Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:39,700 --> 00:13:43,340
Se oyen jadeos.
2
00:13:51,720 --> 00:13:56,300
¿Te gusta, puta?
Di, ¿te gusta?
3
00:14:20,400 --> 00:14:21,820
No corras.
4
00:14:23,960 --> 00:14:26,220
Deja a mi hija. Déjala.
5
00:14:27,180 --> 00:14:31,500
Deja a mi hija.
¡Déjala!
6
00:14:34,640 --> 00:14:37,260
Abre la puerta.
7
00:14:39,200 --> 00:14:44,300
Abre esa maldita puerta. ¿Te gusta
lo que has visto?
8
00:14:44,580 --> 00:14:47,820
¿Quieres ver más?
¿Quieres jugar conmigo?
9
00:14:50,200 --> 00:14:52,500
¿Me das una ayudita?
10
00:14:53,020 --> 00:14:54,780
¡Bah, bah, bah...!
11
00:14:55,060 --> 00:14:57,980
Venga, tío, que la foto no la
recupero.
12
00:14:58,260 --> 00:15:01,980
Déjanos en paz.
13
00:15:27,480 --> 00:15:32,900
Soy un hombre, no sé si lo
entiendes.
14
00:15:35,820 --> 00:15:40,100
A veces pienso que no estoy hablando
con nadie.
15
00:15:40,380 --> 00:15:46,460
Estoy harto de ti. No te puedo
tocar.
16
00:15:47,700 --> 00:15:52,220
Coño, necesito tu cuerpo, necesito
hacerte el amor.
17
00:15:52,500 --> 00:15:59,140
Todo el mundo lo hace, pero tú, no.
Tú eres pura.
18
00:15:59,420 --> 00:16:03,940
Estoy hasta los cojones de tus
mierdas místicas.
19
00:16:05,460 --> 00:16:13,980
Perdón, perdón, no quería decir eso,
pero es que me sacas de quicio.
20
00:16:15,240 --> 00:16:22,660
¡Coño, dime algo, joder! No te
quedes ahí mirándome, respóndeme.
21
00:19:55,600 --> 00:20:01,060
Hasta su voz me profanaba...
22
00:20:02,740 --> 00:20:08,860
..y cuando me hablaba, sentía cómo
sus palabras se paseaban...
23
00:20:09,140 --> 00:20:16,140
..por todo mi cuerpo, como si fueran
dedos invisibles.
24
00:20:16,420 --> 00:20:25,980
A lo mejor es que soy mala y no sé
lo que es amar.
25
00:20:28,500 --> 00:20:33,580
A lo mejor, no sé entregarme.
26
00:20:37,320 --> 00:20:47,140
Pero es que hay gente, mamá, que te
ensucia con sólo mirarte,...
27
00:20:47,420 --> 00:20:51,660
..con sólo rozarte.
28
00:21:33,200 --> 00:21:34,580
¡Uy!
29
00:21:39,460 --> 00:21:42,980
Espera un momento, enseguida te
atiendo.
30
00:21:45,040 --> 00:21:46,460
Buenos días.
31
00:21:47,040 --> 00:21:51,620
Sí, ya lo sé y lo siento, pero es
que tengo una jaqueca,...
32
00:21:51,900 --> 00:21:56,060
..que casi no vengo. Qué horror esto
de madrugar.
33
00:21:56,340 --> 00:22:01,340
¿Cómo estoy?
¿Tengo mucho colorete?
34
00:22:09,720 --> 00:22:13,020
¡Anda, coño! ¿Y esto?
35
00:22:13,300 --> 00:22:20,940
Mira qué paquete, mi niña. Esto no
es humano.
36
00:22:21,460 --> 00:22:26,260
Vino esta mañana a dejar el carrete,
pero como tú siempre llegas tarde.
37
00:22:26,540 --> 00:22:32,940
Pues yo por este madrugo, ¡qué coño,
no duermo!
38
00:22:35,260 --> 00:22:40,980
¿Qué te pasa?
¿Otra vez igual?
39
00:22:41,500 --> 00:22:46,180
¿Es tu madre?
¿Está mala?
40
00:22:46,700 --> 00:22:49,220
¿Te sigue doliendo la muela?
41
00:22:49,500 --> 00:22:54,500
Ya sé, has dejado de ser virgen y yo
no me he enterado.
42
00:22:54,780 --> 00:22:58,620
¿Es Dani?
43
00:22:59,740 --> 00:23:08,900
Es Dani, ¿no? Será maricón. Si lo
veo le arranco los huevos.
44
00:23:09,220 --> 00:23:14,060
Mira qué uñas tengo.
45
00:23:15,180 --> 00:23:25,260
Lo malo de tener novio es que una se
pierde cosas. ¡Hay tantos hombres!
46
00:23:25,800 --> 00:23:32,620
La mejor medicina es un buen polvo.
47
00:23:33,140 --> 00:23:41,580
Tú hazle caso a Paqui que de esto sé
más que nadie. Por fin te ríes.
48
00:23:42,660 --> 00:23:50,940
No puedo más, este no es mi mundo,
esta no es mi vida.
49
00:23:51,220 --> 00:23:58,020
Todos quieren algo sucio. No quiero
que me toque ni que me mire,...
50
00:23:58,300 --> 00:24:03,820
..porque siempre me siento tan
vacía, tan muerta.
51
00:24:04,340 --> 00:24:10,540
Paqui, lo siento.
Perdona.
52
00:24:12,380 --> 00:24:21,260
Sólo puedo hablar contigo y con la
señora, ella también me escucha,...
53
00:24:21,540 --> 00:24:27,780
..tan sólo tengo que mirar al otro
lado del cuarto y ella está allí,...
54
00:24:28,060 --> 00:24:37,500
..dándome consuelo, siempre y luego
estás tú, no hay nadie más.
55
00:24:37,780 --> 00:24:46,140
Paqui, ayúdame, dime que hay alguna
salida, que mi vida tiene sentido.
56
00:24:46,480 --> 00:24:51,420
Yo no sé qué decirte.
57
00:24:52,000 --> 00:24:57,140
Sólo quiero una foto para el carnet.
¡Una sola fotito!
58
00:24:57,420 --> 00:25:01,780
Cállate coño, machista, cerdo.
59
00:25:02,300 --> 00:25:06,140
¿Es que no sabes leer?
¿No sabes leer? ¿Dónde?
60
00:25:06,420 --> 00:25:10,700
¿No ves que pone ahí cerrado?
¡Cerrado, cerrado!
61
00:25:10,980 --> 00:25:13,420
(Y las fotos, mañana, ¡leches!).
62
00:25:42,280 --> 00:25:45,820
(Azucena).
63
00:26:12,440 --> 00:26:16,860
Mira, es él. ¿Has visto?
64
00:26:17,520 --> 00:26:24,900
Aquí están. Oye, me encantan tus
fotos, estás muy bien.
65
00:26:25,420 --> 00:26:30,060
Esa está movida, pero aquí estás
guapísimo.
66
00:26:32,080 --> 00:26:37,700
Hola, César.Necesito diapositivas,
de estos carretes para esta noche.
67
00:26:37,980 --> 00:26:41,420
No sé si dará tiempo estamos
agobiadas.
68
00:26:41,700 --> 00:26:46,740
No puedo venir a recogerlas, me las
llevas a casa y te las pago.
69
00:26:47,020 --> 00:26:50,500
Aquí tienes la llave.
Calle Castillo, 6.
70
00:26:50,780 --> 00:26:56,500
Subes las escaleras y en la puerta
de enfrente, entras.Lo intentaré.
71
00:26:56,780 --> 00:27:00,700
Es realmente urgente.
72
00:27:09,680 --> 00:27:16,900
Es supertímido el tío. Me encanta,
con esa carita de crío.
73
00:27:17,460 --> 00:27:19,780
Paqui...
¿Qué?
74
00:27:20,060 --> 00:27:24,180
Tú crees que estoy loca, ¿verdad?
No, cariño,...
75
00:27:24,460 --> 00:27:30,860
..sólo has tenido mala suerte con
los tíos. Un poco loquilla, sí.
76
00:27:31,140 --> 00:27:37,020
Busco alguien que no existe. Tengo
que llevarle esto a César,...
77
00:27:37,300 --> 00:27:42,140
..acompáñame, por favor.He quedado
dentro de 5 minutos,...
78
00:27:42,420 --> 00:27:47,740
..con mi nuevo amante. Se me
olvidaba, me tengo que poner esto...
79
00:27:48,020 --> 00:27:53,020
..porque debo oler a demonios.
¿Estoy bien?
80
00:27:53,940 --> 00:27:58,220
Ya me he puesto de los nervios y eso
me da unas ganas de hacer pis.
81
00:27:58,500 --> 00:28:04,860
¿Dónde hago pis? No importa, seguro
que le encanta la lluvia dorada.
82
00:28:05,140 --> 00:28:07,540
Hasta mañana.
83
00:29:12,200 --> 00:29:17,140
Eres tú, estás aquí dentro...
84
00:29:18,020 --> 00:29:23,460
..prisionera de unas imágenes.
¿Te gusta?
85
00:29:23,740 --> 00:29:31,460
¿Por qué has hecho esto?
¿Has posado alguna vez?
86
00:29:32,020 --> 00:29:35,980
Quiero que poses para mí.
87
00:30:54,560 --> 00:30:56,700
Madre.
88
00:31:00,560 --> 00:31:07,500
Alguien quiere pintarme, quiere que
pose para él.
89
00:31:07,780 --> 00:31:15,860
¿Debo ir, madre?
¿Debo enseñarle mi cuerpo?
90
00:31:40,280 --> 00:31:42,820
¿Debo ir, señora?
91
00:31:49,240 --> 00:31:59,180
Llaman a la puerta.
92
00:32:02,160 --> 00:32:07,500
(César, ábreme, sé que estás ahí.
¡César!).
93
00:32:07,780 --> 00:32:09,940
No me lo pongas más difícil.
94
00:32:10,220 --> 00:32:13,180
¿Por qué la sigues, por qué la
invitas al estudio?
95
00:32:13,460 --> 00:32:16,180
Deja de vigilarme.
96
00:32:16,460 --> 00:32:22,540
Esa mujer no es buena, lo noto en su
mirada.
97
00:32:23,320 --> 00:32:33,900
La amo, la amo con toda mi fuerza.
Tiene un enorme dolor dentro.
98
00:32:34,440 --> 00:32:40,180
¿Te crees que puedes echarme a la
calle así como así?
99
00:32:40,460 --> 00:32:43,740
Ya no te acuerdas cuando yo te
follaba y tú me decías,...
100
00:32:44,020 --> 00:32:46,900
..ámame, eres lo único que tengo.
101
00:32:47,180 --> 00:32:54,380
Yo te lo he dado todo, yo te he
creado y ahora me escupes en la cara
102
00:32:54,660 --> 00:33:01,900
Este estudio es mío y puedo ponerte
en la calle cuando quiera. ¿Me oyes?
103
00:33:02,200 --> 00:33:11,900
Perdona, no quería decir eso. Yo
sólo quiero que me beses...
104
00:33:12,420 --> 00:33:16,300
..quiero que me toques...
105
00:33:19,900 --> 00:33:30,180
¿O es que quieres que me mate?
¿Quieres que me mate?
106
00:33:57,300 --> 00:34:00,220
Suena el teléfono.
107
00:34:00,740 --> 00:34:03,980
¿Qué quieres?
César, por favor.
108
00:34:04,260 --> 00:34:09,460
Me vas a volver loco.
109
00:34:11,260 --> 00:34:14,380
Suena el teléfono.
110
00:34:18,620 --> 00:34:21,220
¡César, César!
111
00:34:21,740 --> 00:34:24,180
¡César, César!
112
00:34:24,940 --> 00:34:28,660
No te escondas de mí.
113
00:34:42,120 --> 00:34:49,700
Es aquí.
Que te lo pases muy bien.
114
00:35:14,500 --> 00:35:22,100
¿Estás a gusto, te gusta el vestido?
Me siento extraña.
115
00:35:22,620 --> 00:35:27,980
¿Te puedo hacer una pregunta?
Pregunta.
116
00:35:28,260 --> 00:35:36,500
¿Cuánto tiempo hace que me sigues?
Casi un año.
117
00:35:37,020 --> 00:35:39,420
Son tus ojos...
118
00:35:39,940 --> 00:35:50,260
..bueno, tus ojos, tu cabello, tu
tez, tus labios, tus manos,...
119
00:35:51,020 --> 00:36:00,140
..irradias algo, no sé qué es, pero
está a tu alrededor.
120
00:36:00,660 --> 00:36:04,500
¿Te ha molestado lo que te he dicho?
121
00:36:04,780 --> 00:36:15,260
Es bonito. Me cuesta confiar en la
gente, yo soy así, dame tiempo.
122
00:36:16,200 --> 00:36:21,620
Llaman a la puerta.
123
00:36:30,100 --> 00:36:36,620
Vengo a pedirte perdón.
Ya hablaremos.
124
00:36:37,140 --> 00:36:44,260
Lo siento, estoy mal.
Olvídalo.
125
00:36:51,960 --> 00:36:55,820
Estás acompañado, ¿eh?
126
00:37:03,620 --> 00:37:07,220
¡Olvídalo!
127
00:37:43,040 --> 00:37:47,020
¿Estás cansada?
128
00:37:48,040 --> 00:37:55,660
Me duelen un poco los pies. Vamos a
descansar un poco, siéntate.
129
00:38:21,740 --> 00:38:29,780
Está caliente.Te voy a dar un
masaje, te va a gustar.Sí.
130
00:38:30,060 --> 00:38:34,540
Eres lo más hermoso que he visto
nunca,...
131
00:38:34,820 --> 00:38:40,980
..tus ojos son como un abismo, me
das miedo,...
132
00:38:41,260 --> 00:38:46,740
..mirarte es como un vértigo. ¿Qué
hay tan terrible escondido...
133
00:38:47,020 --> 00:38:55,260
..ahí dentro que te haga mirar así?
¿Por qué tu boca me duele tanto?
134
00:39:01,320 --> 00:39:04,060
Suéltame.
135
00:39:08,200 --> 00:39:12,420
¡No!
¡Suéltame!
136
00:39:15,180 --> 00:39:18,060
No, ven.
137
00:39:23,720 --> 00:39:25,860
¡Aaaaaaah!
138
00:39:26,380 --> 00:39:27,860
Azucena.
139
00:39:29,200 --> 00:39:33,380
No, no.
140
00:39:38,320 --> 00:39:41,180
Ábrame la puerta.
141
00:39:41,880 --> 00:39:44,460
¡Azucena!
142
00:40:05,180 --> 00:40:12,660
Soy yo.
La he perdido, ¡Dios mío!
143
00:40:17,680 --> 00:40:26,180
Ya nunca volverá, nunca, nunca.
Nunca estarás solo.
144
00:40:30,120 --> 00:40:39,060
Azucena, he notado tu dolor. Hay
cosas muy dentro de ti,...
145
00:40:39,340 --> 00:40:47,140
..muy ocultas, mi pequeña.
Señora, no quiero que me toquen,...
146
00:40:47,420 --> 00:40:50,260
..no quiero que me toque nadie.
147
00:40:50,540 --> 00:40:59,620
Sé que estás perdida, ¿le oyes?
Él lleva esperándote una eternidad,
148
00:40:59,900 --> 00:41:15,380
..ven, sígueme. Él tiene miedo como
tú y su soledad grita.
149
00:41:56,640 --> 00:42:02,940
Música.
150
00:42:04,760 --> 00:42:10,420
¡Tía buena!
¡Qué buena estás, cabrona!
151
00:42:10,700 --> 00:42:15,700
Enróllate, putita mía!
152
00:42:54,440 --> 00:42:59,900
(Guarras, un poco de silencio, coño)
153
00:43:02,080 --> 00:43:05,140
La copa de la casa.
154
00:43:05,660 --> 00:43:13,340
Un número magnífico. Para todos
ustedes, el cuerpo de...Narciso.
155
00:43:59,140 --> 00:44:04,820
Canta.
156
00:46:26,160 --> 00:46:28,300
Espera.
157
00:46:29,300 --> 00:46:32,020
Espera un momento.
158
00:47:12,700 --> 00:47:19,380
Tengo dos horas libres antes de mi
próximo número.
159
00:47:20,440 --> 00:47:24,260
Estás empapada.
160
00:47:32,940 --> 00:47:36,220
¿Qué tal?
Muy guapo.
161
00:47:36,260 --> 00:47:38,220
¿Qué tal?
Muy guapo.
162
00:47:38,740 --> 00:47:44,020
Les encanta este número, se vuelven
locos.
163
00:47:50,220 --> 00:47:56,580
Nos hemos visto antes.
En algún lugar.
164
00:47:57,100 --> 00:48:03,180
Hace años dormí mucho tiempo,
dormí durante meses y era hermoso,..
165
00:48:03,460 --> 00:48:09,340
..y te vi, estoy seguro, en uno de
esos sueños estabas tú.
166
00:48:09,620 --> 00:48:16,300
Cuando te miré estabas desnudo y
noté que te dolía.
167
00:48:16,580 --> 00:48:21,900
Sentí vergüenza. Cuando te desnudas
delante de la gente, te acostumbras,
168
00:48:22,180 --> 00:48:25,500
..pero cuando te miré y miré tus
ojos...
169
00:48:25,780 --> 00:48:28,940
Nunca nadie me había mirado con esos
ojos.
170
00:48:29,220 --> 00:48:34,980
Me sentí desnudo por primera vez y
sentí vergüenza,...
171
00:48:35,260 --> 00:48:42,420
..como si tus ojos no fueran de este
mundo. Es que te miré por dentro.
172
00:48:42,700 --> 00:48:49,820
¿Te ayudo?
¿Si quieres?
173
00:49:19,440 --> 00:49:22,740
¿Quién eres?
Soy tú.
174
00:49:25,980 --> 00:49:32,900
Al besarte he visto cosas.
175
00:51:10,540 --> 00:51:14,900
Madre, tengo que hablarte.
176
00:51:15,420 --> 00:51:20,500
¿Esa es forma de saludarme?
Besa a tu madre.
177
00:51:20,780 --> 00:51:25,860
Vaya, qué poco afectuoso.
He conocido a una chica.
178
00:51:26,140 --> 00:51:30,660
Qué bien.
Quiero que la conozcáis.
179
00:51:30,940 --> 00:51:36,860
¿Qué pretendes?Te lo suplico,
madre, quiero que hables con ella.
180
00:51:37,140 --> 00:51:42,700
Parece del cielo, he soñado con ella
durante mucho tiempo y existe.
181
00:51:42,980 --> 00:51:45,980
Ya veremos.
182
00:51:48,540 --> 00:51:58,660
¿Podemos llegar a un acuerdo?
Vete, me aturdes. Vete, vete.
183
00:52:05,580 --> 00:52:12,020
Nuestro hijo tiene una guarra, pero
déjale hacer, puede ser divertido.
184
00:52:12,300 --> 00:52:15,540
Está como loco.
185
00:52:17,180 --> 00:52:20,100
Casi babea.
186
00:52:39,880 --> 00:52:43,060
Azucena.
187
00:52:46,860 --> 00:52:54,820
Me besó toda. Mis pechos, mi
vientre, mi sexo...
188
00:52:55,440 --> 00:53:01,100
Llevo el sabor de sus besos en mi
boca, lo llevo dentro de mí.
189
00:53:01,380 --> 00:53:08,220
Qué contenta estoy. Vaya experiencia
que debió ser.
190
00:53:09,160 --> 00:53:13,380
¡Gracias, Dios mío, por fin!
191
00:53:13,900 --> 00:53:20,660
¡Qué envidia me das! La primera vez
y maravilloso, tienes una suerte.
192
00:53:22,260 --> 00:53:27,220
Me has asustado. Hola.
193
00:53:32,620 --> 00:53:37,900
Paqui, este es Narciso.
Narciso, esta es Paqui.
194
00:53:38,180 --> 00:53:42,140
Hola.
Hola, ¿qué tal?
195
00:53:44,260 --> 00:53:48,380
Mis padres quieren conocerte. Estás
invitada esta noche a cenar.
196
00:53:48,660 --> 00:53:52,780
Narciso, por Dios, yo no estoy
acostumbrada a estas cosas.
197
00:53:53,060 --> 00:53:57,740
Dile que sí, que sí.
Vale, ¿a qué hora?
198
00:53:58,020 --> 00:54:05,060
A las 8.Es lindísimo y qué tipo
tiene. ¡Paqui!
199
00:54:05,700 --> 00:54:10,860
Perdona, mi niño, pero es que estoy
ninfómana perdida últimamente.
200
00:54:11,140 --> 00:54:15,820
Tranquilo, que la voy a matar.
201
00:54:44,500 --> 00:54:48,820
¿Te gustan nuestros cuadros?
Son de la familia.
202
00:54:49,100 --> 00:54:53,740
Ese es del bisabuelo. Me encanta.
203
00:54:54,260 --> 00:54:58,460
Somos una familia antigua.
204
00:55:00,240 --> 00:55:06,260
Tienes buen gusto, pero no tiene
mucha teta.
205
00:55:06,880 --> 00:55:11,980
¿En qué trabajas?
En un laboratorio fotográfico.
206
00:55:12,260 --> 00:55:18,580
¡Qué bonito! Pensaba que eras
modelo. Guapa, flaca...
207
00:55:21,380 --> 00:55:28,380
Me lo juraste.Si no pasa nada,
¿verdad, amor?
208
00:55:30,560 --> 00:55:36,340
-Muy buena.
-Se refiere a la sopa.
209
00:55:36,860 --> 00:55:40,620
A nosotros también nos gusta mucho
la fotografía.
210
00:55:40,900 --> 00:55:44,980
Tenemos un álbum de recuerdos.
211
00:55:45,500 --> 00:55:49,020
¿Verdad?
¿Quieres verlo?
212
00:55:49,300 --> 00:55:53,420
No, padre, por favor.
¿Por qué no?
213
00:55:53,700 --> 00:55:59,500
¿No quieres que lo sepa todo sobre
tu vida?
214
00:56:24,240 --> 00:56:26,700
¡Basta!
215
00:56:27,520 --> 00:56:33,140
Si ahora viene lo más interesante.
216
00:56:33,820 --> 00:56:38,380
¡He dicho basta!
217
00:56:41,980 --> 00:56:46,780
Lo siento, perdona mi torpeza.
218
00:57:19,440 --> 00:57:24,900
Me habéis mentido.No pasa nada,
sólo la estaba secando.
219
00:57:25,180 --> 00:57:29,780
Te prohíbo que salgas tras esa
guarra. Ya me pagarás.
220
00:57:32,880 --> 00:57:35,060
¡Azucena!
221
00:57:37,840 --> 00:57:45,780
¡Hijos de puta, me lo jurasteis!
Ya se me pasará.
222
00:57:46,600 --> 00:57:58,140
No me odies, por favor, son así.
Tranquilo, tranquilo.
223
00:58:00,540 --> 00:58:05,500
Me he puesto perdida. Mira.
224
00:58:06,020 --> 00:58:10,940
Yo te limpiaré, en el camerino tengo
ropa, vámonos.
225
00:58:18,180 --> 00:58:20,180
¡Aaaaaah!
226
00:58:27,040 --> 00:58:30,540
¡Aaaaaaaah!
227
00:59:09,900 --> 00:59:13,340
Música.
228
00:59:49,080 --> 00:59:51,260
¡Cerdo!
229
00:59:51,900 --> 00:59:58,220
La vas a matar a disgustos, mira
cómo tienes a tu pobre madre. ¡Puto!
230
01:00:00,560 --> 01:00:02,620
Ya no eres nuestro hijo.
231
01:00:03,880 --> 01:00:08,220
(Todos) ¡Fuera, fuera!
232
01:00:10,800 --> 01:00:13,140
Narciso.
233
01:00:19,580 --> 01:00:21,060
Narciso.
234
01:00:21,580 --> 01:00:24,540
A la calle, hombre, ya está bien.
235
01:00:25,060 --> 01:00:28,860
Así que tú lo sabías, zorrita. Tú
eres responsable...
236
01:00:29,140 --> 01:00:33,700
..de que mi hijo esté en la mierda.
Yo amo a su hijo.
237
01:00:33,980 --> 01:00:34,820
Zorra, asquerosa.
238
01:00:35,100 --> 01:00:39,020
Como vuelvas a acercarte a mi hijo,
te mato.
239
01:00:39,540 --> 01:00:41,940
Asquerosa de mierda.
240
01:01:21,840 --> 01:01:27,860
Por favor, abridme.
¡Por favor!
241
01:01:28,380 --> 01:01:31,900
Abridme la puerta.
242
01:01:33,480 --> 01:01:38,980
(Dejadme salir, por favor, abridme
la puerta).
243
01:01:39,500 --> 01:01:44,780
Está muy bien que se acueste con
una, pero toda esa gente...
244
01:01:45,060 --> 01:01:47,220
..mirando su carne.
245
01:01:47,500 --> 01:01:53,100
No debimos consentir que saliera a
la calle, jamás.
246
01:01:55,080 --> 01:02:00,780
Está muy bien, me gusta que le
miren, es tan sucio.
247
01:02:01,060 --> 01:02:08,580
-Nunca más pisará la calle.
-Te amo, esposo.
248
01:02:11,400 --> 01:02:19,420
Quiero ver a Azucena, no me la
quitéis, necesito verla.
249
01:02:23,920 --> 01:02:27,820
Te lo suplico.
250
01:02:39,880 --> 01:02:44,020
Gabriel.
Ah, me has asustado.
251
01:02:44,300 --> 01:02:49,620
Primita, linda. ¿Cómo van las cosas
por casa? Como siempre.
252
01:02:49,900 --> 01:02:53,300
¿Para qué me llamaste?
¿Pasa algo malo?
253
01:02:53,580 --> 01:02:59,180
Lo que te voy a decir está por
confirmar.
254
01:02:59,460 --> 01:03:04,380
Los chequeos que le hemos hecho a tu
madre, son alarmantes.
255
01:03:04,660 --> 01:03:09,220
Es su zona cerebral del habla.
Creemos que puede ser un tumor.
256
01:03:09,500 --> 01:03:14,780
Dios mío.No te preocupes lo hemos
cogido a tiempo,...
257
01:03:15,080 --> 01:03:18,540
..habrá que hacerla una pequeña
intervención. No, otra vez no.
258
01:03:18,820 --> 01:03:24,060
Confía en mí.
259
01:03:27,280 --> 01:03:29,860
Tengo miedo, Gabriel.
260
01:03:31,680 --> 01:03:39,660
¿Qué pasa, has tenido bronca?
Dímelo.
261
01:03:43,300 --> 01:03:48,340
Es que me matas cuando estás así.
Ya se me pasará.
262
01:03:48,860 --> 01:03:51,420
(Hola).
Hola.
263
01:03:52,680 --> 01:03:54,380
¡Mi macho!
264
01:03:56,080 --> 01:03:59,980
Mi coño te echaba de menos.
265
01:04:00,960 --> 01:04:07,100
Así me gustan los hombres, guapos y
calladitos.
266
01:04:07,620 --> 01:04:13,860
Rafa, mi amiga está triste, no sé
qué decirle.Va todo bien, ¿no?
267
01:04:14,140 --> 01:04:24,060
Nos vamos. Hazme un favor, sonríeme.
Si no me voy a ir preocupada.
268
01:04:24,360 --> 01:04:27,220
Sonríeme,...más.
269
01:04:27,900 --> 01:04:32,980
Así te quiero ver siempre, ¿vale?
270
01:04:33,260 --> 01:04:36,700
Hasta mañana.
Hasta mañana.
271
01:05:13,560 --> 01:05:17,940
¡Aaaaaah, Dios!
272
01:05:34,480 --> 01:05:38,580
César siempre amó el mar.
273
01:05:39,340 --> 01:05:46,900
Estamos aquí para cumplir su
voluntad de arrojar sus cenizas,...
274
01:05:47,180 --> 01:05:57,100
..al Atlántico. Creo no equivocarme
si afirmo que los aquí presentes...
275
01:05:57,380 --> 01:06:05,420
..que por uno u otro motivo
estuvieron en su vida y en su obra,
276
01:06:05,700 --> 01:06:15,180
..no podremos olvidar fácilmente,
el dolor de su pérdida.
277
01:07:42,720 --> 01:07:46,820
En esto le has convertido.
278
01:07:50,200 --> 01:07:52,340
Putita.
279
01:08:43,800 --> 01:08:49,620
Ay, mamá, otra vez.
280
01:08:51,680 --> 01:08:55,780
Suena el teléfono.
281
01:08:56,840 --> 01:09:00,580
(Hola, soy Gabriel).
¿Qué pasa?
282
01:09:00,860 --> 01:09:05,020
(Tengo aquí los resultados de los
análisis de tu madre,...
283
01:09:05,300 --> 01:09:10,140
..lo mejor es hacerla una prueba con
el escáner).
284
01:09:10,420 --> 01:09:14,820
(¿Puedes traerla al hospital
mañana?)
285
01:09:15,560 --> 01:09:24,300
De acuerdo, mañana, gracias, eres un
cielo. (Lo sé. Adiós).
286
01:09:24,580 --> 01:09:27,460
Hasta mañana.
287
01:09:36,780 --> 01:09:40,180
Ya está.
288
01:10:09,780 --> 01:10:12,740
Yo también te quiero.
289
01:10:40,760 --> 01:10:44,740
Mamá, ¿qué has roto ahora?
290
01:11:08,140 --> 01:11:11,020
Les he convocado aquí para dar
lectura...
291
01:11:11,300 --> 01:11:14,220
..a la última voluntad de César Luis
Gracia.
292
01:11:14,500 --> 01:11:19,420
Hay una última disposición añadida
hace una semana, dice así:,...
293
01:11:19,700 --> 01:11:23,100
.."Yo, César Luis Gracia, cedo toda
mi fortuna,...
294
01:11:23,380 --> 01:11:27,660
..valorada en 50 millones de pesetas
a Azucena Manrique,...
295
01:11:27,940 --> 01:11:30,260
..esperando que me perdone alguna
vez".
296
01:11:30,540 --> 01:11:35,260
Esta disposición anula todas las
anteriores.
297
01:11:44,280 --> 01:11:52,900
Emplea este dinero en tu felicidad,
Azucena.
298
01:12:14,560 --> 01:12:16,380
Narciso.
299
01:12:16,900 --> 01:12:18,500
¡Mi vida!
300
01:12:24,540 --> 01:12:29,540
Ven, entra. En casa tengo ropa seca.
301
01:12:32,980 --> 01:12:37,500
¡Dios!
Abrázame, por favor.
302
01:12:40,540 --> 01:12:46,460
¿Cómo está tu madre?
La tienen que operar mañana.
303
01:12:46,740 --> 01:12:50,100
Todo se arreglará.
304
01:12:51,960 --> 01:12:59,540
¿Puedes dejarme otro sujetador?
Enseguida.
305
01:13:03,240 --> 01:13:10,980
¿No te doy asco? Un chico que se
pone sujetadores y bragas.
306
01:13:15,020 --> 01:13:19,420
¿Quién te ha hecho esto?
Schsssss....
307
01:13:20,600 --> 01:13:25,580
Júrame que no me abandonarás que
nunca me dejarás solo.
308
01:13:25,860 --> 01:13:29,500
Nunca te abandonaré.
309
01:13:32,960 --> 01:13:41,500
¿Puedo quedarme aquí a dormir?
Sólo esta noche, por favor.
310
01:13:47,800 --> 01:13:53,460
Mira, ha dejado de llover. Vamos a
pasear,...
311
01:13:53,740 --> 01:13:59,220
..seguro que el mar está hermoso.
312
01:14:03,400 --> 01:14:09,500
Este es mi lugar secreto, aquí vengo
a hablarle al sol, al mar,...
313
01:14:09,780 --> 01:14:14,180
..a las estrellas. Siempre les he
pedido a alguien a mi lado,...
314
01:14:14,460 --> 01:14:18,580
..y me lo han dado.
315
01:14:28,940 --> 01:14:32,940
Escápate conmigo.
316
01:14:33,960 --> 01:14:42,660
Azucena, te quiero más que a mi
propia vida.
317
01:14:43,180 --> 01:14:49,020
Debo contarte algo que nunca he
contado a nadie.
318
01:14:49,300 --> 01:14:54,580
¿No te has parado a pensar por qué
yo me desnudo en ese antro?
319
01:14:54,860 --> 01:14:59,500
Porque mi cuerpo no es mío, es de
ellos.
320
01:14:59,780 --> 01:15:05,100
Quería que todos vieran ese horrible
sexo que me cuelga entre las piernas
321
01:15:05,380 --> 01:15:10,820
No quería que ellos fueran los
únicos que me poseyeran.
322
01:15:11,340 --> 01:15:13,620
Azucena.
323
01:15:16,280 --> 01:15:20,580
No eres la primera persona con la
que me he acostado,...
324
01:15:20,860 --> 01:15:23,020
..mis padres y yo...
325
01:15:23,300 --> 01:15:29,420
Todo empezó cuando yo era niño, como
un juego, ellos al bañarme...
326
01:15:29,700 --> 01:15:37,220
..me tocaban. Para ellos eso no es
malo, están enfermos.
327
01:15:37,500 --> 01:15:40,780
Se creen unos padres modelos.
328
01:15:41,060 --> 01:15:46,300
Me han hecho odiar el hecho de ser
un hombre.
329
01:15:47,200 --> 01:15:54,580
Cuando estoy triste, me visto de
chica.
330
01:15:55,780 --> 01:16:03,180
Me pongo mis braguitas, mi
sujetador, mis falditas,...
331
01:16:03,460 --> 01:16:11,780
..y me miro al espejo, y me gusta.
Una dulce y hermosa mujer,...
332
01:16:12,060 --> 01:16:21,860
..con vello y voz grave. Sólo
entonces soy algo.
333
01:16:25,400 --> 01:16:33,580
¿Sigues queriendo empezar una nueva
vida con alguien como yo?
334
01:16:33,860 --> 01:16:38,700
Mi pobre dulce niña.
335
01:16:39,600 --> 01:16:46,900
Nosotros no pertenecemos a nadie,
sólo a nosotros.
336
01:16:53,720 --> 01:16:57,220
¿Qué te pasa?
337
01:17:02,460 --> 01:17:07,740
Quiero bailar contigo.
338
01:17:23,660 --> 01:17:28,380
¿Nunca saliste con ninguna chica?
339
01:17:28,900 --> 01:17:32,340
Me enseñaron a tener miedo de la
gente,...
340
01:17:32,620 --> 01:17:34,820
..todos eran malos, menos ellos.
341
01:17:35,100 --> 01:17:40,540
Era callado, no tenía amigos, los
chicos me despreciaban.
342
01:17:40,820 --> 01:17:44,860
Y yo que creía que tenía problemas.
343
01:17:45,800 --> 01:17:52,220
Nunca me he sentido como un hombre
debe sentirse.
344
01:17:52,580 --> 01:17:59,660
Físicamente puedo serlo, pero mi
alma opina lo contrario.
345
01:17:59,940 --> 01:18:04,580
Para ser una chica haces muy bien el
amor.
346
01:18:04,860 --> 01:18:07,740
¿Sabes qué voy a hacer?
¿Qué?
347
01:18:08,020 --> 01:18:14,020
Voy a besarte en la boca, luego tus
mejillas y tu nuca,...
348
01:18:14,300 --> 01:18:21,860
..besaré tus cabellos y tus hombros
y me harás el amor.
349
01:18:33,800 --> 01:18:41,260
¡Oh, Dios! Tu olor me hace temblar.
350
01:19:00,720 --> 01:19:05,540
Hola, te gusta hacer daño, ¿verdad?
351
01:19:06,720 --> 01:19:12,540
Ah, otro, eres rápida.
¿Qué tal te la follas?
352
01:19:12,820 --> 01:19:18,500
Oye, yo a ti te conozco. Maricón, tú
te desnudas en "El Metal".
353
01:19:18,780 --> 01:19:23,180
Si llego a saber que te gustan los
maricones te hubiera dado por culo.
354
01:19:23,460 --> 01:19:24,540
Dani, vámonos.
355
01:19:24,820 --> 01:19:33,020
No os he presentado. Cariño, esta es
la zorra con la que salía antes.
356
01:19:33,300 --> 01:19:37,500
Esta es Tony, folla como los
ángeles.
357
01:19:37,800 --> 01:19:42,580
Nunca me dejó que me la tirara. A lo
mejor le asustaba...
358
01:19:42,920 --> 01:19:46,220
..el tamaño de mi polla o que la
violara.
359
01:19:46,500 --> 01:19:51,420
Ella no habla, como su madre. Ella
sólo entiende, esto.
360
01:20:27,200 --> 01:20:32,260
Lárgate de aquí, hijo de puta.
361
01:20:36,840 --> 01:20:41,660
Una buena hostia es lo que te
mereces.
362
01:20:47,640 --> 01:20:51,340
Azucena, mi vida.
No me toques.
363
01:20:51,620 --> 01:20:55,100
¡Azucena!
Vete, vete.
364
01:20:55,780 --> 01:20:58,900
¿Qué te pasa?
Vete.
365
01:20:59,420 --> 01:21:02,820
No quiero irme.
366
01:21:32,440 --> 01:21:34,780
Necesito agua...
367
01:21:35,060 --> 01:21:38,860
..agua bendita.
368
01:21:53,800 --> 01:21:59,500
Estás loca, Azucena. Él te ama con
toda su alma.
369
01:21:59,780 --> 01:22:06,980
No, madre, quiero estar sola, estoy
sucia, todos me han ensuciado,...
370
01:22:07,260 --> 01:22:11,100
..sólo puedo amar a los sucios como
yo.
371
01:22:11,380 --> 01:22:18,180
No te ciegues, Azucena. Ya está bien
de vivirlo todo en sueños.
372
01:22:18,460 --> 01:22:25,220
Tanto Narciso como tú, fuisteis
concebidos por un error.
373
01:22:25,500 --> 01:22:32,740
Tú tenías que ser él y él, tenía que
ser tú.
374
01:22:33,260 --> 01:22:41,500
Tú eres su fuerza. Tu destino es
darle todo lo que tú eres.
375
01:22:42,540 --> 01:22:50,500
Aprende a amar de verdad, aprende a
darlo todo.
376
01:22:51,420 --> 01:22:58,540
¿Está claro o tengo que repetírtelo
por señas?
377
01:23:14,420 --> 01:23:20,180
Así que nuestra marica creía que se
podía ir por ahí sin pagar.
378
01:23:20,460 --> 01:23:24,700
Me dan ganas de arrancarte los ojos.
Esto se acabó.
379
01:23:24,980 --> 01:23:27,900
Esto es para que aprendas.
380
01:23:28,180 --> 01:23:32,540
Nunca habías gritado tanto, ¿qué te
pasa, hijo mío?
381
01:23:33,400 --> 01:23:38,460
No volveré más a esta casa.
Os odio.
382
01:23:38,740 --> 01:23:43,100
Los hombres no lloran.
383
01:23:53,280 --> 01:23:57,860
Ten cuidado que hace frío, cariño.
384
01:25:12,000 --> 01:25:14,580
Narciso.
385
01:25:15,100 --> 01:25:17,700
(¿Narciso, estás ahí?).
386
01:25:18,220 --> 01:25:19,700
(Narciso).
387
01:25:20,520 --> 01:25:22,700
Narciso.
388
01:25:29,160 --> 01:25:32,620
¿Estás bien, cariño?
389
01:26:21,600 --> 01:26:24,700
¡Aaaaaaah!
390
01:26:42,680 --> 01:26:45,620
Azucena.
391
01:26:54,780 --> 01:27:00,940
Perdóname, mi amor.
Te quiero.
392
01:27:01,940 --> 01:27:09,060
Estaba loca, no podía pensar. Fue
como visitar el infierno,...
393
01:27:09,340 --> 01:27:14,340
..me dolía como si me estuvieran
quemando.
394
01:27:14,620 --> 01:27:19,820
A mí también me duele, pero es menos
espiritual.
395
01:27:20,100 --> 01:27:28,100
Si pudiera, borraría tu dolor con
mis lágrimas.No digas eso.
396
01:27:28,380 --> 01:27:33,180
Nos seguiremos amando cuando
muramos.
397
01:27:33,460 --> 01:27:40,660
Nos amaremos siempre, en cada vida.
Ya lo hemos hecho, ¿verdad?
398
01:27:40,940 --> 01:27:42,740
Perdón.
399
01:27:44,100 --> 01:27:46,860
Tengo buenas noticias para ti.
400
01:27:47,160 --> 01:27:51,420
Tenemos tu pene en el congelador,
está en perfecto estado.
401
01:27:51,700 --> 01:27:56,380
Mañana te lo reimplantaremos.
Volverás a ser un hombre.
402
01:27:56,660 --> 01:27:58,780
¡Enhorabuena!
403
01:28:00,060 --> 01:28:04,180
¡Odio esa polla, la odio!
404
01:28:04,700 --> 01:28:14,380
Azucena, por favor, ayúdame, no
quiero volver a ser un hombre.
405
01:28:15,300 --> 01:28:19,780
¿Quieres dejar de ser lo que eres y
para siempre?
406
01:28:20,060 --> 01:28:26,860
No soy un hombre, no quiero volver a
sentir ese sexo en mi cuerpo nunca.
407
01:28:27,140 --> 01:28:30,700
Escúchame bien.
408
01:28:36,500 --> 01:28:44,260
Mi madre era una prostituta y yo de
pequeña observaba cómo trabajaba,...
409
01:28:44,540 --> 01:28:50,300
..nunca he podido olvidarlo, porque
todos, me han hecho sentirme...
410
01:28:50,580 --> 01:28:59,340
..una puta. Nunca permití que nadie
me tocara, no podía soportar el sexo
411
01:28:59,860 --> 01:29:05,660
Contigo sólo he deseado que me
beses, que me abraces,...
412
01:29:05,960 --> 01:29:09,740
..que hagamos el amor.
413
01:29:16,580 --> 01:29:22,380
Yo llevo algo dentro de mí que puede
darte paz,...
414
01:29:22,660 --> 01:29:30,300
..algo que tú llevas tiempo buscando
y que yo voy a entregarte.
415
01:29:30,580 --> 01:29:37,740
Ahora podemos cambiar nuestra vida
para siempre. Podemos nacer de nuevo
416
01:29:38,020 --> 01:29:48,580
Quiero estar atada a ti toda mi
vida.Azucena, eres mi vida.Soy tú.
417
01:29:48,860 --> 01:29:53,460
¿Estás segura de lo que quieres
hacer?Aunque me cueste la vida.
418
01:29:53,740 --> 01:30:01,860
Quiero que tenga paz. Es el precio
que tengo que pagar...
419
01:30:02,140 --> 01:30:10,420
..por su felicidad y por la mía.
Debes amarle mucho.
420
01:30:12,380 --> 01:30:17,740
Bien, tendré que afrontar ciertos
costes.
421
01:30:18,020 --> 01:30:24,140
Por eso no hay problema, acabo de
heredar. ¿Lo harás?
422
01:30:24,420 --> 01:30:28,820
No podrá ser aquí. El equipo que
hace falta sólo está disponible...
423
01:30:29,100 --> 01:30:34,340
..en el Hospital Materno Infantil.
Mañana una amiga te espera...
424
01:30:34,620 --> 01:30:40,460
..en los sótanos del hospital donde
está ingresado Narciso.
425
01:30:41,820 --> 01:30:44,740
Soy tan feliz.
426
01:30:46,760 --> 01:30:54,020
¿Cómo está mi madre?Voy a operarla,
lo hemos cogido justo a tiempo.
427
01:30:54,300 --> 01:30:59,740
Ya verás como tu madre estará bien
en menos de 15 días.
428
01:31:00,020 --> 01:31:09,300
Gracias, Gabriel, eres un ángel.
Lo sé, lo sé.
429
01:31:20,920 --> 01:31:28,300
Me cago en todo, estás loca. Como no
salgas en 10 minutos me voy.
430
01:31:36,000 --> 01:31:38,900
Serás cabrona.
431
01:31:39,420 --> 01:31:43,460
Tú eres una cabrona y yo una
gilipollas.
432
01:31:44,560 --> 01:31:48,500
¿Lo tiene?
Es esta caja.
433
01:31:49,020 --> 01:31:56,980
Gracias, te debo la vida.
De nada, hoy por ti, mañana por mí.
434
01:32:01,400 --> 01:32:05,300
Despierta, amor.
435
01:32:06,440 --> 01:32:10,380
¿Qué?
Soy yo, nos vamos.
436
01:32:12,160 --> 01:32:17,660
¿Qué pasa?
Lo conseguí.
437
01:32:19,680 --> 01:32:25,020
Eh, que estoy aquí. Es que con los
nervios me entraron ganas de mear.
438
01:32:25,300 --> 01:32:29,340
Hola, bonito o bonita.
Oye, ¿puedo mirar la caja?
439
01:32:29,620 --> 01:32:35,140
Vale, como si yo no hubiera visto
chirimbolos en mi vida.
440
01:32:39,340 --> 01:32:41,700
¿Y ahora qué pasa?
441
01:32:41,980 --> 01:32:47,420
Esto es de locos, no sé ni cómo te
ayudo, me tienes loca.
442
01:32:50,440 --> 01:32:54,460
¿Qué pasa?
Arranca, rápido.
443
01:32:56,020 --> 01:32:59,220
¿Cómo iba a saber que eran tus
padres?
444
01:32:59,500 --> 01:33:04,860
Si no tengo una bola de cristal,
cómo voy a saberlo.
445
01:33:09,560 --> 01:33:12,500
Anda que no estáis "enchochaos"
446
01:33:12,780 --> 01:33:14,140
¡Pero, tíos!
447
01:33:34,820 --> 01:33:40,500
-¿Cómo que no saben dónde está?
-Ha desaparecido y el pene también.
448
01:33:40,780 --> 01:33:46,780
Esto es de locos, mi hijo desaparece
y encima con el pene a cuestas...
449
01:33:47,060 --> 01:33:50,340
..y aquí nadie sabe nada.
-Este tío es imbécil.
450
01:33:50,620 --> 01:33:53,140
¿Sabe con quién está hablando?
451
01:33:53,420 --> 01:33:55,300
-Flor.
-¿Sí?
452
01:33:55,880 --> 01:33:59,140
-¿Tú estabas en el turno de noche?
-Sí.
453
01:34:03,460 --> 01:34:13,220
Nunca olvidaré esto. Eres mi única
amiga.Me vas a hacer llorar. Idos.
454
01:34:13,940 --> 01:34:20,980
Hasta luego, Paqui.
Hasta luego, mi niño y suerte.
455
01:34:23,580 --> 01:34:26,900
Va a ser una operación de
intercambio.
456
01:34:27,180 --> 01:34:30,260
Trasladaremos pene y testículos de
Narciso a ti...
457
01:34:30,540 --> 01:34:33,980
..y tus pechos y sexo a Narciso, es
increíble.
458
01:34:34,260 --> 01:34:38,940
Vuestro sistema inmunológico es
igual, parecéis la misma persona.
459
01:34:39,220 --> 01:34:45,340
Sois como 2 partes de un mismo ser,
y los riesgos de rechazo son nulos.
460
01:34:45,620 --> 01:34:48,540
Vamos a tener problemas con la pre-
anestesia.
461
01:34:48,860 --> 01:34:51,340
Bah, haremos un milagro.
462
01:34:52,300 --> 01:34:53,260
¿Sí?
463
01:34:53,780 --> 01:34:54,700
Por allí.
464
01:34:54,980 --> 01:34:57,460
Oigan, ¿adónde van?
465
01:35:00,300 --> 01:35:08,420
Cuando extraigas las glándulas
avísame, necesitarás ayuda. -Bien.
466
01:35:22,300 --> 01:35:25,300
¡Aaaaaaah!
467
01:35:29,660 --> 01:35:33,980
-Pero, ¿qué es esto?
-¿Qué?
468
01:35:34,260 --> 01:35:37,540
-Este sitio.
-Un hospital, amor.
469
01:35:37,820 --> 01:35:41,900
-Pero, ¿estás enferma?
-No, cariño, ¿y tú?
470
01:35:42,180 --> 01:35:44,020
Ustedes.
471
01:35:47,260 --> 01:35:53,220
No pueden estar en esta zona,
acompáñenme, por favor.
472
01:35:59,740 --> 01:36:03,140
Doctor, doctor.
473
01:36:05,180 --> 01:36:12,060
-¿Se encuentra bien?
-Sí, gracias, vamos allá.
474
01:36:32,100 --> 01:36:38,660
Mírela, está sana como un pera, tal
y como te prometí.
475
01:36:40,620 --> 01:36:42,660
Estoy muy bien, hija mía.
476
01:36:42,940 --> 01:36:49,100
Le hemos dado a tu madre un
sintetizador de voz,así podrá hablar
477
01:36:49,620 --> 01:36:52,140
Eres...
478
01:36:52,660 --> 01:36:58,180
Ya lo dice mi nombre. No se lo digas
a nadie.
479
01:36:58,460 --> 01:37:06,900
Nadie puede ver mis alas, excepto
tú. Mi ángel.
480
01:37:09,280 --> 01:37:19,500
Hola, cariño. ¡Vaya pedazo de loca!
Para mí siempre serás una chica.
481
01:37:20,360 --> 01:37:29,060
¿A que es guapísima?
Es muy linda, casi tanto como tú.
482
01:37:29,340 --> 01:37:32,980
Te echamos de menos, hija.
No volveré con vosotros.
483
01:37:33,260 --> 01:37:39,380
-Venderemos esa casa, ¿verdad?
-Sí y compraremos un pisito.
484
01:37:39,680 --> 01:37:43,420
-O viajaremos.
-Sí, hacer cosas.
485
01:37:44,460 --> 01:37:48,340
Háblame, madre.
486
01:37:52,000 --> 01:37:57,820
Quiero que sepas que estoy muy
orgullosa de ti.
487
01:37:58,100 --> 01:38:01,620
Siempre estuve de acuerdo en todas
tus decisiones,...
488
01:38:01,900 --> 01:38:08,660
..sé que te he hecho mucho daño,
perdóname,...
489
01:38:08,940 --> 01:38:16,340
..era muy joven y estaba muy loca.
Te quiero mucho, hija mía.
490
01:38:16,620 --> 01:38:24,260
Yo también te quiero, con toda el
alma, madre.
491
01:39:39,100 --> 01:39:42,420
Dios te salve María, llena eres de
gracia,...
492
01:39:42,700 --> 01:39:47,180
..el Señor es contigo, bendita tú
eres entre todas las mujeres...
493
01:39:47,460 --> 01:39:51,420
..y bendito es el fruto de tu
vientre Jesús.
494
01:40:37,800 --> 01:40:41,620
Mamá.
495
01:41:53,580 --> 01:41:55,900
¡Aaaaaaah!
496
01:41:57,720 --> 01:42:01,000
Subtitulación realizada por:
Ana Mª Gil Fdez-Marcote.40535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.