Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,578 --> 00:00:22,210
I'm killing you ..
2
00:00:24,633 --> 00:00:26,273
In the hole of Miyuki ..
3
00:00:27,047 --> 00:00:30,171
I want to pick my stick.
4
00:00:40,461 --> 00:00:42,039
Oh .. uh .. uh .. bh ..
5
00:00:42,156 --> 00:00:43,914
Ahh ... Miyuki
6
00:00:44,508 --> 00:00:46,328
I have a lot of hardships every day ~
7
00:00:48,539 --> 00:00:50,328
It's not a special thing.
8
00:00:51,554 --> 00:00:55,577
Miyuki cleaned so hard .. My house was very clean ~
9
00:00:58,273 --> 00:01:02,648
I was in this house ... maybe ... about three months? Have you adapted a little?
10
00:01:03,570 --> 00:01:05,960
Yes, my father is very nice.
11
00:01:07,195 --> 00:01:08,421
Yeah ~ Yeah ~
12
00:01:10,375 --> 00:01:12,218
Well ... Miyuki can do as he likes.
13
00:01:38,850 --> 00:01:44,304
By the way, a good-looking woman like Miyuki comes and goes in front of her eyes.
14
00:01:45,000 --> 00:01:46,921
I think I'm going to die.
15
00:01:47,757 --> 00:01:50,819
I'm so stressed out.
16
00:01:52,461 --> 00:01:57,741
I want to go for it, but I can not do it.
17
00:02:03,679 --> 00:02:04,523
Yes,
18
00:02:05,523 --> 00:02:08,499
(Father, can I come in for a while ~?)
19
00:02:08,710 --> 00:02:10,202
Oh ~ ~ Come on ~
20
00:02:13,835 --> 00:02:16,234
father. Would you like a cup of tea?
21
00:02:16,703 --> 00:02:18,921
Oh ~ ~ Miyuki ~ Thank you ~
22
00:02:24,273 --> 00:02:26,117
What are you looking at?
23
00:02:26,961 --> 00:02:28,312
Oh, is that right?
24
00:02:29,055 --> 00:02:29,992
If this is it
25
00:02:30,945 --> 00:02:33,367
I think there will be a new station .. here ~
26
00:02:35,742 --> 00:02:39,539
This is a map of the construction site around it.
27
00:02:40,055 --> 00:02:41,000
map?
28
00:02:43,383 --> 00:02:47,007
Yeah ~ to suit the taste of the land around the station
29
00:02:47,492 --> 00:02:48,492
It's reselling.
30
00:02:49,491 --> 00:02:54,304
I mean, I've been doing this in the bubble period,
31
00:02:56,805 --> 00:02:59,539
~~~ I think that's possible ~~
32
00:03:05,508 --> 00:03:08,546
Toshio would have the ability to foresee it too ~
33
00:03:09,984 --> 00:03:13,875
Because he's the only one who failed the business.
34
00:03:15,102 --> 00:03:16,007
Yeah..
35
00:03:17,813 --> 00:03:19,921
Even the money I borrowed from my father
36
00:03:21,055 --> 00:03:24,851
I would not have to repay ...
37
00:03:27,344 --> 00:03:29,460
I'll pay for it.
38
00:03:30,719 --> 00:03:35,007
No, no, no need to worry ~ I'm a father,
39
00:03:35,969 --> 00:03:36,969
Than that
40
00:03:37,352 --> 00:03:41,976
I am really sorry that my son who does not do well is suffering every time.
41
00:03:42,352 --> 00:03:45,210
It's rather I have to apologize ..
42
00:03:46,789 --> 00:03:47,921
To .. that ..
43
00:03:48,523 --> 00:03:49,804
I do not have a choice.
44
00:03:50,680 --> 00:03:53,523
Anyway, my husband and wife are grateful to my father ~
45
00:03:57,641 --> 00:03:58,804
I'll go out.
46
00:04:10,773 --> 00:04:13,929
In the midst of that nasty guy
47
00:04:14,430 --> 00:04:16,781
To take care of these things ...
48
00:04:17,445 --> 00:04:21,126
In order to keep Miyuki from being wary ...
49
00:04:22,289 --> 00:04:23,289
A horse
50
00:04:24,344 --> 00:04:26,413
It's like a trap.
51
00:04:30,890 --> 00:04:37,397
Father, please forgive me ...
Shaved Chihuahua's daughter-in-law
52
00:04:39,663 --> 00:04:47,069
00:41:58,203
But ... it's impossible ... to tell this to your husband ...
379
00:41:59,555 --> 00:42:02,906
No matter how husbands, you have to go home.
380
00:42:10,836 --> 00:42:12,056
Women eat
381
00:42:12,836 --> 00:42:17,742
It's the same as the secret of the trade I used to trade.
382
00:42:18,750 --> 00:42:20,343
Here's the best way
383
00:42:21,547 --> 00:42:23,249
It was teaching.
384
00:42:27,492 --> 00:42:30,578
Even so, I'm honestly glad ~ ~
385
00:42:31,492 --> 00:42:32,509
anyway
386
00:42:33,516 --> 00:42:37,571
387
00:42:42,314 --> 00:42:44,837
388
00:42:47,236 --> 00:42:49,423
Akemi's sore ass
389
00:42:50,322 --> 00:42:51,322
Miyuki's
390
00:42:51,931 --> 00:42:54,571
Soft, bumpy ass.
391
00:42:59,595 --> 00:43:00,392
It was good ~ !!
394
00:43:36,270 --> 00:43:37,551
Ah,
395
00:43:37,841 --> 00:43:38,754
My father?
396
00:43:39,263 --> 00:43:40,598
He just left.
397
00:43:40,809 --> 00:43:42,043
I'll wait till I come.
398
00:43:42,575 --> 00:43:43,340
Yeah..
399
00:43:49,973 --> 00:43:54,004
The husband's brother seemed not to like our couple.
400
00:43:54,411 --> 00:44:00,637
My unhappy husband and auntie have not been friendly with each other since ancient times.
401
00:44:05,150 --> 00:44:07,204
402
00:44:11,130 --> 00:44:12,371
Dad I'm here ~
403
00:44:12,770 --> 00:44:15,356
404
00:44:16,879 --> 00:44:18,371
What is this time ~?
405
00:44:18,489 --> 00:44:20,387
Do you have anything to say to me?
406
00:44:20,755 --> 00:44:22,528
407
00:44:24,536 --> 00:44:27,371
What is the mention at 150,000 yen in front of the station?
408
00:44:27,958 --> 00:44:29,746
409
00:44:30,369 --> 00:44:34,150
410
00:44:36,239 --> 00:44:38,707
What was it?
411
00:44:39,169 --> 00:44:42,340
I've always been close with him and me.
412
00:44:42,763 --> 00:44:44,715
I'll tell you well ~
413
00:44:45,434 --> 00:44:47,317
Oh ~ Really? Good luck ~
414
00:44:47,817 --> 00:44:49,371
Oh ~ Leave it ~
415
00:44:50,442 --> 00:44:51,762
However,
416
00:44:52,388 --> 00:44:54,575
How about Toshio?
417
00:44:55,793 --> 00:44:57,972
I really do not want to talk about it.
418
00:44:59,169 --> 00:45:03,707
I can not get out of here by today, because I can not get the job done.
419
00:45:04,864 --> 00:45:07,403
I do not understand the words properly.
420
00:45:08,044 --> 00:45:09,871
I do not think he really does.
421
00:45:12,786 --> 00:45:13,981
That's enough ...
422
00:45:14,341 --> 00:45:16,996
It's your poor brother.
423
00:45:18,473 --> 00:45:20,910
I used to work in the company because of my father.
424
00:45:21,411 --> 00:45:23,840
425
00:45:25,403 --> 00:45:27,746
426
00:45:28,548 --> 00:45:31,586
Stupid guy ... I should say sorry ...
427
00:45:32,063 --> 00:45:34,008
When do you want to adapt?
428
00:45:35,165 --> 00:45:36,532
Well ... definitely.
429
00:45:37,548 --> 00:45:40,238
It's hard for me to work for him or me.
430
00:45:46,571 --> 00:45:50,469
I think your father has deliberately brought up the story.
431
00:45:51,298 --> 00:45:53,219
The life of our couple
432
00:45:53,743 --> 00:45:56,922
01:05:01,231
578
01:05:16,028 --> 01:05:19,020
Father ... I think Miyuki really cares.
579
01:05:20,661 --> 01:05:22,449
580
01:05:23,723 --> 01:05:25,973
Why do you say that ...?
581
01:05:28,153 --> 01:05:29,629
If you see your father wrong ...
582
01:05:31,356 --> 01:05:33,059
I can not live here.
583
01:05:44,880 --> 01:05:48,129
My husband has recently lost his vitality.
584
01:05:48,653 --> 01:05:54,184
If ... if your husband finds out that you had a compelling relationship with your father ...
585
01:05:54,458 --> 01:05:56,270
How will my husband become ..
586
01:05:57,348 --> 01:06:00,926
If you think so ... I could not say anything.
587
01:06:09,864 --> 01:06:11,082
Oh .. Dad ..
588
01:06:14,653 --> 01:06:15,692
come here
589
01:06:17,645 --> 01:06:18,731
Father ~ !!
590
01:06:24,387 --> 01:06:25,965
No ... do not ...
591
01:06:55,020 --> 01:06:55,887
Good ~
592
01:06:57,012 --> 01:06:58,012
you are
593
01:06:58,731 --> 01:07:00,621
I need to know where he is.
594
01:07:02,036 --> 01:07:03,293
Until I know it
596
01:07:16,208 --> 01:07:17,395
What ... What?
597
01:07:18,169 --> 01:07:19,785
What .... What?
599
01:07:51,012 --> 01:07:52,012
By the way..
600
01:07:52,895 --> 01:07:55,653
Did Miyuki know about his situation?
601
01:07:57,489 --> 01:08:00,449
To me
605
01:08:13,091 --> 01:08:14,879
Now .. please stop ..
606
01:08:16,731 --> 01:08:18,043
So ~
607
01:08:19,216 --> 01:08:22,223
I told you it was yours ~
610
01:08:30,583 --> 01:08:33,465
I can not help but bother you.
611
01:08:45,075 --> 01:08:46,535
if so
612
01:08:47,583 --> 01:08:48,583
I
616
01:09:05,145 --> 01:09:06,317
Miyuki is ~
618
01:09:39,333 --> 01:09:40,520
Sit here
619
01:09:44,911 --> 01:09:47,246
Sit on my lap ~
620
01:09:55,762 --> 01:09:56,723
father..
621
01:10:00,122 --> 01:10:02,043
Please do not ...
623
01:16:44,933 --> 01:16:50,870
Subtitle: 'Bad Papa'
Post on the REDFOX
624
01:16:52,074 --> 01:16:54,104
When it's time for my husband to return home
625
01:16:54,730 --> 01:16:57,058
I was allowed to wear clothes
626
01:19:28,386 --> 01:19:30,034
You can keep quiet.
627
01:19:36,777 --> 01:19:37,777
OK
629
01:20:24,433 --> 01:20:26,300
You can ask him to live.
630
01:26:54,636 --> 01:26:55,565
Honey..
631
01:27:17,120 --> 01:27:18,346
Do you want to go to my room?
632
01:27:53,875 --> 01:27:56,437
Now ~ sit here ~
633
01:28:01,429 --> 01:28:04,030
634
01:28:07,453 --> 01:28:08,858
That '
635
01:28:10,570 --> 01:28:11,570
Toshio
639
01:28:25,414 --> 01:28:26,569
Toshio Goku
640
01:28:27,007 --> 01:28:30,413
I think he knows his situation quite well ~
641
01:28:34,445 --> 01:28:35,710
More than reason key ~
642
01:28:49,328 --> 01:28:52,062
Not yet ... Do not you know your situation ~?
643
01:28:52,843 --> 01:28:54,507
That .. lun ... eup ..
644
01:29:10,031 --> 01:29:12,710
With such a delicate body ...
645
01:29:16,765 --> 01:29:18,835
It's good to have fun with me ~
646
01:29:21,164 --> 01:29:22,164
that's...
647
01:29:55,884 --> 01:29:58,188
Are you pausing? Yes,
657
01:39:11,236 --> 01:39:12,829
Please suck my nipples ~
658
01:40:06,556 --> 01:40:09,641
Oh ~~~ Now I'm getting better ~~
659
01:40:34,282 --> 01:40:35,798
660
01:42:00,861 --> 01:42:02,688
Now, stick out your tongue ~
668
01:47:43,962 --> 01:47:45,298
Oh ... great.
671
01:50:27,868 --> 01:50:29,219
I came all the way to the end.
672
01:51:39,275 --> 01:51:41,399
Okay ... Oh ... Okay ... Okay ...
675
01:53:06,017 --> 01:53:07,602
I'm dying good ~?
676
01:53:11,220 --> 01:53:12,376
Kill ...
677
01:55:05,751 --> 01:55:07,384
So ~ good ~?
678
01:55:46,337 --> 01:55:48,446
679
01:57:07,072 --> 01:57:08,407
I love you too.
684
01:58:17,728 --> 01:58:19,751
I need to wipe it clean ~
685
01:58:39,171 --> 01:58:40,397
686
01:58:42,297 --> 01:58:45,452
I think I know my situation well ~ ~ ~
687
01:59:04,664 --> 01:59:15,437
Subtitle: 'Bad Papa'
Post on the REDFOX
688
01:59:23,187 --> 01:59:26,343
I do not want to ruin my husband's future.
689
01:59:26,805 --> 01:59:29,788
So ... he became the father of my father.
690
01:59:31,109 --> 01:59:31,968
Forward
691
01:59:32,375 --> 01:59:35,437
I keep guilty of betraying my husband
692
01:59:35,906 --> 01:59:38,499
I can not escape from here.
693
01:59:39,296 --> 01:59:42,155
I can not help but cheat myself.
694
01:59:45,266 --> 01:59:48,031
Yukino Okano
(Miyuki Okano, Miyuki Okano)
39239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.