All language subtitles for Ice.Road.Rescue.S02E02.WEBRip.x264-ION10 - nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:07,840 Dette er noen av Europas farligste veier. 2 00:00:11,760 --> 00:00:16,720 Om vinteren blir transportruter med 50 tonn tunger lastebiler 3 00:00:16,800 --> 00:00:21,160 til bobsleigh-baner. 4 00:00:21,240 --> 00:00:24,320 Og når hovedfartsårene ikke er motorveier, 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,280 men svingete fjellveier... 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,680 ...er det en oppskrift på katastrofe. 7 00:00:32,840 --> 00:00:37,120 Men i Norge finnes det en brigade med redningsarbeidere. 8 00:00:37,200 --> 00:00:40,960 Det kreves en spesiell type mann for å holde veiene åpne. 9 00:00:50,240 --> 00:00:53,400 Dette er kontoret mitt. 10 00:01:01,760 --> 00:01:08,760 I denne episoden: Bjørn må vise hvor oppfinnsom han er... 11 00:01:10,320 --> 00:01:13,120 ...for å rydde opp i trailerkaoset. 12 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 Kom igjen med toppen! 13 00:01:15,320 --> 00:01:18,840 Og Andrzej rykker ut til en nesten-tragedie. 14 00:01:18,920 --> 00:01:23,200 Da vi krasjet, trodde jeg vi skulle dø. 15 00:01:25,480 --> 00:01:27,800 De sørlige fjellene i Norge. 16 00:01:27,880 --> 00:01:34,080 Bjørn skal på jobb, og gleder seg til å sjekke værmeldingen. 17 00:01:34,160 --> 00:01:40,000 Jeg leser om været som kommer i morgen og på lørdag. 18 00:01:40,080 --> 00:01:43,960 Det står at været blir veldig dårlig. 19 00:01:44,040 --> 00:01:47,400 Det er meldt sludd, regn og kraftig vind. 20 00:01:47,480 --> 00:01:53,680 Milde temperaturer og våt snø betyr glatte veier. 21 00:01:53,760 --> 00:01:57,680 Men for Bjørn er dårlig vær lukrativt. 22 00:01:57,760 --> 00:02:05,240 Jeg får kanskje noe å gjøre når de blåser av veien. Kanskje. 23 00:02:06,120 --> 00:02:11,560 På Hardangervidda forårsaker de glatte veiene kaos. 24 00:02:20,400 --> 00:02:26,040 En 30 tonn tung trailer har mistet kontrollen. 25 00:02:26,120 --> 00:02:31,800 Den krasjer i veikanten, bare et par meter unna et hus. 26 00:02:32,480 --> 00:02:36,520 Bjørn må handle fort, men vet ikke hva som venter ham. 27 00:02:37,360 --> 00:02:43,880 Jeg må opp for å se hva problemet er, og så må jeg løse det. 28 00:02:46,880 --> 00:02:49,480 Traileren blokkerer hele veien. 29 00:02:49,560 --> 00:02:54,840 Det finnes ingen veier rundt i denne trange dalen. 30 00:02:54,920 --> 00:02:58,800 Jeg er en ensom ulv denne gangen også. 31 00:02:59,480 --> 00:03:01,840 Bjørn jobber alene, som vanlig. 32 00:03:01,920 --> 00:03:06,840 Det er utfordrende og farlig, for ingen passer på. 33 00:03:10,400 --> 00:03:16,440 Han må få traileren av veien helt alene. Men hvordan? 34 00:03:16,520 --> 00:03:20,360 Jeg vet ikke. Det er for tidlig å si. 35 00:03:20,440 --> 00:03:24,560 Bjørn vil rette opp traileren slik at bilene kan passere. 36 00:03:24,640 --> 00:03:30,920 Så kan traileren kjøres til verkstedet for å bli undersøkt. 37 00:03:31,000 --> 00:03:33,920 Å jobbe alene er stressende for Bjørn. 38 00:03:34,000 --> 00:03:36,720 Kom deg nå vekk! 39 00:03:38,720 --> 00:03:44,360 Redningssteder er farlige, og Bjørn vil ha folk bort. 40 00:03:45,720 --> 00:03:50,480 Området er ryddet, og Bjørn har én ting til han må gjøre. 41 00:03:52,720 --> 00:03:57,200 Han legger gitterplater under hjulene for bedre grep. 42 00:03:57,280 --> 00:04:04,120 Ellers kan traileren gli mot ham og bilene som venter. 43 00:04:04,200 --> 00:04:06,440 Nå begynner han. 44 00:04:08,960 --> 00:04:11,880 Vinsjen trekker med en kraft på 20 tonn. 45 00:04:11,960 --> 00:04:16,480 Hvis den slites av og treffer noen, kan det være livsfarlig. 46 00:04:20,960 --> 00:04:25,640 Vaieren ser ut som den skal ryke, men det var falsk alarm. 47 00:04:26,360 --> 00:04:32,000 Det er mitt ansvar at veien åpnes fort. Det er stressende. 48 00:04:32,080 --> 00:04:36,320 Vi kjører omtrent her, slik at trafikken kan passere. 49 00:04:37,120 --> 00:04:42,800 Hei! Det er nok! Gi gass! 50 00:04:42,880 --> 00:04:47,120 Jeg vil ikke ha andre folk i mitt arbeidsområde. 51 00:04:48,440 --> 00:04:53,840 Sjåføren er glad for å ha overlevd, men er klar over trafikkorken. 52 00:04:53,920 --> 00:04:58,000 Jeg tror at disse folkene var sure på meg, 53 00:04:58,080 --> 00:05:03,640 men jeg er sint på meg selv for å ha blokkert veien. 54 00:05:03,720 --> 00:05:07,840 Trafikken flyter endelig, men problemer gjenstår. 55 00:05:08,440 --> 00:05:12,640 Støtfangeren ble slått inn i forhjulene i ulykken. 56 00:05:12,720 --> 00:05:18,000 Traileren kan ikke kjøres, og den blokkerer halve veien. 57 00:05:18,080 --> 00:05:22,160 Dette blir en lang og slitsom kveld for Bjørn. 58 00:05:27,280 --> 00:05:33,000 Lenger sør skaper de glatte forholdene enda mer kaos. 59 00:05:33,080 --> 00:05:37,000 Thord og Olav er på oppdrag. 60 00:05:37,080 --> 00:05:41,000 Når snøen er så våt, 61 00:05:41,080 --> 00:05:45,960 får vi mye å gjøre. Det er dårlige kjøreforhold. 62 00:05:49,480 --> 00:05:53,440 En trailer på 45 tonn sitter fast i en bakke. 63 00:05:53,520 --> 00:05:58,640 Den polske sjåføren har bare to kjettinger på traileren. 64 00:05:58,720 --> 00:06:01,440 Det er for lite under slike forhold. 65 00:06:01,520 --> 00:06:07,440 Hjulene spinner. Jeg har kjettinger, men den står bom fast. 66 00:06:07,520 --> 00:06:09,680 Sjåføren har dårlig tid. 67 00:06:09,760 --> 00:06:12,640 Lasten skal leveres om få timer. 68 00:06:12,720 --> 00:06:15,720 Thord må skynde seg for å rekke fristen. 69 00:06:15,800 --> 00:06:21,680 Det er viktig for oss å få traileren videre så fort som mulig, 70 00:06:21,760 --> 00:06:24,480 for det er farlig å stå her. 71 00:06:24,560 --> 00:06:30,120 De fester repet for å trekke traileren ut på veien igjen. 72 00:06:30,200 --> 00:06:33,080 Det er is under snøen. 73 00:06:33,160 --> 00:06:38,360 Han hadde et lite problem, så nå skal vi taue ham. 74 00:06:40,600 --> 00:06:42,800 Men det er ikke så lett. 75 00:06:44,880 --> 00:06:51,040 Veien er for glatt til å få grep, så de må ta frem kjettingene. 76 00:06:53,280 --> 00:06:55,320 Vi må bruke kjettinger. 77 00:06:57,320 --> 00:07:03,000 Den veier 50 tonn, og det er veldig glatt. 78 00:07:07,960 --> 00:07:12,560 Det var veldig glatt her. Kom igjen, Olav! 79 00:07:14,440 --> 00:07:17,440 Som om våt vei og snø ikke var nok, 80 00:07:17,520 --> 00:07:22,240 utgjør trafikken en trussel mot redningsarbeiderne. 81 00:07:22,320 --> 00:07:27,560 Det er utrolig glatt på veien. Det er farlig å gå her. 82 00:07:27,640 --> 00:07:33,160 Man må begynne forsiktig når det er så glatt. De må jobbe sammen. 83 00:07:33,240 --> 00:07:38,480 Den ene kjørte før den andre var klar. Begge må være klare. 84 00:07:38,560 --> 00:07:41,240 Kjetting er festet på alle hjulene. 85 00:07:41,320 --> 00:07:46,200 Thord kobler traileren til tauebilen for å dra den ut på veien. 86 00:07:46,280 --> 00:07:50,160 Det er viktig at sjåføren er dyktig. 87 00:07:50,240 --> 00:07:54,600 Noen sjåfører har aldri blitt tauet før. 88 00:07:54,680 --> 00:07:59,600 Det er kanskje første gang de er i Norge. 89 00:07:59,680 --> 00:08:06,600 For å få grep må den polske sjåføren samarbeide med Thord og Olav. 90 00:08:06,680 --> 00:08:08,320 Kjør, Olav! 91 00:08:13,560 --> 00:08:19,360 60 km nordover har Bjørn ryddet veien slik at trafikken kan passere. 92 00:08:19,440 --> 00:08:23,480 Kjøretøyet kan ikke taues av veien på grunn av været. 93 00:08:23,560 --> 00:08:27,840 Bjørn vil taue det til verkstedet, men har oppdaget skader. 94 00:08:27,920 --> 00:08:33,280 Vi tar av denne slik at vi kan svinge. 95 00:08:33,360 --> 00:08:38,200 Støtfangeren ble kjørt inn i hjulet. 96 00:08:39,320 --> 00:08:45,320 Bjørn må bruke vinsjen for å rive støtfangeren av. 97 00:08:47,240 --> 00:08:49,680 Man må fullføre jobben. 98 00:08:49,760 --> 00:08:57,400 Man må tenke fort og få ting til å fungere, og så komme seg avsted. 99 00:08:58,320 --> 00:09:02,120 Han jobber alene, og er vant til å løse problemer. 100 00:09:02,200 --> 00:09:05,120 Men i dag tilbyr en venn sin hjelp. 101 00:09:05,200 --> 00:09:08,280 Er det ikke ferdig nå? 102 00:09:08,360 --> 00:09:12,680 Vennen er Kåre, en trailersjåfør Bjørn har hjulpet før. 103 00:09:12,760 --> 00:09:16,520 Jeg hjalp ham for 10-15 år siden. 104 00:09:16,600 --> 00:09:21,640 Han spurte om han kunne hjelpe til, og det trengte jeg. 105 00:09:21,720 --> 00:09:27,000 Forhjulet er fikset, så nå kan de kjøre til verkstedet. 106 00:09:27,080 --> 00:09:31,680 Men Bjørn har oppdaget enda en stor skade. 107 00:09:34,680 --> 00:09:36,360 Her er problemet. 108 00:09:36,440 --> 00:09:41,400 Kjøretøyet lekker frostvæske, og uten det 109 00:09:41,480 --> 00:09:46,000 kan kjølesystemet fryse og forårsake motorstopp. 110 00:09:46,080 --> 00:09:48,040 Jeg håper jeg kan fikse det. 111 00:09:53,640 --> 00:09:57,400 Thord og Olav prøver å taue en strandet bil ut på veien. 112 00:09:57,480 --> 00:10:01,840 Men ting går ikke etter planen. 113 00:10:05,400 --> 00:10:07,040 Kjør, Olav! 114 00:10:09,800 --> 00:10:15,440 Sjåføren hører ikke hva Thord sier, og gasser hardt. 115 00:10:15,920 --> 00:10:20,400 Kjetting hjelper, men du må starte mer forsiktig. 116 00:10:20,480 --> 00:10:24,520 Hvis du gasser på, funker det ikke. 117 00:10:24,600 --> 00:10:29,320 Vi gjør det bedre neste gang. Nå skal alt gå bra. 118 00:10:29,400 --> 00:10:32,960 Thord tauer traileren til en tunnel. 119 00:10:33,040 --> 00:10:35,920 Sjåføren har dårlig tid, 120 00:10:36,000 --> 00:10:41,040 men han kan ikke kjøre videre med bare to kjettinger. 121 00:10:41,120 --> 00:10:47,280 Ifølge loven må du ha sju kjettinger på en trailer på denne størrelsen. 122 00:10:47,360 --> 00:10:51,600 Vi skal selge kjettinger, men vi må ringe sjefen hans 123 00:10:51,680 --> 00:10:55,400 for å høre om han vil bruke penger. 124 00:10:56,120 --> 00:11:01,520 Norske veilover tilsier at slike trailere må ha sju kjettinger. 125 00:11:01,600 --> 00:11:04,160 Men Thord kan ikke håndheve loven, 126 00:11:04,240 --> 00:11:08,120 så sjåførens sjef må godkjenne kjøpet. 127 00:11:08,200 --> 00:11:15,440 Jeg har intet valg. Det er dumt å kjøre her uten kjetting. 128 00:11:15,520 --> 00:11:21,120 Vi snakket med trailereieren. Han sa det ikke var noe problem. 129 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 Vi kan selge ham kjetting, og han var glad for hjelpen. 130 00:11:25,600 --> 00:11:30,960 Vi skal ta av kjettingen og sette på ny. 131 00:11:34,000 --> 00:11:39,760 Nå har vi gode kjettinger, så han kommer seg over fjellet. 132 00:11:39,840 --> 00:11:43,640 Men før han kan kjøre, må kjettingene tilpasses. 133 00:11:43,720 --> 00:11:49,760 Dette forårsaker nye forsinkelser, og fristen går ut om et par timer. 134 00:11:49,840 --> 00:11:55,480 Jeg gjør den kortere, for den er litt for lang. 135 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 Dette er bra. 136 00:12:00,560 --> 00:12:03,440 Endelig er de nye kjettingene på plass. 137 00:12:03,520 --> 00:12:06,840 Men sjåføren kan ikke kjøre for fort, 138 00:12:06,920 --> 00:12:09,360 for da ødelegges kjettingene. 139 00:12:09,440 --> 00:12:12,440 Bare 30 km/t. 140 00:12:12,520 --> 00:12:17,960 Jeg må kjøre nå, for folk venter på sukkeret. 141 00:12:18,040 --> 00:12:23,560 -Bare ring om det er noe. -Ja. 142 00:12:26,520 --> 00:12:31,960 Jobben er utført og kunden er fornøyd. Det har vært en god dag. 143 00:12:32,800 --> 00:12:35,720 Jeg er veldig glad nå. 144 00:12:37,640 --> 00:12:43,480 Mens Thord er på vei tilbake, er Bjørns jobb langt fra over. 145 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 På Hardangervidda... 146 00:12:56,200 --> 00:13:01,520 ...må Bjørn fikse en lekkasje i en frostvæsketank. 147 00:13:01,600 --> 00:13:05,920 Her er problemet. Alt vannet renner ut. 148 00:13:06,360 --> 00:13:10,640 Uten frostvæske kan motoren gå i stå. 149 00:13:11,280 --> 00:13:14,200 Jeg håper jeg kan fikse det. 150 00:13:14,280 --> 00:13:18,760 Det er for farlig å taue bilen når det er så glatt, 151 00:13:18,840 --> 00:13:23,040 så Bjørn må fikse problemet med det han har til rådighet. 152 00:13:27,400 --> 00:13:34,120 Jeg fikser det slik at vi kan kjøre forsiktig til Eidfjord. 153 00:13:34,200 --> 00:13:39,320 Frostvæskeslangene er smadret. 154 00:13:39,400 --> 00:13:43,400 Men Bjørns venn Kåre er flink med kniven. 155 00:13:44,800 --> 00:13:49,040 En gal mann fra Voss - med kniv! Det er ikke bra. 156 00:13:53,520 --> 00:13:57,840 For mye plast har ødelagt vannsystemet. 157 00:13:57,920 --> 00:14:04,680 Vi lager noe provisorisk som gjør at vi kan kjøre videre. 158 00:14:04,760 --> 00:14:10,200 -Det håper jeg og sjåføren. -Ja, så klart! 159 00:14:10,280 --> 00:14:15,320 To eller tre slanger var ødelagte. 160 00:14:15,400 --> 00:14:19,200 Vi kappet dem av og fikset det. 161 00:14:19,280 --> 00:14:24,000 Bjørn finner en midlertidig løsning på lekkasjen. 162 00:14:26,160 --> 00:14:28,680 Endelig kan de fylle på frostvæske. 163 00:14:28,760 --> 00:14:33,960 Men de har ikke trakt, så Bjørn må være oppfinnsom. 164 00:14:34,040 --> 00:14:37,240 Heldigvis er Bjørn en tilhenger av gjenvinning. 165 00:14:37,320 --> 00:14:39,520 Dette er MacGyver. 166 00:14:42,760 --> 00:14:49,120 Man må være litt som MacGyver for å få ting til å fungere. 167 00:14:49,200 --> 00:14:53,400 Det ser ikke bra ut, men jeg må prøve. 168 00:15:02,160 --> 00:15:08,640 -Synd at rødvinen ender her. -Ja. Nå må vi ha en dunk til. 169 00:15:08,720 --> 00:15:13,040 Men frostvæsken kan ikke kjøle ned motoren alene. 170 00:15:13,120 --> 00:15:17,840 De må tilsette vann, så det er kjekt å ha en venn i nærheten. 171 00:15:17,920 --> 00:15:21,040 Jeg er 80 prosent sikker på at det fungerer. 172 00:15:21,120 --> 00:15:25,320 De tar sjansen på at den midlertidige løsningen holder. 173 00:15:32,600 --> 00:15:37,040 Det lønte seg, og motoren starter igjen. 174 00:15:37,760 --> 00:15:44,600 Jeg er ferdig her. Vi rydder og drar hjem. 175 00:15:44,680 --> 00:15:48,280 Bjørn kan stole på at vennen stiller opp. 176 00:15:48,360 --> 00:15:54,120 Når han ser bilen min, spør han om han kan hjelpe til. 177 00:15:54,200 --> 00:15:57,880 I dag var jeg ingen ensom ulv. 178 00:15:58,320 --> 00:16:04,960 Selv denne gutten fra Eidfjord trenger hjelp iblant. 179 00:16:05,560 --> 00:16:07,640 Følg meg nå. 180 00:16:07,720 --> 00:16:09,840 Takk for hjelpen. 181 00:16:09,920 --> 00:16:15,080 Jobben er vel utført, og sjåføren kommer seg ned fra fjellet. 182 00:16:21,040 --> 00:16:28,760 Vi er ved verkstedet mitt, og vi er ferdige for dagen. 183 00:16:40,240 --> 00:16:45,760 Lenger nord har en ny bergingstjeneste gode vilkår. 184 00:16:47,360 --> 00:16:51,360 Men stedet minner litt om en skraphaug. 185 00:16:54,520 --> 00:17:00,480 Når jeg blir gammel skal jeg prøve å restaurere dem. 186 00:17:01,000 --> 00:17:05,360 Om 20-30 år, kanskje. Jeg vet ikke. 187 00:17:05,440 --> 00:17:09,240 Jo Rogers familiefirma ble opprettet i 1896. 188 00:17:09,320 --> 00:17:12,280 Det har gått i arv siden da. 189 00:17:12,360 --> 00:17:17,200 De begynte med hester og vogner og slike ting. 190 00:17:17,280 --> 00:17:23,680 Så kom bilene. Nå har vi store og små trailere. 191 00:17:26,240 --> 00:17:28,560 Og firmaet fortsetter, 192 00:17:28,640 --> 00:17:33,520 for sønnen Ole Henrik følger i sin fars fotspor. 193 00:17:33,600 --> 00:17:39,360 Det var artig å kjøre traktor i dag. Jeg peiset på i oppoverbakkene. 194 00:17:42,040 --> 00:17:47,600 Jeg ville bli bilberger fordi min far og farfar 195 00:17:47,680 --> 00:17:54,360 har vært tauebilsjåfører. Det er et interessant yrke. 196 00:17:54,440 --> 00:17:57,360 Jo Rogers biler er velkjente. 197 00:17:57,440 --> 00:18:02,960 Når Ole Henrik kjører, tror folk det er faren. Han har funnet en løsning. 198 00:18:03,040 --> 00:18:06,480 Det er ikke Jo Roger, det er meg. 199 00:18:06,560 --> 00:18:13,560 Jeg har kjøpt dette skiltet, så da vet de at det er sønnen 200 00:18:13,640 --> 00:18:17,160 og ikke ham. 201 00:18:17,240 --> 00:18:23,200 Jeg skal ha fri i helgen, og sønnen min skal styre skuta. 202 00:18:23,280 --> 00:18:27,320 Jeg skal bort, men han vet at han kan ringe meg 203 00:18:27,400 --> 00:18:30,720 om det er noe han må spørre om. 204 00:18:34,440 --> 00:18:38,840 Sjefen er borte, så Ole Henrik skal være sjef. 205 00:18:38,920 --> 00:18:42,040 Han skal ta telefoner og delegere arbeid. 206 00:18:42,120 --> 00:18:48,760 Vi er to stykker som jobber her fulltid. 207 00:18:48,840 --> 00:18:53,800 Og en mann hjelper til et par dager i uka. 208 00:18:54,240 --> 00:18:58,320 Og han hører fort om en nødsituasjon. 209 00:18:59,120 --> 00:19:01,440 På'n igjen. 210 00:19:05,200 --> 00:19:08,360 En trailer på 40 tonn har sklidd av veien. 211 00:19:10,120 --> 00:19:15,320 Ole Henrik blir oppringt av et redningsfirma som trenger hjelp. 212 00:19:21,160 --> 00:19:27,440 En 40 tonn tung trailer har sklidd av veien og blokkerer trafikken. 213 00:19:28,360 --> 00:19:31,120 Det er vanskelige kjøreforhold. 214 00:19:31,200 --> 00:19:36,800 Når snøen måkes, blir veikanten kamuflert. 215 00:19:36,880 --> 00:19:43,760 Denne traileren havnet utenfor veien, og sjåføren er oppskaket. 216 00:19:43,840 --> 00:19:50,800 Det er første gangen mens jeg jobber som yrkessjåfør, ja. 217 00:19:53,240 --> 00:19:59,000 Ole Henrik har sendt Roger. Selv må han være telefonvakt. 218 00:19:59,080 --> 00:20:04,360 Tross alt har dette gått ganske bra. Det er ingen personskader. 219 00:20:04,440 --> 00:20:08,320 Materielle skader er noe helt annet. 220 00:20:09,800 --> 00:20:13,480 Hei. Det er her det skjer? 221 00:20:13,560 --> 00:20:17,720 Traileren er full av matvarer verdt 50 000 euro. 222 00:20:17,800 --> 00:20:22,400 Hvis de blir skadet, havner firmaet i en økonomisk krise. 223 00:20:23,960 --> 00:20:30,680 Jeg vet ikke om jeg skal begynne. Jeg går og tar på meg vintersko. 224 00:20:30,920 --> 00:20:34,360 Roger og teamet vurderer situasjonen 225 00:20:34,440 --> 00:20:38,160 mens Ole Henrik mottar nok en nødtelefon. 226 00:20:38,240 --> 00:20:40,840 Ja. Vi kommer med det samme. 227 00:20:40,920 --> 00:20:46,080 En 14 tonn tung strøbil har satt seg fast i gjørma. 228 00:20:50,160 --> 00:20:53,040 Strøbilen strør salt på isete veier 229 00:20:53,120 --> 00:20:56,400 for å senke isens frysepunkt så den smelter. 230 00:20:56,480 --> 00:21:01,040 Denne bilen skal jo holde de andre bilene på veien. 231 00:21:01,120 --> 00:21:05,600 Akslingen ligger på veien, så han kan ikke kjøre. 232 00:21:05,680 --> 00:21:09,400 Vi må dra den ut av gjørma. 233 00:21:10,960 --> 00:21:16,200 På stedet ser 19-åringen fort en måte å få bilen opp på. 234 00:21:16,280 --> 00:21:20,760 Dette festet er laget for snøplogen. 235 00:21:20,840 --> 00:21:25,240 Det tåler nok vekten av utstyret. Det veier bare 14 tonn. 236 00:21:26,840 --> 00:21:33,200 Heldigvis er strøbilen tom, for det gjør arbeidet lettere. 237 00:21:33,280 --> 00:21:39,560 Om strøbilen hadde vært full, kunne festet ha gitt etter. 238 00:21:39,640 --> 00:21:44,480 De håper festene holder, men gjørma rundt hjulene er et problem. 239 00:21:44,560 --> 00:21:48,200 Utfordringen er å finne et godt sted å trekke på. 240 00:21:48,280 --> 00:21:55,480 Jeg trenger litt løft slik at jeg ikke drar den ned i gjørma 241 00:21:55,560 --> 00:21:58,120 Dette må gjøres i tre trinn. 242 00:21:58,200 --> 00:22:01,680 Tauebilen skal settes nær strøbilen. 243 00:22:01,760 --> 00:22:06,840 Slik kan tauebilens vinsj trekke hjulene opp av gjørma. 244 00:22:16,360 --> 00:22:18,840 Gjørma yter god motstand. 245 00:22:18,920 --> 00:22:23,400 Hvis de legger for mye vekt på festet, kan det ryke 246 00:22:23,480 --> 00:22:27,960 og slynge det livsfarlige prosjektilet mot Ole Henrik. 247 00:22:36,680 --> 00:22:43,280 I høylandet må Roger redde en 40 tonn tung trailer. 248 00:22:44,240 --> 00:22:48,720 Den skled av hovedveien, og de må jobbe fort. 249 00:22:48,800 --> 00:22:51,080 Men lasten skaper problemer. 250 00:22:51,160 --> 00:22:58,440 Det som gjør det komplisert, er at vi må få opp hengeren uten å skade den. 251 00:22:58,520 --> 00:23:04,640 Først sikrer vi veien for andre kjørende, så stiller vi opp bilene. 252 00:23:04,720 --> 00:23:11,080 Vi må i hvert fall ha en halvtime fra klokka fem. 253 00:23:14,960 --> 00:23:17,680 Jeg ringer deg om en halvtime. 254 00:23:17,760 --> 00:23:23,000 De tar noen telefoner, og får 45 minutter på seg før veien åpnes. 255 00:23:23,080 --> 00:23:26,840 De har dårlig tid, og har ikke råd til å gjøre feil. 256 00:23:26,920 --> 00:23:32,280 Vi trekker ut vaierne, og så skal vi ta tak. 257 00:23:32,360 --> 00:23:38,840 De bruker to tauebiler for å rette opp traileren. 258 00:23:38,920 --> 00:23:45,160 For at det skal gå bra, må tauebilene være riktig plasserte. 259 00:23:45,240 --> 00:23:48,360 Hvis traileren vippes for fort, 260 00:23:48,440 --> 00:23:53,920 vil matvarene bli knust, og da taper firmaet 50 000 euro. 261 00:24:00,480 --> 00:24:04,440 De må beregne trailerens bevegelse, 262 00:24:04,520 --> 00:24:08,520 så de må feste stroppene på riktig sted. 263 00:24:09,720 --> 00:24:12,680 Alt er klart, så løftet kan begynne. 264 00:24:12,760 --> 00:24:15,200 De har bare tid til ett forsøk. 265 00:24:15,840 --> 00:24:18,680 Det var litt kinkig. 266 00:24:25,680 --> 00:24:27,160 Et problem oppstår. 267 00:24:27,240 --> 00:24:31,240 Er det like før stroppen hopper over hjørnet? 268 00:24:31,320 --> 00:24:34,520 En av stroppene er farlig nær kanten. 269 00:24:34,600 --> 00:24:37,400 Roger frykter at den skal gli av, 270 00:24:37,480 --> 00:24:41,160 noe som vil ødelegge både traileren og matvarene. 271 00:24:41,240 --> 00:24:43,440 Dette kan bli en katastrofe. 272 00:24:47,560 --> 00:24:53,200 I nord er Roger midt i en vanskelig bergingsaksjon. 273 00:24:55,400 --> 00:24:59,360 Bilbergerne har kun 45 minutter på seg før veien åpnes, 274 00:24:59,440 --> 00:25:03,320 men de har oppdaget et stort problem. 275 00:25:03,400 --> 00:25:07,160 En av stroppene er farlig nært et hjørne. 276 00:25:07,240 --> 00:25:12,240 Hvis den glipper, vil den dyrebare lasten bli ødelagt. 277 00:25:12,320 --> 00:25:14,440 Vi må nok ta nytt tak. 278 00:25:14,520 --> 00:25:20,440 Roger må innse nederlaget, og de 45 minuttene har gått. 279 00:25:20,520 --> 00:25:28,400 Vi slipper frem trafikken, for det tar litt lenger tid enn vi trodde. 280 00:25:28,480 --> 00:25:31,240 Men så skjer noe uventet. 281 00:25:31,320 --> 00:25:35,320 En av dem mottar en nødsamtale. 282 00:25:35,400 --> 00:25:41,720 Enda en trailer sitter fast, og den blokkerer den lange køen. 283 00:25:43,160 --> 00:25:49,320 Traileren er tom, så den er for lett til at hjulene får grep. 284 00:25:53,520 --> 00:25:56,280 Den strandede traileren blir tauet 285 00:25:56,360 --> 00:25:59,680 slik at trafikken kan flyte igjen. 286 00:26:04,920 --> 00:26:10,640 En liten seier, men de har fortsatt en veltet trailer. 287 00:26:11,520 --> 00:26:15,080 Og det er ikke lett å få stengt veien igjen. 288 00:26:15,600 --> 00:26:19,480 Det har allerede kommet masse klager til politiet. 289 00:26:19,560 --> 00:26:24,360 De har gitt oss 45 minutter, og nå ber vi om nye 45 minutter. 290 00:26:24,440 --> 00:26:28,960 De får nye 45 minutter, og nå vil Roger få ting gjort. 291 00:26:29,040 --> 00:26:36,480 Det ble utfordringer med feste av noen stropper. Vi har knekt koden nå. 292 00:26:38,480 --> 00:26:42,520 Denne gangen setter de tauebilene nærmere midten. 293 00:26:42,600 --> 00:26:46,560 Det skal forhindre at stroppene glir av. 294 00:26:59,280 --> 00:27:02,280 Repene er festet i 90 graders vinkel. 295 00:27:05,200 --> 00:27:09,080 Alt er på plass, og de er klare igjen. 296 00:27:09,160 --> 00:27:15,000 Hvis de ikke greier det, blir de lite populære blant trafikantene. 297 00:27:34,880 --> 00:27:37,760 Kom igjen med toppen. 298 00:27:42,200 --> 00:27:46,640 I mellomtiden er Ole Henrik midt i sin egen bergingsaksjon. 299 00:27:46,720 --> 00:27:52,080 Han prøver å få strøbilens forhjul på veien. 300 00:27:58,480 --> 00:28:00,600 Bare sett på håndbrekket så lenge. 301 00:28:00,680 --> 00:28:02,840 BILBERGER LÆRLING 302 00:28:07,640 --> 00:28:12,720 Nå må jeg få den fremover, så jeg kjørte litt lenger. 303 00:28:15,160 --> 00:28:19,960 Strøbilen trekkes opp av gjørma, men står fortsatt i grøfta. 304 00:28:20,040 --> 00:28:25,720 Ole Henrik må flytte tauebilen for å få mer kraft. 305 00:28:37,640 --> 00:28:44,440 Den 14 tonn tunge strøbilen kryper fremover, og får bedre grep. 306 00:28:50,720 --> 00:28:55,440 De to hjulene er på veien, så Ole Henrik forlenger kabelen 307 00:28:55,520 --> 00:28:59,880 for å trekke strøbilen opp av gjørma. 308 00:29:11,160 --> 00:29:13,200 Kjør litt til. 309 00:29:17,040 --> 00:29:19,240 Traileren er på veien, 310 00:29:19,320 --> 00:29:25,800 så Ole Henrik kan være fornøyd med jobben han har gjort. 311 00:29:26,560 --> 00:29:31,840 Følelsen når man er ferdig med en jobb vel utført, er god. 312 00:29:31,920 --> 00:29:37,440 Man slipper å frykte at forsikringsselskapet dreper deg. 313 00:29:37,520 --> 00:29:42,040 Ole Henrik er på vei hjem, mens Roger sliter med traileren. 314 00:29:42,120 --> 00:29:44,160 Og tiden går fort. 315 00:29:50,480 --> 00:29:54,280 Veisperringen på 45 minutter er ute. 316 00:29:54,360 --> 00:29:59,360 Bilene hoper seg opp på begge sider. 317 00:30:03,760 --> 00:30:06,080 De lærte fra første forsøk, 318 00:30:06,160 --> 00:30:11,720 og holder et øye med stroppene på toppen av traileren. 319 00:30:18,600 --> 00:30:21,960 Du er på toppen. Litt mer. 320 00:30:24,720 --> 00:30:27,040 Bare stopp den der. 321 00:30:28,440 --> 00:30:32,600 Det verste er over, og de kan legge bort stroppene. 322 00:30:32,680 --> 00:30:38,880 Men det er to team, så hvem som eier hva kan skape forvirring. 323 00:30:38,960 --> 00:30:43,600 -Den får du ikke. Den er min. -Nei, det er den ikke. 324 00:30:43,680 --> 00:30:48,920 -Er den ikke? -Den er min. Begge to. 325 00:30:49,000 --> 00:30:54,440 Jeg var ikke helt sikker. Vi flytter bilene og tar nytt tak. 326 00:30:54,520 --> 00:30:58,120 En stabiliserer og holder hengeren stabil, 327 00:30:58,200 --> 00:31:03,160 og så trekker den andre kranbilen den inn på veien. 328 00:31:03,240 --> 00:31:05,720 Men jobben er ikke over. 329 00:31:05,800 --> 00:31:11,120 Det er fem minutter til veien åpnes, så de har ingen tid å miste. 330 00:31:14,640 --> 00:31:17,760 Kjøretøyet på 40 tonn beveger seg sakte. 331 00:31:21,600 --> 00:31:26,880 Traileren har fått små skader. 332 00:31:32,320 --> 00:31:35,160 Etter fem timer er jobben gjort. 333 00:31:35,240 --> 00:31:39,400 Roger kan pakke sammen og dra hjem. 334 00:31:40,320 --> 00:31:45,760 Etter den forferdelige opplevelsen tenker sjåføren på lasten. 335 00:31:45,840 --> 00:31:51,600 Jeg håper at innholdet i hengeren ikke er skadet. 336 00:31:54,520 --> 00:31:58,560 Ved butikken finner han ut at det meste ble berget 337 00:31:58,640 --> 00:32:02,000 av de snartenkte redningsarbeiderne. 338 00:32:02,080 --> 00:32:05,040 Det gikk bedre enn forventet. 339 00:32:05,120 --> 00:32:10,080 Det har flyttet på seg, så det blir litt ekstra lemping. 340 00:32:10,160 --> 00:32:14,640 Noe er ødelagt, men det er bedre enn jeg trodde. 341 00:32:24,320 --> 00:32:29,440 I sør har Thord hatt en travel natt. 342 00:32:29,520 --> 00:32:31,720 Men den er ikke over ennå. 343 00:32:31,800 --> 00:32:39,200 Vi har vært ute siden klokken fire på natta. Tror jeg. Jeg har ikke klokke. 344 00:32:39,800 --> 00:32:46,680 Jeg vet ikke hva klokka er nå. I Odda bruker vi ikke klokker. 345 00:32:48,600 --> 00:32:52,280 Han hjelper en polsk sjåfør med kjettinger 346 00:32:52,360 --> 00:32:54,920 sammen med nykomlingen Andrzej. 347 00:32:55,000 --> 00:32:59,120 Jeg husker første gangen Andrzej kom og ba om arbeid. 348 00:32:59,200 --> 00:33:06,320 Han hadde på seg fin bukse og jakke. "Hva kan jeg bruke ham til?" 349 00:33:06,400 --> 00:33:12,400 Han var inne i fjorden og plukket kirsebær. 350 00:33:12,480 --> 00:33:15,480 Og nå er han best i verden. 351 00:33:15,560 --> 00:33:20,600 Nesten. Nummer to. Nummer én og nummer to. 352 00:33:20,680 --> 00:33:24,440 Andrzej er en god mann. Han kan kjøre og mekke biler. 353 00:33:24,520 --> 00:33:29,920 Han kan skifte dekk, og er flink med mennesker. 354 00:33:30,000 --> 00:33:37,120 Jeg liker sjefen min. Han er veldig grei. Det er fint å jobbe med ham. 355 00:33:37,200 --> 00:33:42,840 Jeg begynte på null. Alt jeg kan, lærte jeg av ham. 356 00:33:42,920 --> 00:33:47,120 Jeg har lært alt fra null til nå. 357 00:33:49,160 --> 00:33:52,760 Etterpå tar Thord fri resten av dagen, 358 00:33:52,840 --> 00:33:55,720 så Andrzej må jobbe alene. 359 00:33:56,680 --> 00:33:59,600 Ha det. 360 00:34:02,000 --> 00:34:06,160 Noen kilometer lenger nord mottar Bjørn en telefon. 361 00:34:06,240 --> 00:34:12,360 Et svensk firma har fått problemer i Måbødalen. 362 00:34:12,440 --> 00:34:15,440 En 48 tonn tung trailer sitter fast. 363 00:34:15,520 --> 00:34:19,840 Den kommer seg ikke opp den bratte bakken. 364 00:34:19,920 --> 00:34:23,560 Vi skal opp i fjellet, der vi hører hjemme. 365 00:34:25,040 --> 00:34:30,600 Bjørn har to tauebiler, og nå bruker han den minste. 366 00:34:30,680 --> 00:34:33,440 Den har bedre grep med en enkel drivaksel 367 00:34:33,520 --> 00:34:36,720 som sender kraft ned langs hele bilen. 368 00:34:39,080 --> 00:34:42,640 Sjåføren ringer for å høre hvor Bjørn er. 369 00:34:42,720 --> 00:34:48,400 Bjørn må skynde seg, men så hører han en ulyd fra bilen. 370 00:34:52,160 --> 00:34:58,200 Nå må den ikke begynne å tulle. Jeg hater det som pesten. 371 00:34:58,280 --> 00:35:00,480 Det er et problem med bremsene. 372 00:35:00,560 --> 00:35:07,920 Det er frossen luft. Forbanna møkk, altså. 373 00:35:08,720 --> 00:35:12,760 Det er ikke luft i bremsene, så de er frosne. 374 00:35:12,840 --> 00:35:16,480 Jeg blir sittende fast. 375 00:35:20,480 --> 00:35:24,960 Under kalde forhold kan bremsene fryse fast. 376 00:35:25,040 --> 00:35:32,520 Med is i systemet er lufttrykket borte, og bremsene fungerer ikke. 377 00:35:32,760 --> 00:35:38,440 Bjørn må fikse det fort, slik at han kan hjelpe sjåføren som venter. 378 00:35:48,880 --> 00:35:54,360 Vanligvis kan Bjørn fikse alt, men denne gangen går det ikke. 379 00:35:58,720 --> 00:36:02,840 Scaniaen fungerer ikke, så jeg må sette den her 380 00:36:02,920 --> 00:36:07,240 og hente Volvoen for å hjelpe disse folkene. 381 00:36:07,320 --> 00:36:10,400 Bjørn må hente den andre bilen. 382 00:36:10,480 --> 00:36:14,600 Sjåføren på fjellet må bare vente. 383 00:36:20,480 --> 00:36:23,600 Bjørn skal hente den andre bilen, 384 00:36:23,680 --> 00:36:27,640 og lenger sør er Andrzej på en utrykning. 385 00:36:30,840 --> 00:36:34,600 Andrzej har jobbet for Thord i et par år, 386 00:36:34,680 --> 00:36:39,080 men er fortsatt nybegynner når det gjelder berginger. 387 00:36:39,160 --> 00:36:43,160 For meg er dette en ny erfaring. 388 00:36:43,240 --> 00:36:48,400 Jobben er ikke kjedelig. Jeg trodde jeg hadde fri i dag. 389 00:36:48,480 --> 00:36:54,440 Plutselig ringer de og sier at jeg må ut og kjøre. 390 00:36:54,520 --> 00:36:59,160 Jeg elsker jobben min. Man vet aldri hva som skjer. 391 00:37:00,320 --> 00:37:04,000 Oi sann. 392 00:37:06,640 --> 00:37:09,600 En bil mistet kontrollen på glatta, 393 00:37:09,680 --> 00:37:12,360 og traff berget på siden av veien. 394 00:37:12,440 --> 00:37:16,360 De tre unge vennene er heldige som lever. 395 00:37:16,440 --> 00:37:23,320 Det var veldig glatt, og et hjul kom på utsiden av veikanten. 396 00:37:23,400 --> 00:37:27,160 Da mistet vi kontrollen, og spant rundt. 397 00:37:27,240 --> 00:37:32,760 Vi traff berget og spant rundt. 398 00:37:32,840 --> 00:37:35,040 Det var det som skjedde. 399 00:37:35,120 --> 00:37:39,920 Det var skummelt da det skjedde, men det gikk nokså bra. 400 00:37:40,000 --> 00:37:45,160 Hvis bilen hadde krasjet med fronten mot berget, hadde vi vært ferdige. 401 00:37:45,240 --> 00:37:48,280 De er heldige som lever. 402 00:37:48,360 --> 00:37:53,000 Disse folkene hadde flaks i dag. 403 00:37:53,080 --> 00:37:55,680 Det kunne gått mye verre. 404 00:37:55,760 --> 00:37:59,560 Guttene hadde flaks, men flere farer truer. 405 00:37:59,640 --> 00:38:04,440 Bilen krasjet ved en sving, og det er mye trafikk. 406 00:38:04,520 --> 00:38:07,800 Noen kan krasje i tauebilen. 407 00:38:07,880 --> 00:38:11,040 Andrzej er nervøs, og må jobbe fort. 408 00:38:11,640 --> 00:38:16,640 Jeg liker ikke å jobbe i svingen, for det er farlig. 409 00:38:16,720 --> 00:38:21,200 Det er viktig å få folk bort og gjøre seg ferdig. 410 00:38:21,280 --> 00:38:25,840 Det er ikke bra å stå midt i veien. 411 00:38:27,920 --> 00:38:34,240 Guttene blir hentet av familien, og Andrzej setter dem av ved veien. 412 00:38:34,320 --> 00:38:36,760 Når de er på et trygt sted, 413 00:38:36,840 --> 00:38:40,360 innser de hvor heldige de har vært. 414 00:38:40,440 --> 00:38:44,080 Da vi krasjet inn i berget, 415 00:38:44,160 --> 00:38:47,240 tenkte jeg at vi kom til å dø. 416 00:38:47,320 --> 00:38:52,080 Men det gjorde vi ikke. Det var veldig skummelt. 417 00:38:52,160 --> 00:38:55,680 Det er ikke noe jeg vil oppleve igjen. 418 00:38:57,880 --> 00:39:01,560 Kjør forsiktig. Ha en fin tur. 419 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 En jobb vel utført av nybegynneren. 420 00:39:04,840 --> 00:39:08,560 Han begynner å få en god merittliste. 421 00:39:08,640 --> 00:39:12,200 Noen kilometer nord har Bjørn hentet den andre bilen. 422 00:39:12,280 --> 00:39:14,360 Han skynder seg. 423 00:39:14,440 --> 00:39:19,000 Jeg går ut fra at det er han som skal ha hjelp. 424 00:39:19,080 --> 00:39:22,920 Bjørn ser fort hva problemet er. 425 00:39:23,000 --> 00:39:30,480 Han har et stort problem. Den veier 40 tonn, så den kommer til å spinne. 426 00:39:30,560 --> 00:39:34,120 Jeg må dra ham helt opp. 427 00:39:34,200 --> 00:39:37,440 Traileren er for tung til å kjøre opp fjellet. 428 00:39:37,520 --> 00:39:41,320 Sjåføren fra Sverige er lettet over å få hjelp. 429 00:39:42,800 --> 00:39:46,200 Det er vanskelig å kjøre i Hardanger om vinteren. 430 00:39:46,280 --> 00:39:51,520 Det er godt å ha en bilberger som Bjørn her. 431 00:39:51,600 --> 00:39:55,880 Først setter jeg kjetting på bilen min. 432 00:39:55,960 --> 00:40:01,280 Så må vi stroppe bilen min, og så drar vi ham opp. 433 00:40:01,360 --> 00:40:05,680 Bjørn har dratt trailere opp bakken mange ganger. 434 00:40:05,760 --> 00:40:09,440 De får ikke opp momentet. 435 00:40:09,520 --> 00:40:13,400 Det er viktig at han samarbeider med Bjørn. 436 00:40:13,480 --> 00:40:16,200 Det betyr at farten må være konstant. 437 00:40:16,280 --> 00:40:23,280 Vi må få litt fart. Ligg gjerne i 20-22 km/t om du klarer. 438 00:40:23,360 --> 00:40:28,440 Jeg må dra deg helt til topps. Det er så mange tunneler. 439 00:40:28,520 --> 00:40:32,680 Tror du at du klarer deg etter første kneika? 440 00:40:32,760 --> 00:40:35,920 Det er et godt spørsmål. Jeg vet ikke. 441 00:40:36,000 --> 00:40:40,760 Det er 1200 meter til toppen av Hardangervidda. 442 00:40:40,840 --> 00:40:44,040 Det er vanskelige veiforhold, 443 00:40:44,120 --> 00:40:49,080 så de må beregne hvor fort de må kjøre. 444 00:40:49,160 --> 00:40:51,600 Men svensken virker nervøs. 445 00:40:51,680 --> 00:40:55,480 Kjør på et gir du vet du slipper å gire i bakken på. 446 00:40:55,560 --> 00:41:01,040 Jeg gjør sånn når farten er ok. Så holder vi den farten helt opp. 447 00:41:01,240 --> 00:41:05,240 Bjørn frykter at traileren ikke får godt nok grep. 448 00:41:05,320 --> 00:41:08,200 Og han er urolig for kjettingen. 449 00:41:08,280 --> 00:41:13,360 Det er for mange tunneler, så kjettingen kan bli ødelagt. 450 00:41:13,440 --> 00:41:18,600 Kjetting er laget for å kjøre på is. Asfalten i tunnelen kan ødelegge dem. 451 00:41:18,680 --> 00:41:24,760 Hvis de blir ødelagt, må de kanskje stoppe opp. 452 00:41:24,840 --> 00:41:29,560 Jeg skal gi ham et tegn når vi kommer opp i 20 km/t 453 00:41:29,640 --> 00:41:32,320 om at vi skal holde den hastigheten. 454 00:41:32,400 --> 00:41:38,800 Jeg skifter gir og han skifter gir, så problemer kan oppstå. 455 00:41:38,880 --> 00:41:43,400 "Sørg for at du holder riktig hastighet", sa jeg. 456 00:41:43,480 --> 00:41:49,000 Da oppstår ingen problemer. Hvis ikke, kan det bli problemer. 457 00:42:01,160 --> 00:42:07,200 Jeg bruker hånden for å gi signaler. Tommel opp betyr at alt er ok. 458 00:42:07,280 --> 00:42:12,480 Hvis han gjør som jeg sier, får vi ikke problemer. 459 00:42:26,760 --> 00:42:34,440 Det går bra så langt. Etter denne svingen er de i mål. 460 00:42:47,720 --> 00:42:51,240 Her var det kaldere. Huff da. 461 00:42:51,320 --> 00:42:54,840 Det gikk fint hele veien. Ingen problemer. 462 00:43:00,000 --> 00:43:05,360 Han har et stykke igjen, men Bjørn tror han greier det. 463 00:43:06,240 --> 00:43:09,840 Vi får satse på at du klarer deg. 464 00:43:09,920 --> 00:43:15,840 Nå er det 7 km, og så kommer stigningen. 465 00:43:15,920 --> 00:43:19,120 Hvis du får god fart, er det ikke noe problem. 466 00:43:19,200 --> 00:43:21,600 Du kan bare få kjøre. 467 00:43:21,680 --> 00:43:24,760 Det er nok en arbeidsdag for den ensomme ulven. 468 00:43:24,840 --> 00:43:28,960 Når kundene er fornøyde, er Bjørn fornøyd. 469 00:43:53,040 --> 00:43:56,920 Oversatt av Kjetil Almås 38386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.