All language subtitles for Gulmohar.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,200 --> 00:00:52,040 Yes, I'll tell them today. 4 00:00:53,440 --> 00:00:54,960 Everyone's here. 5 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 Perfect time. Okay, bye. 6 00:01:16,512 --> 00:01:17,542 Adi, stop. 7 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 Brother! 8 00:01:19,560 --> 00:01:22,440 -Your photos always turn out bad. -That's right, Amu. 9 00:01:22,720 --> 00:01:23,907 -Got any good photos, Amu? -No. 10 00:01:24,027 --> 00:01:25,440 Your husband always ruins my photos. 11 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 Careful, sweetie. 12 00:01:27,800 --> 00:01:30,640 -Oh! "Sweetie"? -Shut up, brother. 13 00:01:31,000 --> 00:01:34,680 No, he's standing here. It seems I woke you up at the wrong time. 14 00:01:34,920 --> 00:01:36,360 No. We're having a party. 15 00:01:36,680 --> 00:01:37,720 How was your presentation? 16 00:01:37,840 --> 00:01:40,080 Good, Grandma. My boss will review it now. 17 00:01:40,200 --> 00:01:42,160 -Amu, Amu! -Yes, Grandma? 18 00:01:42,280 --> 00:01:44,920 A brandy for me. Small, okay? 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,640 See this, Grandma. 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,760 -Your work is done. -Thank you, Arun. 21 00:01:49,400 --> 00:01:51,080 -Okay, bow to me! -Sure. 22 00:01:52,640 --> 00:01:55,200 -Ma, have you seen my drink? -No, I haven't. 23 00:01:55,320 --> 00:01:56,720 Come, take a photo with your aunt. 24 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 You okay? 25 00:02:02,120 --> 00:02:03,600 Yes, I'm fine. 26 00:02:05,720 --> 00:02:09,400 My mother has sold our house. My son refuses to live with us. 27 00:02:11,480 --> 00:02:12,400 It's fine. 28 00:02:12,600 --> 00:02:13,960 He's working hard. 29 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 -Give him some time. -Time? 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,914 Have we needed time to correct ourselves? 31 00:02:18,034 --> 00:02:19,075 How are you, Uncle? 32 00:02:19,760 --> 00:02:20,800 Is the packing done? 33 00:02:20,920 --> 00:02:24,080 -Adi, how's your app progressing? -It's okay. 34 00:02:24,520 --> 00:02:25,800 Is it on track? 35 00:02:29,920 --> 00:02:32,240 It's nothing but the arrogance of youth! 36 00:02:32,480 --> 00:02:35,280 I'm always caught in these father-son quarrels. 37 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 Who knows what Adi wants. He never says anything. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,280 Where were you, Kusum? 39 00:02:40,960 --> 00:02:42,320 Not for me. 40 00:02:42,440 --> 00:02:45,160 -Kishore, a drink? -No, man! 41 00:02:47,442 --> 00:02:48,600 Don't be worried. 42 00:02:48,720 --> 00:02:51,960 Friction is normal between father and son. It's healthy. 43 00:02:52,080 --> 00:02:55,720 Kamal, there was no friction between my father and me. 44 00:02:56,800 --> 00:02:57,920 -Cheers! -Cheers! 45 00:02:58,040 --> 00:02:59,080 Have you written your song? 46 00:02:59,200 --> 00:03:00,360 -No. -Why? 47 00:03:00,394 --> 00:03:01,206 So much time for a song? 48 00:03:01,240 --> 00:03:03,440 -Grandma, your brandy. -Is this a small? 49 00:03:03,560 --> 00:03:04,880 It's small. 50 00:03:05,160 --> 00:03:07,520 Arun bhai, those were different times. 51 00:03:08,000 --> 00:03:09,080 Mama, go easy. 52 00:03:09,240 --> 00:03:11,560 Kusum and everyone, come here. 53 00:03:11,680 --> 00:03:13,960 -What, Uncle? -Stop that western music. 54 00:03:14,080 --> 00:03:15,040 I'll tell Reshma. 55 00:03:15,480 --> 00:03:19,000 A song for you. You'll be swimming in my melody. 56 00:03:19,120 --> 00:03:21,294 -And people who can't swim? -They'll drown. 57 00:03:21,593 --> 00:03:23,203 We don't want to drown! 58 00:03:24,000 --> 00:03:26,960 Your son-in-law will accompany me. 59 00:03:27,280 --> 00:03:29,520 Come on, my boy. Sameer! 60 00:03:30,000 --> 00:03:31,560 Very good. 61 00:03:31,800 --> 00:03:35,720 -Uncle, did Amu write this song? -As if. 62 00:03:36,280 --> 00:03:39,120 She only writes songs for her sweetheart Ankur. 63 00:03:39,240 --> 00:03:41,920 -Write a song for me someday. -Don't tease her. 64 00:03:42,040 --> 00:03:43,360 They are lovers like Laila-Majnu. 65 00:03:43,480 --> 00:03:44,720 Uncle, let her be. 66 00:03:45,200 --> 00:03:46,880 Avinash, please. 67 00:03:47,080 --> 00:03:50,840 Kusum, this is for you and all you foolish Batras. 68 00:03:52,400 --> 00:03:55,880 And to this final night in your beloved home, Gulmohar. 69 00:03:56,600 --> 00:03:58,000 C-sharp. 70 00:03:59,080 --> 00:04:00,560 I'll be back. 71 00:04:01,400 --> 00:04:03,440 Louder, young man. 72 00:04:09,560 --> 00:04:13,520 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 73 00:04:15,320 --> 00:04:18,480 ♪ Slay me with your smile ♪ 74 00:04:19,840 --> 00:04:20,920 Beautiful. 75 00:04:21,160 --> 00:04:25,240 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 76 00:04:25,831 --> 00:04:26,719 Film Sameer! 77 00:04:26,920 --> 00:04:29,560 ♪ Slay me with your smile ♪ 78 00:04:32,360 --> 00:04:36,120 ♪ I am an age-old admirer of yours ♪ 79 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 Does Uncle Avinash sing for you every day? 80 00:04:38,840 --> 00:04:41,000 Two drinks get him in the mood. 81 00:04:41,560 --> 00:04:43,760 So, give him two drinks every day. 82 00:04:44,160 --> 00:04:49,400 ♪ To your every gesture I surrender my heart ♪ 83 00:04:49,720 --> 00:04:53,560 ♪ Grace me with your kindness ♪ 84 00:04:53,880 --> 00:04:55,200 No, no. 85 00:04:55,480 --> 00:04:59,920 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 86 00:05:01,280 --> 00:05:05,360 ♪ Slay me with your smile ♪ 87 00:05:13,400 --> 00:05:16,120 Sir, I'll put Mr. Kamal on the line. Hello? 88 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 Hello? Damn network. 89 00:05:19,440 --> 00:05:22,400 Radheyshyam Tiwari, what's wrong? 90 00:05:22,520 --> 00:05:23,800 Mr. Sudhakar called. 91 00:05:23,920 --> 00:05:27,080 His son is inside the house, and his phone is switched off. 92 00:05:27,200 --> 00:05:30,640 I never know what to say to father or son. 93 00:05:31,080 --> 00:05:32,400 Yes, difficult. 94 00:05:33,240 --> 00:05:36,320 Who can make the old man understand? He's so stubborn. 95 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 So, I say one thing to the father. Another to the son. 96 00:05:44,320 --> 00:05:49,240 ♪ The truth of love spreads ♪ 97 00:05:50,200 --> 00:05:54,160 ♪ Wrapped in sweet perfume ♪ 98 00:05:55,960 --> 00:06:01,600 ♪ No one is as lovely as you No one is as mad as me ♪ 99 00:06:01,720 --> 00:06:06,960 ♪ In every heart dwells The mystery of love ♪ 100 00:06:07,200 --> 00:06:09,560 ♪ On every face a smile ♪ 101 00:06:09,960 --> 00:06:12,680 ♪ Live life to the fullest ♪ 102 00:06:13,040 --> 00:06:17,520 ♪ Bestow on me The gentle touch of love ♪ 103 00:06:19,000 --> 00:06:22,480 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 104 00:06:24,800 --> 00:06:28,360 ♪ Slay me with your smile ♪ 105 00:06:30,560 --> 00:06:34,080 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 106 00:06:36,560 --> 00:06:40,240 ♪ Slay me with your smile ♪ 107 00:06:44,520 --> 00:06:46,920 -Superb! -Well done, Arun bhai. 108 00:06:48,080 --> 00:06:50,040 You're a gentle star! 109 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 -Sorry, sorry. -Don't be shy. 110 00:06:59,280 --> 00:07:04,600 ♪ Love is that endless story ♪ 111 00:07:05,040 --> 00:07:08,320 ♪ Flowing eternally ♪ 112 00:07:10,800 --> 00:07:16,200 ♪ In every wave of life's journey ♪ 113 00:07:16,600 --> 00:07:21,760 ♪ Traces of love can be found ♪ 114 00:07:22,080 --> 00:07:24,120 ♪ These moments ♪ 115 00:07:24,840 --> 00:07:27,600 ♪ These shadows of memories ♪ 116 00:07:28,200 --> 00:07:32,120 ♪ Accept these precious gifts Of love ♪ 117 00:07:33,800 --> 00:07:36,800 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 118 00:07:37,131 --> 00:07:39,110 -Reshma, come. -No, no. 119 00:07:39,640 --> 00:07:43,920 ♪ Slay me with your smile ♪ 120 00:07:45,120 --> 00:07:50,200 ♪ I am an age-old admirer of yours ♪ 121 00:07:51,000 --> 00:07:54,560 ♪ Your enchanting ways Are so pleasing ♪ 122 00:07:56,600 --> 00:07:59,280 ♪ To your every gesture ♪ 123 00:07:59,520 --> 00:08:02,120 ♪ I surrender my heart ♪ 124 00:08:02,520 --> 00:08:06,160 ♪ Grace me with your kindness ♪ 125 00:08:08,360 --> 00:08:12,560 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 126 00:08:14,280 --> 00:08:17,920 ♪ Slay me with your smile ♪ 127 00:08:20,120 --> 00:08:22,080 Bravo, Uncle Avinash! 128 00:08:23,840 --> 00:08:25,920 Thank you, everybody. 129 00:08:26,400 --> 00:08:27,120 Wonderful, Avinash. 130 00:08:27,200 --> 00:08:29,720 -So nice! Superb! -Brilliant! 131 00:08:29,800 --> 00:08:33,440 Sir, your father called me because your phone was off. 132 00:08:33,560 --> 00:08:36,160 -Your curfew has begun. -You're dead! 133 00:08:36,240 --> 00:08:38,400 -It's very late. Neena, let's go. -Yeah. 134 00:08:38,440 --> 00:08:40,640 Sorry, dears. Father beckons. 135 00:08:40,960 --> 00:08:43,480 Why don't you tell your father you're here? 136 00:08:43,600 --> 00:08:46,594 I'll also tell him alcohol is flowing freely. Come for a drink! 137 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 He'll kill me. 138 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 See you. 139 00:08:49,353 --> 00:08:50,273 Bye, Adi. 140 00:08:50,297 --> 00:08:51,440 -Bye. -Be safe. 141 00:08:51,560 --> 00:08:54,920 Uncle, next time you must sing in their new house. 142 00:08:55,200 --> 00:08:56,360 Bring your father next time. 143 00:08:56,480 --> 00:09:00,160 We'll mix martini in his lime juice. 144 00:09:00,560 --> 00:09:02,920 -Great idea! -He'll start singing too. 145 00:09:03,240 --> 00:09:05,280 ♪ Punishment for all ♪ 146 00:09:05,720 --> 00:09:07,120 He'll faint! 147 00:09:07,240 --> 00:09:10,480 He's not the fainting type. He'll make us faint. 148 00:09:11,080 --> 00:09:14,080 Come on, don't remind me of that grumpy old man. 149 00:09:15,360 --> 00:09:16,920 I can't believe 150 00:09:17,920 --> 00:09:20,280 this is our last night here. Mama? 151 00:09:21,600 --> 00:09:26,000 34 years. 1988, January. 152 00:09:29,440 --> 00:09:31,240 How time flies! 153 00:09:34,360 --> 00:09:35,440 Well... 154 00:09:35,720 --> 00:09:38,960 It's your last night here. A drink is a must. 155 00:09:39,480 --> 00:09:41,960 You have Indu's permission. 156 00:09:42,200 --> 00:09:45,080 -Permission? -Indira Ma has stirred! 157 00:09:45,200 --> 00:09:47,960 -The Goddess Indira. -Ten hands. 158 00:09:48,640 --> 00:09:51,600 Don't forget I'm the one living with her. 159 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 You'll get me into hot water. 160 00:09:54,560 --> 00:09:56,800 -You're loving this. -Okay. 161 00:09:57,080 --> 00:09:58,960 Now, everyone, be quiet! 162 00:09:59,080 --> 00:09:59,920 Silence! 163 00:10:00,040 --> 00:10:02,480 Reshma, wait two minutes. 164 00:10:05,120 --> 00:10:08,600 I have something to tell you all. 165 00:10:09,680 --> 00:10:14,000 Just listen to me and don't interrupt me. 166 00:10:15,440 --> 00:10:16,600 What is it, Mama? 167 00:10:17,120 --> 00:10:20,920 The thing is... it's Holi in four days. 168 00:10:21,160 --> 00:10:27,200 I want us to celebrate Holi together in this house. 169 00:10:30,440 --> 00:10:31,920 But tomorrow-- 170 00:10:32,040 --> 00:10:34,040 Yes, Indu, I know. 171 00:10:34,480 --> 00:10:37,400 The packers are coming. We have to leave the house. 172 00:10:37,760 --> 00:10:42,360 I want to celebrate Holi here, Indu. 173 00:10:42,560 --> 00:10:44,600 Kusum, what a fantastic plan! 174 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 Uncle, please. 175 00:10:47,480 --> 00:10:49,120 Mama, what are you saying? 176 00:10:49,240 --> 00:10:52,760 Arun, Holi is our favourite festival. 177 00:10:53,080 --> 00:10:55,560 Daddy regarded it as the start of the new year. 178 00:10:56,000 --> 00:10:59,440 So, why can't we stay on? Please. Why not? 179 00:10:59,720 --> 00:11:01,320 Mummy, our suitcases are packed. 180 00:11:01,440 --> 00:11:03,880 The packers will arrive at 9 a.m. 181 00:11:04,200 --> 00:11:07,160 How can we stay in all the dust and chaos? 182 00:11:07,480 --> 00:11:10,560 We can always come here on the day of Holi. 183 00:11:10,680 --> 00:11:12,480 Celebrate here, then go. 184 00:11:12,600 --> 00:11:15,880 But we planned to stay in a hotel for a week, 185 00:11:16,000 --> 00:11:17,520 then move to the new flat. 186 00:11:17,960 --> 00:11:20,920 This last-minute change of plan... 187 00:11:21,040 --> 00:11:22,360 Hotel cancellations... 188 00:11:22,480 --> 00:11:24,400 I'll pay for all that, Indu. 189 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Just say yes, please. 190 00:11:26,880 --> 00:11:29,480 Mummy, please understand. It'll be uncomfortable for everyone. 191 00:11:29,600 --> 00:11:32,760 Only four more days, Indu. We'll manage. 192 00:11:32,880 --> 00:11:34,360 Mama, why are you being stubborn? 193 00:11:34,480 --> 00:11:37,240 There'll be packers everywhere, and a big mess. 194 00:11:37,520 --> 00:11:39,000 Everything will be topsy-turvy. 195 00:11:39,120 --> 00:11:41,520 -There'll be no space for us. -Space? 196 00:11:42,200 --> 00:11:47,000 There were 14 of us living in a one-bedroom flat in Jamshedpur. 197 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Remember? 198 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 Please, Arun. Let's stay together for these four days. 199 00:11:52,200 --> 00:11:56,720 -Then we'll all be separating-- -No one's separating, Mama. 200 00:11:57,160 --> 00:12:00,800 Except your grandson. He refuses to live with us. 201 00:12:01,160 --> 00:12:04,560 He prefers to rent a house. "I want to fund my own life!" 202 00:12:04,680 --> 00:12:06,200 Sitting out of a co-working desk. 203 00:12:06,440 --> 00:12:09,040 -Have you thought about Divya? -Papa, it's not like that. 204 00:12:09,160 --> 00:12:11,360 Divya, please don't defend his stupidity. 205 00:12:12,080 --> 00:12:17,160 Papa, Adi and Divya have decided to live on their own, so why are you objecting? 206 00:12:17,280 --> 00:12:19,440 Why did Daddy build Gulmohar Villa? 207 00:12:20,200 --> 00:12:20,960 Why? 208 00:12:21,080 --> 00:12:24,400 So that we could all live together. Right? 209 00:12:25,160 --> 00:12:27,640 That's the meaning of a home. Right? 210 00:12:27,880 --> 00:12:30,280 You and Sameer are living with your in-laws, aren't you? 211 00:12:30,400 --> 00:12:33,280 -Must you always compare? -Don't argue. 212 00:12:33,400 --> 00:12:35,840 -You're young, so hush. -Please. I am not that young. 213 00:12:35,960 --> 00:12:38,400 -That's it! -I'm not a kid anymore. 214 00:12:38,520 --> 00:12:39,920 Mama, go to bed. 215 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 Reshma, tidy up the room. 216 00:12:49,520 --> 00:12:50,680 One more thing. 217 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 What? 218 00:12:53,640 --> 00:12:57,720 I have bought a small house in Pondicherry. 219 00:12:58,560 --> 00:13:01,600 I'm going to live there from now on. 220 00:13:09,480 --> 00:13:13,680 Okay, good night. Good night, everybody! 221 00:13:15,840 --> 00:13:16,800 Kusum? 222 00:13:25,800 --> 00:13:27,240 Pondicherry? 223 00:13:28,160 --> 00:13:29,960 Puducherry, Papa. 224 00:13:30,480 --> 00:13:31,760 Payal. 225 00:13:34,800 --> 00:13:37,160 What's happening in this house? 226 00:13:37,520 --> 00:13:40,520 -Did you know about this? -Me? How could I know? 227 00:13:40,640 --> 00:13:43,040 How could you not? You two are her only friends. 228 00:13:43,160 --> 00:13:48,280 Yes. But we're not astrologers to predict her future plans. 229 00:14:50,600 --> 00:14:53,720 -When did you start? -Over a month ago, Kusum-ji. 230 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 I have done well. 231 00:14:56,280 --> 00:14:58,680 I'm feeling very relaxed. 232 00:14:58,920 --> 00:14:59,960 Seriously! 233 00:15:00,240 --> 00:15:02,080 Jeetu, let's go. 234 00:15:02,840 --> 00:15:04,960 I think you should start too. 235 00:15:12,000 --> 00:15:13,600 Reshma, where's the tea? 236 00:15:15,280 --> 00:15:17,320 -Good morning. -Good morning. 237 00:15:19,400 --> 00:15:21,840 -Nandi, Reshma. -Thanks is "nandri." 238 00:15:28,160 --> 00:15:30,469 -They're just the final changes. -I know, Adi. But-- 239 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 -It's urgent, Koshi. -Yes, I understand, 240 00:15:31,560 --> 00:15:34,880 but I can't ask my team to work for free again. 241 00:15:35,160 --> 00:15:38,000 Your ideas are great, but I can't be out of pocket. 242 00:15:38,120 --> 00:15:40,680 You still owe us money. 243 00:15:40,800 --> 00:15:42,880 I'll get the investment soon. 244 00:15:43,000 --> 00:15:46,760 Tell me when it comes. Promise, I'll get the coding done then. 245 00:15:47,000 --> 00:15:47,880 Saw the match last night? 246 00:15:48,080 --> 00:15:50,760 -You knew about her Pondicherry plans? -No. I swear. 247 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 -Get me the pickle jars. -Morning, Mama. 248 00:15:53,000 --> 00:15:54,120 Morning, child. 249 00:15:54,154 --> 00:15:55,240 -Good morning, Papa. -Morning, dear. 250 00:16:06,960 --> 00:16:08,480 It's terrible, Madan-ji. 251 00:16:08,680 --> 00:16:10,560 Even aristocrats are selling their homes. 252 00:16:10,680 --> 00:16:13,400 Skyscrapers are changing the look of Delhi. 253 00:16:15,680 --> 00:16:16,960 Turn here. 254 00:16:27,400 --> 00:16:28,280 Hey! 255 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 Hey, He-Man. Where's Gulmohar Villa? 256 00:16:32,360 --> 00:16:34,400 -This is it. -Arun Batra? 257 00:16:36,680 --> 00:16:38,240 Where's the entrance? 258 00:16:41,520 --> 00:16:43,960 Don't behave like a clown, just tell me. 259 00:16:44,520 --> 00:16:47,360 Let's go. Carry on with your push-ups. 260 00:16:48,040 --> 00:16:49,840 What a rude fellow! 261 00:16:50,720 --> 00:16:53,920 I told you to park carefully. 262 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 Has the old man arrived? 263 00:16:59,480 --> 00:17:02,400 Sometimes you drive the father, sometimes the son. 264 00:17:02,600 --> 00:17:04,160 You're blessed with a great job. 265 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 Chhote Dada-ji, water. 266 00:17:14,120 --> 00:17:17,800 Surekha isn't here yet, so who'll make his tea? 267 00:17:19,600 --> 00:17:21,160 Want some tea? 268 00:17:22,920 --> 00:17:26,600 Tell Indu to make him some tea. 269 00:17:26,720 --> 00:17:29,720 And your special lime juice for me. 270 00:17:33,920 --> 00:17:36,840 -What's this new drama? -What drama? 271 00:17:36,960 --> 00:17:39,440 Your new home in Pondicherry. 272 00:17:39,640 --> 00:17:42,640 I bought it with my own money. I want to live there. 273 00:17:42,920 --> 00:17:46,000 The children are grown up. They've got their own lives. 274 00:17:46,240 --> 00:17:48,400 Now I want to live my life. 275 00:17:48,520 --> 00:17:51,560 You've been too lenient towards your family. 276 00:17:51,800 --> 00:17:54,040 They'll get even worse if you go. 277 00:17:54,280 --> 00:17:56,920 Sudhakar, I'm 76. 278 00:17:57,040 --> 00:17:59,480 I have only a few more years left. 279 00:17:59,600 --> 00:18:01,480 I don't want any more responsibilities! 280 00:18:01,840 --> 00:18:03,360 I want some peace. 281 00:18:03,760 --> 00:18:04,680 Peace? 282 00:18:04,800 --> 00:18:07,960 As if your life was full of struggle. 283 00:18:08,400 --> 00:18:12,080 You have always been selfish. 284 00:18:12,240 --> 00:18:14,480 You left Jamshedpur for Delhi. 285 00:18:14,600 --> 00:18:16,320 Separated me from my elder brother. 286 00:18:16,440 --> 00:18:18,680 Reshma, where's the lime juice? 287 00:18:21,360 --> 00:18:22,920 Your knot is fine, Arun. 288 00:18:23,520 --> 00:18:25,560 Fine is not fine enough. 289 00:18:25,760 --> 00:18:27,600 -Phone directory? -It must be perfect. 290 00:18:27,720 --> 00:18:31,320 You're even packing this scrap? Mr. 1968... 291 00:18:31,960 --> 00:18:33,920 you've got a cell phone now. 292 00:18:34,320 --> 00:18:38,080 Indu, some things should stay the same. Must everything change? 293 00:18:38,200 --> 00:18:39,440 Change me then. 294 00:18:39,560 --> 00:18:43,160 One crazier than the other in this family of yours! 295 00:18:44,000 --> 00:18:46,920 -Calm down. -Quiet! Tell your mummy. 296 00:18:47,040 --> 00:18:49,840 She springs a big decision on us so casually. 297 00:18:49,960 --> 00:18:52,320 But you'll never question her. 298 00:18:52,720 --> 00:18:53,960 What can I do? 299 00:18:54,200 --> 00:18:56,400 Nobody ever asks my opinion. 300 00:18:56,760 --> 00:18:59,720 -Not Mummy or your dear son. -Don't drag Adi into this. 301 00:18:59,840 --> 00:19:01,480 Okay. I'll drag myself into this. 302 00:19:01,720 --> 00:19:02,800 Who is it? 303 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Chhote Dada-ji is here. 304 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 So? 305 00:19:06,760 --> 00:19:09,280 Mummy asked you to make him tea. 306 00:19:13,480 --> 00:19:16,240 Tea, tea, tea. These Batras and their tea! 307 00:19:17,360 --> 00:19:20,520 Tea, tea, tea. We Batras and our tea! 308 00:19:20,800 --> 00:19:22,320 Cheers to tea! 309 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 If my elder brother were alive, would he allow this? 310 00:19:26,120 --> 00:19:29,320 If he were alive, we wouldn't be selling Gulmohar. 311 00:19:29,440 --> 00:19:32,240 -But I had to. -Am I to blame for that? 312 00:19:33,040 --> 00:19:35,480 Did I say you were? 313 00:19:35,920 --> 00:19:39,560 The builder is buying all the neighbouring houses. 314 00:19:40,040 --> 00:19:43,240 Despite the economic dip, he's paying good money. 315 00:19:43,360 --> 00:19:46,720 What's the point of fighting him? He's a gangster. 316 00:19:47,080 --> 00:19:49,960 And a friend of yours. You benefit too. 317 00:19:50,080 --> 00:19:51,360 -My friend? -Yes. 318 00:19:51,480 --> 00:19:52,960 Mummy, the packers are here. 319 00:19:53,080 --> 00:19:55,680 Do you know what you want from the storeroom? 320 00:19:55,920 --> 00:19:57,320 Reshma! 321 00:19:57,680 --> 00:19:58,880 Reshma! 322 00:19:59,000 --> 00:20:02,280 Did you put those two trunks in my room? 323 00:20:02,400 --> 00:20:04,520 Surekha hasn't come yet. 324 00:20:04,640 --> 00:20:08,000 Such lame excuses! Ask Jeetu to help you. 325 00:20:08,120 --> 00:20:12,080 Didn't you tell Jeetu to help with the packing? 326 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 Jeetendra! 327 00:20:15,240 --> 00:20:16,960 -Morning, Mama. -Good morning, son. 328 00:20:17,080 --> 00:20:18,640 Greetings, Uncle. 329 00:20:21,400 --> 00:20:25,440 -Has the drama started? -Him and no drama? Not possible. 330 00:20:25,560 --> 00:20:28,200 There are many in this family to pick on, 331 00:20:28,320 --> 00:20:31,440 -but Dad only picks on me. -Patriarchy, sonny! 332 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 I can't wait to leave. 333 00:20:35,760 --> 00:20:39,960 We all go our own way and live life as we choose. 334 00:20:41,280 --> 00:20:46,360 Take both trunks to Grandma's room. List the packers' names. 335 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 Reshma, when you pack the prayer room, 336 00:20:51,440 --> 00:20:52,800 put everything on my bed. 337 00:20:53,200 --> 00:20:56,560 You're getting her to pack the prayer room? 338 00:20:56,680 --> 00:21:00,000 Religion, caste... they all exist for a reason. 339 00:21:00,120 --> 00:21:04,280 Okay, Sudhakar. Indu or I will pack it. 340 00:21:04,400 --> 00:21:06,160 Stop fussing about everything. 341 00:21:06,280 --> 00:21:08,600 It's not good for your health. 342 00:21:09,800 --> 00:21:15,560 Is gulping down brandy at your age good for your health? 343 00:21:15,840 --> 00:21:20,160 So, that's the real problem. You weren't invited to the party. 344 00:21:20,440 --> 00:21:23,880 No. That's your private affair. 345 00:21:24,200 --> 00:21:26,360 I have never interfered. 346 00:21:27,280 --> 00:21:32,720 A daughter-in-law of the Batras drinking with her grandchildren! 347 00:21:35,800 --> 00:21:38,040 But when did you ever listen to anyone? 348 00:21:38,440 --> 00:21:40,480 You do as you please. 349 00:21:42,960 --> 00:21:45,840 Okay, Mummy. I'll be off. 350 00:21:47,560 --> 00:21:48,920 Bye, Uncle. 351 00:21:52,120 --> 00:21:54,840 By the way, does he know about the house? 352 00:21:55,880 --> 00:21:57,600 You must tell him. 353 00:21:59,560 --> 00:22:01,200 Your tea is getting cold. Drink it. 354 00:22:03,600 --> 00:22:06,240 My God! Is this full of rocks? 355 00:22:06,960 --> 00:22:08,480 You've become so weak. 356 00:22:08,600 --> 00:22:09,960 I'm not weak. You are. 357 00:22:10,080 --> 00:22:13,120 Ask Reshma to help. Why did you call me, Jeetu? 358 00:22:13,680 --> 00:22:15,880 Drop it. Let's go. 359 00:22:16,160 --> 00:22:18,800 I'll go. But you should use your brains. 360 00:22:20,600 --> 00:22:21,680 Tell you what. 361 00:22:21,800 --> 00:22:23,280 While you're packing, 362 00:22:23,400 --> 00:22:26,800 hand her a flower and ask her lovingly, 363 00:22:26,920 --> 00:22:28,720 "Dear Reshma, may I help you?" 364 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 -With full confidence-- -Grandma has... 365 00:22:32,600 --> 00:22:33,320 Shall we? 366 00:22:33,440 --> 00:22:35,400 No, no, we can carry it. 367 00:22:35,520 --> 00:22:36,600 How? 368 00:22:36,720 --> 00:22:38,240 Reshma, help him. 369 00:22:38,560 --> 00:22:41,040 Mr. Sudhakar may be leaving. I must go. 370 00:23:39,800 --> 00:23:42,480 What are you staring at? You two, go upstairs! 371 00:23:44,440 --> 00:23:46,640 Reshma Saeed? Reshu? 372 00:23:46,760 --> 00:23:48,840 -Irfan! -You work here? 373 00:23:48,960 --> 00:23:51,520 -Yes, I am the cook. -Masha Allah! 374 00:23:51,640 --> 00:23:54,320 -And you? -I'm the packing company supervisor. 375 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 You're a big shot now. 376 00:23:56,600 --> 00:23:59,840 I told her in school that she should marry me. 377 00:24:02,120 --> 00:24:06,160 -Irfan and I were in school together. -Not just together, but "together!" 378 00:24:06,520 --> 00:24:07,200 Go away! 379 00:24:07,320 --> 00:24:11,400 -♪ When I saw you ♪ -You are still the same. 380 00:24:11,480 --> 00:24:12,280 -♪ I started dreaming-- ♪ -Hello! 381 00:24:14,280 --> 00:24:15,960 I'll get the other trunk. 382 00:24:16,640 --> 00:24:18,080 Listen, sign this. 383 00:24:18,640 --> 00:24:21,440 Your friend outside has checked the inventory. 384 00:24:21,560 --> 00:24:24,320 Here's the list. Just sign. 385 00:24:25,440 --> 00:24:28,840 -I'll sign it. -The watchman must sign, Reshu. 386 00:24:29,600 --> 00:24:30,720 Odd fellow. 387 00:24:30,840 --> 00:24:33,000 Are you married? 388 00:24:33,200 --> 00:24:35,600 -That was a disaster. -Why? 389 00:24:35,720 --> 00:24:39,360 -I'm divorcing at 4 p.m. today. -Oh, sorry. 390 00:24:39,480 --> 00:24:42,640 Don't be sorry. I'm happy. I want out. 391 00:24:43,720 --> 00:24:48,280 -Are you married? -No. I'm happy. 392 00:24:48,400 --> 00:24:50,400 You were waiting for my divorce? 393 00:24:50,520 --> 00:24:55,320 ♪ Hope fills my heart once again ♪ 394 00:24:57,320 --> 00:24:59,040 You still blush, Reshu. 395 00:25:15,760 --> 00:25:18,120 Uncle was quizzing Mummy this morning. 396 00:25:18,600 --> 00:25:20,840 I ran, but Indu got trapped. 397 00:25:21,360 --> 00:25:25,520 Neena said you tolerate him because he's your uncle. 398 00:25:25,760 --> 00:25:27,600 We know how difficult my father is. 399 00:25:27,720 --> 00:25:29,800 Come on, we're family. 400 00:25:29,920 --> 00:25:31,960 -Rs. 10 for the kachori. -I don't have change. 401 00:25:32,360 --> 00:25:34,160 I'll add it to your account. 402 00:25:34,760 --> 00:25:36,120 Listen, Kamal. 403 00:25:36,920 --> 00:25:39,600 We have to cancel the hotel booking. 404 00:25:39,880 --> 00:25:41,240 Will you talk to Suri? 405 00:25:41,560 --> 00:25:43,000 Don't worry. 406 00:25:43,240 --> 00:25:44,520 It'll be done. 407 00:25:45,360 --> 00:25:47,760 Your mother hit a real sixer! 408 00:25:48,320 --> 00:25:50,320 Pondicherry? Out of the blue? 409 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 Who knows! 410 00:25:52,640 --> 00:25:55,720 Sometimes I think, though we live in the same house, 411 00:25:56,320 --> 00:25:58,520 we don't know each other. 412 00:26:00,040 --> 00:26:03,160 Your father owns a big business and a huge house. So why rent? 413 00:26:03,280 --> 00:26:05,440 Just do your job, please. 414 00:26:05,560 --> 00:26:08,080 Okay. I'll do my job. 415 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 -Shall I show you another flat? -No. 416 00:26:11,760 --> 00:26:14,760 You don't like what you can rent in your budget. 417 00:26:14,880 --> 00:26:16,600 What you like, your wife doesn't. 418 00:26:16,720 --> 00:26:18,680 What she likes, you can't afford. 419 00:26:18,800 --> 00:26:21,040 This was the only flat possible. 420 00:26:21,520 --> 00:26:22,800 Listen to me. 421 00:26:23,240 --> 00:26:26,520 I'll persuade them to reduce the rent by Rs. 500. 422 00:26:26,640 --> 00:26:28,240 What will 500 do, Rani-ji? 423 00:26:28,520 --> 00:26:30,800 Okay, I'll get them to throw in a cooler. 424 00:26:30,920 --> 00:26:33,120 Use it in the tiny bedroom. 425 00:26:33,240 --> 00:26:36,320 You'll have kids. It can be their room, like a nursery. 426 00:26:36,440 --> 00:26:38,280 I'll let you know. 427 00:26:38,520 --> 00:26:40,160 Tell me soon. 428 00:26:40,280 --> 00:26:44,080 We have the registration, verification and other paperwork. 429 00:26:44,200 --> 00:26:46,640 I said I'll let you know. 430 00:26:46,920 --> 00:26:47,920 Okay? 431 00:26:48,040 --> 00:26:48,920 Okay. 432 00:26:49,040 --> 00:26:50,120 Okay? 433 00:26:50,560 --> 00:26:51,720 Okay. 434 00:26:56,160 --> 00:26:57,160 -Thank you. -God bless. 435 00:26:57,280 --> 00:26:58,920 God bless the jobless. 436 00:27:11,800 --> 00:27:14,640 Adi, I'll call you back. I'm in an important meeting. Okay, bye. 437 00:27:16,320 --> 00:27:20,040 We've seen a growth of 5,000 to 10,000, to 15... 438 00:27:20,160 --> 00:27:21,480 Well done, Akanksha. 439 00:27:27,913 --> 00:27:31,197 Professionals are doing great. We've seen a great turnover. 440 00:27:31,317 --> 00:27:33,000 Well done, Gaurav! 441 00:27:36,080 --> 00:27:39,240 We're now ready to scale up. We're moving to a bigger office. 442 00:27:39,880 --> 00:27:42,280 So, no more working in these cramped boxes. 443 00:27:42,600 --> 00:27:45,120 ♪ Days and nights ♪ 444 00:27:46,320 --> 00:27:48,520 ♪ Without you ♪ 445 00:27:49,560 --> 00:27:52,160 ♪ Have passed me by... ♪ 446 00:27:52,400 --> 00:27:55,040 -Lower it, lower it! -Switch off the lights here! 447 00:27:55,240 --> 00:27:57,485 -Wires are spread all over here. -♪ Those lively times-- ♪ 448 00:27:57,520 --> 00:27:59,040 Why don't you guys sing? 449 00:27:59,360 --> 00:28:02,360 These lyrics are dumb and not on the metre. 450 00:28:02,640 --> 00:28:06,680 I need the final lyrics. Use simple words that people get. 451 00:28:06,800 --> 00:28:09,800 Send them back to school. "Simple words"? 452 00:28:10,760 --> 00:28:12,000 Amu, just do your thing. 453 00:28:12,120 --> 00:28:15,400 You don't need to force Urdu into every line. 454 00:28:15,600 --> 00:28:18,320 Wow! If you don't get it, you assume it's Urdu. 455 00:28:19,560 --> 00:28:21,200 Go. There's no time left. 456 00:28:22,480 --> 00:28:23,320 Amu! 457 00:28:24,480 --> 00:28:25,440 Amu! 458 00:28:27,240 --> 00:28:29,600 Amu... Amu. 459 00:28:30,520 --> 00:28:33,200 I'm sorry. I shouldn't have spoken like that. 460 00:28:36,280 --> 00:28:37,360 Okay, forget it. 461 00:28:37,760 --> 00:28:39,680 Move into your Gurgaon flat quickly. 462 00:28:39,800 --> 00:28:41,240 My place is just 10 minutes away. 463 00:28:41,360 --> 00:28:43,120 -We can hang out, jam every day-- -Ankur. 464 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 Amu, what's wrong? 465 00:28:47,800 --> 00:28:50,560 You're ignoring me. You wanted space, you got it. 466 00:28:50,840 --> 00:28:52,080 You wanted time. Then-- 467 00:28:52,320 --> 00:28:54,720 Hey, you love birds, calm down. We're performing in 3 days. 468 00:28:55,760 --> 00:28:59,960 Just tell me if you've met someone else. Say something. 469 00:29:00,200 --> 00:29:01,960 Ankur, I'll call you later. Please. 470 00:29:02,400 --> 00:29:04,160 Deepika, make her see sense. 471 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Amu. 472 00:29:06,560 --> 00:29:09,200 Ankur, you guys keep arguing. 473 00:29:09,840 --> 00:29:11,525 Hold it from the other side. 474 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 Hold it carefully. 475 00:29:14,640 --> 00:29:16,400 Don't make noise! 476 00:29:17,040 --> 00:29:18,200 -Keep it. -No. 477 00:29:18,320 --> 00:29:22,120 When an elder gives you something, say thank you and accept it. 478 00:29:22,400 --> 00:29:24,240 -There's no need-- -Keep it. 479 00:29:28,040 --> 00:29:29,160 Bless you. 480 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 I'm glad Reshma will stay with you. 481 00:29:34,880 --> 00:29:37,760 Who knows what the builders will decide once we go. 482 00:29:38,240 --> 00:29:40,880 I hope they'll look after Param and Jeetu. 483 00:29:41,400 --> 00:29:43,160 You're the one leaving town, Mummy. 484 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 See you later. 485 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 Move all this out of the way. 486 00:29:48,520 --> 00:29:51,560 How can he become impure if he touches the glass? 487 00:29:52,000 --> 00:29:56,160 Chhote Dada-ji has always refused to have anything Reshma serves. 488 00:29:56,280 --> 00:29:58,920 Stop buttering me up, Surekha. Why were you late? 489 00:29:59,440 --> 00:30:01,720 Yesterday was exhausting. 490 00:30:01,840 --> 00:30:05,200 Sure, you're the only one who works. Everyone else lazes around. 491 00:30:05,720 --> 00:30:06,640 Correct. 492 00:30:06,760 --> 00:30:08,880 In the new house, I'll only cook. 493 00:30:09,000 --> 00:30:12,120 You will do the washing and cleaning. I'm warning you. 494 00:30:12,240 --> 00:30:15,640 I promise. Their new flat is close to my house. 495 00:30:15,760 --> 00:30:18,160 I'm sure sir bought the new place for your convenience. 496 00:30:18,400 --> 00:30:20,120 The food is free, so eat! 497 00:30:20,400 --> 00:30:24,920 -I'm bearing him because of you. -What? You're "wearing" me? 498 00:30:25,040 --> 00:30:27,440 It's English that's bearing you. 499 00:30:27,560 --> 00:30:30,760 You flunked 10 times, didn't you? Eat. Food will stir your brains. 500 00:30:30,880 --> 00:30:34,480 -Thank you. I flunked 5 times, not 10. -Good for you! 501 00:30:34,600 --> 00:30:36,680 One must fail to succeed. 502 00:30:37,080 --> 00:30:38,240 Wait and watch! 503 00:30:38,920 --> 00:30:41,480 "Wait and watch!" Showing off his English again. 504 00:30:41,880 --> 00:30:43,800 Is the builder demolishing the whole house? 505 00:30:44,200 --> 00:30:46,280 Seven new buildings will take its place. 506 00:30:46,480 --> 00:30:49,360 Each building will have 14 floors and a garden. 507 00:30:49,720 --> 00:30:51,640 Delhi is changing forever. 508 00:30:51,840 --> 00:30:54,800 I'm so glad we're celebrating Holi together. 509 00:30:55,000 --> 00:30:58,040 Remember last Holi when Jeetu was wailing? 510 00:30:58,280 --> 00:30:59,160 How could I forget? 511 00:30:59,280 --> 00:31:02,160 He got drunk and lost the photo with those male stars. 512 00:31:02,920 --> 00:31:06,440 Couldn't you have posed with Madhuri Dixit or Aishwarya Rai? 513 00:31:06,560 --> 00:31:10,520 Why go to Mumbai and click a photo with Jackie Shroff and Anil Kapoor? 514 00:31:11,200 --> 00:31:13,960 -Clear the table. -Why did you hit me? 515 00:31:14,360 --> 00:31:15,680 You deserve it. 516 00:31:15,960 --> 00:31:18,600 Remember? How could he? 517 00:31:18,800 --> 00:31:21,200 A drunk Jeetu's real cost was his dear photo lost! 518 00:31:21,400 --> 00:31:23,000 -What? -Clear up. 519 00:31:24,280 --> 00:31:29,000 If only Arun sir had bought a big bungalow, we'd all be together. 520 00:31:29,480 --> 00:31:32,080 -Nice thought! -I know. Do your work. 521 00:31:34,400 --> 00:31:36,520 -Reshu... -Irfan, are you leaving? 522 00:31:37,320 --> 00:31:38,240 Have you eaten? 523 00:31:38,520 --> 00:31:40,840 I'll eat later. Give me your phone number. 524 00:31:41,320 --> 00:31:42,560 98... 525 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 "Reshu"? 526 00:31:45,400 --> 00:31:46,960 I'll call you after my court case is done. 527 00:31:47,000 --> 00:31:50,320 Brother, why is she "Reshu" to him? 528 00:31:53,280 --> 00:31:55,560 Paint the ceiling properly. 529 00:31:56,080 --> 00:31:58,680 You've got two hours before our things arrive. 530 00:31:58,800 --> 00:32:01,720 I'm sick and tired of these boxes. 531 00:32:02,440 --> 00:32:05,480 -Is Papa still angry? -I'm angry. He's upset. 532 00:32:05,680 --> 00:32:09,360 Put the books on a towel. Or else they'll get dusty. 533 00:32:09,480 --> 00:32:12,960 -Why are you angry? -You heard your grandma's decision. 534 00:32:13,160 --> 00:32:15,880 Oh, sorry. Decisions, plural. 535 00:32:16,000 --> 00:32:17,480 Ma, relax. 536 00:32:17,760 --> 00:32:21,320 Let her do as she pleases. Just enjoy your fancy penthouse. 537 00:32:21,800 --> 00:32:25,440 She wants to settle down in Pondicherry. All alone at 76. 538 00:32:25,720 --> 00:32:29,680 How will she manage by herself? Even at this age, she wants adventure. 539 00:32:30,400 --> 00:32:33,880 And your papa, "the ideal son," never questions her. 540 00:32:35,200 --> 00:32:36,920 I'm really worried about his anxiety. 541 00:32:37,080 --> 00:32:39,400 Ma, don't you get anxious. 542 00:32:39,520 --> 00:32:42,320 You're always thinking about others. Think about yourself. 543 00:32:42,440 --> 00:32:44,600 Be quiet. Just go to your Romeo. 544 00:32:44,800 --> 00:32:45,840 They're all so stubborn. 545 00:32:46,080 --> 00:32:50,080 Put this box over there. Open that one first, please. 546 00:32:50,320 --> 00:32:53,600 Wow, Dad. It's beautiful. What a terrace. 547 00:32:54,480 --> 00:32:56,880 It's Gurgaon, but it's not bad, eh? 548 00:32:57,080 --> 00:32:59,720 Gurugram, Papa. Gurugram. 549 00:33:01,480 --> 00:33:03,440 -It's the new party hang-out. -Careful! 550 00:33:05,160 --> 00:33:06,440 It's beautiful. 551 00:33:06,920 --> 00:33:07,840 And huge. 552 00:33:07,960 --> 00:33:09,200 What a stunning view. 553 00:33:09,480 --> 00:33:11,600 Adi is crazy not wanting to live here. 554 00:33:11,720 --> 00:33:12,840 -Hush. -What? 555 00:33:13,360 --> 00:33:15,440 It's such a big flat. We could move in too. 556 00:33:25,080 --> 00:33:26,760 Sorry, sorry, sorry, sorry. 557 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 The meeting just went on and on. 558 00:33:29,480 --> 00:33:31,560 Divya, I've been waiting all afternoon. 559 00:33:31,760 --> 00:33:34,080 I know. I didn't even get time to eat. 560 00:33:35,840 --> 00:33:36,960 What did the agent say? 561 00:33:37,320 --> 00:33:38,640 She wants Rs. 5,000 more. 562 00:33:39,240 --> 00:33:42,040 Okay, cool. Signed the lease? 563 00:33:43,360 --> 00:33:45,520 Rs. 5,000 a month extra. Rs. 60,000 per year. 564 00:33:45,640 --> 00:33:47,760 Okay, Adi, 5 x 12 = 60. I know. 565 00:33:48,160 --> 00:33:51,280 Divya, do you have any idea what 60,000 means? 566 00:33:51,920 --> 00:33:54,360 Plus registration, bribes-- 567 00:33:54,480 --> 00:33:57,640 I know there are other expenses. But we like the flat. 568 00:33:57,760 --> 00:34:00,440 Our situation is not that bad. 569 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 You have a secret money tree? 570 00:34:04,280 --> 00:34:05,920 -Yes, I do. -Okay. 571 00:34:06,120 --> 00:34:08,880 Relax. Let's sign, please. 572 00:34:12,360 --> 00:34:13,480 Don't worry. 573 00:34:15,280 --> 00:34:17,000 Are we being silly... 574 00:34:18,720 --> 00:34:20,480 wanting to live on our own? 575 00:34:22,600 --> 00:34:26,240 -It's what you wanted, Adi. -Yes, but how will we manage? 576 00:34:26,640 --> 00:34:30,360 We will. How do other couples manage? 577 00:34:30,760 --> 00:34:33,840 But the man in the couple earns something. 578 00:34:35,800 --> 00:34:38,680 You want to start that "I am a man" bullshit? 579 00:34:38,920 --> 00:34:41,600 Why are you getting cross? I'm just... I'm just saying-- 580 00:34:41,720 --> 00:34:43,080 Saying what, Adi? 581 00:34:43,560 --> 00:34:46,920 Okay, so you're not earning now, but you will someday. 582 00:34:47,360 --> 00:34:50,200 -Start-ups take time. -It's been two years, Divya. 583 00:34:50,320 --> 00:34:52,080 So? Keep going. 584 00:34:52,640 --> 00:34:55,280 -Till when? -Only you can answer that, Adi. 585 00:35:00,720 --> 00:35:04,120 You married a guy whose future is so uncertain. 586 00:35:04,960 --> 00:35:07,200 -Are you dying? -Come on! 587 00:35:07,320 --> 00:35:09,160 Snap out of it, Adi. 588 00:35:09,400 --> 00:35:12,320 We rarely get any time together and you... 589 00:35:15,280 --> 00:35:18,720 Call your investor, follow up with him, meet him, 590 00:35:18,840 --> 00:35:21,360 use his money, develop your app. Simple. 591 00:35:21,480 --> 00:35:23,080 Divya, if life was so simple... 592 00:35:23,880 --> 00:35:26,720 Okay. You complicate everything. 593 00:35:26,840 --> 00:35:28,840 -What are you doing? -Okay, Adi. I'm off. 594 00:35:28,960 --> 00:35:30,600 -Divya. -Please. 595 00:35:33,600 --> 00:35:34,520 Divya! 596 00:36:21,520 --> 00:36:23,880 Less ghee for me. 597 00:36:26,880 --> 00:36:27,720 Kishore. 598 00:36:27,840 --> 00:36:30,040 No reading while eating. 599 00:36:30,480 --> 00:36:32,160 Grandpa, you have to read this book. 600 00:36:32,400 --> 00:36:34,880 It's well-written. It has logic and clarity. 601 00:36:36,640 --> 00:36:37,880 It really makes you think. 602 00:36:38,000 --> 00:36:39,440 Read sensible books. 603 00:36:39,560 --> 00:36:42,760 You should be mature enough to understand other points of view. 604 00:36:43,160 --> 00:36:47,920 Blindly following one ideology and concluding something is foolish. 605 00:36:48,040 --> 00:36:49,840 So, my thinking is foolish? 606 00:36:49,960 --> 00:36:51,200 What else is it? 607 00:36:51,760 --> 00:36:55,760 Keep supporting oddballs and you'll get brainwashed. 608 00:36:56,560 --> 00:37:00,200 Dad, this is what the majority think today. 609 00:37:00,680 --> 00:37:02,160 Ha! The majority. 610 00:37:02,280 --> 00:37:05,440 Your views and your thinking sound extreme. 611 00:37:05,560 --> 00:37:08,120 Or maybe he just has clarity? 612 00:37:08,240 --> 00:37:09,280 What clarity, Papa-ji? 613 00:37:09,400 --> 00:37:13,360 The people he works for fund criminals and murderers. 614 00:37:13,480 --> 00:37:16,840 What clarity can they give him? He'll become one of them. 615 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 -Is that your plan? -Absolutely. 616 00:37:19,640 --> 00:37:22,200 Today, the job. Tomorrow, crime. The day after, murder. 617 00:37:22,320 --> 00:37:23,360 Well done! 618 00:37:23,480 --> 00:37:25,760 Why can't you work with honest people? 619 00:37:25,880 --> 00:37:29,360 -Mom, nobody is honest. -Work for yourself then. 620 00:37:30,320 --> 00:37:32,920 Look at your cousin Adi. He studied computer science too. 621 00:37:33,040 --> 00:37:36,840 -He is an entrepreneur. -That old love story again. 622 00:37:37,360 --> 00:37:41,120 I make good money, but you praise the guy who doesn't. 623 00:37:41,320 --> 00:37:43,600 At least I don't live off my parents and wife. 624 00:37:43,720 --> 00:37:44,600 Shut up! 625 00:37:45,160 --> 00:37:46,120 Drop it, Kishore. 626 00:37:46,240 --> 00:37:49,200 Talk of home truths and we're always in the wrong. 627 00:37:49,320 --> 00:37:50,800 What are you saying? 628 00:37:50,920 --> 00:37:53,160 Was he not speaking the truth? 629 00:37:53,360 --> 00:37:56,160 Adi has a start-up. He's trying. 630 00:37:56,280 --> 00:37:58,600 Arun could've easily funded his app, 631 00:37:58,720 --> 00:38:01,040 but Adi is trying to find investors himself. 632 00:38:01,160 --> 00:38:03,320 Maybe one day he'll be on the Forbes List. 633 00:38:03,960 --> 00:38:06,040 Adi is struggling despite his MBA degree. 634 00:38:06,160 --> 00:38:08,200 What struggling? 635 00:38:09,240 --> 00:38:12,760 Adi and his father are living off my brother's money. 636 00:38:13,160 --> 00:38:18,120 But Arun expanded your brother's business overseas. 637 00:38:18,240 --> 00:38:20,520 He should be indebted, Kamal. 638 00:38:20,920 --> 00:38:25,720 If my brother hadn't adopted Arun, he'd be living on the streets. 639 00:38:29,280 --> 00:38:30,680 Any yoghurt, Neena? 640 00:38:31,200 --> 00:38:32,040 Yes. 641 00:38:35,640 --> 00:38:38,920 I don't know what's wrong with Reshma. 642 00:38:39,680 --> 00:38:41,720 She isn't focusing on her work. 643 00:38:41,840 --> 00:38:45,680 When I stepped out after lunch, that supervisor disappeared. 644 00:38:46,040 --> 00:38:49,160 -Reshma? -Not Reshma. Irfan. No packing's done. 645 00:38:49,400 --> 00:38:52,040 Who can ever persuade your mummy? 646 00:38:52,240 --> 00:38:54,920 When she comes tomorrow, she'll say, 647 00:38:55,560 --> 00:38:59,400 "Indu, my child, let's prepare for Holi. 648 00:38:59,560 --> 00:39:02,800 "Make sure this Holi is very special." 649 00:39:04,040 --> 00:39:07,120 Don't laugh. Sit back and watch the circus. 650 00:39:07,400 --> 00:39:09,800 So what should I do? Slap them? 651 00:39:10,000 --> 00:39:13,120 You haven't killed a cockroach in your life. 652 00:39:13,360 --> 00:39:15,000 Slapping them is asking for too much. 653 00:39:16,800 --> 00:39:19,800 Take those specs off. You look old. 654 00:39:19,920 --> 00:39:21,520 I am getting old. 655 00:39:21,640 --> 00:39:24,120 So why work so hard? 656 00:39:24,360 --> 00:39:25,960 We have all we need. 657 00:39:27,160 --> 00:39:29,960 The belly must be fed, Mrs. Batra. 658 00:39:30,480 --> 00:39:34,400 At least don't feed it kachoris on the sly. 659 00:39:35,600 --> 00:39:37,680 -You fake! -Press there. 660 00:39:37,800 --> 00:39:39,520 You're just like your father. 661 00:39:39,640 --> 00:39:41,760 Always work, work, work. 662 00:39:47,560 --> 00:39:50,840 Don't I look a little like Daddy now? 663 00:39:57,280 --> 00:40:00,000 Indu, yes or no? 664 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 What is it? 665 00:40:04,480 --> 00:40:05,520 Nothing. 666 00:40:06,760 --> 00:40:08,000 Tell me. 667 00:40:09,760 --> 00:40:11,160 Yes or no? 668 00:40:13,760 --> 00:40:15,800 Yes. Always. 669 00:40:17,200 --> 00:40:18,600 What's wrong? 670 00:40:21,000 --> 00:40:23,800 Will we always care for one another? 671 00:40:24,440 --> 00:40:27,920 -Stop overthinking, Arun. -No, I'm serious. 672 00:40:28,840 --> 00:40:31,640 This house kept us all together. 673 00:40:33,240 --> 00:40:35,480 Now the family will scatter. 674 00:40:37,680 --> 00:40:42,600 Sometimes I feel I've lost grip on everything. 675 00:40:45,080 --> 00:40:48,640 No matter how hard you try to hold sand in your hands, 676 00:40:49,000 --> 00:40:51,120 it slips through your fingers. 677 00:40:51,440 --> 00:40:53,200 What a deep thought! 678 00:40:53,560 --> 00:40:55,720 We didn't have an option. 679 00:40:56,240 --> 00:40:59,840 Maybe Daddy would not have agreed. 680 00:41:01,160 --> 00:41:03,200 We tried our best too. 681 00:41:03,840 --> 00:41:07,440 After all, it's Mummy's house. It was her decision to sell. 682 00:41:07,560 --> 00:41:09,680 You mother-in-law and daughter-in-law 683 00:41:10,640 --> 00:41:14,320 join hands if I complain about one to the other. 684 00:41:14,880 --> 00:41:16,400 Typical Stephenian. 685 00:41:16,800 --> 00:41:18,480 "Oh, across the road!" 686 00:41:18,600 --> 00:41:19,760 Yes! 687 00:41:20,600 --> 00:41:23,840 Stop thinking and stop eating kachoris. 688 00:41:24,280 --> 00:41:27,000 Shall I get you some tomorrow? Kachoris? 689 00:41:27,200 --> 00:41:28,800 With some tea. 690 00:41:29,200 --> 00:41:31,440 Tea, kachori, Batra. 691 00:41:33,520 --> 00:41:37,120 Together in school. The divorce night. 692 00:41:37,840 --> 00:41:41,680 -A kick up our ass. -Shut up! You're talking nonsense. 693 00:41:42,000 --> 00:41:43,920 You should do the talking. 694 00:41:45,400 --> 00:41:47,480 Why are you so scared to speak to Reshma? 695 00:41:47,640 --> 00:41:49,640 Love isn't about thinking, brother. 696 00:41:49,960 --> 00:41:54,240 Or else you'll stay a watchman forever, crying out, "Stay alert!" 697 00:41:55,520 --> 00:41:57,600 You don't get it, Param. 698 00:41:59,240 --> 00:42:03,480 Reshma has passed the 10th standard. She's educated. 699 00:42:05,560 --> 00:42:07,680 I never went to school. 700 00:42:08,040 --> 00:42:10,360 I can't even sign my own name. 701 00:42:11,480 --> 00:42:15,320 The supervisor who was here met her after years. 702 00:42:16,400 --> 00:42:19,360 The bastard was talking to her so intimately. 703 00:42:19,880 --> 00:42:23,320 -Were they talking in English? -They even sang together. 704 00:42:27,480 --> 00:42:29,720 They also follow the same religion. 705 00:42:30,400 --> 00:42:32,400 Our traditions are different. 706 00:42:32,520 --> 00:42:33,600 Brother... 707 00:42:33,720 --> 00:42:38,160 When you fell in love, did you ask Reshma, "What's your religion?" 708 00:42:38,440 --> 00:42:40,360 No? Why? 709 00:42:40,920 --> 00:42:42,760 Because love is blind. 710 00:42:43,440 --> 00:42:46,520 You can't keep questioning your confidence. 711 00:42:47,240 --> 00:42:48,760 Balls to confidence! 712 00:42:49,040 --> 00:42:52,440 You don't need an education to say, "I love you." 713 00:42:53,360 --> 00:42:55,480 A Shah Rukh Khan film is enough. 714 00:42:58,280 --> 00:43:01,840 -Why can't she guess how I feel? -How can she? 715 00:43:02,160 --> 00:43:04,320 Can't she see the love in my eyes? 716 00:43:04,720 --> 00:43:08,640 I have known you for years. Do I understand you? 717 00:43:09,360 --> 00:43:12,600 Why test her by showing her a silent movie? 718 00:43:12,920 --> 00:43:14,840 You have three days left. 719 00:43:17,080 --> 00:43:20,720 Soon she'll move on, holding another man's hand. 720 00:43:20,960 --> 00:43:22,640 Then keep singing that Mashaal song. 721 00:43:22,840 --> 00:43:25,840 Don't forget me I'll be missing you 722 00:43:26,960 --> 00:43:29,320 I'm off. I'm making a video call home. 723 00:43:29,520 --> 00:43:32,920 I'm going. Enough of my wisdom. Jai Hind. Jai Bharat. 724 00:43:33,040 --> 00:43:34,480 Foolish lovers. 725 00:43:35,760 --> 00:43:37,560 My planets aren't aligned. 726 00:43:37,800 --> 00:43:40,840 -Let it be. -Close the door at least. 727 00:43:42,000 --> 00:43:45,440 You won't find kebabs as tasty anywhere. 728 00:43:45,800 --> 00:43:48,560 Remember how you loved kebabs in school? 729 00:43:48,800 --> 00:43:51,040 Irfan, are you okay? 730 00:43:51,600 --> 00:43:54,000 Is there something wrong with my hair? 731 00:43:55,280 --> 00:43:56,920 Hush! Everyone is asleep. 732 00:44:03,680 --> 00:44:05,280 Oh, Narain-ji. 733 00:44:05,400 --> 00:44:07,280 -Namaskar! -Namaste. 734 00:44:07,400 --> 00:44:10,520 You finished your walk very quickly today. 735 00:44:10,760 --> 00:44:14,120 Yes. I'm tired. How does your son Arun run for hours? 736 00:44:14,240 --> 00:44:15,480 Namaste. 737 00:44:34,680 --> 00:44:36,120 Good morning! 738 00:44:36,600 --> 00:44:38,000 Good morning, Mama. 739 00:44:38,280 --> 00:44:40,680 You're all alone? Where's Jeetendra? 740 00:44:40,960 --> 00:44:43,200 I couldn't find him, so I left. 741 00:44:43,800 --> 00:44:47,600 We must get into the habit of going for a walk alone. 742 00:44:48,000 --> 00:44:50,720 Mama, sorry, I didn't mean that. 743 00:44:50,840 --> 00:44:53,880 -Know Daddy's worst habit? -What? 744 00:44:54,200 --> 00:44:56,160 He kept taunting people. 745 00:44:56,440 --> 00:45:00,240 He would argue and argue about everything. 746 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 Goodness! 747 00:45:01,800 --> 00:45:02,920 Don't laugh. 748 00:45:03,160 --> 00:45:06,640 I see that irritating Batra trait creeping into you. 749 00:45:06,760 --> 00:45:08,360 Like father, like son. 750 00:45:08,480 --> 00:45:11,200 Thank goodness your son isn't like that. 751 00:45:11,720 --> 00:45:12,920 See you. 752 00:45:17,640 --> 00:45:20,080 Koshi, I'm waiting for the investor. 753 00:45:20,200 --> 00:45:22,760 -I know, Adi. -How many times must I tell you? 754 00:45:23,200 --> 00:45:24,560 The money will come any day. 755 00:45:24,800 --> 00:45:27,400 Cool down. Why are you getting angry at me? 756 00:45:27,680 --> 00:45:30,200 I did it as a favour to you. 757 00:45:30,480 --> 00:45:33,600 I have bills and salaries to pay. 758 00:45:33,960 --> 00:45:36,160 Your app is solid. It's a great idea. 759 00:45:36,280 --> 00:45:39,320 But I can't ask the team to keep working for free. 760 00:45:39,640 --> 00:45:42,400 -Coding is not easy. Please understand. -Hi, morning. 761 00:45:42,800 --> 00:45:44,520 Okay. I'll try again. 762 00:45:44,640 --> 00:45:46,400 -I'm also on a call. -But the chances are very slim. 763 00:45:46,600 --> 00:45:47,880 Yeah, it was great! 764 00:45:48,640 --> 00:45:51,600 I mean the market is at 3% and the brand is at 5% CAGR. 765 00:45:51,640 --> 00:45:52,560 Of course, they will be happy. 766 00:45:52,600 --> 00:45:55,720 We're working 10 hours a day. Must we work 14 hours? 767 00:45:56,040 --> 00:45:57,720 Turn our homes into offices? 768 00:45:58,080 --> 00:45:59,320 Amu. 769 00:46:02,360 --> 00:46:03,280 Amu! 770 00:46:03,640 --> 00:46:06,680 Hurry up and pack. They're clearing your room today. 771 00:46:06,960 --> 00:46:08,960 Are you going with Grandma? 772 00:46:09,800 --> 00:46:11,760 There's no end to her shopping or her clothes. 773 00:46:11,960 --> 00:46:15,600 Amu, where are you? I'll see you at the shelter home. Call me. 774 00:46:15,840 --> 00:46:17,440 It's so messy. 775 00:46:19,720 --> 00:46:21,320 Divya, can we talk? 776 00:46:22,160 --> 00:46:25,200 I thought we had a rule. If we argued, we'd make up before we slept. 777 00:46:25,320 --> 00:46:26,680 Well, too bad. We fell asleep. 778 00:46:28,280 --> 00:46:30,280 Why are you behaving like this? 779 00:46:30,400 --> 00:46:32,800 How I am behaving? What about you? 780 00:46:32,920 --> 00:46:34,960 You've become so negative. 781 00:46:35,200 --> 00:46:36,680 What choice do I have? 782 00:46:37,440 --> 00:46:40,080 The app's going nowhere. The investor is avoiding me. 783 00:46:40,200 --> 00:46:43,640 Living away from the family, the high rent, that agent Rani... 784 00:46:44,320 --> 00:46:46,400 It's all risky. Sure, I'm nervous-- 785 00:46:46,520 --> 00:46:49,520 So? Must you say whatever crosses your mind? 786 00:46:49,640 --> 00:46:51,000 You're talking nonsense! 787 00:46:52,120 --> 00:46:54,600 Adi, just drop it. I have meetings till late today. I'm leaving. 788 00:46:54,720 --> 00:46:56,680 -Yeah, of course. -What? 789 00:46:57,320 --> 00:46:58,920 What "of course," Adi? What's with that tone? 790 00:46:59,280 --> 00:47:00,600 Nothing. Go. 791 00:47:00,880 --> 00:47:01,880 Seriously, Adi? 792 00:47:02,000 --> 00:47:05,720 If this is how we treat each other, why should we live on our own? 793 00:47:08,840 --> 00:47:10,680 God spare me! 794 00:47:18,360 --> 00:47:20,760 Today's songs all sound the same. 795 00:47:20,880 --> 00:47:23,640 When does one song end and the other start... 796 00:47:24,000 --> 00:47:26,040 No one knows, no one cares. 797 00:47:26,280 --> 00:47:29,120 -Thanks, Grandma. Very helpful. -I'm very helpful. 798 00:47:29,640 --> 00:47:32,800 Do come to our housewarming party. We're moving to your area. 799 00:47:33,040 --> 00:47:34,040 She's here. 800 00:47:34,160 --> 00:47:37,760 -It's Ankur. Your phone's off. -Ma, why did you tell him I'm here? 801 00:47:37,880 --> 00:47:42,000 -Keep me out of your quarrels. -I want out too. 802 00:47:43,560 --> 00:47:45,000 -Good morning! -Yeah, very good, Papa. 803 00:47:45,000 --> 00:47:46,760 Good morning. 804 00:47:47,280 --> 00:47:50,320 -What's wrong with her? -Does she ever tell me? 805 00:47:50,560 --> 00:47:52,440 Reshma, bring the omelette. 806 00:47:52,720 --> 00:47:56,440 The drawing room must be packed away. How can we do it in two days? 807 00:47:56,760 --> 00:47:59,880 It'll be fine, Indu dear. Don't worry. 808 00:48:00,000 --> 00:48:03,040 Indu, we must start the Holi preparations. 809 00:48:03,560 --> 00:48:06,440 This Holi has to be very special. 810 00:48:09,280 --> 00:48:11,400 Reshma, the omelette. 811 00:48:11,840 --> 00:48:13,280 Yes, Mummy-ji. 812 00:48:17,680 --> 00:48:20,400 -The poha is really good, Mama. -Yeah? 813 00:48:20,520 --> 00:48:22,360 The ideal son! Mummy-ji! 814 00:48:22,480 --> 00:48:24,400 "This Holi must be very special." 815 00:48:24,600 --> 00:48:25,840 Reshma, 816 00:48:25,960 --> 00:48:28,840 add extra chilli to sir's omelette. 817 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 Come on, madam. 818 00:48:30,680 --> 00:48:33,440 Ankur, why did you call my home? 819 00:48:35,160 --> 00:48:39,000 There must be a reason I didn't answer you. 820 00:48:40,280 --> 00:48:43,800 Ankur, enough. I don't want to argue with you. 821 00:48:44,040 --> 00:48:47,560 Where are you, driver? You're going around in circles. 822 00:48:47,680 --> 00:48:50,000 The villa's name is Gulmohar. 823 00:48:51,120 --> 00:48:53,080 Don't cancel. Hello! 824 00:48:54,480 --> 00:48:55,520 What's wrong? 825 00:48:55,880 --> 00:48:57,120 I'm waiting for a cab. 826 00:48:57,240 --> 00:48:59,280 -I'll drop you. -No, it's okay. 827 00:48:59,400 --> 00:49:01,920 If you're that rich, pay me. Come on. 828 00:49:12,840 --> 00:49:13,720 Seat belt. 829 00:49:37,520 --> 00:49:40,320 Rani-ji, I'm on my way. 830 00:49:40,440 --> 00:49:42,880 I'll give you the cheque. You can confirm the flat. 831 00:49:44,920 --> 00:49:45,880 Okay. 832 00:49:49,360 --> 00:49:52,560 -I have to pay the estate agent today. -How's work? 833 00:49:53,600 --> 00:49:54,800 Good. 834 00:49:55,080 --> 00:49:56,360 Have you met the investor? 835 00:49:58,000 --> 00:50:00,600 Not yet. But we're close. 836 00:50:00,800 --> 00:50:02,880 "We"? Have you got a partner? 837 00:50:03,000 --> 00:50:06,720 No, I mean it's progressing. It looks hopeful. 838 00:50:07,400 --> 00:50:08,920 Sameer was going to call you. 839 00:50:09,040 --> 00:50:10,720 -Did he? -No. 840 00:50:10,840 --> 00:50:12,720 -No? Meaning? -He didn't call. 841 00:50:12,840 --> 00:50:14,120 You could've called him. 842 00:50:14,240 --> 00:50:16,760 At the party, he was talking about his rich uncle. Try him. 843 00:50:16,840 --> 00:50:18,000 He's not the right type. 844 00:50:18,120 --> 00:50:20,080 -Why? -He trades in coal. 845 00:50:20,200 --> 00:50:23,080 So what? He has money. He could buy your app. 846 00:50:23,200 --> 00:50:25,120 And he lives in Hyderabad, the technology hub. 847 00:50:25,240 --> 00:50:26,760 I don't want just anyone's money. 848 00:50:26,880 --> 00:50:28,520 I need someone who's passionate about the app. 849 00:50:28,640 --> 00:50:32,120 -And who is this passionate buyer? -Dad, there's no buyer. 850 00:50:32,920 --> 00:50:35,800 I'm not selling my app. I'm trying to find an investor. 851 00:50:35,920 --> 00:50:39,400 Things are moving. I have meetings lined up. 852 00:50:39,840 --> 00:50:41,600 Do you dress like that to your meetings? 853 00:50:45,080 --> 00:50:48,040 -Meaning? -Do you dress formally, 854 00:50:48,160 --> 00:50:52,760 or do you carry your college bag and wear sports shoes? 855 00:50:52,880 --> 00:50:55,120 So, you have a problem with my clothes now? 856 00:50:55,240 --> 00:50:57,200 -I'm just asking. -Not asking, you're telling me. 857 00:50:57,320 --> 00:50:58,960 Hello, hello, hello. Excuse me. 858 00:50:59,080 --> 00:51:01,480 Relax, young man. Relax, okay? 859 00:51:01,600 --> 00:51:03,760 You don't need to snap at me. 860 00:51:05,160 --> 00:51:06,160 Be patient. 861 00:51:06,320 --> 00:51:09,840 You shouldn't snap so much at your parents or Divya. 862 00:51:11,880 --> 00:51:15,520 I never dared to talk to my father in this tone. 863 00:51:16,280 --> 00:51:19,440 Young man, now that you've decided to live on your own, 864 00:51:19,560 --> 00:51:22,520 learn to deal with reality. 865 00:51:24,640 --> 00:51:27,200 Look at Sameer or, for that matter, Kishore. 866 00:51:27,480 --> 00:51:29,120 They have a grasp on reality. 867 00:51:29,440 --> 00:51:32,240 Your Grandpa used to say that you have to be in touch with-- 868 00:51:32,360 --> 00:51:35,480 Dad, I know you were the ideal son. And I'm not. 869 00:51:35,680 --> 00:51:37,200 Okay, I know. 870 00:51:37,600 --> 00:51:39,920 -Can you pull up here? -Why? 871 00:51:40,200 --> 00:51:42,560 I'm getting down. Please stop the car. 872 00:51:44,480 --> 00:51:45,960 Isn't your office in Jangpura? 873 00:51:47,320 --> 00:51:48,920 Thank you for the lift. 874 00:51:55,520 --> 00:51:58,720 King Hiranyakashyap was enraged. 875 00:51:58,840 --> 00:52:03,400 "Prahlad, I am the God of this world!" 876 00:52:03,560 --> 00:52:05,240 But, for Prahlad, 877 00:52:05,600 --> 00:52:10,080 there was no other god than Lord Vishnu. 878 00:52:10,240 --> 00:52:13,000 So, Hiranyakashyap called his young sister 879 00:52:13,120 --> 00:52:14,200 whose name was... 880 00:52:14,320 --> 00:52:16,200 -Holika! -Yes! 881 00:52:16,320 --> 00:52:20,960 Holika's magical shawl could not catch fire. 882 00:52:21,080 --> 00:52:23,880 So, wrapped in her shawl, she sat in the fire with Prahlad. 883 00:52:24,000 --> 00:52:27,440 Suddenly, a fierce gust of wind blew 884 00:52:27,560 --> 00:52:31,400 and the magical shawl flew off Holika 885 00:52:31,760 --> 00:52:33,920 and landed on Prahlad, saving him. 886 00:52:34,040 --> 00:52:37,640 Holika and Hiranyakashyap's evil plans 887 00:52:37,760 --> 00:52:40,000 turned to ash. 888 00:52:40,400 --> 00:52:42,360 So, dear children, remember 889 00:52:42,480 --> 00:52:45,200 truth will always win. 890 00:52:45,600 --> 00:52:48,880 -What? -Truth will always win. 891 00:52:55,360 --> 00:52:57,400 Amu. Amrita! 892 00:52:57,720 --> 00:52:59,360 -Amu! -What are you doing? 893 00:52:59,480 --> 00:53:00,880 What are you doing? 894 00:53:01,000 --> 00:53:03,520 You can't avoid everyone by switching off your phone. 895 00:53:03,640 --> 00:53:06,760 I don't want to talk now. Go away! See you later. 896 00:53:06,880 --> 00:53:09,440 How long will you keep avoiding us? 897 00:53:09,840 --> 00:53:12,960 -What do you want to do? -No idea, okay? 898 00:53:13,240 --> 00:53:15,440 I don't know how to resolve this problem. 899 00:53:15,560 --> 00:53:17,366 -"Problem"? -Oh, God! 900 00:53:17,400 --> 00:53:18,680 You see this as a problem? 901 00:53:19,480 --> 00:53:21,120 Unbelievable! 902 00:53:21,760 --> 00:53:24,400 You talk of love. Bullshit! 903 00:53:26,800 --> 00:53:28,280 Deepika, please. 904 00:53:48,640 --> 00:53:49,920 I love you. 905 00:54:02,400 --> 00:54:03,680 I love you too. 906 00:54:08,520 --> 00:54:11,840 I really don't understand our kids. Arun? 907 00:54:11,920 --> 00:54:14,840 -I can't hear you. -I'm at the workshop. 908 00:54:15,080 --> 00:54:18,640 Amu has been fighting with poor Ankur all day. 909 00:54:18,960 --> 00:54:22,200 See that painting packed in bubble wrap? Cover it. 910 00:54:22,640 --> 00:54:25,080 Everything's a mess. 911 00:54:26,400 --> 00:54:27,880 Bring it down carefully. 912 00:54:28,000 --> 00:54:29,200 Reshma! 913 00:54:30,120 --> 00:54:31,840 Easy, be careful. 914 00:54:31,960 --> 00:54:32,800 Reshma! 915 00:54:32,920 --> 00:54:34,920 -Madam is furious today. -She should be. 916 00:54:35,040 --> 00:54:36,720 You've all gone so slow because Irfan isn't here. 917 00:54:36,840 --> 00:54:37,640 Shall I tell him? 918 00:54:38,040 --> 00:54:40,280 How many times should I tell you? 919 00:54:41,040 --> 00:54:42,960 Clean Amu's room, please. 920 00:54:43,480 --> 00:54:46,320 I didn't expect this of Adi. What is this behaviour? 921 00:54:46,440 --> 00:54:48,440 Getting off in the middle of the road. 922 00:54:48,560 --> 00:54:50,600 We should've been stricter with our kids. 923 00:54:50,720 --> 00:54:55,120 Forget it. Youngsters today are like that. 924 00:54:55,360 --> 00:54:57,480 We were young too, Arun, but we weren't rascals. 925 00:54:57,920 --> 00:54:59,720 We always helped our parents. 926 00:55:00,720 --> 00:55:02,640 Hold it carefully, will you? 927 00:55:03,560 --> 00:55:05,120 Arun, I'll call you back. 928 00:55:05,960 --> 00:55:08,040 Radheyshyam. Jeetu. Help them. 929 00:55:08,160 --> 00:55:09,840 To the left! Turn, turn. 930 00:55:13,320 --> 00:55:14,640 What are you doing? 931 00:55:14,760 --> 00:55:17,960 -Sorry, madam. It slipped. -What the hell do you mean? 932 00:55:18,080 --> 00:55:21,760 What are you doing? You call this packing? 933 00:55:22,080 --> 00:55:24,360 Where's your supervisor? Call him! 934 00:55:24,480 --> 00:55:27,040 Poor Irfan. His problems are never-ending. 935 00:55:27,080 --> 00:55:30,120 Where's your supervisor? What's his name? 936 00:55:30,360 --> 00:55:32,800 Irfan, right? Where is he? 937 00:55:32,920 --> 00:55:34,840 He's vanished since yesterday, madam. 938 00:55:34,960 --> 00:55:37,280 Vanished? Phone him. 939 00:55:37,400 --> 00:55:39,520 -Phone him now. -It's switched off, madam. 940 00:55:39,640 --> 00:55:41,240 Where are the other packers? 941 00:55:42,640 --> 00:55:45,280 He hasn't shown up, and his phone is off. 942 00:55:45,400 --> 00:55:47,600 Mr. Nair's packers were better, madam. 943 00:55:47,720 --> 00:55:49,920 They did a great job in two days, and there were no problems. 944 00:55:50,040 --> 00:55:52,520 Their supervisor was always there. 945 00:55:52,880 --> 00:55:54,960 Go outside. Send the other packers in. 946 00:55:55,200 --> 00:55:57,360 They're making me tense. 947 00:55:57,520 --> 00:55:59,400 Careful of the sharp edges, Reshma. 948 00:56:01,120 --> 00:56:02,280 Jeetu bhaiyya. 949 00:56:02,720 --> 00:56:04,760 Jeetu bhaiyya. 950 00:56:05,000 --> 00:56:06,360 What's wrong with you? 951 00:56:06,560 --> 00:56:09,000 Mistakes happen. Why blame anyone? 952 00:56:09,120 --> 00:56:10,720 What did you tell madam? 953 00:56:10,840 --> 00:56:12,560 You like stabbing people in the back? 954 00:56:12,680 --> 00:56:14,200 No, Reshma. 955 00:56:14,320 --> 00:56:16,800 -It was a mistake. -Those workers messed up. 956 00:56:16,920 --> 00:56:19,640 So why point fingers at Irfan? 957 00:56:20,080 --> 00:56:22,960 Do you know what he's going through? 958 00:56:25,040 --> 00:56:27,880 No, I don't. And I don't want to. 959 00:56:28,160 --> 00:56:29,400 What are you saying? 960 00:56:33,160 --> 00:56:35,880 Has he gone mad? Is Romeo drunk? 961 00:56:36,840 --> 00:56:38,880 -Odd fellow. -What happened? 962 00:56:39,000 --> 00:56:40,960 Jeetu was badmouthing Irfan. 963 00:56:43,920 --> 00:56:47,480 Now he's sulking. Who knows what he is thinking. 964 00:56:49,520 --> 00:56:51,080 So sorry for the inconvenience. 965 00:56:51,200 --> 00:56:52,840 Our motto is "Forever yours." 966 00:56:52,960 --> 00:56:57,080 We're sending a new supervisor. You'll have no reason to complain. 967 00:56:57,160 --> 00:56:58,760 -Okay. -Thank you, sir. Thank you. 968 00:57:23,160 --> 00:57:25,400 Aditya, are they all start-ups here? 969 00:57:25,680 --> 00:57:26,560 Yeah. 970 00:57:26,600 --> 00:57:29,000 -India is shining! -When do we sign the lease? 971 00:57:29,120 --> 00:57:31,280 I'll let you know soon. 972 00:57:31,560 --> 00:57:34,920 Congratulations! The flat is yours. Tell Divya. 973 00:57:35,160 --> 00:57:37,160 I'll message you. God bless! 974 00:57:47,160 --> 00:57:48,560 Hi, Aditya. 975 00:57:49,880 --> 00:57:52,680 I discussed the matter internally. 976 00:57:53,160 --> 00:57:57,600 Sorry, the team can't work on the app till we're paid. 977 00:57:58,720 --> 00:58:03,680 Try someone else. I can suggest some other coders. 978 00:58:04,560 --> 00:58:05,760 Adi... 979 00:58:41,680 --> 00:58:43,480 Kishore? It's Adi. 980 00:58:44,640 --> 00:58:45,680 How goes it? 981 00:58:49,440 --> 00:58:51,120 I don't know, Grandma. 982 00:58:53,920 --> 00:58:55,560 It just happened. 983 00:58:56,120 --> 00:58:59,240 -We spent time together-- -Amu, do you love her? 984 00:59:00,600 --> 00:59:02,040 Do you love her? 985 00:59:04,400 --> 00:59:05,600 So? 986 00:59:07,560 --> 00:59:08,800 Why be scared? 987 00:59:09,160 --> 00:59:11,760 Back in our time, it was very difficult. 988 00:59:12,320 --> 00:59:15,960 -Now you are freer. -What are you saying, Grandma? 989 00:59:16,360 --> 00:59:19,280 When they find out about me, who knows what'll happen. 990 00:59:19,680 --> 00:59:20,960 Who is "they"? 991 00:59:21,160 --> 00:59:26,200 You can't be scared or hesitant in love, Amu. 992 00:59:27,160 --> 00:59:31,080 If you love, you love. Nothing else matters. 993 00:59:31,800 --> 00:59:37,920 You know, there was a time when what people said really hurt me. 994 00:59:38,520 --> 00:59:42,800 Their words haunted me, troubled me for days. 995 00:59:45,200 --> 00:59:47,480 I wanted to go to medical college. 996 00:59:49,160 --> 00:59:50,280 Become a doctor. 997 00:59:51,160 --> 00:59:53,880 I didn't get admission. 998 00:59:54,480 --> 00:59:56,520 We didn't have enough money. 999 00:59:57,800 --> 00:59:59,840 I consoled myself thinking, 1000 01:00:00,400 --> 01:00:02,200 it wasn't meant to be. 1001 01:00:03,240 --> 01:00:06,240 I left Jamshedpur and went to Pune for my BA. 1002 01:00:07,280 --> 01:00:08,440 Freedom! 1003 01:00:08,560 --> 01:00:10,400 I have lovely memories of that time. 1004 01:00:11,120 --> 01:00:14,000 ♪ I spent my life trusting you ♪ 1005 01:00:19,480 --> 01:00:21,200 -Hello. -Hi. 1006 01:00:21,960 --> 01:00:23,600 I'm Kusum Roy. 1007 01:00:24,080 --> 01:00:26,160 I am Supriya Palekar. 1008 01:00:26,720 --> 01:00:28,200 Charming dimples. 1009 01:00:29,160 --> 01:00:30,600 The singer? 1010 01:00:34,400 --> 01:00:36,800 ♪ These long years of waiting ♪ 1011 01:00:41,520 --> 01:00:44,080 ♪ These long years of waiting ♪ 1012 01:00:44,114 --> 01:00:44,994 Supriya! 1013 01:00:45,520 --> 01:00:48,840 ♪ Have passed in my loving you ♪ 1014 01:00:51,960 --> 01:00:53,800 It was a special time. 1015 01:00:54,880 --> 01:00:57,640 But so short-lived. 1016 01:00:58,120 --> 01:01:02,000 ♪ I spent my life trusting you ♪ 1017 01:01:13,320 --> 01:01:13,960 Kusum. 1018 01:01:14,160 --> 01:01:15,840 I reasoned with myself. 1019 01:01:16,200 --> 01:01:17,560 It wasn't meant to be. 1020 01:01:18,680 --> 01:01:21,640 I left Pune and went home. 1021 01:01:23,240 --> 01:01:24,840 Life went on. 1022 01:01:26,120 --> 01:01:28,120 Then I met your grandfather. 1023 01:01:29,840 --> 01:01:31,320 I fell in love again. 1024 01:01:32,640 --> 01:01:34,040 I got married. 1025 01:01:35,280 --> 01:01:39,480 We were very happy. But even today his family believe 1026 01:01:39,840 --> 01:01:41,080 it wasn't meant to be. 1027 01:01:42,680 --> 01:01:46,280 I had three miscarriages, one after the other. 1028 01:01:48,040 --> 01:01:49,560 After the third miscarriage, 1029 01:01:50,080 --> 01:01:51,280 I lost... 1030 01:01:52,840 --> 01:01:54,440 I lost the will to live. 1031 01:01:54,840 --> 01:01:58,680 I was sitting in the waiting room of a clinic when a nurse 1032 01:02:00,880 --> 01:02:04,640 put a small baby, wrapped in a red cloth, 1033 01:02:05,560 --> 01:02:06,960 in front of me. 1034 01:02:08,360 --> 01:02:10,000 It was a beautiful baby. 1035 01:02:13,560 --> 01:02:15,520 He kept looking at me. 1036 01:02:16,360 --> 01:02:18,000 It was love at first sight. 1037 01:02:19,400 --> 01:02:21,720 I asked whose child it was. 1038 01:02:22,280 --> 01:02:24,040 But no one knew. 1039 01:02:24,440 --> 01:02:28,040 The watchman had found the infant crying in the parking lot. 1040 01:02:28,400 --> 01:02:31,960 I took it as a gift from Him. 1041 01:02:35,640 --> 01:02:37,680 That is how Arun came into our lives. 1042 01:02:38,280 --> 01:02:41,840 Since that day, I've kept telling myself, 1043 01:02:42,080 --> 01:02:43,840 it was meant to be. 1044 01:02:45,240 --> 01:02:46,080 Amu, 1045 01:02:46,880 --> 01:02:51,320 sometimes you should let life write its own story. 1046 01:03:01,000 --> 01:03:03,240 I can't get through. Mummy didn't tell me anything. 1047 01:03:03,480 --> 01:03:06,760 Mr. Sudhakar said Grandma knows where the house papers are. 1048 01:03:06,960 --> 01:03:08,360 Let me ask Arun. 1049 01:03:10,920 --> 01:03:11,800 Yes, Indu? 1050 01:03:12,320 --> 01:03:14,920 Did you talk to Kamal or Uncle about the house papers? 1051 01:03:15,200 --> 01:03:16,880 -No. -He doesn't know either. 1052 01:03:17,000 --> 01:03:19,560 Can you talk to Mr. Sudhakar? 1053 01:03:20,120 --> 01:03:21,440 Am I crazy? 1054 01:03:22,400 --> 01:03:25,080 Arun, do you know where the house deeds are? 1055 01:03:25,400 --> 01:03:27,120 No. Ask Mummy. 1056 01:03:27,600 --> 01:03:28,720 She isn't picking up. 1057 01:03:28,840 --> 01:03:30,440 Amu's phone is off too. 1058 01:03:30,680 --> 01:03:31,920 I don't know. 1059 01:03:44,080 --> 01:03:46,440 I'll look in Mummy-ji's room. 1060 01:03:56,760 --> 01:03:59,440 There's so much junk here. 1061 01:04:11,400 --> 01:04:12,360 The fool! 1062 01:04:12,960 --> 01:04:16,280 Indu ma'am, Mummy-ji took a file out of the trunk. 1063 01:04:16,400 --> 01:04:17,760 It's on the table. 1064 01:04:18,120 --> 01:04:19,680 Okay. 1065 01:05:06,240 --> 01:05:08,440 -Mr. Sudhakar? -He's gone for his walk. What is it? 1066 01:05:08,560 --> 01:05:09,960 He sent me to pick up a file. 1067 01:05:10,080 --> 01:05:13,480 Grandma was out. Indu madam didn't know where it was. 1068 01:05:15,960 --> 01:05:17,440 Okay. Leave the keys. 1069 01:05:18,400 --> 01:05:20,560 -File? -You know your father. 1070 01:05:20,680 --> 01:05:23,600 We've been married for a long time, so you know him too. 1071 01:05:23,634 --> 01:05:24,714 Hello. 1072 01:05:25,960 --> 01:05:27,560 How was your day? 1073 01:05:28,320 --> 01:05:30,680 -Guess who I met. -Who? 1074 01:05:31,320 --> 01:05:34,200 Aditya. He's applying for a job in my company. 1075 01:05:39,680 --> 01:05:40,680 Seriously? 1076 01:05:43,200 --> 01:05:45,800 I gave agent Rani the cheque today. 1077 01:05:47,520 --> 01:05:48,960 The flat is ours. 1078 01:06:38,040 --> 01:06:38,920 Mama? 1079 01:06:39,040 --> 01:06:40,080 Still awake? 1080 01:06:40,200 --> 01:06:43,440 I was looking at our old albums. Sit down. Come. 1081 01:06:51,120 --> 01:06:52,040 Adi. 1082 01:06:52,680 --> 01:06:54,080 He's so cute! 1083 01:06:56,840 --> 01:06:58,040 When was this? 1084 01:06:58,480 --> 01:07:01,160 -When we moved here, right? -Yes. 1085 01:07:04,600 --> 01:07:07,440 His sweaters were in the cupboard for five years. 1086 01:07:07,640 --> 01:07:09,280 I aired them out today. 1087 01:07:09,480 --> 01:07:11,400 Will you wear Daddy's sweaters? 1088 01:07:15,200 --> 01:07:16,280 All right. 1089 01:07:21,320 --> 01:07:22,800 I always believed 1090 01:07:24,400 --> 01:07:27,880 generations of our family would come and go... 1091 01:07:29,800 --> 01:07:32,840 but Gulmohar would always remain our home. 1092 01:07:36,800 --> 01:07:39,200 I'll miss this house, Mama. 1093 01:07:41,840 --> 01:07:43,400 And I'll miss you. 1094 01:07:45,840 --> 01:07:47,360 Arun, you're back. 1095 01:07:47,760 --> 01:07:51,080 Indu, our children look so innocent in these photos. 1096 01:07:51,280 --> 01:07:53,040 And look at them now! 1097 01:07:54,080 --> 01:07:55,800 Come, Indu, come. 1098 01:07:56,280 --> 01:07:57,400 Arun. 1099 01:07:58,800 --> 01:08:01,480 Mama, I'll see you later, okay? 1100 01:08:01,600 --> 01:08:02,760 Good night, Mama. 1101 01:08:10,440 --> 01:08:14,480 Indu, can you give me a massage today? 1102 01:08:15,800 --> 01:08:17,960 My back has gone for a toss. 1103 01:08:22,240 --> 01:08:23,560 What's wrong? 1104 01:08:24,640 --> 01:08:26,800 Did the new supervisor show up? 1105 01:08:29,000 --> 01:08:33,360 I gave the owner of the packing company an earful. Idiots! 1106 01:08:34,920 --> 01:08:37,280 You didn't really like that mirror. 1107 01:08:37,560 --> 01:08:40,120 It'll look strange in our new flat. 1108 01:08:41,200 --> 01:08:45,800 Adi and Divya could've taken it, but... to each their own. 1109 01:08:49,640 --> 01:08:52,920 The strap is loose on the watch Daddy gave me. 1110 01:08:53,920 --> 01:08:56,520 You think I'm losing weight? Indu? 1111 01:09:02,120 --> 01:09:03,360 Indu? 1112 01:09:05,200 --> 01:09:06,680 Yes or no? 1113 01:09:09,160 --> 01:09:10,160 What? 1114 01:09:11,960 --> 01:09:13,840 Yes or no, Arun? 1115 01:09:14,400 --> 01:09:16,280 Yes, darling. Always. 1116 01:09:16,960 --> 01:09:18,480 What happened? 1117 01:09:19,680 --> 01:09:23,040 Think about it carefully, okay? 1118 01:09:35,040 --> 01:09:36,520 What happened? 1119 01:09:37,320 --> 01:09:39,800 In Mummy-ji's room today, 1120 01:09:41,760 --> 01:09:44,120 I found the house papers. 1121 01:09:46,520 --> 01:09:48,280 And this too. 1122 01:09:58,680 --> 01:10:00,600 Your father's Will. 1123 01:10:02,840 --> 01:10:07,240 He made his Will shortly before he passed away. 1124 01:10:10,240 --> 01:10:12,400 The Will stipulates... 1125 01:10:14,400 --> 01:10:17,920 in the event of his death, this house will go 1126 01:10:18,160 --> 01:10:21,960 to Uncle Sudhakar and his son, Kamal. 1127 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 Why is this junk lying here? 1128 01:10:41,880 --> 01:10:44,240 Everything is in such a mess. 1129 01:10:44,600 --> 01:10:46,400 Arun, stop. 1130 01:10:46,640 --> 01:10:48,280 Nothing is in its place. 1131 01:10:49,680 --> 01:10:51,040 -Dad? -What? 1132 01:10:52,320 --> 01:10:53,520 All okay? 1133 01:10:53,800 --> 01:10:55,920 It's fine. Wait, I'm coming. 1134 01:10:58,480 --> 01:11:01,160 I don't like things being scattered. 1135 01:11:03,760 --> 01:11:05,320 -Arun. -What is it? 1136 01:11:05,440 --> 01:11:07,000 -Arun! -What is it? 1137 01:11:27,040 --> 01:11:29,080 I'll bury you, bastard! 1138 01:11:29,640 --> 01:11:33,000 What's going on? Param. Irfan, let go. 1139 01:11:35,040 --> 01:11:37,960 Mummy-ji, Irfan came to see me. 1140 01:11:38,080 --> 01:11:40,520 They didn't allow him inside. 1141 01:11:43,640 --> 01:11:45,640 What are you doing? Stop! 1142 01:11:46,200 --> 01:11:50,000 -I'll bury you right here. -Param, stop! 1143 01:11:51,520 --> 01:11:53,160 What are you doing? 1144 01:11:53,400 --> 01:11:55,160 Param, stop! 1145 01:11:57,720 --> 01:11:58,680 Arun! 1146 01:11:59,560 --> 01:12:00,446 Stay away! 1147 01:12:00,480 --> 01:12:02,040 Jeetu, stop it. 1148 01:12:04,880 --> 01:12:08,520 -Sir, I'm Reshma's school friend. -Don't show off your English. 1149 01:12:08,760 --> 01:12:12,000 -You keep meeting Reshma on the sly. -You have a dirty mind. 1150 01:12:12,120 --> 01:12:14,960 -I won't let you see her. -Uncouth lout! 1151 01:12:15,080 --> 01:12:16,880 Me? Uncouth? 1152 01:12:17,800 --> 01:12:19,760 -You villager. -Stop your English! 1153 01:12:19,880 --> 01:12:22,920 -You're sick. -Will you run to your mother? 1154 01:12:23,160 --> 01:12:25,600 -He's an illiterate fool. -You got fired, didn't you? 1155 01:12:25,640 --> 01:12:28,400 -I'll bury you alive. -Like hell you will! 1156 01:12:28,560 --> 01:12:30,680 This is my sir's house. 1157 01:12:31,720 --> 01:12:32,720 Jeetu! 1158 01:13:09,320 --> 01:13:11,480 Daddy! Daddy. 1159 01:13:12,080 --> 01:13:13,440 You scared? 1160 01:13:13,680 --> 01:13:15,800 You're my brave soldier. 1161 01:13:15,920 --> 01:13:19,120 Yes, sir. But don't leave me alone. 1162 01:13:19,400 --> 01:13:21,800 It's your duty to protect me. 1163 01:13:22,320 --> 01:13:23,360 Very well. 1164 01:13:24,440 --> 01:13:28,080 Was I abandoned for no reason? Why, Mama? 1165 01:13:28,320 --> 01:13:34,160 So that we could find you and you could choose us. 1166 01:13:42,600 --> 01:13:45,240 Arun? Arun, can you hear me? 1167 01:13:45,800 --> 01:13:47,680 -Daddy has had a stroke. -A stroke? 1168 01:13:47,800 --> 01:13:51,920 -I'm taking him to the hospital. -Mama, don't worry, I'm coming. 1169 01:13:52,320 --> 01:13:53,960 Isn't Adi there? 1170 01:13:54,840 --> 01:13:57,560 -Hello, Dad. -Where the hell were you, Adi? 1171 01:13:57,920 --> 01:14:00,360 How could you leave your grandparents all alone? 1172 01:14:00,680 --> 01:14:04,080 We're at Heathrow. Tell Grandma we're taking off in 30 minutes. 1173 01:14:04,920 --> 01:14:06,120 Dad... 1174 01:14:06,720 --> 01:14:10,280 -Arun... -I'm on the flight. Not to worry. 1175 01:14:10,480 --> 01:14:11,880 He's gone. 1176 01:14:13,760 --> 01:14:15,400 Daddy is no more. 1177 01:14:20,520 --> 01:14:22,440 Arun slapped him! 1178 01:14:22,760 --> 01:14:26,280 -The gentle star became a wrestler? -You think that's funny? 1179 01:14:26,520 --> 01:14:29,240 Indu, what came over Arun yesterday? 1180 01:14:29,360 --> 01:14:30,800 He has never... 1181 01:14:32,440 --> 01:14:35,320 What happened, Indu? What's going on? 1182 01:14:36,200 --> 01:14:38,640 -Reshma? -Here he is. Where were you? 1183 01:14:38,920 --> 01:14:41,880 Kamal and Uncle are on their way. 1184 01:14:42,120 --> 01:14:45,400 Payal and Sameer too. Please get breakfast ready for everyone. 1185 01:14:46,120 --> 01:14:48,480 Arun. Arun. 1186 01:14:50,960 --> 01:14:52,560 What's wrong? 1187 01:14:54,760 --> 01:14:55,640 Arun! 1188 01:14:58,080 --> 01:15:00,360 Make breakfast for everyone. 1189 01:15:59,760 --> 01:16:03,080 Divya, your jacket design will make great tiles. 1190 01:16:03,200 --> 01:16:05,320 Aunty, you're too much! 1191 01:16:05,600 --> 01:16:08,200 Reshma, did you add chilli to sir's omelette? 1192 01:16:08,320 --> 01:16:10,240 You know everything. 1193 01:16:10,360 --> 01:16:13,000 -Want some fruit juice? -Juice? I need a shot. 1194 01:16:13,200 --> 01:16:15,520 -Started already? -Want a shot? 1195 01:16:15,920 --> 01:16:19,520 -No, Aunty. Not for me. -Kids today are so boring! 1196 01:16:20,320 --> 01:16:24,000 Tell me. Why are you giving an interview at Kishore's company? 1197 01:16:24,440 --> 01:16:27,040 If you need a job, join your papa. 1198 01:16:27,360 --> 01:16:29,200 What about your app? 1199 01:16:30,960 --> 01:16:31,880 Neena! 1200 01:16:33,880 --> 01:16:35,680 Coming! Come on, Reshma. 1201 01:16:42,680 --> 01:16:46,480 Ankur rang me up, but I didn't answer, Amu. 1202 01:16:46,680 --> 01:16:48,800 Was your phone off? 1203 01:16:49,000 --> 01:16:50,720 He was asking... 1204 01:16:50,754 --> 01:16:52,114 I'll take that painting with me. 1205 01:16:55,120 --> 01:16:57,480 -Thank you, Reshma. -Why did Papa call us all today? 1206 01:16:59,000 --> 01:17:01,080 Come and sit, Indu. 1207 01:17:02,480 --> 01:17:05,120 Aunty, let's answer this quiz. 1208 01:17:05,360 --> 01:17:06,840 Divya, I was going to tell you about the interview. 1209 01:17:06,960 --> 01:17:08,080 Adi, not now. 1210 01:17:19,880 --> 01:17:21,400 Where is Jeetendra? 1211 01:17:21,520 --> 01:17:24,760 He's been missing since morning. Param hasn't said a word either. 1212 01:17:24,960 --> 01:17:26,680 Who knows where Jeetu's gone. 1213 01:17:53,840 --> 01:17:58,400 Mama, among your house deeds, 1214 01:17:59,760 --> 01:18:01,400 we found this. 1215 01:18:03,240 --> 01:18:04,680 In Daddy's handwriting. 1216 01:18:07,080 --> 01:18:08,400 His Will. 1217 01:18:11,080 --> 01:18:12,440 And it says: 1218 01:18:13,240 --> 01:18:17,080 "I, Prabhakar Kedarnath Batra, 1219 01:18:18,360 --> 01:18:20,720 "being of sound mind, 1220 01:18:22,080 --> 01:18:27,280 "declare this to be my last Will, written without coercion. 1221 01:18:28,840 --> 01:18:34,160 "Because my wife, Kusum Batra, and I 1222 01:18:34,280 --> 01:18:38,240 "had no children of our own, 1223 01:18:38,640 --> 01:18:42,320 "we adopted Arun Prabhakar Batra." 1224 01:18:43,800 --> 01:18:48,480 -Arun, my son... please let me... -"In view of the above, I have decided 1225 01:18:48,600 --> 01:18:51,480 "that our house, Gulmohar Villa No. 1, 1226 01:18:51,600 --> 01:18:57,160 "be given, after my death, to my real heir and blood family, 1227 01:18:57,840 --> 01:19:00,680 "my younger brother, Sudhakar Kedarnath Batra. 1228 01:19:00,840 --> 01:19:05,320 "After his demise, the house will go to his son, Kamal Batra. 1229 01:19:06,400 --> 01:19:12,240 "As long as Kusum Batra is alive, she may live in Gulmohar Villa No.1, 1230 01:19:14,080 --> 01:19:18,240 "without anyone's permission or facing any hindrance. 1231 01:19:19,440 --> 01:19:23,000 "After the demise of Kusum Batra, 1232 01:19:24,040 --> 01:19:28,000 "this property must be given to Sudhakar Batra. 1233 01:19:31,000 --> 01:19:37,160 "I am confident that our adopted son, Arun Prabhakar Batra, 1234 01:19:37,280 --> 01:19:42,120 "or any member of his family will have no objection. 1235 01:19:42,360 --> 01:19:43,760 "If anyone contests my decision, 1236 01:19:43,880 --> 01:19:47,520 "this Will must be regarded as my last Will. 1237 01:19:48,000 --> 01:19:50,960 "Witness 1: Sudhakar Batra. 1238 01:19:52,160 --> 01:19:53,480 "Witness 2... 1239 01:19:56,640 --> 01:19:58,040 "Kusum Batra." 1240 01:20:02,360 --> 01:20:04,920 Arun, my son. Please. 1241 01:20:05,480 --> 01:20:06,960 I want to explain. 1242 01:20:07,320 --> 01:20:09,440 "An adopted son!" 1243 01:20:11,520 --> 01:20:13,440 Yes, I was adopted. 1244 01:20:16,960 --> 01:20:18,720 What was I thinking? 1245 01:20:20,280 --> 01:20:22,960 And there I was trying to save our home. 1246 01:20:23,520 --> 01:20:25,760 How could I save something... 1247 01:20:27,560 --> 01:20:29,520 that was never mine? 1248 01:20:32,280 --> 01:20:36,160 -I belong to no one. -What are you saying, Arun? 1249 01:20:36,280 --> 01:20:38,160 Maybe that's why 1250 01:20:38,280 --> 01:20:41,400 you kept me away from the house sale. 1251 01:20:41,520 --> 01:20:44,240 No, brother. There's some misunderstanding. 1252 01:20:44,800 --> 01:20:47,840 What's going on? Please say something. 1253 01:20:49,280 --> 01:20:50,440 Papa, what's all this? 1254 01:20:51,920 --> 01:20:53,680 Arun, this is your house. 1255 01:20:53,920 --> 01:20:56,600 This Will... It's nonsense. 1256 01:20:59,040 --> 01:21:02,520 Arun, my brother, seriously, I knew nothing about it. 1257 01:21:03,080 --> 01:21:06,080 We're all one family. 1258 01:21:08,840 --> 01:21:10,840 We owe you. 1259 01:21:13,600 --> 01:21:15,920 I have a meeting. I must go. 1260 01:21:16,480 --> 01:21:17,560 Papa-ji. 1261 01:21:17,840 --> 01:21:18,880 File, please. 1262 01:21:20,000 --> 01:21:22,160 Don't create a scene now. 1263 01:21:24,520 --> 01:21:26,520 Arun, please don't be offended. 1264 01:21:26,720 --> 01:21:29,520 -I apologise on my father's behalf. -Kamal! 1265 01:21:30,360 --> 01:21:32,680 No need to make me the villain. 1266 01:21:32,800 --> 01:21:37,000 This isn't my Will. It's my elder brother's. He wrote it. 1267 01:21:37,120 --> 01:21:39,280 Papa, who is all this for? 1268 01:21:39,400 --> 01:21:41,880 -Answer me! -Answer you? 1269 01:21:42,280 --> 01:21:46,080 Don't ask me. Ask his wife. 1270 01:21:46,280 --> 01:21:48,120 She was a witness too. 1271 01:21:48,320 --> 01:21:52,560 If anyone has any objection to the Will, 1272 01:21:52,960 --> 01:21:54,800 then let us meet in court. 1273 01:21:58,440 --> 01:22:02,560 -What is all this, Papa-ji? -It's in black and white. 1274 01:22:03,200 --> 01:22:05,360 It's the only truth. 1275 01:22:07,040 --> 01:22:10,080 A Will written behind one's back can't be called the truth. 1276 01:22:11,680 --> 01:22:13,360 Can you handle the truth? 1277 01:22:13,480 --> 01:22:17,120 Everyone knows, when they left Jamshedpur, 1278 01:22:17,320 --> 01:22:19,280 I had to look after everything. 1279 01:22:19,680 --> 01:22:22,840 My brother knew blood relations were all-important. 1280 01:22:23,080 --> 01:22:26,280 -Blood is blood. -Sudhakar, stop! 1281 01:22:26,760 --> 01:22:27,840 But it's the truth. 1282 01:22:29,160 --> 01:22:30,680 You once said 1283 01:22:31,000 --> 01:22:32,280 you found me 1284 01:22:32,760 --> 01:22:34,120 and I chose you. 1285 01:22:34,240 --> 01:22:37,400 All my life I believed in this lie. 1286 01:22:38,080 --> 01:22:40,320 Arun! Arun, wait! 1287 01:22:40,760 --> 01:22:42,200 Arun, please! 1288 01:22:42,800 --> 01:22:44,960 Arun, believe me. 1289 01:22:45,160 --> 01:22:48,200 I didn't hide anything from you on purpose. 1290 01:22:48,800 --> 01:22:50,520 I didn't have the courage. 1291 01:22:50,920 --> 01:22:54,920 In a weak moment, Daddy left this house to Sudhakar. 1292 01:22:55,040 --> 01:22:57,680 You really think it's about this house? 1293 01:22:58,400 --> 01:23:02,240 In a single moment, you showed me I wasn't yours. 1294 01:23:02,960 --> 01:23:03,960 "Adopted"? 1295 01:23:04,640 --> 01:23:08,000 Daddy never thought like that, Arun. He loved you. 1296 01:23:08,120 --> 01:23:11,440 -It was Sudhakar-- -And you signed too. 1297 01:23:11,560 --> 01:23:13,640 Arun, you know 1298 01:23:14,240 --> 01:23:18,080 whatever your father gave me to sign, I signed. 1299 01:23:18,280 --> 01:23:19,960 I never bothered to read it. 1300 01:23:20,080 --> 01:23:23,520 When I found out, we had a huge argument. 1301 01:23:23,920 --> 01:23:27,120 That's when he had a stroke. 1302 01:23:27,480 --> 01:23:31,280 By the time you returned from London, he was gone. 1303 01:23:31,520 --> 01:23:35,120 I kept trying to find the right time to tell you. 1304 01:23:35,320 --> 01:23:37,440 But I couldn't bring myself to do it, Arun. 1305 01:23:39,560 --> 01:23:40,880 Arun. Arun. 1306 01:23:41,000 --> 01:23:43,520 You can't go away like this. 1307 01:23:43,720 --> 01:23:46,760 This cursed piece of paper means nothing. 1308 01:23:46,880 --> 01:23:49,720 You're my son. That's the only truth. 1309 01:23:49,840 --> 01:23:50,960 Shut up! 1310 01:23:51,480 --> 01:23:53,000 Please, just shut up! 1311 01:24:57,120 --> 01:24:58,320 Grandma. 1312 01:25:02,960 --> 01:25:04,080 Grandma. 1313 01:25:09,200 --> 01:25:10,320 Indu. 1314 01:25:11,760 --> 01:25:13,840 Everyone, please leave. 1315 01:25:15,720 --> 01:25:16,600 Ma... 1316 01:25:17,320 --> 01:25:23,760 ♪ In sleep, we hear the fluttering Of the bird of dreams ♪ 1317 01:25:25,880 --> 01:25:31,880 ♪ Fairies ride on a chariot Made of the moon and stars ♪ 1318 01:25:35,720 --> 01:25:39,560 ♪ We sing and smile On the flowery path ♪ 1319 01:25:41,240 --> 01:25:45,760 ♪ Like fireflies Twinkling in the dark ♪ 1320 01:25:46,840 --> 01:25:49,920 ♪ Turning dreams into reality ♪ 1321 01:25:50,280 --> 01:25:51,720 Where is he? 1322 01:25:52,800 --> 01:25:55,920 -I'm talking to you. -I don't want to talk to you. 1323 01:25:56,800 --> 01:25:58,600 Are you playing blind? 1324 01:25:58,920 --> 01:26:00,680 Jeetu is a very simple man. 1325 01:26:01,320 --> 01:26:03,800 He's uneducated. He couldn't say what he feels. 1326 01:26:03,920 --> 01:26:07,840 But, if you feel nothing for him, tell him. End of story. 1327 01:26:28,800 --> 01:26:31,120 Arun bhai isn't answering his phone. 1328 01:26:36,160 --> 01:26:40,160 ♪ If a dream were to shatter ♪ 1329 01:26:41,760 --> 01:26:46,000 ♪ Shards of pain Would pierce our hearts ♪ 1330 01:26:47,320 --> 01:26:50,040 ♪ Scattered as they are ♪ 1331 01:26:51,640 --> 01:26:55,040 ♪ When a piece of you breaks off ♪ 1332 01:26:57,240 --> 01:27:01,680 ♪ Colours are drained from joy ♪ 1333 01:27:02,800 --> 01:27:05,480 ♪ Unsettled as they are ♪ 1334 01:27:08,880 --> 01:27:09,760 What, Mr. Batra? 1335 01:27:09,960 --> 01:27:13,320 You book the room, then cancel it, then re-book. 1336 01:27:13,880 --> 01:27:16,760 -Your keys. -Thank you, Suri. 1337 01:27:17,920 --> 01:27:19,600 Where's the family, sir? 1338 01:27:20,360 --> 01:27:22,080 Is all the packing done? 1339 01:27:23,640 --> 01:27:27,640 ♪ Gathering those broken pieces ♪ 1340 01:27:28,120 --> 01:27:33,000 ♪ Smiling as we join them together ♪ 1341 01:27:33,680 --> 01:27:37,640 ♪ Lighting the lamp of hope ♪ 1342 01:27:39,320 --> 01:27:43,280 ♪ Turning dreams into reality ♪ 1343 01:28:30,880 --> 01:28:34,920 Sorry, love. My phone battery died, so I couldn't call. 1344 01:28:35,120 --> 01:28:37,600 I'm listening. Tell me. 1345 01:28:40,760 --> 01:28:41,640 Talk! 1346 01:28:41,960 --> 01:28:43,360 Indu, I... 1347 01:28:43,760 --> 01:28:45,680 Are you out of your mind, Arun Batra? 1348 01:28:45,920 --> 01:28:50,000 Don't we have enough crazies in this family already? 1349 01:28:52,040 --> 01:28:56,240 -You leave home, turn off your phone. -My phone battery died. 1350 01:28:56,360 --> 01:28:59,280 Even when you have 70% battery, you charge your phone, 1351 01:28:59,520 --> 01:29:02,720 as though some top-secret agent was going to call you. 1352 01:29:03,320 --> 01:29:05,080 "Phone battery died." 1353 01:29:06,920 --> 01:29:11,680 Everyone does as they please in this family. 1354 01:29:12,120 --> 01:29:16,160 And me, the ten-handed goddess, must handle you all. Why? 1355 01:29:18,200 --> 01:29:19,840 Calm down, have some water. 1356 01:29:20,040 --> 01:29:22,560 Don't break it. We'll be charged. 1357 01:29:23,240 --> 01:29:24,440 Batra! 1358 01:29:37,080 --> 01:29:38,080 Indu. 1359 01:29:40,240 --> 01:29:42,320 Everything is now scattered. 1360 01:29:45,920 --> 01:29:49,120 -Lost in a fog. -Arun. 1361 01:30:07,840 --> 01:30:11,640 There are so many childhood photos of sons and fathers. 1362 01:30:14,240 --> 01:30:18,760 They carry us on their shoulders. They play with us. 1363 01:30:19,960 --> 01:30:21,040 Birthdays. 1364 01:30:22,640 --> 01:30:26,160 Then suddenly there are no photos till the son's wedding. 1365 01:30:28,400 --> 01:30:30,680 How do we become so distant? 1366 01:30:32,160 --> 01:30:36,240 Daddy's dream was to own a two-storey house. 1367 01:30:36,720 --> 01:30:38,760 Stairs joining the floors. 1368 01:30:39,560 --> 01:30:42,920 "A house with stairs is a sign of success." 1369 01:30:53,720 --> 01:30:56,080 We built a two-storey house. 1370 01:30:57,960 --> 01:30:59,760 Our rooms got bigger. 1371 01:31:01,600 --> 01:31:07,600 But who knows how we became so isolated from each other. 1372 01:31:10,200 --> 01:31:16,000 When Arun was five, I insisted we move from Jamshedpur to Delhi. 1373 01:31:16,440 --> 01:31:20,880 I didn't want Arun to live in that hostile environment 1374 01:31:21,360 --> 01:31:23,720 where he was unloved. 1375 01:31:25,000 --> 01:31:27,200 Everyone called me selfish. 1376 01:31:28,760 --> 01:31:33,120 But I only did what any mother would have done. 1377 01:31:35,000 --> 01:31:39,480 I was very angry and ashamed that he wrote this Will. 1378 01:31:39,960 --> 01:31:42,480 If only I had not signed it. 1379 01:31:44,040 --> 01:31:46,160 If only I had not stayed silent. 1380 01:31:47,320 --> 01:31:49,400 -If only... -Grandma. 1381 01:31:50,440 --> 01:31:54,160 I don't know why, Amu, we hesitate to tell the truth 1382 01:31:54,720 --> 01:31:57,080 to those closest to us. 1383 01:31:59,120 --> 01:32:01,840 Dad once gave me a bicycle. 1384 01:32:02,280 --> 01:32:04,400 It had stabilisers on each side. 1385 01:32:04,840 --> 01:32:06,400 We had so much fun. 1386 01:32:08,080 --> 01:32:13,040 One day, the stabilisers were removed. 1387 01:32:13,880 --> 01:32:16,960 I tried hard, but I could not ride the cycle. 1388 01:32:18,680 --> 01:32:22,840 Dad held onto it from behind, but, whenever he'd let go, I'd fall. 1389 01:32:24,120 --> 01:32:27,880 So, he just kept holding on to it. 1390 01:32:30,360 --> 01:32:32,200 But I always knew... 1391 01:32:35,040 --> 01:32:39,160 Dad was disappointed that his son could not even ride a cycle. 1392 01:32:41,720 --> 01:32:44,760 To be honest, I've never really made 1393 01:32:45,840 --> 01:32:47,240 my father proud. 1394 01:32:51,040 --> 01:32:56,920 Divya, I want us to live apart, so I can stand on my own two feet. 1395 01:32:58,360 --> 01:33:00,960 Do something that will make him proud. 1396 01:33:05,560 --> 01:33:07,960 That's why I'm going for the interview tomorrow. 1397 01:33:08,200 --> 01:33:09,960 -Adi... -Divya... 1398 01:33:11,000 --> 01:33:13,200 it's all very tough. 1399 01:33:14,400 --> 01:33:17,040 Money, security, rent. 1400 01:33:18,320 --> 01:33:19,240 And us. 1401 01:33:22,760 --> 01:33:24,600 I'm on edge. 1402 01:33:25,400 --> 01:33:29,680 I want this uneasiness to be mine alone. 1403 01:33:31,560 --> 01:33:33,520 And not his. 1404 01:33:35,080 --> 01:33:36,880 I'm scared, Indu. 1405 01:33:40,360 --> 01:33:44,840 What would life have been if I didn't have all this? 1406 01:33:45,960 --> 01:33:50,160 After Daddy passed away, I found him. 1407 01:33:53,120 --> 01:33:56,800 When I did, I couldn't tell anyone. 1408 01:34:01,720 --> 01:34:03,680 I couldn't even tell him. 1409 01:34:04,880 --> 01:34:06,320 That's him, Indu. 1410 01:34:07,800 --> 01:34:09,480 He is my birth father. 1411 01:34:15,880 --> 01:34:17,640 Supriya would always say 1412 01:34:17,880 --> 01:34:20,720 we live our lives in secret. 1413 01:34:21,840 --> 01:34:25,360 Scared of our feelings, running from ourselves. 1414 01:34:25,960 --> 01:34:30,000 Messing up what is already messed up. 1415 01:34:31,720 --> 01:34:33,400 She was right. 1416 01:35:34,120 --> 01:35:35,280 Isn't it strange? 1417 01:35:36,160 --> 01:35:40,200 Everything changed so suddenly in that house. 1418 01:35:42,080 --> 01:35:45,120 -If I hadn't come that night-- -None of this would've happened. 1419 01:35:46,960 --> 01:35:48,360 Do me a favour. 1420 01:35:49,080 --> 01:35:51,480 Find him and give this to him, please. 1421 01:35:53,240 --> 01:35:56,760 Why must I be the carrier pigeon delivering messages to lovers? 1422 01:35:57,960 --> 01:35:59,600 Reshu, he'll come back. 1423 01:36:00,080 --> 01:36:01,360 He won't. 1424 01:36:03,040 --> 01:36:08,480 Men take longer to let go of their bruised ego and shame. 1425 01:36:13,840 --> 01:36:15,320 -Jeetu? -Namaste, ma'am. 1426 01:36:17,960 --> 01:36:20,400 Madam, I'm returning to my village tonight. 1427 01:36:22,120 --> 01:36:24,240 You've always blessed me during Holi. 1428 01:36:24,360 --> 01:36:25,960 Whatever happened that night, 1429 01:36:26,160 --> 01:36:28,280 I apologise on Arun's behalf. 1430 01:36:28,400 --> 01:36:29,480 Please, madam. 1431 01:36:29,600 --> 01:36:30,800 It was my fault. 1432 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 I was shouting like an uneducated man. 1433 01:36:33,440 --> 01:36:35,280 You've taken care of me for years. 1434 01:36:36,760 --> 01:36:39,400 Madam, I spoke to Param. 1435 01:36:39,560 --> 01:36:42,280 Mr. Arun didn't come home last night. 1436 01:36:44,800 --> 01:36:47,080 I waited all night for him. 1437 01:36:48,120 --> 01:36:51,720 I don't know... if he'll ever return. 1438 01:36:52,680 --> 01:36:54,880 Things may never be the same again. 1439 01:36:55,560 --> 01:37:01,560 I thought we could celebrate Holi together, 1440 01:37:02,320 --> 01:37:06,080 gather all our memories before leaving Gulmohar. 1441 01:37:07,560 --> 01:37:10,600 Who knew our memories 1442 01:37:11,640 --> 01:37:13,080 would get scattered. 1443 01:37:14,280 --> 01:37:16,760 Madam, you once said 1444 01:37:16,880 --> 01:37:19,880 we should always choose our memories. 1445 01:37:21,680 --> 01:37:25,760 The good ones... must be kept safe. 1446 01:37:26,080 --> 01:37:27,600 And the others 1447 01:37:28,800 --> 01:37:31,080 must be left behind to be forgotten. 1448 01:37:33,200 --> 01:37:34,760 It is difficult, 1449 01:37:37,880 --> 01:37:39,480 but we must try. 1450 01:37:44,960 --> 01:37:46,360 Kamal, your tea. 1451 01:37:46,480 --> 01:37:47,920 I'll come down soon. 1452 01:37:48,400 --> 01:37:49,400 Okay, sir. 1453 01:37:52,280 --> 01:37:53,000 Where to? 1454 01:37:53,120 --> 01:37:57,000 I'm picking up a file from Kusum, then I'll see my lawyer. 1455 01:37:57,120 --> 01:37:58,720 -Neena. -Yes? 1456 01:37:59,040 --> 01:38:03,280 There'll be dinner downstairs after they light the Holika bonfire. 1457 01:38:03,400 --> 01:38:04,960 I can't believe this. 1458 01:38:05,360 --> 01:38:07,720 Arun bhai didn't return home last night. 1459 01:38:07,840 --> 01:38:09,840 You've shamed us. 1460 01:38:10,760 --> 01:38:12,600 No dinner for me, Neena. 1461 01:38:14,520 --> 01:38:16,400 -Let me go. -I won't! 1462 01:38:16,680 --> 01:38:18,840 There's a limit to your ingratitude. 1463 01:38:19,680 --> 01:38:23,160 -You've crossed every line. -Don't you dare talk to me like that! 1464 01:38:23,360 --> 01:38:25,920 Why must I be grateful? 1465 01:38:26,400 --> 01:38:29,400 Did Kusum do me a favour, breaking up my family? 1466 01:38:29,680 --> 01:38:32,680 We were very happy living in the same house. 1467 01:38:33,240 --> 01:38:37,680 It's because of her that my brother had to leave our home. 1468 01:38:37,880 --> 01:38:41,000 I sacrificed my dreams of becoming an IAS officer 1469 01:38:41,760 --> 01:38:44,080 and raised you all. 1470 01:38:44,880 --> 01:38:48,760 Don't talk to me about ingratitude. 1471 01:38:50,720 --> 01:38:52,080 I'm done. 1472 01:38:54,080 --> 01:38:57,440 I went through very hard times. 1473 01:38:59,320 --> 01:39:01,280 So, you want to be paid back now? 1474 01:39:01,680 --> 01:39:04,360 Then Arun should put a price on his favours too. 1475 01:39:04,840 --> 01:39:08,840 He helped with my son's education, my wife's surgery. 1476 01:39:09,200 --> 01:39:12,960 Maybe someday you'll understand me. 1477 01:39:13,080 --> 01:39:16,520 Papa, may that day never come when I understand you. 1478 01:39:18,160 --> 01:39:19,720 May that day never come. 1479 01:39:23,120 --> 01:39:25,520 I always wanted to go to him, 1480 01:39:26,960 --> 01:39:29,000 talk to him and ask him. 1481 01:39:30,120 --> 01:39:33,840 On one side of this road is his past decision that shaped me. 1482 01:39:35,080 --> 01:39:38,120 On the other is my incomplete truth. 1483 01:39:38,760 --> 01:39:43,200 I don't know why, Indu, I could not cross this road. 1484 01:39:43,800 --> 01:39:45,400 I could not change anything. 1485 01:39:45,680 --> 01:39:48,880 Because you don't want anything to ever change. 1486 01:39:51,160 --> 01:39:53,720 You can't run away from change, Arun. 1487 01:39:54,000 --> 01:39:56,480 That too is a truth of life. 1488 01:40:08,200 --> 01:40:09,240 Go. 1489 01:40:23,000 --> 01:40:26,000 -He's here. -Talk later. 1490 01:40:32,680 --> 01:40:35,600 Brother! Let it go. 1491 01:40:36,520 --> 01:40:38,840 This guy was divorced recently. 1492 01:40:38,960 --> 01:40:42,080 He was feeling low, so he came to see Reshma. 1493 01:40:42,360 --> 01:40:44,680 He thought it would make him feel better. 1494 01:40:45,040 --> 01:40:47,760 There's nothing between them. They're just friends. 1495 01:40:48,120 --> 01:40:49,480 There's something for you... 1496 01:40:49,800 --> 01:40:50,920 Give it to me. 1497 01:40:53,520 --> 01:40:55,320 Reshma sent you this. 1498 01:40:55,920 --> 01:40:57,560 Your name is written on it. 1499 01:40:59,960 --> 01:41:01,680 Your full name. Jeetendra Kumar. 1500 01:41:04,400 --> 01:41:06,520 Jeetu, what's come over you? 1501 01:41:06,880 --> 01:41:09,200 I have been watching you. I am worried! 1502 01:41:09,440 --> 01:41:11,200 -You can't keep sulking. -Yes. 1503 01:41:11,320 --> 01:41:13,840 -For Reshma's sake and mine! -Let's go. 1504 01:41:13,960 --> 01:41:16,760 I've been your friend for 15 years. Come with me. 1505 01:41:16,880 --> 01:41:18,680 -Yes, let's go. -Please. 1506 01:41:18,800 --> 01:41:20,720 Your love story must have a happy ending. 1507 01:41:21,400 --> 01:41:24,080 Stop, Param. I'm not a loser like you. 1508 01:41:24,280 --> 01:41:26,480 When someone calls, should I go running? 1509 01:41:26,760 --> 01:41:29,080 You really are an uncouth lout! 1510 01:41:29,640 --> 01:41:31,760 What are you ashamed of? 1511 01:41:32,360 --> 01:41:37,480 Stop asking why she'd like you. Or saying, "She's educated, I'm not." 1512 01:41:37,480 --> 01:41:38,280 That's enough. 1513 01:41:38,280 --> 01:41:43,120 Just think how much better life would be with her. 1514 01:41:43,560 --> 01:41:46,200 So, make your life better. 1515 01:41:46,520 --> 01:41:50,680 Where's the shame or fear in that? Tell me. 1516 01:41:51,520 --> 01:41:53,680 Listen to me. 1517 01:41:54,160 --> 01:41:58,480 Don't use your head when it comes to your heart. 1518 01:41:59,560 --> 01:42:00,960 Got it? 1519 01:42:02,760 --> 01:42:04,720 Jeetu. 1520 01:42:06,560 --> 01:42:08,360 Why the hell am I mixed up in this? 1521 01:42:09,440 --> 01:42:11,080 Open the door! 1522 01:42:27,880 --> 01:42:30,720 Stop peeling that. We have tons to do. 1523 01:42:31,440 --> 01:42:34,000 Where is Param? Mr. Sudhakar is here. 1524 01:42:34,120 --> 01:42:36,360 Tell madam. I'll open the gate. 1525 01:42:47,440 --> 01:42:50,600 Mummy-ji, Chhote Dada-ji has come. 1526 01:43:12,680 --> 01:43:14,640 Surekha is making his tea. 1527 01:43:19,840 --> 01:43:22,040 All the papers are here. 1528 01:43:25,800 --> 01:43:27,760 Whatever happened yesterday-- 1529 01:43:28,320 --> 01:43:29,760 I have always believed, 1530 01:43:31,080 --> 01:43:33,600 no matter how the world changes, 1531 01:43:34,720 --> 01:43:38,360 the foundation of this house would stay strong 1532 01:43:39,280 --> 01:43:41,080 so that the people living here 1533 01:43:41,640 --> 01:43:43,680 would never feel alone. 1534 01:43:49,440 --> 01:43:53,720 Even in a large crowd, they must never forget 1535 01:43:55,560 --> 01:43:59,200 they are not alone. They always have someone. 1536 01:44:02,200 --> 01:44:08,240 Someone who they have chosen themselves. 1537 01:44:10,680 --> 01:44:14,320 For a very long time, there were things 1538 01:44:15,400 --> 01:44:17,600 no one has told you. 1539 01:44:21,320 --> 01:44:27,000 Things that were locked away in boxes, and everyone, 1540 01:44:28,360 --> 01:44:32,720 especially me... just kept ignoring them. 1541 01:44:34,320 --> 01:44:38,880 But now it's time we opened those boxes. 1542 01:44:42,280 --> 01:44:45,200 It's time to speak the truth. 1543 01:45:20,520 --> 01:45:22,440 Namaste, sir. 1544 01:45:29,960 --> 01:45:32,040 Chhotu hasn't come today. 1545 01:45:32,520 --> 01:45:37,720 My knees are weak, so I couldn't cross the road to you. 1546 01:45:38,440 --> 01:45:41,360 Sit down. I'll get you some tea. 1547 01:46:19,160 --> 01:46:24,400 After all these years, you crossed this road for the first time. 1548 01:46:25,200 --> 01:46:26,640 Please sit. 1549 01:46:36,240 --> 01:46:37,560 Why are you late? 1550 01:46:37,760 --> 01:46:40,440 You were busy playing. I know. 1551 01:46:40,720 --> 01:46:42,600 We must paint the wall today. 1552 01:46:42,720 --> 01:46:44,640 The paint is in my room. 1553 01:46:45,000 --> 01:46:46,440 -Go, get it. -Yes, sir. 1554 01:46:46,680 --> 01:46:48,000 Wait, wait! 1555 01:46:48,200 --> 01:46:49,680 -Have you eaten anything? -No. 1556 01:46:49,880 --> 01:46:52,040 Go and eat inside. Go. 1557 01:46:52,880 --> 01:46:56,200 I got this wall painted last month. 1558 01:46:58,240 --> 01:47:00,360 I noticed it the other day. 1559 01:47:02,600 --> 01:47:04,200 Those two thugs... 1560 01:47:06,360 --> 01:47:08,400 Didn't the police do anything? 1561 01:47:10,920 --> 01:47:14,840 The police don't do anything for people like us. 1562 01:47:15,640 --> 01:47:17,920 We have to manage alone. 1563 01:47:19,840 --> 01:47:21,200 Why alone? 1564 01:47:23,280 --> 01:47:25,320 Don't you have any children? 1565 01:47:32,480 --> 01:47:36,280 55 years ago, I had a son. 1566 01:47:37,640 --> 01:47:40,240 I wrapped him up in a red shawl 1567 01:47:41,000 --> 01:47:43,440 and left him in a hospital's parking lot. 1568 01:47:46,000 --> 01:47:47,520 You just left him there? 1569 01:47:48,360 --> 01:47:50,720 Never tried to find him? 1570 01:47:51,560 --> 01:47:56,000 Never tried to find out where or how he was? 1571 01:47:57,520 --> 01:47:58,840 You just left him? 1572 01:48:05,560 --> 01:48:08,960 Sir, maybe it was God's will. 1573 01:48:13,120 --> 01:48:14,440 If only... 1574 01:48:15,880 --> 01:48:19,280 God has nothing to do with it. 1575 01:48:22,880 --> 01:48:24,400 We make our own choices. 1576 01:48:40,080 --> 01:48:41,560 I'll go... 1577 01:48:43,320 --> 01:48:45,640 Sir, do you have any children? 1578 01:48:46,760 --> 01:48:48,880 You must wish 1579 01:48:49,680 --> 01:48:52,480 all the happiness in the world for them. 1580 01:48:52,760 --> 01:48:55,880 I wished him to be happy too. 1581 01:48:57,040 --> 01:48:59,200 From that day to this. 1582 01:49:00,920 --> 01:49:04,200 I wanted him to have the happiness he deserved, 1583 01:49:04,640 --> 01:49:06,320 which I could not give him. 1584 01:49:12,760 --> 01:49:14,480 You can't just wish 1585 01:49:16,280 --> 01:49:20,560 for your child's happiness. You have to make them happy. 1586 01:49:21,720 --> 01:49:23,680 You can give 1587 01:49:25,000 --> 01:49:27,160 because you have received. 1588 01:49:30,080 --> 01:49:33,120 Miran! Where are you going? Wait. 1589 01:49:33,560 --> 01:49:34,560 Come here. 1590 01:50:41,880 --> 01:50:43,640 Where we are born, 1591 01:50:44,240 --> 01:50:45,960 where we are raised 1592 01:50:46,760 --> 01:50:49,240 could be in destiny's hands. 1593 01:50:51,280 --> 01:50:53,640 But what we want to become 1594 01:50:54,880 --> 01:50:57,720 and who we become... 1595 01:50:58,600 --> 01:51:00,560 that is in our hands. 1596 01:51:02,400 --> 01:51:06,680 Eventually we are... what we are. 1597 01:51:09,080 --> 01:51:11,120 That is our legacy. 1598 01:51:13,880 --> 01:51:16,560 I haven't been lenient towards my children, Sudhakar. 1599 01:51:17,400 --> 01:51:20,680 I have only taught them to be free in life. 1600 01:51:21,960 --> 01:51:23,920 And that's an inheritance 1601 01:51:24,280 --> 01:51:28,520 you cannot leave on a piece of paper. 1602 01:51:31,320 --> 01:51:33,520 I have a degree in computer engineering. 1603 01:51:33,720 --> 01:51:34,960 And an MBA. 1604 01:51:35,160 --> 01:51:37,520 I've been an entrepreneur for the last 2 years. 1605 01:51:37,720 --> 01:51:40,160 The bright young minds of India, huh? 1606 01:51:41,320 --> 01:51:43,920 But your app didn't work out. 1607 01:51:44,320 --> 01:51:45,640 Am I right? 1608 01:51:51,000 --> 01:51:52,360 Okay, Mr. Batra, 1609 01:51:52,560 --> 01:51:56,400 -your brother... Cousin, right? -Yes. Kishore Batra. 1610 01:51:56,680 --> 01:52:00,120 Because of his recommendation, we called you here. 1611 01:52:00,360 --> 01:52:02,600 But we don't want people 1612 01:52:02,800 --> 01:52:06,360 joining us because of our attractive pay package 1613 01:52:06,680 --> 01:52:10,160 and then go home and put more energy into their start-ups. 1614 01:52:10,400 --> 01:52:13,400 We take good care of our employees 1615 01:52:13,560 --> 01:52:15,960 so they can help our company grow. 1616 01:52:23,000 --> 01:52:26,360 If we give you this job, 1617 01:52:26,760 --> 01:52:29,360 are you willing to give up your start-up? 1618 01:52:43,840 --> 01:52:44,720 No. 1619 01:52:45,640 --> 01:52:46,800 I beg your pardon. 1620 01:52:49,000 --> 01:52:50,000 -Excuse me. -What? 1621 01:52:50,320 --> 01:52:53,560 I'm so sorry. Can I borrow Aditya for two minutes? 1622 01:52:53,720 --> 01:52:54,400 What's happening? 1623 01:52:54,520 --> 01:52:56,720 -I'm so sorry, ma'am. Just 2 minutes. -Who are you? 1624 01:52:57,280 --> 01:52:58,040 Adi! 1625 01:52:58,160 --> 01:52:59,680 What's happening over here? 1626 01:53:02,200 --> 01:53:02,880 Sorry. 1627 01:53:02,880 --> 01:53:04,640 What "sorry," Mr. Batra? 1628 01:53:05,080 --> 01:53:07,280 -Are you crazy? -Listen to me. 1629 01:53:07,920 --> 01:53:09,400 You don't need to do this. 1630 01:53:09,520 --> 01:53:12,440 We can manage for a while, Adi. 1631 01:53:12,680 --> 01:53:14,960 No more fancy dinner dates. 1632 01:53:15,080 --> 01:53:18,200 We'll go to Himachal instead of Switzerland for our holidays. 1633 01:53:18,320 --> 01:53:19,880 Affordable, beautiful, cheerful. 1634 01:53:20,000 --> 01:53:22,960 At least you'll do what you really want to, Adi. 1635 01:53:24,320 --> 01:53:26,560 Don't give up now. 1636 01:53:26,760 --> 01:53:32,160 I know we keep trying and we keep falling. 1637 01:53:32,360 --> 01:53:36,880 But, if we fall, we must stand up again, right? 1638 01:53:38,400 --> 01:53:41,120 Cycling isn't rocket science. 1639 01:53:43,360 --> 01:53:46,680 -What if I don't get the investment? -Accept your papa's money. 1640 01:53:47,120 --> 01:53:48,440 What's all this 1641 01:53:48,640 --> 01:53:51,080 "I won't take money from Dad; I'll do it alone"? 1642 01:53:51,200 --> 01:53:53,000 That's so 1970s. 1643 01:53:54,080 --> 01:53:57,120 Even Hindi films have moved on. 1644 01:53:57,360 --> 01:54:02,760 Don't you think Papa would be proud to be a part of your dreams, Adi? 1645 01:54:04,360 --> 01:54:07,640 Life goes by too quickly. We can't waste it. 1646 01:54:08,640 --> 01:54:10,200 Trust me! 1647 01:54:10,800 --> 01:54:13,120 We'll get by. 1648 01:54:14,400 --> 01:54:16,440 Just go in and say no. 1649 01:54:27,080 --> 01:54:29,800 Is this some kind of a joke? 1650 01:54:30,720 --> 01:54:32,160 -Ankur. -What? 1651 01:54:33,880 --> 01:54:36,480 So, now you're in love with a girl? 1652 01:54:37,160 --> 01:54:38,760 If you love, you love, Ankur. 1653 01:54:39,560 --> 01:54:41,720 Nothing else matters. 1654 01:54:42,840 --> 01:54:44,400 What about our love? 1655 01:54:45,880 --> 01:54:46,880 A lie? 1656 01:54:48,720 --> 01:54:51,600 Miss Ghalib Batra-ji, you've written a lovely song. 1657 01:54:51,720 --> 01:54:53,480 Fits perfectly on the metre. 1658 01:54:53,840 --> 01:54:57,640 Ankur, let's go. We're getting late. We're next. Let's rock. 1659 01:55:11,760 --> 01:55:15,560 Everybody, give it up for Nisa and Dhruv Shetty! 1660 01:55:18,000 --> 01:55:19,080 Ankur. 1661 01:55:20,000 --> 01:55:21,240 Ankur. 1662 01:55:21,920 --> 01:55:23,320 Ankur, listen. 1663 01:55:23,560 --> 01:55:24,960 What? 1664 01:55:26,800 --> 01:55:28,160 I'm sorry. 1665 01:55:31,920 --> 01:55:35,040 The king of the D.U. music circuit! 1666 01:55:35,400 --> 01:55:36,760 Ankur! 1667 01:55:39,640 --> 01:55:43,880 And finally joining them is their queen, 1668 01:55:44,360 --> 01:55:45,760 Amrita! 1669 01:56:02,800 --> 01:56:03,800 What's wrong, Ankur? 1670 01:56:06,760 --> 01:56:07,840 Ankur. 1671 01:56:09,120 --> 01:56:11,360 What's wrong? Play! 1672 01:56:40,120 --> 01:56:43,040 ♪ Those days and nights ♪ 1673 01:56:43,960 --> 01:56:46,560 ♪ Laden with precious gifts ♪ 1674 01:56:48,480 --> 01:56:50,920 ♪ Those moments past ♪ 1675 01:56:52,280 --> 01:56:54,440 ♪ Filled with togetherness ♪ 1676 01:56:56,600 --> 01:56:59,840 ♪ Those lively times ♪ 1677 01:57:00,760 --> 01:57:03,000 ♪ Those silences ♪ 1678 01:57:04,680 --> 01:57:07,960 ♪ Those loud conversations ♪ 1679 01:57:09,000 --> 01:57:11,720 ♪ Those whispers ♪ 1680 01:57:13,000 --> 01:57:15,400 ♪ Those stories ♪ 1681 01:57:19,280 --> 01:57:21,640 ♪ Alive in me ♪ 1682 01:57:32,400 --> 01:57:33,400 Brother... 1683 01:57:34,280 --> 01:57:36,400 if people like us want to change our lives, 1684 01:57:36,520 --> 01:57:38,760 the only solution is education. 1685 01:57:39,120 --> 01:57:42,440 Despite flunking five times, I haven't lost hope. 1686 01:57:43,680 --> 01:57:49,600 In life, we only need hope and love. 1687 01:57:54,280 --> 01:57:57,200 Brother, can you tell me what's written? 1688 01:57:58,120 --> 01:58:03,560 Don't forget me I'll be missing you 1689 01:58:08,160 --> 01:58:11,280 Your photo wasn't lost. She stole it. 1690 01:58:22,680 --> 01:58:27,800 -Yes, Divya? -Reshma, get everything ready. 1691 01:58:27,920 --> 01:58:29,280 Kishore! 1692 01:58:30,840 --> 01:58:35,570 So sorry. You helped with the interview, but I can't accept the job. 1693 01:58:36,520 --> 01:58:38,200 I'm happy hot-desking. 1694 01:58:40,240 --> 01:58:43,040 It's peak time. You won't find a cab easily. 1695 01:58:43,960 --> 01:58:46,360 You know how to ride a bike, right? 1696 01:58:48,160 --> 01:58:49,680 Thanks, brother. 1697 01:58:51,280 --> 01:58:52,360 Happy Holi! 1698 01:59:01,360 --> 01:59:04,160 Indu, shall we go? 1699 01:59:13,040 --> 01:59:15,400 This was our home, Sudhakar. 1700 01:59:17,760 --> 01:59:20,160 We did not build it with bricks and mortar 1701 01:59:20,640 --> 01:59:22,720 but with loving relationships. 1702 01:59:23,680 --> 01:59:27,320 Relationships that were not made with blood 1703 01:59:28,320 --> 01:59:30,240 but with our hearts. 1704 01:59:32,080 --> 01:59:34,160 But how could you understand that? 1705 01:59:34,480 --> 01:59:37,400 I could've sent this file to you, 1706 01:59:37,840 --> 01:59:43,440 but I wanted you to come here personally 1707 01:59:45,080 --> 01:59:49,640 so that I could shut the doors of our house 1708 01:59:50,600 --> 01:59:52,200 to people like you. Forever. 1709 01:59:55,440 --> 01:59:56,800 Kusum... 1710 02:00:05,200 --> 02:00:06,960 It was meant to be. 1711 02:00:07,760 --> 02:00:10,400 ♪ Those faded walls ♪ 1712 02:00:14,640 --> 02:00:17,120 ♪ With their old portraits ♪ 1713 02:00:20,280 --> 02:00:23,200 ♪ Those cheerful rooms ♪ 1714 02:00:26,840 --> 02:00:28,880 ♪ Marked by time ♪ 1715 02:00:29,680 --> 02:00:30,400 Indu? 1716 02:00:30,720 --> 02:00:33,480 ♪ Those mirrors Reflecting the past ♪ 1717 02:00:33,840 --> 02:00:34,920 Yes or no? 1718 02:00:38,880 --> 02:00:39,880 Yes. 1719 02:00:42,360 --> 02:00:43,360 Always. 1720 02:00:43,960 --> 02:00:46,720 ♪ Those moments are everywhere ♪ 1721 02:00:47,240 --> 02:00:51,200 ♪ In the garden of stories ♪ 1722 02:00:52,320 --> 02:00:54,920 ♪ Our dreams blossom ♪ 1723 02:00:55,960 --> 02:00:57,240 ♪ Yours ♪ 1724 02:00:59,960 --> 02:01:01,680 ♪ And mine ♪ 1725 02:01:05,440 --> 02:01:11,040 ♪ Those signs are what we seek ♪ 1726 02:01:13,760 --> 02:01:16,360 ♪ Those shared joys ♪ 1727 02:01:17,800 --> 02:01:20,160 ♪ And solitude ♪ 1728 02:01:22,120 --> 02:01:27,600 ♪ Those eyes that cried and smiled ♪ 1729 02:01:30,120 --> 02:01:33,040 ♪ Those glances that hide ♪ 1730 02:01:34,040 --> 02:01:36,440 ♪ A part of you in me ♪ 1731 02:01:38,560 --> 02:01:42,160 ♪ Those fragments define me ♪ 1732 02:01:58,600 --> 02:02:00,440 "One day I will come back" 1733 02:02:01,840 --> 02:02:03,560 "Don't forget that" 1734 02:02:10,560 --> 02:02:12,680 Mummy-ji, shall we light it? 1735 02:02:14,920 --> 02:02:16,080 Yes. 1736 02:02:19,960 --> 02:02:22,200 ♪ In the dawning light ♪ 1737 02:02:23,920 --> 02:02:27,400 ♪ That embraces one and all ♪ 1738 02:02:28,200 --> 02:02:30,840 ♪ O Preserver of all ♪ 1739 02:02:31,880 --> 02:02:34,960 ♪ Under whose protection We survive ♪ 1740 02:03:47,440 --> 02:03:50,240 ♪ Those who part from us ♪ 1741 02:03:52,200 --> 02:03:54,760 ♪ Those who drift away ♪ 1742 02:03:56,240 --> 02:03:58,800 ♪ Those ties will always ♪ 1743 02:04:00,400 --> 02:04:02,480 ♪ Remain sweet ♪ 1744 02:04:04,640 --> 02:04:07,440 ♪ Those memories ♪ 1745 02:04:10,440 --> 02:04:12,920 ♪ That flow in me ♪ 1746 02:04:32,205 --> 02:04:33,323 Arun. 1747 02:04:37,220 --> 02:04:37,880 Mummy-ji. 1748 02:04:38,000 --> 02:04:42,440 ♪ Look at the bright flowers Strewn everywhere ♪ 1749 02:04:42,760 --> 02:04:47,200 ♪ Flower buds rain On tender bodies ♪ 1750 02:04:47,520 --> 02:04:52,000 ♪ No escaping Those intoxicating eyes ♪ 1751 02:04:52,280 --> 02:04:56,560 ♪ We fall in love With your playful ways ♪ 1752 02:04:57,040 --> 02:05:00,720 ♪ The magic of spring envelops us ♪ 1753 02:05:01,480 --> 02:05:03,640 ♪ We meet on Holi ♪ 1754 02:05:03,920 --> 02:05:05,880 ♪ We come alive on Holi ♪ 1755 02:05:06,200 --> 02:05:08,440 ♪ Bathe me in colour ♪ 1756 02:05:08,680 --> 02:05:10,520 ♪ Let us dance on Holi ♪ 1757 02:05:10,960 --> 02:05:13,120 ♪ We meet on Holi ♪ 1758 02:05:13,400 --> 02:05:15,320 ♪ We come alive on Holi ♪ 1759 02:05:15,680 --> 02:05:17,480 ♪ Bathe me in colour ♪ 1760 02:05:18,120 --> 02:05:19,880 ♪ Let us dance on Holi ♪ 1761 02:05:20,449 --> 02:05:22,208 Kamal! Happy Holi! 1762 02:05:30,560 --> 02:05:32,280 Kusum, come on. 1763 02:05:35,249 --> 02:05:36,516 -Here. -Give him some. 1764 02:05:44,160 --> 02:05:46,520 -♪ Shall I untie my hair? ♪ -♪ No, no! ♪ 1765 02:05:46,640 --> 02:05:49,000 -♪ Shall I encircle you? ♪ -♪ No, no! ♪ 1766 02:05:49,120 --> 02:05:52,000 ♪ All I see is you ♪ 1767 02:05:53,760 --> 02:05:57,840 ♪ Stop teasing me You crazed lover ♪ 1768 02:05:58,760 --> 02:06:00,520 ♪ On the pretext of Holi ♪ 1769 02:06:00,960 --> 02:06:02,880 ♪ Why tease me? ♪ 1770 02:06:03,560 --> 02:06:06,640 ♪ On the pretext of Holi Why must you tease me? ♪ 1771 02:06:07,960 --> 02:06:10,040 ♪ We're all one on Holi ♪ 1772 02:06:10,440 --> 02:06:12,360 ♪ All colours dipped in Holi ♪ 1773 02:06:12,680 --> 02:06:16,240 ♪ Spray my body with colour And dance ♪ 1774 02:06:17,480 --> 02:06:19,520 ♪ We're all one on Holi ♪ 1775 02:06:19,920 --> 02:06:21,600 ♪ All colours dipped in Holi ♪ 1776 02:06:22,240 --> 02:06:25,280 ♪ Spray my body with colour And dance ♪ 1777 02:06:27,320 --> 02:06:31,520 ♪ Signs of love tell me a story ♪ 1778 02:06:32,080 --> 02:06:36,280 ♪ Desires of the heart Soar to the sky ♪ 1779 02:06:36,840 --> 02:06:41,240 ♪ Surrender your hearts To the purity of love ♪ 1780 02:06:41,560 --> 02:06:45,720 ♪ Let us bathe In the music of love ♪ 1781 02:06:46,320 --> 02:06:50,320 ♪ The songs of spring Make us dance ♪ 1782 02:06:50,800 --> 02:06:52,840 ♪ Every heartbeat on Holi ♪ 1783 02:06:53,160 --> 02:06:55,000 ♪ When we meet on Holi ♪ 1784 02:06:55,480 --> 02:06:59,840 ♪ Spray my body with colour And dance ♪ 1785 02:07:06,000 --> 02:07:06,880 Kusum, 1786 02:07:07,360 --> 02:07:10,160 did you know the singer Supriya Palekar has retired 1787 02:07:10,600 --> 02:07:12,320 and now lives in Pondicherry? 1788 02:07:13,280 --> 02:07:15,680 Really? Oh! 121891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.