Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,756
♪ Who's the improbable duo
that you heard about?
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,134
♪ Faster than a scooter
stronger than metal
3
00:00:09,134 --> 00:00:12,304
♪ Who's the little girl
and her domesticated rodent?
4
00:00:12,304 --> 00:00:15,849
♪ Who's still standing
when you see the dust settle?
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,185
♪ It's Hamster
Hamster, Hamster
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,853
♪ Hamster and Gretel
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,731
♪ If they can't do it
then nobody can
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,942
♪ Hamster, Hamster, Hamster
9
00:00:24,942 --> 00:00:26,443
♪ Hamster and Gretel
10
00:00:26,443 --> 00:00:28,904
♪ There's also Kevin
in the minivan ♪
11
00:00:30,697 --> 00:00:31,740
(PEOPLE CLAMORING)
12
00:00:34,117 --> 00:00:35,619
GRETEL: It's got
so much momentum.
13
00:00:35,619 --> 00:00:37,287
Maybe I can
slow it down if I...
14
00:00:39,289 --> 00:00:40,999
As far back
as I can remember,
15
00:00:40,999 --> 00:00:42,751
I always wanted
a lemonade stand.
16
00:00:42,751 --> 00:00:44,795
Lemonade,
50 cents a cup.
17
00:00:45,420 --> 00:00:47,047
Are you sure
you want to do that by hand, Bailey?
18
00:00:47,047 --> 00:00:50,217
My grandma says
you've got to hand squeeze every lemon
19
00:00:50,217 --> 00:00:53,303
until your fingers are pruny
and burning with citric acid.
20
00:00:53,303 --> 00:00:55,180
Well, I trust
your grandma's pretty fingers.
21
00:00:55,180 --> 00:00:57,808
I can tell we're going
to make a fortune today.
22
00:00:57,808 --> 00:00:58,767
I'll take a glass.
23
00:01:02,312 --> 00:01:04,815
That's really good.
Keep the change, kids.
24
00:01:04,815 --> 00:01:07,025
Our first dollar.
We're gonna be rich.
25
00:01:07,693 --> 00:01:10,988
We only need to sell
2,000 more cups to get our dream tree house.
26
00:01:11,280 --> 00:01:12,531
BAILEY: No bowling alley?
27
00:01:12,531 --> 00:01:13,615
Couldn't get
the permit.
28
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
Where's Kevin?
29
00:01:14,783 --> 00:01:16,118
He's over at Fred's
playing pool.
30
00:01:17,744 --> 00:01:19,955
Nice. So you want
to play a game?
31
00:01:19,955 --> 00:01:23,166
I provide the basement
and the pool table, not the competition.
32
00:01:23,166 --> 00:01:24,543
Is there no one here
to challenge me?
33
00:01:32,718 --> 00:01:34,177
Rack them up,
mop boy.
34
00:01:34,177 --> 00:01:35,596
"Mop boy"?
35
00:01:35,596 --> 00:01:37,389
Because I'm going to
mop the floor with you.
36
00:01:38,974 --> 00:01:40,058
And another sale.
37
00:01:40,517 --> 00:01:43,061
Only 1,972
lemonades to go.
38
00:01:43,061 --> 00:01:45,022
I love this business!
39
00:01:45,022 --> 00:01:47,107
Salutations, ladies.
40
00:01:47,107 --> 00:01:49,192
Hey, Nordle.
You remember Tobor.
41
00:01:49,192 --> 00:01:50,652
Oh, right.
Hey, Tobor.
42
00:01:50,652 --> 00:01:53,071
Greetings.
Calm down, Tobor.
43
00:01:53,071 --> 00:01:54,990
So selling
lemonade, huh?
44
00:01:54,990 --> 00:01:57,242
Yep, it's my
grandma's recipe.
45
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
Here, try a cup.
46
00:01:58,493 --> 00:01:59,619
(SNIFFS)
47
00:02:01,872 --> 00:02:03,582
That's pretty good.
48
00:02:03,582 --> 00:02:06,918
Thanks.
I said pretty good, not paradigm shifting.
49
00:02:06,918 --> 00:02:08,837
If you really
want this business to take off,
50
00:02:09,338 --> 00:02:10,922
you're gonna have
to kick things up a notch.
51
00:02:10,922 --> 00:02:12,341
We are?
52
00:02:12,341 --> 00:02:15,385
Fortunately for you,
I'm prepared to make
53
00:02:15,385 --> 00:02:18,638
a sizable investment
in your stand. Tobor.
54
00:02:18,638 --> 00:02:21,433
All I ask for
is a third of the company.
55
00:02:21,433 --> 00:02:23,143
No, thanks.
Bailey and I have it covered.
56
00:02:23,143 --> 00:02:24,644
I make the lemonade,
57
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
Gretel handles
the business.
58
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
And our friendship
takes care of the rest.
59
00:02:28,148 --> 00:02:30,275
Oh, yeah? How will
your friendship work
60
00:02:30,275 --> 00:02:32,486
without a vertically
integrated business model?
61
00:02:32,486 --> 00:02:34,404
Our friendship
doesn't need vertical anything.
62
00:02:34,404 --> 00:02:36,198
(SCOFFS)
Here's my card.
63
00:02:36,198 --> 00:02:38,408
Call me when you're ready
to make some real money.
64
00:02:38,408 --> 00:02:39,743
Let's go, Tobor.
65
00:02:40,035 --> 00:02:41,536
Farewell, ladies.
66
00:02:41,536 --> 00:02:43,413
NORDLE: Take it down
a notch, Tobor.
67
00:02:43,413 --> 00:02:45,290
Don't listen
to him, Gretel.
68
00:02:45,290 --> 00:02:47,376
As long as we have
lemonade and each other,
69
00:02:47,376 --> 00:02:48,919
we don't need
anything else.
70
00:02:48,919 --> 00:02:50,212
Except customers.
71
00:02:50,837 --> 00:02:52,297
Oh, that, too.
72
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
I have an idea.
73
00:02:53,423 --> 00:02:54,883
What if we take
some of our money
74
00:02:54,883 --> 00:02:56,301
and use it
to print up some posters
75
00:02:56,301 --> 00:02:59,012
to get the word out?
That's using your sour power.
76
00:03:14,986 --> 00:03:17,072
Gretel,
thank goodness you're back.
77
00:03:17,072 --> 00:03:18,073
We're slammed!
78
00:03:18,698 --> 00:03:20,117
Guess those posters
did the trick.
79
00:03:20,117 --> 00:03:22,119
One tiny problem.
80
00:03:22,119 --> 00:03:23,912
All we have left
is one lemon.
81
00:03:23,912 --> 00:03:25,038
Oh, no!
82
00:03:25,038 --> 00:03:26,415
Well, well, well.
83
00:03:26,415 --> 00:03:28,792
Looks like
someone's friendship
84
00:03:28,792 --> 00:03:31,211
is having
a supply chain crisis.
85
00:03:31,211 --> 00:03:33,296
If you just sign
this contract,
86
00:03:33,296 --> 00:03:36,133
I'll have you pumping out
lemonade again like that!
87
00:03:36,883 --> 00:03:38,260
We don't need
your help.
88
00:03:38,260 --> 00:03:40,303
Wait, Bailey, I think
we should take the deal.
89
00:03:40,303 --> 00:03:41,513
But Gretel...
90
00:03:41,513 --> 00:03:43,932
The dream tree house.
It's the only way.
91
00:03:43,932 --> 00:03:46,351
Okay. If it's
the only way.
92
00:03:50,605 --> 00:03:52,399
You two grab
a power lunch.
93
00:03:52,399 --> 00:03:53,442
We'll get
things set up.
94
00:03:53,817 --> 00:03:55,819
Okay.
Come on, Bailey.
95
00:03:55,819 --> 00:03:57,237
We can make sandwiches
at my place.
96
00:03:57,237 --> 00:03:58,989
I like sandwiches.
97
00:03:58,989 --> 00:04:00,282
Tobor, you have
no mouth.
98
00:04:02,784 --> 00:04:04,411
Your turn, mop boy.
99
00:04:06,580 --> 00:04:07,956
One ball, side pocket.
100
00:04:09,499 --> 00:04:10,876
Are you trying
to hustle me?
101
00:04:11,293 --> 00:04:13,253
Well, I did go to pool camp
two summers in a row.
102
00:04:13,879 --> 00:04:15,297
It's all about
the angles, baby.
103
00:04:31,730 --> 00:04:33,398
Oh, it's on.
104
00:04:34,774 --> 00:04:36,443
I know you weren't
wild about Nordle,
105
00:04:36,443 --> 00:04:38,361
but maybe now
we can spread some of the work around.
106
00:04:38,361 --> 00:04:40,739
But the stand
was supposed to be our thing, and now...
107
00:04:40,739 --> 00:04:43,283
It still is.
Well, most of it.
108
00:04:43,283 --> 00:04:45,160
How much could
Nordle possibly...
109
00:04:45,160 --> 00:04:46,828
change it?
110
00:04:47,954 --> 00:04:49,331
Hi.
111
00:04:49,331 --> 00:04:52,167
Welcome to
Grandma Exclamation's Old-timey Lemonade.
112
00:04:52,459 --> 00:04:53,960
Can I
get you anything?
113
00:04:53,960 --> 00:04:55,837
I want
Nordle's head.
114
00:04:56,171 --> 00:04:58,381
Um, I don't see that
on the menu.
115
00:04:58,381 --> 00:05:00,509
Partners, how was
your power lunch?
116
00:05:00,509 --> 00:05:03,178
Don't you "how was
your power lunch" us.
117
00:05:03,178 --> 00:05:04,554
What happened
to our stand?
118
00:05:04,554 --> 00:05:07,349
And why is
your grandma on the sign?
119
00:05:07,349 --> 00:05:09,559
NORDLE: Oh, no,
that's not my grandma.
120
00:05:09,559 --> 00:05:12,354
Grandma Exclamation
was created by an ad agency
121
00:05:12,354 --> 00:05:14,523
to rope in
the 45 to 80 demo.
122
00:05:15,148 --> 00:05:17,025
As for
what happened, it's simple.
123
00:05:17,025 --> 00:05:18,568
I turned your
rinky-dink stand
124
00:05:18,568 --> 00:05:21,154
into the number one
juice spot in town.
125
00:05:21,154 --> 00:05:23,865
But how? When we left,
you just had one lemon.
126
00:05:23,865 --> 00:05:25,075
There's a great saying,
127
00:05:25,075 --> 00:05:27,327
when life
gives you a lemon,
128
00:05:27,327 --> 00:05:29,079
make it huge!
129
00:05:29,079 --> 00:05:31,164
BAILEY: That's not
how that saying goes.
130
00:05:31,164 --> 00:05:34,626
You see, my father
recently patented fruitonium,
131
00:05:34,626 --> 00:05:38,672
a radioactive compound
which causes rapid growth in fruits.
132
00:05:38,672 --> 00:05:39,631
So...
133
00:05:41,341 --> 00:05:44,302
♪ The lemon's getting bigger
the lemon's getting better
134
00:05:44,302 --> 00:05:47,055
♪ We've got citric acid
Yes, it's time to invest
135
00:05:47,764 --> 00:05:50,725
♪ The lemon's getting bigger
the lemon's getting better
136
00:05:50,725 --> 00:05:52,060
♪ The market's
looking bullish
137
00:05:52,060 --> 00:05:53,478
♪ And it's all
full of zest
138
00:05:53,478 --> 00:05:55,438
♪ We've got
production growth and market share
139
00:05:55,438 --> 00:05:56,898
♪ And tons of synergy
140
00:05:56,898 --> 00:05:59,860
♪ And we're all about
our integrated verticality
141
00:05:59,860 --> 00:06:01,570
♪ Our profit margin's
living large
142
00:06:01,570 --> 00:06:03,113
♪ And we'll all get ahead
143
00:06:03,113 --> 00:06:04,739
♪ 'Cause we're part
of a squeeze and sell cartel
144
00:06:04,739 --> 00:06:06,449
♪ Remember what I said?
145
00:06:06,449 --> 00:06:09,536
♪ The lemon's getting bigger
the lemon's getting better
146
00:06:09,536 --> 00:06:12,414
♪ The sky's the limit
We've got no bottom line
147
00:06:12,414 --> 00:06:15,876
♪ The lemon's getting bigger
the lemon's getting better
148
00:06:15,876 --> 00:06:18,086
♪ I hope you're thirsty
'cause it's lemonade time ♪
149
00:06:20,171 --> 00:06:21,590
That song was fine.
150
00:06:21,590 --> 00:06:22,841
But what about
the lemonade?
151
00:06:22,841 --> 00:06:24,384
Here, try it.
152
00:06:26,720 --> 00:06:28,763
Ugh! It's so sweet!
153
00:06:28,763 --> 00:06:32,058
This isn't half as good
as my grandma's recipe.
154
00:06:32,058 --> 00:06:33,518
Uh, I'm, like,
right here.
155
00:06:33,518 --> 00:06:35,103
It doesn't
have to be.
156
00:06:35,103 --> 00:06:37,439
We sell it for
25 cents a cup.
157
00:06:37,439 --> 00:06:38,773
Twenty-five cents?
158
00:06:38,773 --> 00:06:40,609
We sold it for 50!
Yes.
159
00:06:40,609 --> 00:06:42,652
But because of
my cost savings,
160
00:06:42,652 --> 00:06:44,779
we make twice
as much per cup.
161
00:06:44,779 --> 00:06:46,448
We've doubled
our profits.
162
00:06:46,448 --> 00:06:48,617
Oh, that's great.
163
00:06:48,617 --> 00:06:50,327
No, it's not!
164
00:06:50,327 --> 00:06:52,954
This is nothing but water,
lemon juice and sugar.
165
00:06:52,954 --> 00:06:54,539
There's no love in this.
166
00:06:54,539 --> 00:06:55,707
Maybe not.
167
00:06:55,707 --> 00:06:58,501
But there is
a synthetic love substitute.
168
00:06:58,501 --> 00:06:59,711
I vote
we go back
169
00:06:59,711 --> 00:07:01,463
to the old business.
170
00:07:01,463 --> 00:07:03,590
Real lemonade
made with real love.
171
00:07:03,590 --> 00:07:05,675
And I vote
for my innovative
172
00:07:05,675 --> 00:07:07,761
expanding lemon
business model.
173
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
I know how
you feel, Bailey.
174
00:07:11,306 --> 00:07:12,432
But we tried it
our way,
175
00:07:12,432 --> 00:07:13,600
and it didn't work.
176
00:07:13,600 --> 00:07:15,644
What? Have you
lost your mind?
177
00:07:15,644 --> 00:07:17,729
It's not exactly
what we envisioned,
178
00:07:17,729 --> 00:07:20,482
but at least now
we can get the tree house, our dream.
179
00:07:20,482 --> 00:07:24,235
My dream was
to make real lemonade with my best friend.
180
00:07:24,235 --> 00:07:26,279
I'm opening up
my own lemonade stand.
181
00:07:26,279 --> 00:07:27,489
But Bailey...
182
00:07:27,489 --> 00:07:29,157
You know, she signed
a non-compete clause,
183
00:07:29,157 --> 00:07:30,825
so you're gonna
have to tell her to cease and desist.
184
00:07:30,825 --> 00:07:32,035
I'm not
gonna do that.
185
00:07:32,035 --> 00:07:34,037
Well,
my attorney's in Barbados,
186
00:07:34,037 --> 00:07:35,705
so it ain't gonna
be him, baby.
187
00:07:35,705 --> 00:07:38,166
(ALARM BLARING)
Um, sir?
188
00:07:38,166 --> 00:07:39,209
Not now, Tobor.
189
00:07:46,758 --> 00:07:49,052
TOBOR: I hope I'm not
programmed to feel pain.
190
00:07:49,052 --> 00:07:52,472
No, I definitely am.
Ow, ow, ow!
191
00:07:53,390 --> 00:07:54,349
Whoa!
192
00:08:01,731 --> 00:08:05,652
(SHRIEKS)
(ALL SCREAMING)
193
00:08:05,652 --> 00:08:07,195
Runaway lemon!
194
00:08:07,862 --> 00:08:10,490
I hereby disclaim
any and all interest
195
00:08:10,490 --> 00:08:12,951
in this juice bar
and its subsidiaries.
196
00:08:17,956 --> 00:08:20,208
That's exactly
what I was afraid of.
197
00:08:20,208 --> 00:08:21,543
(PEOPLE CLAMORING)
198
00:08:25,714 --> 00:08:27,215
GRETEL: It's got
so much momentum.
199
00:08:27,215 --> 00:08:29,134
Maybe I can
slow it down if I...
200
00:08:30,510 --> 00:08:31,845
Which brings us to now.
201
00:08:32,762 --> 00:08:33,930
(GRUNTS)
202
00:08:37,183 --> 00:08:39,936
Uh, the ball moved.
My turn.
203
00:08:39,936 --> 00:08:41,479
Hey, I didn't
touch it. (THUDDING)
204
00:08:41,479 --> 00:08:43,231
Uh, what the
heck is that?
205
00:08:45,108 --> 00:08:47,444
Ugh. Please let this
be a typo.
206
00:08:52,949 --> 00:08:55,034
It was a typo.
It said melon.
207
00:08:55,618 --> 00:08:57,537
I need
you guys' help. What happened?
208
00:08:57,537 --> 00:08:59,038
Bailey and I made
a lemonade stand,
209
00:08:59,038 --> 00:09:01,040
but we didn't make any money,
so we brought Nordle on.
210
00:09:01,040 --> 00:09:03,126
But he used
his dad's fruitonium to make the lemon big,
211
00:09:03,126 --> 00:09:05,462
and now there's
a big, unstoppable lemon rolling towards the city.
212
00:09:05,837 --> 00:09:07,756
I have no
follow-up questions.
213
00:09:07,756 --> 00:09:10,133
How do we stop it?
Pool math.
214
00:09:10,133 --> 00:09:12,177
If we hit the lemon
with another large round object
215
00:09:12,177 --> 00:09:13,887
at just the right angle,
we could send it down
216
00:09:13,887 --> 00:09:14,929
the causeway
into the old court.
217
00:09:14,929 --> 00:09:16,473
Yes. Except
we'll all be
218
00:09:16,473 --> 00:09:17,849
crushed to death
if we miss.
219
00:09:17,849 --> 00:09:20,435
And that's why
the two best hustlers
220
00:09:20,435 --> 00:09:22,437
are gonna be playing
on the largest table.
221
00:09:22,437 --> 00:09:24,272
Where are we gonna get
a giant ball?
222
00:09:24,272 --> 00:09:26,191
Hmm. I have
just the one.
223
00:09:28,526 --> 00:09:29,861
(GRUNTING)
224
00:09:29,861 --> 00:09:31,654
Sorry. I'll bring
this right back.
225
00:09:31,988 --> 00:09:33,948
Hmm. Not billiard regulation,
226
00:09:33,948 --> 00:09:35,742
but should do the trick.
227
00:09:41,706 --> 00:09:44,918
Okay. You have to hit it
at 17 degrees on my signal.
228
00:09:47,587 --> 00:09:48,838
Hold.
229
00:09:51,424 --> 00:09:52,342
Hold.
230
00:09:54,385 --> 00:09:55,804
(PEOPLE SCREAMING)
231
00:09:56,096 --> 00:09:57,013
Now!
232
00:09:59,516 --> 00:10:01,267
Wait a sec.
Isn't that globe
233
00:10:01,267 --> 00:10:02,519
way more dense
than the lemon?
234
00:10:03,394 --> 00:10:04,938
Yeah, that just
means that... Oh, no!
235
00:10:12,112 --> 00:10:14,364
Well, the city
is out of danger.
236
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
Although
it's really sticky now.
237
00:10:17,075 --> 00:10:18,326
Oh, come on!
238
00:10:20,453 --> 00:10:22,163
Bailey!
Gretel!
239
00:10:22,163 --> 00:10:23,540
Thank goodness
you're okay.
240
00:10:24,082 --> 00:10:25,083
I'm so sorry.
241
00:10:25,500 --> 00:10:26,709
You were right
about the business.
242
00:10:26,709 --> 00:10:28,586
It was a mistake
to let it come between us.
243
00:10:28,586 --> 00:10:31,422
Yeah, it was.
But at least nobody got hurt.
244
00:10:31,422 --> 00:10:34,175
TOBOR: Oh, I can't
feel my sensors.
245
00:10:34,175 --> 00:10:35,969
(SCOFFS) Tobor,
246
00:10:35,969 --> 00:10:37,762
stop being
a drama queen!
247
00:10:37,762 --> 00:10:39,848
(SIGHS) Oh, good.
You survived.
248
00:10:39,848 --> 00:10:40,932
That means
I can give you
249
00:10:40,932 --> 00:10:42,308
your share
of the profits.
250
00:10:42,308 --> 00:10:43,977
Profits?
Sure.
251
00:10:43,977 --> 00:10:45,228
After clean-up,
insurance
252
00:10:45,228 --> 00:10:47,146
and many legal fees,
of course.
253
00:10:47,730 --> 00:10:50,358
Fifty cents?
You're welcome.
254
00:10:50,358 --> 00:10:53,027
Well, it looks like
the dream tree house stays a dream.
255
00:10:53,027 --> 00:10:54,320
But it's good
to have a dream.
256
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
And some lemonade.
257
00:10:57,031 --> 00:10:58,908
Bailey Carter,
I represent
258
00:10:58,908 --> 00:11:01,286
Grandma Exclamations
Old-timey Lemonade.
259
00:11:01,286 --> 00:11:03,621
This is a cease
and desist letter to enjoin you from...
260
00:11:03,621 --> 00:11:05,540
Wait, Phil.
We worked it out.
261
00:11:06,124 --> 00:11:08,418
(SIGHS) You know
I have to bill you for this, right?
262
00:11:08,418 --> 00:11:10,795
Yes, I know
how it works.
263
00:11:11,254 --> 00:11:12,797
TOBOR: Please,
for the love of alloy, deactivate me.
264
00:11:12,797 --> 00:11:15,008
It's not all
about you, Tobor!
265
00:11:15,058 --> 00:11:19,608
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.