All language subtitles for Fire Country S01E14_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:09,343 Stay with me, Clyde. 2 00:00:09,443 --> 00:00:11,379 Okay. 3 00:00:11,479 --> 00:00:13,247 Keep going, Gabs, keep going. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,383 You got this. Okay. Right. 5 00:00:15,483 --> 00:00:18,686 Ventilate. Yep. Ventilate, ventilate. 6 00:00:18,786 --> 00:00:20,221 Hey, hey. Pads, pads. Come on, come on. 7 00:00:20,321 --> 00:00:21,522 Gabs, he's going. 8 00:00:21,622 --> 00:00:23,291 He's going. Defib. Okay. 9 00:00:23,391 --> 00:00:25,459 Defib, right now! Charging. 10 00:00:25,559 --> 00:00:28,329 Clear. 11 00:00:29,597 --> 00:00:31,099 And he's dead. 12 00:00:32,500 --> 00:00:36,437 Okay. Defib, straight into compressions, 13 00:00:36,537 --> 00:00:37,805 then check the pulse. 14 00:00:37,905 --> 00:00:40,408 Now, you killed Clyde three times today? 15 00:00:40,508 --> 00:00:42,176 I really wish you wouldn't name him. 16 00:00:42,276 --> 00:00:43,411 It makes him seem real. 17 00:00:43,511 --> 00:00:44,778 Well, in the field, 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,880 it's super real, and his name could be Clyde. 19 00:00:48,015 --> 00:00:50,784 Ever since that bridge call when we lost Meg, 20 00:00:50,884 --> 00:00:54,355 I just... My medical instincts are off. 21 00:00:55,523 --> 00:00:57,525 Sammy. 22 00:00:57,625 --> 00:01:00,027 That was my first loss that shook me. 23 00:01:00,128 --> 00:01:02,096 Teenage girl... 24 00:01:02,196 --> 00:01:04,865 Smoke inhalation got to her before I could find her. 25 00:01:05,866 --> 00:01:08,769 Mine was Harold. 26 00:01:08,869 --> 00:01:11,639 He was a sweet, old grandpa, 27 00:01:11,739 --> 00:01:14,908 who died in my arms on his 80th birthday. 28 00:01:15,008 --> 00:01:17,245 I still think about that. 29 00:01:17,345 --> 00:01:19,747 Well, I better get over this hurdle 30 00:01:19,847 --> 00:01:22,150 or I won't pass my EMT board, 31 00:01:22,250 --> 00:01:24,618 and then I'll be a probie forever. 32 00:01:24,718 --> 00:01:26,754 Well, no one's a probie forever. 33 00:01:26,854 --> 00:01:28,989 Well, then-then what? Do I just... 34 00:01:29,089 --> 00:01:30,191 Do I get fired? 35 00:01:30,291 --> 00:01:31,459 No. No. 36 00:01:31,559 --> 00:01:34,027 Listen, you persist and you pass. 37 00:01:36,897 --> 00:01:38,466 Shoot, I'm late. 38 00:01:40,201 --> 00:01:41,101 What're you late for? 39 00:01:42,536 --> 00:01:43,604 And why are you playing with your hair 40 00:01:43,704 --> 00:01:45,306 like it's ever been different? 41 00:01:45,406 --> 00:01:46,440 Go easy on him. 42 00:01:46,540 --> 00:01:47,608 He has his first date with Cara, 43 00:01:47,708 --> 00:01:48,942 and it's important. 44 00:01:49,042 --> 00:01:51,245 Oh! Yeah, so, you know, 45 00:01:51,345 --> 00:01:52,813 I need a hairstyle that says, 46 00:01:52,913 --> 00:01:54,682 you know, "It's no big deal that you're Bode's ex," 47 00:01:54,782 --> 00:01:58,252 and that, you know, "You used to know me when I was a player." 48 00:01:58,352 --> 00:02:00,488 Uh, what is all of this? 49 00:02:00,588 --> 00:02:01,822 Oh, no, no, no. It's giving: 50 00:02:01,922 --> 00:02:03,424 "I don't want to be a player no more," 51 00:02:03,524 --> 00:02:06,160 plus, Cal Fire. You good, bro. 52 00:02:06,260 --> 00:02:08,162 You good. Yeah. I'm not doing this. 53 00:02:08,262 --> 00:02:10,864 Okay, have a good one, bruh. 54 00:02:15,636 --> 00:02:17,638 I look like the Mattress King. 55 00:02:18,939 --> 00:02:22,576 You are the Mattress King of this house. 56 00:02:24,011 --> 00:02:25,813 Oh, come on. 57 00:02:26,614 --> 00:02:29,817 Oh, no. That's backwards. 58 00:02:29,917 --> 00:02:33,421 All right. I'll go with the hat. 59 00:02:33,521 --> 00:02:36,224 But this totally undermines my authority 60 00:02:36,324 --> 00:02:37,725 with the fair vendors 61 00:02:37,825 --> 00:02:39,393 to keep their propane tanks organized. 62 00:02:39,493 --> 00:02:41,729 Oh, hush now, you are the Grand Marshal 63 00:02:41,829 --> 00:02:44,164 of this parade, not the fire marshal. 64 00:02:44,265 --> 00:02:45,599 I wasn't even on the ballot. 65 00:02:45,699 --> 00:02:47,000 Jake wrote me in. 66 00:02:47,100 --> 00:02:48,436 It's so silly. 67 00:02:48,536 --> 00:02:50,538 You know, most people would consider that a compliment. 68 00:02:50,638 --> 00:02:52,906 I'm not most people. 69 00:02:53,807 --> 00:02:56,210 Um, speaking of Jake... 70 00:02:56,310 --> 00:02:58,279 Any clue when we might hear from the donor team 71 00:02:58,379 --> 00:02:59,813 about his kidney? 72 00:02:59,913 --> 00:03:03,484 No, and I'm not really focusing on their decision. 73 00:03:03,584 --> 00:03:04,952 However much time 74 00:03:05,052 --> 00:03:07,321 I have left on this earth isn't up to the team, 75 00:03:07,421 --> 00:03:08,556 or Jake, 76 00:03:08,656 --> 00:03:10,591 or any of us. 77 00:03:10,691 --> 00:03:13,294 Shar, they're gonna approve it. 78 00:03:13,394 --> 00:03:18,566 Well, until then, I'm gonna work while you charm Edgewater. 79 00:03:18,666 --> 00:03:21,134 So if I die waiting for a kidney, 80 00:03:21,235 --> 00:03:22,770 you don't become the town's 81 00:03:22,870 --> 00:03:25,205 grinchy widower that nobody checks on. 82 00:03:25,306 --> 00:03:27,975 I will not be a widower. 83 00:03:28,075 --> 00:03:30,644 I'm okay with being grinchy, though. 84 00:03:31,912 --> 00:03:33,581 Bye. 85 00:03:33,681 --> 00:03:35,115 I love the hat. 86 00:03:35,215 --> 00:03:37,751 See you at the Winter Fair. 87 00:03:40,521 --> 00:03:41,689 All right, grade team, just, uh, 88 00:03:41,789 --> 00:03:43,724 hang out here for a second. 89 00:03:45,025 --> 00:03:47,795 Hey, stranger. 90 00:03:47,895 --> 00:03:49,363 Rebecca. 91 00:03:49,463 --> 00:03:50,998 You working this grade, too? 92 00:03:51,098 --> 00:03:52,466 Yeah. 93 00:03:52,566 --> 00:03:55,068 Looks like we're about to have a fair to remember. 94 00:03:56,069 --> 00:04:00,073 You know, you're looking really good. 95 00:04:02,310 --> 00:04:04,111 You okay? 96 00:04:04,211 --> 00:04:05,813 Yeah, today's just 97 00:04:05,913 --> 00:04:07,715 the closest I've worked with civilians, 98 00:04:07,815 --> 00:04:09,683 other than a fire, in a long time. 99 00:04:11,051 --> 00:04:12,620 Want to make a good impression on the grade. 100 00:04:12,720 --> 00:04:14,455 To who? Cap? 101 00:04:14,555 --> 00:04:15,856 People I grew up with 102 00:04:15,956 --> 00:04:17,925 who now only see me as a cautionary tale. 103 00:04:19,059 --> 00:04:22,095 Well, as someone who's worked a bunch of these grades already, 104 00:04:22,195 --> 00:04:24,131 the novelty wears off. 105 00:04:24,231 --> 00:04:26,667 You don't have to be so perfect all the time. 106 00:04:28,001 --> 00:04:30,904 Uh, it's kind of different for me. 107 00:04:31,872 --> 00:04:33,474 You know, working the town fair 108 00:04:33,574 --> 00:04:36,143 that I used to go to as a kid, 109 00:04:36,243 --> 00:04:37,345 but now in orange. 110 00:04:37,445 --> 00:04:39,480 All right. 111 00:04:39,580 --> 00:04:40,881 You're tense. 112 00:04:40,981 --> 00:04:43,651 You know, we could work through that together, 113 00:04:43,751 --> 00:04:45,886 maybe in the woods later? 114 00:04:48,188 --> 00:04:51,592 Rebecca, you're great, but... Wow. 115 00:04:52,493 --> 00:04:54,862 The "you're great but" line? 116 00:04:54,962 --> 00:04:57,931 Is this about the Cap's daughter again? 117 00:04:58,031 --> 00:05:01,034 You two make it official or something? 118 00:05:03,471 --> 00:05:04,805 No. 119 00:05:04,905 --> 00:05:06,239 Not until I parole. 120 00:05:06,340 --> 00:05:10,077 Oh, so you're just dumping me for nobody? 121 00:05:11,479 --> 00:05:12,813 All right, grade team, 122 00:05:12,913 --> 00:05:14,815 just, uh, hang out for a little longer. Bode. 123 00:05:14,915 --> 00:05:16,884 Rebecca. Follow me. 124 00:05:22,856 --> 00:05:25,258 Keep at it, probie. 125 00:05:27,260 --> 00:05:28,829 Hey, Eve, can you hook us up with some sandbags 126 00:05:28,929 --> 00:05:30,230 for the parade route? 127 00:05:30,330 --> 00:05:32,933 Yeah. Gabs, can you show them the supply room? 128 00:05:33,801 --> 00:05:35,769 All right, Counselor. 129 00:05:35,869 --> 00:05:38,005 Bode, follow Gabriela. Grab the sandbags. 130 00:05:38,105 --> 00:05:40,374 Load them into the buggy. This way. 131 00:05:43,511 --> 00:05:45,345 You ready to shadow? 132 00:05:45,446 --> 00:05:48,582 First lesson: find balance between the spirit of the rule 133 00:05:48,682 --> 00:05:50,183 and the letter of the law. 134 00:05:50,283 --> 00:05:52,052 Grade projects give inmates a sense of trust. 135 00:05:52,152 --> 00:05:54,955 It show the community that they're here to help. 136 00:05:55,055 --> 00:05:57,057 And it's a little free PR. Win-win. Plus, 137 00:05:57,157 --> 00:05:59,292 the camp gets a little cash bonus for the grade project. 138 00:05:59,393 --> 00:06:01,795 How do you decide how to allocate those funds? 139 00:06:01,895 --> 00:06:04,164 Well, you've really read up, huh? 140 00:06:04,264 --> 00:06:07,367 Well, the-the folks in Sacramento, 141 00:06:07,468 --> 00:06:09,002 they told me about the kickback. 142 00:06:10,370 --> 00:06:13,607 Well, it's not exactly a "kickback." 143 00:06:13,707 --> 00:06:16,309 You spoke to Sacramento? 144 00:06:16,410 --> 00:06:20,280 Yeah, the whole department has their eyes on Three Rock. 145 00:06:24,985 --> 00:06:27,721 You a shadow or a spy? 146 00:06:27,821 --> 00:06:29,289 Cap? 147 00:06:29,389 --> 00:06:31,792 I'm just messing with you. 148 00:06:31,892 --> 00:06:34,327 We're just gonna stick to the basics, okay? 149 00:06:36,296 --> 00:06:38,031 And that's it. 150 00:06:43,203 --> 00:06:45,706 This what you're looking for? 151 00:06:45,806 --> 00:06:49,142 Perfect. Just perfect. 152 00:06:51,278 --> 00:06:53,547 You working the fair today? Yeah. 153 00:06:53,647 --> 00:06:54,815 Little nervous. 154 00:06:54,915 --> 00:06:56,316 It's a great opportunity. 155 00:06:56,416 --> 00:06:58,919 And risk. 156 00:06:59,019 --> 00:07:01,354 A civilian even says I looked at them the wrong way, 157 00:07:01,455 --> 00:07:03,323 I could lose fire camp altogether. 158 00:07:03,423 --> 00:07:07,828 Okay, but with great trust comes great responsibility. 159 00:07:09,229 --> 00:07:10,631 At least, that's what my dad says. 160 00:07:10,731 --> 00:07:12,299 Poetic. 161 00:07:12,399 --> 00:07:14,635 Little help here? 162 00:07:35,088 --> 00:07:37,024 Everyone's a winner! What? We won. 163 00:07:38,892 --> 00:07:40,794 Yeah. Yeah. Thank you. 164 00:07:40,894 --> 00:07:42,362 Where do you want to go? He's cute. 165 00:07:42,462 --> 00:07:44,097 Um, you want to play Whac-A-Mole? 166 00:07:44,197 --> 00:07:46,099 I'm very good at it. Oh, okay, let's go. 167 00:07:53,807 --> 00:07:55,408 Perfect! 168 00:08:05,519 --> 00:08:06,787 Bode Leone. 169 00:08:06,887 --> 00:08:09,022 Wow. 170 00:08:09,122 --> 00:08:10,924 See you put that baseball scholarship you beat me out for 171 00:08:11,024 --> 00:08:12,726 to good use. 172 00:08:12,826 --> 00:08:14,995 Aaron. 173 00:08:15,095 --> 00:08:17,264 Not trying to open up any old beefs. 174 00:08:17,364 --> 00:08:19,166 Yeah, I knew I was the better choice back then, 175 00:08:19,266 --> 00:08:21,935 and I can see I'm the better man today. 176 00:08:22,035 --> 00:08:23,937 Look at God, showing me validation. 177 00:08:24,037 --> 00:08:26,506 Yeah, I don't think 178 00:08:26,607 --> 00:08:27,575 God does petty. 179 00:08:27,675 --> 00:08:29,176 Hey. 180 00:08:29,276 --> 00:08:30,811 Rebecca, stop. Stop, stop. 181 00:08:31,712 --> 00:08:34,247 As much as I would love to get into it with this dude... 182 00:08:35,015 --> 00:08:37,284 ...there's-there's too much on the line for us. 183 00:08:37,384 --> 00:08:39,753 Mm. All right, kids, 184 00:08:39,853 --> 00:08:42,389 let's not waste any more fair time. Come on. 185 00:08:47,194 --> 00:08:49,262 Donating a kidney to Sharon. 186 00:08:49,362 --> 00:08:53,333 That's taking this whole Superman thing you got going 187 00:08:53,433 --> 00:08:54,602 to the next level. 188 00:08:54,702 --> 00:08:56,804 I really have a Superman thing? 189 00:08:56,904 --> 00:08:58,972 Yeah. Since high school. 190 00:08:59,072 --> 00:09:00,040 Though, back then, 191 00:09:00,140 --> 00:09:02,743 it was letterman energy. 192 00:09:05,112 --> 00:09:07,414 You anxious for surgery? 193 00:09:08,381 --> 00:09:10,550 Uh, a group of strangers are voting to decide 194 00:09:10,651 --> 00:09:13,887 how many kidneys I have for the rest of my life. 195 00:09:13,987 --> 00:09:17,024 So that's a "yes" to anxious. 196 00:09:17,124 --> 00:09:19,259 More anxious than getting thrown on this thing 197 00:09:19,359 --> 00:09:21,228 and tossed like a chew toy? 198 00:09:21,328 --> 00:09:22,730 Tickets ready. 25 tickets. A little bit. 199 00:09:24,231 --> 00:09:25,532 You remember coming here in high school? 200 00:09:25,633 --> 00:09:27,635 Me with Bode. 201 00:09:27,735 --> 00:09:30,370 You with your flavor-of-the-month. 202 00:09:30,470 --> 00:09:32,105 I'm not too proud of my dating habits back then. 203 00:09:32,205 --> 00:09:37,044 Oh, so Superman's evolved. 204 00:09:37,144 --> 00:09:38,578 Ride's full this round. 205 00:09:39,847 --> 00:09:41,281 Yeah. 206 00:09:41,381 --> 00:09:43,917 Yeah, you know, I like to think so. 207 00:09:53,761 --> 00:09:55,095 You okay? 208 00:09:55,195 --> 00:09:56,396 You know, let's see. 209 00:09:56,496 --> 00:09:58,498 After I had the pleasure of being dumped 210 00:09:58,598 --> 00:10:00,033 while incarcerated, 211 00:10:00,133 --> 00:10:02,569 I got to marinate in your new love connection, 212 00:10:02,670 --> 00:10:04,137 so not my favorite day. 213 00:10:04,237 --> 00:10:06,073 You and I were always just casual. 214 00:10:06,173 --> 00:10:09,142 I didn't think that you'd care if we stopped. 215 00:10:09,242 --> 00:10:10,477 I don't. 216 00:10:19,386 --> 00:10:21,054 Is it always this fast? 217 00:10:21,154 --> 00:10:22,690 I don't know, 218 00:10:22,790 --> 00:10:25,458 but that does not sound right. 219 00:10:28,195 --> 00:10:29,462 Hey. 220 00:10:31,431 --> 00:10:32,399 Hey! 221 00:10:32,499 --> 00:10:33,934 Yo, my man! 222 00:10:34,034 --> 00:10:35,703 What's going on? 223 00:10:35,803 --> 00:10:37,370 Cut it off. Uh... 224 00:10:37,470 --> 00:10:39,973 Um, something's broken. 225 00:10:47,047 --> 00:10:49,116 Hey, wh-where are you going? Where are you going? 226 00:10:49,216 --> 00:10:52,085 What's it to you, Bode? 227 00:10:52,886 --> 00:10:54,688 We were casual, 228 00:10:54,788 --> 00:10:56,924 and now we're over. 229 00:10:57,958 --> 00:11:00,360 Rebecca! 230 00:11:00,961 --> 00:11:03,030 Get down! 231 00:11:30,157 --> 00:11:31,725 This is chaos. 232 00:11:31,825 --> 00:11:34,261 Ma'am, hey! Ma'am. 233 00:11:34,361 --> 00:11:35,863 You okay? Can you stand? 234 00:11:35,963 --> 00:11:37,097 Jamie! 235 00:11:37,197 --> 00:11:39,900 Aaron! Aaron! Get down! Take cover! 236 00:11:40,000 --> 00:11:42,502 Here. Come on. 237 00:11:43,503 --> 00:11:44,704 Hey, evacuate her and get Cap. 238 00:11:44,805 --> 00:11:46,473 My kids! My kids are in that bounce house! 239 00:11:46,573 --> 00:11:48,608 We'll get 'em out. Let's go. 240 00:11:48,708 --> 00:11:51,411 Jamie! Zack! 241 00:11:56,850 --> 00:11:58,418 Come on! 242 00:11:58,518 --> 00:12:00,520 Hey! 243 00:12:00,620 --> 00:12:02,389 Shut it down! 244 00:12:02,489 --> 00:12:03,590 Something's broken. 245 00:12:03,690 --> 00:12:04,892 I don't how this engine works. 246 00:12:04,992 --> 00:12:06,193 I don't even have my driver's license yet! 247 00:12:06,293 --> 00:12:08,295 Okay. The control panel's unresponsive. 248 00:12:08,395 --> 00:12:10,697 No, come on, come on, come on. 249 00:12:10,798 --> 00:12:12,232 We need to anchor it! 250 00:12:12,332 --> 00:12:13,834 How? It's not working. 251 00:12:13,934 --> 00:12:15,435 I-I don't know what to do. 252 00:12:15,535 --> 00:12:16,669 Weigh it down! 253 00:12:16,770 --> 00:12:18,738 We're not heavy enough! 254 00:12:19,339 --> 00:12:20,740 Hey! 255 00:12:20,841 --> 00:12:23,510 Hey, I need some hands over here! 256 00:12:23,610 --> 00:12:25,879 Perez, your radio. 257 00:12:28,782 --> 00:12:30,583 Chief, over here! 258 00:12:31,584 --> 00:12:33,720 Greencrest, this is Chief Leone. 259 00:12:33,821 --> 00:12:35,923 We've got an out-of-control ride at the Edgewater Fair. 260 00:12:36,656 --> 00:12:38,625 Multiple injuries. Need ambulances. 261 00:12:41,394 --> 00:12:42,796 42 and Three Rock. 262 00:12:42,896 --> 00:12:45,065 All hands on deck. We need bodies out here, ASAP. 263 00:12:45,165 --> 00:12:46,133 Let's go. 264 00:12:46,233 --> 00:12:47,734 Copy that. Let's go, guys. 265 00:12:47,835 --> 00:12:49,402 Cap, shrapnel form the ride pierced the bounce house. 266 00:12:49,502 --> 00:12:51,171 It's collapsing and swallowing the kids inside. 267 00:12:51,271 --> 00:12:52,605 Do we listen to Chief Leone, 268 00:12:52,705 --> 00:12:54,141 or do we follow the new lead? What's the call? 269 00:12:54,241 --> 00:12:55,408 Three Rock follows Chief Leone's orders, 270 00:12:55,508 --> 00:12:57,210 but I handle the bounce house. 271 00:12:57,310 --> 00:12:58,611 Chief Leone delegates, 272 00:12:58,711 --> 00:13:00,313 I delegate, too, so you're gonna come with me. 273 00:13:00,413 --> 00:13:02,149 And you guys, you're gonna grab the rest of Three Rock, 274 00:13:02,249 --> 00:13:04,051 head over to that ride, follow the chief's every order. 275 00:13:04,151 --> 00:13:05,352 You copy? 276 00:13:05,452 --> 00:13:06,954 We're on it, Cap. All right. Let's move. 277 00:13:07,054 --> 00:13:08,989 Let's go. 278 00:13:09,089 --> 00:13:11,959 Greencrest, this is D.C. Leone here, assuming I.C. 279 00:13:12,059 --> 00:13:14,261 of the Winter Fair. Come on. Come on. 280 00:13:14,361 --> 00:13:15,896 Have a seat right here. 281 00:13:15,996 --> 00:13:17,497 Perez, 282 00:13:17,597 --> 00:13:18,698 set up a casualty collection point. 283 00:13:18,798 --> 00:13:20,767 My gut says we're gonna have 284 00:13:20,868 --> 00:13:22,069 many more patients. 285 00:13:22,169 --> 00:13:22,970 Come on in. 286 00:13:23,070 --> 00:13:25,238 Have a seat right here. 287 00:13:29,209 --> 00:13:30,310 Perez? 288 00:13:30,410 --> 00:13:33,046 Uh, permission to get more hands? 289 00:13:33,146 --> 00:13:35,482 Why? Cara's here. She's an ER nurse. 290 00:13:35,582 --> 00:13:36,749 Okay. Go, quickly. 291 00:13:36,850 --> 00:13:38,251 Both of you come right back here to me. 292 00:13:46,393 --> 00:13:49,596 Three Rock! Help us anchor this thing. 293 00:13:49,696 --> 00:13:50,730 Chris, there's got to be an emergency stop. 294 00:13:50,830 --> 00:13:53,000 I don't know, man! 295 00:13:54,902 --> 00:13:57,237 Chris, think. Okay? 296 00:13:57,337 --> 00:13:58,906 You know this machine better than I do. 297 00:13:59,006 --> 00:14:01,674 Where is it? I'll check the hatch. 298 00:14:01,774 --> 00:14:03,843 Hey, Cara. We need more hands in triage. 299 00:14:03,944 --> 00:14:06,179 In the food tent. I'm yours. 300 00:14:29,769 --> 00:14:30,870 All right. 301 00:14:30,971 --> 00:14:32,105 Just stay still. 302 00:14:32,205 --> 00:14:33,606 I'm gonna get you out of here, all right? 303 00:14:33,706 --> 00:14:34,741 Hey, hey. Hey. I'm gonna get you out of here, 304 00:14:34,841 --> 00:14:36,176 all right, buddy? I know it hurts. 305 00:14:36,276 --> 00:14:37,844 Get this off me. Get it off me. 306 00:14:37,945 --> 00:14:40,013 Do not move. I need you to stay still. 307 00:14:42,749 --> 00:14:45,385 Excellent extrication, team. 308 00:14:45,485 --> 00:14:47,120 There you go. 309 00:14:47,220 --> 00:14:49,156 Hey, hey. I still can't find my other son, Jamie. 310 00:14:49,256 --> 00:14:50,757 He was, he was in there, too. 311 00:14:50,857 --> 00:14:52,359 We got everyone out of the bounce house. 312 00:14:52,459 --> 00:14:53,826 Well, obviously, you didn't. The bounce house is empty. 313 00:14:53,927 --> 00:14:55,963 All those kids are back with their parents. 314 00:14:56,063 --> 00:14:57,965 Then where... then where's Jamie? 315 00:14:58,065 --> 00:15:00,167 D.C. Leone, we've got a missing kid, 316 00:15:00,267 --> 00:15:01,668 unrelated to the bounce house. 317 00:15:01,768 --> 00:15:03,170 Vince has his hands full. 318 00:15:03,270 --> 00:15:04,471 Manny, your guys are gonna have to begin the search. 319 00:15:05,838 --> 00:15:07,540 Wait, inmates searching for a kid? 320 00:15:07,640 --> 00:15:08,608 Spirit of the rule, right? 321 00:15:08,708 --> 00:15:09,809 Copy that, Chief. 322 00:15:09,909 --> 00:15:11,111 We're all over it. Let's move. 323 00:15:11,211 --> 00:15:12,845 Hey, hey, please. Help me find him. 324 00:15:12,946 --> 00:15:14,747 We'll find him, all right? 325 00:15:14,847 --> 00:15:16,216 We'll find him. Let's go. Come on. 326 00:15:16,316 --> 00:15:18,085 All right, Chris. Just easy breaths. 327 00:15:18,185 --> 00:15:19,352 In through the nose, out through the mouth. 328 00:15:19,452 --> 00:15:20,720 Nice and slow. 329 00:15:20,820 --> 00:15:22,555 It-it hurts. 330 00:15:22,655 --> 00:15:23,623 I-I know, buddy, I know. 331 00:15:23,723 --> 00:15:25,192 Chief. 332 00:15:25,292 --> 00:15:26,994 We can't get to the emergency brake unless we move him. 333 00:15:27,094 --> 00:15:28,161 We can't move him without risking a bleed-out. 334 00:15:28,261 --> 00:15:29,696 What if we make 335 00:15:29,796 --> 00:15:30,863 an access point from this end? 336 00:15:30,964 --> 00:15:32,065 Cut along the base? 337 00:15:32,165 --> 00:15:33,100 Make a hole big enough, 338 00:15:33,200 --> 00:15:34,301 one of us can get through there, 339 00:15:34,401 --> 00:15:35,969 hit the emergency brake. I'm on it. 340 00:15:36,069 --> 00:15:37,370 I'll grab my gear from the engine. 341 00:15:44,911 --> 00:15:46,813 Do regular people keep meeting like this? 342 00:15:46,913 --> 00:15:48,948 Over traumas and emergencies? 343 00:15:49,049 --> 00:15:50,483 Regular people are boring. 344 00:15:51,751 --> 00:15:53,386 I'll assess and organize patients. 345 00:15:53,486 --> 00:15:56,089 I'm really glad you're here. 346 00:16:00,560 --> 00:16:02,429 Where's Gabriela? 347 00:16:16,009 --> 00:16:17,110 Hold on tight! 348 00:16:17,210 --> 00:16:18,778 You're about to be stopped! 349 00:16:28,021 --> 00:16:29,022 D.C. Leone. 350 00:16:29,122 --> 00:16:30,290 Finally got the ride shut down, 351 00:16:30,390 --> 00:16:31,424 but it's still elevated. 352 00:16:31,524 --> 00:16:32,625 We need a ladder at the incident site. 353 00:16:32,725 --> 00:16:33,626 Copy, Chief. 354 00:16:33,726 --> 00:16:35,495 I don't feel so good. 355 00:16:35,595 --> 00:16:37,764 Just breathe, buddy. We're gonna get you out of here. 356 00:16:37,864 --> 00:16:39,832 What about them? 357 00:16:39,932 --> 00:16:42,169 Get me down! 358 00:16:48,007 --> 00:16:49,209 Are you sure that Jamie said bounce house? 359 00:16:49,309 --> 00:16:51,544 Yes, he asked for 25 tickets. 360 00:16:53,180 --> 00:16:56,749 The bounce house is free. It doesn't take tickets. 361 00:16:57,850 --> 00:16:59,219 Perez. 362 00:16:59,319 --> 00:17:01,888 You want to have a go at coordinating the ladder truck? 363 00:17:01,988 --> 00:17:03,490 I'd love to, Chief. 364 00:17:06,025 --> 00:17:07,660 All right, hey, Chris. 365 00:17:07,760 --> 00:17:09,229 Listen, buddy, I know you're in a lot of pain. 366 00:17:09,329 --> 00:17:10,530 Okay? Yeah. 367 00:17:10,630 --> 00:17:12,399 But I need you to help me out, okay? 368 00:17:12,499 --> 00:17:14,367 Do you remember the max capacity of this ride? 369 00:17:14,467 --> 00:17:15,568 It was full, remember? 370 00:17:15,668 --> 00:17:19,005 It can fit 30 people. Good. 371 00:17:19,106 --> 00:17:20,240 Jamie's, what, ten? Yes. 372 00:17:20,340 --> 00:17:21,541 He's ten. Okay, well, 373 00:17:21,641 --> 00:17:22,675 you sure that he didn't try and sneak on 374 00:17:22,775 --> 00:17:23,543 one of these bigger rides? No. 375 00:17:23,643 --> 00:17:25,245 No. I know my son. 376 00:17:25,345 --> 00:17:27,347 Jamie doesn't lie. 377 00:17:27,447 --> 00:17:28,615 Jamie! 378 00:17:28,715 --> 00:17:30,583 Jamie, can you hear me? 379 00:17:30,683 --> 00:17:33,052 Hey, bro, you okay? 380 00:17:34,754 --> 00:17:36,823 Why do you want to slum it with a bunch of orange jumpsuits 381 00:17:36,923 --> 00:17:39,025 that people don't even trust to look for their kids? 382 00:17:39,126 --> 00:17:40,593 Why are you letting that guy slow you down 383 00:17:40,693 --> 00:17:42,028 from finding this kid? 384 00:17:43,163 --> 00:17:44,397 You're right. 385 00:17:44,497 --> 00:17:45,732 I know I am. 386 00:17:45,832 --> 00:17:48,034 Go check the bigger rides. I'll update Cap. 387 00:17:52,205 --> 00:17:53,506 Hey, Cap. 388 00:17:53,606 --> 00:17:55,308 I sent Bode to expand the search. 389 00:17:55,408 --> 00:17:56,709 So, he's over at the... Wait, so you... 390 00:17:56,809 --> 00:17:58,778 You gave a direct order to one of my crew? 391 00:17:59,979 --> 00:18:02,415 What are you, my shadow or my replacement? 392 00:18:02,515 --> 00:18:05,285 I thought you were joking earlier. 393 00:18:05,385 --> 00:18:06,686 I run my crew the way I see fit. 394 00:18:06,786 --> 00:18:08,555 You have suggestions, direct them to my inbox. 395 00:18:08,655 --> 00:18:10,056 Email or...? 396 00:18:10,157 --> 00:18:11,991 Trash can, Eve. 397 00:18:12,091 --> 00:18:13,860 All right, Three Rock, here's what I want you to do. 398 00:18:13,960 --> 00:18:15,962 Keep searching with Bode and help find that kid. 399 00:18:16,062 --> 00:18:17,797 All right? Go. 400 00:18:19,332 --> 00:18:22,402 They need extra hands on the ladder. 401 00:18:23,470 --> 00:18:24,904 Copy you. 402 00:18:25,004 --> 00:18:28,308 What do you think, Chris? You ready to get out of here? 403 00:18:28,408 --> 00:18:30,643 Get this thing out of me. 404 00:18:30,743 --> 00:18:32,945 Yeah, about that. Listen, buddy. 405 00:18:33,045 --> 00:18:34,881 We're gonna leave a piece of the hatch still attached to you 406 00:18:34,981 --> 00:18:36,816 for the hospital to remove. What? 407 00:18:36,916 --> 00:18:38,785 Yeah, j-just for now. It's staunching your bleeding. 408 00:18:38,885 --> 00:18:40,720 No, no, no, you got to get this thing out of me. 409 00:18:40,820 --> 00:18:42,289 You don't want us to do that. Yeah, I do. 410 00:18:42,389 --> 00:18:43,790 Trust me. No, on this thing, you got to trust us. 411 00:18:43,890 --> 00:18:45,758 Okay? Can you do that for us? 412 00:18:46,426 --> 00:18:49,862 Just keep breathing, real slow, steady, all right? 413 00:18:52,265 --> 00:18:53,966 Okay. 414 00:18:54,066 --> 00:18:56,102 I trust you. 415 00:18:56,203 --> 00:18:57,570 Kind of don't have a choice. 416 00:18:57,670 --> 00:18:58,571 There you go. 417 00:18:58,671 --> 00:18:59,606 That's the spirit. 418 00:18:59,706 --> 00:19:01,441 All right, ready? 419 00:19:01,541 --> 00:19:02,642 All right. 420 00:19:02,742 --> 00:19:03,476 Hi, ma'am. 421 00:19:03,576 --> 00:19:04,544 My name is Gabriela. 422 00:19:04,644 --> 00:19:06,346 Can you hear me? 423 00:19:06,446 --> 00:19:07,614 How are you feeling? 424 00:19:07,714 --> 00:19:09,582 One second. 425 00:19:09,682 --> 00:19:12,018 Grab my hand. 426 00:19:12,118 --> 00:19:14,321 Oh, God. I'm nauseous. 427 00:19:14,421 --> 00:19:16,256 Okay, that's to be expected. 428 00:19:16,356 --> 00:19:17,924 We're gonna get you down, okay? 429 00:19:18,024 --> 00:19:20,260 We're gonna take care of you. 430 00:19:23,029 --> 00:19:24,931 All right, they're ready. Up on rope! 431 00:19:25,031 --> 00:19:26,233 Ready! 432 00:19:26,333 --> 00:19:27,367 Okay, bring them up. 433 00:19:31,671 --> 00:19:33,273 Keep her steady, Bubba, keep her steady. 434 00:19:33,373 --> 00:19:34,607 You got it, Cap. 435 00:19:35,775 --> 00:19:38,911 There you go! Thank you. 436 00:19:39,912 --> 00:19:41,214 Swing her out a little bit, swing her out. 437 00:19:46,152 --> 00:19:47,787 My chest. 438 00:19:47,887 --> 00:19:50,290 It's tight. 439 00:19:50,390 --> 00:19:52,459 And-and I feel light-headed. 440 00:19:52,559 --> 00:19:54,827 Possible cardiac event over here! 441 00:19:54,927 --> 00:19:57,297 Get her over to triage. Let's go. 442 00:19:57,397 --> 00:20:00,132 But i-it's medical. 443 00:20:00,233 --> 00:20:01,534 Remember Clyde this morning? 444 00:20:01,634 --> 00:20:02,902 I-I'm not... 445 00:20:03,002 --> 00:20:04,471 I'm the one making the decision. 446 00:20:04,571 --> 00:20:05,772 And that's an order, probie. 447 00:20:05,872 --> 00:20:07,340 Go. 448 00:20:07,440 --> 00:20:08,741 Come on, hustle. 449 00:20:08,841 --> 00:20:11,077 Hustle, hustle, hustle. Let's go. 450 00:20:14,447 --> 00:20:15,582 D.C. Leone. 451 00:20:15,682 --> 00:20:17,384 I have a patient from the ride. 452 00:20:17,484 --> 00:20:19,051 Possible cardiac event. 453 00:20:19,752 --> 00:20:20,887 Miss, can you tell me your name? 454 00:20:23,623 --> 00:20:25,692 Oh, she's going unconscious. Okay, okay. 455 00:20:26,559 --> 00:20:28,060 Checking for a pulse. 456 00:20:28,895 --> 00:20:31,197 No pulse. Get me an AED. 457 00:20:31,298 --> 00:20:32,499 On it. 458 00:20:32,599 --> 00:20:33,666 Come on. 459 00:20:35,768 --> 00:20:37,404 All right, beginning compressions. 460 00:20:37,504 --> 00:20:38,838 Here we go. 461 00:20:40,473 --> 00:20:42,174 Gabriela. Come on. 462 00:20:43,109 --> 00:20:44,377 Come on, you diagnosed it. 463 00:20:44,477 --> 00:20:46,313 Treat it now. 464 00:20:47,647 --> 00:20:48,948 I can't move. 465 00:20:49,048 --> 00:20:50,383 I can't have someone die on me again. 466 00:20:50,483 --> 00:20:53,252 Okay, then you do exactly what I tell you right now. 467 00:20:53,353 --> 00:20:55,755 I can't. Cara. 468 00:20:55,855 --> 00:20:58,758 Take her place. Perez, move back. 469 00:21:16,443 --> 00:21:17,877 You got to be kidding me. 470 00:21:17,977 --> 00:21:19,512 What the hell are you doing? 471 00:21:20,279 --> 00:21:24,584 Just a little taste of freedom, you know? 472 00:21:24,684 --> 00:21:26,218 We call 'em "grade finds." 473 00:21:26,319 --> 00:21:27,487 Little cigarette here, 474 00:21:27,587 --> 00:21:29,021 a little beer there. 475 00:21:29,856 --> 00:21:31,791 Maybe a lot of beer. 476 00:21:33,025 --> 00:21:34,394 You want to throw away all the good time 477 00:21:34,494 --> 00:21:36,295 you've done for a drink? 478 00:21:44,671 --> 00:21:47,574 I hurt you. 479 00:21:47,674 --> 00:21:49,208 I realize that now. 480 00:21:49,308 --> 00:21:52,111 But, you know, drinking is just gonna make that hurt worse 481 00:21:52,211 --> 00:21:54,714 if Cap finds out. What, you gonna narc on me? 482 00:21:54,814 --> 00:21:57,784 No. Look at me. 483 00:22:01,320 --> 00:22:02,422 You never took a drink. 484 00:22:02,522 --> 00:22:03,956 I sure did. 485 00:22:04,056 --> 00:22:05,725 Not as far as anybody else knows. 486 00:22:05,825 --> 00:22:07,226 'Cause you're gonna stay by my side, 487 00:22:07,326 --> 00:22:09,796 and we're-we're gonna finish this grade together. 488 00:22:09,896 --> 00:22:11,731 I just keep playing our conversation over and over 489 00:22:11,831 --> 00:22:13,566 in my head. Rebecca, just stop, stop. 490 00:22:13,666 --> 00:22:15,101 There's a missing kid now. 491 00:22:15,201 --> 00:22:18,104 I know you. I know you want to help. 492 00:22:19,606 --> 00:22:22,274 Yeah. 493 00:22:22,375 --> 00:22:23,643 Yeah, sorry. 494 00:22:23,743 --> 00:22:24,744 All right, let's go. Come on. 495 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 No time for sorries. Let's go. 496 00:22:25,945 --> 00:22:27,747 Take it easy. Let's go. 497 00:22:27,847 --> 00:22:29,115 There you go. Whoa. 498 00:22:29,215 --> 00:22:30,116 You got him? 499 00:22:30,216 --> 00:22:31,117 Yeah, I got him. 500 00:22:31,217 --> 00:22:31,951 There you go. 501 00:22:32,051 --> 00:22:34,086 Nice. All right. 502 00:22:34,186 --> 00:22:35,922 I got you, bud. Come on. That's the last one. 503 00:22:36,022 --> 00:22:37,457 I counted 29, but there's supposed to be 30. 504 00:22:37,557 --> 00:22:38,591 Did I miscount? 505 00:22:38,691 --> 00:22:41,160 No, no, me, too. 29 out of 30? 506 00:22:41,260 --> 00:22:43,195 Um... 507 00:22:43,295 --> 00:22:45,297 Wait a sec. 508 00:22:49,335 --> 00:22:50,570 I... 509 00:22:50,670 --> 00:22:52,472 I think one of the safety chains broke off. 510 00:22:52,572 --> 00:22:53,840 I think there were 511 00:22:53,940 --> 00:22:56,409 30 passengers, but I think one of them... 512 00:22:56,509 --> 00:22:57,610 was thrown off. 513 00:22:57,710 --> 00:22:59,145 Well, if you're right, 514 00:22:59,245 --> 00:23:01,948 then that passenger could've been flung anywhere. 515 00:23:02,048 --> 00:23:04,717 And in any condition with a trauma like that. 516 00:23:06,686 --> 00:23:08,220 Hey, Chief. Chief. 517 00:23:08,320 --> 00:23:09,989 We think a civilian might've been thrown off this ride. 518 00:23:10,089 --> 00:23:12,425 Broken safety chain on one of the seats. 519 00:23:13,426 --> 00:23:15,261 Hey, Chris, last time you checked, 520 00:23:15,361 --> 00:23:18,297 any of the safety chains on this thing broken? 521 00:23:18,397 --> 00:23:19,932 Mm-mm. 522 00:23:20,800 --> 00:23:22,334 Good catch, Cap. 523 00:23:22,435 --> 00:23:24,804 It wasn't my catch, Chief. It was Eve's. 524 00:23:26,305 --> 00:23:27,940 So, now we've got a missing passenger 525 00:23:28,040 --> 00:23:29,141 and a missing kid. 526 00:23:29,241 --> 00:23:30,777 Hey, I-I think 527 00:23:30,877 --> 00:23:32,244 it's the same person. 528 00:23:32,344 --> 00:23:33,345 Kid name Jamie. 529 00:23:34,747 --> 00:23:36,916 Shar, it's possible this kid 530 00:23:37,016 --> 00:23:38,685 might've gotten flung off the broken ride. 531 00:23:38,785 --> 00:23:40,553 Wait, wait, you think Jamie was on this ride? 532 00:23:40,653 --> 00:23:42,288 This ride costs 25 tickets. 533 00:23:42,388 --> 00:23:43,723 That's the amount that he asked you for, right? 534 00:23:43,823 --> 00:23:44,891 Yeah, yeah, but he-he's 535 00:23:44,991 --> 00:23:46,493 way too little for this ride. 536 00:23:48,961 --> 00:23:51,197 How could I let this happen? Aaron, look. 537 00:23:51,297 --> 00:23:52,398 My parents, these crews and I, 538 00:23:52,499 --> 00:23:53,866 we'll find him. 539 00:23:53,966 --> 00:23:56,235 All right? Let my family help your family. 540 00:24:04,711 --> 00:24:06,178 All right, so Jamie's ten years old, he's about 70 pounds. 541 00:24:06,278 --> 00:24:07,580 Brown hair and glasses. 542 00:24:07,680 --> 00:24:09,549 Kid that small is gonna have serious injuries. 543 00:24:09,649 --> 00:24:11,083 He'll need immediate medical attention. 544 00:24:11,183 --> 00:24:12,351 All right, Three Rock, we're gonna split up into pairs. 545 00:24:12,451 --> 00:24:13,520 Buddy system. 546 00:24:13,620 --> 00:24:15,287 Jake, you're with me. 547 00:24:15,387 --> 00:24:16,556 Hey, Cap. 548 00:24:16,656 --> 00:24:18,457 I'm still shadowing you. Great. 549 00:24:18,558 --> 00:24:20,126 Cap, uh, 550 00:24:20,226 --> 00:24:22,394 Rebecca with me? 551 00:24:29,468 --> 00:24:31,437 She's gonna be okay. 552 00:24:32,238 --> 00:24:34,440 Stand up, probie. 553 00:24:37,243 --> 00:24:38,878 Name? 554 00:24:38,978 --> 00:24:40,813 Gabriela Perez. 555 00:24:40,913 --> 00:24:43,415 Incident location? 556 00:24:43,516 --> 00:24:45,652 Edgewater Winter Fair. 557 00:24:46,986 --> 00:24:49,221 Highest ranking commanding officer? 558 00:24:51,490 --> 00:24:53,926 You, ma'am. 559 00:24:54,026 --> 00:24:55,494 Division Chief Leone. 560 00:24:55,595 --> 00:24:57,363 Did you ignore a direct order from me 561 00:24:57,463 --> 00:24:59,398 to return to this tent? 562 00:25:01,300 --> 00:25:03,002 I didn't... Come on. 563 00:25:03,102 --> 00:25:04,737 Speak freely. 564 00:25:09,375 --> 00:25:12,645 Do you know why I choked at the Olympics? 565 00:25:13,746 --> 00:25:15,047 No. 566 00:25:17,416 --> 00:25:19,251 At practice, 567 00:25:19,351 --> 00:25:23,089 before the competition, 568 00:25:23,189 --> 00:25:28,494 I saw a phenomenal diver hit her head on the board. 569 00:25:30,663 --> 00:25:33,733 She was just a fraction of an inch off. 570 00:25:33,833 --> 00:25:38,237 And after that, every time I dove, 571 00:25:38,337 --> 00:25:41,073 I flinched, 572 00:25:41,173 --> 00:25:44,877 I flinched until... 573 00:25:44,977 --> 00:25:47,013 I quit. 574 00:25:47,113 --> 00:25:49,181 And-and after we... 575 00:25:50,182 --> 00:25:54,821 After we couldn't save Meg out there in the woods... 576 00:25:57,256 --> 00:25:59,358 It's the same feeling, 577 00:25:59,458 --> 00:26:03,395 except with someone else's life on the line. 578 00:26:03,495 --> 00:26:06,432 This theory is wildly misguided. 579 00:26:06,532 --> 00:26:08,801 Sit down. 580 00:26:13,606 --> 00:26:15,675 We are here to be of service. 581 00:26:16,743 --> 00:26:18,577 And you, as a probie, are here to use 582 00:26:18,678 --> 00:26:20,512 the skills you've acquired 583 00:26:20,613 --> 00:26:22,448 and carry them out under the command of 584 00:26:22,548 --> 00:26:24,116 a higher ranking officer. 585 00:26:24,216 --> 00:26:25,718 That's it. 586 00:26:27,987 --> 00:26:30,356 I understand. I will try and... 587 00:26:30,456 --> 00:26:33,726 But, first, we have to deal with these panic attacks, 588 00:26:33,826 --> 00:26:36,195 'cause you're not the only one having them. 589 00:26:36,295 --> 00:26:37,864 They come for all of us. 590 00:26:37,964 --> 00:26:39,966 Your responsibility is to find some tools 591 00:26:40,066 --> 00:26:41,668 to deal with them, 592 00:26:41,768 --> 00:26:44,303 so you can earn being in my triage. 593 00:26:44,403 --> 00:26:48,741 So you earn being a firefighter. 594 00:26:49,608 --> 00:26:52,578 That's an order. 595 00:27:08,160 --> 00:27:09,328 He got flung this far, 596 00:27:09,428 --> 00:27:10,930 it would've at least broken some bones, 597 00:27:11,030 --> 00:27:12,364 and how could... 598 00:27:12,464 --> 00:27:13,833 How would he have moved after that? 599 00:27:13,933 --> 00:27:15,735 Uh, maybe something broke his fall? 600 00:27:19,371 --> 00:27:21,841 Stuffed animals. 601 00:27:25,411 --> 00:27:28,247 These dolls could've cushioned his fall. Yeah. 602 00:27:29,682 --> 00:27:31,751 Yeah, but he's still not here. 603 00:27:35,521 --> 00:27:37,056 He was. 604 00:27:37,156 --> 00:27:38,691 Why wouldn't he stay put? 605 00:27:38,791 --> 00:27:42,428 Jamie? Jamie! 606 00:27:45,231 --> 00:27:47,066 No luck. 607 00:27:47,166 --> 00:27:48,600 You don't say. 608 00:27:48,701 --> 00:27:50,602 Hey, Cap. 609 00:27:50,703 --> 00:27:52,204 You know what? 610 00:27:52,304 --> 00:27:54,874 Y-You gave me my credit back there with Chief, and I... 611 00:27:54,974 --> 00:27:57,076 so I thought, whatever this was, was over, 612 00:27:57,176 --> 00:27:59,111 but obviously you need to say something to me. 613 00:28:01,347 --> 00:28:03,115 All right. 614 00:28:03,215 --> 00:28:05,852 When you report back to your little friends in Sacramento, 615 00:28:05,952 --> 00:28:07,119 you can tell them whatever you want 616 00:28:07,219 --> 00:28:10,156 about how I allocate my resources. 617 00:28:10,256 --> 00:28:11,623 From this grade project 618 00:28:11,724 --> 00:28:13,760 or whatever crumbs of funding they may give me. 619 00:28:13,860 --> 00:28:15,594 But you let them know that everything I do, 620 00:28:15,694 --> 00:28:18,064 and every choice I make, it's for my guys. 621 00:28:18,164 --> 00:28:20,166 It's for their futures. Oh, I know. 622 00:28:20,266 --> 00:28:22,134 I can see that, Cap. 623 00:28:22,234 --> 00:28:24,270 I-I'm not reporting back to Sacramento. 624 00:28:24,370 --> 00:28:25,637 That's not... 625 00:28:25,738 --> 00:28:27,840 Then what are you doing? I-I'm shadowing you. 626 00:28:27,940 --> 00:28:29,308 You're not trailing me? 627 00:28:29,408 --> 00:28:33,145 No. The work you do excites me. 628 00:28:33,245 --> 00:28:34,814 I-I love my job. 629 00:28:34,914 --> 00:28:37,216 I love the rush that it gives me. 630 00:28:37,316 --> 00:28:39,418 And sharing that rush with inmates 631 00:28:39,518 --> 00:28:42,054 who otherwise wouldn't have had the chance to do it? 632 00:28:43,923 --> 00:28:46,926 It was a rush I wasn't expecting. 633 00:28:48,127 --> 00:28:50,696 And I want more. 634 00:28:51,597 --> 00:28:55,334 I see you and I see Bode, 635 00:28:55,434 --> 00:28:58,004 and I see them, 636 00:28:58,104 --> 00:28:59,972 and they deserve a second chance. 637 00:29:00,072 --> 00:29:02,909 And you're out here giving it to 'em. 638 00:29:03,009 --> 00:29:04,877 So I want to help you 639 00:29:04,977 --> 00:29:06,378 argue for more funding. 640 00:29:06,478 --> 00:29:08,781 That's why I'm asking questions. I'm in your corner, Cap. 641 00:29:10,716 --> 00:29:13,786 But you got to let me be. 642 00:29:15,387 --> 00:29:16,288 It's no good. 643 00:29:16,388 --> 00:29:18,424 Chief, I hate to say it, 644 00:29:18,524 --> 00:29:20,860 but what if somebody took him? 645 00:29:20,960 --> 00:29:22,628 I already notified PD, 646 00:29:22,728 --> 00:29:24,163 but around here, 647 00:29:24,263 --> 00:29:26,298 more likely somebody helped him. 648 00:29:27,066 --> 00:29:29,668 This kid running off 649 00:29:29,768 --> 00:29:31,938 trying to sneak on rides reminds me of the time 650 00:29:32,038 --> 00:29:34,173 Bode skipped school and went to Great America park. 651 00:29:34,273 --> 00:29:37,076 I remember, uh, he was worried you'd be so pissed 652 00:29:37,176 --> 00:29:39,345 that he hid at my place till you cooled off. 653 00:29:41,347 --> 00:29:42,882 That's right, he did. 654 00:29:43,582 --> 00:29:47,353 A kid in trouble will always try to hide. 655 00:29:47,453 --> 00:29:49,856 Jamie! 656 00:29:52,091 --> 00:29:55,327 Hey, attention, 42 and Three Rock. 657 00:29:55,427 --> 00:29:58,097 This kid, he-he may be more than just hurt. 658 00:29:58,197 --> 00:30:00,599 He could be hiding someplace. Let's get creative. 659 00:30:00,699 --> 00:30:03,535 Okay? Let's, uh, broaden up the search. 660 00:30:03,635 --> 00:30:05,972 Look for potential hiding spots. 661 00:30:08,707 --> 00:30:10,609 Damn good hiding spot. 662 00:30:10,709 --> 00:30:12,278 Yeah. 663 00:30:15,514 --> 00:30:19,651 We have to deal with these panic attacks. 664 00:30:19,751 --> 00:30:21,854 Under the command of a higher ranking officer. 665 00:30:21,954 --> 00:30:23,455 We are here to be of service. 666 00:30:23,555 --> 00:30:25,391 You can earn being in my triage. 667 00:30:31,163 --> 00:30:33,465 Jamie? Jamie, are you in here? 668 00:30:33,565 --> 00:30:35,601 Jamie? Jamie? 669 00:30:35,701 --> 00:30:36,969 He could've hit his head. 670 00:30:37,069 --> 00:30:38,770 You know, be disoriented in here. 671 00:30:38,871 --> 00:30:41,807 Okay, shh. You hear that? 672 00:30:41,908 --> 00:30:43,309 Carny music from hell? 673 00:30:43,409 --> 00:30:46,212 No, wheezing. What? 674 00:30:46,312 --> 00:30:47,446 Jamie. 675 00:30:47,546 --> 00:30:50,116 Jamie. Jamie, where are you, buddy? 676 00:30:50,216 --> 00:30:52,184 Jamie? 677 00:30:53,852 --> 00:30:55,354 Oh, my God. 678 00:30:56,322 --> 00:30:58,157 Jamie. 679 00:30:59,758 --> 00:31:01,193 I think he's having an asthma attack. 680 00:31:01,961 --> 00:31:04,863 He's suffocating. 681 00:31:05,932 --> 00:31:08,334 Hey. Hey, Jamie, Jamie. 682 00:31:08,434 --> 00:31:10,469 Did you use your inhaler? 683 00:31:11,103 --> 00:31:13,372 It's empty. Go grab somebody from my dad's crew 684 00:31:13,472 --> 00:31:14,373 and get a med bag. 685 00:31:14,473 --> 00:31:15,574 Go. 686 00:31:15,674 --> 00:31:17,709 Okay. Go. Hey. 687 00:31:17,809 --> 00:31:19,611 Hey. Jamie. 688 00:31:19,711 --> 00:31:21,513 Jaime, you'll be all right, okay? 689 00:31:21,613 --> 00:31:23,215 We're gonna get you some help. 690 00:31:32,959 --> 00:31:35,094 Gabriela! 691 00:31:35,194 --> 00:31:36,495 Gabriela! 692 00:31:36,595 --> 00:31:38,030 What? 693 00:31:38,130 --> 00:31:40,099 What-what's going on? Bode found the missing kid, 694 00:31:40,199 --> 00:31:41,367 and he can't breathe. 695 00:31:41,467 --> 00:31:42,568 He's in trouble, he really needs your help 696 00:31:42,668 --> 00:31:44,903 Okay, yeah. Come on. 697 00:31:48,507 --> 00:31:49,908 Hey. Gabriela. 698 00:31:50,009 --> 00:31:52,744 Bode. I think he's having an asthma attack. 699 00:31:52,844 --> 00:31:54,380 His inhaler's empty. 700 00:31:54,480 --> 00:31:55,714 I think he stopped breathing. 701 00:31:55,814 --> 00:31:57,049 He doesn't have-- He doesn't have a pulse. 702 00:31:57,149 --> 00:31:58,350 He needs CPR, now. Um... 703 00:31:58,450 --> 00:31:59,952 No, D.C. Leone said that 704 00:32:00,052 --> 00:32:01,520 I had to be ready to be of service, and I'm not ready. 705 00:32:01,620 --> 00:32:03,389 You are ready, you always have been. 706 00:32:03,489 --> 00:32:05,924 You did it for me. You can do it for Jamie. 707 00:32:07,126 --> 00:32:08,194 Not trying would be so much worse. 708 00:32:08,294 --> 00:32:09,861 Come on. 709 00:32:11,497 --> 00:32:13,199 Um, starting compressions. 710 00:32:13,299 --> 00:32:15,234 Bode, 711 00:32:15,334 --> 00:32:16,969 I need you to grab my radio 712 00:32:17,069 --> 00:32:18,137 and ask for a nebulizer 713 00:32:18,237 --> 00:32:19,838 and albuterol. Incident Command, 714 00:32:19,938 --> 00:32:22,241 Gabriela and I found Jamie in the Kreepy Kastle. 715 00:32:22,341 --> 00:32:25,344 He's having an asthma attack. We need a nebulizer and... 716 00:32:25,444 --> 00:32:26,812 Albuterol! 717 00:32:26,912 --> 00:32:28,614 Copy. Sending a medic your way. 718 00:32:28,714 --> 00:32:30,482 Probie, I know you'll do everything you can. 719 00:32:30,582 --> 00:32:33,385 Be of service. Come on, breathe for me. 720 00:32:33,485 --> 00:32:35,254 Breathe for me. 721 00:32:35,354 --> 00:32:36,355 Come on, come on, come on, come on. 722 00:32:36,455 --> 00:32:38,224 Come on. 723 00:32:38,324 --> 00:32:39,258 Yes, yes, yes, yes, yes. 724 00:32:39,358 --> 00:32:40,926 Okay. Okay, okay. 725 00:32:41,027 --> 00:32:42,428 Bode, I need you to help me sit him up. 726 00:32:42,528 --> 00:32:43,895 Is he... is he still having an attack? 727 00:32:43,996 --> 00:32:45,364 Yes, 728 00:32:45,464 --> 00:32:46,565 but he's... 729 00:32:46,665 --> 00:32:47,933 it'll help him breathe better. 730 00:32:48,034 --> 00:32:49,868 Okay, okay. 731 00:32:49,968 --> 00:32:52,004 There you go. Okay. 732 00:32:52,104 --> 00:32:54,106 Over here? Yeah, we'll take him. Okay. 733 00:32:54,206 --> 00:32:56,142 Okay, come on. 734 00:32:59,845 --> 00:33:01,980 Thank you for finding her. 735 00:33:02,081 --> 00:33:04,550 It's the least I could do. 736 00:33:04,650 --> 00:33:06,685 You two work well together. 737 00:33:08,220 --> 00:33:10,722 You're lucky... 738 00:33:10,822 --> 00:33:13,792 to have someone like her waiting for you. 739 00:33:27,406 --> 00:33:28,774 Jamie? 740 00:33:28,874 --> 00:33:32,111 Jamie. Hey. Hey, buddy. You okay? 741 00:33:33,312 --> 00:33:35,681 Oh, I'm so glad to see you. 742 00:33:37,083 --> 00:33:38,484 I snuck on the ride. 743 00:33:38,584 --> 00:33:40,152 I know. I'm sorry. 744 00:33:40,252 --> 00:33:43,989 I know, bud. It's okay. It's okay, all right? 745 00:33:44,090 --> 00:33:46,758 Just take it easy. Keep that on there. 746 00:33:48,160 --> 00:33:49,461 There you go. 747 00:33:49,561 --> 00:33:51,197 Bode. 748 00:33:51,297 --> 00:33:52,964 Thank you. 749 00:33:54,333 --> 00:33:55,667 The way I talked to you earlier, 750 00:33:55,767 --> 00:33:57,403 that wasn't right, man. 751 00:33:59,071 --> 00:34:00,972 It's in the past. 752 00:34:01,073 --> 00:34:03,842 And, you know, uh, they-they should-- 753 00:34:03,942 --> 00:34:05,444 should've probably given the scholarship 754 00:34:05,544 --> 00:34:07,413 to the player who was early to every practice. 755 00:34:09,781 --> 00:34:11,717 Nah. 756 00:34:11,817 --> 00:34:13,619 I think getting knocked down 757 00:34:13,719 --> 00:34:16,555 taught me how to get back up. 758 00:34:21,059 --> 00:34:22,761 Okay, buddy. You're gonna be okay. 759 00:34:22,861 --> 00:34:23,995 I'm right here, all right? 760 00:34:24,096 --> 00:34:26,732 I'm right here. 761 00:34:26,832 --> 00:34:29,335 Ready to lift? Yep. 762 00:34:29,435 --> 00:34:30,602 Looks like you figured it out 763 00:34:30,702 --> 00:34:32,804 just as quickly as I knew you would. 764 00:34:33,905 --> 00:34:36,675 I'm sorry I wasn't my best. 765 00:34:36,775 --> 00:34:40,312 No apology necessary except for disobeying orders. 766 00:34:41,147 --> 00:34:43,182 I think you just got over a huge obstacle 767 00:34:43,282 --> 00:34:44,183 to use your skills 768 00:34:44,283 --> 00:34:46,051 to help, and... 769 00:34:46,152 --> 00:34:48,053 that's what this work is all about. 770 00:34:48,154 --> 00:34:49,855 So... 771 00:34:49,955 --> 00:34:52,791 Apology accepted. Now we move on. 772 00:35:07,038 --> 00:35:08,574 Hey, Eve. 773 00:35:08,674 --> 00:35:10,676 Hold up a sec. 774 00:35:12,811 --> 00:35:14,413 Nice work, y'all. Yup. 775 00:35:14,513 --> 00:35:17,048 Good work today. Thanks. Thanks. 776 00:35:19,651 --> 00:35:22,621 I hit a little bit of a rough patch 777 00:35:22,721 --> 00:35:25,991 a while back, and I... 778 00:35:26,091 --> 00:35:27,359 think you noticed. 779 00:35:27,459 --> 00:35:29,628 On Charlie's last day, yeah. You were tired. 780 00:35:29,728 --> 00:35:32,164 Exhausted. 781 00:35:32,264 --> 00:35:33,965 You told me to get help. 782 00:35:34,065 --> 00:35:36,202 I did. 783 00:35:41,273 --> 00:35:42,574 Look, I made my mess, Eve, 784 00:35:42,674 --> 00:35:45,644 and talking to you today about funding... 785 00:35:47,646 --> 00:35:49,114 I overreacted. 786 00:35:49,215 --> 00:35:51,750 I'm sorry. 787 00:35:55,120 --> 00:35:57,356 You know, um... 788 00:35:57,456 --> 00:35:59,258 on that day, 789 00:35:59,358 --> 00:36:02,027 you told me you see me. 790 00:36:03,429 --> 00:36:06,265 And I believed you. 791 00:36:06,365 --> 00:36:09,000 I do. 792 00:36:09,100 --> 00:36:11,136 You're an exceptional firefighter, Eve. 793 00:36:12,971 --> 00:36:15,140 And I know Jake gets a lot of the glory, 794 00:36:15,241 --> 00:36:16,908 but you, 795 00:36:17,008 --> 00:36:19,578 you're quietly taking care of business, 796 00:36:19,678 --> 00:36:23,114 and I respect the hell out of that. 797 00:36:23,915 --> 00:36:28,454 And I learned today that you do get the joy of fire camp 798 00:36:28,554 --> 00:36:30,689 and of this work. 799 00:36:30,789 --> 00:36:34,593 But I got to warn you, man. 800 00:36:34,693 --> 00:36:37,496 There is no glamour in my job. 801 00:36:37,596 --> 00:36:38,830 I don't scare easily, man. 802 00:36:38,930 --> 00:36:41,300 I know you don't. 803 00:36:42,601 --> 00:36:44,836 Stop by Three Rock next week. 804 00:36:46,272 --> 00:36:47,839 Maybe boss Bode around a little bit. 805 00:36:47,939 --> 00:36:49,475 Oh. 806 00:36:49,575 --> 00:36:50,976 That makes it worth it, baby. 807 00:37:02,153 --> 00:37:05,023 Oh, hey, Cara, uh... 808 00:37:05,123 --> 00:37:07,092 Found this guy. 809 00:37:10,061 --> 00:37:11,730 So, um... 810 00:37:11,830 --> 00:37:16,935 Was this the worst first date that you've ever had? 811 00:37:17,035 --> 00:37:19,838 I got to help people. 812 00:37:19,938 --> 00:37:23,409 And I've been on way worse first dates. 813 00:37:26,111 --> 00:37:27,813 Hey, listen, um, 814 00:37:27,913 --> 00:37:30,115 about what we were talking about, 815 00:37:30,215 --> 00:37:32,384 before, you know... 816 00:37:32,484 --> 00:37:33,619 All hell broke loose? 817 00:37:36,655 --> 00:37:38,256 Cara, I... 818 00:37:40,359 --> 00:37:41,560 Cara, I have baggage. 819 00:37:41,660 --> 00:37:44,330 I mean, Bode, Riley. 820 00:37:44,430 --> 00:37:46,398 Gabriela. 821 00:37:50,369 --> 00:37:53,605 I'm trying to own it. 822 00:37:53,705 --> 00:37:57,543 So I hope that it's not too much of a deal-breaker for you. 823 00:37:57,643 --> 00:38:01,613 You're skipping to baggage before I get to know you. 824 00:38:04,350 --> 00:38:06,518 Not you from high school, 825 00:38:06,618 --> 00:38:08,520 not Bode's best friend, 826 00:38:08,620 --> 00:38:11,122 but you. 827 00:38:14,560 --> 00:38:19,565 So, what I'm hearing is... 828 00:38:19,665 --> 00:38:21,800 there might be a second date? 829 00:38:22,668 --> 00:38:25,337 What I'm saying is... 830 00:38:25,437 --> 00:38:28,674 the first date doesn't have to be over. 831 00:38:36,515 --> 00:38:39,284 Mm. Ah. 832 00:38:39,385 --> 00:38:40,652 Oh. 833 00:38:40,752 --> 00:38:42,020 Let me silence this. 834 00:38:42,120 --> 00:38:44,022 Um... 835 00:38:44,122 --> 00:38:46,858 I am-- I'm-I'm so sorry. This is important. 836 00:38:46,958 --> 00:38:48,226 Oh. I mean, not... 837 00:38:48,326 --> 00:38:50,762 I know. You know, not that this isn't... 838 00:38:51,697 --> 00:38:54,866 Go. Go, go be Superman. 839 00:39:00,271 --> 00:39:02,408 This is Jake. 840 00:39:10,248 --> 00:39:12,618 Hey. 841 00:39:12,718 --> 00:39:14,586 Sneaking in the women's camp. 842 00:39:14,686 --> 00:39:16,287 What a gentleman. 843 00:39:20,526 --> 00:39:23,094 Grade project today was pretty surreal. 844 00:39:25,063 --> 00:39:28,299 Yeah. I almost screwed it up. 845 00:39:30,402 --> 00:39:31,503 You helped save a kid. 846 00:39:33,639 --> 00:39:35,240 Thanks to you. 847 00:39:35,340 --> 00:39:37,443 No. 848 00:39:37,543 --> 00:39:39,244 It was both of us. 849 00:39:42,514 --> 00:39:47,719 You know, having you to talk to has changed my whole world here. 850 00:39:47,819 --> 00:39:48,787 What do you mean? 851 00:39:50,889 --> 00:39:52,658 I'm no Miss Congeniality. 852 00:39:52,758 --> 00:39:56,762 Okay? I argue, and I flirt. 853 00:39:56,862 --> 00:40:00,098 Sometimes at the same time. 854 00:40:00,198 --> 00:40:03,401 I don't make friends easy, 855 00:40:03,502 --> 00:40:08,474 and fire camp has been really lonely for me. 856 00:40:10,609 --> 00:40:12,478 Until you. 857 00:40:18,850 --> 00:40:21,520 Yeah, I-I've been thinking. 858 00:40:22,521 --> 00:40:26,892 You've got this bad track just playing on repeat in your head. 859 00:40:27,959 --> 00:40:29,895 I know the feeling. 860 00:40:29,995 --> 00:40:32,964 So, I, um... 861 00:40:34,199 --> 00:40:38,403 I got you something to make it stop. 862 00:40:43,675 --> 00:40:47,178 Music costs a pretty penny in here. 863 00:40:47,278 --> 00:40:50,381 It's nothing for a friend in need. 864 00:40:56,588 --> 00:40:58,557 Friends. 865 00:41:01,392 --> 00:41:03,461 Yeah, I dig that. 866 00:41:13,404 --> 00:41:16,141 ♪ Put a smile on your face ♪ 867 00:41:16,241 --> 00:41:21,179 ♪ Tell me the truth ♪ 868 00:41:23,481 --> 00:41:25,450 ♪ What really makes you happy? ♪ 869 00:41:27,352 --> 00:41:30,556 This getup actually worked out pretty well for me today. 870 00:41:31,923 --> 00:41:34,292 Got about a half dozen phone numbers 871 00:41:34,392 --> 00:41:36,494 stuffed under my sash. Oh, shut up. 872 00:41:36,595 --> 00:41:39,364 When I said: "Go out into the community," 873 00:41:39,464 --> 00:41:43,569 I did not mean Edgewater's most eligible divorcées. 874 00:41:44,903 --> 00:41:47,172 Okay, come on. 875 00:41:47,272 --> 00:41:49,307 Let's-let's play a game. 876 00:41:49,407 --> 00:41:50,709 Um... 877 00:41:50,809 --> 00:41:52,578 I'm gonna win you a prize. 878 00:41:52,678 --> 00:41:54,680 ♪ Yes, you know that I would be ♪ 879 00:41:54,780 --> 00:41:56,682 ♪ In a world gone crazy... ♪ 880 00:42:00,786 --> 00:42:02,053 Oh. 881 00:42:02,153 --> 00:42:04,923 Uh, Panda, please. 882 00:42:05,023 --> 00:42:07,058 Okay. Panda. 883 00:42:07,158 --> 00:42:08,526 It's all yours. All right. 884 00:42:08,627 --> 00:42:11,462 ♪ I know we're gonna make it... ♪ 885 00:42:12,698 --> 00:42:15,701 I am a little worried that whenever I do go, 886 00:42:15,801 --> 00:42:18,036 I'm gonna miss you forever. 887 00:42:19,771 --> 00:42:20,839 Sharon. 888 00:42:20,939 --> 00:42:23,975 Sharon. 889 00:42:24,075 --> 00:42:26,244 The donor team just called. 890 00:42:26,344 --> 00:42:28,546 I got approved for the transplant. 891 00:42:28,647 --> 00:42:30,248 What? 892 00:42:30,348 --> 00:42:31,683 I... 893 00:42:31,783 --> 00:42:34,920 I'm gonna give you my kidney, officially. 894 00:42:35,020 --> 00:42:36,321 Oh, come on now. 895 00:42:36,421 --> 00:42:38,857 Are you really sure that you want to do this? 896 00:42:38,957 --> 00:42:41,292 100%. 897 00:42:42,994 --> 00:42:45,463 I'm gonna get a kidney. 898 00:42:46,965 --> 00:42:48,399 Thank you. 899 00:42:52,971 --> 00:42:56,474 ♪ Smiles on faces ♪ 900 00:42:56,574 --> 00:43:01,146 ♪ We're putting smiles on faces. ♪ 901 00:43:01,246 --> 00:43:03,114 Captioning sponsored by CBS 902 00:43:03,214 --> 00:43:06,952 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.