All language subtitles for FOTOS 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:39,700 --> 00:13:43,340 Se oyen jadeos. 2 00:13:51,720 --> 00:13:56,300 ¿Te gusta, puta? Di, ¿te gusta? 3 00:14:20,400 --> 00:14:21,820 No corras. 4 00:14:23,960 --> 00:14:26,220 Deja a mi hija. Déjala. 5 00:14:27,180 --> 00:14:31,500 Deja a mi hija. ¡Déjala! 6 00:14:34,640 --> 00:14:37,260 Abre la puerta. 7 00:14:39,200 --> 00:14:44,300 Abre esa maldita puerta. ¿Te gusta lo que has visto? 8 00:14:44,580 --> 00:14:47,820 ¿Quieres ver más? ¿Quieres jugar conmigo? 9 00:14:50,200 --> 00:14:52,500 ¿Me das una ayudita? 10 00:14:53,020 --> 00:14:54,780 ¡Bah, bah, bah...! 11 00:14:55,060 --> 00:14:57,980 Venga, tío, que la foto no la recupero. 12 00:14:58,260 --> 00:15:01,980 Déjanos en paz. 13 00:15:27,480 --> 00:15:32,900 Soy un hombre, no sé si lo entiendes. 14 00:15:35,820 --> 00:15:40,100 A veces pienso que no estoy hablando con nadie. 15 00:15:40,380 --> 00:15:46,460 Estoy harto de ti. No te puedo tocar. 16 00:15:47,700 --> 00:15:52,220 Coño, necesito tu cuerpo, necesito hacerte el amor. 17 00:15:52,500 --> 00:15:59,140 Todo el mundo lo hace, pero tú, no. Tú eres pura. 18 00:15:59,420 --> 00:16:03,940 Estoy hasta los cojones de tus mierdas místicas. 19 00:16:05,460 --> 00:16:13,980 Perdón, perdón, no quería decir eso, pero es que me sacas de quicio. 20 00:16:15,240 --> 00:16:22,660 ¡Coño, dime algo, joder! No te quedes ahí mirándome, respóndeme. 21 00:19:55,600 --> 00:20:01,060 Hasta su voz me profanaba... 22 00:20:02,740 --> 00:20:08,860 ..y cuando me hablaba, sentía cómo sus palabras se paseaban... 23 00:20:09,140 --> 00:20:16,140 ..por todo mi cuerpo, como si fueran dedos invisibles. 24 00:20:16,420 --> 00:20:25,980 A lo mejor es que soy mala y no sé lo que es amar. 25 00:20:28,500 --> 00:20:33,580 A lo mejor, no sé entregarme. 26 00:20:37,320 --> 00:20:47,140 Pero es que hay gente, mamá, que te ensucia con sólo mirarte,... 27 00:20:47,420 --> 00:20:51,660 ..con sólo rozarte. 28 00:21:33,200 --> 00:21:34,580 ¡Uy! 29 00:21:39,460 --> 00:21:42,980 Espera un momento, enseguida te atiendo. 30 00:21:45,040 --> 00:21:46,460 Buenos días. 31 00:21:47,040 --> 00:21:51,620 Sí, ya lo sé y lo siento, pero es que tengo una jaqueca,... 32 00:21:51,900 --> 00:21:56,060 ..que casi no vengo. Qué horror esto de madrugar. 33 00:21:56,340 --> 00:22:01,340 ¿Cómo estoy? ¿Tengo mucho colorete? 34 00:22:09,720 --> 00:22:13,020 ¡Anda, coño! ¿Y esto? 35 00:22:13,300 --> 00:22:20,940 Mira qué paquete, mi niña. Esto no es humano. 36 00:22:21,460 --> 00:22:26,260 Vino esta mañana a dejar el carrete, pero como tú siempre llegas tarde. 37 00:22:26,540 --> 00:22:32,940 Pues yo por este madrugo, ¡qué coño, no duermo! 38 00:22:35,260 --> 00:22:40,980 ¿Qué te pasa? ¿Otra vez igual? 39 00:22:41,500 --> 00:22:46,180 ¿Es tu madre? ¿Está mala? 40 00:22:46,700 --> 00:22:49,220 ¿Te sigue doliendo la muela? 41 00:22:49,500 --> 00:22:54,500 Ya sé, has dejado de ser virgen y yo no me he enterado. 42 00:22:54,780 --> 00:22:58,620 ¿Es Dani? 43 00:22:59,740 --> 00:23:08,900 Es Dani, ¿no? Será maricón. Si lo veo le arranco los huevos. 44 00:23:09,220 --> 00:23:14,060 Mira qué uñas tengo. 45 00:23:15,180 --> 00:23:25,260 Lo malo de tener novio es que una se pierde cosas. ¡Hay tantos hombres! 46 00:23:25,800 --> 00:23:32,620 La mejor medicina es un buen polvo. 47 00:23:33,140 --> 00:23:41,580 Tú hazle caso a Paqui que de esto sé más que nadie. Por fin te ríes. 48 00:23:42,660 --> 00:23:50,940 No puedo más, este no es mi mundo, esta no es mi vida. 49 00:23:51,220 --> 00:23:58,020 Todos quieren algo sucio. No quiero que me toque ni que me mire,... 50 00:23:58,300 --> 00:24:03,820 ..porque siempre me siento tan vacía, tan muerta. 51 00:24:04,340 --> 00:24:10,540 Paqui, lo siento. Perdona. 52 00:24:12,380 --> 00:24:21,260 Sólo puedo hablar contigo y con la señora, ella también me escucha,... 53 00:24:21,540 --> 00:24:27,780 ..tan sólo tengo que mirar al otro lado del cuarto y ella está allí,... 54 00:24:28,060 --> 00:24:37,500 ..dándome consuelo, siempre y luego estás tú, no hay nadie más. 55 00:24:37,780 --> 00:24:46,140 Paqui, ayúdame, dime que hay alguna salida, que mi vida tiene sentido. 56 00:24:46,480 --> 00:24:51,420 Yo no sé qué decirte. 57 00:24:52,000 --> 00:24:57,140 Sólo quiero una foto para el carnet. ¡Una sola fotito! 58 00:24:57,420 --> 00:25:01,780 Cállate coño, machista, cerdo. 59 00:25:02,300 --> 00:25:06,140 ¿Es que no sabes leer? ¿No sabes leer? ¿Dónde? 60 00:25:06,420 --> 00:25:10,700 ¿No ves que pone ahí cerrado? ¡Cerrado, cerrado! 61 00:25:10,980 --> 00:25:13,420 (Y las fotos, mañana, ¡leches!). 62 00:25:42,280 --> 00:25:45,820 (Azucena). 63 00:26:12,440 --> 00:26:16,860 Mira, es él. ¿Has visto? 64 00:26:17,520 --> 00:26:24,900 Aquí están. Oye, me encantan tus fotos, estás muy bien. 65 00:26:25,420 --> 00:26:30,060 Esa está movida, pero aquí estás guapísimo. 66 00:26:32,080 --> 00:26:37,700 Hola, César.Necesito diapositivas, de estos carretes para esta noche. 67 00:26:37,980 --> 00:26:41,420 No sé si dará tiempo estamos agobiadas. 68 00:26:41,700 --> 00:26:46,740 No puedo venir a recogerlas, me las llevas a casa y te las pago. 69 00:26:47,020 --> 00:26:50,500 Aquí tienes la llave. Calle Castillo, 6. 70 00:26:50,780 --> 00:26:56,500 Subes las escaleras y en la puerta de enfrente, entras.Lo intentaré. 71 00:26:56,780 --> 00:27:00,700 Es realmente urgente. 72 00:27:09,680 --> 00:27:16,900 Es supertímido el tío. Me encanta, con esa carita de crío. 73 00:27:17,460 --> 00:27:19,780 Paqui... ¿Qué? 74 00:27:20,060 --> 00:27:24,180 Tú crees que estoy loca, ¿verdad? No, cariño,... 75 00:27:24,460 --> 00:27:30,860 ..sólo has tenido mala suerte con los tíos. Un poco loquilla, sí. 76 00:27:31,140 --> 00:27:37,020 Busco alguien que no existe. Tengo que llevarle esto a César,... 77 00:27:37,300 --> 00:27:42,140 ..acompáñame, por favor.He quedado dentro de 5 minutos,... 78 00:27:42,420 --> 00:27:47,740 ..con mi nuevo amante. Se me olvidaba, me tengo que poner esto... 79 00:27:48,020 --> 00:27:53,020 ..porque debo oler a demonios. ¿Estoy bien? 80 00:27:53,940 --> 00:27:58,220 Ya me he puesto de los nervios y eso me da unas ganas de hacer pis. 81 00:27:58,500 --> 00:28:04,860 ¿Dónde hago pis? No importa, seguro que le encanta la lluvia dorada. 82 00:28:05,140 --> 00:28:07,540 Hasta mañana. 83 00:29:12,200 --> 00:29:17,140 Eres tú, estás aquí dentro... 84 00:29:18,020 --> 00:29:23,460 ..prisionera de unas imágenes. ¿Te gusta? 85 00:29:23,740 --> 00:29:31,460 ¿Por qué has hecho esto? ¿Has posado alguna vez? 86 00:29:32,020 --> 00:29:35,980 Quiero que poses para mí. 87 00:30:54,560 --> 00:30:56,700 Madre. 88 00:31:00,560 --> 00:31:07,500 Alguien quiere pintarme, quiere que pose para él. 89 00:31:07,780 --> 00:31:15,860 ¿Debo ir, madre? ¿Debo enseñarle mi cuerpo? 90 00:31:40,280 --> 00:31:42,820 ¿Debo ir, señora? 91 00:31:49,240 --> 00:31:59,180 Llaman a la puerta. 92 00:32:02,160 --> 00:32:07,500 (César, ábreme, sé que estás ahí. ¡César!). 93 00:32:07,780 --> 00:32:09,940 No me lo pongas más difícil. 94 00:32:10,220 --> 00:32:13,180 ¿Por qué la sigues, por qué la invitas al estudio? 95 00:32:13,460 --> 00:32:16,180 Deja de vigilarme. 96 00:32:16,460 --> 00:32:22,540 Esa mujer no es buena, lo noto en su mirada. 97 00:32:23,320 --> 00:32:33,900 La amo, la amo con toda mi fuerza. Tiene un enorme dolor dentro. 98 00:32:34,440 --> 00:32:40,180 ¿Te crees que puedes echarme a la calle así como así? 99 00:32:40,460 --> 00:32:43,740 Ya no te acuerdas cuando yo te follaba y tú me decías,... 100 00:32:44,020 --> 00:32:46,900 ..ámame, eres lo único que tengo. 101 00:32:47,180 --> 00:32:54,380 Yo te lo he dado todo, yo te he creado y ahora me escupes en la cara 102 00:32:54,660 --> 00:33:01,900 Este estudio es mío y puedo ponerte en la calle cuando quiera. ¿Me oyes? 103 00:33:02,200 --> 00:33:11,900 Perdona, no quería decir eso. Yo sólo quiero que me beses... 104 00:33:12,420 --> 00:33:16,300 ..quiero que me toques... 105 00:33:19,900 --> 00:33:30,180 ¿O es que quieres que me mate? ¿Quieres que me mate? 106 00:33:57,300 --> 00:34:00,220 Suena el teléfono. 107 00:34:00,740 --> 00:34:03,980 ¿Qué quieres? César, por favor. 108 00:34:04,260 --> 00:34:09,460 Me vas a volver loco. 109 00:34:11,260 --> 00:34:14,380 Suena el teléfono. 110 00:34:18,620 --> 00:34:21,220 ¡César, César! 111 00:34:21,740 --> 00:34:24,180 ¡César, César! 112 00:34:24,940 --> 00:34:28,660 No te escondas de mí. 113 00:34:42,120 --> 00:34:49,700 Es aquí. Que te lo pases muy bien. 114 00:35:14,500 --> 00:35:22,100 ¿Estás a gusto, te gusta el vestido? Me siento extraña. 115 00:35:22,620 --> 00:35:27,980 ¿Te puedo hacer una pregunta? Pregunta. 116 00:35:28,260 --> 00:35:36,500 ¿Cuánto tiempo hace que me sigues? Casi un año. 117 00:35:37,020 --> 00:35:39,420 Son tus ojos... 118 00:35:39,940 --> 00:35:50,260 ..bueno, tus ojos, tu cabello, tu tez, tus labios, tus manos,... 119 00:35:51,020 --> 00:36:00,140 ..irradias algo, no sé qué es, pero está a tu alrededor. 120 00:36:00,660 --> 00:36:04,500 ¿Te ha molestado lo que te he dicho? 121 00:36:04,780 --> 00:36:15,260 Es bonito. Me cuesta confiar en la gente, yo soy así, dame tiempo. 122 00:36:16,200 --> 00:36:21,620 Llaman a la puerta. 123 00:36:30,100 --> 00:36:36,620 Vengo a pedirte perdón. Ya hablaremos. 124 00:36:37,140 --> 00:36:44,260 Lo siento, estoy mal. Olvídalo. 125 00:36:51,960 --> 00:36:55,820 Estás acompañado, ¿eh? 126 00:37:03,620 --> 00:37:07,220 ¡Olvídalo! 127 00:37:43,040 --> 00:37:47,020 ¿Estás cansada? 128 00:37:48,040 --> 00:37:55,660 Me duelen un poco los pies. Vamos a descansar un poco, siéntate. 129 00:38:21,740 --> 00:38:29,780 Está caliente.Te voy a dar un masaje, te va a gustar.Sí. 130 00:38:30,060 --> 00:38:34,540 Eres lo más hermoso que he visto nunca,... 131 00:38:34,820 --> 00:38:40,980 ..tus ojos son como un abismo, me das miedo,... 132 00:38:41,260 --> 00:38:46,740 ..mirarte es como un vértigo. ¿Qué hay tan terrible escondido... 133 00:38:47,020 --> 00:38:55,260 ..ahí dentro que te haga mirar así? ¿Por qué tu boca me duele tanto? 134 00:39:01,320 --> 00:39:04,060 Suéltame. 135 00:39:08,200 --> 00:39:12,420 ¡No! ¡Suéltame! 136 00:39:15,180 --> 00:39:18,060 No, ven. 137 00:39:23,720 --> 00:39:25,860 ¡Aaaaaaah! 138 00:39:26,380 --> 00:39:27,860 Azucena. 139 00:39:29,200 --> 00:39:33,380 No, no. 140 00:39:38,320 --> 00:39:41,180 Ábrame la puerta. 141 00:39:41,880 --> 00:39:44,460 ¡Azucena! 142 00:40:05,180 --> 00:40:12,660 Soy yo. La he perdido, ¡Dios mío! 143 00:40:17,680 --> 00:40:26,180 Ya nunca volverá, nunca, nunca. Nunca estarás solo. 144 00:40:30,120 --> 00:40:39,060 Azucena, he notado tu dolor. Hay cosas muy dentro de ti,... 145 00:40:39,340 --> 00:40:47,140 ..muy ocultas, mi pequeña. Señora, no quiero que me toquen,... 146 00:40:47,420 --> 00:40:50,260 ..no quiero que me toque nadie. 147 00:40:50,540 --> 00:40:59,620 Sé que estás perdida, ¿le oyes? Él lleva esperándote una eternidad, 148 00:40:59,900 --> 00:41:15,380 ..ven, sígueme. Él tiene miedo como tú y su soledad grita. 149 00:41:56,640 --> 00:42:02,940 Música. 150 00:42:04,760 --> 00:42:10,420 ¡Tía buena! ¡Qué buena estás, cabrona! 151 00:42:10,700 --> 00:42:15,700 Enróllate, putita mía! 152 00:42:54,440 --> 00:42:59,900 (Guarras, un poco de silencio, coño) 153 00:43:02,080 --> 00:43:05,140 La copa de la casa. 154 00:43:05,660 --> 00:43:13,340 Un número magnífico. Para todos ustedes, el cuerpo de...Narciso. 155 00:43:59,140 --> 00:44:04,820 Canta. 156 00:46:26,160 --> 00:46:28,300 Espera. 157 00:46:29,300 --> 00:46:32,020 Espera un momento. 158 00:47:12,700 --> 00:47:19,380 Tengo dos horas libres antes de mi próximo número. 159 00:47:20,440 --> 00:47:24,260 Estás empapada. 160 00:47:32,940 --> 00:47:36,220 ¿Qué tal? Muy guapo. 161 00:47:36,260 --> 00:47:38,220 ¿Qué tal? Muy guapo. 162 00:47:38,740 --> 00:47:44,020 Les encanta este número, se vuelven locos. 163 00:47:50,220 --> 00:47:56,580 Nos hemos visto antes. En algún lugar. 164 00:47:57,100 --> 00:48:03,180 Hace años dormí mucho tiempo, dormí durante meses y era hermoso,.. 165 00:48:03,460 --> 00:48:09,340 ..y te vi, estoy seguro, en uno de esos sueños estabas tú. 166 00:48:09,620 --> 00:48:16,300 Cuando te miré estabas desnudo y noté que te dolía. 167 00:48:16,580 --> 00:48:21,900 Sentí vergüenza. Cuando te desnudas delante de la gente, te acostumbras, 168 00:48:22,180 --> 00:48:25,500 ..pero cuando te miré y miré tus ojos... 169 00:48:25,780 --> 00:48:28,940 Nunca nadie me había mirado con esos ojos. 170 00:48:29,220 --> 00:48:34,980 Me sentí desnudo por primera vez y sentí vergüenza,... 171 00:48:35,260 --> 00:48:42,420 ..como si tus ojos no fueran de este mundo. Es que te miré por dentro. 172 00:48:42,700 --> 00:48:49,820 ¿Te ayudo? ¿Si quieres? 173 00:49:19,440 --> 00:49:22,740 ¿Quién eres? Soy tú. 174 00:49:25,980 --> 00:49:32,900 Al besarte he visto cosas. 175 00:51:10,540 --> 00:51:14,900 Madre, tengo que hablarte. 176 00:51:15,420 --> 00:51:20,500 ¿Esa es forma de saludarme? Besa a tu madre. 177 00:51:20,780 --> 00:51:25,860 Vaya, qué poco afectuoso. He conocido a una chica. 178 00:51:26,140 --> 00:51:30,660 Qué bien. Quiero que la conozcáis. 179 00:51:30,940 --> 00:51:36,860 ¿Qué pretendes?Te lo suplico, madre, quiero que hables con ella. 180 00:51:37,140 --> 00:51:42,700 Parece del cielo, he soñado con ella durante mucho tiempo y existe. 181 00:51:42,980 --> 00:51:45,980 Ya veremos. 182 00:51:48,540 --> 00:51:58,660 ¿Podemos llegar a un acuerdo? Vete, me aturdes. Vete, vete. 183 00:52:05,580 --> 00:52:12,020 Nuestro hijo tiene una guarra, pero déjale hacer, puede ser divertido. 184 00:52:12,300 --> 00:52:15,540 Está como loco. 185 00:52:17,180 --> 00:52:20,100 Casi babea. 186 00:52:39,880 --> 00:52:43,060 Azucena. 187 00:52:46,860 --> 00:52:54,820 Me besó toda. Mis pechos, mi vientre, mi sexo... 188 00:52:55,440 --> 00:53:01,100 Llevo el sabor de sus besos en mi boca, lo llevo dentro de mí. 189 00:53:01,380 --> 00:53:08,220 Qué contenta estoy. Vaya experiencia que debió ser. 190 00:53:09,160 --> 00:53:13,380 ¡Gracias, Dios mío, por fin! 191 00:53:13,900 --> 00:53:20,660 ¡Qué envidia me das! La primera vez y maravilloso, tienes una suerte. 192 00:53:22,260 --> 00:53:27,220 Me has asustado. Hola. 193 00:53:32,620 --> 00:53:37,900 Paqui, este es Narciso. Narciso, esta es Paqui. 194 00:53:38,180 --> 00:53:42,140 Hola. Hola, ¿qué tal? 195 00:53:44,260 --> 00:53:48,380 Mis padres quieren conocerte. Estás invitada esta noche a cenar. 196 00:53:48,660 --> 00:53:52,780 Narciso, por Dios, yo no estoy acostumbrada a estas cosas. 197 00:53:53,060 --> 00:53:57,740 Dile que sí, que sí. Vale, ¿a qué hora? 198 00:53:58,020 --> 00:54:05,060 A las 8.Es lindísimo y qué tipo tiene. ¡Paqui! 199 00:54:05,700 --> 00:54:10,860 Perdona, mi niño, pero es que estoy ninfómana perdida últimamente. 200 00:54:11,140 --> 00:54:15,820 Tranquilo, que la voy a matar. 201 00:54:44,500 --> 00:54:48,820 ¿Te gustan nuestros cuadros? Son de la familia. 202 00:54:49,100 --> 00:54:53,740 Ese es del bisabuelo. Me encanta. 203 00:54:54,260 --> 00:54:58,460 Somos una familia antigua. 204 00:55:00,240 --> 00:55:06,260 Tienes buen gusto, pero no tiene mucha teta. 205 00:55:06,880 --> 00:55:11,980 ¿En qué trabajas? En un laboratorio fotográfico. 206 00:55:12,260 --> 00:55:18,580 ¡Qué bonito! Pensaba que eras modelo. Guapa, flaca... 207 00:55:21,380 --> 00:55:28,380 Me lo juraste.Si no pasa nada, ¿verdad, amor? 208 00:55:30,560 --> 00:55:36,340 -Muy buena. -Se refiere a la sopa. 209 00:55:36,860 --> 00:55:40,620 A nosotros también nos gusta mucho la fotografía. 210 00:55:40,900 --> 00:55:44,980 Tenemos un álbum de recuerdos. 211 00:55:45,500 --> 00:55:49,020 ¿Verdad? ¿Quieres verlo? 212 00:55:49,300 --> 00:55:53,420 No, padre, por favor. ¿Por qué no? 213 00:55:53,700 --> 00:55:59,500 ¿No quieres que lo sepa todo sobre tu vida? 214 00:56:24,240 --> 00:56:26,700 ¡Basta! 215 00:56:27,520 --> 00:56:33,140 Si ahora viene lo más interesante. 216 00:56:33,820 --> 00:56:38,380 ¡He dicho basta! 217 00:56:41,980 --> 00:56:46,780 Lo siento, perdona mi torpeza. 218 00:57:19,440 --> 00:57:24,900 Me habéis mentido.No pasa nada, sólo la estaba secando. 219 00:57:25,180 --> 00:57:29,780 Te prohíbo que salgas tras esa guarra. Ya me pagarás. 220 00:57:32,880 --> 00:57:35,060 ¡Azucena! 221 00:57:37,840 --> 00:57:45,780 ¡Hijos de puta, me lo jurasteis! Ya se me pasará. 222 00:57:46,600 --> 00:57:58,140 No me odies, por favor, son así. Tranquilo, tranquilo. 223 00:58:00,540 --> 00:58:05,500 Me he puesto perdida. Mira. 224 00:58:06,020 --> 00:58:10,940 Yo te limpiaré, en el camerino tengo ropa, vámonos. 225 00:58:18,180 --> 00:58:20,180 ¡Aaaaaah! 226 00:58:27,040 --> 00:58:30,540 ¡Aaaaaaaah! 227 00:59:09,900 --> 00:59:13,340 Música. 228 00:59:49,080 --> 00:59:51,260 ¡Cerdo! 229 00:59:51,900 --> 00:59:58,220 La vas a matar a disgustos, mira cómo tienes a tu pobre madre. ¡Puto! 230 01:00:00,560 --> 01:00:02,620 Ya no eres nuestro hijo. 231 01:00:03,880 --> 01:00:08,220 (Todos) ¡Fuera, fuera! 232 01:00:10,800 --> 01:00:13,140 Narciso. 233 01:00:19,580 --> 01:00:21,060 Narciso. 234 01:00:21,580 --> 01:00:24,540 A la calle, hombre, ya está bien. 235 01:00:25,060 --> 01:00:28,860 Así que tú lo sabías, zorrita. Tú eres responsable... 236 01:00:29,140 --> 01:00:33,700 ..de que mi hijo esté en la mierda. Yo amo a su hijo. 237 01:00:33,980 --> 01:00:34,820 Zorra, asquerosa. 238 01:00:35,100 --> 01:00:39,020 Como vuelvas a acercarte a mi hijo, te mato. 239 01:00:39,540 --> 01:00:41,940 Asquerosa de mierda. 240 01:01:21,840 --> 01:01:27,860 Por favor, abridme. ¡Por favor! 241 01:01:28,380 --> 01:01:31,900 Abridme la puerta. 242 01:01:33,480 --> 01:01:38,980 (Dejadme salir, por favor, abridme la puerta). 243 01:01:39,500 --> 01:01:44,780 Está muy bien que se acueste con una, pero toda esa gente... 244 01:01:45,060 --> 01:01:47,220 ..mirando su carne. 245 01:01:47,500 --> 01:01:53,100 No debimos consentir que saliera a la calle, jamás. 246 01:01:55,080 --> 01:02:00,780 Está muy bien, me gusta que le miren, es tan sucio. 247 01:02:01,060 --> 01:02:08,580 -Nunca más pisará la calle. -Te amo, esposo. 248 01:02:11,400 --> 01:02:19,420 Quiero ver a Azucena, no me la quitéis, necesito verla. 249 01:02:23,920 --> 01:02:27,820 Te lo suplico. 250 01:02:39,880 --> 01:02:44,020 Gabriel. Ah, me has asustado. 251 01:02:44,300 --> 01:02:49,620 Primita, linda. ¿Cómo van las cosas por casa? Como siempre. 252 01:02:49,900 --> 01:02:53,300 ¿Para qué me llamaste? ¿Pasa algo malo? 253 01:02:53,580 --> 01:02:59,180 Lo que te voy a decir está por confirmar. 254 01:02:59,460 --> 01:03:04,380 Los chequeos que le hemos hecho a tu madre, son alarmantes. 255 01:03:04,660 --> 01:03:09,220 Es su zona cerebral del habla. Creemos que puede ser un tumor. 256 01:03:09,500 --> 01:03:14,780 Dios mío.No te preocupes lo hemos cogido a tiempo,... 257 01:03:15,080 --> 01:03:18,540 ..habrá que hacerla una pequeña intervención. No, otra vez no. 258 01:03:18,820 --> 01:03:24,060 Confía en mí. 259 01:03:27,280 --> 01:03:29,860 Tengo miedo, Gabriel. 260 01:03:31,680 --> 01:03:39,660 ¿Qué pasa, has tenido bronca? Dímelo. 261 01:03:43,300 --> 01:03:48,340 Es que me matas cuando estás así. Ya se me pasará. 262 01:03:48,860 --> 01:03:51,420 (Hola). Hola. 263 01:03:52,680 --> 01:03:54,380 ¡Mi macho! 264 01:03:56,080 --> 01:03:59,980 Mi coño te echaba de menos. 265 01:04:00,960 --> 01:04:07,100 Así me gustan los hombres, guapos y calladitos. 266 01:04:07,620 --> 01:04:13,860 Rafa, mi amiga está triste, no sé qué decirle.Va todo bien, ¿no? 267 01:04:14,140 --> 01:04:24,060 Nos vamos. Hazme un favor, sonríeme. Si no me voy a ir preocupada. 268 01:04:24,360 --> 01:04:27,220 Sonríeme,...más. 269 01:04:27,900 --> 01:04:32,980 Así te quiero ver siempre, ¿vale? 270 01:04:33,260 --> 01:04:36,700 Hasta mañana. Hasta mañana. 271 01:05:13,560 --> 01:05:17,940 ¡Aaaaaah, Dios! 272 01:05:34,480 --> 01:05:38,580 César siempre amó el mar. 273 01:05:39,340 --> 01:05:46,900 Estamos aquí para cumplir su voluntad de arrojar sus cenizas,... 274 01:05:47,180 --> 01:05:57,100 ..al Atlántico. Creo no equivocarme si afirmo que los aquí presentes... 275 01:05:57,380 --> 01:06:05,420 ..que por uno u otro motivo estuvieron en su vida y en su obra, 276 01:06:05,700 --> 01:06:15,180 ..no podremos olvidar fácilmente, el dolor de su pérdida. 277 01:07:42,720 --> 01:07:46,820 En esto le has convertido. 278 01:07:50,200 --> 01:07:52,340 Putita. 279 01:08:43,800 --> 01:08:49,620 Ay, mamá, otra vez. 280 01:08:51,680 --> 01:08:55,780 Suena el teléfono. 281 01:08:56,840 --> 01:09:00,580 (Hola, soy Gabriel). ¿Qué pasa? 282 01:09:00,860 --> 01:09:05,020 (Tengo aquí los resultados de los análisis de tu madre,... 283 01:09:05,300 --> 01:09:10,140 ..lo mejor es hacerla una prueba con el escáner). 284 01:09:10,420 --> 01:09:14,820 (¿Puedes traerla al hospital mañana?) 285 01:09:15,560 --> 01:09:24,300 De acuerdo, mañana, gracias, eres un cielo. (Lo sé. Adiós). 286 01:09:24,580 --> 01:09:27,460 Hasta mañana. 287 01:09:36,780 --> 01:09:40,180 Ya está. 288 01:10:09,780 --> 01:10:12,740 Yo también te quiero. 289 01:10:40,760 --> 01:10:44,740 Mamá, ¿qué has roto ahora? 290 01:11:08,140 --> 01:11:11,020 Les he convocado aquí para dar lectura... 291 01:11:11,300 --> 01:11:14,220 ..a la última voluntad de César Luis Gracia. 292 01:11:14,500 --> 01:11:19,420 Hay una última disposición añadida hace una semana, dice así:,... 293 01:11:19,700 --> 01:11:23,100 .."Yo, César Luis Gracia, cedo toda mi fortuna,... 294 01:11:23,380 --> 01:11:27,660 ..valorada en 50 millones de pesetas a Azucena Manrique,... 295 01:11:27,940 --> 01:11:30,260 ..esperando que me perdone alguna vez". 296 01:11:30,540 --> 01:11:35,260 Esta disposición anula todas las anteriores. 297 01:11:44,280 --> 01:11:52,900 Emplea este dinero en tu felicidad, Azucena. 298 01:12:14,560 --> 01:12:16,380 Narciso. 299 01:12:16,900 --> 01:12:18,500 ¡Mi vida! 300 01:12:24,540 --> 01:12:29,540 Ven, entra. En casa tengo ropa seca. 301 01:12:32,980 --> 01:12:37,500 ¡Dios! Abrázame, por favor. 302 01:12:40,540 --> 01:12:46,460 ¿Cómo está tu madre? La tienen que operar mañana. 303 01:12:46,740 --> 01:12:50,100 Todo se arreglará. 304 01:12:51,960 --> 01:12:59,540 ¿Puedes dejarme otro sujetador? Enseguida. 305 01:13:03,240 --> 01:13:10,980 ¿No te doy asco? Un chico que se pone sujetadores y bragas. 306 01:13:15,020 --> 01:13:19,420 ¿Quién te ha hecho esto? Schsssss.... 307 01:13:20,600 --> 01:13:25,580 Júrame que no me abandonarás que nunca me dejarás solo. 308 01:13:25,860 --> 01:13:29,500 Nunca te abandonaré. 309 01:13:32,960 --> 01:13:41,500 ¿Puedo quedarme aquí a dormir? Sólo esta noche, por favor. 310 01:13:47,800 --> 01:13:53,460 Mira, ha dejado de llover. Vamos a pasear,... 311 01:13:53,740 --> 01:13:59,220 ..seguro que el mar está hermoso. 312 01:14:03,400 --> 01:14:09,500 Este es mi lugar secreto, aquí vengo a hablarle al sol, al mar,... 313 01:14:09,780 --> 01:14:14,180 ..a las estrellas. Siempre les he pedido a alguien a mi lado,... 314 01:14:14,460 --> 01:14:18,580 ..y me lo han dado. 315 01:14:28,940 --> 01:14:32,940 Escápate conmigo. 316 01:14:33,960 --> 01:14:42,660 Azucena, te quiero más que a mi propia vida. 317 01:14:43,180 --> 01:14:49,020 Debo contarte algo que nunca he contado a nadie. 318 01:14:49,300 --> 01:14:54,580 ¿No te has parado a pensar por qué yo me desnudo en ese antro? 319 01:14:54,860 --> 01:14:59,500 Porque mi cuerpo no es mío, es de ellos. 320 01:14:59,780 --> 01:15:05,100 Quería que todos vieran ese horrible sexo que me cuelga entre las piernas 321 01:15:05,380 --> 01:15:10,820 No quería que ellos fueran los únicos que me poseyeran. 322 01:15:11,340 --> 01:15:13,620 Azucena. 323 01:15:16,280 --> 01:15:20,580 No eres la primera persona con la que me he acostado,... 324 01:15:20,860 --> 01:15:23,020 ..mis padres y yo... 325 01:15:23,300 --> 01:15:29,420 Todo empezó cuando yo era niño, como un juego, ellos al bañarme... 326 01:15:29,700 --> 01:15:37,220 ..me tocaban. Para ellos eso no es malo, están enfermos. 327 01:15:37,500 --> 01:15:40,780 Se creen unos padres modelos. 328 01:15:41,060 --> 01:15:46,300 Me han hecho odiar el hecho de ser un hombre. 329 01:15:47,200 --> 01:15:54,580 Cuando estoy triste, me visto de chica. 330 01:15:55,780 --> 01:16:03,180 Me pongo mis braguitas, mi sujetador, mis falditas,... 331 01:16:03,460 --> 01:16:11,780 ..y me miro al espejo, y me gusta. Una dulce y hermosa mujer,... 332 01:16:12,060 --> 01:16:21,860 ..con vello y voz grave. Sólo entonces soy algo. 333 01:16:25,400 --> 01:16:33,580 ¿Sigues queriendo empezar una nueva vida con alguien como yo? 334 01:16:33,860 --> 01:16:38,700 Mi pobre dulce niña. 335 01:16:39,600 --> 01:16:46,900 Nosotros no pertenecemos a nadie, sólo a nosotros. 336 01:16:53,720 --> 01:16:57,220 ¿Qué te pasa? 337 01:17:02,460 --> 01:17:07,740 Quiero bailar contigo. 338 01:17:23,660 --> 01:17:28,380 ¿Nunca saliste con ninguna chica? 339 01:17:28,900 --> 01:17:32,340 Me enseñaron a tener miedo de la gente,... 340 01:17:32,620 --> 01:17:34,820 ..todos eran malos, menos ellos. 341 01:17:35,100 --> 01:17:40,540 Era callado, no tenía amigos, los chicos me despreciaban. 342 01:17:40,820 --> 01:17:44,860 Y yo que creía que tenía problemas. 343 01:17:45,800 --> 01:17:52,220 Nunca me he sentido como un hombre debe sentirse. 344 01:17:52,580 --> 01:17:59,660 Físicamente puedo serlo, pero mi alma opina lo contrario. 345 01:17:59,940 --> 01:18:04,580 Para ser una chica haces muy bien el amor. 346 01:18:04,860 --> 01:18:07,740 ¿Sabes qué voy a hacer? ¿Qué? 347 01:18:08,020 --> 01:18:14,020 Voy a besarte en la boca, luego tus mejillas y tu nuca,... 348 01:18:14,300 --> 01:18:21,860 ..besaré tus cabellos y tus hombros y me harás el amor. 349 01:18:33,800 --> 01:18:41,260 ¡Oh, Dios! Tu olor me hace temblar. 350 01:19:00,720 --> 01:19:05,540 Hola, te gusta hacer daño, ¿verdad? 351 01:19:06,720 --> 01:19:12,540 Ah, otro, eres rápida. ¿Qué tal te la follas? 352 01:19:12,820 --> 01:19:18,500 Oye, yo a ti te conozco. Maricón, tú te desnudas en "El Metal". 353 01:19:18,780 --> 01:19:23,180 Si llego a saber que te gustan los maricones te hubiera dado por culo. 354 01:19:23,460 --> 01:19:24,540 Dani, vámonos. 355 01:19:24,820 --> 01:19:33,020 No os he presentado. Cariño, esta es la zorra con la que salía antes. 356 01:19:33,300 --> 01:19:37,500 Esta es Tony, folla como los ángeles. 357 01:19:37,800 --> 01:19:42,580 Nunca me dejó que me la tirara. A lo mejor le asustaba... 358 01:19:42,920 --> 01:19:46,220 ..el tamaño de mi polla o que la violara. 359 01:19:46,500 --> 01:19:51,420 Ella no habla, como su madre. Ella sólo entiende, esto. 360 01:20:27,200 --> 01:20:32,260 Lárgate de aquí, hijo de puta. 361 01:20:36,840 --> 01:20:41,660 Una buena hostia es lo que te mereces. 362 01:20:47,640 --> 01:20:51,340 Azucena, mi vida. No me toques. 363 01:20:51,620 --> 01:20:55,100 ¡Azucena! Vete, vete. 364 01:20:55,780 --> 01:20:58,900 ¿Qué te pasa? Vete. 365 01:20:59,420 --> 01:21:02,820 No quiero irme. 366 01:21:32,440 --> 01:21:34,780 Necesito agua... 367 01:21:35,060 --> 01:21:38,860 ..agua bendita. 368 01:21:53,800 --> 01:21:59,500 Estás loca, Azucena. Él te ama con toda su alma. 369 01:21:59,780 --> 01:22:06,980 No, madre, quiero estar sola, estoy sucia, todos me han ensuciado,... 370 01:22:07,260 --> 01:22:11,100 ..sólo puedo amar a los sucios como yo. 371 01:22:11,380 --> 01:22:18,180 No te ciegues, Azucena. Ya está bien de vivirlo todo en sueños. 372 01:22:18,460 --> 01:22:25,220 Tanto Narciso como tú, fuisteis concebidos por un error. 373 01:22:25,500 --> 01:22:32,740 Tú tenías que ser él y él, tenía que ser tú. 374 01:22:33,260 --> 01:22:41,500 Tú eres su fuerza. Tu destino es darle todo lo que tú eres. 375 01:22:42,540 --> 01:22:50,500 Aprende a amar de verdad, aprende a darlo todo. 376 01:22:51,420 --> 01:22:58,540 ¿Está claro o tengo que repetírtelo por señas? 377 01:23:14,420 --> 01:23:20,180 Así que nuestra marica creía que se podía ir por ahí sin pagar. 378 01:23:20,460 --> 01:23:24,700 Me dan ganas de arrancarte los ojos. Esto se acabó. 379 01:23:24,980 --> 01:23:27,900 Esto es para que aprendas. 380 01:23:28,180 --> 01:23:32,540 Nunca habías gritado tanto, ¿qué te pasa, hijo mío? 381 01:23:33,400 --> 01:23:38,460 No volveré más a esta casa. Os odio. 382 01:23:38,740 --> 01:23:43,100 Los hombres no lloran. 383 01:23:53,280 --> 01:23:57,860 Ten cuidado que hace frío, cariño. 384 01:25:12,000 --> 01:25:14,580 Narciso. 385 01:25:15,100 --> 01:25:17,700 (¿Narciso, estás ahí?). 386 01:25:18,220 --> 01:25:19,700 (Narciso). 387 01:25:20,520 --> 01:25:22,700 Narciso. 388 01:25:29,160 --> 01:25:32,620 ¿Estás bien, cariño? 389 01:26:21,600 --> 01:26:24,700 ¡Aaaaaaah! 390 01:26:42,680 --> 01:26:45,620 Azucena. 391 01:26:54,780 --> 01:27:00,940 Perdóname, mi amor. Te quiero. 392 01:27:01,940 --> 01:27:09,060 Estaba loca, no podía pensar. Fue como visitar el infierno,... 393 01:27:09,340 --> 01:27:14,340 ..me dolía como si me estuvieran quemando. 394 01:27:14,620 --> 01:27:19,820 A mí también me duele, pero es menos espiritual. 395 01:27:20,100 --> 01:27:28,100 Si pudiera, borraría tu dolor con mis lágrimas.No digas eso. 396 01:27:28,380 --> 01:27:33,180 Nos seguiremos amando cuando muramos. 397 01:27:33,460 --> 01:27:40,660 Nos amaremos siempre, en cada vida. Ya lo hemos hecho, ¿verdad? 398 01:27:40,940 --> 01:27:42,740 Perdón. 399 01:27:44,100 --> 01:27:46,860 Tengo buenas noticias para ti. 400 01:27:47,160 --> 01:27:51,420 Tenemos tu pene en el congelador, está en perfecto estado. 401 01:27:51,700 --> 01:27:56,380 Mañana te lo reimplantaremos. Volverás a ser un hombre. 402 01:27:56,660 --> 01:27:58,780 ¡Enhorabuena! 403 01:28:00,060 --> 01:28:04,180 ¡Odio esa polla, la odio! 404 01:28:04,700 --> 01:28:14,380 Azucena, por favor, ayúdame, no quiero volver a ser un hombre. 405 01:28:15,300 --> 01:28:19,780 ¿Quieres dejar de ser lo que eres y para siempre? 406 01:28:20,060 --> 01:28:26,860 No soy un hombre, no quiero volver a sentir ese sexo en mi cuerpo nunca. 407 01:28:27,140 --> 01:28:30,700 Escúchame bien. 408 01:28:36,500 --> 01:28:44,260 Mi madre era una prostituta y yo de pequeña observaba cómo trabajaba,... 409 01:28:44,540 --> 01:28:50,300 ..nunca he podido olvidarlo, porque todos, me han hecho sentirme... 410 01:28:50,580 --> 01:28:59,340 ..una puta. Nunca permití que nadie me tocara, no podía soportar el sexo 411 01:28:59,860 --> 01:29:05,660 Contigo sólo he deseado que me beses, que me abraces,... 412 01:29:05,960 --> 01:29:09,740 ..que hagamos el amor. 413 01:29:16,580 --> 01:29:22,380 Yo llevo algo dentro de mí que puede darte paz,... 414 01:29:22,660 --> 01:29:30,300 ..algo que tú llevas tiempo buscando y que yo voy a entregarte. 415 01:29:30,580 --> 01:29:37,740 Ahora podemos cambiar nuestra vida para siempre. Podemos nacer de nuevo 416 01:29:38,020 --> 01:29:48,580 Quiero estar atada a ti toda mi vida.Azucena, eres mi vida.Soy tú. 417 01:29:48,860 --> 01:29:53,460 ¿Estás segura de lo que quieres hacer?Aunque me cueste la vida. 418 01:29:53,740 --> 01:30:01,860 Quiero que tenga paz. Es el precio que tengo que pagar... 419 01:30:02,140 --> 01:30:10,420 ..por su felicidad y por la mía. Debes amarle mucho. 420 01:30:12,380 --> 01:30:17,740 Bien, tendré que afrontar ciertos costes. 421 01:30:18,020 --> 01:30:24,140 Por eso no hay problema, acabo de heredar. ¿Lo harás? 422 01:30:24,420 --> 01:30:28,820 No podrá ser aquí. El equipo que hace falta sólo está disponible... 423 01:30:29,100 --> 01:30:34,340 ..en el Hospital Materno Infantil. Mañana una amiga te espera... 424 01:30:34,620 --> 01:30:40,460 ..en los sótanos del hospital donde está ingresado Narciso. 425 01:30:41,820 --> 01:30:44,740 Soy tan feliz. 426 01:30:46,760 --> 01:30:54,020 ¿Cómo está mi madre?Voy a operarla, lo hemos cogido justo a tiempo. 427 01:30:54,300 --> 01:30:59,740 Ya verás como tu madre estará bien en menos de 15 días. 428 01:31:00,020 --> 01:31:09,300 Gracias, Gabriel, eres un ángel. Lo sé, lo sé. 429 01:31:20,920 --> 01:31:28,300 Me cago en todo, estás loca. Como no salgas en 10 minutos me voy. 430 01:31:36,000 --> 01:31:38,900 Serás cabrona. 431 01:31:39,420 --> 01:31:43,460 Tú eres una cabrona y yo una gilipollas. 432 01:31:44,560 --> 01:31:48,500 ¿Lo tiene? Es esta caja. 433 01:31:49,020 --> 01:31:56,980 Gracias, te debo la vida. De nada, hoy por ti, mañana por mí. 434 01:32:01,400 --> 01:32:05,300 Despierta, amor. 435 01:32:06,440 --> 01:32:10,380 ¿Qué? Soy yo, nos vamos. 436 01:32:12,160 --> 01:32:17,660 ¿Qué pasa? Lo conseguí. 437 01:32:19,680 --> 01:32:25,020 Eh, que estoy aquí. Es que con los nervios me entraron ganas de mear. 438 01:32:25,300 --> 01:32:29,340 Hola, bonito o bonita. Oye, ¿puedo mirar la caja? 439 01:32:29,620 --> 01:32:35,140 Vale, como si yo no hubiera visto chirimbolos en mi vida. 440 01:32:39,340 --> 01:32:41,700 ¿Y ahora qué pasa? 441 01:32:41,980 --> 01:32:47,420 Esto es de locos, no sé ni cómo te ayudo, me tienes loca. 442 01:32:50,440 --> 01:32:54,460 ¿Qué pasa? Arranca, rápido. 443 01:32:56,020 --> 01:32:59,220 ¿Cómo iba a saber que eran tus padres? 444 01:32:59,500 --> 01:33:04,860 Si no tengo una bola de cristal, cómo voy a saberlo. 445 01:33:09,560 --> 01:33:12,500 Anda que no estáis "enchochaos" 446 01:33:12,780 --> 01:33:14,140 ¡Pero, tíos! 447 01:33:34,820 --> 01:33:40,500 -¿Cómo que no saben dónde está? -Ha desaparecido y el pene también. 448 01:33:40,780 --> 01:33:46,780 Esto es de locos, mi hijo desaparece y encima con el pene a cuestas... 449 01:33:47,060 --> 01:33:50,340 ..y aquí nadie sabe nada. -Este tío es imbécil. 450 01:33:50,620 --> 01:33:53,140 ¿Sabe con quién está hablando? 451 01:33:53,420 --> 01:33:55,300 -Flor. -¿Sí? 452 01:33:55,880 --> 01:33:59,140 -¿Tú estabas en el turno de noche? -Sí. 453 01:34:03,460 --> 01:34:13,220 Nunca olvidaré esto. Eres mi única amiga.Me vas a hacer llorar. Idos. 454 01:34:13,940 --> 01:34:20,980 Hasta luego, Paqui. Hasta luego, mi niño y suerte. 455 01:34:23,580 --> 01:34:26,900 Va a ser una operación de intercambio. 456 01:34:27,180 --> 01:34:30,260 Trasladaremos pene y testículos de Narciso a ti... 457 01:34:30,540 --> 01:34:33,980 ..y tus pechos y sexo a Narciso, es increíble. 458 01:34:34,260 --> 01:34:38,940 Vuestro sistema inmunológico es igual, parecéis la misma persona. 459 01:34:39,220 --> 01:34:45,340 Sois como 2 partes de un mismo ser, y los riesgos de rechazo son nulos. 460 01:34:45,620 --> 01:34:48,540 Vamos a tener problemas con la pre- anestesia. 461 01:34:48,860 --> 01:34:51,340 Bah, haremos un milagro. 462 01:34:52,300 --> 01:34:53,260 ¿Sí? 463 01:34:53,780 --> 01:34:54,700 Por allí. 464 01:34:54,980 --> 01:34:57,460 Oigan, ¿adónde van? 465 01:35:00,300 --> 01:35:08,420 Cuando extraigas las glándulas avísame, necesitarás ayuda. -Bien. 466 01:35:22,300 --> 01:35:25,300 ¡Aaaaaaah! 467 01:35:29,660 --> 01:35:33,980 -Pero, ¿qué es esto? -¿Qué? 468 01:35:34,260 --> 01:35:37,540 -Este sitio. -Un hospital, amor. 469 01:35:37,820 --> 01:35:41,900 -Pero, ¿estás enferma? -No, cariño, ¿y tú? 470 01:35:42,180 --> 01:35:44,020 Ustedes. 471 01:35:47,260 --> 01:35:53,220 No pueden estar en esta zona, acompáñenme, por favor. 472 01:35:59,740 --> 01:36:03,140 Doctor, doctor. 473 01:36:05,180 --> 01:36:12,060 -¿Se encuentra bien? -Sí, gracias, vamos allá. 474 01:36:32,100 --> 01:36:38,660 Mírela, está sana como un pera, tal y como te prometí. 475 01:36:40,620 --> 01:36:42,660 Estoy muy bien, hija mía. 476 01:36:42,940 --> 01:36:49,100 Le hemos dado a tu madre un sintetizador de voz,así podrá hablar 477 01:36:49,620 --> 01:36:52,140 Eres... 478 01:36:52,660 --> 01:36:58,180 Ya lo dice mi nombre. No se lo digas a nadie. 479 01:36:58,460 --> 01:37:06,900 Nadie puede ver mis alas, excepto tú. Mi ángel. 480 01:37:09,280 --> 01:37:19,500 Hola, cariño. ¡Vaya pedazo de loca! Para mí siempre serás una chica. 481 01:37:20,360 --> 01:37:29,060 ¿A que es guapísima? Es muy linda, casi tanto como tú. 482 01:37:29,340 --> 01:37:32,980 Te echamos de menos, hija. No volveré con vosotros. 483 01:37:33,260 --> 01:37:39,380 -Venderemos esa casa, ¿verdad? -Sí y compraremos un pisito. 484 01:37:39,680 --> 01:37:43,420 -O viajaremos. -Sí, hacer cosas. 485 01:37:44,460 --> 01:37:48,340 Háblame, madre. 486 01:37:52,000 --> 01:37:57,820 Quiero que sepas que estoy muy orgullosa de ti. 487 01:37:58,100 --> 01:38:01,620 Siempre estuve de acuerdo en todas tus decisiones,... 488 01:38:01,900 --> 01:38:08,660 ..sé que te he hecho mucho daño, perdóname,... 489 01:38:08,940 --> 01:38:16,340 ..era muy joven y estaba muy loca. Te quiero mucho, hija mía. 490 01:38:16,620 --> 01:38:24,260 Yo también te quiero, con toda el alma, madre. 491 01:39:39,100 --> 01:39:42,420 Dios te salve María, llena eres de gracia,... 492 01:39:42,700 --> 01:39:47,180 ..el Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres... 493 01:39:47,460 --> 01:39:51,420 ..y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 494 01:40:37,800 --> 01:40:41,620 Mamá. 495 01:41:53,580 --> 01:41:55,900 ¡Aaaaaaah! 496 01:41:57,720 --> 01:42:01,000 Subtitulación realizada por: Ana Mª Gil Fdez-Marcote.40535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.