 --> 00:15:37,416 Han mirado las fibras de la alfombra en su cárdigan, 266 00:15:37,440 --> 00:15:39,736 pero todavía necesitan un coche para cotejarlos. 267 00:15:39,760 --> 00:15:42,840 Me dijeron que comprobara la Base de datos internacional de alfombras de automóviles. 268 00:15:44,640 --> 00:15:46,056 Bueno, obviamente no hay uno. 269 00:15:46,080 --> 00:15:47,880 Sí, ahora lo sé. Correcto, está 270 00:15:49,800 --> 00:15:51,976 bien, bueno, entonces. . . 271 00:15:52,000 --> 00:15:54,376 ¿Todavía necesitamos una marca y un modelo 272 00:15:54,400 --> 00:15:56,136 antes de que podamos ver si coinciden? Sí. 273 00:15:56,160 --> 00:15:58,416 Hay un segundo auto que no tenemos. 274 00:15:58,440 --> 00:16:00,376 Una segunda escena del crimen que no conocemos. 275 00:16:00,400 --> 00:16:01,856 Y tenemos. . . 276 00:16:01,880 --> 00:16:05,816 21 . . Pocas horas para tratar de construir un caso contra Alex Gilbey. 277 00:16:05,840 --> 00:16:07,576 Si es que hay uno. 278 00:16:07,600 --> 00:16:09,616 Y tu novia está aquí. 279 00:16:09,640 --> 00:16:10,840 ¿Novia? 280 00:16:16,240 --> 00:16:17,936 Champán, creo. 281 00:16:17,960 --> 00:16:19,456 ¿Qué? 282 00:16:19,480 --> 00:16:21,736 La bebida que me vas a comprar. Tranquilo. 283 00:16:21,760 --> 00:16:24,480 Es lo menos que puedes hacer. Tengo un testigo presencial. 284 00:16:25,600 --> 00:16:29,696 ¿Ya? Mmm. El poder de los podcasts. 285 00:16:29,720 --> 00:16:31,336 ¿Son creíbles? Creo que sí. 286 00:16:31,360 --> 00:16:32,416 Envíame los detalles. 287 00:16:32,440 --> 00:16:34,456 ¿Qué obtengo a cambio? 288 00:16:34,480 --> 00:16:36,776 Puedes tomar un Prosecco. Lo digo en serio, Karen. 289 00:16:36,800 --> 00:16:39,760 Déjame entrar. Escuché que hiciste una arresto. 290 00:16:40,760 --> 00:16:41,976 ¿Cómo sabes eso? 291 00:16:42,000 --> 00:16:43,960 Soy bueno en mi trabajo. 292 00:16:45,160 --> 00:16:46,736 ¿Nombre por nombre? 293 00:16:46,760 --> 00:16:48,456 Sabes que no puedo hacer eso. 294 00:16:48,480 --> 00:16:50,240 Tienes que darme algo, Karen. 295 00:16:54,360 --> 00:16:56,280 ¿Qué tal? . . 296 00:16:59,000 --> 00:17:00,720 . . . ¿gracias? 297 00:17:04,720 --> 00:17:05,816 Voy a llorar (!) Oh, solo envíame 298 00:17:05,840 --> 00:17:08,120 un mensaje de texto con un nombre y lárgate. 299 00:17:09,800 --> 00:17:10,960 Swoosh. 300 00:17:24,200 --> 00:17:27,256 Fui taxista durante 33 años. 301 00:17:27,280 --> 00:17:29,096 No es bueno para la espalda, eso. 302 00:17:29,120 --> 00:17:32,176 Si Suzanne no me hubiera hecho parar, Todavía estaría por ahí, 303 00:17:32,200 --> 00:17:35,536 encorvado sobre el volante. El jorobado de Glenrothes. RISAS ¿Y tú 304 00:17:35,560 --> 00:17:36,656 conducías 305 00:17:36,680 --> 00:17:39,576 el taxi la mañana en cuestión? 306 00:17:39,600 --> 00:17:42,176 27 de junio de 1996. 307 00:17:42,200 --> 00:17:46,616 Eran alrededor de las 2:15 de la mañana. Turistas de golf japoneses. 308 00:17:46,640 --> 00:17:48,976 Ellos estaban alojados en un B&B en Prentiss Road. 309 00:17:49,000 --> 00:17:51,936 Correcto. . . Y los estaba esperando afuera, 310 00:17:51,960 --> 00:17:55,096 y vi a esta chica, sola, lo cual pensé que era extraño. 311 00:17:55,120 --> 00:17:57,656 ¿Quién la deja caminar a casa sola en ese momento? 312 00:17:57,680 --> 00:17:59,656 ¿Y con qué claridad la viste? 313 00:17:59,680 --> 00:18:02,760 Bueno, ella estaba a solo un par de metros de distancia. Even asintió con la cabeza. 314 00:18:03,920 --> 00:18:05,216 Correcto. Y entonces. . . 315 00:18:05,240 --> 00:18:07,416 Me pasa, y luego empieza a llover. 316 00:18:07,440 --> 00:18:09,376 Los cielos simplemente se abren . 317 00:18:09,400 --> 00:18:12,616 Así que se sube el capó, y luego un auto se detiene a su lado. ¿Qué 318 00:18:12,640 --> 00:18:14,416 clase de ¿coche? 319 00:18:14,440 --> 00:18:18,760 Era un BMW. Erm... Serie 3, Creo. Forma de cuerpo más vieja. 320 00:18:19,800 --> 00:18:23,400 Y, er... era gris, podría haber sido negro. Eso 321 00:18:25,400 --> 00:18:26,856 es específico. 322 00:18:26,880 --> 00:18:29,176 Estoy bastante seguro de que era un 325i. 323 00:18:29,200 --> 00:18:31,760 ¿Qué puedo decir? Me gustan los autos. 324 00:18:33,840 --> 00:18:35,536 ¿Por qué no fuiste a la policía con esto? 325 00:18:35,560 --> 00:18:36,976 Lo hice. ¿Lo 326 00:18:37,000 --> 00:18:38,536 hiciste? 327 00:18:38,560 --> 00:18:41,536 Me tomó un tiempo darme cuenta de que era ella. 328 00:18:41,560 --> 00:18:44,936 No lo hice Sigo mucho el caso para empezar. 329 00:18:44,960 --> 00:18:49,456 Trabajaba de noche, dormía todo el día. El mundo me pasó. 330 00:18:49,480 --> 00:18:51,016 Entonces, ¿qué cambió? 331 00:18:51,040 --> 00:18:54,856 Vi una foto de ella en alguna parte, y luego se lo dije a mi esposa. 332 00:18:54,880 --> 00:18:58,016 Y se dio cuenta de que su cuenta podría ser relevante. . Ajá. 333 00:18:58,040 --> 00:19:00,336 Correcto. Entonces, ¿el auto se detiene junto a ella? 334 00:19:00,360 --> 00:19:04,096 Mira al conductor, sigue caminando. 335 00:19:04,120 --> 00:19:07,656 Entonces él empieza a arrastrarse por los bordillos, y él le está hablando. 336 00:19:07,680 --> 00:19:08,936 ¿La molesta? 337 00:19:08,960 --> 00:19:11,056 Me preguntaba. 338 00:19:11,080 --> 00:19:14,496 Pero luego se detiene, y hablan por un rato . 339 00:19:14,520 --> 00:19:16,216 ¿Y se subió al coche? 340 00:19:16,240 --> 00:19:18,656 Después de un tiempo, lo hizo. ¿Y se marcharon? 341 00:19:18,680 --> 00:19:20,096 Uh-huh. 342 00:19:20,120 --> 00:19:22,376 Entonces, ¿viste al conductor? Brevemente. 343 00:19:22,400 --> 00:19:23,536 ¿Edad? 344 00:19:23,560 --> 00:19:24,936 No estoy seguro. 345 00:19:24,960 --> 00:19:26,216 ¿Etnia? 346 00:19:26,240 --> 00:19:27,840 Blanco. 347 00:19:29,320 --> 00:19:31,400 ¿Está seguro? Sí. 348 00:19:33,960 --> 00:19:36,120 ¿Había alguien más en el auto? No. 349 00:19:37,120 --> 00:19:39,176 ¿Recuerdas con quién hablaste en la policía? 350 00:19:39,200 --> 00:19:41,416 Llamé a la estación, hablé con una recepcionista 351 00:19:41,440 --> 00:19:42,976 y ella me puso a un tipo mayor. 352 00:19:43,000 --> 00:19:45,496 DI Barney MacLennan? Pudo haber sido. 353 00:19:45,520 --> 00:19:47,816 ¿Y le dijiste todo lo que me dijiste a mí? 354 00:19:47,840 --> 00:19:50,136 Ajá. ¿Y la policía nunca se puso en contacto contigo? 355 00:19:50,160 --> 00:19:51,840 Pensé que no era relevante. 356 00:19:55,880 --> 00:19:58,376 Entonces, ¿por qué llamaste al podcast? 357 00:19:58,400 --> 00:20:01,056 Oh, no fui yo. Esa era mi hija. Ella sabe escuchar. 358 00:20:01,080 --> 00:20:02,696 ¿Es bueno? 359 00:20:02,720 --> 00:20:05,680 Hmm. Todavía me estoy decidiendo sobre eso. 360 00:20:14,480 --> 00:20:15,896 LLAMA A LA 361 00:20:15,920 --> 00:20:19,240 PUERTA ¿Tiene un minuto, señor? Sí. Tome asiento. 362 00:20:22,760 --> 00:20:24,096 ¿Dónde está eso, señor? 363 00:20:24,120 --> 00:20:27,096 Oh, Loch Leven. 364 00:20:27,120 --> 00:20:28,856 Me escapo allí, pescando. 365 00:20:28,880 --> 00:20:31,656 Estás dando se rompe en esto, ¿verdad, Karen? 366 00:20:31,680 --> 00:20:34,336 Tomando sus fines de semana. Sí, señor, cuando puedo. 367 00:20:34,360 --> 00:20:36,376 Porque es difícil, casos como este. 368 00:20:36,400 --> 00:20:39,160 Puedes perderte en ellos. Y este en particular... ¿Parezco 369 00:20:40,360 --> 00:20:41,376 cansado, señor? 370 00:20:41,400 --> 00:20:43,496 No, no. No, es solo que yo... 371 00:20:43,520 --> 00:20:45,456 Sé que estás comprometido, 372 00:20:45,480 --> 00:20:47,720 y sé lo que eso implica. Soy el mismo. Bueno, 373 00:20:49,520 --> 00:20:51,456 tengo buenas noticias. 374 00:20:51,480 --> 00:20:53,976 Hemos encontrado un testigo ocular de la noche del asesinato. 375 00:20:54,000 --> 00:20:55,256 ¿En serio? 376 00:20:55,280 --> 00:20:59,256 Habló con MacLennan en el 96, pero nunca le dieron seguimiento. 377 00:20:59,280 --> 00:21:00,816 ¿Lo encontraste? 378 00:21:00,840 --> 00:21:03,256 Janice y yo buscamos todo. 379 00:21:03,280 --> 00:21:05,656 Pensé que Barney se lo había llevado a la tumba. 380 00:21:05,680 --> 00:21:07,896 Y luego lo llamamos. 381 00:21:07,920 --> 00:21:10,816 Carteles, volantes, fuimos de puerta en puerta. 382 00:21:10,840 --> 00:21:13,376 ¿Y nadie se presentó? ¿Cómo lo encontraste? 383 00:21:13,400 --> 00:21:15,016 Hicimos una apelación en el podcast. 384 00:21:15,040 --> 00:21:17,440 Pensé que esa cosa no sería más que una molestia. 385 00:21:18,480 --> 00:21:20,696 Bueno, el problema es. . . 386 00:21:20,720 --> 00:21:22,816 vio a un hombre blanco en un BMW. 387 00:21:22,840 --> 00:21:24,456 Y tenemos a Alex Gilbey bajo custodia, 388 00:21:24,480 --> 00:21:26,616 quien obviamente no coincide con esa descripción. 389 00:21:26,640 --> 00:21:29,936 Podría haber sido Tom Mackie. Todavía estaba en el Audi. 390 00:21:29,960 --> 00:21:31,576 Hasta que se quedó sin gasolina. 391 00:21:31,600 --> 00:21:34,960 Podría haber robado otro motor para volver a la fiesta. ¿Alguna 392 00:21:42,200 --> 00:21:43,976 noticia sobre Tom Mackie? 393 00:21:44,000 --> 00:21:46,096 Está estable, pero aún no está consciente. Vale, necesito 394 00:21:46,120 --> 00:21:50,096 que le pidas al laboratorio que 395 00:21:50,120 --> 00:21:52,936 verifique las fibras. encontrados en la chaqueta de punto de 396 00:21:52,960 --> 00:21:57,616 Rosie con los que encontrarías en un BMW 325i de los años 80 o 90. 397 00:21:57,640 --> 00:22:00,336 Además, ¿puede reunir una lista 398 00:22:00,360 --> 00:22:05,600 de todos los que tenían un BMW 325i en Fife en 1996? 399 00:22:06,600 --> 00:22:09,376 ¿Cómo lo haría? Llame a la DVLA. Tendrán registros. 400 00:22:09,400 --> 00:22:11,816 Oh. . . esa es tu cena? 401 00:22:11,840 --> 00:22:15,240 Solo para mantener la proteína. Hiervo 12 a la vez, así que... 402 00:22:17,200 --> 00:22:18,616 Correcto. ESTÁ BIEN. 403 00:22:18,640 --> 00:22:20,400 Nueva regla de oficina. Un huevo al día. 404 00:22:23,880 --> 00:22:27,736 Ah, y revisa los informes de vehículos robados del verano del '96. 405 00:22:27,760 --> 00:22:29,720 Sí, sargento. 406 00:22:33,120 --> 00:22:34,840 Voy a terminar este. 407 00:22:36,680 --> 00:22:38,160 Tenemos 12 horas. 408 00:22:56,840 --> 00:22:59,320 Ningún BMW robado que pude encontrar. 409 00:23:02,000 --> 00:23:03,520 KAREN SUSPIRA 410 00:23:55,400 --> 00:23:58,016 La pintura de su cárdigan. ¿Se analizó alguna vez? 411 00:23:58,040 --> 00:24:00,176 No. ¿Por qué no? 412 00:24:00,200 --> 00:24:02,696 Archie Duff era pintor y decorador. 413 00:24:02,720 --> 00:24:05,056 Rosie solía ayudarlo de vez en cuando, así que... 414 00:24:05,080 --> 00:24:08,056 ¿Pensaron que era una mancha vieja? Sí. 415 00:24:08,080 --> 00:24:09,680 No lo fue. 416 00:24:10,760 --> 00:24:12,576 ¿Hmm? 417 00:24:12,600 --> 00:24:15,576 No está en la foto de ella y Ziggy. 418 00:24:15,600 --> 00:24:18,120 ¿Estás seguro? No está allí. 419 00:24:19,200 --> 00:24:22,136 Entonces... sucedió después de la fiesta. Pero 420 00:24:22,160 --> 00:24:23,760 antes de que la encontraran. 421 00:24:26,680 --> 00:24:28,880 La segunda escena del crimen. 422 00:24:32,640 --> 00:24:34,400 ¿A dónde fue? 423 00:24:51,680 --> 00:24:52,840 Karen. 424 00:24:53,840 --> 00:24:55,896 ¡Karen! ¿Qué hora es? 425 00:24:55,920 --> 00:24:57,896 No quiero ser todo Reina del Bienestar de nuevo, 426 00:24:57,920 --> 00:24:59,880 pero aún lo eres calzando tus zapatos. 427 00:25:05,960 --> 00:25:09,576 David Soanes. David Soanes. Amo a David Soanes. 428 00:25:09,600 --> 00:25:10,976 Es como un pintor, ¿verdad? 429 00:25:11,000 --> 00:25:14,800 Uh, él es el forense por excelencia especialista en pintura, Karen. 430 00:25:17,120 --> 00:25:19,176 ¿Lo conoces? ¿Está en Dundee? 431 00:25:19,200 --> 00:25:21,640 Lo conozco y quiero que sea mi abuelo, sí. Pasaré por 432 00:25:23,400 --> 00:25:25,976 todos los canales apropiados como bueno, pero necesito 433 00:25:26,000 --> 00:25:28,776 su opinión sobre una muestra de pintura, rápido. 434 00:25:28,800 --> 00:25:31,000 ¿Qué tan rápido? Cuatro horas de ayuno. 435 00:25:32,200 --> 00:25:33,400 Biciclétamelo cuando entres. 436 00:25:37,200 --> 00:25:38,960 Eres sorprendentemente útil. 437 00:25:40,520 --> 00:25:42,936 Péinate, te ves enojado. 438 00:25:42,960 --> 00:25:44,456 Evidentemente, ¿qué tenemos? 439 00:25:44,480 --> 00:25:47,256 Tenemos la fotografía que prueba que ella estaba en la fiesta. 440 00:25:47,280 --> 00:25:49,536 Tenemos las manchas de semen en su rebeca, 441 00:25:49,560 --> 00:25:52,576 que prueban que Alex Gilbey tuvo relaciones sexuales 442 00:25:52,600 --> 00:25:55,376 con ella, y tenemos el diario y el testimonio de 443 00:25:55,400 --> 00:25:58,416 Iona, que demuestra que tenía una relación en secreto. 444 00:25:58,440 --> 00:25:59,576 ¿Y qué no tenemos? No 445 00:25:59,600 --> 00:26:02,096 tenemos una segunda escena del crimen, un arma homicida, 446 00:26:02,120 --> 00:26:04,176 ni el auto que supuestamente la recogió. 447 00:26:04,200 --> 00:26:06,576 Las fibras de su cárdigan no hacen juego con el Audi, 448 00:26:06,600 --> 00:26:09,056 pero hacen juego con la alfombra de un BMW. 449 00:26:09,080 --> 00:26:12,216 No se reportaron BMW robados en el área, sin embargo. 450 00:26:12,240 --> 00:26:13,856 La DVLA ha llegado 451 00:26:13,880 --> 00:26:16,896 con una lista de 35 autos similares en Fife en ese momento. 452 00:26:16,920 --> 00:26:19,616 Murray va a hablar con los dueños , pero eso puede llevar un tiempo. 453 00:26:19,640 --> 00:26:23,336 ¿Tom Mackie sigue en coma? Desafortunadamente, sí. 454 00:26:23,360 --> 00:26:26,896 Bueno, ¿dónde estamos, Pirie? 455 00:26:26,920 --> 00:26:28,696 ¿Podemos cargar? 456 00:26:28,720 --> 00:26:30,896 'Oye, Vale.' Tengo dos minutos. 457 00:26:30,920 --> 00:26:34,616 Hablé con David. Puede tener un análisis completo hecho para ti mañana. ¡Maldita 458 00:26:34,640 --> 00:26:36,616 sea! 459 00:26:36,640 --> 00:26:39,216 'Pero sí echó un vistazo rápido bajo el microscopio esta mañana. 460 00:26:39,240 --> 00:26:40,656 ' A primera vista, ' 461 00:26:40,680 --> 00:26:42,496 piensa que es una pintura de fibra de vidrio, 462 00:26:42,520 --> 00:26:46,256 el tipo de cosa que se usa en los barcos, > muy resistente e impermeable. 463 00:26:46,280 --> 00:26:47,896 ¿Barcos? 464 00:26:47,920 --> 00:26:49,920 Está bien. Gracias, Riv. Tengo que irme. 465 00:26:56,040 --> 00:26:59,016 Sr. Gilbey, dijo que la última vez que vio a Rosie Duff 466 00:26:59,040 --> 00:27:00,536 fue cuando se alejaba de usted 467 00:27:00,560 --> 00:27:02,576 frente a la fiesta en Scooniehill Lane. 468 00:27:02,600 --> 00:27:04,656 ¿Sabes adónde fue después de eso? 469 00:27:04,680 --> 00:27:07,440 No. Dijo que iba a volver al pub. 470 00:27:10,640 --> 00:27:11,960 Llevaba este cárdigan. 471 00:27:13,280 --> 00:27:15,496 Sí, ya hemos pasado por esto. Más 472 00:27:15,520 --> 00:27:17,040 tarde. . . 473 00:27:18,240 --> 00:27:21,976 . . . esa misma parte de la parte superior tenía una raya de pintura. 474 00:27:22,000 --> 00:27:24,776 ¿Sabe dónde pudo haber entrado en contacto con la pintura húmeda? 475 00:27:24,800 --> 00:27:25,856 No. 476 00:27:25,880 --> 00:27:27,616 Eres un artista. 477 00:27:27,640 --> 00:27:30,176 Diseñador gráfico. Uso computadoras. 478 00:27:30,200 --> 00:27:31,616 Estabas estudiando arte. 479 00:27:31,640 --> 00:27:34,520 Historia del arte. Que son principalmente ensayos. 480 00:27:35,800 --> 00:27:38,960 ¿Regresó Rosie a la casa? No, nunca vino a la casa. 481 00:27:42,560 --> 00:27:44,576 Hicimos un análisis de la pintura. 482 00:27:44,600 --> 00:27:46,736 Y creemos que podría ser imprimación de fibra de vidrio, del 483 00:27:46,760 --> 00:27:48,616 tipo que se usa en los cascos de los barcos. 484 00:27:48,640 --> 00:27:50,256 RISA 485 00:27:50,280 --> 00:27:52,496 Así que sabías que no lo usaba para pintar retratos. 486 00:27:52,520 --> 00:27:53,776 Esto es una broma. 487 00:27:53,800 --> 00:27:55,736 ¿Hubo algún lugar al que ustedes dos fueron juntos? 488 00:27:55,760 --> 00:27:57,456 ¿Una casa de botes? ¿Un barco en el puerto? 489 00:27:57,480 --> 00:28:00,080 En ninguna parte como esa. ¿Alguna vez mencionó un barco? 490 00:28:01,400 --> 00:28:03,440 ¿Alguien que ella conozca tiene uno? No, nunca. 491 00:28:04,680 --> 00:28:05,920 Esto es un desastre. 492 00:28:09,480 --> 00:28:11,616 Por favor, déjame ir. 493 00:28:11,640 --> 00:28:13,176 El Audi. 494 00:28:13,200 --> 00:28:15,576 Robarlo fue idea de Tom Mackie. 495 00:28:15,600 --> 00:28:17,696 ¿Había robado autos antes? 496 00:28:17,720 --> 00:28:22,056 Escuché historias de que él y Ziggy lo hicieron para divertirse en Kirkcaldy. 497 00:28:22,080 --> 00:28:23,496 Pero siempre lo devolvían. 498 00:28:23,520 --> 00:28:25,656 ¿Tom robó otros autos esa noche? 499 00:28:25,680 --> 00:28:28,856 No que yo sepa. Bueno, no me lo mencionó. ¿Conocías 500 00:28:28,880 --> 00:28:30,776 a alguien que condujera un ¿BMW? 501 00:28:30,800 --> 00:28:32,920 En concreto, un 325i. 502 00:28:36,200 --> 00:28:38,416 Sabes que yo no lo hice, ¿verdad? 503 00:28:38,440 --> 00:28:40,336 ¿Eso te recuerda algo? 504 00:28:40,360 --> 00:28:42,736 Tienes algo. Pero no puedes relacionarlo conmigo. Todavía 505 00:28:42,760 --> 00:28:44,816 estamos investigando todas las posibilidades. 506 00:28:44,840 --> 00:28:46,136 No soy yo, nunca he sido yo, 507 00:28:46,160 --> 00:28:47,976 y todo esto ha sido una pérdida de tiempo. Nos 508 00:28:48,000 --> 00:28:50,456 has hecho perder el tiempo, Alex. 509 00:28:50,480 --> 00:28:54,336 25 años de tiempo mintiendo, 510 00:28:54,360 --> 00:28:56,816 y todavía no entiendo por qué durante tanto tiempo. 511 00:28:56,840 --> 00:28:58,416 ¡¿Por qué?! 512 00:28:58,440 --> 00:29:01,176 Porque no lo hice. Porque no fui t allí 513 00:29:01,200 --> 00:29:03,216 cuando la mataron y yo no sabía nada 514 00:29:03,240 --> 00:29:06,096 qué pasó, entonces, ¿qué quieres que yo 515 00:29:06,120 --> 00:29:08,816 diga para ayudar? Me habrían acusado de asesinato 516 00:29:08,840 --> 00:29:11,056 hace años si hubiera sido honesto 517 00:29:11,080 --> 00:29:13,936 sobre Rosie y yo. Lo sabía, Ziggy lo sabía. 518 00:29:13,960 --> 00:29:16,456 Incluso Weird lo sabía , que... 519 00:29:16,480 --> 00:29:18,376 que en ese escenario, ser 520 00:29:18,400 --> 00:29:22,776 un hombre negro en un país muy blanco < font color="#00ff00">no me haría ningún favor. 521 00:29:22,800 --> 00:29:25,080 Así que me protegí, 522 00:29:26,080 --> 00:29:30,440 y ellos me protegieron, también. Incluso cuando no estábamos tan cerca. 523 00:29:33,400 --> 00:29:35,880 Incluso cuando estaban bajo 524 00:29:37,960 --> 00:29:41,816 una presión tan grande, continuaron protegiéndome. 525 00:29:41,840 --> 00:29:44,376 Incluso si las cosas son diferentes ahora, 526 00:29:44,400 --> 00:29:50,240 nosotros pegarse el uno al otro. ¿Sí? Mantenemos nuestras promesas. 527 00:29:52,120 --> 00:29:53,800 Y mantenemos el rumbo. 528 00:29:54,920 --> 00:29:56,600 Éramos jóvenes. 529 00:30:04,400 --> 00:30:06,536 Estábamos borrachos. 530 00:30:06,560 --> 00:30:08,336 Tomamos una decisión presa del pánico. 531 00:30:08,360 --> 00:30:11,016 Pero quién puede decir que incluso si 532 00:30:11,040 --> 00:30:13,720 dijimos la verdad... ..que mejoraría las cosas? 533 00:30:15,560 --> 00:30:17,976 Podríamos estar... cumpliendo cadena perpetua... 534 00:30:18,000 --> 00:30:22,656 por un asesinato que no cometimos . 535 00:30:22,680 --> 00:30:25,440 ¿Qué justicia... 536 00:30:29,120 --> 00:30:31,200 ...hubiera sido eso? 537 00:30:32,800 --> 00:30:34,840 Gracias 538 00:30:40,880 --> 00:30:42,840 por su cooperación , señor Gilbey. 539 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Espero que esta nueva iteración de su historia sea la última y veraz. 540 00:30:49,720 --> 00:30:51,360 Lo es. 541 00:30:52,760 --> 00:30:54,200 Te vamos a liberar. 542 00:30:55,560 --> 00:30:58,160 Puedes ir a casa con tu esposa y tu bebé. 543 00:31:01,040 --> 00:31:02,160 Gracias. 544 00:31:04,480 --> 00:31:05,960 Gracias. 545 00:31:36,640 --> 00:31:38,080 Todavía tenemos opciones. 546 00:31:51,120 --> 00:31:52,480 No fueron ellos. 547 00:31:55,080 --> 00:31:56,736 Hay alguien más. 548 00:31:56,760 --> 00:31:59,080 Siempre ha habido alguien más. 549 00:32:03,800 --> 00:32:06,480 Por un momento ayer. . . 550 00:32:07,920 --> 00:32:10,256 . . . Realmente pensé que lo teníamos. 551 00:32:10,280 --> 00:32:12,200 Me imaginé el momento. 552 00:32:13,360 --> 00:32:15,200 Ser capaz de decirle a sus hermanos. . . 553 00:32:17,520 --> 00:32:19,280 . . . su hija. 554 00:32:27,880 --> 00:32:30,480 Ella estaba destinada a venir para una prueba de ADN hoy, ¿no? 555 00:32:31,480 --> 00:32:34,080 ¿Tienes un número en el que pueda comunicarme con ella? Ella no apareció. 556 00:32:46,640 --> 00:32:48,000 LLAMARON A LA 557 00:33:31,280 --> 00:33:32,696 PUERTA Mi padre. 558 00:33:32,720 --> 00:33:34,496 ¡Jesucristo! 559 00:33:34,520 --> 00:33:37,216 Lo siento. Llamé. 560 00:33:37,240 --> 00:33:40,176 Yo solo, em. . . Pensé que podrías estar aquí en alguna parte. 561 00:33:40,200 --> 00:33:44,000 Debe guardarlos de forma segura. Sí, lo estaba cerrando. 562 00:33:54,080 --> 00:33:55,336 ¿Quieres pasar? 563 00:33:55,360 --> 00:33:57,376 Sí. 564 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 ¿Así que hiciste un arresto? 565 00:34:00,400 --> 00:34:02,856 Twitter. Bel Richmond. 566 00:34:02,880 --> 00:34:06,680 Ah. ¿Has estado escuchando? 567 00:34:09,320 --> 00:34:11,416 Se ha vuelto difícil de ignorar. 568 00:34:11,440 --> 00:34:13,720 ¿Entonces no ibas a decírmelo? Por 569 00:34:15,080 --> 00:34:17,640 eso estoy aquí , Realmente. 570 00:34:19,240 --> 00:34:21,480 Seguramente debería saberlo antes de que lo haga Twitter. 571 00:34:24,920 --> 00:34:26,736 Sí. 572 00:34:26,760 --> 00:34:28,080 Debería. 573 00:34:29,360 --> 00:34:31,440 Lo siento. ¿Quién es? 574 00:34:32,600 --> 00:34:35,440 ¿A quién has arrestado? Es uno de los estudiantes ? 575 00:34:38,240 --> 00:34:40,960 No quiero ocultarte nada, Grace. 576 00:34:42,840 --> 00:34:44,816 Arrestamos a un hombre llamado Alex Gilbey. 577 00:34:44,840 --> 00:34:48,336 Y después de interrogarlo durante los últimos dos días, 578 00:34:48,360 --> 00:34:50,800 hemos decidido dejarlo en libertad sin cargos. 579 00:34:51,880 --> 00:34:54,736 ¿Lo dejaste ir? Lamento no poder traerles noticias más esperanzadoras. 580 00:34:54,760 --> 00:34:57,096 Debe haber tenido una buena razón para arrestarlo. Lo 581 00:34:57,120 --> 00:34:58,456 hicimos. Entonces, ¿qué pasó? 582 00:34:58,480 --> 00:35:01,400 Lo siento, no puedo discutir los detalles contigo. No todavía. 583 00:35:03,400 --> 00:35:04,920 Correcto. ¿Lo 584 00:35:07,880 --> 00:35:12,296 hiciste? . . cambiar de opinión acerca de la prueba de ADN? 585 00:35:12,320 --> 00:35:14,616 Mi DC dijo que te perdiste una cita. 586 00:35:14,640 --> 00:35:17,360 ¿Podemos enviar a alguien aquí si quieres? 587 00:35:20,000 --> 00:35:23,200 Mi... padre... 588 00:35:24,840 --> 00:35:27,616 Mi padre adoptivo... 589 00:35:27,640 --> 00:35:29,696 él no sabe. 590 00:35:29,720 --> 00:35:33,200 Sobre nada de esto. Que rastreé a mi madre. 591 00:35:34,560 --> 00:35:37,176 Está en una casa de reposo, no se encuentra bien. 592 00:35:37,200 --> 00:35:38,520 Solo... 593 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 No No se siente bien. 594 00:35:42,120 --> 00:35:44,696 Descubrir quién es mi verdadero padre sin decírselo primero. 595 00:35:44,720 --> 00:35:46,160 Sí. 596 00:35:47,720 --> 00:35:49,536 Lo entiendo. 597 00:35:49,560 --> 00:35:51,200 Toma todo el tiempo que necesites. 598 00:35:53,200 --> 00:35:56,736 Grace, sólo quiero decir. . . 599 00:35:56,760 --> 00:35:59,056 esto realmente podría ayudarnos. 600 00:35:59,080 --> 00:36:02,000 Es una vía que nunca hemos podido explorar hasta ahora. 601 00:36:04,320 --> 00:36:06,560 Se siente como algo incorrecto en lo que concentrarme, para mí. 602 00:36:11,200 --> 00:36:12,280 OK. 603 00:36:14,080 --> 00:36:17,760 Piénsalo, ¿eh? ¿Quieres? 604 00:36:21,280 --> 00:36:22,880 ¿Eso es todo? 605 00:36:26,480 --> 00:36:27,760 Sí. 606 00:36:31,000 --> 00:36:32,200 Gracias. 607 00:36:41,160 --> 00:36:43,320 Eso es genial, saludos. Adiós ahora. 608 00:36:46,440 --> 00:36:50,616 ¿Con cuántos propietarios de BMW ha hablado ahora? 609 00:36:50,640 --> 00:36:54,096 18. Bueno, en realidad 20, pero dos de ellos estaban muertos. 610 00:36:54,120 --> 00:36:56,856 ¿Algo de interés? De los vivos. 611 00:36:56,880 --> 00:36:59,736 Ninguno de ellos recordaba su coche desaparecido durante ese período. 612 00:36:59,760 --> 00:37:01,776 No- uno notó algo sospechoso. 613 00:37:01,800 --> 00:37:03,680 La mayoría de ellos no estaban en St. Andrews. Perfecto. 614 00:37:05,160 --> 00:37:07,096 ¿Cómo te fue con la hija? 615 00:37:07,120 --> 00:37:10,000 Ha cambiado de opinión. Acerca de rastrear a su padre. 616 00:37:11,080 --> 00:37:14,056 ¿En serio? Uno pensaría que ella querría ayudar con la investigación. 617 00:37:14,080 --> 00:37:15,200 Sí. 618 00:37:17,920 --> 00:37:20,960 EL BEBÉ LLORA 619 00:37:28,480 --> 00:37:30,080 Es tan bueno tenerte en casa. 620 00:37:45,040 --> 00:37:46,976 Solo que aquí. Bien, gracias. 621 00:37:47,000 --> 00:37:52,696 Bueno, esto es muy diferente el antiguo St Andrews comisaría. No 622 00:37:52,720 --> 00:37:53,976 es acogedor, ¿verdad? 623 00:37:54,000 --> 00:37:56,176 Eh... es menos claustrofóbico. 624 00:37:56,200 --> 00:38:00,016 Todos siempre estaban encima de cada uno otros en ese viejo lugar. 625 00:38:00,040 --> 00:38:02,920 Gracias por venir. Por favor. 626 00:38:05,720 --> 00:38:08,776 Solo quiero hablar sobre la investigación original. 627 00:38:08,800 --> 00:38:12,256 Cómo se manejaba, por dentro. ¿MacLennan? 628 00:38:12,280 --> 00:38:15,496 Sí, era un gran hombre, Karen. 629 00:38:15,520 --> 00:38:18,000 Todos lo amaban . Lo adoraba. 630 00:38:19,640 --> 00:38:21,496 ¿Crees que era un buen detective? 631 00:38:21,520 --> 00:38:25,920 Él era todo lo que conocía. No tengo mucho con qué compararlo. 632 00:38:28,280 --> 00:38:31,896 Hubo un testigo ocular que lo contactó. Sí. 633 00:38:31,920 --> 00:38:34,216 ¿Puedes decirme cómo sucedió eso? 634 00:38:34,240 --> 00:38:35,896 ¿Cuándo oíste hablar de él por primera vez? 635 00:38:35,920 --> 00:38:38,520 Entonces, me lo mencionó el último día. 636 00:38:40,200 --> 00:38:41,976 El día que murió . 637 00:38:42,000 --> 00:38:44,136 Estábamos todos en el pub esa noche, 638 00:38:44,160 --> 00:38:46,176 y me preguntó si estuviera trabajando a la mañana siguiente. 639 00:38:46,200 --> 00:38:47,816 Dije: "Sí", y él dijo que me quería 640 00:38:47,840 --> 00:38:49,560 ir con él a entrevistar a un testigo. ¿Y 641 00:38:50,960 --> 00:38:53,416 no escribió nada al respecto? 642 00:38:53,440 --> 00:38:55,056 No... 643 00:38:55,080 --> 00:38:57,840 y nunca se lo contó a nadie excepto a mí.< /font> 644 00:38:59,120 --> 00:39:00,576 ¿Por qué crees que hizo eso? 645 00:39:00,600 --> 00:39:03,536 Oh, no sé. Erm... 646 00:39:03,560 --> 00:39:06,456 Él era de la vieja escuela. No amaba el papeleo. 647 00:39:06,480 --> 00:39:10,816 Y luego tú y Lawson intentaron localizarlo y no pudo? 648 00:39:10,840 --> 00:39:13,856 Bueno, Jimmy estaba intentando cuando me sacaron del caso. 649 00:39:13,880 --> 00:39:16,896 Yo trató de registrarse después, ver cómo iba, pero... 650 00:39:16,920 --> 00:39:19,560 estaba un poco cauteloso. Es comprensible, supongo. 651 00:39:20,720 --> 00:39:23,800 Por... Colin y yo. 652 00:39:26,640 --> 00:39:29,360 ¿Es por eso que te sacaron del ¿investigación? 653 00:39:31,560 --> 00:39:36,816 Me pregunto si Barney hubiera estado vivo, podría haberlo dejado pasar, pero... 654 00:39:36,840 --> 00:39:38,936 Lawson se hizo cargo y no no aprobar? 655 00:39:38,960 --> 00:39:42,320 Creo que tuvo algunos problemas personales con nosotros. 656 00:39:44,360 --> 00:39:45,680 ¿Qué quieres decir? 657 00:39:46,760 --> 00:39:50,016 Jimmy tenía buen ojo para mí, supongo, 658 00:39:50,040 --> 00:39:53,696 y no quería mencionar eso en el trabajo, así que fui a verlo. 659 00:39:53,720 --> 00:39:55,736 ¿En su casa? 660 00:39:55,760 --> 00:40:00,456 ¡Realmente no podrías llamarlo una casa! Él había comprado este naufragio. 661 00:40:00,480 --> 00:40:02,736 Jimmy estaba tan desesperado por ascender en el mundo 662 00:40:02,760 --> 00:40:05,536 que tenía esta gran ruina por casi nada. 663 00:40:05,560 --> 00:40:07,016 Él mismo lo estaba haciendo, 664 00:40:07,040 --> 00:40:09,880 así que estaba viviendo en esta lata caravana en el jardín. 665 00:40:11,520 --> 00:40:13,976 Janice. Lamento llegar tan tarde, solo... 666 00:40:14,000 --> 00:40:15,680 No me moleste. 667 00:40:17,000 --> 00:40:18,560 Solo quería... 668 00:40:20,480 --> 00:40:22,416 Colin y yo... 669 00:40:22,440 --> 00:40:24,496 somos viejos amigos. 670 00:40:24,520 --> 00:40:26,776 Solo quería asegurarme de que lo sabías. 671 00:40:26,800 --> 00:40:28,240 Vamos, eres más que eso. 672 00:40:29,400 --> 00:40:30,856 < fuente color="#ffff00">No 673 00:40:30,880 --> 00:40:32,656 No tienes que mentirme, Jan. 674 00:40:32,680 --> 00:40:34,560 Se están viendo. ¿Verdad? 675 00:40:36,120 --> 00:40:37,480 En realidad no. 676 00:40:38,680 --> 00:40:41,016 No interferirá con el trabajo. 677 00:40:41,040 --> 00:40:43,816 Lo conozco desde hace mucho tiempo... Claro, tú... 678 00:40:43,840 --> 00:40:46,200 Vas adelante. Pero, er... 679 00:40:47,520 --> 00:40:49,280 ... te sacaré del caso. 680 00:40:51,680 --> 00:40:53,016 No. 681 00:40:53,040 --> 00:40:54,296 No, no hagas eso. 682 00:40:54,320 --> 00:40:56,016 Lo siento, lo acabo de hacer. 683 00:40:56,040 --> 00:40:57,736 No, Jimmy, vamos. 684 00:40:57,760 --> 00:40:59,496 La encontré. 685 00:40:59,520 --> 00:41:00,896 Fui yo quien la encontró. 686 00:41:00,920 --> 00:41:04,400 < font color="#00ffff">Y ahora... estás durmiendo con su hermano. 687 00:41:06,280 --> 00:41:08,960 Esa fue tu decisión . Tenías otras opciones. 688 00:41:10,760 --> 00:41:12,440 Jimmy, lo siento si... 689 00:41:13,600 --> 00:41:15,696 Tú y yo, yo no... 690 00:41:15,720 --> 00:41:19,136 Yo no... Eso todo esta bien. Puedes decirlo. 691 00:41:19,160 --> 00:41:22,560 No te gusto así. No me saques del caso, Jimmy.< /font> Estaba marcando una diferencia 692 00:41:23,640 --> 00:41:26,576 en ese caso. Y exploté eso. 693 00:41:26,600 --> 00:41:28,080 Rosie nos tenía a Barney y a mí 694 00:41:29,120 --> 00:41:32,120 de su lado... 695 00:41:33,320 --> 00:41:36,776 ... y luego nos perdió a los dos al mismo tiempo. 696 00:41:36,800 --> 00:41:39,016 ¿No crees que Lawson fue tan eficaz? 697 00:41:39,040 --> 00:41:42,096 Consiguió otro caso de asesinato poco después, 698 00:41:42,120 --> 00:41:45,176 lo resolvió muy rápido.< /font> Impresionante. 699 00:41:45,200 --> 00:41:48,336 Entonces realmente comenzó a ascender de rango. 700 00:41:48,360 --> 00:41:51,456 ¿Y el caso Duff dejó de ser una prioridad? 701 00:41:51,480 --> 00:41:53,760 Una vez que el interés de la prensa disminuyó... 702 00:41:55,760 --> 00:41:58,376 Y dejaste la fuerza poco después. 703 00:41:58,400 --> 00:42:00,136 ¿Por qué? 704 00:42:00,160 --> 00:42:02,576 Nunca supe lo bueno que era, Karen. No creo que nadie lo sepa 705 00:42:02,600 --> 00:42:05,936 he pensado en decírmelo. Creo que solo estoy empezando 706 00:42:05,960 --> 00:42:08,520 a darme cuenta de eso ahora. 707 00:42:10,040 --> 00:42:12,840 No dejes que te pase eso, ahora, ¿me escuchas? 708 00:42:17,920 --> 00:42:20,136 Sigue adelante, Karen . 709 00:42:20,160 --> 00:42:22,800 Colin y Brian no confían en la policía, pero... 710 00:42:24,480 --> 00:42:26,336 ..eso no es culpa tuya. 711 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Fue nuestra. 712 00:42:33,240 --> 00:42:36,120 EL BEBÉ 713 00:42:37,800 --> 00:42:39,400 LLORÓ Shh... 714 00:42:41,640 --> 00:42:46,376 tararea 715 00:42:46,400 --> 00:42:51,800 suavemente llorando 716 00:42:54,960 --> 00:42:57,616 continúa Sé lo que te gustaría. 717 00:42:57,640 --> 00:42:59,480 Vamos. 718 00:43:30,320 --> 00:43:31,616 Hola. 719 00:43:31,640 --> 00:43:34,456 Hola, lamento llamar tan tarde. Soy DC Murray. 720 00:43:34,480 --> 00:43:37,720 ¿Tengo razón al decir< /font> ¿Solías tener un BMW 325i? 721 00:43:39,920 --> 00:43:41,296 Es un coche precioso, sí. 722 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 Y la ingeniería alemana es fantástica, sí. 723 00:43:47,720 --> 00:43:53,360 MÚSICA SUAVE, ALEX tararea 724 00:44:28,440 --> 00:44:30,480 ¿Está todo bien? Hola. 725 00:44:32,160 --> 00:44:33,496 ¡No te muevas! 726 00:44:33,520 --> 00:44:35,256 ¡Vaya! < font color="#00ffff">¡Dije que no te muevas! 727 00:44:35,280 --> 00:44:37,120 J-J-Solo baja el arma. 728 00:44:42,520 --> 00:44:44,816 ¡Quédate ahí! 729 00:44:44,840 --> 00:44:46,376 Está bien, está bien. 730 00:44:46,400 --> 00:44:48,000 Por favor... 731 00:44:49,480 --> 00:44:51,616 . .por favor, lo que quieras, solo baja el arma. 732 00:44:51,640 --> 00:44:54,240 Quiero saber qué pasó a Rosie Duff. No sé qué le pasó... 733 00:45:01,120 --> 00:45:02,896 ¡Mentiroso! Sinceramente, no.< /font> Ojalá lo hiciera. 734 00:45:02,920 --> 00:45:03,960 Tú la mataste. 735 00:45:05,080 --> 00:45:06,856 No.< /font> ¿Quién eres? 736 00:45:06,880 --> 00:45:08,000 Tú mataste a mi madre. 737 00:45:09,120 --> 00:45:10,800 Ella era tu madre? 738 00:45:13,000 --> 00:45:15,120 Soy... 739 00:45:16,840 --> 00:45:18,360 Lo siento mucho, mucho, 740 00:45:22,040 --> 00:45:23,376 pero no maté a tu madre... 741 00:45:23,400 --> 00:45:25,856 ¡Dije que te quedaras ahí! 742 00:45:25,880 --> 00:45:27,616 ¡Muy bien! ¡Está bien! No te tengo miedo. 743 00:45:27,640 --> 00:45:29,440 Dime por qué la mataste. 744 00:45:34,160 --> 00:45:36,200 La amaba. 745 00:45:38,160 --> 00:45:39,896 Dime o dispararé. 746 00:45:39,920 --> 00:45:41,880 ¡No lo hice! Yo no la maté. 747 00:45:43,120 --> 00:45:47,616 La conocía, pero no la maté. ¡Tú la conocías!< /font> Pero yo no la maté. 748 00:45:47,640 --> 00:45:49,120 Te puedo hablar de ella, 749 00:45:52,280 --> 00:45:53,696 pero no así, por favor. 750 00:45:53,720 --> 00:45:57,240 Nunca supe de ti. Había tantas cosas que no sabía lo sé. 751 00:46:18,880 --> 00:46:20,440 Realmente te pareces a ella. 752 00:46:30,200 --> 00:46:32,040 Dije: "¡No!" 753 00:46:39,640 --> 00:46:41,520 GEMIDOS 754 00:46:54,080 --> 00:46:55,816 DE DISPARO ALEX SE LLORA DE DOLOR EL BEBÉ SE 755 00:46:55,840 --> 00:46:57,856 GIME Y 756 00:46:57,880 --> 00:47:00,240 JODEA 757 00:47:05,400 --> 00:47:08,520 LLORANDO DESESPERADAMENTE 758 00:47:12,440 --> 00:47:15,360 EL 759 00:47:17,800 --> 00:47:22,000 BEBÉ LLORA PODCAST: 'Tenemos que recordar que 760 00:47:40,120 --> 00:47:45,416 esto fue antes de la centralización< /font> 'del SPS. La policía de St Andrews 761 00:47:45,440 --> 00:47:49,896 era un equipo pequeño. 762 00:47:49,920 --> 00:47:53,096 'Quizás simplemente no lo eran 763 00:47:53,120 --> 00:47:55,856 equipado para ello. 'Pero la singularidad del caso 764 00:47:55,880 --> 00:47:57,776 'y las ondas de choque 765 00:47:57,800 --> 00:48:00,696 que envió a través de la ciudad 'hace aún más extraño ese interés 766 00:48:00,720 --> 00:48:05,416 parecía desvanecerse tan rápido. '¿Por qué no continuó 767 00:48:05,440 --> 00:48:08,816 siendo una prioridad? '¿Por qué, una vez que MacLennan murió, 768 00:48:08,840 --> 00:48:13,720 aparentemente olvidaron a Rosie?' TV ON Usted está caminando como si estuvieras 769 00:48:16,120 --> 00:48:20,640 saliendo de un edificio en llamas. 770 00:48:22,440 --> 00:48:25,960 Hay 771 00:48:35,080 --> 00:48:38,920 algo que no está bien en el corazón de todo esto. 772 00:48:44,600 --> 00:48:47,896 Lawson dijo que hizo todo lo posible para encontrar al testigo presencial, 773 00:48:47,920 --> 00:48:51,656 pero hacemos una llamada y lo encontramos de inmediato. 774 00:48:51,680 --> 00:48:54,096 Y luego faltan pruebas en el almacén. 775 00:48:54,120 --> 00:48:56,096 ¿Por qué nadie se ha dado cuenta de eso antes? 776 00:48:56,120 --> 00:49:00,256 Y Bella tenía razón. La investigación debería haber sido revisada. 777 00:49:00,280 --> 00:49:02,656 Si a Lawson realmente le importaba el caso, 778 00:49:02,680 --> 00:49:04,496 ¿por qué no lo reabrió hasta ahora? 779 00:49:04,520 --> 00:49:06,896 ¿Es simplemente un policía realmente malo con un traje realmente bonito? 780 00:49:06,920 --> 00:49:08,000 O. . . 781 00:49:09,840 --> 00:49:11,560 . . . él está encubriendo a alguien. 782 00:49:13,840 --> 00:49:17,240 Bueno, apareció Grandpa Paint. 783 00:49:24,160 --> 00:49:26,056 ¿Imprimación marina? Él dice que tienes suerte 784 00:49:26,080 --> 00:49:28,536 porque esa pintura en particular en realidad es bastante rara.< /font> 785 00:49:28,560 --> 00:49:32,656 Pinturas Chroma. Anticorrosivo. Impermeabilización instantánea. 786 00:49:32,680 --> 00:49:35,656 Esa empresa quebró en los años 2000 o algo así. Se encuentra 787 00:49:35,680 --> 00:49:38,800 en cascos de barcos de fibra de vidrio, barcazas, casas rodantes y. . . 788 00:49:41,280 --> 00:49:43,080 . . . caravanas 789 00:49:47,680 --> 00:49:49,536 Soy DC Murray. 790 00:49:49,560 --> 00:49:52,496 Lo sé, lo sé, lo siento. ¿Te saqué de la cama? 791 00:49:52,520 --> 00:49:54,976 ¿Tuviste un marido o un novio que te lo prestó? 792 00:49:55,000 --> 00:49:58,480 ¿Tenías un BMW 325i? 793 00:50:01,120 --> 00:50:03,280 ¿Lo tenías? ¿Puedes decir ¿Más sobre eso? 794 00:50:04,640 --> 00:50:06,336 Solo porque Lawson tiene una caravana. . . 795 00:50:06,360 --> 00:50:09,136 Pero estaba allí, ¿verdad? En St. Andrews. 796 00:50:09,160 --> 00:50:11,496 Y estás mirando para una segunda escena del crimen. 797 00:50:11,520 --> 00:50:13,376 Que crees que podría ser una caravana. 798 00:50:13,400 --> 00:50:16,096 Pero, ¿cómo lo investigo? ? No puedo interrogarlo. 799 00:50:16,120 --> 00:50:18,280 Él es mi jefe. Es el jefe de mi jefe. 800 00:50:21,000 --> 00:50:23,096 tengo que encontrarlo 801 00:50:23,120 --> 00:50:24,856 A ver si la pintura iguala. 802 00:50:24,880 --> 00:50:27,656 Si tuvieras una caravana, ¿dónde la guardarías? 803 00:50:27,680 --> 00:50:30,616 ¿En mi entrada? No lo sé. 804 00:50:30,640 --> 00:50:32,096 ¿Dónde vive? En alguna 805 00:50:32,120 --> 00:50:34,296 elegante casa adosada en Edimburgo. 806 00:50:34,320 --> 00:50:38,480 Probablemente no sea territorio de caravanas. Además, es posible que ya no lo tenga. 807 00:50:42,320 --> 00:50:44,200 Tal vez solo necesitas dormir en eso. 808 00:50:45,320 --> 00:50:47,160 Tienes que cuidarte. 809 00:50:48,280 --> 00:50:49,920 Eso es lo que me dijo hoy. 810 00:50:57,880 --> 00:50:59,360 Lago Leven. 811 00:51:02,960 --> 00:51:04,920 Pesca en Loch Leven. 812 00:51:06,480 --> 00:51:08,520 Tiene un lugar allá arriba. 813 00:51:09,880 --> 00:51:12,536 Hay un montón de fotos de él de vacaciones allí. 814 00:51:12,560 --> 00:51:15,360 Ahí es donde él lo tendría, ¿no es así? Si aun lo tiene. 815 00:51:19,280 --> 00:51:23,136 ¿Vas a buscar en la pantalla algo con forma de caravana? 816 00:51:23,160 --> 00:51:24,576 ¿Tienes una idea mejor? 817 00:51:24,600 --> 00:51:26,720 ANILLOS DE TELÉFONO 818 00:51:28,480 --> 00:51:29,576 Menta. 819 00:51:29,600 --> 00:51:31,776 Sargento, Acabo de tener la cosa más extraña. 820 00:51:31,800 --> 00:51:33,616 No pude agarrar de esta anciana... 821 00:51:33,640 --> 00:51:35,776 Ahora no, Mint, estoy en algo. 822 00:51:35,800 --> 00:51:37,536 'No, no, vale la pena escucharlo, Creo.' 823 00:51:37,560 --> 00:51:40,256 Yo no lo sé, pero... 'Bien, bueno, adelante, entonces. 824 00:51:40,280 --> 00:51:41,536 ' No pude localizarla, 825 00:51:41,560 --> 00:51:43,576 pero fue porque la habían movido a una residencia 826 00:51:43,600 --> 00:51:45,336 porque no podía subir las escaleras... más 827 00:51:45,360 --> 00:51:47,056 rápido , Menta. 828 00:51:47,080 --> 00:51:51,376 Vale, vale, sí. Um... bueno, ella tuvo uno de estos autos hasta el '96, 829 00:51:51,400 --> 00:51:53,896 'y vivía en St Andrews en ese momento, 830 00:51:53,920 --> 00:51:57,360 'y ella me decía que su hijo era policía'. 831 00:52:01,520 --> 00:52:03,520 Bueno, nunca adivinarás quién es su hijo. 832 00:52:09,520 --> 00:52:10,920 James Lawson . 833 00:52:12,280 --> 00:52:13,960 ¿Cómo supiste eso? 834 00:52:15,480 --> 00:52:19,176 Necesito que me recojas temprano mañana por la mañana, Mint. Temprano-temprano. 835 00:52:19,200 --> 00:52:20,640 ¿Adónde vamos? 836 00:52:21,920 --> 00:52:23,600 Loch Leven. 837 00:52:32,480 --> 00:52:35,336 No podemos hacer esto. Vamos a subir y echar un vistazo. 838 00:52:35,360 --> 00:52:38,056 Vamos a perder nuestros trabajos. Si no encontramos nada, lo dejamos caer. 839 00:52:38,080 --> 00:52:40,936 No puedo perder mi trabajo, sargento. Súbete al auto y escúchame. 840 00:52:40,960 --> 00:52:43,640 ¡No soy bueno en nada más! 841 00:52:46,360 --> 00:52:47,960 Él es nuestro jefe superintendente. 842 00:52:48,960 --> 00:52:51,976 Él la conocía. Estaba bebiendo en ese pub, estuvo allí esa noche. 843 00:52:52,000 --> 00:52:53,296 Así era la mitad del pueblo. 844 00:52:53,320 --> 00:52:55,536 La pintura de su capó, se usa en caravanas. 845 00:52:55,560 --> 00:52:57,856 Vivía en una caravana. Que probablemente ya no tenga. 846 00:52:57,880 --> 00:52:59,896 El auto, Mint. Mintió sobre el testigo ocular. 847 00:52:59,920 --> 00:53:01,576 No tenemos pruebas suficientes... TODAVÍA. 848 00:53:01,600 --> 00:53:02,936 Aún no es suficiente. 849 00:53:02,960 --> 00:53:05,640 Mira, si no vas a llevarnos, entonces dame las llaves, Jason. 850 00:53:26,880 --> 00:53:28,360 ¿Alex? 851 00:53:33,680 --> 00:53:37,640 'Hola, te has comunicado con Alex. Por favor, deja un mensaje. ' 852 00:53:43,680 --> 00:53:46,920 EL 853 00:53:57,960 --> 00:54:01,536 TELÉFONO SUENA 854 00:54:01,560 --> 00:54:03,576 EL 855 00:54:03,600 --> 00:54:05,440 TELÉFONO SUENA DS Parhatka. 856 00:54:06,560 --> 00:54:08,960 Whoa, whoa, whoa, más lento. 857 00:54:10,960 --> 00:54:12,520 Está bien. Bien. 858 00:54:14,240 --> 00:54:15,520 ¿Está el coche ahí? No? 859 00:54:17,640 --> 00:54:19,936 Muy bien , ¿cuál es el plato? 860 00:54:19,960 --> 00:54:23,416 'Sierra, Lima, Uno, Siete, Julieta, Foxtrot, Víctor. 861 00:54:23,440 --> 00:54:25,600 > 'Un Land Rover Discovery plateado' 862 00:54:42,000 --> 00:54:44,200 Ver. Nos llevará una eternidad buscarlo a pie. 863 00:54:46,960 --> 00:54:51,080 ¡Oye! ¡Oye! ¡Policía! 864 00:54:53,080 --> 00:54:56,520 ¡Necesitamos tu ayuda! Él no nos va a ayudar. 865 00:55:00,120 --> 00:55:01,280 ¡Vale, sí! 866 00:55:03,760 --> 00:55:04,960 ¡Sargento! 867 00:55:10,200 --> 00:55:14,656 ¡Hola! Soy DS Pirie. Este es DC Murray. 868 00:55:14,680 --> 00:55:17,440 Supongo que no podrías darnos un aventón. 869 00:55:19,360 --> 00:55:23,256 Estamos buscando una caravana antigua utilizada para pescar. 870 00:55:23,280 --> 00:55:25,640 Bueno, hay un par de esos alrededor. 871 00:55:47,440 --> 00:55:49,936 Hay uno que ha estado aquí durante años. 872 00:55:49,960 --> 00:55:51,296 Eso suena bien. 873 00:55:51,320 --> 00:55:53,520 ¿Puedes llevarnos allí? 874 00:56:11,840 --> 00:56:14,240 ¿Es asi? Esta es su parada. 875 00:56:17,760 --> 00:56:20,040 Gracias. Muchas gracias. 876 00:56:34,360 --> 00:56:35,680 Llamar a una ambulancia. 877 00:56:50,640 --> 00:56:53,096 Si estamos buscando imprimación, ¿Cómo vamos a ¿Lo vas a encontrar? 878 00:56:53,120 --> 00:56:55,536 Estará debajo de... 879 00:56:55,560 --> 00:56:56,616 No vas a... 880 00:56:56,640 --> 00:56:58,936 No puedes raspar la pintura. No sabemos si es suyo. 881 00:56:58,960 --> 00:57:01,600 ¿Cómo vamos a saber si es suyo si no raspamos la pintura? 882 00:57:10,880 --> 00:57:12,296 Deberíamos llamar al forense. 883 00:57:12,320 --> 00:57:16,920 No podemos, Mint. Tenemos que hacer esto por nuestra cuenta. 884 00:57:22,760 --> 00:57:24,640 Bueno, supongo que tenemos que pinchar una ventana. ¿En 885 00:57:26,680 --> 00:57:28,360 serio? 886 00:57:50,840 --> 00:57:52,240 ESTÁ BIEN. . . 887 00:57:53,760 --> 00:57:56,480 Levántame. Tú... ¿Quieres hacerlo? 888 00:57:58,240 --> 00:58:00,080 ¿Crees que te estoy levantando? 889 00:58:01,440 --> 00:58:02,600 Sí. 890 00:58:18,800 --> 00:58:20,720 ¿Puedes ver algo? 891 00:58:29,920 --> 00:58:31,160 Es papel tapiz. 892 00:58:34,240 --> 00:58:36,120 ¿Tendrías imprimador debajo del papel tapiz? 893 00:58:41,600 --> 00:58:44,600 OK. . . ESTÁ BIEN. 894 00:58:59,800 --> 00:59:01,240 ¿Qué estás haciendo? 895 00:59:49,320 --> 00:59:51,920 Pequeño gusano asqueroso. 896 00:59:54,240 --> 00:59:59,400 Estaba impermeabilizando la puerta, y parece que fue por una reparación. 897 01:00:00,680 --> 01:00:04,080 Normalmente, podría evitar la pintura húmeda como esa. . . 898 01:00:05,840 --> 01:00:09,520 . . . pero no cuando estás cargando. . . 899 01:00:13,240 --> 01:00:14,800 . . . un cuerpo. 900 01:00:21,120 --> 01:00:22,560 Él la mató, Mint. 901 01:00:26,360 --> 01:00:29,056 Lawson mató a Rosie. 902 01:00:29,080 --> 01:00:31,640 ¿Alguna señal del bebé? En ninguna parte. 903 01:00:33,000 --> 01:00:36,120 ¿Está vivo? Sí, ha perdido mucha sangre. 904 01:00:39,000 --> 01:00:42,200 Oye. Alex, Alex... ¿Quién te hizo esto? EL BEBÉ 905 01:00:45,520 --> 01:00:49,120 LLORA SUENA 906 01:01:01,520 --> 01:01:03,696 EL TELÉFONO 907 01:01:03,720 --> 01:01:04,816 ¿Hola? 908 01:01:04,840 --> 01:01:06,336 PHIL: '¿Dónde diablos has estado?' 909 01:01:06,360 --> 01:01:08,976 ¡Vaya! '¡He estado tratando de llamarte!' 910 01:01:09,000 --> 01:01:11,616 Estuve en Loch Leven. No hay señal. 911 01:01:11,640 --> 01:01:14,416 'La hija de Rosie se ha llevado al hijo de Alex.' 912 01:01:14,440 --> 01:01:16,656 ¿Qué? ! '¿Dónde vive ella?' 913 01:01:16,680 --> 01:01:19,016 Jesús, er. . . ella es . . 914 01:01:19,040 --> 01:01:20,176 Su nombre es Grace Galloway. 915 01:01:20,200 --> 01:01:22,216 Vive en una gran granja en medio de la nada. 916 01:01:22,240 --> 01:01:23,896 'Envíame la dirección y nos vemos allí.' 917 01:01:23,920 --> 01:01:25,736 OK. Envíale la dirección. 918 01:01:25,760 --> 01:01:28,096 'Si llegas primero, ten cuidado, ¿de acuerdo? 919 01:01:28,120 --> 01:01:30,400 'Yo sí no sabe lo que ella va a hacer a usted o al niño.' EL 920 01:01:35,720 --> 01:01:40,256 TELÉFONO DE 921 01:01:40,280 --> 01:01:43,920 GRITOS 922 01:01:45,760 --> 01:01:47,640 DEL BEBÉ SUENA Oh, Dios. 923 01:01:49,400 --> 01:01:51,216 Oh, Dios. 924 01:01:51,240 --> 01:01:56,216 HIPERVENTILACIÓN, BEBÉ LLORA 925 01:01:56,240 --> 01:01:58,736 Tal vez deberíamos esperar aquí, sargento. No. 926 01:01:58,760 --> 01:02:01,176 ¿No deberíamos esperar a un negociador o algo así? 927 01:02:01,200 --> 01:02:04,000 No necesitamos un negociador. Es una situación de rehenes, sargento. 928 01:02:06,680 --> 01:02:08,176 Estás loco, ¿lo sabías? Eso es 929 01:02:08,200 --> 01:02:09,936 lo que estabas pensando, ¿verdad? ¿No es así, 930 01:02:09,960 --> 01:02:12,016 cuando dije que teníamos que investigar a Lawson? 931 01:02:12,040 --> 01:02:13,400 Mira cómo terminó eso. 932 01:02:19,200 --> 01:02:21,016 Está bien. Sin embargo, no vas a entrar allí. 933 01:02:21,040 --> 01:02:22,736 Quiero que hagas una cosa. ¿Qué es? Asegúrate 934 01:02:22,760 --> 01:02:25,296 de que las noticias de esto lleguen a Lawson. 935 01:02:25,320 --> 01:02:26,536 ¿Qué? 936 01:02:26,560 --> 01:02:27,776 Shh. Shh. 937 01:02:27,800 --> 01:02:30,040 ¿Qué quieres decir? ¡Sargento! 938 01:02:33,880 --> 01:02:35,560 Sargento. ¡Shh! 939 01:02:55,320 --> 01:02:57,080 No te muevas. 940 01:03:00,480 --> 01:03:02,080 Cierra la puerta. 941 01:03:17,640 --> 01:03:19,280 ¿Dónde está el bebé, Grace? 942 01:03:21,720 --> 01:03:25,976 Quédate ahí... o te disparo. 943 01:03:26,000 --> 01:03:29,200 'Recepción, ¿en qué puedo ayudarte? ' Er... Necesito la oficina de DCS Lawson. 944 01:03:30,960 --> 01:03:32,216 Señor, soy DC Murray. 945 01:03:32,240 --> 01:03:34,136 Sé que es un poco extraño llamarte directamente, 946 01:03:34,160 --> 01:03:36,656 pero, erm... dado tu conocimiento< /font> del caso... '¿Está todo bien, Murray?' 947 01:03:36,680 --> 01:03:38,376 No, es DS Pirie. 948 01:03:38,400 --> 01:03:41,080 Ella está en peligro, señor. 949 01:03:42,120 --> 01:03:44,696 '¿Dónde está usted?'< /font> Necesito 950 01:03:44,720 --> 01:03:46,856 saber que el bebé está a salvo, Grace. 951 01:03:46,880 --> 01:03:49,696 ¿Para qué? Sus padres estarán destrozados. 952 01:03:49,720 --> 01:03:53,096 Estoy destrozado. ¿Por qué a nadie le importa eso? A 953 01:03:53,120 --> 01:03:54,856 mí sí. Quiero ayudarte. 954 01:03:54,880 --> 01:03:56,560 No puedes ayudarme. 955 01:03:58,320 --> 01:04:01,096 Sé que voy a caer por esto. 956 01:04:01,120 --> 01:04:03,336 Realmente es solo una cuestión de a quién traeré conmigo. 957 01:04:03,360 --> 01:04:04,896 Puedo decirte lo que quieres saber. 958 01:04:04,920 --> 01:04:07,256 No sabes nada. Ahí es donde te equivocas. 959 01:04:07,280 --> 01:04:10,856 La policía le falló a tu madre en el pasado. Pero no lo he hecho. 960 01:04:10,880 --> 01:04:12,400 no lo haré 961 01:04:14,160 --> 01:04:18,480 Muéstrame dónde está el bebé y te diré quién creo que la mató. 962 01:04:21,520 --> 01:04:23,560 Puedo darte las respuestas que quieres. 963 01:04:24,760 --> 01:04:28,816 Crees que los tres chicos lo hicieron. Los que la encontraron. 964 01:04:28,840 --> 01:04:30,536 Eso es lo que has estado haciendo, ¿no? 965 01:04:30,560 --> 01:04:32,176 Persiguiéndolos, en su nombre. No. 966 01:04:32,200 --> 01:04:35,416 Ella no querría eso. No sabes lo que ella querría. Estaba 967 01:04:35,440 --> 01:04:38,040 saliendo con uno de ellos. Alex. 968 01:04:40,320 --> 01:04:41,896 ¿El que dejaste ir? 969 01:04:41,920 --> 01:04:45,000 Le gustaba. Realmente le gustaba, creo. 970 01:04:46,480 --> 01:04:49,096 Ese es su bebé que tienes en algún lugar de esta casa. 971 01:04:49,120 --> 01:04:50,800 ¿Qué pensaría ella de eso? 972 01:04:56,200 --> 01:04:59,920 Si no fueron ellos, entonces... Entonces, ¿quién fue? 973 01:05:00,920 --> 01:05:04,560 Muéstrame al niño y lo haré decirte. 974 01:05:06,720 --> 01:05:08,040 Dime... 975 01:05:09,560 --> 01:05:11,640 ...o te dispararé. 976 01:05:12,880 --> 01:05:15,960 Dispárame y nunca lo sabrás. 977 01:05:20,320 --> 01:05:21,720 Muéstrame. 978 01:05:26,440 --> 01:05:28,200 Camina por el pasillo. 979 01:05:45,720 --> 01:05:47,336 SIRENAS 980 01:05:47,360 --> 01:05:49,096 Alto. 981 01:05:49,120 --> 01:05:51,536 Dígales que se queden atrás.< /font> ¡Llámalos! 982 01:05:51,560 --> 01:05:54,360 OK, OK. . . 983 01:06:01,880 --> 01:06:03,376 'Sargento, ¿está bien?' 984 01:06:03,400 --> 01:06:05,656 Usted y los otros oficiales deben quedarse atrás. 985 01:06:05,680 --> 01:06:08,136 '¿Sargento?' Está bien. Lo tengo bajo control. 986 01:06:08,160 --> 01:06:10,536 Sólo. . . Mantén tu distancia. 987 01:06:10,560 --> 01:06:12,080 'Entendido' 988 01:06:13,800 --> 01:06:16,296 Está bien. No están entrando. 989 01:06:16,320 --> 01:06:18,400 Solo somos tú y yo. 990 01:06:20,280 --> 01:06:21,960 Es la puerta de la derecha. 991 01:06:41,160 --> 01:06:42,320 Es tu turno. 992 01:06:44,680 --> 01:06:47,176 Voy a tener que moverme a mí y al 993 01:06:47,200 --> 01:06:49,480 bebé. a la ventana, si me dejas? 994 01:06:50,480 --> 01:06:53,616 ¿Por qué? Para que mis compañeros oficiales sepan que estamos bien. 995 01:06:53,640 --> 01:06:56,840 Y de esa manera, no irrumpirán sobre nosotros hasta que hayamos terminado. 996 01:07:31,280 --> 01:07:33,136 Muy bien. 997 01:07:33,160 --> 01:07:35,560 Ahora dime. Hicimos un trato. Hay 998 01:07:39,720 --> 01:07:43,816 algunas cosas nuevas que sabemos sobre los últimos movimientos de tu madre. 999 01:07:43,840 --> 01:07:45,856 Sabemos que fue a una fiesta. 1000 01:07:45,880 --> 01:07:48,056 Y luego sabemos que se fue, 1001 01:07:48,080 --> 01:07:50,440 para caminar de regreso al pub donde se encontraría con sus hermanos. 1002 01:07:52,280 --> 01:07:55,776 Pero en el camino, comenzó a llover. 1003 01:07:55,800 --> 01:07:58,336 Alguien que conocía le ofreció llevarla. 1004 01:07:58,360 --> 01:08:00,200 Alguien en quien ella confiaba. 1005 01:08:03,040 --> 01:08:05,000 Creo que era un oficial de policía. 1006 01:08:07,280 --> 01:08:10,120 La llevó de vuelta a su casa. No Hogar. 1007 01:08:11,200 --> 01:08:14,720 Había una caravana en el sitio en el que vivía. 1008 01:08:15,720 --> 01:08:17,480 Ella entró. . . 1009 01:08:20,200 --> 01:08:22,656 . . . y creo que ahí es donde la mató. 1010 01:08:22,680 --> 01:08:24,456 ¿Quién es? 1011 01:08:24,480 --> 01:08:26,840 ¿Dónde está ahora? 1012 01:08:33,840 --> 01:08:36,176 Estoy a punto de hacer algo muy arriesgado ahora mismo, Grace. 1013 01:08:36,200 --> 01:08:38,360 ¿Qué? 1014 01:08:39,960 --> 01:08:42,976 Voy a arrestar al asesino de tu madre. 1015 01:08:43,000 --> 01:08:45,480 Y quiero que estés allí para ello. 1016 01:08:48,680 --> 01:08:52,920 RESPIRA PESADAMENTE 1017 01:08:54,720 --> 01:08:57,256 Está parado justo ahí. Fuera de. 1018 01:08:57,280 --> 01:08:59,360 ¿Él está aquí? 1019 01:09:01,120 --> 01:09:02,760 Está parado justo ahí. 1020 01:09:09,520 --> 01:09:11,440 Acercándose al edificio, cambio. 1021 01:09:12,480 --> 01:09:13,720 Sigue avanzando. 1022 01:09:20,040 --> 01:09:22,216 La casa está rodeada, Grace. 1023 01:09:22,240 --> 01:09:24,560 No esperarán mucho más antes de entrar aquí. 1024 01:09:25,800 --> 01:09:27,056 Dame el arma. 1025 01:09:27,080 --> 01:09:28,880 Podemos hacerlo juntos. No. 1026 01:09:30,800 --> 01:09:35,000 Si sales con eso, te van a disparar. 1027 01:09:37,040 --> 01:09:38,840 Quieres respuestas, Grace. 1028 01:09:40,280 --> 01:09:42,520 Por favor déjame dártelos. 1029 01:09:45,440 --> 01:09:46,616 ¿Él la mató? 1030 01:09:46,640 --> 01:09:49,120 Mm. ¿Estás seguro? 1031 01:09:51,360 --> 01:09:53,120 Tenemos una oportunidad. 1032 01:09:54,680 --> 01:09:58,120 Tu y yo. ¿Vienes o no? 1033 01:10:09,120 --> 01:10:13,656 Soy la DS Karen Pirie. Esta mujer está desarmada y el bebé está a salvo. 1034 01:10:13,680 --> 01:10:15,016 Baje el arma. 1035 01:10:15,040 --> 01:10:18,136 Solo necesito un minuto, señora. DS Pirie, baje el arma. 1036 01:10:18,160 --> 01:10:19,496 Solo necesito un minuto. 1037 01:10:19,520 --> 01:10:22,136 Tienes que quedarte allí. No, dijiste... 1038 01:10:22,160 --> 01:10:23,496 Necesito que confíes en mí. 1039 01:10:23,520 --> 01:10:26,240 DS Pirie, baje el arma. Estoy desarmando el arma. 1040 01:10:30,360 --> 01:10:33,000 En el suelo. Ahora mírame. Mírame. 1041 01:10:36,160 --> 01:10:39,080 Baja el arma ahora. 1042 01:10:42,360 --> 01:10:44,536 Camina hacia mí. 1043 01:10:44,560 --> 01:10:47,000 Solo necesito que me des yo un minuto, señora. 1044 01:10:51,000 --> 01:10:53,400 Señor, necesito hablar con usted. 1045 01:10:54,600 --> 01:10:55,920 ¿Se encuentra bien, sargento? 1046 01:10:57,800 --> 01:11:01,040 Superintendente jefe James Lawson. . . 1047 01:11:03,840 --> 01:11:05,736 . . . Lo estoy arrestando, 1048 01:11:05,760 --> 01:11:10,736 bajo la sección 1 de la Ley de Justicia Criminal de Escocia de 2016. . . 1049 01:11:10,760 --> 01:11:12,016 ¿Qué estás haciendo, Pirie? 1050 01:11:12,040 --> 01:11:15,296 . . . por el asesinato . . de Rosie Duff. 1051 01:11:15,320 --> 01:11:17,896 Esto es ridículo. No está obligado a decir nada, pero 1052 01:11:17,920 --> 01:11:21,736 cualquier cosa que diga será anotada y puede usarse como evidencia. 1053 01:11:21,760 --> 01:11:25,160 Se está avergonzando, Sargento. ¡¿Entiendes?! 1054 01:11:32,200 --> 01:11:34,176 Murray, ahora ten cuidado. 1055 01:11:34,200 --> 01:11:35,856 ¡No te atrevas! 1056 01:11:35,880 --> 01:11:40,640 Los forenses están de camino a Loch Leven ahora mismo. 1057 01:11:43,560 --> 01:11:45,800 Encontramos la segunda escena del crimen. 1058 01:12:00,520 --> 01:12:03,760 ¿Entiende, señor? 1059 01:12:33,160 --> 01:12:34,856 Grace Galloway, 1060 01:12:34,880 --> 01:12:38,896 Te arresto bajo la sección 1 de la Justicia Penal de Escocia Ley 1061 01:12:38,920 --> 01:12:40,560 2016... 1062 01:12:41,800 --> 01:12:43,960 ..por el secuestro de Davina Gilbey. EL 1063 01:12:48,480 --> 01:12:50,840 BEBÉ LLORA ELLA 1064 01:12:54,320 --> 01:12:56,600 JODEA 1065 01:13:06,080 --> 01:13:08,656 Superintendente en jefe 1066 01:13:08,680 --> 01:13:12,096 Lawson, ¿puede decirnos, con sus propias palabras, dónde estaba y qué hizo 1067 01:13:12,120 --> 01:13:15,760 la noche del 26 de junio de 1996? 1068 01:13:21,160 --> 01:13:22,376 Te preguntaré de nuevo. 1069 01:13:22,400 --> 01:13:26,576 Superintendente en jefe Lawson, estuvo en St 1070 01:13:26,600 --> 01:13:32,400 Andrews en el Lamm as Bar la noche del 26 de junio de 1996, ¿verdad? 1071 01:13:35,720 --> 01:13:38,496 Tal vez debería decirle lo que creo que sucedió. 1072 01:13:38,520 --> 01:13:41,960 Siéntete libre de participar en cualquier momento. 1073 01:13:43,360 --> 01:13:48,096 Alrededor de 1992, cuando tenías 21 años y Rosie Duff tenía 15, por lo 1074 01:13:48,120 --> 01:13:52,296 que legalmente aún eras una niña, tuviste una relación con ella. 1075 01:13:52,320 --> 01:13:55,376 digo relación. Podría haber sido una aventura de una noche, 1076 01:13:55,400 --> 01:13:57,896 pero me imagino que fue más significativo que eso 1077 01:13:57,920 --> 01:14:01,496 debido a la posesividad que mostraste más tarde, como se 1078 01:14:01,520 --> 01:14:03,160 muestra en el diario de Rosie. 1079 01:14:04,560 --> 01:14:09,096 ¿Puedo probar todo esto? Bueno, puedo probar una cosa. 1080 01:14:09,120 --> 01:14:15,256 El ADN tomado en su arresto es una estrecha coincidencia familiar con una 1081 01:14:15,280 --> 01:14:17,880 mujer que identificamos previamente como la hija de Rosie Duff. . . 1082 01:14:19,640 --> 01:14:21,280 . . . demostrando que eres su padre. 1083 01:14:23,240 --> 01:14:24,656 Te acostabas con Rosie 1084 01:14:24,680 --> 01:14:27,336 cuando era menor de edad y quedó embarazada. 1085 01:14:27,360 --> 01:14:29,216 Por supuesto, no podías permitir que eso saliera a la luz. 1086 01:14:29,240 --> 01:14:31,176 Eras un policía joven y ambicioso. 1087 01:14:31,200 --> 01:14:34,976 Y, supongo, pero tampoco creo que Rosie quisiera un hijo. 1088 01:14:35,000 --> 01:14:37,096 Tal vez estaba demasiado enferma para abortar. 1089 01:14:37,120 --> 01:14:38,976 No sé, no puedo preguntarle. 1090 01:14:39,000 --> 01:14:42,816 Pero lo que sucedió fue que ella se fue por un verano, para 1091 01:14:42,840 --> 01:14:46,296 quedarse con una tía, y tuvo el bebé en secreto, y les 1092 01:14:46,320 --> 01:14:48,240 dijo a usted ya su familia que había muerto. 1093 01:14:49,640 --> 01:14:51,200 Pero no murió. 1094 01:14:52,320 --> 01:14:56,520 Ese bebé era una niña pequeña. Su hija. 1095 01:14:58,320 --> 01:15:01,736 Fue adoptada por Bonnie y Greg Galloway. 1096 01:15:01,760 --> 01:15:04,576 Grace Galloway tiene ahora 27 años. 1097 01:15:04,600 --> 01:15:08,456 Y ha sido arrestada por el asesinato de Ziggy Malkiewicz, el 1098 01:15:08,480 --> 01:15:10,576 intento de asesinato de Alex Gilbey 1099 01:15:10,600 --> 01:15:13,600 y el secuestro de la hija de Alex Gilbey, Davina. 1100 01:15:15,640 --> 01:15:19,256 Arruinaste la vida de tu propia hija al no admitirlo. 1101 01:15:19,280 --> 01:15:21,896 Va a pasar una larga temporada en prisión 1102 01:15:21,920 --> 01:15:24,536 y, no me malinterpretes, se lo merece, 1103 01:15:24,560 --> 01:15:26,920 pero tú también tuviste un papel en eso. 1104 01:15:28,040 --> 01:15:29,776 Asi que. Rosie. 1105 01:15:29,800 --> 01:15:32,536 Creo que volvió después de su verano fuera 1106 01:15:32,560 --> 01:15:35,136 y querías que todo volviera a la normalidad. ¿Tengo razón? 1107 01:15:35,160 --> 01:15:38,856 Y supongo que Rosie no quería eso. 1108 01:15:38,880 --> 01:15:42,616 Tal vez el trauma de todo eso había agriado la relación para ella. 1109 01:15:42,640 --> 01:15:44,856 Tal vez la forma en que actuaste la había desanimado. 1110 01:15:44,880 --> 01:15:46,520 No sé. Solo estoy suponiendo. 1111 01:15:48,320 --> 01:15:50,960 Tal vez ella nunca estuvo tan interesada en ti. 1112 01:15:54,480 --> 01:15:56,656 Pero no estabas listo para rendirte, ¿verdad? 1113 01:15:56,680 --> 01:16:00,016 Mantuviste tus ojos en ella en todo momento. 1114 01:16:00,040 --> 01:16:02,336 Bebiste en el Lamm as Bar donde ella trabajaba. 1115 01:16:02,360 --> 01:16:05,096 Te aseguraste de que no saliera con nadie más. 1116 01:16:05,120 --> 01:16:07,560 Hiciste esto durante tres años. 1117 01:16:08,640 --> 01:16:10,160 una adolescente 1118 01:16:11,680 --> 01:16:13,696 Algo te dijo que ella seguía adelante, ¿no? 1119 01:16:13,720 --> 01:16:16,016 Sospechaste que era uno de los estudiantes, 1120 01:16:16,040 --> 01:16:17,600 pero nunca lo supiste con seguridad. 1121 01:16:19,040 --> 01:16:22,336 Y cuando Rosie se escapó del pub esa noche, te diste cuenta. 1122 01:16:22,360 --> 01:16:24,040 Fuiste a buscarla. 1123 01:16:25,720 --> 01:16:30,320 Y luego, a las 2:15 a. m. en Prentiss Road. Ahí es donde la viste. 1124 01:16:31,560 --> 01:16:34,256 Me está cabreando, Rosie. Mis hermanos me están recogiendo. 1125 01:16:34,280 --> 01:16:35,656 ¿De donde? Te daré un aventón. 1126 01:16:35,680 --> 01:16:38,056 No. Sabes que te matarán a ti, o a mí, si me ven contigo. Solo hasta la parte superior del calle, entonces. 1127 01:16:38,080 --> 01:16:41,456 No, estoy bien. Vete a casa. 1128 01:16:41,480 --> 01:16:44,296 ¿Dónde has estado? No volveré a hacer esto. 1129 01:16:44,320 --> 01:16:45,856 Solo háblame, ¿no? 1130 01:16:45,880 --> 01:16:48,016 No quiero hablar contigo. Por favor , Rosie. 1131 01:16:48,040 --> 01:16:50,336 Siempre dices las mismas cosas. Porque lo digo en serio. 1132 01:16:50,360 --> 01:16:51,816 No importa. Hemos terminado. 1133 01:16:51,840 --> 01:16:53,816 Hemos terminado. No querrás decir eso. 1134 01:16:53,840 --> 01:16:56,056 Fue justo lo que pasó. Eso arruinó todo. 1135 01:16:56,080 --> 01:16:57,736 Antes de eso, estábamos bien. Jimmy... 1136 01:16:57,760 --> 01:16:59,856 Y ahora eres mayor, no tenemos para ocultarlo. 1137 01:16:59,880 --> 01:17:03,096 Jimmy, por favor. No quiero hablar sobre esto. Solo quiero ir a casa. 1138 01:17:03,120 --> 01:17:04,936 Déjame llevarte a la calle principal. 1139 01:17:04,960 --> 01:17:06,736 Y lo prometo, Te prometo que lo dejaré 1140 01:17:06,760 --> 01:17:08,560 No puedo dejarte aquí bajo la lluvia. 1141 01:17:11,640 --> 01:17:14,696 Pero no la llevaste a la calle principal, ¿verdad? 1142 01:17:14,720 --> 01:17:17,920 La llevaste a tu casa. tu caravana. 1143 01:17:19,520 --> 01:17:24,536 Rosie tenía una pintura rara en la capucha de su cárdigan 1144 01:17:24,560 --> 01:17:28,776 que coincide con la imprimación utilizada en el interior de la puerta de su caravana. 1145 01:17:28,800 --> 01:17:31,136 Entonces ella obviamente entró. 1146 01:17:31,160 --> 01:17:33,200 ¿Se fue de buena gana? 1147 01:17:34,560 --> 01:17:36,536 ¿Le dijiste que dejarías de 1148 01:17:36,560 --> 01:17:38,200 molestarla si te hablaba? 1149 01:17:39,280 --> 01:17:42,160 ¿Dijiste que la llevarías a casa si te daba cinco minutos? 1150 01:17:43,840 --> 01:17:48,016 Sé que tuviste sexo. Creo que la forzaste. 1151 01:17:48,040 --> 01:17:52,336 Y creo que cuando te dijo que pararas, te enojaste. 1152 01:17:52,360 --> 01:17:54,920 Pones tus manos alrededor de su cuello. 1153 01:17:56,240 --> 01:17:57,880 Y la estrangulaste. 1154 01:17:59,400 --> 01:18:03,576 Estrangulaste a esa pobre chica hasta dejarla inconsciente. 1155 01:18:03,600 --> 01:18:05,856 Y luego entraste en pánico. 1156 01:18:05,880 --> 01:18:07,696 Tal vez no quisiste matarla. 1157 01:18:07,720 --> 01:18:09,856 Tal vez solo querías darle una lección. 1158 01:18:09,880 --> 01:18:12,656 Muéstrale lo fuerte que eras. Que pequeña era. 1159 01:18:12,680 --> 01:18:15,896 Sé que no estabas pensando con claridad porque la verdad sí lo era. . . 1160 01:18:15,920 --> 01:18:17,656 ella no estaba muerta. 1161 01:18:17,680 --> 01:18:20,936 Y no te tomaste el tiempo de comprobarlo. 1162 01:18:20,960 --> 01:18:23,456 Pensaste en ti antes que en ella. No pensaste, "¿Cómo 1163 01:18:23,480 --> 01:18:25,936 puedo salvar a esta chica de lo que le he hecho? 1164 01:18:25,960 --> 01:18:28,856 Pensaste: "¿Cómo puedo hacer que parezca que no fui yo? 1165 01:18:28,880 --> 01:18:31,936 "Pensaste en los otros asesinatos sin resolver de los que habías oído hablar. 1166 01:18:31,960 --> 01:18:34,336 Me vino a la mente la de Inverurie, una 1167 01:18:34,360 --> 01:18:38,416 niña abandonada en un cementerio, con un corte en el estómago. 1168 01:18:38,440 --> 01:18:43,096 Creo que cogiste un cuchillo de cocina de tu caravana, 1169 01:18:43,120 --> 01:18:47,456 lo pusiste en el maletero de tu coche y lo llevaste a la catedral. 1170 01:18:47,480 --> 01:18:50,816 La depositaste en una tumba y la cortaste 1171 01:18:50,840 --> 01:18:53,576 para unir los dos crímenes. 1172 01:18:53,600 --> 01:18:56,280 Y ella murió allí. . . 1173 01:18:57,640 --> 01:18:59,040 . . . despacio. 1174 01:19:00,320 --> 01:19:02,720 Mientras ibas a casa y te limpiabas. 1175 01:19:05,160 --> 01:19:07,856 Volviste a la escena del crimen en 45 minutos, después 1176 01:19:07,880 --> 01:19:09,336 de que MacLennan te llamara. 1177 01:19:09,360 --> 01:19:11,656 Se sintió aliviado cuando los estudiantes la encontraron. 1178 01:19:11,680 --> 01:19:15,136 Fue entonces cuando supo por primera vez que podría salirse con la suya. 1179 01:19:15,160 --> 01:19:16,376 Cuando te hiciste cargo del caso, 1180 01:19:16,400 --> 01:19:19,176 hiciste que desapareciera toda una caja de pruebas. 1181 01:19:19,200 --> 01:19:21,880 Toda la ropa de Rosie. Genio. 1182 01:19:22,880 --> 01:19:24,696 ¿Cómo te conectaríamos ahora? 1183 01:19:24,720 --> 01:19:27,936 Lo que no tuvo en cuenta fue un error humano, porque 1184 01:19:27,960 --> 01:19:30,976 la chaqueta de punto de Rosie estaba genuinamente mal 1185 01:19:31,000 --> 01:19:33,800 archivada, y ahí es donde encontramos la pintura. 1186 01:19:34,800 --> 01:19:36,736 Pensaste que habías lidiado con el testigo ocular. 1187 01:19:36,760 --> 01:19:40,160 El testigo que vio a Rosie subirse a tu coche. 1188 01:19:42,640 --> 01:19:46,376 ¿Fue su auto, DCS Lawson? 1189 01:19:46,400 --> 01:19:48,320 ¿O era el coche de tu madre? 1190 01:19:49,720 --> 01:19:53,760 ¿Usaste el coche de tu madre para deshacerte de un cuerpo? 1191 01:19:56,360 --> 01:19:59,056 Lo vendiste una semana después, le compraste uno nuevo. 1192 01:19:59,080 --> 01:20:00,280 Ella estaba encantada. 1193 01:20:02,640 --> 01:20:05,216 La siguiente parte, no estoy tan seguro. 1194 01:20:05,240 --> 01:20:07,040 Quizás podrías ayudarme. 1195 01:20:08,240 --> 01:20:09,400 MacLennan. 1196 01:20:10,880 --> 01:20:14,336 Él sabía acerca de este testigo ocular, pero no lo compartió con usted. 1197 01:20:14,360 --> 01:20:16,416 Le dijo a Janice. 1198 01:20:16,440 --> 01:20:18,216 Y ella te lo mencionó. 1199 01:20:18,240 --> 01:20:20,936 He estado revisando sus notas, 1200 01:20:20,960 --> 01:20:23,896 tratando de encontrar detalles 1201 01:20:23,920 --> 01:20:25,496 de este testigo . Yo también lo sé. 1202 01:20:25,520 --> 01:20:28,176 Hay algunos garabateados números de teléfono, 1203 01:20:28,200 --> 01:20:29,696 pero ninguno de ellos ha sido correcto. 1204 01:20:29,720 --> 01:20:31,296 Pero debe haberlo entendido < font color="#ffff00">en algún lugar. 1205 01:20:31,320 --> 01:20:33,256 Déjalo conmigo. Me quedaré hasta tarde, creo. ¿Es 1206 01:20:33,280 --> 01:20:35,656 porque ya estaba sobre ti? 1207 01:20:35,680 --> 01:20:37,696 ¿Sabías eso, de alguna manera? 1208 01:20:37,720 --> 01:20:39,816 Porque es raro, ¿no?, que un 1209 01:20:39,840 --> 01:20:42,296 detective esté a punto de resolver un crimen 1210 01:20:42,320 --> 01:20:44,056 y luego muera en un accidente. 1211 01:20:44,080 --> 01:20:46,336 ¿Un accidente en el que estuviste presente? 1212 01:20:46,360 --> 01:20:48,560 ¡Barney! 1213 01:20:49,640 --> 01:20:51,200 Jimmy... 1214 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 ¡No puedo verte! 1215 01:21:19,520 --> 01:21:21,160 ¿Mataste a MacLennan? 1216 01:21:22,400 --> 01:21:25,176 ¿Lo mataste antes de que pudiera contarle a alguien lo que hiciste? 1217 01:21:25,200 --> 01:21:26,440 No. 1218 01:21:28,520 --> 01:21:29,896 Fue un accidente. 1219 01:21:29,920 --> 01:21:32,216 No pude salvarlo.< /font> Lo intenté. 1220 01:21:32,240 --> 01:21:33,840 Así que todo lo demás lo he 1221 01:21:37,760 --> 01:21:40,800 dicho. . . 1222 01:21:42,520 --> 01:21:45,096 . . . no vale la pena una respuesta? 1223 01:21:45,120 --> 01:21:46,680 ¿Pero eso? 1224 01:21:49,520 --> 01:21:51,120 ¿Eso fue demasiado lejos? 1225 01:21:58,520 --> 01:22:00,680 Te subestimé, Karen Pirie. ¿Es 1226 01:22:04,520 --> 01:22:06,360 por eso que me diste el trabajo? 1227 01:22:08,560 --> 01:22:09,960 Pensaste que no podía hacerlo. 1228 01:22:11,240 --> 01:22:12,920 Estabas seguro de que nunca lo haría. 1229 01:22:19,280 --> 01:22:20,760 Hice. 1230 01:22:27,360 --> 01:22:29,376 GRACE: Yo... 1231 01:22:29,400 --> 01:22:33,456 siempre había imaginado cómo sería mi madre biológica . 1232 01:22:33,480 --> 01:22:36,200 Ojos oscuros como los míos. 1233 01:22:37,200 --> 01:22:38,480 Cabello oscuro. 1234 01:22:39,800 --> 01:22:42,776 Hermosa, por supuesto, porque... 1235 01:22:42,800 --> 01:22:47,400 así es como te imaginas a alguien a quien amas pero nunca has conocido. 1236 01:22:49,400 --> 01:22:51,400 Y luego salió el podcast. 1237 01:22:52,440 --> 01:22:57,440 Al principio, pensé que estaba en mi lado, que la iba a ayudar. 1238 01:22:58,800 --> 01:23:00,800 Que me iba a ayudar. 1239 01:23:02,760 --> 01:23:05,480 Y empecé< /font> para leer los mensajes... ..y mirar las fotos de la escena del crimen 1240 01:23:07,200 --> 01:23:10,480 que se compartieron allí. 1241 01:23:12,160 --> 01:23:13,840 Fotos de ella... 1242 01:23:15,920 --> 01:23:19,896 ..de su rostro pálido y su cuello... 1243 01:23:19,920 --> 01:23:22,896 y la sangre en su ropa... 1244 01:23:22,920 --> 01:23:25,936 y dejé de poder para verla más. La versión de mi madre 1245 01:23:25,960 --> 01:23:28,576 que tenía en la cabeza. Empecé a ver todas estas cosas 1246 01:23:28,600 --> 01:23:31,120 en su lugar. Este cuerpo sin vida. 1247 01:23:34,280 --> 01:23:37,616 Porque eso es lo que ella era 1248 01:23:37,640 --> 01:23:40,816 para el mundo. Una niña muerta. Un cuerpo. 1249 01:23:40,840 --> 01:23:44,320 Y, de repente, 1250 01:23:47,000 --> 01:23:49,536 Solo quería verlos. Solo quería ver... 1251 01:23:49,560 --> 01:23:51,040 ...quién la mató. 1252 01:23:52,920 --> 01:23:54,536 Entonces, cuando fueron nombrados< /font> en estos foros, 1253 01:23:54,560 --> 01:23:59,656 Me lo creía... 1254 01:23:59,680 --> 01:24:01,400 .. y fui y los encontré. 1255 01:24:02,720 --> 01:24:04,920 Y los seguí. 1256 01:24:06,280 --> 01:24:08,240 Pero cuando vi sus... 1257 01:24:14,840 --> 01:24:17,040 ..grandes casas y sus... 1258 01:24:18,080 --> 01:24:24,216 carreras y sus... matrimonios y sus bebés... 1259 01:24:24,240 --> 01:24:26,840 ...Me enojé mucho. 1260 01:24:28,520 --> 01:24:30,240 Porque ella nunca iba 1261 01:24:31,920 --> 01:24:36,040 tener algo de eso. Porque todo fue arrebatado 1262 01:24:37,800 --> 01:24:40,240 de ella.< /font> No lo haré... 1263 01:24:44,680 --> 01:24:46,280 No pondré excusas. 1264 01:24:47,600 --> 01:24:52,240 No... no justificaré. Yo... hice una decisión de una fracción de segundo 1265 01:24:54,480 --> 01:25:00,640 terminar con la vida de un hombre. La vida del 1266 01:25:01,840 --> 01:25:03,480 hombre equivocado. 1267 01:25:18,840 --> 01:25:21,656 SOLLOZOS 1268 01:25:21,680 --> 01:25:23,960 Y nunca me lo perdonaré. 1269 01:25:25,640 --> 01:25:27,280 Porque soy como él. 1270 01:25:30,600 --> 01:25:33,000 Hay una diferencia, Grace. 1271 01:25:35,440 --> 01:25:37,160 Confesaste. 1272 01:25:40,560 --> 01:25:42,440 ¿No lo hizo? 1273 01:25:51,760 --> 01:25:53,320 ¿Quieres conocerlo? 1274 01:25:56,560 --> 01:25:57,920 No. 1275 01:25:59,240 --> 01:26:02,480 Quiero que pase el resto de su vida preguntándose qué Soy como. 1276 01:26:06,600 --> 01:26:08,560 Al igual que tengo que ver con ella. 1277 01:26:11,200 --> 01:26:13,016 Hola. Hola. 1278 01:26:13,040 --> 01:26:14,440 Soy Colin. 1279 01:26:16,080 --> 01:26:17,536 Hola, Colin. 1280 01:26:17,560 --> 01:26:18,800 Hola. 1281 01:26:26,080 --> 01:26:27,520 Pirie. 1282 01:26:30,400 --> 01:26:31,600 Señor. 1283 01:26:33,320 --> 01:26:37,160 "Agridulce" no es del todo lo corta, ¿verdad? 1284 01:26:39,320 --> 01:26:41,560 No, señor. 1285 01:26:43,560 --> 01:26:47,536 Es algo difícil, eliminar a uno de los tuyos. 1286 01:26:47,560 --> 01:26:51,360 Desestablece el todo el lugar. Pone los ojos de todos en ti. 1287 01:26:53,520 --> 01:26:55,496 Y por eso, 1288 01:26:55,520 --> 01:26:59,120 se necesita valentía y agallas. 1289 01:27:00,520 --> 01:27:03,720 Eres un activo para este servicio, Karen. 1290 01:27:05,440 --> 01:27:06,936 Gracias, señor. 1291 01:27:06,960 --> 01:27:08,776 De nada. 1292 01:27:08,800 --> 01:27:10,480 De vuelta al trabajo. 1293 01:27:32,960 --> 01:27:35,456 PODCAST: 'Cuánto más escalofriante es saber 1294 01:27:35,480 --> 01:27:40,616 'que este trágico asesinato fue cometido por un oficial de policía? 1295 01:27:40,640 --> 01:27:43,136 'Alguien con quien debemos sentirnos seguros. 1296 01:27:43,160 --> 01:27:46,816 'Alguien empleado para protegernos. 'La familia Duff finalmente tiene 1297 01:27:46,840 --> 01:27:51,896 respuestas. Finalmente pueden sanar. 'Pero el Servicio de Policía Escocés 1298 01:27:51,920 --> 01:27:54,496 1299 01:27:54,520 --> 01:27:58,840 'puede sentir las ondas de este trauma < font color="#00ffff">durante mucho tiempo.' 1300 01:28:26,400 --> 01:28:28,736 Entonces, The Box-Ticker ya no, ¿eh? 1301 01:28:28,760 --> 01:28:30,136 Box-Ticker? 1302 01:28:30,160 --> 01:28:32,496 Ni siquiera empieces. No. 1303 01:28:32,520 --> 01:28:34,376 Vas a necesitar un nuevo apodo, aunque 1304 01:28:34,400 --> 01:28:36,616 Estaba pensando... Salsa Pirie Pirie. 1305 01:28:36,640 --> 01:28:37,736 Demasiado larga. 1306 01:28:37,760 --> 01:28:41,256 Salsa Picante. Me gusta la salsa picante. 1307 01:28:41,280 --> 01:28:43,696 Nadie te llamará salsa picante en la oficina 1308 01:28:43,720 --> 01:28:45,360 Mmm. Podría. 1309 01:28:47,640 --> 01:28:49,376 Riñonera? 1310 01:28:49,400 --> 01:28:50,960 Absolutamente no. 1311 01:28:52,240 --> 01:28:54,056 Bien, me voy. 1312 01:28:54,080 --> 01:28:55,240 Oh, tengo... 1313 01:28:58,400 --> 01:29:01,880 Voy a... conseguir uno más. 1314 01:29:04,600 --> 01:29:07,896 ¿Me sigues? ¿Te importaría mucho si lo fuera? 1315 01:29:07,920 --> 01:29:10,736 Ah. Depende de lo que quieras. 1316 01:29:10,760 --> 01:29:14,656 Solo quiero mantenerte a salvo... de los delincuentes. 1317 01:29:14,680 --> 01:29:16,696 Soy mejor que tú en eso, recuerda. 1318 01:29:16,720 --> 01:29:19,520 Ah... Bien. 1319 01:29:29,120 --> 01:29:31,160 Subtítulos de accesibilidad@itv. com 1319 01:29:32,305 --> 01:30:32,371 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 132810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.