Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,200 --> 00:00:52,040
Yes, I'll tell them today.
4
00:00:53,440 --> 00:00:54,960
Everyone's here.
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
Perfect time. Okay, bye.
6
00:01:16,512 --> 00:01:17,542
Adi, stop.
7
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
Brother!
8
00:01:19,560 --> 00:01:22,440
-Your photos always turn out bad.
-That's right, Amu.
9
00:01:22,720 --> 00:01:23,907
-Got any good photos, Amu?
-No.
10
00:01:24,027 --> 00:01:25,440
Your husband always ruins my photos.
11
00:01:26,560 --> 00:01:27,680
Careful, sweetie.
12
00:01:27,800 --> 00:01:30,640
-Oh! "Sweetie"?
-Shut up, brother.
13
00:01:31,000 --> 00:01:34,680
No, he's standing here. It seems
I woke you up at the wrong time.
14
00:01:34,920 --> 00:01:36,360
No. We're having a party.
15
00:01:36,680 --> 00:01:37,720
How was your presentation?
16
00:01:37,840 --> 00:01:40,080
Good, Grandma.
My boss will review it now.
17
00:01:40,200 --> 00:01:42,160
-Amu, Amu!
-Yes, Grandma?
18
00:01:42,280 --> 00:01:44,920
A brandy for me. Small, okay?
19
00:01:45,440 --> 00:01:46,640
See this, Grandma.
20
00:01:47,000 --> 00:01:48,760
-Your work is done.
-Thank you, Arun.
21
00:01:49,400 --> 00:01:51,080
-Okay, bow to me!
-Sure.
22
00:01:52,640 --> 00:01:55,200
-Ma, have you seen my drink?
-No, I haven't.
23
00:01:55,320 --> 00:01:56,720
Come, take a photo with your aunt.
24
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
You okay?
25
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
Yes, I'm fine.
26
00:02:05,720 --> 00:02:09,400
My mother has sold our house.
My son refuses to live with us.
27
00:02:11,480 --> 00:02:12,400
It's fine.
28
00:02:12,600 --> 00:02:13,960
He's working hard.
29
00:02:14,080 --> 00:02:16,080
-Give him some time.
-Time?
30
00:02:16,440 --> 00:02:17,914
Have we needed time
to correct ourselves?
31
00:02:18,034 --> 00:02:19,075
How are you, Uncle?
32
00:02:19,760 --> 00:02:20,800
Is the packing done?
33
00:02:20,920 --> 00:02:24,080
-Adi, how's your app progressing?
-It's okay.
34
00:02:24,520 --> 00:02:25,800
Is it on track?
35
00:02:29,920 --> 00:02:32,240
It's nothing but the arrogance
of youth!
36
00:02:32,480 --> 00:02:35,280
I'm always caught in
these father-son quarrels.
37
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
Who knows what Adi wants.
He never says anything.
38
00:02:38,560 --> 00:02:40,280
Where were you, Kusum?
39
00:02:40,960 --> 00:02:42,320
Not for me.
40
00:02:42,440 --> 00:02:45,160
-Kishore, a drink?
-No, man!
41
00:02:47,442 --> 00:02:48,600
Don't be worried.
42
00:02:48,720 --> 00:02:51,960
Friction is normal between
father and son. It's healthy.
43
00:02:52,080 --> 00:02:55,720
Kamal, there was no friction
between my father and me.
44
00:02:56,800 --> 00:02:57,920
-Cheers!
-Cheers!
45
00:02:58,040 --> 00:02:59,080
Have you written your song?
46
00:02:59,200 --> 00:03:00,360
-No.
-Why?
47
00:03:00,394 --> 00:03:01,206
So much time for a song?
48
00:03:01,240 --> 00:03:03,440
-Grandma, your brandy.
-Is this a small?
49
00:03:03,560 --> 00:03:04,880
It's small.
50
00:03:05,160 --> 00:03:07,520
Arun bhai, those were
different times.
51
00:03:08,000 --> 00:03:09,080
Mama, go easy.
52
00:03:09,240 --> 00:03:11,560
Kusum and everyone, come here.
53
00:03:11,680 --> 00:03:13,960
-What, Uncle?
-Stop that western music.
54
00:03:14,080 --> 00:03:15,040
I'll tell Reshma.
55
00:03:15,480 --> 00:03:19,000
A song for you. You'll be
swimming in my melody.
56
00:03:19,120 --> 00:03:21,294
-And people who can't swim?
-They'll drown.
57
00:03:21,593 --> 00:03:23,203
We don't want to drown!
58
00:03:24,000 --> 00:03:26,960
Your son-in-law will accompany me.
59
00:03:27,280 --> 00:03:29,520
Come on, my boy. Sameer!
60
00:03:30,000 --> 00:03:31,560
Very good.
61
00:03:31,800 --> 00:03:35,720
-Uncle, did Amu write this song?
-As if.
62
00:03:36,280 --> 00:03:39,120
She only writes songs
for her sweetheart Ankur.
63
00:03:39,240 --> 00:03:41,920
-Write a song for me someday.
-Don't tease her.
64
00:03:42,040 --> 00:03:43,360
They are lovers like Laila-Majnu.
65
00:03:43,480 --> 00:03:44,720
Uncle, let her be.
66
00:03:45,200 --> 00:03:46,880
Avinash, please.
67
00:03:47,080 --> 00:03:50,840
Kusum, this is for you
and all you foolish Batras.
68
00:03:52,400 --> 00:03:55,880
And to this final night
in your beloved home, Gulmohar.
69
00:03:56,600 --> 00:03:58,000
C-sharp.
70
00:03:59,080 --> 00:04:00,560
I'll be back.
71
00:04:01,400 --> 00:04:03,440
Louder, young man.
72
00:04:09,560 --> 00:04:13,520
♪ Inflict sweet pain on me ♪
73
00:04:15,320 --> 00:04:18,480
♪ Slay me with your smile ♪
74
00:04:19,840 --> 00:04:20,920
Beautiful.
75
00:04:21,160 --> 00:04:25,240
♪ Inflict sweet pain on me ♪
76
00:04:25,831 --> 00:04:26,719
Film Sameer!
77
00:04:26,920 --> 00:04:29,560
♪ Slay me with your smile ♪
78
00:04:32,360 --> 00:04:36,120
♪ I am an age-old admirer of yours ♪
79
00:04:36,560 --> 00:04:38,720
Does Uncle Avinash sing for you
every day?
80
00:04:38,840 --> 00:04:41,000
Two drinks get him in the mood.
81
00:04:41,560 --> 00:04:43,760
So, give him two drinks every day.
82
00:04:44,160 --> 00:04:49,400
♪ To your every gesture
I surrender my heart ♪
83
00:04:49,720 --> 00:04:53,560
♪ Grace me with your kindness ♪
84
00:04:53,880 --> 00:04:55,200
No, no.
85
00:04:55,480 --> 00:04:59,920
♪ Inflict sweet pain on me ♪
86
00:05:01,280 --> 00:05:05,360
♪ Slay me with your smile ♪
87
00:05:13,400 --> 00:05:16,120
Sir, I'll put Mr. Kamal
on the line. Hello?
88
00:05:16,440 --> 00:05:19,160
Hello? Damn network.
89
00:05:19,440 --> 00:05:22,400
Radheyshyam Tiwari, what's wrong?
90
00:05:22,520 --> 00:05:23,800
Mr. Sudhakar called.
91
00:05:23,920 --> 00:05:27,080
His son is inside the house,
and his phone is switched off.
92
00:05:27,200 --> 00:05:30,640
I never know what to say
to father or son.
93
00:05:31,080 --> 00:05:32,400
Yes, difficult.
94
00:05:33,240 --> 00:05:36,320
Who can make the old man understand?
He's so stubborn.
95
00:05:36,440 --> 00:05:39,400
So, I say one thing to the father.
Another to the son.
96
00:05:44,320 --> 00:05:49,240
♪ The truth of love spreads ♪
97
00:05:50,200 --> 00:05:54,160
♪ Wrapped in sweet perfume ♪
98
00:05:55,960 --> 00:06:01,600
♪ No one is as lovely as you
No one is as mad as me ♪
99
00:06:01,720 --> 00:06:06,960
♪ In every heart dwells
The mystery of love ♪
100
00:06:07,200 --> 00:06:09,560
♪ On every face a smile ♪
101
00:06:09,960 --> 00:06:12,680
♪ Live life to the fullest ♪
102
00:06:13,040 --> 00:06:17,520
♪ Bestow on me
The gentle touch of love ♪
103
00:06:19,000 --> 00:06:22,480
♪ Inflict sweet pain on me ♪
104
00:06:24,800 --> 00:06:28,360
♪ Slay me with your smile ♪
105
00:06:30,560 --> 00:06:34,080
♪ Inflict sweet pain on me ♪
106
00:06:36,560 --> 00:06:40,240
♪ Slay me with your smile ♪
107
00:06:44,520 --> 00:06:46,920
-Superb!
-Well done, Arun bhai.
108
00:06:48,080 --> 00:06:50,040
You're a gentle star!
109
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
-Sorry, sorry.
-Don't be shy.
110
00:06:59,280 --> 00:07:04,600
♪ Love is that endless story ♪
111
00:07:05,040 --> 00:07:08,320
♪ Flowing eternally ♪
112
00:07:10,800 --> 00:07:16,200
♪ In every wave of life's journey ♪
113
00:07:16,600 --> 00:07:21,760
♪ Traces of love can be found ♪
114
00:07:22,080 --> 00:07:24,120
♪ These moments ♪
115
00:07:24,840 --> 00:07:27,600
♪ These shadows of memories ♪
116
00:07:28,200 --> 00:07:32,120
♪ Accept these precious gifts
Of love ♪
117
00:07:33,800 --> 00:07:36,800
♪ Inflict sweet pain on me ♪
118
00:07:37,131 --> 00:07:39,110
-Reshma, come.
-No, no.
119
00:07:39,640 --> 00:07:43,920
♪ Slay me with your smile ♪
120
00:07:45,120 --> 00:07:50,200
♪ I am an age-old admirer of yours ♪
121
00:07:51,000 --> 00:07:54,560
♪ Your enchanting ways
Are so pleasing ♪
122
00:07:56,600 --> 00:07:59,280
♪ To your every gesture ♪
123
00:07:59,520 --> 00:08:02,120
♪ I surrender my heart ♪
124
00:08:02,520 --> 00:08:06,160
♪ Grace me with your kindness ♪
125
00:08:08,360 --> 00:08:12,560
♪ Inflict sweet pain on me ♪
126
00:08:14,280 --> 00:08:17,920
♪ Slay me with your smile ♪
127
00:08:20,120 --> 00:08:22,080
Bravo, Uncle Avinash!
128
00:08:23,840 --> 00:08:25,920
Thank you, everybody.
129
00:08:26,400 --> 00:08:27,120
Wonderful, Avinash.
130
00:08:27,200 --> 00:08:29,720
-So nice! Superb!
-Brilliant!
131
00:08:29,800 --> 00:08:33,440
Sir, your father called me
because your phone was off.
132
00:08:33,560 --> 00:08:36,160
-Your curfew has begun.
-You're dead!
133
00:08:36,240 --> 00:08:38,400
-It's very late. Neena, let's go.
-Yeah.
134
00:08:38,440 --> 00:08:40,640
Sorry, dears. Father beckons.
135
00:08:40,960 --> 00:08:43,480
Why don't you tell your father
you're here?
136
00:08:43,600 --> 00:08:46,594
I'll also tell him alcohol is
flowing freely. Come for a drink!
137
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
He'll kill me.
138
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
See you.
139
00:08:49,353 --> 00:08:50,273
Bye, Adi.
140
00:08:50,297 --> 00:08:51,440
-Bye.
-Be safe.
141
00:08:51,560 --> 00:08:54,920
Uncle, next time you must sing
in their new house.
142
00:08:55,200 --> 00:08:56,360
Bring your father next time.
143
00:08:56,480 --> 00:09:00,160
We'll mix martini in his lime juice.
144
00:09:00,560 --> 00:09:02,920
-Great idea!
-He'll start singing too.
145
00:09:03,240 --> 00:09:05,280
♪ Punishment for all ♪
146
00:09:05,720 --> 00:09:07,120
He'll faint!
147
00:09:07,240 --> 00:09:10,480
He's not the fainting type.
He'll make us faint.
148
00:09:11,080 --> 00:09:14,080
Come on, don't remind me
of that grumpy old man.
149
00:09:15,360 --> 00:09:16,920
I can't believe
150
00:09:17,920 --> 00:09:20,280
this is our last night here.
Mama?
151
00:09:21,600 --> 00:09:26,000
34 years. 1988, January.
152
00:09:29,440 --> 00:09:31,240
How time flies!
153
00:09:34,360 --> 00:09:35,440
Well...
154
00:09:35,720 --> 00:09:38,960
It's your last night here.
A drink is a must.
155
00:09:39,480 --> 00:09:41,960
You have Indu's permission.
156
00:09:42,200 --> 00:09:45,080
-Permission?
-Indira Ma has stirred!
157
00:09:45,200 --> 00:09:47,960
-The Goddess Indira.
-Ten hands.
158
00:09:48,640 --> 00:09:51,600
Don't forget
I'm the one living with her.
159
00:09:51,720 --> 00:09:53,960
You'll get me into hot water.
160
00:09:54,560 --> 00:09:56,800
-You're loving this.
-Okay.
161
00:09:57,080 --> 00:09:58,960
Now, everyone, be quiet!
162
00:09:59,080 --> 00:09:59,920
Silence!
163
00:10:00,040 --> 00:10:02,480
Reshma, wait two minutes.
164
00:10:05,120 --> 00:10:08,600
I have something to tell you all.
165
00:10:09,680 --> 00:10:14,000
Just listen to me
and don't interrupt me.
166
00:10:15,440 --> 00:10:16,600
What is it, Mama?
167
00:10:17,120 --> 00:10:20,920
The thing is...
it's Holi in four days.
168
00:10:21,160 --> 00:10:27,200
I want us to celebrate Holi
together in this house.
169
00:10:30,440 --> 00:10:31,920
But tomorrow--
170
00:10:32,040 --> 00:10:34,040
Yes, Indu, I know.
171
00:10:34,480 --> 00:10:37,400
The packers are coming.
We have to leave the house.
172
00:10:37,760 --> 00:10:42,360
I want to celebrate Holi here, Indu.
173
00:10:42,560 --> 00:10:44,600
Kusum, what a fantastic plan!
174
00:10:44,720 --> 00:10:46,240
Uncle, please.
175
00:10:47,480 --> 00:10:49,120
Mama, what are you saying?
176
00:10:49,240 --> 00:10:52,760
Arun, Holi is
our favourite festival.
177
00:10:53,080 --> 00:10:55,560
Daddy regarded it as the start
of the new year.
178
00:10:56,000 --> 00:10:59,440
So, why can't we stay on? Please.
Why not?
179
00:10:59,720 --> 00:11:01,320
Mummy, our suitcases are packed.
180
00:11:01,440 --> 00:11:03,880
The packers will arrive at 9 a.m.
181
00:11:04,200 --> 00:11:07,160
How can we stay
in all the dust and chaos?
182
00:11:07,480 --> 00:11:10,560
We can always come here
on the day of Holi.
183
00:11:10,680 --> 00:11:12,480
Celebrate here, then go.
184
00:11:12,600 --> 00:11:15,880
But we planned to stay in a hotel
for a week,
185
00:11:16,000 --> 00:11:17,520
then move to the new flat.
186
00:11:17,960 --> 00:11:20,920
This last-minute change of plan...
187
00:11:21,040 --> 00:11:22,360
Hotel cancellations...
188
00:11:22,480 --> 00:11:24,400
I'll pay for all that, Indu.
189
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
Just say yes, please.
190
00:11:26,880 --> 00:11:29,480
Mummy, please understand.
It'll be uncomfortable for everyone.
191
00:11:29,600 --> 00:11:32,760
Only four more days, Indu.
We'll manage.
192
00:11:32,880 --> 00:11:34,360
Mama, why are you being stubborn?
193
00:11:34,480 --> 00:11:37,240
There'll be packers everywhere,
and a big mess.
194
00:11:37,520 --> 00:11:39,000
Everything will be topsy-turvy.
195
00:11:39,120 --> 00:11:41,520
-There'll be no space for us.
-Space?
196
00:11:42,200 --> 00:11:47,000
There were 14 of us living in
a one-bedroom flat in Jamshedpur.
197
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Remember?
198
00:11:48,400 --> 00:11:52,000
Please, Arun. Let's stay together
for these four days.
199
00:11:52,200 --> 00:11:56,720
-Then we'll all be separating--
-No one's separating, Mama.
200
00:11:57,160 --> 00:12:00,800
Except your grandson.
He refuses to live with us.
201
00:12:01,160 --> 00:12:04,560
He prefers to rent a house.
"I want to fund my own life!"
202
00:12:04,680 --> 00:12:06,200
Sitting out of a co-working desk.
203
00:12:06,440 --> 00:12:09,040
-Have you thought about Divya?
-Papa, it's not like that.
204
00:12:09,160 --> 00:12:11,360
Divya, please don't defend
his stupidity.
205
00:12:12,080 --> 00:12:17,160
Papa, Adi and Divya have decided to live
on their own, so why are you objecting?
206
00:12:17,280 --> 00:12:19,440
Why did Daddy build Gulmohar Villa?
207
00:12:20,200 --> 00:12:20,960
Why?
208
00:12:21,080 --> 00:12:24,400
So that we could all live together.
Right?
209
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
That's the meaning of a home.
Right?
210
00:12:27,880 --> 00:12:30,280
You and Sameer are living
with your in-laws, aren't you?
211
00:12:30,400 --> 00:12:33,280
-Must you always compare?
-Don't argue.
212
00:12:33,400 --> 00:12:35,840
-You're young, so hush.
-Please. I am not that young.
213
00:12:35,960 --> 00:12:38,400
-That's it!
-I'm not a kid anymore.
214
00:12:38,520 --> 00:12:39,920
Mama, go to bed.
215
00:12:40,040 --> 00:12:41,640
Reshma, tidy up the room.
216
00:12:49,520 --> 00:12:50,680
One more thing.
217
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
What?
218
00:12:53,640 --> 00:12:57,720
I have bought a small house
in Pondicherry.
219
00:12:58,560 --> 00:13:01,600
I'm going to live there from now on.
220
00:13:09,480 --> 00:13:13,680
Okay, good night.
Good night, everybody!
221
00:13:15,840 --> 00:13:16,800
Kusum?
222
00:13:25,800 --> 00:13:27,240
Pondicherry?
223
00:13:28,160 --> 00:13:29,960
Puducherry, Papa.
224
00:13:30,480 --> 00:13:31,760
Payal.
225
00:13:34,800 --> 00:13:37,160
What's happening in this house?
226
00:13:37,520 --> 00:13:40,520
-Did you know about this?
-Me? How could I know?
227
00:13:40,640 --> 00:13:43,040
How could you not?
You two are her only friends.
228
00:13:43,160 --> 00:13:48,280
Yes. But we're not astrologers
to predict her future plans.
229
00:14:50,600 --> 00:14:53,720
-When did you start?
-Over a month ago, Kusum-ji.
230
00:14:53,840 --> 00:14:56,160
I have done well.
231
00:14:56,280 --> 00:14:58,680
I'm feeling very relaxed.
232
00:14:58,920 --> 00:14:59,960
Seriously!
233
00:15:00,240 --> 00:15:02,080
Jeetu, let's go.
234
00:15:02,840 --> 00:15:04,960
I think you should start too.
235
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
Reshma, where's the tea?
236
00:15:15,280 --> 00:15:17,320
-Good morning.
-Good morning.
237
00:15:19,400 --> 00:15:21,840
-Nandi, Reshma.
-Thanks is "nandri."
238
00:15:28,160 --> 00:15:30,469
-They're just the final changes.
-I know, Adi. But--
239
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
-It's urgent, Koshi.
-Yes, I understand,
240
00:15:31,560 --> 00:15:34,880
but I can't ask my team
to work for free again.
241
00:15:35,160 --> 00:15:38,000
Your ideas are great,
but I can't be out of pocket.
242
00:15:38,120 --> 00:15:40,680
You still owe us money.
243
00:15:40,800 --> 00:15:42,880
I'll get the investment soon.
244
00:15:43,000 --> 00:15:46,760
Tell me when it comes. Promise,
I'll get the coding done then.
245
00:15:47,000 --> 00:15:47,880
Saw the match last night?
246
00:15:48,080 --> 00:15:50,760
-You knew about her Pondicherry plans?
-No. I swear.
247
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
-Get me the pickle jars.
-Morning, Mama.
248
00:15:53,000 --> 00:15:54,120
Morning, child.
249
00:15:54,154 --> 00:15:55,240
-Good morning, Papa.
-Morning, dear.
250
00:16:06,960 --> 00:16:08,480
It's terrible, Madan-ji.
251
00:16:08,680 --> 00:16:10,560
Even aristocrats are selling
their homes.
252
00:16:10,680 --> 00:16:13,400
Skyscrapers are changing the look
of Delhi.
253
00:16:15,680 --> 00:16:16,960
Turn here.
254
00:16:27,400 --> 00:16:28,280
Hey!
255
00:16:29,040 --> 00:16:32,160
Hey, He-Man. Where's Gulmohar Villa?
256
00:16:32,360 --> 00:16:34,400
-This is it.
-Arun Batra?
257
00:16:36,680 --> 00:16:38,240
Where's the entrance?
258
00:16:41,520 --> 00:16:43,960
Don't behave like a clown,
just tell me.
259
00:16:44,520 --> 00:16:47,360
Let's go. Carry on with
your push-ups.
260
00:16:48,040 --> 00:16:49,840
What a rude fellow!
261
00:16:50,720 --> 00:16:53,920
I told you to park carefully.
262
00:16:56,600 --> 00:16:59,160
Has the old man arrived?
263
00:16:59,480 --> 00:17:02,400
Sometimes you drive the father,
sometimes the son.
264
00:17:02,600 --> 00:17:04,160
You're blessed with a great job.
265
00:17:07,600 --> 00:17:09,400
Chhote Dada-ji, water.
266
00:17:14,120 --> 00:17:17,800
Surekha isn't here yet,
so who'll make his tea?
267
00:17:19,600 --> 00:17:21,160
Want some tea?
268
00:17:22,920 --> 00:17:26,600
Tell Indu to make him some tea.
269
00:17:26,720 --> 00:17:29,720
And your special lime juice for me.
270
00:17:33,920 --> 00:17:36,840
-What's this new drama?
-What drama?
271
00:17:36,960 --> 00:17:39,440
Your new home in Pondicherry.
272
00:17:39,640 --> 00:17:42,640
I bought it with my own money.
I want to live there.
273
00:17:42,920 --> 00:17:46,000
The children are grown up.
They've got their own lives.
274
00:17:46,240 --> 00:17:48,400
Now I want to live my life.
275
00:17:48,520 --> 00:17:51,560
You've been too lenient
towards your family.
276
00:17:51,800 --> 00:17:54,040
They'll get even worse if you go.
277
00:17:54,280 --> 00:17:56,920
Sudhakar, I'm 76.
278
00:17:57,040 --> 00:17:59,480
I have only a few more years left.
279
00:17:59,600 --> 00:18:01,480
I don't want
any more responsibilities!
280
00:18:01,840 --> 00:18:03,360
I want some peace.
281
00:18:03,760 --> 00:18:04,680
Peace?
282
00:18:04,800 --> 00:18:07,960
As if your life was
full of struggle.
283
00:18:08,400 --> 00:18:12,080
You have always been selfish.
284
00:18:12,240 --> 00:18:14,480
You left Jamshedpur for Delhi.
285
00:18:14,600 --> 00:18:16,320
Separated me from my elder brother.
286
00:18:16,440 --> 00:18:18,680
Reshma, where's the lime juice?
287
00:18:21,360 --> 00:18:22,920
Your knot is fine, Arun.
288
00:18:23,520 --> 00:18:25,560
Fine is not fine enough.
289
00:18:25,760 --> 00:18:27,600
-Phone directory?
-It must be perfect.
290
00:18:27,720 --> 00:18:31,320
You're even packing this scrap?
Mr. 1968...
291
00:18:31,960 --> 00:18:33,920
you've got a cell phone now.
292
00:18:34,320 --> 00:18:38,080
Indu, some things should stay
the same. Must everything change?
293
00:18:38,200 --> 00:18:39,440
Change me then.
294
00:18:39,560 --> 00:18:43,160
One crazier than the other
in this family of yours!
295
00:18:44,000 --> 00:18:46,920
-Calm down.
-Quiet! Tell your mummy.
296
00:18:47,040 --> 00:18:49,840
She springs a big decision
on us so casually.
297
00:18:49,960 --> 00:18:52,320
But you'll never question her.
298
00:18:52,720 --> 00:18:53,960
What can I do?
299
00:18:54,200 --> 00:18:56,400
Nobody ever asks my opinion.
300
00:18:56,760 --> 00:18:59,720
-Not Mummy or your dear son.
-Don't drag Adi into this.
301
00:18:59,840 --> 00:19:01,480
Okay. I'll drag myself into this.
302
00:19:01,720 --> 00:19:02,800
Who is it?
303
00:19:03,160 --> 00:19:05,200
Chhote Dada-ji is here.
304
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
So?
305
00:19:06,760 --> 00:19:09,280
Mummy asked you to make him tea.
306
00:19:13,480 --> 00:19:16,240
Tea, tea, tea.
These Batras and their tea!
307
00:19:17,360 --> 00:19:20,520
Tea, tea, tea.
We Batras and our tea!
308
00:19:20,800 --> 00:19:22,320
Cheers to tea!
309
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
If my elder brother were alive,
would he allow this?
310
00:19:26,120 --> 00:19:29,320
If he were alive, we wouldn't
be selling Gulmohar.
311
00:19:29,440 --> 00:19:32,240
-But I had to.
-Am I to blame for that?
312
00:19:33,040 --> 00:19:35,480
Did I say you were?
313
00:19:35,920 --> 00:19:39,560
The builder is buying
all the neighbouring houses.
314
00:19:40,040 --> 00:19:43,240
Despite the economic dip,
he's paying good money.
315
00:19:43,360 --> 00:19:46,720
What's the point of fighting him?
He's a gangster.
316
00:19:47,080 --> 00:19:49,960
And a friend of yours.
You benefit too.
317
00:19:50,080 --> 00:19:51,360
-My friend?
-Yes.
318
00:19:51,480 --> 00:19:52,960
Mummy, the packers are here.
319
00:19:53,080 --> 00:19:55,680
Do you know what you want
from the storeroom?
320
00:19:55,920 --> 00:19:57,320
Reshma!
321
00:19:57,680 --> 00:19:58,880
Reshma!
322
00:19:59,000 --> 00:20:02,280
Did you put those two trunks
in my room?
323
00:20:02,400 --> 00:20:04,520
Surekha hasn't come yet.
324
00:20:04,640 --> 00:20:08,000
Such lame excuses!
Ask Jeetu to help you.
325
00:20:08,120 --> 00:20:12,080
Didn't you tell Jeetu to help
with the packing?
326
00:20:12,400 --> 00:20:13,840
Jeetendra!
327
00:20:15,240 --> 00:20:16,960
-Morning, Mama.
-Good morning, son.
328
00:20:17,080 --> 00:20:18,640
Greetings, Uncle.
329
00:20:21,400 --> 00:20:25,440
-Has the drama started?
-Him and no drama? Not possible.
330
00:20:25,560 --> 00:20:28,200
There are many in this family
to pick on,
331
00:20:28,320 --> 00:20:31,440
-but Dad only picks on me.
-Patriarchy, sonny!
332
00:20:33,120 --> 00:20:35,120
I can't wait to leave.
333
00:20:35,760 --> 00:20:39,960
We all go our own way
and live life as we choose.
334
00:20:41,280 --> 00:20:46,360
Take both trunks to Grandma's room.
List the packers' names.
335
00:20:48,320 --> 00:20:51,240
Reshma, when you pack
the prayer room,
336
00:20:51,440 --> 00:20:52,800
put everything on my bed.
337
00:20:53,200 --> 00:20:56,560
You're getting her to pack
the prayer room?
338
00:20:56,680 --> 00:21:00,000
Religion, caste... they all exist
for a reason.
339
00:21:00,120 --> 00:21:04,280
Okay, Sudhakar.
Indu or I will pack it.
340
00:21:04,400 --> 00:21:06,160
Stop fussing about everything.
341
00:21:06,280 --> 00:21:08,600
It's not good for your health.
342
00:21:09,800 --> 00:21:15,560
Is gulping down brandy at your age
good for your health?
343
00:21:15,840 --> 00:21:20,160
So, that's the real problem.
You weren't invited to the party.
344
00:21:20,440 --> 00:21:23,880
No. That's your private affair.
345
00:21:24,200 --> 00:21:26,360
I have never interfered.
346
00:21:27,280 --> 00:21:32,720
A daughter-in-law of the Batras
drinking with her grandchildren!
347
00:21:35,800 --> 00:21:38,040
But when did you ever listen
to anyone?
348
00:21:38,440 --> 00:21:40,480
You do as you please.
349
00:21:42,960 --> 00:21:45,840
Okay, Mummy. I'll be off.
350
00:21:47,560 --> 00:21:48,920
Bye, Uncle.
351
00:21:52,120 --> 00:21:54,840
By the way, does he know
about the house?
352
00:21:55,880 --> 00:21:57,600
You must tell him.
353
00:21:59,560 --> 00:22:01,200
Your tea is getting cold.
Drink it.
354
00:22:03,600 --> 00:22:06,240
My God! Is this full of rocks?
355
00:22:06,960 --> 00:22:08,480
You've become so weak.
356
00:22:08,600 --> 00:22:09,960
I'm not weak. You are.
357
00:22:10,080 --> 00:22:13,120
Ask Reshma to help.
Why did you call me, Jeetu?
358
00:22:13,680 --> 00:22:15,880
Drop it. Let's go.
359
00:22:16,160 --> 00:22:18,800
I'll go. But you should
use your brains.
360
00:22:20,600 --> 00:22:21,680
Tell you what.
361
00:22:21,800 --> 00:22:23,280
While you're packing,
362
00:22:23,400 --> 00:22:26,800
hand her a flower
and ask her lovingly,
363
00:22:26,920 --> 00:22:28,720
"Dear Reshma, may I help you?"
364
00:22:28,800 --> 00:22:30,520
-With full confidence--
-Grandma has...
365
00:22:32,600 --> 00:22:33,320
Shall we?
366
00:22:33,440 --> 00:22:35,400
No, no, we can carry it.
367
00:22:35,520 --> 00:22:36,600
How?
368
00:22:36,720 --> 00:22:38,240
Reshma, help him.
369
00:22:38,560 --> 00:22:41,040
Mr. Sudhakar may be leaving.
I must go.
370
00:23:39,800 --> 00:23:42,480
What are you staring at?
You two, go upstairs!
371
00:23:44,440 --> 00:23:46,640
Reshma Saeed? Reshu?
372
00:23:46,760 --> 00:23:48,840
-Irfan!
-You work here?
373
00:23:48,960 --> 00:23:51,520
-Yes, I am the cook.
-Masha Allah!
374
00:23:51,640 --> 00:23:54,320
-And you?
-I'm the packing company supervisor.
375
00:23:54,440 --> 00:23:56,480
You're a big shot now.
376
00:23:56,600 --> 00:23:59,840
I told her in school
that she should marry me.
377
00:24:02,120 --> 00:24:06,160
-Irfan and I were in school together.
-Not just together, but "together!"
378
00:24:06,520 --> 00:24:07,200
Go away!
379
00:24:07,320 --> 00:24:11,400
-♪ When I saw you ♪
-You are still the same.
380
00:24:11,480 --> 00:24:12,280
-♪ I started dreaming-- ♪
-Hello!
381
00:24:14,280 --> 00:24:15,960
I'll get the other trunk.
382
00:24:16,640 --> 00:24:18,080
Listen, sign this.
383
00:24:18,640 --> 00:24:21,440
Your friend outside has checked
the inventory.
384
00:24:21,560 --> 00:24:24,320
Here's the list. Just sign.
385
00:24:25,440 --> 00:24:28,840
-I'll sign it.
-The watchman must sign, Reshu.
386
00:24:29,600 --> 00:24:30,720
Odd fellow.
387
00:24:30,840 --> 00:24:33,000
Are you married?
388
00:24:33,200 --> 00:24:35,600
-That was a disaster.
-Why?
389
00:24:35,720 --> 00:24:39,360
-I'm divorcing at 4 p.m. today.
-Oh, sorry.
390
00:24:39,480 --> 00:24:42,640
Don't be sorry. I'm happy.
I want out.
391
00:24:43,720 --> 00:24:48,280
-Are you married?
-No. I'm happy.
392
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
You were waiting for my divorce?
393
00:24:50,520 --> 00:24:55,320
♪ Hope fills my heart once again ♪
394
00:24:57,320 --> 00:24:59,040
You still blush, Reshu.
395
00:25:15,760 --> 00:25:18,120
Uncle was quizzing Mummy
this morning.
396
00:25:18,600 --> 00:25:20,840
I ran, but Indu got trapped.
397
00:25:21,360 --> 00:25:25,520
Neena said you tolerate him
because he's your uncle.
398
00:25:25,760 --> 00:25:27,600
We know how difficult my father is.
399
00:25:27,720 --> 00:25:29,800
Come on, we're family.
400
00:25:29,920 --> 00:25:31,960
-Rs. 10 for the kachori.
-I don't have change.
401
00:25:32,360 --> 00:25:34,160
I'll add it to your account.
402
00:25:34,760 --> 00:25:36,120
Listen, Kamal.
403
00:25:36,920 --> 00:25:39,600
We have to cancel the hotel booking.
404
00:25:39,880 --> 00:25:41,240
Will you talk to Suri?
405
00:25:41,560 --> 00:25:43,000
Don't worry.
406
00:25:43,240 --> 00:25:44,520
It'll be done.
407
00:25:45,360 --> 00:25:47,760
Your mother hit a real sixer!
408
00:25:48,320 --> 00:25:50,320
Pondicherry? Out of the blue?
409
00:25:50,880 --> 00:25:52,200
Who knows!
410
00:25:52,640 --> 00:25:55,720
Sometimes I think, though we live
in the same house,
411
00:25:56,320 --> 00:25:58,520
we don't know each other.
412
00:26:00,040 --> 00:26:03,160
Your father owns a big business
and a huge house. So why rent?
413
00:26:03,280 --> 00:26:05,440
Just do your job, please.
414
00:26:05,560 --> 00:26:08,080
Okay. I'll do my job.
415
00:26:08,360 --> 00:26:11,440
-Shall I show you another flat?
-No.
416
00:26:11,760 --> 00:26:14,760
You don't like what you can rent
in your budget.
417
00:26:14,880 --> 00:26:16,600
What you like, your wife doesn't.
418
00:26:16,720 --> 00:26:18,680
What she likes, you can't afford.
419
00:26:18,800 --> 00:26:21,040
This was the only flat possible.
420
00:26:21,520 --> 00:26:22,800
Listen to me.
421
00:26:23,240 --> 00:26:26,520
I'll persuade them to reduce
the rent by Rs. 500.
422
00:26:26,640 --> 00:26:28,240
What will 500 do, Rani-ji?
423
00:26:28,520 --> 00:26:30,800
Okay, I'll get them to throw
in a cooler.
424
00:26:30,920 --> 00:26:33,120
Use it in the tiny bedroom.
425
00:26:33,240 --> 00:26:36,320
You'll have kids. It can be
their room, like a nursery.
426
00:26:36,440 --> 00:26:38,280
I'll let you know.
427
00:26:38,520 --> 00:26:40,160
Tell me soon.
428
00:26:40,280 --> 00:26:44,080
We have the registration,
verification and other paperwork.
429
00:26:44,200 --> 00:26:46,640
I said I'll let you know.
430
00:26:46,920 --> 00:26:47,920
Okay?
431
00:26:48,040 --> 00:26:48,920
Okay.
432
00:26:49,040 --> 00:26:50,120
Okay?
433
00:26:50,560 --> 00:26:51,720
Okay.
434
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
-Thank you.
-God bless.
435
00:26:57,280 --> 00:26:58,920
God bless the jobless.
436
00:27:11,800 --> 00:27:14,640
Adi, I'll call you back. I'm in
an important meeting. Okay, bye.
437
00:27:16,320 --> 00:27:20,040
We've seen a growth of 5,000
to 10,000, to 15...
438
00:27:20,160 --> 00:27:21,480
Well done, Akanksha.
439
00:27:27,913 --> 00:27:31,197
Professionals are doing great.
We've seen a great turnover.
440
00:27:31,317 --> 00:27:33,000
Well done, Gaurav!
441
00:27:36,080 --> 00:27:39,240
We're now ready to scale up.
We're moving to a bigger office.
442
00:27:39,880 --> 00:27:42,280
So, no more working
in these cramped boxes.
443
00:27:42,600 --> 00:27:45,120
♪ Days and nights ♪
444
00:27:46,320 --> 00:27:48,520
♪ Without you ♪
445
00:27:49,560 --> 00:27:52,160
♪ Have passed me by... ♪
446
00:27:52,400 --> 00:27:55,040
-Lower it, lower it!
-Switch off the lights here!
447
00:27:55,240 --> 00:27:57,485
-Wires are spread all over here.
-♪ Those lively times-- ♪
448
00:27:57,520 --> 00:27:59,040
Why don't you guys sing?
449
00:27:59,360 --> 00:28:02,360
These lyrics are dumb
and not on the metre.
450
00:28:02,640 --> 00:28:06,680
I need the final lyrics.
Use simple words that people get.
451
00:28:06,800 --> 00:28:09,800
Send them back to school.
"Simple words"?
452
00:28:10,760 --> 00:28:12,000
Amu, just do your thing.
453
00:28:12,120 --> 00:28:15,400
You don't need to force Urdu
into every line.
454
00:28:15,600 --> 00:28:18,320
Wow! If you don't get it,
you assume it's Urdu.
455
00:28:19,560 --> 00:28:21,200
Go. There's no time left.
456
00:28:22,480 --> 00:28:23,320
Amu!
457
00:28:24,480 --> 00:28:25,440
Amu!
458
00:28:27,240 --> 00:28:29,600
Amu... Amu.
459
00:28:30,520 --> 00:28:33,200
I'm sorry. I shouldn't have
spoken like that.
460
00:28:36,280 --> 00:28:37,360
Okay, forget it.
461
00:28:37,760 --> 00:28:39,680
Move into your Gurgaon flat quickly.
462
00:28:39,800 --> 00:28:41,240
My place is just 10 minutes away.
463
00:28:41,360 --> 00:28:43,120
-We can hang out, jam every day--
-Ankur.
464
00:28:44,600 --> 00:28:46,440
Amu, what's wrong?
465
00:28:47,800 --> 00:28:50,560
You're ignoring me.
You wanted space, you got it.
466
00:28:50,840 --> 00:28:52,080
You wanted time. Then--
467
00:28:52,320 --> 00:28:54,720
Hey, you love birds, calm down.
We're performing in 3 days.
468
00:28:55,760 --> 00:28:59,960
Just tell me if you've met
someone else. Say something.
469
00:29:00,200 --> 00:29:01,960
Ankur, I'll call you later. Please.
470
00:29:02,400 --> 00:29:04,160
Deepika, make her see sense.
471
00:29:05,440 --> 00:29:06,360
Amu.
472
00:29:06,560 --> 00:29:09,200
Ankur, you guys keep arguing.
473
00:29:09,840 --> 00:29:11,525
Hold it from the other side.
474
00:29:11,560 --> 00:29:13,400
Hold it carefully.
475
00:29:14,640 --> 00:29:16,400
Don't make noise!
476
00:29:17,040 --> 00:29:18,200
-Keep it.
-No.
477
00:29:18,320 --> 00:29:22,120
When an elder gives you something,
say thank you and accept it.
478
00:29:22,400 --> 00:29:24,240
-There's no need--
-Keep it.
479
00:29:28,040 --> 00:29:29,160
Bless you.
480
00:29:31,600 --> 00:29:34,400
I'm glad Reshma will stay with you.
481
00:29:34,880 --> 00:29:37,760
Who knows what the builders
will decide once we go.
482
00:29:38,240 --> 00:29:40,880
I hope they'll look after
Param and Jeetu.
483
00:29:41,400 --> 00:29:43,160
You're the one leaving town,
Mummy.
484
00:29:45,040 --> 00:29:46,200
See you later.
485
00:29:46,800 --> 00:29:48,240
Move all this out of the way.
486
00:29:48,520 --> 00:29:51,560
How can he become impure
if he touches the glass?
487
00:29:52,000 --> 00:29:56,160
Chhote Dada-ji has always refused
to have anything Reshma serves.
488
00:29:56,280 --> 00:29:58,920
Stop buttering me up, Surekha.
Why were you late?
489
00:29:59,440 --> 00:30:01,720
Yesterday was exhausting.
490
00:30:01,840 --> 00:30:05,200
Sure, you're the only one who works.
Everyone else lazes around.
491
00:30:05,720 --> 00:30:06,640
Correct.
492
00:30:06,760 --> 00:30:08,880
In the new house, I'll only cook.
493
00:30:09,000 --> 00:30:12,120
You will do the washing and cleaning.
I'm warning you.
494
00:30:12,240 --> 00:30:15,640
I promise. Their new flat is close
to my house.
495
00:30:15,760 --> 00:30:18,160
I'm sure sir bought the new place
for your convenience.
496
00:30:18,400 --> 00:30:20,120
The food is free, so eat!
497
00:30:20,400 --> 00:30:24,920
-I'm bearing him because of you.
-What? You're "wearing" me?
498
00:30:25,040 --> 00:30:27,440
It's English that's bearing you.
499
00:30:27,560 --> 00:30:30,760
You flunked 10 times, didn't you?
Eat. Food will stir your brains.
500
00:30:30,880 --> 00:30:34,480
-Thank you. I flunked 5 times, not 10.
-Good for you!
501
00:30:34,600 --> 00:30:36,680
One must fail to succeed.
502
00:30:37,080 --> 00:30:38,240
Wait and watch!
503
00:30:38,920 --> 00:30:41,480
"Wait and watch!"
Showing off his English again.
504
00:30:41,880 --> 00:30:43,800
Is the builder demolishing
the whole house?
505
00:30:44,200 --> 00:30:46,280
Seven new buildings will take
its place.
506
00:30:46,480 --> 00:30:49,360
Each building will have 14 floors
and a garden.
507
00:30:49,720 --> 00:30:51,640
Delhi is changing forever.
508
00:30:51,840 --> 00:30:54,800
I'm so glad we're celebrating
Holi together.
509
00:30:55,000 --> 00:30:58,040
Remember last Holi when Jeetu
was wailing?
510
00:30:58,280 --> 00:30:59,160
How could I forget?
511
00:30:59,280 --> 00:31:02,160
He got drunk and lost the photo
with those male stars.
512
00:31:02,920 --> 00:31:06,440
Couldn't you have posed with
Madhuri Dixit or Aishwarya Rai?
513
00:31:06,560 --> 00:31:10,520
Why go to Mumbai and click a photo
with Jackie Shroff and Anil Kapoor?
514
00:31:11,200 --> 00:31:13,960
-Clear the table.
-Why did you hit me?
515
00:31:14,360 --> 00:31:15,680
You deserve it.
516
00:31:15,960 --> 00:31:18,600
Remember? How could he?
517
00:31:18,800 --> 00:31:21,200
A drunk Jeetu's real cost
was his dear photo lost!
518
00:31:21,400 --> 00:31:23,000
-What?
-Clear up.
519
00:31:24,280 --> 00:31:29,000
If only Arun sir had bought a big
bungalow, we'd all be together.
520
00:31:29,480 --> 00:31:32,080
-Nice thought!
-I know. Do your work.
521
00:31:34,400 --> 00:31:36,520
-Reshu...
-Irfan, are you leaving?
522
00:31:37,320 --> 00:31:38,240
Have you eaten?
523
00:31:38,520 --> 00:31:40,840
I'll eat later.
Give me your phone number.
524
00:31:41,320 --> 00:31:42,560
98...
525
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
"Reshu"?
526
00:31:45,400 --> 00:31:46,960
I'll call you
after my court case is done.
527
00:31:47,000 --> 00:31:50,320
Brother, why is she "Reshu"
to him?
528
00:31:53,280 --> 00:31:55,560
Paint the ceiling properly.
529
00:31:56,080 --> 00:31:58,680
You've got two hours
before our things arrive.
530
00:31:58,800 --> 00:32:01,720
I'm sick and tired of these boxes.
531
00:32:02,440 --> 00:32:05,480
-Is Papa still angry?
-I'm angry. He's upset.
532
00:32:05,680 --> 00:32:09,360
Put the books on a towel.
Or else they'll get dusty.
533
00:32:09,480 --> 00:32:12,960
-Why are you angry?
-You heard your grandma's decision.
534
00:32:13,160 --> 00:32:15,880
Oh, sorry. Decisions, plural.
535
00:32:16,000 --> 00:32:17,480
Ma, relax.
536
00:32:17,760 --> 00:32:21,320
Let her do as she pleases.
Just enjoy your fancy penthouse.
537
00:32:21,800 --> 00:32:25,440
She wants to settle down
in Pondicherry. All alone at 76.
538
00:32:25,720 --> 00:32:29,680
How will she manage by herself?
Even at this age, she wants adventure.
539
00:32:30,400 --> 00:32:33,880
And your papa, "the ideal son,"
never questions her.
540
00:32:35,200 --> 00:32:36,920
I'm really worried about
his anxiety.
541
00:32:37,080 --> 00:32:39,400
Ma, don't you get anxious.
542
00:32:39,520 --> 00:32:42,320
You're always thinking about others.
Think about yourself.
543
00:32:42,440 --> 00:32:44,600
Be quiet. Just go to your Romeo.
544
00:32:44,800 --> 00:32:45,840
They're all so stubborn.
545
00:32:46,080 --> 00:32:50,080
Put this box over there.
Open that one first, please.
546
00:32:50,320 --> 00:32:53,600
Wow, Dad. It's beautiful.
What a terrace.
547
00:32:54,480 --> 00:32:56,880
It's Gurgaon, but it's not bad, eh?
548
00:32:57,080 --> 00:32:59,720
Gurugram, Papa. Gurugram.
549
00:33:01,480 --> 00:33:03,440
-It's the new party hang-out.
-Careful!
550
00:33:05,160 --> 00:33:06,440
It's beautiful.
551
00:33:06,920 --> 00:33:07,840
And huge.
552
00:33:07,960 --> 00:33:09,200
What a stunning view.
553
00:33:09,480 --> 00:33:11,600
Adi is crazy not wanting
to live here.
554
00:33:11,720 --> 00:33:12,840
-Hush.
-What?
555
00:33:13,360 --> 00:33:15,440
It's such a big flat.
We could move in too.
556
00:33:25,080 --> 00:33:26,760
Sorry, sorry, sorry, sorry.
557
00:33:26,880 --> 00:33:28,880
The meeting just went
on and on.
558
00:33:29,480 --> 00:33:31,560
Divya, I've been waiting
all afternoon.
559
00:33:31,760 --> 00:33:34,080
I know. I didn't even get time
to eat.
560
00:33:35,840 --> 00:33:36,960
What did the agent say?
561
00:33:37,320 --> 00:33:38,640
She wants Rs. 5,000 more.
562
00:33:39,240 --> 00:33:42,040
Okay, cool. Signed the lease?
563
00:33:43,360 --> 00:33:45,520
Rs. 5,000 a month extra.
Rs. 60,000 per year.
564
00:33:45,640 --> 00:33:47,760
Okay, Adi, 5 x 12 = 60.
I know.
565
00:33:48,160 --> 00:33:51,280
Divya, do you have any idea
what 60,000 means?
566
00:33:51,920 --> 00:33:54,360
Plus registration, bribes--
567
00:33:54,480 --> 00:33:57,640
I know there are other expenses.
But we like the flat.
568
00:33:57,760 --> 00:34:00,440
Our situation is not that bad.
569
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
You have a secret money tree?
570
00:34:04,280 --> 00:34:05,920
-Yes, I do.
-Okay.
571
00:34:06,120 --> 00:34:08,880
Relax. Let's sign, please.
572
00:34:12,360 --> 00:34:13,480
Don't worry.
573
00:34:15,280 --> 00:34:17,000
Are we being silly...
574
00:34:18,720 --> 00:34:20,480
wanting to live on our own?
575
00:34:22,600 --> 00:34:26,240
-It's what you wanted, Adi.
-Yes, but how will we manage?
576
00:34:26,640 --> 00:34:30,360
We will.
How do other couples manage?
577
00:34:30,760 --> 00:34:33,840
But the man in the couple
earns something.
578
00:34:35,800 --> 00:34:38,680
You want to start that
"I am a man" bullshit?
579
00:34:38,920 --> 00:34:41,600
Why are you getting cross?
I'm just... I'm just saying--
580
00:34:41,720 --> 00:34:43,080
Saying what, Adi?
581
00:34:43,560 --> 00:34:46,920
Okay, so you're not earning now,
but you will someday.
582
00:34:47,360 --> 00:34:50,200
-Start-ups take time.
-It's been two years, Divya.
583
00:34:50,320 --> 00:34:52,080
So? Keep going.
584
00:34:52,640 --> 00:34:55,280
-Till when?
-Only you can answer that, Adi.
585
00:35:00,720 --> 00:35:04,120
You married a guy
whose future is so uncertain.
586
00:35:04,960 --> 00:35:07,200
-Are you dying?
-Come on!
587
00:35:07,320 --> 00:35:09,160
Snap out of it, Adi.
588
00:35:09,400 --> 00:35:12,320
We rarely get any time together
and you...
589
00:35:15,280 --> 00:35:18,720
Call your investor,
follow up with him, meet him,
590
00:35:18,840 --> 00:35:21,360
use his money, develop your app.
Simple.
591
00:35:21,480 --> 00:35:23,080
Divya, if life was so simple...
592
00:35:23,880 --> 00:35:26,720
Okay. You complicate everything.
593
00:35:26,840 --> 00:35:28,840
-What are you doing?
-Okay, Adi. I'm off.
594
00:35:28,960 --> 00:35:30,600
-Divya.
-Please.
595
00:35:33,600 --> 00:35:34,520
Divya!
596
00:36:21,520 --> 00:36:23,880
Less ghee for me.
597
00:36:26,880 --> 00:36:27,720
Kishore.
598
00:36:27,840 --> 00:36:30,040
No reading while eating.
599
00:36:30,480 --> 00:36:32,160
Grandpa, you have to read this book.
600
00:36:32,400 --> 00:36:34,880
It's well-written.
It has logic and clarity.
601
00:36:36,640 --> 00:36:37,880
It really makes you think.
602
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
Read sensible books.
603
00:36:39,560 --> 00:36:42,760
You should be mature enough
to understand other points of view.
604
00:36:43,160 --> 00:36:47,920
Blindly following one ideology
and concluding something is foolish.
605
00:36:48,040 --> 00:36:49,840
So, my thinking is foolish?
606
00:36:49,960 --> 00:36:51,200
What else is it?
607
00:36:51,760 --> 00:36:55,760
Keep supporting oddballs
and you'll get brainwashed.
608
00:36:56,560 --> 00:37:00,200
Dad, this is what the majority
think today.
609
00:37:00,680 --> 00:37:02,160
Ha! The majority.
610
00:37:02,280 --> 00:37:05,440
Your views and your thinking
sound extreme.
611
00:37:05,560 --> 00:37:08,120
Or maybe he just has clarity?
612
00:37:08,240 --> 00:37:09,280
What clarity, Papa-ji?
613
00:37:09,400 --> 00:37:13,360
The people he works for
fund criminals and murderers.
614
00:37:13,480 --> 00:37:16,840
What clarity can they give him?
He'll become one of them.
615
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
-Is that your plan?
-Absolutely.
616
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
Today, the job. Tomorrow, crime.
The day after, murder.
617
00:37:22,320 --> 00:37:23,360
Well done!
618
00:37:23,480 --> 00:37:25,760
Why can't you work
with honest people?
619
00:37:25,880 --> 00:37:29,360
-Mom, nobody is honest.
-Work for yourself then.
620
00:37:30,320 --> 00:37:32,920
Look at your cousin Adi.
He studied computer science too.
621
00:37:33,040 --> 00:37:36,840
-He is an entrepreneur.
-That old love story again.
622
00:37:37,360 --> 00:37:41,120
I make good money, but you praise
the guy who doesn't.
623
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
At least I don't live off
my parents and wife.
624
00:37:43,720 --> 00:37:44,600
Shut up!
625
00:37:45,160 --> 00:37:46,120
Drop it, Kishore.
626
00:37:46,240 --> 00:37:49,200
Talk of home truths
and we're always in the wrong.
627
00:37:49,320 --> 00:37:50,800
What are you saying?
628
00:37:50,920 --> 00:37:53,160
Was he not speaking the truth?
629
00:37:53,360 --> 00:37:56,160
Adi has a start-up. He's trying.
630
00:37:56,280 --> 00:37:58,600
Arun could've easily funded
his app,
631
00:37:58,720 --> 00:38:01,040
but Adi is trying to find investors
himself.
632
00:38:01,160 --> 00:38:03,320
Maybe one day
he'll be on the Forbes List.
633
00:38:03,960 --> 00:38:06,040
Adi is struggling
despite his MBA degree.
634
00:38:06,160 --> 00:38:08,200
What struggling?
635
00:38:09,240 --> 00:38:12,760
Adi and his father
are living off my brother's money.
636
00:38:13,160 --> 00:38:18,120
But Arun expanded
your brother's business overseas.
637
00:38:18,240 --> 00:38:20,520
He should be indebted, Kamal.
638
00:38:20,920 --> 00:38:25,720
If my brother hadn't adopted Arun,
he'd be living on the streets.
639
00:38:29,280 --> 00:38:30,680
Any yoghurt, Neena?
640
00:38:31,200 --> 00:38:32,040
Yes.
641
00:38:35,640 --> 00:38:38,920
I don't know what's wrong
with Reshma.
642
00:38:39,680 --> 00:38:41,720
She isn't focusing on her work.
643
00:38:41,840 --> 00:38:45,680
When I stepped out after lunch,
that supervisor disappeared.
644
00:38:46,040 --> 00:38:49,160
-Reshma?
-Not Reshma. Irfan. No packing's done.
645
00:38:49,400 --> 00:38:52,040
Who can ever persuade
your mummy?
646
00:38:52,240 --> 00:38:54,920
When she comes tomorrow,
she'll say,
647
00:38:55,560 --> 00:38:59,400
"Indu, my child,
let's prepare for Holi.
648
00:38:59,560 --> 00:39:02,800
"Make sure this Holi
is very special."
649
00:39:04,040 --> 00:39:07,120
Don't laugh. Sit back
and watch the circus.
650
00:39:07,400 --> 00:39:09,800
So what should I do? Slap them?
651
00:39:10,000 --> 00:39:13,120
You haven't killed a cockroach
in your life.
652
00:39:13,360 --> 00:39:15,000
Slapping them
is asking for too much.
653
00:39:16,800 --> 00:39:19,800
Take those specs off.
You look old.
654
00:39:19,920 --> 00:39:21,520
I am getting old.
655
00:39:21,640 --> 00:39:24,120
So why work so hard?
656
00:39:24,360 --> 00:39:25,960
We have all we need.
657
00:39:27,160 --> 00:39:29,960
The belly must be fed, Mrs. Batra.
658
00:39:30,480 --> 00:39:34,400
At least don't feed it kachoris
on the sly.
659
00:39:35,600 --> 00:39:37,680
-You fake!
-Press there.
660
00:39:37,800 --> 00:39:39,520
You're just like your father.
661
00:39:39,640 --> 00:39:41,760
Always work, work, work.
662
00:39:47,560 --> 00:39:50,840
Don't I look a little
like Daddy now?
663
00:39:57,280 --> 00:40:00,000
Indu, yes or no?
664
00:40:01,640 --> 00:40:02,960
What is it?
665
00:40:04,480 --> 00:40:05,520
Nothing.
666
00:40:06,760 --> 00:40:08,000
Tell me.
667
00:40:09,760 --> 00:40:11,160
Yes or no?
668
00:40:13,760 --> 00:40:15,800
Yes. Always.
669
00:40:17,200 --> 00:40:18,600
What's wrong?
670
00:40:21,000 --> 00:40:23,800
Will we always care for one another?
671
00:40:24,440 --> 00:40:27,920
-Stop overthinking, Arun.
-No, I'm serious.
672
00:40:28,840 --> 00:40:31,640
This house kept us all together.
673
00:40:33,240 --> 00:40:35,480
Now the family will scatter.
674
00:40:37,680 --> 00:40:42,600
Sometimes I feel I've lost grip
on everything.
675
00:40:45,080 --> 00:40:48,640
No matter how hard you try
to hold sand in your hands,
676
00:40:49,000 --> 00:40:51,120
it slips through your fingers.
677
00:40:51,440 --> 00:40:53,200
What a deep thought!
678
00:40:53,560 --> 00:40:55,720
We didn't have an option.
679
00:40:56,240 --> 00:40:59,840
Maybe Daddy would not have agreed.
680
00:41:01,160 --> 00:41:03,200
We tried our best too.
681
00:41:03,840 --> 00:41:07,440
After all, it's Mummy's house.
It was her decision to sell.
682
00:41:07,560 --> 00:41:09,680
You mother-in-law
and daughter-in-law
683
00:41:10,640 --> 00:41:14,320
join hands if I complain about
one to the other.
684
00:41:14,880 --> 00:41:16,400
Typical Stephenian.
685
00:41:16,800 --> 00:41:18,480
"Oh, across the road!"
686
00:41:18,600 --> 00:41:19,760
Yes!
687
00:41:20,600 --> 00:41:23,840
Stop thinking
and stop eating kachoris.
688
00:41:24,280 --> 00:41:27,000
Shall I get you some tomorrow?
Kachoris?
689
00:41:27,200 --> 00:41:28,800
With some tea.
690
00:41:29,200 --> 00:41:31,440
Tea, kachori, Batra.
691
00:41:33,520 --> 00:41:37,120
Together in school.
The divorce night.
692
00:41:37,840 --> 00:41:41,680
-A kick up our ass.
-Shut up! You're talking nonsense.
693
00:41:42,000 --> 00:41:43,920
You should do the talking.
694
00:41:45,400 --> 00:41:47,480
Why are you so scared
to speak to Reshma?
695
00:41:47,640 --> 00:41:49,640
Love isn't about thinking, brother.
696
00:41:49,960 --> 00:41:54,240
Or else you'll stay a watchman
forever, crying out, "Stay alert!"
697
00:41:55,520 --> 00:41:57,600
You don't get it, Param.
698
00:41:59,240 --> 00:42:03,480
Reshma has passed the 10th standard.
She's educated.
699
00:42:05,560 --> 00:42:07,680
I never went to school.
700
00:42:08,040 --> 00:42:10,360
I can't even sign my own name.
701
00:42:11,480 --> 00:42:15,320
The supervisor who was here
met her after years.
702
00:42:16,400 --> 00:42:19,360
The bastard was talking
to her so intimately.
703
00:42:19,880 --> 00:42:23,320
-Were they talking in English?
-They even sang together.
704
00:42:27,480 --> 00:42:29,720
They also follow the same religion.
705
00:42:30,400 --> 00:42:32,400
Our traditions are different.
706
00:42:32,520 --> 00:42:33,600
Brother...
707
00:42:33,720 --> 00:42:38,160
When you fell in love, did you
ask Reshma, "What's your religion?"
708
00:42:38,440 --> 00:42:40,360
No? Why?
709
00:42:40,920 --> 00:42:42,760
Because love is blind.
710
00:42:43,440 --> 00:42:46,520
You can't keep questioning
your confidence.
711
00:42:47,240 --> 00:42:48,760
Balls to confidence!
712
00:42:49,040 --> 00:42:52,440
You don't need an education
to say, "I love you."
713
00:42:53,360 --> 00:42:55,480
A Shah Rukh Khan film is enough.
714
00:42:58,280 --> 00:43:01,840
-Why can't she guess how I feel?
-How can she?
715
00:43:02,160 --> 00:43:04,320
Can't she see the love in my eyes?
716
00:43:04,720 --> 00:43:08,640
I have known you for years.
Do I understand you?
717
00:43:09,360 --> 00:43:12,600
Why test her by showing her
a silent movie?
718
00:43:12,920 --> 00:43:14,840
You have three days left.
719
00:43:17,080 --> 00:43:20,720
Soon she'll move on,
holding another man's hand.
720
00:43:20,960 --> 00:43:22,640
Then keep singing that Mashaal song.
721
00:43:22,840 --> 00:43:25,840
Don't forget me
I'll be missing you
722
00:43:26,960 --> 00:43:29,320
I'm off.
I'm making a video call home.
723
00:43:29,520 --> 00:43:32,920
I'm going. Enough of my wisdom.
Jai Hind. Jai Bharat.
724
00:43:33,040 --> 00:43:34,480
Foolish lovers.
725
00:43:35,760 --> 00:43:37,560
My planets aren't aligned.
726
00:43:37,800 --> 00:43:40,840
-Let it be.
-Close the door at least.
727
00:43:42,000 --> 00:43:45,440
You won't find kebabs
as tasty anywhere.
728
00:43:45,800 --> 00:43:48,560
Remember how you loved kebabs
in school?
729
00:43:48,800 --> 00:43:51,040
Irfan, are you okay?
730
00:43:51,600 --> 00:43:54,000
Is there something wrong
with my hair?
731
00:43:55,280 --> 00:43:56,920
Hush! Everyone is asleep.
732
00:44:03,680 --> 00:44:05,280
Oh, Narain-ji.
733
00:44:05,400 --> 00:44:07,280
-Namaskar!
-Namaste.
734
00:44:07,400 --> 00:44:10,520
You finished your walk
very quickly today.
735
00:44:10,760 --> 00:44:14,120
Yes. I'm tired. How does
your son Arun run for hours?
736
00:44:14,240 --> 00:44:15,480
Namaste.
737
00:44:34,680 --> 00:44:36,120
Good morning!
738
00:44:36,600 --> 00:44:38,000
Good morning, Mama.
739
00:44:38,280 --> 00:44:40,680
You're all alone?
Where's Jeetendra?
740
00:44:40,960 --> 00:44:43,200
I couldn't find him, so I left.
741
00:44:43,800 --> 00:44:47,600
We must get into the habit
of going for a walk alone.
742
00:44:48,000 --> 00:44:50,720
Mama, sorry, I didn't mean that.
743
00:44:50,840 --> 00:44:53,880
-Know Daddy's worst habit?
-What?
744
00:44:54,200 --> 00:44:56,160
He kept taunting people.
745
00:44:56,440 --> 00:45:00,240
He would argue and argue
about everything.
746
00:45:00,360 --> 00:45:01,440
Goodness!
747
00:45:01,800 --> 00:45:02,920
Don't laugh.
748
00:45:03,160 --> 00:45:06,640
I see that irritating Batra trait
creeping into you.
749
00:45:06,760 --> 00:45:08,360
Like father, like son.
750
00:45:08,480 --> 00:45:11,200
Thank goodness your son
isn't like that.
751
00:45:11,720 --> 00:45:12,920
See you.
752
00:45:17,640 --> 00:45:20,080
Koshi, I'm waiting for the investor.
753
00:45:20,200 --> 00:45:22,760
-I know, Adi.
-How many times must I tell you?
754
00:45:23,200 --> 00:45:24,560
The money will come any day.
755
00:45:24,800 --> 00:45:27,400
Cool down. Why are you getting
angry at me?
756
00:45:27,680 --> 00:45:30,200
I did it as a favour to you.
757
00:45:30,480 --> 00:45:33,600
I have bills and salaries to pay.
758
00:45:33,960 --> 00:45:36,160
Your app is solid.
It's a great idea.
759
00:45:36,280 --> 00:45:39,320
But I can't ask the team
to keep working for free.
760
00:45:39,640 --> 00:45:42,400
-Coding is not easy. Please understand.
-Hi, morning.
761
00:45:42,800 --> 00:45:44,520
Okay. I'll try again.
762
00:45:44,640 --> 00:45:46,400
-I'm also on a call.
-But the chances are very slim.
763
00:45:46,600 --> 00:45:47,880
Yeah, it was great!
764
00:45:48,640 --> 00:45:51,600
I mean the market is at 3%
and the brand is at 5% CAGR.
765
00:45:51,640 --> 00:45:52,560
Of course, they will be happy.
766
00:45:52,600 --> 00:45:55,720
We're working 10 hours a day.
Must we work 14 hours?
767
00:45:56,040 --> 00:45:57,720
Turn our homes into offices?
768
00:45:58,080 --> 00:45:59,320
Amu.
769
00:46:02,360 --> 00:46:03,280
Amu!
770
00:46:03,640 --> 00:46:06,680
Hurry up and pack.
They're clearing your room today.
771
00:46:06,960 --> 00:46:08,960
Are you going with Grandma?
772
00:46:09,800 --> 00:46:11,760
There's no end to her shopping
or her clothes.
773
00:46:11,960 --> 00:46:15,600
Amu, where are you? I'll see you
at the shelter home. Call me.
774
00:46:15,840 --> 00:46:17,440
It's so messy.
775
00:46:19,720 --> 00:46:21,320
Divya, can we talk?
776
00:46:22,160 --> 00:46:25,200
I thought we had a rule. If we argued,
we'd make up before we slept.
777
00:46:25,320 --> 00:46:26,680
Well, too bad. We fell asleep.
778
00:46:28,280 --> 00:46:30,280
Why are you behaving like this?
779
00:46:30,400 --> 00:46:32,800
How I am behaving? What about you?
780
00:46:32,920 --> 00:46:34,960
You've become so negative.
781
00:46:35,200 --> 00:46:36,680
What choice do I have?
782
00:46:37,440 --> 00:46:40,080
The app's going nowhere.
The investor is avoiding me.
783
00:46:40,200 --> 00:46:43,640
Living away from the family,
the high rent, that agent Rani...
784
00:46:44,320 --> 00:46:46,400
It's all risky. Sure, I'm nervous--
785
00:46:46,520 --> 00:46:49,520
So? Must you say whatever
crosses your mind?
786
00:46:49,640 --> 00:46:51,000
You're talking nonsense!
787
00:46:52,120 --> 00:46:54,600
Adi, just drop it. I have meetings
till late today. I'm leaving.
788
00:46:54,720 --> 00:46:56,680
-Yeah, of course.
-What?
789
00:46:57,320 --> 00:46:58,920
What "of course," Adi?
What's with that tone?
790
00:46:59,280 --> 00:47:00,600
Nothing. Go.
791
00:47:00,880 --> 00:47:01,880
Seriously, Adi?
792
00:47:02,000 --> 00:47:05,720
If this is how we treat each other,
why should we live on our own?
793
00:47:08,840 --> 00:47:10,680
God spare me!
794
00:47:18,360 --> 00:47:20,760
Today's songs all sound the same.
795
00:47:20,880 --> 00:47:23,640
When does one song end
and the other start...
796
00:47:24,000 --> 00:47:26,040
No one knows, no one cares.
797
00:47:26,280 --> 00:47:29,120
-Thanks, Grandma. Very helpful.
-I'm very helpful.
798
00:47:29,640 --> 00:47:32,800
Do come to our housewarming party.
We're moving to your area.
799
00:47:33,040 --> 00:47:34,040
She's here.
800
00:47:34,160 --> 00:47:37,760
-It's Ankur. Your phone's off.
-Ma, why did you tell him I'm here?
801
00:47:37,880 --> 00:47:42,000
-Keep me out of your quarrels.
-I want out too.
802
00:47:43,560 --> 00:47:45,000
-Good morning!
-Yeah, very good, Papa.
803
00:47:45,000 --> 00:47:46,760
Good morning.
804
00:47:47,280 --> 00:47:50,320
-What's wrong with her?
-Does she ever tell me?
805
00:47:50,560 --> 00:47:52,440
Reshma, bring the omelette.
806
00:47:52,720 --> 00:47:56,440
The drawing room must be packed away.
How can we do it in two days?
807
00:47:56,760 --> 00:47:59,880
It'll be fine, Indu dear.
Don't worry.
808
00:48:00,000 --> 00:48:03,040
Indu, we must start
the Holi preparations.
809
00:48:03,560 --> 00:48:06,440
This Holi has to be very special.
810
00:48:09,280 --> 00:48:11,400
Reshma, the omelette.
811
00:48:11,840 --> 00:48:13,280
Yes, Mummy-ji.
812
00:48:17,680 --> 00:48:20,400
-The poha is really good, Mama.
-Yeah?
813
00:48:20,520 --> 00:48:22,360
The ideal son! Mummy-ji!
814
00:48:22,480 --> 00:48:24,400
"This Holi must be very special."
815
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Reshma,
816
00:48:25,960 --> 00:48:28,840
add extra chilli to sir's omelette.
817
00:48:29,360 --> 00:48:30,360
Come on, madam.
818
00:48:30,680 --> 00:48:33,440
Ankur, why did you call my home?
819
00:48:35,160 --> 00:48:39,000
There must be a reason
I didn't answer you.
820
00:48:40,280 --> 00:48:43,800
Ankur, enough. I don't want
to argue with you.
821
00:48:44,040 --> 00:48:47,560
Where are you, driver?
You're going around in circles.
822
00:48:47,680 --> 00:48:50,000
The villa's name is Gulmohar.
823
00:48:51,120 --> 00:48:53,080
Don't cancel. Hello!
824
00:48:54,480 --> 00:48:55,520
What's wrong?
825
00:48:55,880 --> 00:48:57,120
I'm waiting for a cab.
826
00:48:57,240 --> 00:48:59,280
-I'll drop you.
-No, it's okay.
827
00:48:59,400 --> 00:49:01,920
If you're that rich, pay me.
Come on.
828
00:49:12,840 --> 00:49:13,720
Seat belt.
829
00:49:37,520 --> 00:49:40,320
Rani-ji, I'm on my way.
830
00:49:40,440 --> 00:49:42,880
I'll give you the cheque.
You can confirm the flat.
831
00:49:44,920 --> 00:49:45,880
Okay.
832
00:49:49,360 --> 00:49:52,560
-I have to pay the estate agent today.
-How's work?
833
00:49:53,600 --> 00:49:54,800
Good.
834
00:49:55,080 --> 00:49:56,360
Have you met the investor?
835
00:49:58,000 --> 00:50:00,600
Not yet. But we're close.
836
00:50:00,800 --> 00:50:02,880
"We"? Have you got a partner?
837
00:50:03,000 --> 00:50:06,720
No, I mean it's progressing.
It looks hopeful.
838
00:50:07,400 --> 00:50:08,920
Sameer was going to call you.
839
00:50:09,040 --> 00:50:10,720
-Did he?
-No.
840
00:50:10,840 --> 00:50:12,720
-No? Meaning?
-He didn't call.
841
00:50:12,840 --> 00:50:14,120
You could've called him.
842
00:50:14,240 --> 00:50:16,760
At the party, he was talking
about his rich uncle. Try him.
843
00:50:16,840 --> 00:50:18,000
He's not the right type.
844
00:50:18,120 --> 00:50:20,080
-Why?
-He trades in coal.
845
00:50:20,200 --> 00:50:23,080
So what? He has money.
He could buy your app.
846
00:50:23,200 --> 00:50:25,120
And he lives in Hyderabad,
the technology hub.
847
00:50:25,240 --> 00:50:26,760
I don't want just anyone's money.
848
00:50:26,880 --> 00:50:28,520
I need someone who's passionate
about the app.
849
00:50:28,640 --> 00:50:32,120
-And who is this passionate buyer?
-Dad, there's no buyer.
850
00:50:32,920 --> 00:50:35,800
I'm not selling my app. I'm trying
to find an investor.
851
00:50:35,920 --> 00:50:39,400
Things are moving.
I have meetings lined up.
852
00:50:39,840 --> 00:50:41,600
Do you dress like that
to your meetings?
853
00:50:45,080 --> 00:50:48,040
-Meaning?
-Do you dress formally,
854
00:50:48,160 --> 00:50:52,760
or do you carry your college bag
and wear sports shoes?
855
00:50:52,880 --> 00:50:55,120
So, you have a problem
with my clothes now?
856
00:50:55,240 --> 00:50:57,200
-I'm just asking.
-Not asking, you're telling me.
857
00:50:57,320 --> 00:50:58,960
Hello, hello, hello.
Excuse me.
858
00:50:59,080 --> 00:51:01,480
Relax, young man.
Relax, okay?
859
00:51:01,600 --> 00:51:03,760
You don't need to snap at me.
860
00:51:05,160 --> 00:51:06,160
Be patient.
861
00:51:06,320 --> 00:51:09,840
You shouldn't snap so much
at your parents or Divya.
862
00:51:11,880 --> 00:51:15,520
I never dared to talk to my father
in this tone.
863
00:51:16,280 --> 00:51:19,440
Young man, now that you've decided
to live on your own,
864
00:51:19,560 --> 00:51:22,520
learn to deal with reality.
865
00:51:24,640 --> 00:51:27,200
Look at Sameer
or, for that matter, Kishore.
866
00:51:27,480 --> 00:51:29,120
They have a grasp on reality.
867
00:51:29,440 --> 00:51:32,240
Your Grandpa used to say that
you have to be in touch with--
868
00:51:32,360 --> 00:51:35,480
Dad, I know you were the ideal son.
And I'm not.
869
00:51:35,680 --> 00:51:37,200
Okay, I know.
870
00:51:37,600 --> 00:51:39,920
-Can you pull up here?
-Why?
871
00:51:40,200 --> 00:51:42,560
I'm getting down.
Please stop the car.
872
00:51:44,480 --> 00:51:45,960
Isn't your office in Jangpura?
873
00:51:47,320 --> 00:51:48,920
Thank you for the lift.
874
00:51:55,520 --> 00:51:58,720
King Hiranyakashyap was enraged.
875
00:51:58,840 --> 00:52:03,400
"Prahlad, I am the God
of this world!"
876
00:52:03,560 --> 00:52:05,240
But, for Prahlad,
877
00:52:05,600 --> 00:52:10,080
there was no other god
than Lord Vishnu.
878
00:52:10,240 --> 00:52:13,000
So, Hiranyakashyap called
his young sister
879
00:52:13,120 --> 00:52:14,200
whose name was...
880
00:52:14,320 --> 00:52:16,200
-Holika!
-Yes!
881
00:52:16,320 --> 00:52:20,960
Holika's magical shawl
could not catch fire.
882
00:52:21,080 --> 00:52:23,880
So, wrapped in her shawl,
she sat in the fire with Prahlad.
883
00:52:24,000 --> 00:52:27,440
Suddenly, a fierce gust of wind blew
884
00:52:27,560 --> 00:52:31,400
and the magical shawl
flew off Holika
885
00:52:31,760 --> 00:52:33,920
and landed on Prahlad,
saving him.
886
00:52:34,040 --> 00:52:37,640
Holika and Hiranyakashyap's
evil plans
887
00:52:37,760 --> 00:52:40,000
turned to ash.
888
00:52:40,400 --> 00:52:42,360
So, dear children, remember
889
00:52:42,480 --> 00:52:45,200
truth will always win.
890
00:52:45,600 --> 00:52:48,880
-What?
-Truth will always win.
891
00:52:55,360 --> 00:52:57,400
Amu. Amrita!
892
00:52:57,720 --> 00:52:59,360
-Amu!
-What are you doing?
893
00:52:59,480 --> 00:53:00,880
What are you doing?
894
00:53:01,000 --> 00:53:03,520
You can't avoid everyone
by switching off your phone.
895
00:53:03,640 --> 00:53:06,760
I don't want to talk now.
Go away! See you later.
896
00:53:06,880 --> 00:53:09,440
How long will you keep avoiding us?
897
00:53:09,840 --> 00:53:12,960
-What do you want to do?
-No idea, okay?
898
00:53:13,240 --> 00:53:15,440
I don't know how to resolve
this problem.
899
00:53:15,560 --> 00:53:17,366
-"Problem"?
-Oh, God!
900
00:53:17,400 --> 00:53:18,680
You see this as a problem?
901
00:53:19,480 --> 00:53:21,120
Unbelievable!
902
00:53:21,760 --> 00:53:24,400
You talk of love. Bullshit!
903
00:53:26,800 --> 00:53:28,280
Deepika, please.
904
00:53:48,640 --> 00:53:49,920
I love you.
905
00:54:02,400 --> 00:54:03,680
I love you too.
906
00:54:08,520 --> 00:54:11,840
I really don't understand our kids.
Arun?
907
00:54:11,920 --> 00:54:14,840
-I can't hear you.
-I'm at the workshop.
908
00:54:15,080 --> 00:54:18,640
Amu has been fighting
with poor Ankur all day.
909
00:54:18,960 --> 00:54:22,200
See that painting packed
in bubble wrap? Cover it.
910
00:54:22,640 --> 00:54:25,080
Everything's a mess.
911
00:54:26,400 --> 00:54:27,880
Bring it down carefully.
912
00:54:28,000 --> 00:54:29,200
Reshma!
913
00:54:30,120 --> 00:54:31,840
Easy, be careful.
914
00:54:31,960 --> 00:54:32,800
Reshma!
915
00:54:32,920 --> 00:54:34,920
-Madam is furious today.
-She should be.
916
00:54:35,040 --> 00:54:36,720
You've all gone so slow
because Irfan isn't here.
917
00:54:36,840 --> 00:54:37,640
Shall I tell him?
918
00:54:38,040 --> 00:54:40,280
How many times should I tell you?
919
00:54:41,040 --> 00:54:42,960
Clean Amu's room, please.
920
00:54:43,480 --> 00:54:46,320
I didn't expect this of Adi.
What is this behaviour?
921
00:54:46,440 --> 00:54:48,440
Getting off in the middle
of the road.
922
00:54:48,560 --> 00:54:50,600
We should've been stricter
with our kids.
923
00:54:50,720 --> 00:54:55,120
Forget it.
Youngsters today are like that.
924
00:54:55,360 --> 00:54:57,480
We were young too, Arun,
but we weren't rascals.
925
00:54:57,920 --> 00:54:59,720
We always helped our parents.
926
00:55:00,720 --> 00:55:02,640
Hold it carefully, will you?
927
00:55:03,560 --> 00:55:05,120
Arun, I'll call you back.
928
00:55:05,960 --> 00:55:08,040
Radheyshyam. Jeetu. Help them.
929
00:55:08,160 --> 00:55:09,840
To the left! Turn, turn.
930
00:55:13,320 --> 00:55:14,640
What are you doing?
931
00:55:14,760 --> 00:55:17,960
-Sorry, madam. It slipped.
-What the hell do you mean?
932
00:55:18,080 --> 00:55:21,760
What are you doing?
You call this packing?
933
00:55:22,080 --> 00:55:24,360
Where's your supervisor?
Call him!
934
00:55:24,480 --> 00:55:27,040
Poor Irfan.
His problems are never-ending.
935
00:55:27,080 --> 00:55:30,120
Where's your supervisor?
What's his name?
936
00:55:30,360 --> 00:55:32,800
Irfan, right? Where is he?
937
00:55:32,920 --> 00:55:34,840
He's vanished since yesterday,
madam.
938
00:55:34,960 --> 00:55:37,280
Vanished? Phone him.
939
00:55:37,400 --> 00:55:39,520
-Phone him now.
-It's switched off, madam.
940
00:55:39,640 --> 00:55:41,240
Where are the other packers?
941
00:55:42,640 --> 00:55:45,280
He hasn't shown up,
and his phone is off.
942
00:55:45,400 --> 00:55:47,600
Mr. Nair's packers were better,
madam.
943
00:55:47,720 --> 00:55:49,920
They did a great job in two days,
and there were no problems.
944
00:55:50,040 --> 00:55:52,520
Their supervisor was always there.
945
00:55:52,880 --> 00:55:54,960
Go outside.
Send the other packers in.
946
00:55:55,200 --> 00:55:57,360
They're making me tense.
947
00:55:57,520 --> 00:55:59,400
Careful of the sharp edges, Reshma.
948
00:56:01,120 --> 00:56:02,280
Jeetu bhaiyya.
949
00:56:02,720 --> 00:56:04,760
Jeetu bhaiyya.
950
00:56:05,000 --> 00:56:06,360
What's wrong with you?
951
00:56:06,560 --> 00:56:09,000
Mistakes happen.
Why blame anyone?
952
00:56:09,120 --> 00:56:10,720
What did you tell madam?
953
00:56:10,840 --> 00:56:12,560
You like stabbing people
in the back?
954
00:56:12,680 --> 00:56:14,200
No, Reshma.
955
00:56:14,320 --> 00:56:16,800
-It was a mistake.
-Those workers messed up.
956
00:56:16,920 --> 00:56:19,640
So why point fingers at Irfan?
957
00:56:20,080 --> 00:56:22,960
Do you know what
he's going through?
958
00:56:25,040 --> 00:56:27,880
No, I don't.
And I don't want to.
959
00:56:28,160 --> 00:56:29,400
What are you saying?
960
00:56:33,160 --> 00:56:35,880
Has he gone mad?
Is Romeo drunk?
961
00:56:36,840 --> 00:56:38,880
-Odd fellow.
-What happened?
962
00:56:39,000 --> 00:56:40,960
Jeetu was badmouthing Irfan.
963
00:56:43,920 --> 00:56:47,480
Now he's sulking. Who knows
what he is thinking.
964
00:56:49,520 --> 00:56:51,080
So sorry for the inconvenience.
965
00:56:51,200 --> 00:56:52,840
Our motto is "Forever yours."
966
00:56:52,960 --> 00:56:57,080
We're sending a new supervisor.
You'll have no reason to complain.
967
00:56:57,160 --> 00:56:58,760
-Okay.
-Thank you, sir. Thank you.
968
00:57:23,160 --> 00:57:25,400
Aditya, are they all start-ups here?
969
00:57:25,680 --> 00:57:26,560
Yeah.
970
00:57:26,600 --> 00:57:29,000
-India is shining!
-When do we sign the lease?
971
00:57:29,120 --> 00:57:31,280
I'll let you know soon.
972
00:57:31,560 --> 00:57:34,920
Congratulations!
The flat is yours. Tell Divya.
973
00:57:35,160 --> 00:57:37,160
I'll message you. God bless!
974
00:57:47,160 --> 00:57:48,560
Hi, Aditya.
975
00:57:49,880 --> 00:57:52,680
I discussed the matter internally.
976
00:57:53,160 --> 00:57:57,600
Sorry, the team can't work
on the app till we're paid.
977
00:57:58,720 --> 00:58:03,680
Try someone else. I can suggest
some other coders.
978
00:58:04,560 --> 00:58:05,760
Adi...
979
00:58:41,680 --> 00:58:43,480
Kishore? It's Adi.
980
00:58:44,640 --> 00:58:45,680
How goes it?
981
00:58:49,440 --> 00:58:51,120
I don't know, Grandma.
982
00:58:53,920 --> 00:58:55,560
It just happened.
983
00:58:56,120 --> 00:58:59,240
-We spent time together--
-Amu, do you love her?
984
00:59:00,600 --> 00:59:02,040
Do you love her?
985
00:59:04,400 --> 00:59:05,600
So?
986
00:59:07,560 --> 00:59:08,800
Why be scared?
987
00:59:09,160 --> 00:59:11,760
Back in our time,
it was very difficult.
988
00:59:12,320 --> 00:59:15,960
-Now you are freer.
-What are you saying, Grandma?
989
00:59:16,360 --> 00:59:19,280
When they find out about me,
who knows what'll happen.
990
00:59:19,680 --> 00:59:20,960
Who is "they"?
991
00:59:21,160 --> 00:59:26,200
You can't be scared or hesitant
in love, Amu.
992
00:59:27,160 --> 00:59:31,080
If you love, you love.
Nothing else matters.
993
00:59:31,800 --> 00:59:37,920
You know, there was a time when
what people said really hurt me.
994
00:59:38,520 --> 00:59:42,800
Their words haunted me,
troubled me for days.
995
00:59:45,200 --> 00:59:47,480
I wanted to go to medical college.
996
00:59:49,160 --> 00:59:50,280
Become a doctor.
997
00:59:51,160 --> 00:59:53,880
I didn't get admission.
998
00:59:54,480 --> 00:59:56,520
We didn't have enough money.
999
00:59:57,800 --> 00:59:59,840
I consoled myself thinking,
1000
01:00:00,400 --> 01:00:02,200
it wasn't meant to be.
1001
01:00:03,240 --> 01:00:06,240
I left Jamshedpur and went to Pune
for my BA.
1002
01:00:07,280 --> 01:00:08,440
Freedom!
1003
01:00:08,560 --> 01:00:10,400
I have lovely memories
of that time.
1004
01:00:11,120 --> 01:00:14,000
♪ I spent my life trusting you ♪
1005
01:00:19,480 --> 01:00:21,200
-Hello.
-Hi.
1006
01:00:21,960 --> 01:00:23,600
I'm Kusum Roy.
1007
01:00:24,080 --> 01:00:26,160
I am Supriya Palekar.
1008
01:00:26,720 --> 01:00:28,200
Charming dimples.
1009
01:00:29,160 --> 01:00:30,600
The singer?
1010
01:00:34,400 --> 01:00:36,800
♪ These long years of waiting ♪
1011
01:00:41,520 --> 01:00:44,080
♪ These long years of waiting ♪
1012
01:00:44,114 --> 01:00:44,994
Supriya!
1013
01:00:45,520 --> 01:00:48,840
♪ Have passed in my loving you ♪
1014
01:00:51,960 --> 01:00:53,800
It was a special time.
1015
01:00:54,880 --> 01:00:57,640
But so short-lived.
1016
01:00:58,120 --> 01:01:02,000
♪ I spent my life trusting you ♪
1017
01:01:13,320 --> 01:01:13,960
Kusum.
1018
01:01:14,160 --> 01:01:15,840
I reasoned with myself.
1019
01:01:16,200 --> 01:01:17,560
It wasn't meant to be.
1020
01:01:18,680 --> 01:01:21,640
I left Pune and went home.
1021
01:01:23,240 --> 01:01:24,840
Life went on.
1022
01:01:26,120 --> 01:01:28,120
Then I met your grandfather.
1023
01:01:29,840 --> 01:01:31,320
I fell in love again.
1024
01:01:32,640 --> 01:01:34,040
I got married.
1025
01:01:35,280 --> 01:01:39,480
We were very happy.
But even today his family believe
1026
01:01:39,840 --> 01:01:41,080
it wasn't meant to be.
1027
01:01:42,680 --> 01:01:46,280
I had three miscarriages,
one after the other.
1028
01:01:48,040 --> 01:01:49,560
After the third miscarriage,
1029
01:01:50,080 --> 01:01:51,280
I lost...
1030
01:01:52,840 --> 01:01:54,440
I lost the will to live.
1031
01:01:54,840 --> 01:01:58,680
I was sitting in the waiting room
of a clinic when a nurse
1032
01:02:00,880 --> 01:02:04,640
put a small baby,
wrapped in a red cloth,
1033
01:02:05,560 --> 01:02:06,960
in front of me.
1034
01:02:08,360 --> 01:02:10,000
It was a beautiful baby.
1035
01:02:13,560 --> 01:02:15,520
He kept looking at me.
1036
01:02:16,360 --> 01:02:18,000
It was love at first sight.
1037
01:02:19,400 --> 01:02:21,720
I asked whose child it was.
1038
01:02:22,280 --> 01:02:24,040
But no one knew.
1039
01:02:24,440 --> 01:02:28,040
The watchman had found the infant
crying in the parking lot.
1040
01:02:28,400 --> 01:02:31,960
I took it as a gift from Him.
1041
01:02:35,640 --> 01:02:37,680
That is how Arun came
into our lives.
1042
01:02:38,280 --> 01:02:41,840
Since that day,
I've kept telling myself,
1043
01:02:42,080 --> 01:02:43,840
it was meant to be.
1044
01:02:45,240 --> 01:02:46,080
Amu,
1045
01:02:46,880 --> 01:02:51,320
sometimes you should let life
write its own story.
1046
01:03:01,000 --> 01:03:03,240
I can't get through.
Mummy didn't tell me anything.
1047
01:03:03,480 --> 01:03:06,760
Mr. Sudhakar said Grandma knows
where the house papers are.
1048
01:03:06,960 --> 01:03:08,360
Let me ask Arun.
1049
01:03:10,920 --> 01:03:11,800
Yes, Indu?
1050
01:03:12,320 --> 01:03:14,920
Did you talk to Kamal or Uncle
about the house papers?
1051
01:03:15,200 --> 01:03:16,880
-No.
-He doesn't know either.
1052
01:03:17,000 --> 01:03:19,560
Can you talk to Mr. Sudhakar?
1053
01:03:20,120 --> 01:03:21,440
Am I crazy?
1054
01:03:22,400 --> 01:03:25,080
Arun, do you know where
the house deeds are?
1055
01:03:25,400 --> 01:03:27,120
No. Ask Mummy.
1056
01:03:27,600 --> 01:03:28,720
She isn't picking up.
1057
01:03:28,840 --> 01:03:30,440
Amu's phone is off too.
1058
01:03:30,680 --> 01:03:31,920
I don't know.
1059
01:03:44,080 --> 01:03:46,440
I'll look in Mummy-ji's room.
1060
01:03:56,760 --> 01:03:59,440
There's so much junk here.
1061
01:04:11,400 --> 01:04:12,360
The fool!
1062
01:04:12,960 --> 01:04:16,280
Indu ma'am, Mummy-ji took a file
out of the trunk.
1063
01:04:16,400 --> 01:04:17,760
It's on the table.
1064
01:04:18,120 --> 01:04:19,680
Okay.
1065
01:05:06,240 --> 01:05:08,440
-Mr. Sudhakar?
-He's gone for his walk. What is it?
1066
01:05:08,560 --> 01:05:09,960
He sent me to pick up a file.
1067
01:05:10,080 --> 01:05:13,480
Grandma was out.
Indu madam didn't know where it was.
1068
01:05:15,960 --> 01:05:17,440
Okay. Leave the keys.
1069
01:05:18,400 --> 01:05:20,560
-File?
-You know your father.
1070
01:05:20,680 --> 01:05:23,600
We've been married for a long time,
so you know him too.
1071
01:05:23,634 --> 01:05:24,714
Hello.
1072
01:05:25,960 --> 01:05:27,560
How was your day?
1073
01:05:28,320 --> 01:05:30,680
-Guess who I met.
-Who?
1074
01:05:31,320 --> 01:05:34,200
Aditya. He's applying for a job
in my company.
1075
01:05:39,680 --> 01:05:40,680
Seriously?
1076
01:05:43,200 --> 01:05:45,800
I gave agent Rani the cheque today.
1077
01:05:47,520 --> 01:05:48,960
The flat is ours.
1078
01:06:38,040 --> 01:06:38,920
Mama?
1079
01:06:39,040 --> 01:06:40,080
Still awake?
1080
01:06:40,200 --> 01:06:43,440
I was looking at our old albums.
Sit down. Come.
1081
01:06:51,120 --> 01:06:52,040
Adi.
1082
01:06:52,680 --> 01:06:54,080
He's so cute!
1083
01:06:56,840 --> 01:06:58,040
When was this?
1084
01:06:58,480 --> 01:07:01,160
-When we moved here, right?
-Yes.
1085
01:07:04,600 --> 01:07:07,440
His sweaters were in the cupboard
for five years.
1086
01:07:07,640 --> 01:07:09,280
I aired them out today.
1087
01:07:09,480 --> 01:07:11,400
Will you wear Daddy's sweaters?
1088
01:07:15,200 --> 01:07:16,280
All right.
1089
01:07:21,320 --> 01:07:22,800
I always believed
1090
01:07:24,400 --> 01:07:27,880
generations of our family
would come and go...
1091
01:07:29,800 --> 01:07:32,840
but Gulmohar would always remain
our home.
1092
01:07:36,800 --> 01:07:39,200
I'll miss this house, Mama.
1093
01:07:41,840 --> 01:07:43,400
And I'll miss you.
1094
01:07:45,840 --> 01:07:47,360
Arun, you're back.
1095
01:07:47,760 --> 01:07:51,080
Indu, our children look so innocent
in these photos.
1096
01:07:51,280 --> 01:07:53,040
And look at them now!
1097
01:07:54,080 --> 01:07:55,800
Come, Indu, come.
1098
01:07:56,280 --> 01:07:57,400
Arun.
1099
01:07:58,800 --> 01:08:01,480
Mama, I'll see you later,
okay?
1100
01:08:01,600 --> 01:08:02,760
Good night, Mama.
1101
01:08:10,440 --> 01:08:14,480
Indu, can you give me
a massage today?
1102
01:08:15,800 --> 01:08:17,960
My back has gone for a toss.
1103
01:08:22,240 --> 01:08:23,560
What's wrong?
1104
01:08:24,640 --> 01:08:26,800
Did the new supervisor show up?
1105
01:08:29,000 --> 01:08:33,360
I gave the owner of
the packing company an earful. Idiots!
1106
01:08:34,920 --> 01:08:37,280
You didn't really like that mirror.
1107
01:08:37,560 --> 01:08:40,120
It'll look strange in our new flat.
1108
01:08:41,200 --> 01:08:45,800
Adi and Divya could've taken it,
but... to each their own.
1109
01:08:49,640 --> 01:08:52,920
The strap is loose
on the watch Daddy gave me.
1110
01:08:53,920 --> 01:08:56,520
You think I'm losing weight?
Indu?
1111
01:09:02,120 --> 01:09:03,360
Indu?
1112
01:09:05,200 --> 01:09:06,680
Yes or no?
1113
01:09:09,160 --> 01:09:10,160
What?
1114
01:09:11,960 --> 01:09:13,840
Yes or no, Arun?
1115
01:09:14,400 --> 01:09:16,280
Yes, darling. Always.
1116
01:09:16,960 --> 01:09:18,480
What happened?
1117
01:09:19,680 --> 01:09:23,040
Think about it carefully, okay?
1118
01:09:35,040 --> 01:09:36,520
What happened?
1119
01:09:37,320 --> 01:09:39,800
In Mummy-ji's room today,
1120
01:09:41,760 --> 01:09:44,120
I found the house papers.
1121
01:09:46,520 --> 01:09:48,280
And this too.
1122
01:09:58,680 --> 01:10:00,600
Your father's Will.
1123
01:10:02,840 --> 01:10:07,240
He made his Will shortly
before he passed away.
1124
01:10:10,240 --> 01:10:12,400
The Will stipulates...
1125
01:10:14,400 --> 01:10:17,920
in the event of his death,
this house will go
1126
01:10:18,160 --> 01:10:21,960
to Uncle Sudhakar
and his son, Kamal.
1127
01:10:37,360 --> 01:10:39,600
Why is this junk lying here?
1128
01:10:41,880 --> 01:10:44,240
Everything is in such a mess.
1129
01:10:44,600 --> 01:10:46,400
Arun, stop.
1130
01:10:46,640 --> 01:10:48,280
Nothing is in its place.
1131
01:10:49,680 --> 01:10:51,040
-Dad?
-What?
1132
01:10:52,320 --> 01:10:53,520
All okay?
1133
01:10:53,800 --> 01:10:55,920
It's fine. Wait, I'm coming.
1134
01:10:58,480 --> 01:11:01,160
I don't like things being scattered.
1135
01:11:03,760 --> 01:11:05,320
-Arun.
-What is it?
1136
01:11:05,440 --> 01:11:07,000
-Arun!
-What is it?
1137
01:11:27,040 --> 01:11:29,080
I'll bury you, bastard!
1138
01:11:29,640 --> 01:11:33,000
What's going on? Param.
Irfan, let go.
1139
01:11:35,040 --> 01:11:37,960
Mummy-ji, Irfan came to see me.
1140
01:11:38,080 --> 01:11:40,520
They didn't allow him inside.
1141
01:11:43,640 --> 01:11:45,640
What are you doing? Stop!
1142
01:11:46,200 --> 01:11:50,000
-I'll bury you right here.
-Param, stop!
1143
01:11:51,520 --> 01:11:53,160
What are you doing?
1144
01:11:53,400 --> 01:11:55,160
Param, stop!
1145
01:11:57,720 --> 01:11:58,680
Arun!
1146
01:11:59,560 --> 01:12:00,446
Stay away!
1147
01:12:00,480 --> 01:12:02,040
Jeetu, stop it.
1148
01:12:04,880 --> 01:12:08,520
-Sir, I'm Reshma's school friend.
-Don't show off your English.
1149
01:12:08,760 --> 01:12:12,000
-You keep meeting Reshma on the sly.
-You have a dirty mind.
1150
01:12:12,120 --> 01:12:14,960
-I won't let you see her.
-Uncouth lout!
1151
01:12:15,080 --> 01:12:16,880
Me? Uncouth?
1152
01:12:17,800 --> 01:12:19,760
-You villager.
-Stop your English!
1153
01:12:19,880 --> 01:12:22,920
-You're sick.
-Will you run to your mother?
1154
01:12:23,160 --> 01:12:25,600
-He's an illiterate fool.
-You got fired, didn't you?
1155
01:12:25,640 --> 01:12:28,400
-I'll bury you alive.
-Like hell you will!
1156
01:12:28,560 --> 01:12:30,680
This is my sir's house.
1157
01:12:31,720 --> 01:12:32,720
Jeetu!
1158
01:13:09,320 --> 01:13:11,480
Daddy! Daddy.
1159
01:13:12,080 --> 01:13:13,440
You scared?
1160
01:13:13,680 --> 01:13:15,800
You're my brave soldier.
1161
01:13:15,920 --> 01:13:19,120
Yes, sir. But don't leave me alone.
1162
01:13:19,400 --> 01:13:21,800
It's your duty to protect me.
1163
01:13:22,320 --> 01:13:23,360
Very well.
1164
01:13:24,440 --> 01:13:28,080
Was I abandoned for no reason?
Why, Mama?
1165
01:13:28,320 --> 01:13:34,160
So that we could find you
and you could choose us.
1166
01:13:42,600 --> 01:13:45,240
Arun? Arun, can you hear me?
1167
01:13:45,800 --> 01:13:47,680
-Daddy has had a stroke.
-A stroke?
1168
01:13:47,800 --> 01:13:51,920
-I'm taking him to the hospital.
-Mama, don't worry, I'm coming.
1169
01:13:52,320 --> 01:13:53,960
Isn't Adi there?
1170
01:13:54,840 --> 01:13:57,560
-Hello, Dad.
-Where the hell were you, Adi?
1171
01:13:57,920 --> 01:14:00,360
How could you leave
your grandparents all alone?
1172
01:14:00,680 --> 01:14:04,080
We're at Heathrow. Tell Grandma
we're taking off in 30 minutes.
1173
01:14:04,920 --> 01:14:06,120
Dad...
1174
01:14:06,720 --> 01:14:10,280
-Arun...
-I'm on the flight. Not to worry.
1175
01:14:10,480 --> 01:14:11,880
He's gone.
1176
01:14:13,760 --> 01:14:15,400
Daddy is no more.
1177
01:14:20,520 --> 01:14:22,440
Arun slapped him!
1178
01:14:22,760 --> 01:14:26,280
-The gentle star became a wrestler?
-You think that's funny?
1179
01:14:26,520 --> 01:14:29,240
Indu, what came over Arun yesterday?
1180
01:14:29,360 --> 01:14:30,800
He has never...
1181
01:14:32,440 --> 01:14:35,320
What happened, Indu?
What's going on?
1182
01:14:36,200 --> 01:14:38,640
-Reshma?
-Here he is. Where were you?
1183
01:14:38,920 --> 01:14:41,880
Kamal and Uncle are on their way.
1184
01:14:42,120 --> 01:14:45,400
Payal and Sameer too. Please get
breakfast ready for everyone.
1185
01:14:46,120 --> 01:14:48,480
Arun. Arun.
1186
01:14:50,960 --> 01:14:52,560
What's wrong?
1187
01:14:54,760 --> 01:14:55,640
Arun!
1188
01:14:58,080 --> 01:15:00,360
Make breakfast for everyone.
1189
01:15:59,760 --> 01:16:03,080
Divya, your jacket design
will make great tiles.
1190
01:16:03,200 --> 01:16:05,320
Aunty, you're too much!
1191
01:16:05,600 --> 01:16:08,200
Reshma, did you add chilli
to sir's omelette?
1192
01:16:08,320 --> 01:16:10,240
You know everything.
1193
01:16:10,360 --> 01:16:13,000
-Want some fruit juice?
-Juice? I need a shot.
1194
01:16:13,200 --> 01:16:15,520
-Started already?
-Want a shot?
1195
01:16:15,920 --> 01:16:19,520
-No, Aunty. Not for me.
-Kids today are so boring!
1196
01:16:20,320 --> 01:16:24,000
Tell me. Why are you giving
an interview at Kishore's company?
1197
01:16:24,440 --> 01:16:27,040
If you need a job, join your papa.
1198
01:16:27,360 --> 01:16:29,200
What about your app?
1199
01:16:30,960 --> 01:16:31,880
Neena!
1200
01:16:33,880 --> 01:16:35,680
Coming! Come on, Reshma.
1201
01:16:42,680 --> 01:16:46,480
Ankur rang me up,
but I didn't answer, Amu.
1202
01:16:46,680 --> 01:16:48,800
Was your phone off?
1203
01:16:49,000 --> 01:16:50,720
He was asking...
1204
01:16:50,754 --> 01:16:52,114
I'll take that painting with me.
1205
01:16:55,120 --> 01:16:57,480
-Thank you, Reshma.
-Why did Papa call us all today?
1206
01:16:59,000 --> 01:17:01,080
Come and sit, Indu.
1207
01:17:02,480 --> 01:17:05,120
Aunty, let's answer this quiz.
1208
01:17:05,360 --> 01:17:06,840
Divya, I was going to tell you
about the interview.
1209
01:17:06,960 --> 01:17:08,080
Adi, not now.
1210
01:17:19,880 --> 01:17:21,400
Where is Jeetendra?
1211
01:17:21,520 --> 01:17:24,760
He's been missing since morning.
Param hasn't said a word either.
1212
01:17:24,960 --> 01:17:26,680
Who knows where Jeetu's gone.
1213
01:17:53,840 --> 01:17:58,400
Mama, among your house deeds,
1214
01:17:59,760 --> 01:18:01,400
we found this.
1215
01:18:03,240 --> 01:18:04,680
In Daddy's handwriting.
1216
01:18:07,080 --> 01:18:08,400
His Will.
1217
01:18:11,080 --> 01:18:12,440
And it says:
1218
01:18:13,240 --> 01:18:17,080
"I, Prabhakar Kedarnath Batra,
1219
01:18:18,360 --> 01:18:20,720
"being of sound mind,
1220
01:18:22,080 --> 01:18:27,280
"declare this to be my last Will,
written without coercion.
1221
01:18:28,840 --> 01:18:34,160
"Because my wife,
Kusum Batra, and I
1222
01:18:34,280 --> 01:18:38,240
"had no children of our own,
1223
01:18:38,640 --> 01:18:42,320
"we adopted Arun Prabhakar Batra."
1224
01:18:43,800 --> 01:18:48,480
-Arun, my son... please let me...
-"In view of the above, I have decided
1225
01:18:48,600 --> 01:18:51,480
"that our house,
Gulmohar Villa No. 1,
1226
01:18:51,600 --> 01:18:57,160
"be given, after my death,
to my real heir and blood family,
1227
01:18:57,840 --> 01:19:00,680
"my younger brother,
Sudhakar Kedarnath Batra.
1228
01:19:00,840 --> 01:19:05,320
"After his demise, the house will go
to his son, Kamal Batra.
1229
01:19:06,400 --> 01:19:12,240
"As long as Kusum Batra is alive,
she may live in Gulmohar Villa No.1,
1230
01:19:14,080 --> 01:19:18,240
"without anyone's permission
or facing any hindrance.
1231
01:19:19,440 --> 01:19:23,000
"After the demise of Kusum Batra,
1232
01:19:24,040 --> 01:19:28,000
"this property must be given
to Sudhakar Batra.
1233
01:19:31,000 --> 01:19:37,160
"I am confident that our adopted son,
Arun Prabhakar Batra,
1234
01:19:37,280 --> 01:19:42,120
"or any member of his family
will have no objection.
1235
01:19:42,360 --> 01:19:43,760
"If anyone contests my decision,
1236
01:19:43,880 --> 01:19:47,520
"this Will must be regarded
as my last Will.
1237
01:19:48,000 --> 01:19:50,960
"Witness 1: Sudhakar Batra.
1238
01:19:52,160 --> 01:19:53,480
"Witness 2...
1239
01:19:56,640 --> 01:19:58,040
"Kusum Batra."
1240
01:20:02,360 --> 01:20:04,920
Arun, my son. Please.
1241
01:20:05,480 --> 01:20:06,960
I want to explain.
1242
01:20:07,320 --> 01:20:09,440
"An adopted son!"
1243
01:20:11,520 --> 01:20:13,440
Yes, I was adopted.
1244
01:20:16,960 --> 01:20:18,720
What was I thinking?
1245
01:20:20,280 --> 01:20:22,960
And there I was trying to save
our home.
1246
01:20:23,520 --> 01:20:25,760
How could I save something...
1247
01:20:27,560 --> 01:20:29,520
that was never mine?
1248
01:20:32,280 --> 01:20:36,160
-I belong to no one.
-What are you saying, Arun?
1249
01:20:36,280 --> 01:20:38,160
Maybe that's why
1250
01:20:38,280 --> 01:20:41,400
you kept me away
from the house sale.
1251
01:20:41,520 --> 01:20:44,240
No, brother.
There's some misunderstanding.
1252
01:20:44,800 --> 01:20:47,840
What's going on?
Please say something.
1253
01:20:49,280 --> 01:20:50,440
Papa, what's all this?
1254
01:20:51,920 --> 01:20:53,680
Arun, this is your house.
1255
01:20:53,920 --> 01:20:56,600
This Will... It's nonsense.
1256
01:20:59,040 --> 01:21:02,520
Arun, my brother, seriously,
I knew nothing about it.
1257
01:21:03,080 --> 01:21:06,080
We're all one family.
1258
01:21:08,840 --> 01:21:10,840
We owe you.
1259
01:21:13,600 --> 01:21:15,920
I have a meeting. I must go.
1260
01:21:16,480 --> 01:21:17,560
Papa-ji.
1261
01:21:17,840 --> 01:21:18,880
File, please.
1262
01:21:20,000 --> 01:21:22,160
Don't create a scene now.
1263
01:21:24,520 --> 01:21:26,520
Arun, please don't be offended.
1264
01:21:26,720 --> 01:21:29,520
-I apologise on my father's behalf.
-Kamal!
1265
01:21:30,360 --> 01:21:32,680
No need to make me the villain.
1266
01:21:32,800 --> 01:21:37,000
This isn't my Will.
It's my elder brother's. He wrote it.
1267
01:21:37,120 --> 01:21:39,280
Papa, who is all this for?
1268
01:21:39,400 --> 01:21:41,880
-Answer me!
-Answer you?
1269
01:21:42,280 --> 01:21:46,080
Don't ask me.
Ask his wife.
1270
01:21:46,280 --> 01:21:48,120
She was a witness too.
1271
01:21:48,320 --> 01:21:52,560
If anyone has any objection
to the Will,
1272
01:21:52,960 --> 01:21:54,800
then let us meet in court.
1273
01:21:58,440 --> 01:22:02,560
-What is all this, Papa-ji?
-It's in black and white.
1274
01:22:03,200 --> 01:22:05,360
It's the only truth.
1275
01:22:07,040 --> 01:22:10,080
A Will written behind one's back
can't be called the truth.
1276
01:22:11,680 --> 01:22:13,360
Can you handle the truth?
1277
01:22:13,480 --> 01:22:17,120
Everyone knows,
when they left Jamshedpur,
1278
01:22:17,320 --> 01:22:19,280
I had to look after everything.
1279
01:22:19,680 --> 01:22:22,840
My brother knew blood relations
were all-important.
1280
01:22:23,080 --> 01:22:26,280
-Blood is blood.
-Sudhakar, stop!
1281
01:22:26,760 --> 01:22:27,840
But it's the truth.
1282
01:22:29,160 --> 01:22:30,680
You once said
1283
01:22:31,000 --> 01:22:32,280
you found me
1284
01:22:32,760 --> 01:22:34,120
and I chose you.
1285
01:22:34,240 --> 01:22:37,400
All my life I believed in this lie.
1286
01:22:38,080 --> 01:22:40,320
Arun! Arun, wait!
1287
01:22:40,760 --> 01:22:42,200
Arun, please!
1288
01:22:42,800 --> 01:22:44,960
Arun, believe me.
1289
01:22:45,160 --> 01:22:48,200
I didn't hide anything from you
on purpose.
1290
01:22:48,800 --> 01:22:50,520
I didn't have the courage.
1291
01:22:50,920 --> 01:22:54,920
In a weak moment,
Daddy left this house to Sudhakar.
1292
01:22:55,040 --> 01:22:57,680
You really think it's about
this house?
1293
01:22:58,400 --> 01:23:02,240
In a single moment,
you showed me I wasn't yours.
1294
01:23:02,960 --> 01:23:03,960
"Adopted"?
1295
01:23:04,640 --> 01:23:08,000
Daddy never thought like that, Arun.
He loved you.
1296
01:23:08,120 --> 01:23:11,440
-It was Sudhakar--
-And you signed too.
1297
01:23:11,560 --> 01:23:13,640
Arun, you know
1298
01:23:14,240 --> 01:23:18,080
whatever your father gave me
to sign, I signed.
1299
01:23:18,280 --> 01:23:19,960
I never bothered to read it.
1300
01:23:20,080 --> 01:23:23,520
When I found out,
we had a huge argument.
1301
01:23:23,920 --> 01:23:27,120
That's when he had a stroke.
1302
01:23:27,480 --> 01:23:31,280
By the time you returned
from London, he was gone.
1303
01:23:31,520 --> 01:23:35,120
I kept trying to find the right time
to tell you.
1304
01:23:35,320 --> 01:23:37,440
But I couldn't bring myself
to do it, Arun.
1305
01:23:39,560 --> 01:23:40,880
Arun. Arun.
1306
01:23:41,000 --> 01:23:43,520
You can't go away like this.
1307
01:23:43,720 --> 01:23:46,760
This cursed piece of paper
means nothing.
1308
01:23:46,880 --> 01:23:49,720
You're my son.
That's the only truth.
1309
01:23:49,840 --> 01:23:50,960
Shut up!
1310
01:23:51,480 --> 01:23:53,000
Please, just shut up!
1311
01:24:57,120 --> 01:24:58,320
Grandma.
1312
01:25:02,960 --> 01:25:04,080
Grandma.
1313
01:25:09,200 --> 01:25:10,320
Indu.
1314
01:25:11,760 --> 01:25:13,840
Everyone, please leave.
1315
01:25:15,720 --> 01:25:16,600
Ma...
1316
01:25:17,320 --> 01:25:23,760
♪ In sleep, we hear the fluttering
Of the bird of dreams ♪
1317
01:25:25,880 --> 01:25:31,880
♪ Fairies ride on a chariot
Made of the moon and stars ♪
1318
01:25:35,720 --> 01:25:39,560
♪ We sing and smile
On the flowery path ♪
1319
01:25:41,240 --> 01:25:45,760
♪ Like fireflies
Twinkling in the dark ♪
1320
01:25:46,840 --> 01:25:49,920
♪ Turning dreams into reality ♪
1321
01:25:50,280 --> 01:25:51,720
Where is he?
1322
01:25:52,800 --> 01:25:55,920
-I'm talking to you.
-I don't want to talk to you.
1323
01:25:56,800 --> 01:25:58,600
Are you playing blind?
1324
01:25:58,920 --> 01:26:00,680
Jeetu is a very simple man.
1325
01:26:01,320 --> 01:26:03,800
He's uneducated.
He couldn't say what he feels.
1326
01:26:03,920 --> 01:26:07,840
But, if you feel nothing for him,
tell him. End of story.
1327
01:26:28,800 --> 01:26:31,120
Arun bhai isn't answering
his phone.
1328
01:26:36,160 --> 01:26:40,160
♪ If a dream were to shatter ♪
1329
01:26:41,760 --> 01:26:46,000
♪ Shards of pain
Would pierce our hearts ♪
1330
01:26:47,320 --> 01:26:50,040
♪ Scattered as they are ♪
1331
01:26:51,640 --> 01:26:55,040
♪ When a piece of you breaks off ♪
1332
01:26:57,240 --> 01:27:01,680
♪ Colours are drained from joy ♪
1333
01:27:02,800 --> 01:27:05,480
♪ Unsettled as they are ♪
1334
01:27:08,880 --> 01:27:09,760
What, Mr. Batra?
1335
01:27:09,960 --> 01:27:13,320
You book the room, then cancel it,
then re-book.
1336
01:27:13,880 --> 01:27:16,760
-Your keys.
-Thank you, Suri.
1337
01:27:17,920 --> 01:27:19,600
Where's the family, sir?
1338
01:27:20,360 --> 01:27:22,080
Is all the packing done?
1339
01:27:23,640 --> 01:27:27,640
♪ Gathering those broken pieces ♪
1340
01:27:28,120 --> 01:27:33,000
♪ Smiling as we join them together ♪
1341
01:27:33,680 --> 01:27:37,640
♪ Lighting the lamp of hope ♪
1342
01:27:39,320 --> 01:27:43,280
♪ Turning dreams into reality ♪
1343
01:28:30,880 --> 01:28:34,920
Sorry, love. My phone battery died,
so I couldn't call.
1344
01:28:35,120 --> 01:28:37,600
I'm listening. Tell me.
1345
01:28:40,760 --> 01:28:41,640
Talk!
1346
01:28:41,960 --> 01:28:43,360
Indu, I...
1347
01:28:43,760 --> 01:28:45,680
Are you out of your mind,
Arun Batra?
1348
01:28:45,920 --> 01:28:50,000
Don't we have enough crazies
in this family already?
1349
01:28:52,040 --> 01:28:56,240
-You leave home, turn off your phone.
-My phone battery died.
1350
01:28:56,360 --> 01:28:59,280
Even when you have 70% battery,
you charge your phone,
1351
01:28:59,520 --> 01:29:02,720
as though some top-secret agent
was going to call you.
1352
01:29:03,320 --> 01:29:05,080
"Phone battery died."
1353
01:29:06,920 --> 01:29:11,680
Everyone does as they please
in this family.
1354
01:29:12,120 --> 01:29:16,160
And me, the ten-handed goddess,
must handle you all. Why?
1355
01:29:18,200 --> 01:29:19,840
Calm down, have some water.
1356
01:29:20,040 --> 01:29:22,560
Don't break it. We'll be charged.
1357
01:29:23,240 --> 01:29:24,440
Batra!
1358
01:29:37,080 --> 01:29:38,080
Indu.
1359
01:29:40,240 --> 01:29:42,320
Everything is now scattered.
1360
01:29:45,920 --> 01:29:49,120
-Lost in a fog.
-Arun.
1361
01:30:07,840 --> 01:30:11,640
There are so many childhood photos
of sons and fathers.
1362
01:30:14,240 --> 01:30:18,760
They carry us on their shoulders.
They play with us.
1363
01:30:19,960 --> 01:30:21,040
Birthdays.
1364
01:30:22,640 --> 01:30:26,160
Then suddenly there are no photos
till the son's wedding.
1365
01:30:28,400 --> 01:30:30,680
How do we become so distant?
1366
01:30:32,160 --> 01:30:36,240
Daddy's dream was to own
a two-storey house.
1367
01:30:36,720 --> 01:30:38,760
Stairs joining the floors.
1368
01:30:39,560 --> 01:30:42,920
"A house with stairs
is a sign of success."
1369
01:30:53,720 --> 01:30:56,080
We built a two-storey house.
1370
01:30:57,960 --> 01:30:59,760
Our rooms got bigger.
1371
01:31:01,600 --> 01:31:07,600
But who knows how we became
so isolated from each other.
1372
01:31:10,200 --> 01:31:16,000
When Arun was five, I insisted
we move from Jamshedpur to Delhi.
1373
01:31:16,440 --> 01:31:20,880
I didn't want Arun to live
in that hostile environment
1374
01:31:21,360 --> 01:31:23,720
where he was unloved.
1375
01:31:25,000 --> 01:31:27,200
Everyone called me selfish.
1376
01:31:28,760 --> 01:31:33,120
But I only did what any mother
would have done.
1377
01:31:35,000 --> 01:31:39,480
I was very angry and ashamed
that he wrote this Will.
1378
01:31:39,960 --> 01:31:42,480
If only I had not signed it.
1379
01:31:44,040 --> 01:31:46,160
If only I had not stayed silent.
1380
01:31:47,320 --> 01:31:49,400
-If only...
-Grandma.
1381
01:31:50,440 --> 01:31:54,160
I don't know why, Amu,
we hesitate to tell the truth
1382
01:31:54,720 --> 01:31:57,080
to those closest to us.
1383
01:31:59,120 --> 01:32:01,840
Dad once gave me a bicycle.
1384
01:32:02,280 --> 01:32:04,400
It had stabilisers on each side.
1385
01:32:04,840 --> 01:32:06,400
We had so much fun.
1386
01:32:08,080 --> 01:32:13,040
One day, the stabilisers
were removed.
1387
01:32:13,880 --> 01:32:16,960
I tried hard,
but I could not ride the cycle.
1388
01:32:18,680 --> 01:32:22,840
Dad held onto it from behind,
but, whenever he'd let go, I'd fall.
1389
01:32:24,120 --> 01:32:27,880
So, he just kept holding on to it.
1390
01:32:30,360 --> 01:32:32,200
But I always knew...
1391
01:32:35,040 --> 01:32:39,160
Dad was disappointed that
his son could not even ride a cycle.
1392
01:32:41,720 --> 01:32:44,760
To be honest,
I've never really made
1393
01:32:45,840 --> 01:32:47,240
my father proud.
1394
01:32:51,040 --> 01:32:56,920
Divya, I want us to live apart,
so I can stand on my own two feet.
1395
01:32:58,360 --> 01:33:00,960
Do something
that will make him proud.
1396
01:33:05,560 --> 01:33:07,960
That's why I'm going for
the interview tomorrow.
1397
01:33:08,200 --> 01:33:09,960
-Adi...
-Divya...
1398
01:33:11,000 --> 01:33:13,200
it's all very tough.
1399
01:33:14,400 --> 01:33:17,040
Money, security, rent.
1400
01:33:18,320 --> 01:33:19,240
And us.
1401
01:33:22,760 --> 01:33:24,600
I'm on edge.
1402
01:33:25,400 --> 01:33:29,680
I want this uneasiness
to be mine alone.
1403
01:33:31,560 --> 01:33:33,520
And not his.
1404
01:33:35,080 --> 01:33:36,880
I'm scared, Indu.
1405
01:33:40,360 --> 01:33:44,840
What would life have been
if I didn't have all this?
1406
01:33:45,960 --> 01:33:50,160
After Daddy passed away,
I found him.
1407
01:33:53,120 --> 01:33:56,800
When I did, I couldn't tell anyone.
1408
01:34:01,720 --> 01:34:03,680
I couldn't even tell him.
1409
01:34:04,880 --> 01:34:06,320
That's him, Indu.
1410
01:34:07,800 --> 01:34:09,480
He is my birth father.
1411
01:34:15,880 --> 01:34:17,640
Supriya would always say
1412
01:34:17,880 --> 01:34:20,720
we live our lives in secret.
1413
01:34:21,840 --> 01:34:25,360
Scared of our feelings,
running from ourselves.
1414
01:34:25,960 --> 01:34:30,000
Messing up
what is already messed up.
1415
01:34:31,720 --> 01:34:33,400
She was right.
1416
01:35:34,120 --> 01:35:35,280
Isn't it strange?
1417
01:35:36,160 --> 01:35:40,200
Everything changed so suddenly
in that house.
1418
01:35:42,080 --> 01:35:45,120
-If I hadn't come that night--
-None of this would've happened.
1419
01:35:46,960 --> 01:35:48,360
Do me a favour.
1420
01:35:49,080 --> 01:35:51,480
Find him
and give this to him, please.
1421
01:35:53,240 --> 01:35:56,760
Why must I be the carrier pigeon
delivering messages to lovers?
1422
01:35:57,960 --> 01:35:59,600
Reshu, he'll come back.
1423
01:36:00,080 --> 01:36:01,360
He won't.
1424
01:36:03,040 --> 01:36:08,480
Men take longer to let go of
their bruised ego and shame.
1425
01:36:13,840 --> 01:36:15,320
-Jeetu?
-Namaste, ma'am.
1426
01:36:17,960 --> 01:36:20,400
Madam, I'm returning to my village
tonight.
1427
01:36:22,120 --> 01:36:24,240
You've always blessed me
during Holi.
1428
01:36:24,360 --> 01:36:25,960
Whatever happened that night,
1429
01:36:26,160 --> 01:36:28,280
I apologise on Arun's behalf.
1430
01:36:28,400 --> 01:36:29,480
Please, madam.
1431
01:36:29,600 --> 01:36:30,800
It was my fault.
1432
01:36:31,000 --> 01:36:33,000
I was shouting like
an uneducated man.
1433
01:36:33,440 --> 01:36:35,280
You've taken care of me for years.
1434
01:36:36,760 --> 01:36:39,400
Madam, I spoke to Param.
1435
01:36:39,560 --> 01:36:42,280
Mr. Arun didn't come home
last night.
1436
01:36:44,800 --> 01:36:47,080
I waited all night for him.
1437
01:36:48,120 --> 01:36:51,720
I don't know...
if he'll ever return.
1438
01:36:52,680 --> 01:36:54,880
Things may never be
the same again.
1439
01:36:55,560 --> 01:37:01,560
I thought we could celebrate
Holi together,
1440
01:37:02,320 --> 01:37:06,080
gather all our memories
before leaving Gulmohar.
1441
01:37:07,560 --> 01:37:10,600
Who knew our memories
1442
01:37:11,640 --> 01:37:13,080
would get scattered.
1443
01:37:14,280 --> 01:37:16,760
Madam, you once said
1444
01:37:16,880 --> 01:37:19,880
we should always choose
our memories.
1445
01:37:21,680 --> 01:37:25,760
The good ones... must be kept safe.
1446
01:37:26,080 --> 01:37:27,600
And the others
1447
01:37:28,800 --> 01:37:31,080
must be left behind to be forgotten.
1448
01:37:33,200 --> 01:37:34,760
It is difficult,
1449
01:37:37,880 --> 01:37:39,480
but we must try.
1450
01:37:44,960 --> 01:37:46,360
Kamal, your tea.
1451
01:37:46,480 --> 01:37:47,920
I'll come down soon.
1452
01:37:48,400 --> 01:37:49,400
Okay, sir.
1453
01:37:52,280 --> 01:37:53,000
Where to?
1454
01:37:53,120 --> 01:37:57,000
I'm picking up a file from Kusum,
then I'll see my lawyer.
1455
01:37:57,120 --> 01:37:58,720
-Neena.
-Yes?
1456
01:37:59,040 --> 01:38:03,280
There'll be dinner downstairs
after they light the Holika bonfire.
1457
01:38:03,400 --> 01:38:04,960
I can't believe this.
1458
01:38:05,360 --> 01:38:07,720
Arun bhai didn't return home
last night.
1459
01:38:07,840 --> 01:38:09,840
You've shamed us.
1460
01:38:10,760 --> 01:38:12,600
No dinner for me, Neena.
1461
01:38:14,520 --> 01:38:16,400
-Let me go.
-I won't!
1462
01:38:16,680 --> 01:38:18,840
There's a limit to
your ingratitude.
1463
01:38:19,680 --> 01:38:23,160
-You've crossed every line.
-Don't you dare talk to me like that!
1464
01:38:23,360 --> 01:38:25,920
Why must I be grateful?
1465
01:38:26,400 --> 01:38:29,400
Did Kusum do me a favour,
breaking up my family?
1466
01:38:29,680 --> 01:38:32,680
We were very happy living
in the same house.
1467
01:38:33,240 --> 01:38:37,680
It's because of her that
my brother had to leave our home.
1468
01:38:37,880 --> 01:38:41,000
I sacrificed my dreams
of becoming an IAS officer
1469
01:38:41,760 --> 01:38:44,080
and raised you all.
1470
01:38:44,880 --> 01:38:48,760
Don't talk to me about ingratitude.
1471
01:38:50,720 --> 01:38:52,080
I'm done.
1472
01:38:54,080 --> 01:38:57,440
I went through very hard times.
1473
01:38:59,320 --> 01:39:01,280
So, you want to be paid back now?
1474
01:39:01,680 --> 01:39:04,360
Then Arun should put a price
on his favours too.
1475
01:39:04,840 --> 01:39:08,840
He helped with my son's education,
my wife's surgery.
1476
01:39:09,200 --> 01:39:12,960
Maybe someday you'll understand me.
1477
01:39:13,080 --> 01:39:16,520
Papa, may that day never come
when I understand you.
1478
01:39:18,160 --> 01:39:19,720
May that day never come.
1479
01:39:23,120 --> 01:39:25,520
I always wanted to go to him,
1480
01:39:26,960 --> 01:39:29,000
talk to him and ask him.
1481
01:39:30,120 --> 01:39:33,840
On one side of this road is
his past decision that shaped me.
1482
01:39:35,080 --> 01:39:38,120
On the other
is my incomplete truth.
1483
01:39:38,760 --> 01:39:43,200
I don't know why, Indu,
I could not cross this road.
1484
01:39:43,800 --> 01:39:45,400
I could not change anything.
1485
01:39:45,680 --> 01:39:48,880
Because you don't want anything
to ever change.
1486
01:39:51,160 --> 01:39:53,720
You can't run away from change,
Arun.
1487
01:39:54,000 --> 01:39:56,480
That too is a truth of life.
1488
01:40:08,200 --> 01:40:09,240
Go.
1489
01:40:23,000 --> 01:40:26,000
-He's here.
-Talk later.
1490
01:40:32,680 --> 01:40:35,600
Brother! Let it go.
1491
01:40:36,520 --> 01:40:38,840
This guy was divorced recently.
1492
01:40:38,960 --> 01:40:42,080
He was feeling low,
so he came to see Reshma.
1493
01:40:42,360 --> 01:40:44,680
He thought it would make him
feel better.
1494
01:40:45,040 --> 01:40:47,760
There's nothing between them.
They're just friends.
1495
01:40:48,120 --> 01:40:49,480
There's something for you...
1496
01:40:49,800 --> 01:40:50,920
Give it to me.
1497
01:40:53,520 --> 01:40:55,320
Reshma sent you this.
1498
01:40:55,920 --> 01:40:57,560
Your name is written on it.
1499
01:40:59,960 --> 01:41:01,680
Your full name.
Jeetendra Kumar.
1500
01:41:04,400 --> 01:41:06,520
Jeetu, what's come over you?
1501
01:41:06,880 --> 01:41:09,200
I have been watching you.
I am worried!
1502
01:41:09,440 --> 01:41:11,200
-You can't keep sulking.
-Yes.
1503
01:41:11,320 --> 01:41:13,840
-For Reshma's sake and mine!
-Let's go.
1504
01:41:13,960 --> 01:41:16,760
I've been your friend for 15 years.
Come with me.
1505
01:41:16,880 --> 01:41:18,680
-Yes, let's go.
-Please.
1506
01:41:18,800 --> 01:41:20,720
Your love story must have
a happy ending.
1507
01:41:21,400 --> 01:41:24,080
Stop, Param.
I'm not a loser like you.
1508
01:41:24,280 --> 01:41:26,480
When someone calls,
should I go running?
1509
01:41:26,760 --> 01:41:29,080
You really are an uncouth lout!
1510
01:41:29,640 --> 01:41:31,760
What are you ashamed of?
1511
01:41:32,360 --> 01:41:37,480
Stop asking why she'd like you.
Or saying, "She's educated, I'm not."
1512
01:41:37,480 --> 01:41:38,280
That's enough.
1513
01:41:38,280 --> 01:41:43,120
Just think how much better life
would be with her.
1514
01:41:43,560 --> 01:41:46,200
So, make your life better.
1515
01:41:46,520 --> 01:41:50,680
Where's the shame
or fear in that? Tell me.
1516
01:41:51,520 --> 01:41:53,680
Listen to me.
1517
01:41:54,160 --> 01:41:58,480
Don't use your head
when it comes to your heart.
1518
01:41:59,560 --> 01:42:00,960
Got it?
1519
01:42:02,760 --> 01:42:04,720
Jeetu.
1520
01:42:06,560 --> 01:42:08,360
Why the hell am I mixed up
in this?
1521
01:42:09,440 --> 01:42:11,080
Open the door!
1522
01:42:27,880 --> 01:42:30,720
Stop peeling that.
We have tons to do.
1523
01:42:31,440 --> 01:42:34,000
Where is Param?
Mr. Sudhakar is here.
1524
01:42:34,120 --> 01:42:36,360
Tell madam. I'll open the gate.
1525
01:42:47,440 --> 01:42:50,600
Mummy-ji, Chhote Dada-ji has come.
1526
01:43:12,680 --> 01:43:14,640
Surekha is making his tea.
1527
01:43:19,840 --> 01:43:22,040
All the papers are here.
1528
01:43:25,800 --> 01:43:27,760
Whatever happened yesterday--
1529
01:43:28,320 --> 01:43:29,760
I have always believed,
1530
01:43:31,080 --> 01:43:33,600
no matter how the world changes,
1531
01:43:34,720 --> 01:43:38,360
the foundation of this house
would stay strong
1532
01:43:39,280 --> 01:43:41,080
so that the people living here
1533
01:43:41,640 --> 01:43:43,680
would never feel alone.
1534
01:43:49,440 --> 01:43:53,720
Even in a large crowd,
they must never forget
1535
01:43:55,560 --> 01:43:59,200
they are not alone.
They always have someone.
1536
01:44:02,200 --> 01:44:08,240
Someone who they have
chosen themselves.
1537
01:44:10,680 --> 01:44:14,320
For a very long time,
there were things
1538
01:44:15,400 --> 01:44:17,600
no one has told you.
1539
01:44:21,320 --> 01:44:27,000
Things that were locked away
in boxes, and everyone,
1540
01:44:28,360 --> 01:44:32,720
especially me...
just kept ignoring them.
1541
01:44:34,320 --> 01:44:38,880
But now it's time we opened
those boxes.
1542
01:44:42,280 --> 01:44:45,200
It's time to speak the truth.
1543
01:45:20,520 --> 01:45:22,440
Namaste, sir.
1544
01:45:29,960 --> 01:45:32,040
Chhotu hasn't come today.
1545
01:45:32,520 --> 01:45:37,720
My knees are weak, so I couldn't
cross the road to you.
1546
01:45:38,440 --> 01:45:41,360
Sit down. I'll get you some tea.
1547
01:46:19,160 --> 01:46:24,400
After all these years, you crossed
this road for the first time.
1548
01:46:25,200 --> 01:46:26,640
Please sit.
1549
01:46:36,240 --> 01:46:37,560
Why are you late?
1550
01:46:37,760 --> 01:46:40,440
You were busy playing.
I know.
1551
01:46:40,720 --> 01:46:42,600
We must paint the wall today.
1552
01:46:42,720 --> 01:46:44,640
The paint is in my room.
1553
01:46:45,000 --> 01:46:46,440
-Go, get it.
-Yes, sir.
1554
01:46:46,680 --> 01:46:48,000
Wait, wait!
1555
01:46:48,200 --> 01:46:49,680
-Have you eaten anything?
-No.
1556
01:46:49,880 --> 01:46:52,040
Go and eat inside. Go.
1557
01:46:52,880 --> 01:46:56,200
I got this wall painted last month.
1558
01:46:58,240 --> 01:47:00,360
I noticed it the other day.
1559
01:47:02,600 --> 01:47:04,200
Those two thugs...
1560
01:47:06,360 --> 01:47:08,400
Didn't the police do anything?
1561
01:47:10,920 --> 01:47:14,840
The police don't do anything
for people like us.
1562
01:47:15,640 --> 01:47:17,920
We have to manage alone.
1563
01:47:19,840 --> 01:47:21,200
Why alone?
1564
01:47:23,280 --> 01:47:25,320
Don't you have any children?
1565
01:47:32,480 --> 01:47:36,280
55 years ago, I had a son.
1566
01:47:37,640 --> 01:47:40,240
I wrapped him up in a red shawl
1567
01:47:41,000 --> 01:47:43,440
and left him
in a hospital's parking lot.
1568
01:47:46,000 --> 01:47:47,520
You just left him there?
1569
01:47:48,360 --> 01:47:50,720
Never tried to find him?
1570
01:47:51,560 --> 01:47:56,000
Never tried to find out
where or how he was?
1571
01:47:57,520 --> 01:47:58,840
You just left him?
1572
01:48:05,560 --> 01:48:08,960
Sir, maybe it was God's will.
1573
01:48:13,120 --> 01:48:14,440
If only...
1574
01:48:15,880 --> 01:48:19,280
God has nothing to do with it.
1575
01:48:22,880 --> 01:48:24,400
We make our own choices.
1576
01:48:40,080 --> 01:48:41,560
I'll go...
1577
01:48:43,320 --> 01:48:45,640
Sir, do you have any children?
1578
01:48:46,760 --> 01:48:48,880
You must wish
1579
01:48:49,680 --> 01:48:52,480
all the happiness
in the world for them.
1580
01:48:52,760 --> 01:48:55,880
I wished him to be happy too.
1581
01:48:57,040 --> 01:48:59,200
From that day to this.
1582
01:49:00,920 --> 01:49:04,200
I wanted him to have
the happiness he deserved,
1583
01:49:04,640 --> 01:49:06,320
which I could not give him.
1584
01:49:12,760 --> 01:49:14,480
You can't just wish
1585
01:49:16,280 --> 01:49:20,560
for your child's happiness.
You have to make them happy.
1586
01:49:21,720 --> 01:49:23,680
You can give
1587
01:49:25,000 --> 01:49:27,160
because you have received.
1588
01:49:30,080 --> 01:49:33,120
Miran! Where are you going? Wait.
1589
01:49:33,560 --> 01:49:34,560
Come here.
1590
01:50:41,880 --> 01:50:43,640
Where we are born,
1591
01:50:44,240 --> 01:50:45,960
where we are raised
1592
01:50:46,760 --> 01:50:49,240
could be in destiny's hands.
1593
01:50:51,280 --> 01:50:53,640
But what we want to become
1594
01:50:54,880 --> 01:50:57,720
and who we become...
1595
01:50:58,600 --> 01:51:00,560
that is in our hands.
1596
01:51:02,400 --> 01:51:06,680
Eventually we are... what we are.
1597
01:51:09,080 --> 01:51:11,120
That is our legacy.
1598
01:51:13,880 --> 01:51:16,560
I haven't been lenient towards
my children, Sudhakar.
1599
01:51:17,400 --> 01:51:20,680
I have only taught them
to be free in life.
1600
01:51:21,960 --> 01:51:23,920
And that's an inheritance
1601
01:51:24,280 --> 01:51:28,520
you cannot leave
on a piece of paper.
1602
01:51:31,320 --> 01:51:33,520
I have a degree
in computer engineering.
1603
01:51:33,720 --> 01:51:34,960
And an MBA.
1604
01:51:35,160 --> 01:51:37,520
I've been an entrepreneur
for the last 2 years.
1605
01:51:37,720 --> 01:51:40,160
The bright young minds of India,
huh?
1606
01:51:41,320 --> 01:51:43,920
But your app didn't work out.
1607
01:51:44,320 --> 01:51:45,640
Am I right?
1608
01:51:51,000 --> 01:51:52,360
Okay, Mr. Batra,
1609
01:51:52,560 --> 01:51:56,400
-your brother... Cousin, right?
-Yes. Kishore Batra.
1610
01:51:56,680 --> 01:52:00,120
Because of his recommendation,
we called you here.
1611
01:52:00,360 --> 01:52:02,600
But we don't want people
1612
01:52:02,800 --> 01:52:06,360
joining us because of
our attractive pay package
1613
01:52:06,680 --> 01:52:10,160
and then go home and put
more energy into their start-ups.
1614
01:52:10,400 --> 01:52:13,400
We take good care
of our employees
1615
01:52:13,560 --> 01:52:15,960
so they can help
our company grow.
1616
01:52:23,000 --> 01:52:26,360
If we give you this job,
1617
01:52:26,760 --> 01:52:29,360
are you willing to give up
your start-up?
1618
01:52:43,840 --> 01:52:44,720
No.
1619
01:52:45,640 --> 01:52:46,800
I beg your pardon.
1620
01:52:49,000 --> 01:52:50,000
-Excuse me.
-What?
1621
01:52:50,320 --> 01:52:53,560
I'm so sorry. Can I borrow Aditya
for two minutes?
1622
01:52:53,720 --> 01:52:54,400
What's happening?
1623
01:52:54,520 --> 01:52:56,720
-I'm so sorry, ma'am. Just 2 minutes.
-Who are you?
1624
01:52:57,280 --> 01:52:58,040
Adi!
1625
01:52:58,160 --> 01:52:59,680
What's happening over here?
1626
01:53:02,200 --> 01:53:02,880
Sorry.
1627
01:53:02,880 --> 01:53:04,640
What "sorry," Mr. Batra?
1628
01:53:05,080 --> 01:53:07,280
-Are you crazy?
-Listen to me.
1629
01:53:07,920 --> 01:53:09,400
You don't need to do this.
1630
01:53:09,520 --> 01:53:12,440
We can manage for a while, Adi.
1631
01:53:12,680 --> 01:53:14,960
No more fancy dinner dates.
1632
01:53:15,080 --> 01:53:18,200
We'll go to Himachal instead
of Switzerland for our holidays.
1633
01:53:18,320 --> 01:53:19,880
Affordable, beautiful, cheerful.
1634
01:53:20,000 --> 01:53:22,960
At least you'll do
what you really want to, Adi.
1635
01:53:24,320 --> 01:53:26,560
Don't give up now.
1636
01:53:26,760 --> 01:53:32,160
I know we keep trying
and we keep falling.
1637
01:53:32,360 --> 01:53:36,880
But, if we fall, we must
stand up again, right?
1638
01:53:38,400 --> 01:53:41,120
Cycling isn't rocket science.
1639
01:53:43,360 --> 01:53:46,680
-What if I don't get the investment?
-Accept your papa's money.
1640
01:53:47,120 --> 01:53:48,440
What's all this
1641
01:53:48,640 --> 01:53:51,080
"I won't take money from Dad;
I'll do it alone"?
1642
01:53:51,200 --> 01:53:53,000
That's so 1970s.
1643
01:53:54,080 --> 01:53:57,120
Even Hindi films have moved on.
1644
01:53:57,360 --> 01:54:02,760
Don't you think Papa would be proud
to be a part of your dreams, Adi?
1645
01:54:04,360 --> 01:54:07,640
Life goes by too quickly.
We can't waste it.
1646
01:54:08,640 --> 01:54:10,200
Trust me!
1647
01:54:10,800 --> 01:54:13,120
We'll get by.
1648
01:54:14,400 --> 01:54:16,440
Just go in and say no.
1649
01:54:27,080 --> 01:54:29,800
Is this some kind of a joke?
1650
01:54:30,720 --> 01:54:32,160
-Ankur.
-What?
1651
01:54:33,880 --> 01:54:36,480
So, now you're in love with a girl?
1652
01:54:37,160 --> 01:54:38,760
If you love, you love, Ankur.
1653
01:54:39,560 --> 01:54:41,720
Nothing else matters.
1654
01:54:42,840 --> 01:54:44,400
What about our love?
1655
01:54:45,880 --> 01:54:46,880
A lie?
1656
01:54:48,720 --> 01:54:51,600
Miss Ghalib Batra-ji,
you've written a lovely song.
1657
01:54:51,720 --> 01:54:53,480
Fits perfectly on the metre.
1658
01:54:53,840 --> 01:54:57,640
Ankur, let's go. We're getting late.
We're next. Let's rock.
1659
01:55:11,760 --> 01:55:15,560
Everybody, give it up
for Nisa and Dhruv Shetty!
1660
01:55:18,000 --> 01:55:19,080
Ankur.
1661
01:55:20,000 --> 01:55:21,240
Ankur.
1662
01:55:21,920 --> 01:55:23,320
Ankur, listen.
1663
01:55:23,560 --> 01:55:24,960
What?
1664
01:55:26,800 --> 01:55:28,160
I'm sorry.
1665
01:55:31,920 --> 01:55:35,040
The king of the D.U. music circuit!
1666
01:55:35,400 --> 01:55:36,760
Ankur!
1667
01:55:39,640 --> 01:55:43,880
And finally joining them
is their queen,
1668
01:55:44,360 --> 01:55:45,760
Amrita!
1669
01:56:02,800 --> 01:56:03,800
What's wrong, Ankur?
1670
01:56:06,760 --> 01:56:07,840
Ankur.
1671
01:56:09,120 --> 01:56:11,360
What's wrong? Play!
1672
01:56:40,120 --> 01:56:43,040
♪ Those days and nights ♪
1673
01:56:43,960 --> 01:56:46,560
♪ Laden with precious gifts ♪
1674
01:56:48,480 --> 01:56:50,920
♪ Those moments past ♪
1675
01:56:52,280 --> 01:56:54,440
♪ Filled with togetherness ♪
1676
01:56:56,600 --> 01:56:59,840
♪ Those lively times ♪
1677
01:57:00,760 --> 01:57:03,000
♪ Those silences ♪
1678
01:57:04,680 --> 01:57:07,960
♪ Those loud conversations ♪
1679
01:57:09,000 --> 01:57:11,720
♪ Those whispers ♪
1680
01:57:13,000 --> 01:57:15,400
♪ Those stories ♪
1681
01:57:19,280 --> 01:57:21,640
♪ Alive in me ♪
1682
01:57:32,400 --> 01:57:33,400
Brother...
1683
01:57:34,280 --> 01:57:36,400
if people like us want
to change our lives,
1684
01:57:36,520 --> 01:57:38,760
the only solution is education.
1685
01:57:39,120 --> 01:57:42,440
Despite flunking five times,
I haven't lost hope.
1686
01:57:43,680 --> 01:57:49,600
In life, we only need
hope and love.
1687
01:57:54,280 --> 01:57:57,200
Brother, can you tell me
what's written?
1688
01:57:58,120 --> 01:58:03,560
Don't forget me
I'll be missing you
1689
01:58:08,160 --> 01:58:11,280
Your photo wasn't lost.
She stole it.
1690
01:58:22,680 --> 01:58:27,800
-Yes, Divya?
-Reshma, get everything ready.
1691
01:58:27,920 --> 01:58:29,280
Kishore!
1692
01:58:30,840 --> 01:58:35,570
So sorry. You helped with the interview,
but I can't accept the job.
1693
01:58:36,520 --> 01:58:38,200
I'm happy hot-desking.
1694
01:58:40,240 --> 01:58:43,040
It's peak time.
You won't find a cab easily.
1695
01:58:43,960 --> 01:58:46,360
You know how to ride a bike,
right?
1696
01:58:48,160 --> 01:58:49,680
Thanks, brother.
1697
01:58:51,280 --> 01:58:52,360
Happy Holi!
1698
01:59:01,360 --> 01:59:04,160
Indu, shall we go?
1699
01:59:13,040 --> 01:59:15,400
This was our home, Sudhakar.
1700
01:59:17,760 --> 01:59:20,160
We did not build it with bricks
and mortar
1701
01:59:20,640 --> 01:59:22,720
but with loving relationships.
1702
01:59:23,680 --> 01:59:27,320
Relationships that were not made
with blood
1703
01:59:28,320 --> 01:59:30,240
but with our hearts.
1704
01:59:32,080 --> 01:59:34,160
But how could you understand that?
1705
01:59:34,480 --> 01:59:37,400
I could've sent this file
to you,
1706
01:59:37,840 --> 01:59:43,440
but I wanted you
to come here personally
1707
01:59:45,080 --> 01:59:49,640
so that I could shut the doors
of our house
1708
01:59:50,600 --> 01:59:52,200
to people like you. Forever.
1709
01:59:55,440 --> 01:59:56,800
Kusum...
1710
02:00:05,200 --> 02:00:06,960
It was meant to be.
1711
02:00:07,760 --> 02:00:10,400
♪ Those faded walls ♪
1712
02:00:14,640 --> 02:00:17,120
♪ With their old portraits ♪
1713
02:00:20,280 --> 02:00:23,200
♪ Those cheerful rooms ♪
1714
02:00:26,840 --> 02:00:28,880
♪ Marked by time ♪
1715
02:00:29,680 --> 02:00:30,400
Indu?
1716
02:00:30,720 --> 02:00:33,480
♪ Those mirrors
Reflecting the past ♪
1717
02:00:33,840 --> 02:00:34,920
Yes or no?
1718
02:00:38,880 --> 02:00:39,880
Yes.
1719
02:00:42,360 --> 02:00:43,360
Always.
1720
02:00:43,960 --> 02:00:46,720
♪ Those moments are everywhere ♪
1721
02:00:47,240 --> 02:00:51,200
♪ In the garden of stories ♪
1722
02:00:52,320 --> 02:00:54,920
♪ Our dreams blossom ♪
1723
02:00:55,960 --> 02:00:57,240
♪ Yours ♪
1724
02:00:59,960 --> 02:01:01,680
♪ And mine ♪
1725
02:01:05,440 --> 02:01:11,040
♪ Those signs are what we seek ♪
1726
02:01:13,760 --> 02:01:16,360
♪ Those shared joys ♪
1727
02:01:17,800 --> 02:01:20,160
♪ And solitude ♪
1728
02:01:22,120 --> 02:01:27,600
♪ Those eyes that cried and smiled ♪
1729
02:01:30,120 --> 02:01:33,040
♪ Those glances that hide ♪
1730
02:01:34,040 --> 02:01:36,440
♪ A part of you in me ♪
1731
02:01:38,560 --> 02:01:42,160
♪ Those fragments define me ♪
1732
02:01:58,600 --> 02:02:00,440
"One day I will come back"
1733
02:02:01,840 --> 02:02:03,560
"Don't forget that"
1734
02:02:10,560 --> 02:02:12,680
Mummy-ji, shall we light it?
1735
02:02:14,920 --> 02:02:16,080
Yes.
1736
02:02:19,960 --> 02:02:22,200
♪ In the dawning light ♪
1737
02:02:23,920 --> 02:02:27,400
♪ That embraces one and all ♪
1738
02:02:28,200 --> 02:02:30,840
♪ O Preserver of all ♪
1739
02:02:31,880 --> 02:02:34,960
♪ Under whose protection
We survive ♪
1740
02:03:47,440 --> 02:03:50,240
♪ Those who part from us ♪
1741
02:03:52,200 --> 02:03:54,760
♪ Those who drift away ♪
1742
02:03:56,240 --> 02:03:58,800
♪ Those ties will always ♪
1743
02:04:00,400 --> 02:04:02,480
♪ Remain sweet ♪
1744
02:04:04,640 --> 02:04:07,440
♪ Those memories ♪
1745
02:04:10,440 --> 02:04:12,920
♪ That flow in me ♪
1746
02:04:32,205 --> 02:04:33,323
Arun.
1747
02:04:37,220 --> 02:04:37,880
Mummy-ji.
1748
02:04:38,000 --> 02:04:42,440
♪ Look at the bright flowers
Strewn everywhere ♪
1749
02:04:42,760 --> 02:04:47,200
♪ Flower buds rain
On tender bodies ♪
1750
02:04:47,520 --> 02:04:52,000
♪ No escaping
Those intoxicating eyes ♪
1751
02:04:52,280 --> 02:04:56,560
♪ We fall in love
With your playful ways ♪
1752
02:04:57,040 --> 02:05:00,720
♪ The magic of spring envelops us ♪
1753
02:05:01,480 --> 02:05:03,640
♪ We meet on Holi ♪
1754
02:05:03,920 --> 02:05:05,880
♪ We come alive on Holi ♪
1755
02:05:06,200 --> 02:05:08,440
♪ Bathe me in colour ♪
1756
02:05:08,680 --> 02:05:10,520
♪ Let us dance on Holi ♪
1757
02:05:10,960 --> 02:05:13,120
♪ We meet on Holi ♪
1758
02:05:13,400 --> 02:05:15,320
♪ We come alive on Holi ♪
1759
02:05:15,680 --> 02:05:17,480
♪ Bathe me in colour ♪
1760
02:05:18,120 --> 02:05:19,880
♪ Let us dance on Holi ♪
1761
02:05:20,449 --> 02:05:22,208
Kamal! Happy Holi!
1762
02:05:30,560 --> 02:05:32,280
Kusum, come on.
1763
02:05:35,249 --> 02:05:36,516
-Here.
-Give him some.
1764
02:05:44,160 --> 02:05:46,520
-♪ Shall I untie my hair? ♪
-♪ No, no! ♪
1765
02:05:46,640 --> 02:05:49,000
-♪ Shall I encircle you? ♪
-♪ No, no! ♪
1766
02:05:49,120 --> 02:05:52,000
♪ All I see is you ♪
1767
02:05:53,760 --> 02:05:57,840
♪ Stop teasing me
You crazed lover ♪
1768
02:05:58,760 --> 02:06:00,520
♪ On the pretext of Holi ♪
1769
02:06:00,960 --> 02:06:02,880
♪ Why tease me? ♪
1770
02:06:03,560 --> 02:06:06,640
♪ On the pretext of Holi
Why must you tease me? ♪
1771
02:06:07,960 --> 02:06:10,040
♪ We're all one on Holi ♪
1772
02:06:10,440 --> 02:06:12,360
♪ All colours dipped in Holi ♪
1773
02:06:12,680 --> 02:06:16,240
♪ Spray my body with colour
And dance ♪
1774
02:06:17,480 --> 02:06:19,520
♪ We're all one on Holi ♪
1775
02:06:19,920 --> 02:06:21,600
♪ All colours dipped in Holi ♪
1776
02:06:22,240 --> 02:06:25,280
♪ Spray my body with colour
And dance ♪
1777
02:06:27,320 --> 02:06:31,520
♪ Signs of love tell me a story ♪
1778
02:06:32,080 --> 02:06:36,280
♪ Desires of the heart
Soar to the sky ♪
1779
02:06:36,840 --> 02:06:41,240
♪ Surrender your hearts
To the purity of love ♪
1780
02:06:41,560 --> 02:06:45,720
♪ Let us bathe
In the music of love ♪
1781
02:06:46,320 --> 02:06:50,320
♪ The songs of spring
Make us dance ♪
1782
02:06:50,800 --> 02:06:52,840
♪ Every heartbeat on Holi ♪
1783
02:06:53,160 --> 02:06:55,000
♪ When we meet on Holi ♪
1784
02:06:55,480 --> 02:06:59,840
♪ Spray my body with colour
And dance ♪
1785
02:07:06,000 --> 02:07:06,880
Kusum,
1786
02:07:07,360 --> 02:07:10,160
did you know the singer
Supriya Palekar has retired
1787
02:07:10,600 --> 02:07:12,320
and now lives in Pondicherry?
1788
02:07:13,280 --> 02:07:15,680
Really? Oh!
121891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.