All language subtitles for El fundador (2016)(1080p)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,656 --> 00:00:24,624 �Pedido listo! 2 00:00:28,495 --> 00:00:33,001 BASADO EN HECHOS REALES 3 00:00:44,928 --> 00:00:46,851 Yo s� lo que usted est� pensando. 4 00:00:48,640 --> 00:00:50,918 "�Para qu� necesito una batidora de cinco varillas... 5 00:00:51,018 --> 00:00:52,520 ...cuando apenas vendo suficientes batidos... 6 00:00:52,644 --> 00:00:54,146 ...para justificar mi batidora de una sola varilla?" 7 00:00:54,313 --> 00:00:57,049 �Cierto? Falso. 8 00:00:57,149 --> 00:00:59,426 �Conoce el dilema del huevo y la gallina, Sr. Griffith? 9 00:00:59,526 --> 00:01:01,324 Se lo pregunto porque... 10 00:01:01,445 --> 00:01:04,494 ...creo que tiene relevancia. 11 00:01:04,615 --> 00:01:06,583 �No necesita la batidora de varias varillas porque... 12 00:01:06,700 --> 00:01:08,352 ...no vende suficientes batidos? 13 00:01:08,452 --> 00:01:09,920 �O es que no vende suficientes batidos... 14 00:01:10,079 --> 00:01:11,752 ...porque no tiene batidora de varias varillas? 15 00:01:11,914 --> 00:01:14,133 Estoy convencido de que es por este �ltimo motivo. 16 00:01:14,291 --> 00:01:16,669 Cuando viene un cliente suyo, ya sabe que si pide... 17 00:01:16,794 --> 00:01:19,905 ...un batido en su restaurante, tendr� que esperar mucho tiempo. 18 00:01:20,005 --> 00:01:22,133 Ya que sabe que suele tardar mucho, el cliente piensa: 19 00:01:22,257 --> 00:01:23,909 "Bueno, no voy a volver a pedir un batido". 20 00:01:24,009 --> 00:01:28,580 Pero si usted tuviera la batidora Prince Castle de cinco varillas... 21 00:01:28,680 --> 00:01:31,375 ...con motor el�ctrico autom�tico patentado... 22 00:01:31,475 --> 00:01:34,979 ...le facilitar�a much�simo hacer unos fr�os batidos muy ricos... 23 00:01:35,145 --> 00:01:36,863 ...con mucho m�s rapidez. 24 00:01:36,980 --> 00:01:38,357 Se lo garantizo. 25 00:01:40,025 --> 00:01:41,618 No cabe duda. 26 00:01:42,236 --> 00:01:45,581 Podr� vender m�s malditos batidos... 27 00:01:45,697 --> 00:01:47,540 ...de lo que se puede imaginar. 28 00:01:49,284 --> 00:01:53,881 Incremente el suministro de batidos, y generar� mayor demanda. 29 00:01:53,997 --> 00:01:55,419 M�s batidos, m�s demanda. 30 00:01:55,541 --> 00:01:58,010 Como el huevo y la gallina. �Sigue la l�gica? 31 00:01:58,127 --> 00:02:00,971 Yo s� que s� porque usted es un hombre inteligente y progresivo... 32 00:02:01,130 --> 00:02:03,883 ...que sabe reconocer una buena idea. 33 00:02:06,218 --> 00:02:07,344 Entonces... 34 00:02:08,595 --> 00:02:09,972 �Qu� le parece? 35 00:02:11,765 --> 00:02:14,769 No me interesa, pero gracias de todos modos. 36 00:02:15,644 --> 00:02:16,896 Pedido listo. 37 00:03:20,250 --> 00:03:22,878 Se�orita, �cu�nto tiempo m�s va a tardar? 38 00:03:23,045 --> 00:03:25,489 - Ya est� casi preparado. - Eso me lo dijiste hace 20 minutos. 39 00:03:25,589 --> 00:03:27,387 Lo siento much�simo, estamos muy ocupados hoy. 40 00:03:35,265 --> 00:03:36,983 Es que es muy l�gico, Bud. 41 00:03:37,100 --> 00:03:39,774 Entre m�s batidos pueda hacer, m�s demanda habr�. 42 00:03:39,895 --> 00:03:42,193 Como el huevo y la gallina. �Sigue la l�gica? 43 00:03:42,314 --> 00:03:44,408 Claro que s�. Usted es un hombre inteligente y progresivo... 44 00:03:44,525 --> 00:03:47,074 ...que sabe reconocer una buena idea. 45 00:03:48,570 --> 00:03:50,368 Entonces... 46 00:03:50,489 --> 00:03:52,287 �Qu� le parece? 47 00:04:08,298 --> 00:04:10,175 Por fin. 48 00:04:10,300 --> 00:04:11,643 - �Qu� es esto? - Buen provecho. 49 00:04:11,760 --> 00:04:14,104 �Ped� el asado de ternera! 50 00:04:22,104 --> 00:04:25,987 Hay muchas posibilidades. Unas posibilidades muy prometedoras. 51 00:04:26,401 --> 00:04:27,402 �Qu� pasa? 52 00:04:27,523 --> 00:04:29,452 Nada. Me parece genial. 53 00:04:29,570 --> 00:04:32,824 Bueno, es que la gente tiene mucho inter�s. 54 00:04:32,948 --> 00:04:34,291 Seguro que s�. 55 00:04:34,449 --> 00:04:35,951 Parece que no me crees. 56 00:04:36,118 --> 00:04:37,620 Claro que te creo, Ray. �Por qu� no? 57 00:04:37,744 --> 00:04:39,872 Muy bien. Tengo mucho papeleo que hacer. 58 00:04:39,997 --> 00:04:43,587 As� que te llamar� ma�ana cuando est� de camino. 59 00:04:43,710 --> 00:04:44,711 Est� bien. 60 00:04:44,835 --> 00:04:46,462 Muy bien. Buenas noches. 61 00:05:23,624 --> 00:05:25,672 La perseverancia. 62 00:05:25,834 --> 00:05:30,510 En el mundo no hay nada que sustituya a la perseverancia. 63 00:05:30,672 --> 00:05:32,015 No basta el talento. 64 00:05:32,132 --> 00:05:36,729 No hay nada m�s com�n que un hombre fracasado con talento. 65 00:05:36,845 --> 00:05:38,688 No basta la inteligencia. 66 00:05:38,847 --> 00:05:43,148 La inteligencia sin recompensa no es nada fuera de lo normal. 67 00:05:43,268 --> 00:05:44,986 No basta la educaci�n. 68 00:05:45,103 --> 00:05:48,983 El mundo est� lleno de tontos con estudios. 69 00:05:49,107 --> 00:05:53,863 S�lo la perseverancia y la determinaci�n son todopoderosas. 70 00:05:53,987 --> 00:05:57,287 Muestra que nada te puede vencer. 71 00:05:57,407 --> 00:06:00,877 Que sabes lograr la tranquilidad interior y buena salud... 72 00:06:00,994 --> 00:06:03,497 ...y que tienes energ�a inagotable. 73 00:06:03,622 --> 00:06:07,297 Si te esfuerzas todos los d�as para lograr estas cosas... 74 00:06:07,417 --> 00:06:11,888 ...los resultados se te presentar�n de manera muy obvia. 75 00:06:12,005 --> 00:06:15,054 Aunque parezca algo supernatural... 76 00:06:15,217 --> 00:06:18,938 ...el poder de realizar tu propio futuro est� dentro de ti. 77 00:06:19,054 --> 00:06:21,398 El mayor descubrimiento de mi generaci�n... 78 00:06:21,515 --> 00:06:24,985 ...ha sido entender que las personas son capaces de cambiar sus vidas... 79 00:06:25,102 --> 00:06:28,106 ...por cambiar sus actitudes. 80 00:06:28,230 --> 00:06:31,609 O como dijo Ralph Waldo Emerson: 81 00:06:31,733 --> 00:06:35,863 "Un hombre es aquello en lo que piensa a lo largo de sus d�as". 82 00:07:19,948 --> 00:07:21,575 Prince Castle Sales, �en qu� le puedo ayudar? 83 00:07:21,742 --> 00:07:23,665 - Hola, June. - Ray, �c�mo te va? 84 00:07:23,785 --> 00:07:25,896 Bien, genial. Muchos posibles clientes. 85 00:07:25,996 --> 00:07:27,898 Espera que te diga tus recados. 86 00:07:27,998 --> 00:07:29,500 A ver, Gene Rafferty... 87 00:07:29,624 --> 00:07:30,624 ...de United Aluminum... 88 00:07:30,751 --> 00:07:32,444 ...necesita reprogramar la cita para el viernes. 89 00:07:32,544 --> 00:07:34,638 Ed Nance ha llamado por el reembolso. 90 00:07:34,755 --> 00:07:37,949 Sloan and Sons, han llamado otra vez porque estamos ya en mora a 60 d�as. 91 00:07:38,049 --> 00:07:39,767 Tambi�n ha llamado una se�ora de March of Dimes y... 92 00:07:39,885 --> 00:07:42,913 Hemos recibido un pedido de seis batidoras. 93 00:07:43,013 --> 00:07:44,230 - �Seis? - S�. 94 00:07:44,347 --> 00:07:46,024 De un restaurante de comida r�pida en California. 95 00:07:46,124 --> 00:07:48,523 �Un restaurante en California? No puede ser. 96 00:07:48,643 --> 00:07:49,769 Tengo aqu� la confirmaci�n del pedido. 97 00:07:49,895 --> 00:07:52,347 Seguro que te equivocaste. 98 00:07:52,464 --> 00:07:53,464 A ver, dame el n�mero. 99 00:07:53,565 --> 00:07:55,488 - �Tienes bol�grafo? - Bien. 100 00:07:55,609 --> 00:07:57,236 Muy bien. 101 00:08:03,659 --> 00:08:05,727 - McDonald's, d�game. - Hola, buenas tardes. 102 00:08:05,827 --> 00:08:07,124 �Puedo hablar con el due�o, por favor? 103 00:08:07,245 --> 00:08:09,122 - �Con cu�l? - �C�mo? 104 00:08:09,289 --> 00:08:10,791 �Con Dick o Mac? 105 00:08:10,957 --> 00:08:12,425 Pues, con el que est� libre. 106 00:08:12,542 --> 00:08:13,885 �Que preparen seis pedidos de papas fritas! 107 00:08:14,002 --> 00:08:15,754 - �Las hamburguesas est�n listas! - Habla Dick. 108 00:08:15,879 --> 00:08:19,850 Hola, Dick, soy Ray Kroc de Prince Castle Sales. 109 00:08:19,966 --> 00:08:21,843 Te llamo porque alguien ha hecho un pedido... 110 00:08:21,968 --> 00:08:23,370 S�. S�, lo hice yo. 111 00:08:23,470 --> 00:08:25,188 �Para cu�ndo pueden llegar? 112 00:08:25,305 --> 00:08:27,103 Pues, es por eso que te llam�, Dick. 113 00:08:27,224 --> 00:08:28,726 Debe haber un malentendido... 114 00:08:28,850 --> 00:08:31,148 �En el estante de arriba del congelador! �A la izquierda! 115 00:08:31,311 --> 00:08:32,858 - Perd�n. - No pasa nada. 116 00:08:32,979 --> 00:08:35,402 Mi secretaria tiene la impresi�n de que pediste seis batidoras. 117 00:08:35,524 --> 00:08:37,993 S�, bueno, creo que fue un error. 118 00:08:38,109 --> 00:08:39,326 Ya me lo imaginaba. 119 00:08:39,444 --> 00:08:42,823 O sea, �qu� clase de restaurante puede hacer 30 batidos a la vez? 120 00:08:42,948 --> 00:08:45,827 - Es mejor pedir ocho. - �Qu� dijiste, Al? 121 00:08:45,951 --> 00:08:47,168 Hay una caja entera de... 122 00:08:47,327 --> 00:08:48,874 Mira, ahora no es buen momento. 123 00:08:49,037 --> 00:08:51,836 Claro, disculpa. Te entiendo. Pero todav�a estoy un poco... 124 00:08:51,957 --> 00:08:53,880 �Sabes ad�nde mandarlas? San Bernardino, California. 125 00:08:54,042 --> 00:08:55,318 - S�. - En la esquina de la 14th y la E. 126 00:08:55,418 --> 00:08:57,216 Espera un momento. �A qui�n se las mando? 127 00:08:57,337 --> 00:08:59,260 M�ndalas directamente al restaurante McDonald's. 128 00:08:59,381 --> 00:09:00,724 �De acuerdo? Much�simas gracias. 129 00:09:00,841 --> 00:09:02,341 S�. 130 00:10:55,413 --> 00:10:56,790 No te preocupes, la cola va r�pido. 131 00:10:56,915 --> 00:10:58,132 �De verdad? 132 00:10:58,249 --> 00:10:59,484 Bienvenidos a McDonald's. 133 00:10:59,584 --> 00:11:00,756 - �Qu� vas a tomar? - Aqu� tienes. 134 00:11:00,877 --> 00:11:02,720 �Papas fritas? 135 00:11:02,879 --> 00:11:04,222 Que tengan un buen d�a. 136 00:11:07,050 --> 00:11:09,052 Hola, bienvenidos a McDonald's. �Qu� vas a tomar? 137 00:11:09,177 --> 00:11:12,914 Quiero una hamburguesa, papas fritas, y una Coca-Cola. 138 00:11:13,014 --> 00:11:15,517 - Son 35 centavos, por favor. - Muy bien. 139 00:11:19,104 --> 00:11:21,732 15 centavos de vuelta. 140 00:11:24,442 --> 00:11:26,490 Aqu� tienes. 141 00:11:26,611 --> 00:11:29,285 - �Qu� es esto? - Tu comida. 142 00:11:29,406 --> 00:11:30,749 No, no, no. Acabo de pedir. 143 00:11:30,865 --> 00:11:33,084 Y ya est� aqu�. 144 00:11:34,285 --> 00:11:35,832 �Est�s seguro? 145 00:11:35,954 --> 00:11:37,126 Bueno. 146 00:11:37,247 --> 00:11:38,669 �D�nde est�n... 147 00:11:38,790 --> 00:11:40,212 ...los cubiertos y los platos? 148 00:11:40,333 --> 00:11:42,193 Se come directamente del envoltorio... 149 00:11:42,293 --> 00:11:44,696 ...y despu�s se lo tira todo. 150 00:11:44,796 --> 00:11:46,218 Bien. 151 00:11:47,674 --> 00:11:49,534 �De verdad? 152 00:11:49,634 --> 00:11:51,102 Bueno. 153 00:11:52,595 --> 00:11:54,497 �D�nde como? 154 00:11:54,597 --> 00:11:56,565 En tu carro. 155 00:11:56,683 --> 00:11:58,606 En el parque. 156 00:11:58,768 --> 00:12:00,712 En casa... donde quieras. 157 00:12:00,812 --> 00:12:02,735 Bueno, de acuerdo, gracias. 158 00:12:32,218 --> 00:12:35,205 - �Nos podemos sentar contigo? - �C�mo? S�, por supuesto. 159 00:12:35,305 --> 00:12:38,104 Gracias. 160 00:12:54,991 --> 00:12:58,291 D�jalo ah� y luego lo barrer�. 161 00:13:00,789 --> 00:13:01,790 �Qu� tal todo? 162 00:13:01,956 --> 00:13:03,458 Creo que es la mejor hamburguesa... 163 00:13:03,625 --> 00:13:05,735 - ...que jam�s he comido. - Pues, es nuestro objetivo. 164 00:13:05,835 --> 00:13:07,553 Soy Mac McDonald. 165 00:13:11,466 --> 00:13:15,578 Pues, mira... Soy Ray Kroc. 166 00:13:15,678 --> 00:13:17,806 Eres el tipo de la batidora. Hablaste con mi hermano, Dick. 167 00:13:17,972 --> 00:13:19,144 S�, es verdad. 168 00:13:19,265 --> 00:13:20,583 �Qu� haces aqu�? 169 00:13:20,683 --> 00:13:22,902 Tuve que venir a Los �ngeles por unas reuniones de negocios. 170 00:13:23,019 --> 00:13:24,316 Y pens� que, ya que estoy por aqu�... 171 00:13:24,437 --> 00:13:25,780 ...deber�a pasarme por aqu� para saludarte. 172 00:13:25,897 --> 00:13:27,570 Pues, me alegra mucho. 173 00:13:27,690 --> 00:13:30,051 Vaya negocio que has montado. 174 00:13:30,151 --> 00:13:32,324 �Quieres que te haga un recorrido? 175 00:13:32,487 --> 00:13:33,579 - �Por el restaurante? - S�. 176 00:13:33,696 --> 00:13:34,913 S�, me gustar�a. 177 00:13:35,031 --> 00:13:36,408 Pues, cuando termines de comer, vamos. 178 00:13:36,533 --> 00:13:38,160 Est� bien. Gracias. 179 00:14:06,229 --> 00:14:09,028 �Qu� vas a tomar? 180 00:14:09,149 --> 00:14:11,948 Dos refrescos y dos papas fritas. 181 00:14:12,068 --> 00:14:13,911 �Algo m�s, se�or? 182 00:14:14,821 --> 00:14:15,821 Aqu� tienes. 183 00:14:19,450 --> 00:14:21,373 Es una cuesti�n de rapidez. 184 00:14:21,536 --> 00:14:23,504 El primer paso para hacer una hamburguesa de McDonald's... 185 00:14:23,621 --> 00:14:25,669 ...es ponerla en la parrilla, controlada por dos cocineros... 186 00:14:25,790 --> 00:14:29,135 ...cuyo trabajo principal es cocinar las hamburguesas a la perfecci�n. 187 00:14:29,252 --> 00:14:33,364 Mientras cocinan la carne, se prepara el pan con condimentos. 188 00:14:33,464 --> 00:14:35,762 Cuidado. Cruce de hamburguesas. 189 00:14:35,925 --> 00:14:37,927 - �Cruce de hamburguesas! - �Cruce de hamburguesas! 190 00:14:38,052 --> 00:14:41,602 Cada hamburguesa de McDonald's se acompa�a con dos pepinillos. 191 00:14:44,392 --> 00:14:47,362 Luego les echamos un pellizco de cebolla y unas gotas de k�tchup y mostaza. 192 00:14:47,478 --> 00:14:49,025 - �D�nde conseguiste esos? - Los inventamos nosotros. 193 00:14:49,147 --> 00:14:50,694 - �Los inventaron! - S�, hechos a medida. 194 00:14:50,815 --> 00:14:52,032 Tal como toda la cocina. 195 00:14:52,150 --> 00:14:54,152 A continuaci�n, tenemos este �rea... 196 00:14:54,277 --> 00:14:55,699 ...donde lo juntamos todo. 197 00:14:59,157 --> 00:15:00,784 Y... 198 00:15:02,836 --> 00:15:03,878 �Voil�! 199 00:15:03,995 --> 00:15:05,688 Sale una rica hamburguesa de la parrilla al cliente... 200 00:15:05,788 --> 00:15:07,540 ...en tan s�lo 30 segundos. 201 00:15:08,917 --> 00:15:10,635 �C�mo es que se te ocurri�? 202 00:15:10,752 --> 00:15:14,006 No lo hice yo solo, sino con Dick McDonald, mi hermano. 203 00:15:14,130 --> 00:15:16,599 Hola. Tiene que ser la idea m�s... 204 00:15:16,758 --> 00:15:18,180 Bueno, encantado de conocerte. 205 00:15:20,929 --> 00:15:22,747 - Las papas fritas. - �Qu� les pasa? 206 00:15:22,847 --> 00:15:24,440 Est�n demasiado crujientes en un cinco por ciento. 207 00:15:26,267 --> 00:15:27,752 No, est�n perfectas. 208 00:15:27,852 --> 00:15:29,354 Creo que deber�amos reducir el tiempo de fre�rlas... 209 00:15:29,462 --> 00:15:30,462 ...a dos minutos y 50 segundos. 210 00:15:30,563 --> 00:15:31,940 �No es lo que hac�amos antes? 211 00:15:32,048 --> 00:15:33,048 400 grados, 375 no. 212 00:15:33,149 --> 00:15:34,947 Con una temperatura m�s alta, tardan menos en fre�r. 213 00:15:35,068 --> 00:15:36,911 - Creo que est�n perfectas. - Disculpen, �las puedo probar? 214 00:15:37,028 --> 00:15:39,201 No son cosas m�as, pero estoy de acuerdo con �l. 215 00:15:39,322 --> 00:15:41,040 A m� me encantan. Doraditas por fuera... 216 00:15:41,157 --> 00:15:42,830 ...esponjosas y blancas por dentro. 217 00:15:42,951 --> 00:15:45,579 Y no son demasiado aceitosas, saladas, ni crujientes. 218 00:15:45,703 --> 00:15:47,330 �Qui�n eres? 219 00:15:47,455 --> 00:15:49,503 �l es Ray Kroc. Es el tipo de la batidora con quien hablaste. 220 00:15:49,624 --> 00:15:50,921 �Cu�ndo crees que nos van a llegar? 221 00:15:51,042 --> 00:15:53,136 Pues, se las envi� por avi�n con entrega urgente... 222 00:15:53,294 --> 00:15:55,780 - Bien, bien. - A ver, espera. 223 00:15:55,880 --> 00:15:57,382 Espera. 224 00:15:57,507 --> 00:15:59,760 Espera un momento. Te quiero invitar a cenar. 225 00:15:59,884 --> 00:16:01,386 No eres mi tipo. 226 00:16:01,552 --> 00:16:02,728 T� y tu hermano. 227 00:16:02,828 --> 00:16:03,828 �Por qu�? 228 00:16:03,930 --> 00:16:06,228 �ste es el restaurante m�s impresionante que jam�s he visto... 229 00:16:06,349 --> 00:16:08,522 ...en todos los a�os que he trabajado en el sector servicios. 230 00:16:08,643 --> 00:16:10,316 Y lo he visto todo. 231 00:16:10,436 --> 00:16:12,109 Quiero que me cuenten su historia. 232 00:16:15,316 --> 00:16:17,218 �ramos j�venes y ten�amos hambre. 233 00:16:17,318 --> 00:16:19,320 No hab�a empleo en todo New Hampshire. 234 00:16:19,487 --> 00:16:21,785 As� que empacamos nuestras cosas y partimos para el oeste. 235 00:16:21,906 --> 00:16:24,329 A Hollywood. Yo quer�a trabajar en la industria del cine. 236 00:16:24,450 --> 00:16:27,461 Y Dick, pues, s�lo quer�a conseguir empleo. 237 00:16:27,578 --> 00:16:29,876 As� que nos contrataron como camioneros en Columbia Pictures. 238 00:16:29,998 --> 00:16:32,074 Y despu�s de unos pocos a�os, hab�amos ahorrado lo suficiente... 239 00:16:32,174 --> 00:16:34,201 ...como para comprar un poquito del mundo del espect�culo. 240 00:16:34,301 --> 00:16:36,041 Un lindo cine peque�o en Glendora. 241 00:16:36,141 --> 00:16:38,114 Y nos podr�a haber salido bien, pero no era buen momento. 242 00:16:38,214 --> 00:16:40,342 Era septiembre de 1929. 243 00:16:40,508 --> 00:16:42,556 En un momento pasamos Gold Diggers of Broadway... 244 00:16:42,719 --> 00:16:44,746 ...y en otro nos encontramos sin ni un centavo. 245 00:16:44,846 --> 00:16:46,189 No ten�amos nada. 246 00:16:46,306 --> 00:16:49,275 Nadie estaba ganando nada, menos un se�or, Wylie Reid. 247 00:16:49,392 --> 00:16:51,235 Ten�a un puesto de hot dogs y refrescos. 248 00:16:51,352 --> 00:16:52,945 La gente tiene que comer, �verdad? 249 00:16:53,104 --> 00:16:55,072 As� que decidimos abrir nuestro propio puesto... 250 00:16:55,231 --> 00:16:57,700 ...para vender hot dogs y jugo de naranja en Arcadia. 251 00:16:57,817 --> 00:17:00,536 Y nos iba regular. O sea, no nos est�bamos forrando. 252 00:17:00,653 --> 00:17:02,030 Es que no hab�a mucha gente en Arcadia. 253 00:17:02,155 --> 00:17:04,357 Sin embargo, el pueblo m�s cercano era San Bernardino... 254 00:17:04,473 --> 00:17:05,473 ...y quer�amos reubicarnos... 255 00:17:05,575 --> 00:17:07,310 ...pero no ten�amos dinero para abrir un puesto nuevo. 256 00:17:07,410 --> 00:17:09,663 Y en ese momento fue cuando a mi hermano... 257 00:17:09,787 --> 00:17:12,432 ...se le ocurri� una idea maravillosa. Cu�ntaselo, Dick. 258 00:17:12,532 --> 00:17:13,532 Pues... 259 00:17:13,632 --> 00:17:15,802 Me dice, �por qu� no trasladamos el puesto que ya tenemos? 260 00:17:15,918 --> 00:17:17,670 Por cami�n. Qu� genio, �verdad? 261 00:17:17,795 --> 00:17:19,138 S�lo que hab�a un problemita. 262 00:17:19,255 --> 00:17:21,678 En el camino entre los dos pueblos hab�a un paso elevado. 263 00:17:21,799 --> 00:17:23,221 Y nuestro puesto no pasaba por debajo. 264 00:17:23,343 --> 00:17:24,973 Entonces, pensaba que no iba a ser posible. 265 00:17:25,073 --> 00:17:26,074 Pero Dick me dice: 266 00:17:26,199 --> 00:17:29,107 "�Por qu� no cortamos el puesto por la mitad?" 267 00:17:29,265 --> 00:17:30,357 Cortarlo por la mitad... 268 00:17:40,568 --> 00:17:41,990 Vamos. 269 00:17:44,697 --> 00:17:47,075 Entonces, conseguimos trasladar el restaurante y nos instalamos ah�... 270 00:17:47,200 --> 00:17:50,353 ...pero quer�amos hacer unas mejoras, porque ya era 1940... 271 00:17:50,453 --> 00:17:53,256 ...y los lugares para comer en el auto eran muy populares. 272 00:17:53,414 --> 00:17:55,261 Y le digo: "Dick, tenemos que entrar en este mercado". 273 00:17:55,361 --> 00:17:56,826 Y Dick me dice: "Est� bien". 274 00:17:56,926 --> 00:17:58,957 Y dos meses despu�s, abrimos nuestro restaurante... 275 00:17:59,057 --> 00:18:00,580 ...McDonald's Famous Barbecue. 276 00:18:00,680 --> 00:18:02,231 Ofrec�amos 27 cosas en la carta. 277 00:18:02,331 --> 00:18:04,525 Hab�a camareras con uniforme que llevaban la comida a los autos. 278 00:18:04,625 --> 00:18:07,453 Y fue un gran �xito. Nos estaba saliendo de maravilla. 279 00:18:07,553 --> 00:18:10,397 Pero despu�s, las ventas empezaron a estabilizarse. 280 00:18:10,515 --> 00:18:12,313 Nos dimos cuenta de que el modelo del restaurante... 281 00:18:12,433 --> 00:18:14,435 - ...ten�a unos problemas inherentes. - Ya te digo. 282 00:18:14,560 --> 00:18:16,437 Para empezar, est� el problema de los clientes. 283 00:18:16,562 --> 00:18:18,530 Los lugares para comer en el auto tienden a atraer... 284 00:18:19,315 --> 00:18:21,067 ...a una clientela, digamos, poco agradable. 285 00:18:21,192 --> 00:18:22,910 - Adolescentes. - Unos gamberros que corren autos. 286 00:18:23,069 --> 00:18:25,471 Delincuentes juveniles que llevan vaqueros. 287 00:18:25,571 --> 00:18:27,073 Y luego est� el tema del servicio. 288 00:18:27,240 --> 00:18:28,850 La comida tarda much�simo en llegar. 289 00:18:28,950 --> 00:18:31,352 - Y cuando por fin llega... - No est� bien. 290 00:18:31,452 --> 00:18:33,855 Como las camareras est�n distra�das por los piropos... 291 00:18:33,955 --> 00:18:36,253 ...les cuesta recordar qu� sabor de batido les piden los clientes. 292 00:18:36,374 --> 00:18:37,859 Bueno, si es que recuerdan el batido. 293 00:18:37,959 --> 00:18:39,381 Y luego est� el tema de los gastos. 294 00:18:39,485 --> 00:18:42,088 La n�mina es car�sima debido al n�mero enorme de empleados. 295 00:18:42,213 --> 00:18:44,136 Se rompen y se roban platos constantemente. 296 00:18:44,257 --> 00:18:45,429 Hay muchos costes generales. 297 00:18:45,550 --> 00:18:47,052 Entonces, un d�a Dick se dio cuenta de una cosa. 298 00:18:47,176 --> 00:18:50,100 Vio que la mayor�a de las ventas proceden de tres cosas. 299 00:18:50,221 --> 00:18:52,440 Las hamburguesas, las papas fritas, y los refrescos. 300 00:18:52,557 --> 00:18:54,230 El 87%. 301 00:18:54,350 --> 00:18:57,003 Entonces, decidimos enfocarnos solamente en lo que m�s vendemos. 302 00:18:57,103 --> 00:18:58,605 Y eso es exactamente lo que hacemos. 303 00:18:58,729 --> 00:19:00,572 Ya no servimos costillas ni tamales. 304 00:19:00,731 --> 00:19:03,575 Pero no terminamos ah�. Lo analizamos todo. 305 00:19:03,734 --> 00:19:05,778 - �Qu� m�s pod�amos eliminar? - Result� que hab�a muchas cosas. 306 00:19:05,878 --> 00:19:07,047 Las camareras. 307 00:19:07,147 --> 00:19:09,449 Ahora los clientes piden la comida directamente en la ventanilla. 308 00:19:09,615 --> 00:19:11,017 - Ya no hay platos... - Todo el envoltorio es de papel. 309 00:19:11,117 --> 00:19:12,118 De usar y tirar. 310 00:19:12,243 --> 00:19:13,790 Nos deshicimos de las m�quinas de tabaco, y las rocolas... 311 00:19:13,911 --> 00:19:15,063 Para ahuyentar a la gentuza. 312 00:19:15,163 --> 00:19:17,065 Y para crear un ambiente agradable para las familias. 313 00:19:17,165 --> 00:19:19,384 - Pero eso no nos bastaba. - Bueno. 314 00:19:19,500 --> 00:19:20,777 Es que en todas nuestras vidas... 315 00:19:20,877 --> 00:19:22,925 ...no hab�amos tenido una idea original. 316 00:19:23,045 --> 00:19:24,513 No s�lo quer�amos hacer algo diferente... 317 00:19:24,630 --> 00:19:28,601 ...sino algo mejor. Y ten�a que ser nuestra idea. 318 00:19:28,759 --> 00:19:31,103 Y eso es lo que nos dio la idea para nuestro servicio m�s novedoso. 319 00:19:31,220 --> 00:19:32,893 �Cu�l? 320 00:19:33,055 --> 00:19:36,025 - La espera. - La comida se prepara en 30 segundos. 321 00:19:36,184 --> 00:19:38,653 No en 30 minutos. Fue innovador. 322 00:19:38,769 --> 00:19:40,316 Un d�a nos miramos y nos dijimos: 323 00:19:40,438 --> 00:19:41,985 "�Estamos pensando en la misma cosa?" 324 00:19:42,106 --> 00:19:43,653 Tenemos que demoler el restaurante y volver a reconstruirlo. 325 00:19:43,774 --> 00:19:45,947 Empezar de cero y hacer algo totalmente nuevo. 326 00:19:46,068 --> 00:19:47,285 Y eso implicaba que ten�amos que... 327 00:19:47,403 --> 00:19:49,201 ...cerrar nuestro exitoso restaurante durante meses. 328 00:19:49,322 --> 00:19:51,370 La gente habr�a pensado que est�bamos locos. 329 00:19:51,491 --> 00:19:53,835 Es que s� est�bamos locos. 330 00:19:53,951 --> 00:19:55,328 Y te va a encantar c�mo lo logramos. 331 00:19:55,453 --> 00:19:56,705 Dick, cu�ntaselo. 332 00:19:56,871 --> 00:19:58,168 �La pista de tenis? 333 00:19:58,289 --> 00:19:59,586 Me lleva a una pista de tenis... 334 00:19:59,707 --> 00:20:02,426 ...y se pone a dibujar las dimensiones exactas de la cocina. 335 00:20:02,585 --> 00:20:04,758 Con el fregadero a la derecha, y el extrusor a la izquierda. 336 00:20:04,921 --> 00:20:05,968 - El extrusor. - El �rea de embolsar. 337 00:20:06,088 --> 00:20:08,090 - El extractor. - El �rea de guarnecer. 338 00:20:08,257 --> 00:20:09,867 Aqu� terminamos de preparar las hamburguesas. 339 00:20:09,967 --> 00:20:10,967 De acuerdo. 340 00:20:11,093 --> 00:20:12,811 Y por aqu� salen las hamburguesas. 341 00:20:13,763 --> 00:20:15,231 Podr�amos montar eso ah�. 342 00:20:15,348 --> 00:20:17,726 - Est� bien. - Las batidoras y refrescos aqu�. 343 00:20:17,892 --> 00:20:20,270 Llevamos a todo el personal ah� para practicar todo el proceso... 344 00:20:20,394 --> 00:20:23,256 ...fingiendo preparar hamburguesas y papas fritas. 345 00:20:23,356 --> 00:20:25,324 Muy bien, Steve, anticipa todas las posibilidades. 346 00:20:25,441 --> 00:20:27,318 Hay que llevar la bandeja nivelada. 347 00:20:28,861 --> 00:20:30,363 Y Dick iba apuntando con un palo... 348 00:20:30,530 --> 00:20:32,077 ...donde iba a estar todo el equipamiento. 349 00:20:32,198 --> 00:20:33,198 Haz espacio. 350 00:20:33,324 --> 00:20:36,294 Tony, �cuando esto sea de verdad, te vas a olvidar de los pepinillos? 351 00:20:36,410 --> 00:20:38,146 Y lo practicaron una y otra vez... 352 00:20:38,246 --> 00:20:40,523 ...coreografi�ndolo como si fuera un ballet loco de hamburguesas. 353 00:20:40,623 --> 00:20:42,024 �Qu� pasa ah�? 354 00:20:42,124 --> 00:20:43,671 �S�! 355 00:20:43,793 --> 00:20:46,842 �No! 356 00:20:48,589 --> 00:20:50,216 �Que se detengan! �Todos! 357 00:20:50,341 --> 00:20:52,435 Aqu� se echa la guarnici�n uno, y aqu� la guarnici�n dos. 358 00:20:52,552 --> 00:20:55,955 T� te encargas de los pepinillos, y t� de las cebollas. 359 00:20:56,055 --> 00:20:57,432 S�lo es una hamburguesa. 360 00:20:57,557 --> 00:21:00,561 - Vamos, salgan de la pista. - Salgan de la pista. 361 00:21:00,685 --> 00:21:03,108 Lleg� el momento de la tiza rosada. 362 00:21:03,229 --> 00:21:05,527 Y aqu� el root beer y el jugo de naranja. 363 00:21:07,191 --> 00:21:09,177 �Ven c�mo hemos creado todo este espacio? 364 00:21:09,277 --> 00:21:11,951 Hemos reorganizado el �rea de las freidoras. 365 00:21:12,071 --> 00:21:15,917 As� que va a estar a mano izquierda con las freidoras a la derecha. 366 00:21:16,075 --> 00:21:18,394 �Empiecen! Muy bien. 367 00:21:18,494 --> 00:21:20,622 - Vamos, muchachos. - Estamos bastante liados. 368 00:21:20,746 --> 00:21:23,841 F�jense en c�mo se mueve la bandeja giratoria. 369 00:21:23,958 --> 00:21:26,302 Esas hamburguesas ya est�n listas... 370 00:21:26,419 --> 00:21:27,796 Esperen. 371 00:21:29,130 --> 00:21:31,508 Creo que se puede hacer un tercer plano. 372 00:21:31,632 --> 00:21:33,326 - �Qu� quieres cambiar? - Lo quiero cambiar todo. 373 00:21:33,426 --> 00:21:35,303 �chense para atr�s, por favor. 374 00:21:42,226 --> 00:21:43,899 Creo que el esquema ya est� hecho. 375 00:21:44,061 --> 00:21:46,297 Queda mejor. 376 00:21:46,397 --> 00:21:47,694 �Est� bien? 377 00:21:47,857 --> 00:21:49,467 Me parece que s�. 378 00:21:49,567 --> 00:21:51,820 Bueno, vamos a intentarlo de nuevo con todos en sus sitios. 379 00:21:51,944 --> 00:21:53,491 Vamos, vamos. 380 00:21:54,780 --> 00:21:58,000 Y por fin, despu�s de unas seis horas... 381 00:21:58,117 --> 00:21:59,710 ...lo perfeccionamos. 382 00:21:59,827 --> 00:22:02,797 Era como una sinfon�a de eficacia. No hab�a ni un movimiento de sobra. 383 00:22:14,425 --> 00:22:16,052 Qu� buena t�cnica, Jasper. 384 00:22:18,554 --> 00:22:20,272 �D�jate llevar por los pepinillos! 385 00:22:20,389 --> 00:22:21,641 �K�tchup! 386 00:22:21,766 --> 00:22:23,609 Usen la bandeja giratoria. 387 00:22:25,895 --> 00:22:27,897 �Hazlo con m�s fuerza, Seth! 388 00:22:28,022 --> 00:22:32,277 Y ahora los pepinillos, m�s pepinillos, �y la mostaza! 389 00:22:32,401 --> 00:22:33,994 Llevamos el plano a un arquitecto... 390 00:22:34,111 --> 00:22:36,409 ...para que nos construyera la cocina a nuestras medidas. 391 00:22:36,530 --> 00:22:39,079 �Y ya est�! As� naci� el Speedee System. 392 00:22:39,200 --> 00:22:41,811 El primer sistema del mundo que produce comida r�pida. 393 00:22:41,911 --> 00:22:43,663 Fue revolucionario. 394 00:22:43,829 --> 00:22:45,831 - Y un desastre total. - �Por qu�? 395 00:22:45,956 --> 00:22:47,708 El d�a que abrimos, los clientes llegan en sus autos... 396 00:22:47,875 --> 00:22:49,151 ...y se ponen inmediatamente a tocar la bocina... 397 00:22:49,251 --> 00:22:50,528 ...porque no hay camareras. 398 00:22:50,628 --> 00:22:52,221 �Se pide la comida aqu�! 399 00:22:52,338 --> 00:22:53,823 Intentamos explicarles el concepto de la ventanilla. 400 00:22:53,923 --> 00:22:56,534 Se quedan desconcertados, y despu�s se enojan. 401 00:22:56,634 --> 00:22:58,181 �C�mo que tengo que salir de mi auto? 402 00:22:58,302 --> 00:22:59,996 La mayor�a de ellos nos dicen palabrotas y se van. 403 00:23:00,096 --> 00:23:01,643 Y los pocos que se quedan est�n furiosos... 404 00:23:01,764 --> 00:23:03,311 ...porque tienen que comer de bolsas de papel... 405 00:23:03,432 --> 00:23:04,479 ...y tirar su propia basura. 406 00:23:04,600 --> 00:23:06,022 - �Por qu�? - Vas genial. 407 00:23:06,143 --> 00:23:08,650 No los atendemos en sus autos, as� que tienen que venir a la ventanilla. 408 00:23:08,771 --> 00:23:10,489 �Bienvenidos a McDonald's! 409 00:23:10,606 --> 00:23:12,404 Subestimamos la curva de aprendizaje que habr�a. 410 00:23:12,525 --> 00:23:14,823 As� que para las cinco, Dick ya estaba calculando... 411 00:23:14,944 --> 00:23:16,366 ...cu�nto nos costar�a volver al sistema anterior. 412 00:23:16,487 --> 00:23:17,830 Pero yo no quer�a tirar la toalla a�n. 413 00:23:17,947 --> 00:23:19,807 Me puse a reflexionar sobre los d�as en Hollywood... 414 00:23:19,907 --> 00:23:22,035 ...y me digo a mi mismo: "Tenemos que hacerlo a lo grande". 415 00:23:22,159 --> 00:23:23,661 Tiene que ser como un espect�culo. 416 00:23:23,786 --> 00:23:25,629 Entonces le digo: "Dick, quiero hacer otra gran inauguraci�n. 417 00:23:25,746 --> 00:23:27,623 Una fiesta de estreno que har�a palidecer a Louis B. Mayer". 418 00:23:27,748 --> 00:23:29,483 As� que alquilamos unos cuantos focos. 419 00:23:29,583 --> 00:23:32,052 De los mismos que transport�bamos cuando trabaj�bamos para Columbia. 420 00:23:32,169 --> 00:23:33,842 Conseguimos cohetes y un malabarista para los ni�os. 421 00:23:33,963 --> 00:23:36,887 Fue un gran evento, y la gente vino en manada. 422 00:23:37,007 --> 00:23:39,009 - Y despu�s... - Aparecieron las moscas. 423 00:23:39,135 --> 00:23:40,995 Las luces deber�an haberlas atra�do. 424 00:23:41,095 --> 00:23:43,748 Hab�a millones de ellas. Era como una escena de �xodo. 425 00:23:43,848 --> 00:23:47,068 El Fara�n habr�a liberado a los israelitas. 426 00:23:48,227 --> 00:23:49,900 Un desastre total. 427 00:23:50,020 --> 00:23:51,567 En ese momento s� quer�a tirar la toalla. 428 00:23:51,689 --> 00:23:53,132 Al d�a siguiente, Dick y yo quedamos... 429 00:23:53,232 --> 00:23:55,200 ...para hablar de c�mo �bamos a volver al modelo anterior. 430 00:23:55,359 --> 00:23:58,363 Y mientras est�bamos hablando, alguien llam� a la ventanilla. 431 00:24:02,616 --> 00:24:03,851 Le dije que estaba cerrado. 432 00:24:03,951 --> 00:24:05,853 - Est� cerrado. - Pero se ve�a tan bonito. 433 00:24:05,953 --> 00:24:07,921 Espera, espera. �Qu� quieres tomar, hijo m�o? 434 00:24:08,038 --> 00:24:09,585 �Puedo pedir unas hamburguesas? 435 00:24:09,707 --> 00:24:11,254 - �Tres? - S�, por favor. 436 00:24:11,375 --> 00:24:13,048 Y como me daba pena, encend� la parrilla... 437 00:24:13,169 --> 00:24:15,012 ...y le prepar� unas hamburguesas. 438 00:24:16,130 --> 00:24:17,427 Aqu� tienes. 439 00:24:21,302 --> 00:24:23,976 Y cuando se iba, apareci� un auto. 440 00:24:28,684 --> 00:24:30,311 Y luego otro. 441 00:24:33,689 --> 00:24:35,191 �Dick? 442 00:24:36,317 --> 00:24:38,115 Y luego otro. 443 00:24:45,826 --> 00:24:48,796 - Hola, bienvenidos a McDonald's. - Hola. 444 00:24:48,913 --> 00:24:50,415 Poco despu�s, hab�a una cola largu�sima. 445 00:24:50,539 --> 00:24:52,917 - Se hab�an enterado de nosotros. - Y de repente est�bamos ocupados. 446 00:24:53,042 --> 00:24:54,777 De la noche a la ma�ana, fue un gran �xito... 447 00:24:54,877 --> 00:24:56,800 ...despu�s de 30 a�os de preparaci�n. 448 00:25:03,844 --> 00:25:05,517 As� que �sta es nuestra historia. 449 00:25:49,098 --> 00:25:50,350 �Abran franquicias! 450 00:25:50,474 --> 00:25:51,817 - �C�mo? - �Que abran franquicias! 451 00:25:51,934 --> 00:25:53,252 �Franquicien su restaurante! 452 00:25:53,352 --> 00:25:55,150 Es demasiado bueno para que exista tan s�lo uno. 453 00:25:55,312 --> 00:25:56,564 Deber�a haber McDonald's por todas partes. 454 00:25:56,689 --> 00:25:58,817 Por todo el pa�s. Por todo el mundo. 455 00:25:58,941 --> 00:26:00,909 - Sr. Kroc-- - Esperen un momento... 456 00:26:01,026 --> 00:26:04,764 Tengo algo que confesarles. 457 00:26:04,864 --> 00:26:06,161 No vine a California... 458 00:26:06,323 --> 00:26:07,324 ...por unas reuniones de negocios. 459 00:26:07,449 --> 00:26:08,851 Vine aqu� por ustedes. 460 00:26:08,951 --> 00:26:11,795 Hace unos d�as, llegu� a St. Louis, Missouri. 461 00:26:11,912 --> 00:26:14,791 Estaba haciendo negocios cuando saqu� mi mapa. 462 00:26:14,915 --> 00:26:19,170 Y con un dedo segu� una de las carreteras hacia el oeste. 463 00:26:19,295 --> 00:26:20,512 Por la Ruta 66. 464 00:26:20,629 --> 00:26:22,381 - Sr. Kroc-- - Y una vocecita me habl�. 465 00:26:22,506 --> 00:26:24,383 Me dijo que condujera por esa carretera. 466 00:26:24,508 --> 00:26:26,351 �Y saben ad�nde me llev�? Aqu�. 467 00:26:26,510 --> 00:26:27,953 Aqu� mismo. 468 00:26:28,053 --> 00:26:30,272 Directamente a este restaurante incre�ble. 469 00:26:30,389 --> 00:26:32,917 Y cuando vi este sitio, conoc� toda su operaci�n... 470 00:26:33,017 --> 00:26:36,086 ...y prob� su comida, yo supe lo que ustedes ten�an que hacer. 471 00:26:36,186 --> 00:26:38,154 �Que abran franquicias! 472 00:26:38,314 --> 00:26:42,114 �Franquicias! �Franquicias! �Franquicias! 473 00:26:44,403 --> 00:26:45,871 Ya lo hemos intentado. 474 00:26:50,910 --> 00:26:53,754 Abrimos cinco. Tres en el Sur de California, uno en Sacramento... 475 00:26:53,871 --> 00:26:55,839 ...y otro en Phoenix. 476 00:26:55,956 --> 00:26:57,799 Y ah� se acab� la historia. 477 00:26:57,917 --> 00:27:00,215 - �Por qu�? - Simplemente dicho: 478 00:27:00,336 --> 00:27:02,009 Por el control de calidad. 479 00:27:02,129 --> 00:27:05,053 Es casi imposible hacer cumplir estas normas a distancia. 480 00:27:05,174 --> 00:27:06,596 Los restaurantes estaban hechos un desastre... 481 00:27:06,717 --> 00:27:08,619 ...las cocinas estaban sucias, y las cartas eran contradictorias. 482 00:27:08,719 --> 00:27:10,496 El de Sacramento estaba vendiendo burritos. 483 00:27:10,596 --> 00:27:12,473 Ver nuestra querida creaci�n... 484 00:27:12,598 --> 00:27:15,568 ...bajo tan horrible direcci�n era... 485 00:27:15,726 --> 00:27:18,696 - Representaba nuestro nombre... - Mac acab� en el hospital. 486 00:27:20,481 --> 00:27:22,028 Entonces... 487 00:27:22,149 --> 00:27:23,275 Hay que contratar a supervisores. 488 00:27:23,400 --> 00:27:25,778 - Lo hicimos. - Entonces, �qu� pas�? 489 00:27:25,903 --> 00:27:27,780 Evidentemente, no hicieron bien el trabajo. 490 00:27:27,905 --> 00:27:30,624 Entonces, contraten a otro, a alguien mejor. 491 00:27:30,783 --> 00:27:33,161 Nos parece mejor que nos dediquemos a convertir... 492 00:27:33,327 --> 00:27:34,829 ...este restaurante en lo mejor posible. 493 00:27:34,995 --> 00:27:36,438 Es mejor tener un restaurante genial... 494 00:27:36,538 --> 00:27:38,566 - ...que 50 restaurantes ordinarios. - Claro, claro, claro. 495 00:27:38,666 --> 00:27:40,134 A�n pienso que si contrataran al tipo adecuado-- 496 00:27:40,292 --> 00:27:42,010 Ray, no nos interesa. 497 00:27:42,169 --> 00:27:44,672 Miren, puede que ustedes vayan a perder una gran oportunidad. 498 00:27:44,797 --> 00:27:47,141 O sea, me parece que hay muchas posibilidades... 499 00:27:49,510 --> 00:27:50,762 �Qu� es eso? 500 00:27:50,886 --> 00:27:51,887 Un concepto nuestro. 501 00:27:53,180 --> 00:27:54,773 �Qu� son esas cosas? 502 00:27:54,890 --> 00:27:56,984 Es una manera de hacer que se destaque el restaurante... 503 00:27:57,101 --> 00:27:58,193 ...desde la calle. 504 00:27:58,310 --> 00:28:00,108 Los llamo "Los Arcos Dorados". 505 00:28:01,647 --> 00:28:04,400 Los Arcos Dorados. 506 00:28:04,525 --> 00:28:05,902 �A qui�n se le ocurri� eso? 507 00:28:06,026 --> 00:28:09,280 Pues, esa genial idea la tuvo Dick. 508 00:28:09,405 --> 00:28:11,265 �Y nunca construyeron un restaurante as�? 509 00:28:11,365 --> 00:28:13,367 S�lo uno. 510 00:28:13,492 --> 00:28:15,665 En Phoenix. 511 00:29:51,423 --> 00:29:52,595 �Ethel! 512 00:29:52,716 --> 00:29:54,138 Estoy aqu�. 513 00:29:54,259 --> 00:29:56,102 Madre m�a, conoc� un restaurante incre�ble. 514 00:29:56,220 --> 00:29:58,497 En mi vida hab�a visto un restaurante como �ste. 515 00:29:58,597 --> 00:30:01,792 Tienen un sistema totalmente automatizado. 516 00:30:01,892 --> 00:30:04,236 Se llama el Speedee System. 517 00:30:04,394 --> 00:30:07,798 Lo cual es un nombre apropiado porque es muy r�pido. 518 00:30:07,898 --> 00:30:11,118 Es que parece una idea que surgi�... 519 00:30:11,276 --> 00:30:13,679 ...de la cabeza de Henry Ford. 520 00:30:13,779 --> 00:30:16,077 - �Es revolucionario? - Es revolucionario. 521 00:30:16,240 --> 00:30:18,459 Es exactamente lo que es. Es revolucionario. 522 00:30:18,617 --> 00:30:20,915 - �Y quieres invertir en �l? - No lo s�, no lo s�. 523 00:30:21,036 --> 00:30:23,459 No estoy seguro todav�a. S�lo s� que quiero ser parte de esto. 524 00:30:25,541 --> 00:30:28,318 - Vaya... - Entonces, aqu� estamos. 525 00:30:28,418 --> 00:30:30,091 �Qu� quieres decir? 526 00:30:30,212 --> 00:30:32,990 Vasos de cera, muebles plegables, batidoras... 527 00:30:33,090 --> 00:30:34,433 Es una idea nueva que perseguir. 528 00:30:34,550 --> 00:30:36,894 Estas cosas nos han permitido mantenernos. 529 00:30:37,052 --> 00:30:38,099 Por lo menos me han mantenido a m�. 530 00:30:38,220 --> 00:30:39,621 �C�mo que te han mantenido a ti? 531 00:30:39,721 --> 00:30:41,498 Nos han mantenido a nosotros. 532 00:30:41,598 --> 00:30:44,602 Est� bien, Ray. Tenemos una casa buena. 533 00:30:44,726 --> 00:30:45,898 Tendr�amos tambi�n una vida buena... 534 00:30:46,019 --> 00:30:48,272 ...si no estuvieras demasiado ocupado para vivirla. 535 00:30:48,730 --> 00:30:50,903 Podr�amos ir al club m�s de s�lo dos veces al a�o. 536 00:30:51,024 --> 00:30:53,243 Dios, podr�amos incluso salir a pasear de vez en cuando. 537 00:30:53,360 --> 00:30:55,158 �No te parece buen momento para disfrutar de la vida... 538 00:30:55,279 --> 00:30:57,998 ...y dejar de seguir este c�rculo vicioso? 539 00:30:58,115 --> 00:31:00,243 �Cu�nto basta para ser suficiente para ti? 540 00:31:02,202 --> 00:31:04,313 �Quieres que te diga la verdad? 541 00:31:04,413 --> 00:31:06,507 Seguramente nunca. 542 00:31:09,751 --> 00:31:11,879 �Por qu� deber�a conformarme? 543 00:31:12,004 --> 00:31:13,381 No lo s�, Ray. 544 00:31:13,505 --> 00:31:15,758 Pues, quiz�s si tuviera una esposa con un poco de visi�n... 545 00:31:15,924 --> 00:31:18,973 ...o que me apoyara un poco... 546 00:31:19,094 --> 00:31:20,788 Perd�n, retiro lo dicho. 547 00:31:20,888 --> 00:31:22,390 No he hecho nada m�s que apoyarte. 548 00:31:22,514 --> 00:31:24,266 Perd�name. 549 00:31:24,391 --> 00:31:26,043 Durante los altibajos... 550 00:31:26,143 --> 00:31:27,986 ...cuando te faltaba dinero y cambiabas de planes... 551 00:31:28,103 --> 00:31:29,776 Tienes raz�n. 552 00:32:58,527 --> 00:33:00,012 �Conoce el dilema del huevo... 553 00:33:00,112 --> 00:33:02,080 ...y la gallina, Sr. Johnson? 554 00:33:02,197 --> 00:33:04,746 Porque creo que tiene relevancia. 555 00:33:55,083 --> 00:33:56,881 Oye, Dick. 556 00:34:00,255 --> 00:34:02,324 �Qu� le pasa a este tipo? 557 00:34:02,424 --> 00:34:04,347 - �H�ganlo por su pa�s! - �Qu�? 558 00:34:07,512 --> 00:34:09,310 Si no quieren abrir franquicias por ustedes mismos... 559 00:34:09,431 --> 00:34:12,184 ...no pasa nada. H�ganlo por su pa�s. 560 00:34:14,186 --> 00:34:16,439 H�ganlo por los EE. UU. 561 00:34:21,026 --> 00:34:22,744 He pasado por muchos pueblos. 562 00:34:22,861 --> 00:34:24,659 Muchos pueblos peque�os. 563 00:34:24,780 --> 00:34:27,432 Y todos tienen dos cosas en com�n. 564 00:34:27,532 --> 00:34:29,626 Todos tienen un ayuntamiento y una iglesia. 565 00:34:29,743 --> 00:34:32,542 Por encima de las iglesias, hay una cruz... 566 00:34:32,662 --> 00:34:35,816 ...y por encima de los ayuntamientos, hay una bandera. 567 00:34:35,916 --> 00:34:37,714 Banderas y cruces. 568 00:34:37,834 --> 00:34:40,838 Cruces y banderas. 569 00:34:40,962 --> 00:34:42,964 Cuando estaba de camino no pod�a dejar de pensar en... 570 00:34:43,090 --> 00:34:45,013 ...su restaurante extraordinario. 571 00:34:45,133 --> 00:34:48,328 Perd�nenme si parece blasfemia... 572 00:34:48,428 --> 00:34:51,602 ...pero los arcos tienen mucho en com�n... 573 00:34:51,723 --> 00:34:53,270 ...con esos edificios. 574 00:34:53,392 --> 00:34:55,360 Un edificio con una cruz por encima. 575 00:34:55,519 --> 00:34:57,963 �Qu� es? Es un punto de reuni�n donde... 576 00:34:58,063 --> 00:35:01,466 ...la gente buena puede reunirse con sus valores comunes... 577 00:35:01,566 --> 00:35:04,344 ...que est�n protegidos por la bandera estadounidense. 578 00:35:04,444 --> 00:35:09,701 Se podr�a decir que ese lindo edificio apoyado por los arcos... 579 00:35:09,825 --> 00:35:12,248 ...representa m�s o menos la misma cosa. 580 00:35:12,369 --> 00:35:16,670 No solamente significa que se vendan hamburguesas ricas... 581 00:35:16,790 --> 00:35:19,168 ...sino que representa a la familia. Representa a la comunidad. 582 00:35:19,334 --> 00:35:22,112 Es un lugar donde los estadounidenses se unen para compartir el pan juntos. 583 00:35:22,212 --> 00:35:24,055 Se lo digo en serio. 584 00:35:26,174 --> 00:35:30,771 McDonald's puede ser la nueva iglesia de los EE. UU. 585 00:35:32,514 --> 00:35:34,291 Alimentando el cuerpo y alimentado el alma. 586 00:35:34,391 --> 00:35:38,146 Y no s�lo est� abierto los domingos. 587 00:35:38,270 --> 00:35:40,773 Est� abierto los siete d�as de la semana. 588 00:35:47,821 --> 00:35:49,573 Cruces. 589 00:35:49,698 --> 00:35:51,996 Banderas. 590 00:35:52,117 --> 00:35:53,664 Arcos. 591 00:36:01,543 --> 00:36:03,671 Danos un minuto, Ray. 592 00:36:03,837 --> 00:36:05,555 Claro. 593 00:36:09,092 --> 00:36:11,060 No lo s�. 594 00:36:11,219 --> 00:36:14,790 Esto es tu sue�o. Es a�n m�s grande que tu sue�o. 595 00:36:14,890 --> 00:36:18,815 Los arcos. Tus arcos. De costa a costa. 596 00:36:18,935 --> 00:36:21,358 No puedo hacerte pasar por esto de nuevo. 597 00:36:21,480 --> 00:36:24,404 Yo s� cu�nto lo quieres, y te mereces tenerlo. 598 00:36:24,524 --> 00:36:26,218 Pero tu diabetes. La �ltima vez-- 599 00:36:26,318 --> 00:36:28,446 Esta vez haremos las cosas diferente, y aprenderemos de nuestros errores. 600 00:36:28,553 --> 00:36:29,553 �C�mo? 601 00:36:29,654 --> 00:36:32,498 Controlaremos mejor las cosas. Lo vigilaremos todo. 602 00:36:32,657 --> 00:36:34,000 Cada cambio ser� aprobado por nosotros. 603 00:36:34,159 --> 00:36:35,977 �Y c�mo sabes que nos va a hacer caso? 604 00:36:36,077 --> 00:36:37,979 Haremos que nos haga caso. 605 00:36:38,079 --> 00:36:39,606 Redactaremos un contrato. 606 00:36:39,706 --> 00:36:41,879 Y se lo dejaremos todo muy claro. 607 00:36:58,391 --> 00:36:59,643 Me parece bien. 608 00:37:02,979 --> 00:37:04,652 Est� bien. 609 00:37:07,692 --> 00:37:09,160 Est� bien. 610 00:37:13,323 --> 00:37:14,700 Est� bien. 611 00:37:20,080 --> 00:37:21,122 Est� bien. 612 00:37:39,641 --> 00:37:41,814 - A trabajar, muchachos. - �Cu�l es el primer paso? 613 00:37:41,977 --> 00:37:43,650 Yo me ocupar� de eso. 614 00:37:43,812 --> 00:37:45,755 Somos una compa��a din�mica que est� creciendo r�pidamente. 615 00:37:45,855 --> 00:37:48,233 Estamos preparados para extendernos por todo el pa�s. 616 00:37:48,358 --> 00:37:51,282 As� que, adem�s de darnos un fuerte punto de apoyo... 617 00:37:51,403 --> 00:37:54,473 ...aqu� en el Medio Oeste, el local de Des Plaines nos servir�a de... 618 00:37:54,573 --> 00:37:58,123 ...una especie de ejemplar para futuras franquicias. 619 00:37:58,243 --> 00:38:00,462 �Qu� son estas cosas? 620 00:38:00,579 --> 00:38:03,253 - �Qu� cosas? - Estas cosas. 621 00:38:06,459 --> 00:38:08,403 D�jame ver. Claro, eso. 622 00:38:08,503 --> 00:38:12,449 Es nuestra manera de destacarnos de los dem�s. 623 00:38:12,549 --> 00:38:14,347 �Te gusta? 624 00:38:14,509 --> 00:38:16,495 Los llamo los Arcos Dorados. 625 00:38:16,595 --> 00:38:19,623 Me suena tu cara. �Nos conocemos? 626 00:38:19,723 --> 00:38:21,124 No creo. 627 00:38:21,224 --> 00:38:22,626 Creo que me acodar�a de eso. 628 00:38:22,726 --> 00:38:24,774 L�elo detenidamente, si no te importa. 629 00:38:24,936 --> 00:38:27,405 - �chale un vistazo. L�elo. - S�. 630 00:38:27,564 --> 00:38:29,532 Los muebles plegables. 631 00:38:29,649 --> 00:38:31,843 "Es como una cama oculta para la cocina". 632 00:38:31,943 --> 00:38:33,570 �Verdad? 633 00:38:36,823 --> 00:38:40,293 �chales un vistazo a los planos. 634 00:38:40,452 --> 00:38:41,874 Los hizo un arquitecto local. 635 00:38:41,995 --> 00:38:43,542 Nunca me olvido de nadie. 636 00:38:49,252 --> 00:38:51,801 �nico. Original. Totalmente innovador. 637 00:38:51,921 --> 00:38:53,343 No hay nada como esto. 638 00:38:53,465 --> 00:38:56,139 Nada en toda la industria alimentaria. 639 00:38:56,259 --> 00:38:59,388 Bonito folleto, profesionalmente hecho. 640 00:39:01,723 --> 00:39:03,100 �Nos conocemos? 641 00:39:04,643 --> 00:39:06,395 Eres el tipo de los vasos de papel. 642 00:39:06,561 --> 00:39:09,548 S�, pero eso fue hace mucho tiempo. 643 00:39:09,648 --> 00:39:11,491 Fue hace mucho tiempo. 644 00:39:13,109 --> 00:39:14,531 �Qu� te parece? 645 00:39:14,653 --> 00:39:16,701 No lo s�. 646 00:39:18,823 --> 00:39:20,040 Hay... 647 00:39:22,285 --> 00:39:23,537 Mira... 648 00:39:25,497 --> 00:39:27,295 Voy a ser honesto contigo. 649 00:39:30,543 --> 00:39:33,012 Realmente necesito esto. 650 00:39:33,213 --> 00:39:34,556 �Crees que... 651 00:39:34,673 --> 00:39:35,865 ...me puedes ayudar? 652 00:39:35,965 --> 00:39:37,558 Te digo una cosa. 653 00:39:37,676 --> 00:39:39,269 Te voy a poner en contacto con un compa�ero m�o. 654 00:39:39,427 --> 00:39:43,081 Alguien que sea m�s indicado para ayudarte con lo que necesitas. 655 00:39:43,181 --> 00:39:44,808 Gracias. 656 00:39:48,728 --> 00:39:50,355 Ray Kroc. 657 00:39:51,523 --> 00:39:52,524 �Y tu direcci�n? 658 00:39:52,649 --> 00:39:56,153 143 Juniper Road... 659 00:39:56,277 --> 00:39:58,905 ...Arlington Heights, Illinois. 660 00:40:00,198 --> 00:40:01,495 �Y tu n�mero de casa? 661 00:40:03,076 --> 00:40:05,249 Te doy el tel�fono de mi oficina. 662 00:40:05,453 --> 00:40:08,002 Es la mejor manera de ponerse en contacto conmigo. 663 00:40:08,123 --> 00:40:09,591 De acuerdo. 664 00:40:09,749 --> 00:40:11,626 Pero, claro, tendremos que tasar tu casa... 665 00:40:11,793 --> 00:40:13,841 ...antes de concederte los fondos. 666 00:40:26,057 --> 00:40:30,028 SE ALQUILA PARCELA 667 00:40:38,194 --> 00:40:39,696 Que me salga bien. 668 00:40:41,239 --> 00:40:42,866 Que me salga bien por una vez. 669 00:40:58,006 --> 00:40:59,679 S�lo una vez. 670 00:41:01,593 --> 00:41:03,450 June, �has fijado la inspecci�n con el ingeniero? 671 00:41:03,550 --> 00:41:05,012 - Ya est� hecho. - �Y los bomberos? 672 00:41:05,138 --> 00:41:06,581 �Nos aprobaron el dise�o de la entrada? 673 00:41:06,681 --> 00:41:08,228 Ayer les dej� un mensaje al respecto. 674 00:41:08,349 --> 00:41:09,726 �Y los permisos de excavaci�n? 675 00:41:09,851 --> 00:41:11,353 Hoy tengo reuni�n para hablar de eso. 676 00:41:11,478 --> 00:41:13,151 Est� bien. 677 00:41:13,271 --> 00:41:15,694 Oye, por cierto, �qu� pasa con San Bernardino? 678 00:41:15,899 --> 00:41:20,575 Acabo de hablar con Dick, y me dijo que est�n trabajando en ello. 679 00:41:20,737 --> 00:41:22,080 �Que est�n trabajando en ello? 680 00:41:22,238 --> 00:41:23,410 Es lo �nico que me dijo. 681 00:41:25,366 --> 00:41:27,710 Est� Ray Kroc al tel�fono. 682 00:41:30,663 --> 00:41:33,132 - Hola, Ray. - Ustedes me est�n matando. 683 00:41:33,291 --> 00:41:34,383 �Por qu� hay demora? 684 00:41:34,501 --> 00:41:35,923 Empezamos a construir en dos semanas. 685 00:41:36,044 --> 00:41:38,012 Estas cosas llevan tiempo. 686 00:41:38,171 --> 00:41:39,798 Has propuesto unas alteraciones considerables. 687 00:41:39,923 --> 00:41:42,450 S�lo quiero a�adir un s�tano y una caldera, nada m�s. 688 00:41:42,550 --> 00:41:45,036 Necesitamos que nuestro arquitecto lo revise para... 689 00:41:45,136 --> 00:41:47,163 ...asegurarse de que todo cumpla las normas de seguridad. 690 00:41:47,263 --> 00:41:50,392 Est� bien. �Lo ha visto ya? �Le ha echado un vistazo? 691 00:41:50,600 --> 00:41:52,147 La verdad es que no lo s�. 692 00:41:52,268 --> 00:41:54,737 Las topadoras llegan el d�a 23. 693 00:41:54,854 --> 00:41:57,027 Yo no soy el que lo program�, Ray. 694 00:41:57,148 --> 00:41:59,276 - Necesito que te calmes. - �Que me calme? 695 00:41:59,442 --> 00:42:02,446 �Te das cuenta de lo que me costar�a retrasar las fechas? 696 00:42:02,612 --> 00:42:04,455 Esperemos que no haga falta. 697 00:42:04,614 --> 00:42:06,287 Cada restaurante en el Medio Oeste... 698 00:42:06,449 --> 00:42:07,792 ...tiene s�tano y caldera. 699 00:42:07,909 --> 00:42:09,602 - Son cosas b�sicas. - Te entiendo. 700 00:42:09,702 --> 00:42:11,796 Pero el edificio llevar� nuestro nombre. 701 00:42:11,913 --> 00:42:15,167 Dios nos libre si se desplomara el piso lastimando a la gente... 702 00:42:15,291 --> 00:42:17,134 ...s�lo por unos fallos de dise�o. 703 00:42:17,252 --> 00:42:20,256 Hagamos las cosas con calma para procurar que todo se haga bien. 704 00:42:20,380 --> 00:42:22,348 Entonces, lo de hacer las cosas r�pido se acab�, �no? 705 00:42:28,221 --> 00:42:30,565 - �Acaba de colgarte? - S�. 706 00:42:30,723 --> 00:42:32,942 A no ser que la llamada se cortara violentamente. 707 00:42:33,059 --> 00:42:34,686 Bueno. 708 00:42:36,479 --> 00:42:37,947 Ya se calmar�. 709 00:42:40,567 --> 00:42:43,036 �D�nde va a estar la parte delantera? 710 00:42:43,152 --> 00:42:45,075 - Ens�namelo. - S�. 711 00:42:45,196 --> 00:42:47,294 Procuren que las ventanas sean lo bastante grandes para que... 712 00:42:47,394 --> 00:42:49,367 ...los clientes puedan ver el interior de la cocina, toda la cocina. 713 00:42:49,534 --> 00:42:51,019 No se ve bien. D�jame verlo. 714 00:42:51,119 --> 00:42:52,371 - Ray. - �Qu�? 715 00:42:52,537 --> 00:42:54,039 Acabamos de recibir una carta de San Bernardino. 716 00:42:54,205 --> 00:42:56,207 L�emela. 717 00:42:56,374 --> 00:42:59,127 "Estimado Ray, gracias por escribirnos para compartir tu idea... 718 00:42:59,294 --> 00:43:02,697 ...de hacer un trato de patrocinio con Coca-Cola para que aparezca... 719 00:43:02,797 --> 00:43:04,891 ...el logo en la carta del local nuevo en Des Plaines. 720 00:43:05,008 --> 00:43:07,477 Desde luego, es una idea interesante. 721 00:43:07,594 --> 00:43:10,246 Tal como nos lo explicas, dicho acuerdo generar�a... 722 00:43:10,346 --> 00:43:12,040 ...una constante fuente de ingresos al restaurante... 723 00:43:12,140 --> 00:43:14,484 ...sin ning�n costo laboral adicional. 724 00:43:14,601 --> 00:43:18,196 - Sin embargo"... - �C�mo que sin embargo? 725 00:43:18,313 --> 00:43:19,656 "Sin embargo, este concepto... 726 00:43:19,772 --> 00:43:21,740 ...no concuerda con nuestros valores fundamentales. 727 00:43:21,858 --> 00:43:25,512 Se fund� McDonald's con la familia en mente... 728 00:43:25,612 --> 00:43:27,364 ...y no como algo estrictamente comercial". 729 00:43:27,488 --> 00:43:29,081 Qu� cabrones. No tienen ni puta idea... 730 00:43:29,198 --> 00:43:31,075 Etc�tera, etc�tera... 731 00:43:33,494 --> 00:43:35,121 Aqu� tienen, caballeros, a trabajar. 732 00:43:35,246 --> 00:43:36,793 D�jame explic�rtelo. 733 00:43:36,915 --> 00:43:39,634 Ser� algo muy peque�o, casi fuera de vista. Muy discreto. 734 00:43:39,751 --> 00:43:41,298 Es que no nos gusta la idea... 735 00:43:41,419 --> 00:43:43,922 ...de convertir nuestra carta en una publicidad. 736 00:43:44,047 --> 00:43:46,641 Pero es que no es una publicidad, sino un patrocinio. 737 00:43:46,758 --> 00:43:48,827 - Es de mal gusto. - �Es dinero regalado! 738 00:43:48,927 --> 00:43:50,895 Hay muchas cosas que podr�amos hacer para ganar m�s dinero, pero... 739 00:43:51,012 --> 00:43:52,634 ...no significa que lo deber�amos hacer. 740 00:43:52,734 --> 00:43:54,050 - �Muchos restaurantes lo hacen! - Pues, nosotros no. 741 00:43:54,150 --> 00:43:55,161 �Por qu� no? 742 00:43:55,261 --> 00:43:57,126 Porque no tengo el menor inter�s en dejarme enredar... 743 00:43:57,226 --> 00:44:00,071 ...en esa clase de comercio descarado. No representa a McDonald's. 744 00:44:00,188 --> 00:44:02,306 No me daba cuenta de que mis socios eran unos hippies. 745 00:44:02,406 --> 00:44:04,655 Pues, que sepas que soy republicano de pura cepa. 746 00:44:04,859 --> 00:44:07,738 Bueno, me ten�as enga�ado. 747 00:44:07,862 --> 00:44:09,580 Me colg� de nuevo. 748 00:44:09,697 --> 00:44:12,951 Es que... est� un poco agobiado, nada m�s. 749 00:44:16,287 --> 00:44:18,881 La gente que tiene mal genio como �l puede ser impredecible. 750 00:44:18,998 --> 00:44:23,094 Es todo bravatas, Dick. Ladra pero no muerde. 751 00:44:23,211 --> 00:44:24,508 Lo mismo dijo Neville Chamberlain. 752 00:44:24,629 --> 00:44:26,097 Ya se calmar�. 753 00:44:26,214 --> 00:44:28,342 Dale un poco de tiempo. 754 00:44:34,430 --> 00:44:36,023 �Qu� haces? Vamos. 755 00:44:36,182 --> 00:44:38,230 Si tienes tiempo para descansar, lo tienes para trabajar. 756 00:44:40,311 --> 00:44:41,563 Ponte el gorro bien. 757 00:44:45,441 --> 00:44:46,613 400 grados, �verdad? 758 00:44:46,734 --> 00:44:48,031 Buen chico, eso es. 759 00:44:48,152 --> 00:44:49,779 Bien hecho. 760 00:44:49,946 --> 00:44:51,698 Oye, s�lo hay un pepinillo. 761 00:44:51,823 --> 00:44:53,766 Todas las hamburguesas tienen que tener dos pepinillos. 762 00:44:53,866 --> 00:44:57,086 No lo hagas as�. Mira, dales la vuelta as�. 763 00:44:57,203 --> 00:44:58,500 Una sola vuelta, y no las aplastes tanto. 764 00:44:58,663 --> 00:45:00,586 Y �sa est� cruda todav�a, �ves? 765 00:45:01,916 --> 00:45:03,463 Y t�... 766 00:45:05,920 --> 00:45:08,048 Deber�as... 767 00:45:09,716 --> 00:45:11,059 Bueno, se ve bastante bien. 768 00:45:11,217 --> 00:45:14,266 - �C�mo te llamas? - Fred Turner, se�or. 769 00:45:14,387 --> 00:45:16,890 Bien hecho, Fred Turner. 770 00:45:17,015 --> 00:45:18,733 Fred Turner. 771 00:45:46,461 --> 00:45:48,589 Es que como se trata de un tema muy delicado... 772 00:45:48,755 --> 00:45:50,678 ...no s� c�mo decirlo. 773 00:45:50,798 --> 00:45:54,769 Es una especie de... Pues, no s� c�mo decirlo. 774 00:45:54,886 --> 00:45:56,120 A ver, Mary. 775 00:45:56,220 --> 00:45:58,222 Me pediste que viniera aqu� para hablar. 776 00:45:58,347 --> 00:46:00,441 �Qu� es lo que me quieres decir? 777 00:46:00,600 --> 00:46:01,817 Bueno, Jack... 778 00:46:03,936 --> 00:46:05,313 Lo siento. 779 00:46:06,689 --> 00:46:08,487 Yo s� que te he dejado abandonada. 780 00:46:17,033 --> 00:46:21,004 �Qu� tal te parece si ma�ana vamos al club de campo para cenar? 781 00:46:27,835 --> 00:46:29,462 �De verdad? 782 00:46:29,629 --> 00:46:31,302 S�. 783 00:46:34,175 --> 00:46:35,677 Pues, mira qui�n es. 784 00:46:35,843 --> 00:46:37,015 Hola a todos. 785 00:46:37,178 --> 00:46:38,725 Hola, �c�mo est�n? 786 00:46:38,846 --> 00:46:40,248 - Buenas, desconocido. - Qu� bueno verte. 787 00:46:40,348 --> 00:46:42,959 Linda Ballen estuvo ah� hace poco y le encant�. 788 00:46:43,059 --> 00:46:45,812 Est� por el lado izquierdo de la calle 14. 789 00:46:45,937 --> 00:46:47,405 Tienes que usar una madera tres. 790 00:46:47,522 --> 00:46:49,024 - Una madera tres. - Para pegar bien. 791 00:46:49,148 --> 00:46:50,900 Me han dicho que Acapulco es maravilloso. 792 00:46:51,025 --> 00:46:52,277 �Ad�nde te gusta viajar, Ethel? 793 00:46:53,611 --> 00:46:54,611 Por Espa�a. 794 00:46:54,737 --> 00:46:56,614 - �Espa�a? - Qu� bien. 795 00:46:56,781 --> 00:46:58,349 Vaya, �qu� tal fue? 796 00:46:58,449 --> 00:47:00,952 Bueno, nunca he ido. Estoy pensando ir. 797 00:47:01,077 --> 00:47:02,437 �Nunca has ido? 798 00:47:02,537 --> 00:47:06,132 Pues, tenemos ganas de hacer un viaje, �verdad? 799 00:47:06,249 --> 00:47:08,126 Qu� bien. 800 00:47:11,546 --> 00:47:13,799 - �C�mo andas con el golf, Ray? - ��ltimamente? 801 00:47:13,923 --> 00:47:16,051 - No juego. - No es que yo fuera un Ben Hogan. 802 00:47:16,175 --> 00:47:17,597 Claro que no. 803 00:47:17,760 --> 00:47:20,889 Claro, pero hace poco triunf� de otra manera. 804 00:47:21,013 --> 00:47:23,666 Pero hace muy poco. 805 00:47:23,766 --> 00:47:27,691 He descubierto una oportunidad de negocio muy interesante. 806 00:47:27,854 --> 00:47:29,231 Muy interesante. 807 00:47:29,355 --> 00:47:30,823 A ustedes les va a interesar mucho. 808 00:47:30,940 --> 00:47:32,658 - Aqu� estamos otra vez. - �Y esta vez qu� es, Ray? 809 00:47:32,775 --> 00:47:35,261 Un restaurante. 810 00:47:35,361 --> 00:47:36,988 - Una clase nueva de restaurante. - �C�mo que nueva? 811 00:47:37,155 --> 00:47:39,874 �Un restaurante lleno de batidos y muebles plegables? 812 00:47:43,536 --> 00:47:45,664 Muebles plegables. 813 00:47:48,708 --> 00:47:50,005 S�lo era broma, Ray. 814 00:47:50,126 --> 00:47:52,800 Espera, Jack. Deber�as escucharlo. 815 00:47:54,463 --> 00:47:55,680 Esta vez es distinta. 816 00:48:00,052 --> 00:48:03,898 Bueno, cu�ntanos. 817 00:48:04,015 --> 00:48:05,813 Se lo cuento. 818 00:48:05,933 --> 00:48:08,652 Esto es realmente una belleza. 819 00:48:08,811 --> 00:48:10,313 Tiene una cocina totalmente automatizada. 820 00:48:10,479 --> 00:48:12,402 Como nada que hab�a visto antes. Es revolucionario. 821 00:48:12,523 --> 00:48:13,991 Se llama el Speedee System. 822 00:48:14,108 --> 00:48:15,735 Lo que me gusta es la posibilidad de abrir franquicias. 823 00:48:15,860 --> 00:48:17,203 El primer restaurante ya est� abierto. 824 00:48:17,361 --> 00:48:18,596 Vengan a echarle un vistazo. 825 00:48:18,696 --> 00:48:20,915 Igual podr�an ganar un poco de dinero. 826 00:48:24,076 --> 00:48:26,124 No se tienen que preocupar por nada. 827 00:48:26,245 --> 00:48:27,713 Nos ocuparemos de todo. 828 00:48:27,872 --> 00:48:29,982 Y todas las franquicias se ven iguales. 829 00:48:30,082 --> 00:48:32,756 Nunca lo hab�a pensado antes, pero los trabajadores j�venes son mejores. 830 00:48:32,919 --> 00:48:34,637 Son r�pidos y ambiciosos. 831 00:48:34,754 --> 00:48:35,926 Est� chupado. 832 00:48:36,130 --> 00:48:38,633 S�lo hay que pagar la tarifas y nosotros nos ocuparemos de lo dem�s. 833 00:48:38,799 --> 00:48:40,346 Se lo explicar� todo. 834 00:48:43,304 --> 00:48:44,806 Casi. Rec�gelo, Drew. 835 00:48:44,972 --> 00:48:46,599 Muy bien, hag�moslo. 836 00:48:49,477 --> 00:48:50,729 �Ya? 837 00:48:50,853 --> 00:48:52,446 Has hecho bien. 838 00:48:56,192 --> 00:48:57,865 - Felicidades. - Muy bien. 839 00:49:05,743 --> 00:49:07,996 Abrimos tres franquicias nuevas este mes pasado. 840 00:49:08,120 --> 00:49:10,248 Pues, genial. 841 00:49:10,456 --> 00:49:11,628 �Qu� pasa? 842 00:49:11,791 --> 00:49:14,118 No lo s�. 843 00:49:14,235 --> 00:49:15,235 �Qu� pasa? 844 00:49:15,336 --> 00:49:17,134 Considerando nuestra experiencia... 845 00:49:17,296 --> 00:49:20,470 ...�no te parece que todo est� pasando demasiado r�pido? 846 00:49:20,591 --> 00:49:22,184 Si aparecen todas a la vez... 847 00:49:22,301 --> 00:49:24,395 ...�c�mo vamos a mantener las normas? 848 00:50:18,566 --> 00:50:20,193 Hijo de puta. 849 00:50:23,321 --> 00:50:24,618 Dale un golpe, Jack. 850 00:50:27,992 --> 00:50:30,836 �Oye! Mira esto. �Qu� es esto? 851 00:50:31,247 --> 00:50:32,248 �Qu� es esto? 852 00:50:32,371 --> 00:50:33,668 Parece una hamburguesa. 853 00:50:33,789 --> 00:50:35,086 No es una hamburguesa tipo McDonald's. 854 00:50:35,207 --> 00:50:36,584 Mira cu�nto k�tchup hay. 855 00:50:36,751 --> 00:50:38,027 Y hay tres pepinillos en vez de dos. 856 00:50:38,127 --> 00:50:40,221 M�rala. Mira la lechuga. 857 00:50:40,379 --> 00:50:41,656 �En serio, Jack? �Lechuga? 858 00:50:41,756 --> 00:50:43,491 �Podemos hablar de esto en otro momento? 859 00:50:43,591 --> 00:50:45,013 Mira esta carne recocida. Es una tragedia. 860 00:50:45,117 --> 00:50:46,117 �Una tragedia! 861 00:50:46,218 --> 00:50:47,595 Yo qu� s�, Ray. A m� me parece bien. 862 00:50:47,720 --> 00:50:49,205 �Qu� demonios sabes t� de la calidad? 863 00:50:49,305 --> 00:50:50,932 Tambi�n me pas� por tu restaurante hoy. 864 00:50:51,057 --> 00:50:52,057 - �Y qu� me cuentas? - �Qu� te cuento? 865 00:50:52,183 --> 00:50:54,060 �Se sirven ma�z y pollo frito! 866 00:50:54,185 --> 00:50:55,858 - A la gente le encanta el pollo frito. - �S�? 867 00:50:55,978 --> 00:50:57,980 Pues, que vaya a un restaurante de pollo frito, entonces. 868 00:50:58,105 --> 00:50:59,548 �Y la cocina estaba muy sucia! 869 00:50:59,648 --> 00:51:01,321 �Qu� demonios les pasa? 870 00:51:01,484 --> 00:51:03,202 No s� t�, Ray, pero yo estoy jubilado. 871 00:51:03,361 --> 00:51:04,988 Nos dijiste que ser�a una manera f�cil de ganar dinero. 872 00:51:05,112 --> 00:51:06,138 - No, no. - �Es una inversi�n! 873 00:51:06,238 --> 00:51:08,707 Si yo quisiera trabajar, habr�a solicitado para ser cocinero. 874 00:51:08,866 --> 00:51:10,664 No ser�as capaz de cocinar en mi restaurante. 875 00:51:11,694 --> 00:51:12,694 �Oye! 876 00:51:12,794 --> 00:51:14,021 �Qu� le pasa? 877 00:51:14,121 --> 00:51:16,089 Es un dolor de cabeza. 878 00:51:16,374 --> 00:51:17,626 El sentimiento es mutuo, Ray. 879 00:51:18,250 --> 00:51:19,968 - �Ethel? - Estoy aqu�. 880 00:51:20,086 --> 00:51:21,087 Hola. 881 00:51:21,212 --> 00:51:24,341 Ray, ap�rate y cambia de ropa. Vamos a cenar a las siete. 882 00:51:24,465 --> 00:51:26,968 Bueno, esta noche no vamos al club. 883 00:51:28,511 --> 00:51:30,309 �Cancelaste la cena? 884 00:51:31,347 --> 00:51:33,199 Cancel� nuestra membres�a. 885 00:51:33,299 --> 00:51:34,299 �Qu�? 886 00:51:34,399 --> 00:51:37,820 Esta gente de Roland Green no es como nosotros. 887 00:51:37,978 --> 00:51:39,480 �De qu� hablas? 888 00:51:39,605 --> 00:51:43,530 Ya no me interesa codearme con ricos ociosos. 889 00:51:43,651 --> 00:51:45,119 �Ricos ociosos? 890 00:51:45,236 --> 00:51:47,580 Claro, con su golf y Rob Roys. 891 00:51:47,696 --> 00:51:51,200 Son tan complacientes e indiferentes. 892 00:51:51,325 --> 00:51:53,828 Ray, por favor dime que es broma. 893 00:51:53,953 --> 00:51:55,563 Son nuestros amigos. 894 00:51:55,663 --> 00:51:58,587 Claro, lo s�. Vamos a hacer una cosa. 895 00:51:58,707 --> 00:52:01,677 T� y yo vamos a hacer muchos amigos nuevos. 896 00:52:01,836 --> 00:52:03,133 Est� bien. Vamos a hacer amigos nuevos. 897 00:52:03,295 --> 00:52:07,175 Unos amigos que tengan m�s en com�n con nosotros. 898 00:52:07,341 --> 00:52:08,843 �Sabes? 899 00:52:09,009 --> 00:52:11,329 �No te parece? 900 00:52:11,429 --> 00:52:13,080 Bueno, dame un momento. 901 00:52:13,180 --> 00:52:14,790 El garaje est� hecho un desastre. 902 00:52:14,890 --> 00:52:16,858 �Me das un momento para barrerlo rapidito? 903 00:52:17,017 --> 00:52:20,362 Ponte guapa y te llevar� a cenar. 904 00:52:30,865 --> 00:52:33,084 S�, s�, �esto es rid�culo! 905 00:52:38,497 --> 00:52:39,623 �No te van a dar nada! 906 00:52:39,790 --> 00:52:41,838 - �Bien hecho, muchachos! - �Bien hecho! 907 00:52:43,669 --> 00:52:45,342 Se te ve muy ocupado. 908 00:52:45,504 --> 00:52:47,506 Vaya, qu� bien bailas, amigo. 909 00:52:47,631 --> 00:52:50,100 Haces lo que sea para no hacer una hamburguesa. 910 00:52:50,259 --> 00:52:52,387 �Canc�lalo! �Cancela el pedido! 911 00:52:54,430 --> 00:52:58,185 �chale un vistazo a esta preciosa incrustaci�n de oro. 912 00:52:58,350 --> 00:52:59,977 �Y crees que tal artesan�a... 913 00:53:00,102 --> 00:53:01,604 ...no vale 8,95 d�lares? 914 00:53:01,770 --> 00:53:03,272 Pero es que no me interesa. 915 00:53:03,439 --> 00:53:04,907 �No te interesa tener una Biblia? 916 00:53:05,024 --> 00:53:08,427 Ser� sin duda lo m�s preciado de la biblioteca de tu casa. 917 00:53:08,527 --> 00:53:12,953 Como ya sabes, June, la envidia es uno de los siete pecados capitales. 918 00:53:13,073 --> 00:53:15,309 Y tus amigos y vecinos ser�n culpables de ella... 919 00:53:15,409 --> 00:53:17,662 ...cuando vean esta belleza de cuero en tu biblioteca. 920 00:53:17,786 --> 00:53:20,314 Se�or, esto es un negocio privado. 921 00:53:20,414 --> 00:53:22,337 Temo que te voy a pedir que te vayas. 922 00:53:24,043 --> 00:53:25,386 Gracias por tu tiempo. 923 00:53:27,087 --> 00:53:29,966 Prince Castle Sales. Espere un momento. 924 00:53:30,090 --> 00:53:34,095 Ray. Es Mac. �Quieres hablar con �l? 925 00:53:34,220 --> 00:53:36,769 Pues, dile que lo llamar� m�s tarde. 926 00:53:38,265 --> 00:53:40,563 Oye, oye. Espera un momento. 927 00:53:40,684 --> 00:53:42,027 �C�mo te llamas? 928 00:53:42,144 --> 00:53:45,239 Leonard. Leonard Rosenblatt. 929 00:53:45,356 --> 00:53:47,404 �Rosenblatt? �De verdad? 930 00:53:48,817 --> 00:53:51,240 �Qu� hace un jud�o vendiendo biblias cat�licas? 931 00:53:51,362 --> 00:53:52,830 Hay que ganarse la vida. 932 00:53:59,828 --> 00:54:01,705 Yo creo en ti. 933 00:54:29,275 --> 00:54:32,074 �chale los pepinillos. �stas ya est�n listas para servir. 934 00:54:33,862 --> 00:54:35,535 275... 935 00:54:35,656 --> 00:54:38,830 Despu�s de 30 segundos, �chale sal. �Todo se ve bien, muchachos! 936 00:54:38,951 --> 00:54:40,578 �Todo bien! Sonr�an m�s. 937 00:54:40,703 --> 00:54:42,797 Si tienen tiempo para descansar, lo tienen para trabajar. 938 00:54:47,710 --> 00:54:49,337 Normalmente son s�lo para los ni�os... 939 00:54:49,503 --> 00:54:51,676 ...pero por ti, har� una excepci�n. 940 00:54:54,174 --> 00:54:56,176 Me encanta. Qu� bueno. 941 00:54:59,930 --> 00:55:01,603 Mis nuevos franquiciados son geniales. 942 00:55:01,724 --> 00:55:03,459 �l se queda en la cocina. 943 00:55:03,559 --> 00:55:06,733 Y ella se queda afuera repartiendo paletas a los ni�os. 944 00:55:06,895 --> 00:55:09,364 Esposo y esposa, codo con codo. 945 00:55:11,025 --> 00:55:12,527 Como un verdadero equipo. 946 00:55:15,613 --> 00:55:18,557 Es algo que hay que ver. 947 00:55:18,657 --> 00:55:20,559 �No te parece maravilloso, Ethel? 948 00:55:20,659 --> 00:55:22,787 - Supongo que s�. - S�. 949 00:55:23,829 --> 00:55:25,957 Son como compa�eros de equipo. 950 00:55:33,213 --> 00:55:35,307 Vamos a salir a cenar este viernes. 951 00:55:37,843 --> 00:55:40,204 �Supongo que no has vuelto a hacerte socio de Roland Green? 952 00:55:40,304 --> 00:55:41,772 Pues, no... no. 953 00:55:42,056 --> 00:55:43,683 Me he hecho socio de un lugar mucho mejor. 954 00:55:56,278 --> 00:55:57,780 �B-5! 955 00:55:58,989 --> 00:56:00,332 Qu� salado. 956 00:56:01,450 --> 00:56:02,952 Me encanta la sal. 957 00:56:07,456 --> 00:56:09,174 �A qu� te dedicas, Art? 958 00:56:09,333 --> 00:56:12,803 Antes ten�a una compa��a de plomer�a, pero quebr�. 959 00:56:12,920 --> 00:56:15,264 Ahora vendo aspiradoras y doy clases particulares de piano. 960 00:56:15,381 --> 00:56:16,758 Vaya. 961 00:56:16,882 --> 00:56:18,725 Vaya, estar�s ocupado. Qu� bien. 962 00:56:18,842 --> 00:56:20,890 Aspiradoras, plomer�a, clases de piano... 963 00:56:21,011 --> 00:56:22,979 Bueno, haces de todo. 964 00:56:23,097 --> 00:56:25,191 Hago lo que sea para mantener a mi familia, �sabes? 965 00:56:25,307 --> 00:56:28,277 Estar�s muy orgullosa de �l. 966 00:56:28,394 --> 00:56:29,862 �Qu� tal te parece poder hacer m�s... 967 00:56:29,978 --> 00:56:31,321 ...que solamente mantener a tu familia? 968 00:56:31,480 --> 00:56:33,323 �Bingo! 969 00:56:33,482 --> 00:56:35,780 Qu� emoci�n. 970 00:56:35,901 --> 00:56:37,574 �Qu� tienes pensado? 971 00:56:50,207 --> 00:56:51,379 Hamburguesa lista. 972 00:56:57,423 --> 00:56:59,596 Les voy a decir tres palabras. 973 00:57:00,884 --> 00:57:03,854 Cuando vuelvan a casa, quiero que piensen en estas tres palabras. 974 00:57:03,971 --> 00:57:07,771 McDonald's es familia. 975 00:57:10,644 --> 00:57:12,897 �No es genial? 976 00:57:13,021 --> 00:57:15,740 �Saben lo que pienso cuando veo estas cosas? 977 00:57:15,858 --> 00:57:19,738 Una familia. Somos una gran familia. 978 00:57:19,903 --> 00:57:21,405 �No es as�? 979 00:57:21,572 --> 00:57:23,415 Tenemos bocas que alimentar. 980 00:57:23,574 --> 00:57:24,996 Eso es una familia. 981 00:57:27,786 --> 00:57:30,630 Estoy buscando a algunos hombres buenos. 982 00:57:30,748 --> 00:57:33,001 �Y mujeres tambi�n! Que no tengan miedo de trabajar... 983 00:57:33,125 --> 00:57:34,672 ...y que no tengan miedo de ensuciarse las manos. 984 00:57:34,793 --> 00:57:37,637 Ya s� que es un clich�, pero estoy buscando a luchadores y trabajadores... 985 00:57:37,755 --> 00:57:39,052 ...que tengan ganas de arremangarse. 986 00:57:39,173 --> 00:57:41,283 Busco gente que tenga ambici�n y pasi�n. 987 00:57:41,383 --> 00:57:42,451 Gente que no tenga verg�enza. 988 00:57:42,551 --> 00:57:44,349 He venido hoy... 989 00:57:44,470 --> 00:57:46,848 ...para ofrecerles algo tan preciado como el oro. 990 00:57:46,972 --> 00:57:48,645 �Saben lo que es? �Alguien? 991 00:57:48,766 --> 00:57:50,643 �Alguien? �Una oportunidad! 992 00:57:50,768 --> 00:57:52,896 �Es una oportunidad! Una oportunidad. 993 00:57:53,020 --> 00:57:54,442 Es una oportunidad de prosperar. 994 00:57:54,563 --> 00:57:56,782 Es una oportunidad de avanzar, progresar, y prosperar. 995 00:57:56,899 --> 00:57:58,446 De tener �xito. 996 00:57:58,567 --> 00:58:00,661 De ganar. De mejorar. No hay l�mites. 997 00:58:00,778 --> 00:58:02,826 No hay l�mites. �Hay que probar suerte! 998 00:58:02,946 --> 00:58:04,448 �Pueden realizar el sue�o americano! 999 00:58:04,573 --> 00:58:06,200 �Abracen el sue�o americano! 1000 00:58:06,325 --> 00:58:08,453 Una oportunidad... Porque en McDonald's... 1001 00:58:08,577 --> 00:58:10,329 ...tal como en nuestro gran pa�s... 1002 00:58:10,454 --> 00:58:11,605 ...cuando uno trabaja duro... 1003 00:58:11,705 --> 00:58:13,127 ...y se arriesga... 1004 00:58:13,290 --> 00:58:14,291 ...y tiene iniciativa y ganas... 1005 00:58:14,416 --> 00:58:16,168 ...no hay duda de que vaya a triunfar. 1006 00:58:16,293 --> 00:58:18,921 Hay oro al final de los Arcos Dorados. 1007 00:58:19,046 --> 00:58:21,925 Los Arcos Dorados. Los Arcos Dorados. 1008 00:58:22,049 --> 00:58:24,848 �Qui�n se apunta? �Qui�n quiere ascender la escalera del �xito? 1009 00:58:24,968 --> 00:58:27,016 �Qui�n quiere unirse a la familia de McDonald's? 1010 00:58:27,137 --> 00:58:28,372 �Qui�n se apunta? 1011 00:58:28,472 --> 00:58:29,689 A ver, �qui�n se anima? 1012 00:58:29,807 --> 00:58:31,275 - �Yo! - �Yo tambi�n! 1013 00:58:31,391 --> 00:58:33,985 Muy bien. �Qui�n m�s? 1014 00:58:50,702 --> 00:58:52,170 �McDonald's! 1015 00:58:55,499 --> 00:58:57,501 Est� bien, Art. �Bien hecho! 1016 00:58:57,626 --> 00:58:59,299 Gracias, se�or. 1017 00:59:07,010 --> 00:59:08,808 Este tipo es un sinverg�enza. 1018 00:59:08,929 --> 00:59:10,397 �Qu� pas�? 1019 00:59:10,556 --> 00:59:13,059 Adivina lo que llama su local en Des Plaines. 1020 00:59:13,183 --> 00:59:15,231 El McDonald's n�mero uno. 1021 00:59:19,690 --> 00:59:22,159 Entonces... �nuestro local cu�l es? 1022 00:59:23,861 --> 00:59:25,863 M�s arrogante no puede ser. 1023 00:59:30,367 --> 00:59:32,369 Se�oras y se�ores, estamos a punto de comenzar... 1024 00:59:32,494 --> 00:59:35,247 ...nuestro descenso a Minneapolis-St. Paul. 1025 00:59:51,305 --> 00:59:52,898 Sr. Kroc, bienvenido a Minneapolis. 1026 00:59:53,056 --> 00:59:55,024 �Me alegra verlo! �Dame una M! 1027 00:59:55,142 --> 00:59:56,201 �M! 1028 00:59:56,301 --> 00:59:57,301 �Dame una C! 1029 00:59:57,401 --> 00:59:58,796 �C! 1030 00:59:58,896 --> 00:59:59,896 �Dame una D! 1031 01:00:00,022 --> 01:00:01,298 �D! 1032 01:00:01,398 --> 01:00:03,300 �O! 1033 01:00:03,400 --> 01:00:05,198 �N! 1034 01:00:08,739 --> 01:00:10,833 �McDonald's! 1035 01:00:35,474 --> 01:00:36,646 �Qu� tal la comida, Ray,? 1036 01:00:36,767 --> 01:00:38,269 Ni en Chicago se puede comer mejor. 1037 01:00:38,393 --> 01:00:40,111 Nosotros no jugamos con esto. 1038 01:00:40,228 --> 01:00:41,405 Felicita al cocinero de mi parte. 1039 01:00:41,523 --> 01:00:42,524 Es genial. 1040 01:00:42,645 --> 01:00:44,324 Puedo hacer algo mejor. 1041 01:00:44,441 --> 01:00:46,885 - �Quieres conocer al propietario? - Claro, carajo que s�. 1042 01:00:46,985 --> 01:00:48,328 �Rollie? 1043 01:00:48,487 --> 01:00:50,330 �Rollie! 1044 01:00:51,823 --> 01:00:53,040 Jimmy, me alegro verte. 1045 01:00:53,158 --> 01:00:55,561 - Rollie, �c�mo est�s? - Maravilloso. 1046 01:00:55,661 --> 01:00:56,661 Rollie Smith, Ray Kroc. 1047 01:00:56,787 --> 01:00:58,380 - Hola. - Es un gran placer. 1048 01:00:58,497 --> 01:00:59,999 Vaya, menudo restaurante que tienes. 1049 01:01:00,165 --> 01:01:01,838 Bueno, viniendo de ti, es un gran cumplido. 1050 01:01:01,959 --> 01:01:03,256 Mi reputaci�n me precede. 1051 01:01:04,795 --> 01:01:07,264 - Soy un gran admirador. - Bueno, si�ntate. 1052 01:01:07,381 --> 01:01:09,304 - No quiero interrumpir. - Si�ntate. 1053 01:01:10,175 --> 01:01:12,018 Bueno, s�lo por un minuto. 1054 01:01:12,135 --> 01:01:13,370 Te presento a Fred Turner, mi socio. 1055 01:01:13,470 --> 01:01:14,913 Bienvenido. 1056 01:01:15,013 --> 01:01:17,107 - �Qu� tal los filetes? - Excelente. Perfecto. 1057 01:01:17,224 --> 01:01:18,726 Nuestra intenci�n es... 1058 01:01:18,892 --> 01:01:20,610 ...expandir mucho m�s all� del Medio Oeste. 1059 01:01:20,769 --> 01:01:23,568 No nos vamos a establecer aqu�. No nos vamos a... 1060 01:01:23,689 --> 01:01:26,738 Vamos a expandir mucho m�s all� del Medio Oeste. 1061 01:01:26,900 --> 01:01:29,779 Pues, est� claro que tienes un hogar muy acogedor aqu� en Minneapolis. 1062 01:01:29,945 --> 01:01:31,889 S�, eso parece. 1063 01:01:31,989 --> 01:01:34,224 Es que esta ciudad no se cansa de McDonald's. 1064 01:01:34,345 --> 01:01:35,346 Aqu� tiene, se�or. 1065 01:01:35,471 --> 01:01:36,831 Otro Canadian Club para mi amigo. 1066 01:01:36,994 --> 01:01:38,371 - S�, se�or. Vuelvo enseguida. - Gracias. 1067 01:01:38,537 --> 01:01:40,835 De hecho, hasta dir�a yo que hay suficiente inter�s aqu�... 1068 01:01:40,998 --> 01:01:42,215 ...para abrir otro. 1069 01:01:42,791 --> 01:01:44,163 �Un segundo local? 1070 01:01:44,263 --> 01:01:47,091 Pens�ndolo bien, yo conozco al propietario ideal que podr�a dirigirlo. 1071 01:01:47,224 --> 01:01:48,225 No me digas. 1072 01:01:48,325 --> 01:01:49,388 Alguien que sabe lo que se necesita... 1073 01:01:49,548 --> 01:01:50,891 ...para construir un gran restaurante. 1074 01:01:51,008 --> 01:01:53,931 Alguien con m�s de 20 a�os de experiencia en la restauraci�n. 1075 01:01:54,720 --> 01:01:56,246 �Qui�n? 1076 01:01:56,346 --> 01:01:57,563 - Yo. - �T�! 1077 01:01:59,726 --> 01:02:00,727 �Qu� sorpresa! 1078 01:02:00,848 --> 01:02:02,436 Qu� gracioso. 1079 01:02:02,561 --> 01:02:04,359 Tengo la experiencia, tengo los socios... 1080 01:02:04,479 --> 01:02:06,607 ...y conozco el lugar perfecto. 1081 01:02:06,732 --> 01:02:08,985 �Conoces la avenida Hennepin? 1082 01:02:09,151 --> 01:02:11,595 Es una de las arterias comerciales m�s concentradas... 1083 01:02:11,695 --> 01:02:12,696 ...de todas las ciudades gemelas. 1084 01:02:12,863 --> 01:02:15,140 Es un sitio perfecto que est� disponible desde hace muy poco. 1085 01:02:15,240 --> 01:02:18,039 Un acre completo en la esquina de Hennepin y... 1086 01:02:18,201 --> 01:02:20,670 - �Sr. Kroc? - �S�? 1087 01:02:26,543 --> 01:02:28,386 �Te gustar�a conocerla? 1088 01:02:30,505 --> 01:02:32,428 S�, claro. 1089 01:02:35,010 --> 01:02:37,138 Ray, �por cu�nto tiempo vas a estar aqu� con nosotros... 1090 01:02:37,262 --> 01:02:38,497 - ...en las ciudades gemelas? - �C�mo? 1091 01:02:38,597 --> 01:02:40,019 �Por cu�nto tiempo vas a estar en la ciudad? 1092 01:02:40,140 --> 01:02:42,042 A�n no estoy seguro. 1093 01:02:42,142 --> 01:02:43,815 Si ustedes caballeros tienen un momento... 1094 01:02:43,935 --> 01:02:46,563 ...me encantar�a darles un recorrido personal del sitio... 1095 01:02:46,688 --> 01:02:48,190 ...en Hennepin del que hablaba Rollie. 1096 01:02:48,315 --> 01:02:49,407 �l tiene buen ojo. 1097 01:02:49,524 --> 01:02:51,822 Este lugar tiene suficiente espacio para el restaurante... 1098 01:02:51,943 --> 01:02:54,696 ...el estacionamiento, y posiblemente un parque infantil. 1099 01:02:55,614 --> 01:02:58,016 Ray Kroc te presento a Joan Smith. 1100 01:02:58,116 --> 01:02:59,834 Mi esposa. 1101 01:03:01,286 --> 01:03:03,380 - Es un placer conocerte. - Igualmente. 1102 01:03:03,497 --> 01:03:05,750 Acomp��anos. Toma una copa con nosotros. 1103 01:03:05,874 --> 01:03:07,091 Me encantar�a. 1104 01:03:08,376 --> 01:03:10,845 - �C�mo est�n? - Bien. 1105 01:03:10,962 --> 01:03:12,635 Te presento a Fred Turner... 1106 01:03:12,756 --> 01:03:18,183 Madison, Milwaukee, Kenosha, Grand Rapids. 1107 01:03:19,012 --> 01:03:20,831 Tenemos tres en el �rea de Chicago. 1108 01:03:20,931 --> 01:03:22,729 Jim dirige el que est� aqu� en Minneapolis. 1109 01:03:22,849 --> 01:03:24,066 St. Paul. 1110 01:03:24,184 --> 01:03:25,777 Tengo uno en Dayton, Ohio. 1111 01:03:25,894 --> 01:03:27,316 Es verdad. 1112 01:03:29,022 --> 01:03:30,899 Estar� agobiad�simo, Sr. Kroc. 1113 01:03:31,024 --> 01:03:32,401 Por favor, ll�mame Ray. 1114 01:03:33,110 --> 01:03:34,908 Ray... 1115 01:03:35,028 --> 01:03:36,575 Vaya crecimiento. 1116 01:03:38,990 --> 01:03:39,991 S�, se�or. 1117 01:03:40,117 --> 01:03:41,619 S�, nos va bien. 1118 01:03:41,743 --> 01:03:43,211 �Cu�ndo lo fundaste? 1119 01:03:45,872 --> 01:03:46,872 �Perd�n? 1120 01:03:46,998 --> 01:03:48,500 �En qu� a�o fundaste McDonald's? 1121 01:03:50,335 --> 01:03:52,508 �A�o? 1122 01:03:52,629 --> 01:03:54,506 Lo fund� en 1954. 1123 01:03:57,717 --> 01:03:58,827 Incre�ble. 1124 01:03:58,927 --> 01:04:00,395 S�. 1125 01:04:03,056 --> 01:04:05,434 - Bueno, deber�a regresar. - �Regresar? 1126 01:04:05,559 --> 01:04:07,732 - Al piano. - Por supuesto. 1127 01:04:10,147 --> 01:04:11,740 �Cu�l es tu canci�n favorita? 1128 01:04:11,857 --> 01:04:13,575 Tu favorita de todos los tiempos. 1129 01:04:13,692 --> 01:04:16,662 - Pennies from Heaven. - Pennies from Heaven. 1130 01:04:19,656 --> 01:04:21,658 - Qu� buena mujer. - Lo s�. 1131 01:04:36,464 --> 01:04:38,216 Yo antes vend�a pianos. 1132 01:05:09,623 --> 01:05:12,502 Suena bien. 1133 01:05:53,959 --> 01:05:55,381 Perd�n. 1134 01:06:10,392 --> 01:06:11,939 S�, s�. 1135 01:06:12,060 --> 01:06:14,188 �Van a expandir m�s all� de eso? 1136 01:06:14,312 --> 01:06:16,406 Sin duda. Estaremos por todas partes. 1137 01:06:16,564 --> 01:06:18,532 Qu� emocionante. 1138 01:06:18,692 --> 01:06:20,945 �Qu� sirven aparte de hamburguesas? 1139 01:06:21,111 --> 01:06:23,660 Hay papas fritas, batidos y refrescos. 1140 01:06:24,990 --> 01:06:27,413 - �Ray? - �Estoy abajo! 1141 01:06:29,953 --> 01:06:32,397 Hay alguien que quiero que conozcas. 1142 01:06:32,497 --> 01:06:35,626 Conoc� a una pareja joven. Son muy dedicados. 1143 01:06:35,792 --> 01:06:37,260 Son de Glenview. 1144 01:06:37,377 --> 01:06:39,321 Est�n juntos desde la secundaria, y llevan cinco a�os casados... 1145 01:06:39,421 --> 01:06:41,489 ...y buscan un negocio que puedan dirigir juntos. 1146 01:06:41,589 --> 01:06:43,011 Y parecen muy emocionados. 1147 01:06:43,174 --> 01:06:45,802 Olv�date de eso. Todo ha cambiado. 1148 01:06:45,927 --> 01:06:49,456 - �Te apetece una copa? - �C�mo ha cambiado? 1149 01:06:49,556 --> 01:06:52,651 Olv�date de las afueras de Chicago. Piensa en grande. 1150 01:06:52,767 --> 01:06:55,065 - �M�s grande? - Ya no persigo a la gente. 1151 01:06:55,186 --> 01:06:57,814 Ahora la gente me persigue a m�. 1152 01:06:57,939 --> 01:06:59,174 �Qu� quieres decir? 1153 01:06:59,274 --> 01:07:00,617 �El viaje! El viaje que acabo de hacer. 1154 01:07:00,775 --> 01:07:03,779 - El viaje, �c�mo fue? - Triunfante. 1155 01:07:03,903 --> 01:07:05,780 Me pusieron la alfombra roja. 1156 01:07:05,947 --> 01:07:07,574 Est�n locos por m�. 1157 01:07:07,741 --> 01:07:09,709 Me est�n suplicando que abra m�s McDonald's. 1158 01:07:09,826 --> 01:07:11,999 Toma esto. T�mate una copa. 1159 01:07:14,372 --> 01:07:17,501 - Qu� bien. - La verdad es que s�. 1160 01:07:18,752 --> 01:07:20,425 Me imagino. 1161 01:07:22,881 --> 01:07:24,224 Bien, entonces... 1162 01:07:24,549 --> 01:07:27,393 �Salve al papa Raymond el primero! 1163 01:07:30,347 --> 01:07:31,849 Bien dicho. 1164 01:07:34,059 --> 01:07:35,652 Muy bien dicho. 1165 01:07:39,898 --> 01:07:42,276 - �Ray? - �Qu�? 1166 01:07:42,442 --> 01:07:44,911 - Tenemos un problemita. - Espera un momento. 1167 01:07:45,028 --> 01:07:46,826 �C�mo podemos estar casi sin dinero? 1168 01:07:46,946 --> 01:07:50,041 Pues, aqu� est�n tus ingresos y la parte mensual para los restaurantes. 1169 01:07:50,158 --> 01:07:51,810 Es un 1.4% del neto. 1170 01:07:51,910 --> 01:07:53,253 - �1.4? - S�. 1171 01:07:53,411 --> 01:07:56,005 1.9 menos el 0.5% de Dick y Mac. 1172 01:07:59,167 --> 01:08:01,420 Sr. McDonald, Ray Kroc est� al tel�fono. 1173 01:08:04,339 --> 01:08:05,807 Me alegro verte. 1174 01:08:08,802 --> 01:08:10,850 - Hola, Ray. - Quiero renegociar. 1175 01:08:11,012 --> 01:08:13,581 - �Renegociar el qu�? - Mi contrato. Mi terrible contrato. 1176 01:08:13,681 --> 01:08:17,477 Un 1.4% me vale una mierda. Con eso no puedo expandir para nada. 1177 01:08:17,602 --> 01:08:19,845 - Ray, esos son los t�rminos. - No me bastan. 1178 01:08:19,945 --> 01:08:21,068 Es casi tres veces m�s que nuestra parte. 1179 01:08:21,189 --> 01:08:23,066 Entonces, ustedes tambi�n deber�an recibir m�s, �no? 1180 01:08:23,191 --> 01:08:26,031 - No somos hombres avaros... - La avaricia no tiene nada que ver. 1181 01:08:26,194 --> 01:08:27,537 Si tuviera m�s dinero a mi disposici�n... 1182 01:08:27,695 --> 01:08:29,197 ...yo podr�a estimular mucho m�s crecimiento. 1183 01:08:29,364 --> 01:08:30,974 No tenemos ning�n problema con la expansi�n actual. 1184 01:08:31,074 --> 01:08:32,917 No tengo nada, ni un local en Pennsylvania. 1185 01:08:33,034 --> 01:08:34,853 - Nada en Nueva York. - Ten paciencia. 1186 01:08:34,953 --> 01:08:37,001 - Nada en Texas. - No tengo duda de que suceder�. 1187 01:08:37,122 --> 01:08:39,170 Es que estoy removiendo cielo y tierra por ustedes. 1188 01:08:39,290 --> 01:08:40,758 Y lo est�s haciendo muy bien. 1189 01:08:40,875 --> 01:08:42,468 Entonces, �por qu� salgo... 1190 01:08:42,585 --> 01:08:44,178 - ...sin ganar ni perder? - No s� qu� decir. 1191 01:08:44,295 --> 01:08:45,575 - Di que renegociar�s. - No puedo. 1192 01:08:45,692 --> 01:08:46,693 �No puedes o no quieres? 1193 01:08:46,798 --> 01:08:49,802 Si aument�ramos tu parte, ser�a injusto para los franquiciados. 1194 01:08:49,968 --> 01:08:52,096 �Los franquiciados est�n bien! 1195 01:08:52,220 --> 01:08:53,913 Yo soy el que se est� hundiendo. 1196 01:08:54,013 --> 01:08:57,355 T� aceptaste por tu propia voluntad los t�rminos de tu acuerdo, Ray. 1197 01:08:57,475 --> 01:08:59,193 Nadie te oblig� a hacerlo. 1198 01:08:59,853 --> 01:09:01,855 - �Cuatro por ciento? - No. 1199 01:09:02,021 --> 01:09:03,273 - �Tres y medio por ciento? - Ray... 1200 01:09:03,398 --> 01:09:04,445 - �Qu�? - �No! 1201 01:09:04,566 --> 01:09:06,318 �Maldita sea! 1202 01:09:13,116 --> 01:09:14,663 Dick. 1203 01:09:14,784 --> 01:09:16,502 - �Es insoportable? - S�. 1204 01:09:16,619 --> 01:09:18,246 �Est� mal de la cabeza? �Por supuesto! 1205 01:09:18,371 --> 01:09:20,044 Pero no quiere decir que nos vaya a hacer da�o. 1206 01:09:20,165 --> 01:09:21,349 �Cu�ndo vas a dejar de hacer eso, Mac? 1207 01:09:21,449 --> 01:09:22,449 �Dejar de hacer el qu�? 1208 01:09:22,549 --> 01:09:24,093 Lo de fingir que todo est� bien. 1209 01:09:24,210 --> 01:09:25,336 Hay un lobo en el gallinero. 1210 01:09:25,462 --> 01:09:27,385 �Nosotros lo dejamos entrar! 1211 01:09:27,505 --> 01:09:28,722 Nunca le deber�a haber hecho caso. 1212 01:09:28,840 --> 01:09:31,093 Redactamos un contrato precisamente por eso, Dick. 1213 01:09:31,259 --> 01:09:33,933 Deber�a haber confiado en mi instinto. 1214 01:09:34,053 --> 01:09:36,581 Entonces, �es culpa m�a? 1215 01:09:36,681 --> 01:09:38,228 Igual que el teatro de cine. 1216 01:09:38,349 --> 01:09:41,774 Lo siento, s�lo quer�a que hicieras tus sue�os realidad. 1217 01:10:01,498 --> 01:10:03,045 94 d�lares. 1218 01:10:06,794 --> 01:10:09,547 Es incre�ble lo que cuesta operar estos malditos congeladores. 1219 01:10:11,257 --> 01:10:13,510 Mi pap� ten�a una helader�a. 1220 01:10:13,635 --> 01:10:16,479 Quebr� por los gastos de refrigeraci�n. 1221 01:10:16,596 --> 01:10:18,064 �De verdad? 1222 01:10:32,862 --> 01:10:34,660 Un hombre llam� hoy. 1223 01:10:40,245 --> 01:10:42,168 Del banco Illinois First Federal. 1224 01:10:47,502 --> 01:10:48,570 �Te dijo lo que quer�a? 1225 01:10:48,670 --> 01:10:49,762 �Por qu� no me lo dices t�? 1226 01:10:49,879 --> 01:10:51,472 �Qu� quer�a? 1227 01:10:53,091 --> 01:10:54,308 Ray... 1228 01:10:54,467 --> 01:10:56,469 �Qu�? 1229 01:10:58,346 --> 01:11:01,395 �Hipotecaste nuestra casa? 1230 01:11:02,809 --> 01:11:05,107 Lo podemos perder todo. 1231 01:11:32,088 --> 01:11:36,117 Te dije espec�ficamente que s�lo me llamaras a la oficina. 1232 01:11:36,217 --> 01:11:38,119 Llam� a su oficina, Sr. Kroc. Varias veces. 1233 01:11:38,219 --> 01:11:40,847 No tienes ning�n derecho a llamarme a casa. 1234 01:11:40,972 --> 01:11:43,441 �Es una flagrante invasi�n de mi privacidad! 1235 01:11:43,558 --> 01:11:45,606 Con todo respeto se�or, como usted anda tres meses atrasados... 1236 01:11:45,727 --> 01:11:48,321 ...en sus pagos, nosotros lo podemos llamar adonde nos d� la gana. 1237 01:12:56,923 --> 01:12:58,095 �Ray? 1238 01:12:58,257 --> 01:13:00,180 Inspecci�n sorpresa. 1239 01:13:00,301 --> 01:13:02,554 �Qu� haces aqu�? 1240 01:13:04,597 --> 01:13:06,895 S�lo quer�a ver c�mo iban las cosas. 1241 01:13:11,312 --> 01:13:12,922 12.400 d�lares. 1242 01:13:13,022 --> 01:13:14,365 No est� mal para ser el primer mes. 1243 01:13:14,482 --> 01:13:16,092 Podr�a ser a�n mejor. 1244 01:13:16,192 --> 01:13:17,865 Odio mezclar los negocios con el placer. 1245 01:13:18,027 --> 01:13:19,995 Yo no. 1246 01:13:20,113 --> 01:13:21,990 Pero es que mis gastos... 1247 01:13:22,098 --> 01:13:23,098 �Qu� pasa con ellos? 1248 01:13:23,199 --> 01:13:24,872 Son m�s de lo que se hab�a esperado. 1249 01:13:25,034 --> 01:13:27,287 Una cosa en particular es la maldita c�mara frigor�fica. 1250 01:13:27,412 --> 01:13:29,355 La factura para ella es car�sima. 1251 01:13:29,455 --> 01:13:33,505 Ya lo s�, es un problema por todo ese helado. 1252 01:13:33,626 --> 01:13:35,503 No me quiero pasar de la raya... 1253 01:13:35,628 --> 01:13:37,426 ...pero creo que he encontrado una soluci�n. 1254 01:13:37,547 --> 01:13:39,174 O m�s bien, la ha encontrado Joan. 1255 01:13:41,968 --> 01:13:44,062 No me digas. 1256 01:13:44,178 --> 01:13:46,164 �Qu� me dir�as si te dijera que hay una manera de que... 1257 01:13:46,264 --> 01:13:49,438 ...todos tus directores podr�an ahorrar cientos de d�lares por a�o... 1258 01:13:49,542 --> 01:13:50,542 ...en sus costos el�ctricos? 1259 01:13:50,643 --> 01:13:54,398 Y reducir a la mitad el tiempo que se toma para hacer un batido. 1260 01:13:55,773 --> 01:13:57,491 Soy todo o�dos. 1261 01:14:07,744 --> 01:14:09,587 Es un batido en polvo. 1262 01:14:10,788 --> 01:14:12,461 Cuesta una fracci�n de lo que cuesta el helado... 1263 01:14:12,582 --> 01:14:14,425 ...y no necesita refrigeraci�n. 1264 01:14:14,542 --> 01:14:15,885 Contiene leche en polvo. 1265 01:14:16,002 --> 01:14:17,612 Los agentes espesantes y los emulsionantes... 1266 01:14:17,712 --> 01:14:19,680 ...imitan la textura del helado. 1267 01:14:19,797 --> 01:14:21,094 Sabe exactamente al helado de verdad. 1268 01:14:21,215 --> 01:14:22,842 Y es facil�simo de hacer. 1269 01:14:22,967 --> 01:14:25,161 Le echas una sobre a un vaso de agua y lo mezclas. 1270 01:14:25,261 --> 01:14:26,913 Yo s� que es un poco blasfemo... 1271 01:14:27,013 --> 01:14:28,560 ...dada tu experiencia con productos l�cteos. 1272 01:14:28,681 --> 01:14:31,855 A m� me parece una idea maravillosa. 1273 01:14:34,937 --> 01:14:37,986 �Chocolate o vainilla? 1274 01:14:38,107 --> 01:14:39,700 Vainilla. 1275 01:15:01,506 --> 01:15:03,349 Lo bueno se hace esperar. 1276 01:15:27,657 --> 01:15:29,267 �Qu� piensas? 1277 01:15:29,367 --> 01:15:31,836 Pienso que me estoy tomando un rico batido de vainilla. 1278 01:15:34,747 --> 01:15:36,249 �Puedo? 1279 01:15:44,841 --> 01:15:46,809 No me puedo resistir. 1280 01:15:46,926 --> 01:15:48,553 Entonces, �qu� te parece? 1281 01:15:48,678 --> 01:15:50,371 Lo probamos en nuestro local y si todo va bien... 1282 01:15:50,471 --> 01:15:53,020 Lo estrenamos por todo el pa�s. 1283 01:15:53,140 --> 01:15:55,814 Puede ser. D�jenme pensarlo. 1284 01:15:58,855 --> 01:16:01,108 T� eres el jefe. 1285 01:16:09,023 --> 01:16:10,023 McDonald's. 1286 01:16:10,123 --> 01:16:12,327 Acabo de descubrir una manera de ahorrarnos a nosotros... 1287 01:16:12,451 --> 01:16:14,419 ...y a todos nuestros directores cientos de d�lares por a�o... 1288 01:16:14,537 --> 01:16:16,835 - ...en costos el�ctricos. - �Y c�mo har�as eso? 1289 01:16:16,998 --> 01:16:18,341 Batidos en polvo. 1290 01:16:18,457 --> 01:16:19,834 Te estoy diciendo que he descubierto... 1291 01:16:19,959 --> 01:16:22,087 ...un producto incre�ble que se llama Inst-A-Mix. 1292 01:16:22,211 --> 01:16:24,305 Como ya te dije, es un batido en polvo. 1293 01:16:24,422 --> 01:16:26,390 Cuesta una fracci�n de lo que cuesta el helado... 1294 01:16:26,507 --> 01:16:28,305 ...y no necesita refrigeraci�n. 1295 01:16:28,426 --> 01:16:29,803 - Ray... - Lo prob� yo mismo... 1296 01:16:29,927 --> 01:16:31,179 ...y sabe igual que el helado de verdad. 1297 01:16:31,345 --> 01:16:33,414 Es delicioso. Hay chocolate y vainilla. 1298 01:16:33,514 --> 01:16:35,141 Yo prefiero la vainilla. 1299 01:16:35,308 --> 01:16:38,653 Ray, no nos interesa para nada un batido que no contenga leche. 1300 01:16:38,811 --> 01:16:40,984 �Por qu� no les echamos serr�n a las hamburguesas? 1301 01:16:41,105 --> 01:16:42,357 �Papas fritas congeladas! 1302 01:16:42,523 --> 01:16:44,996 - �No quieres ahorrar dinero? - As� no. 1303 01:16:45,096 --> 01:16:47,035 Tiene el mismo rico sabor. 1304 01:16:47,194 --> 01:16:49,071 El sabor es el mismo y, a la vez, ahorramos dinero. 1305 01:16:49,238 --> 01:16:51,286 �Es un batido, Ray! 1306 01:16:51,407 --> 01:16:54,251 Se hace con leche de verdad. �Ahora y siempre! 1307 01:16:54,410 --> 01:16:56,083 Te entiendo... 1308 01:17:17,767 --> 01:17:20,020 S�lo te pido que me aumentes mi l�nea de cr�dito. 1309 01:17:20,144 --> 01:17:23,114 Hasta que tengas m�s patrimonio neto o amortices los pr�stamos... 1310 01:17:23,230 --> 01:17:24,277 ...no hay nada que yo pueda hacer. 1311 01:17:24,398 --> 01:17:25,524 Mi negocio est� en auge. 1312 01:17:25,691 --> 01:17:27,193 Desgraciadamente, eso es irrelevante. 1313 01:17:27,318 --> 01:17:29,220 Tengo 13 locales en nueve estados. 1314 01:17:29,320 --> 01:17:30,697 Es un pr�stamo sobre el valor de la vivienda. 1315 01:17:30,821 --> 01:17:32,014 Entonces, dame un pr�stamo comercial. 1316 01:17:32,114 --> 01:17:33,516 �Eres propietario de los 13 locales? 1317 01:17:33,616 --> 01:17:35,459 - �Yo personalmente? - Es tu negocio, �verdad? 1318 01:17:35,576 --> 01:17:38,455 - �Eres el propietario? - Yo soy el director de las franquicias. 1319 01:17:38,579 --> 01:17:40,798 Yo soy el que lo hace crecer. 1320 01:17:40,915 --> 01:17:43,134 Eso est� muy bien, pero necesitas m�s activos. 1321 01:17:44,919 --> 01:17:46,637 �Has ido alguna vez a McDonald's? 1322 01:17:46,754 --> 01:17:48,722 Porque hay tres aqu� en el �rea de Chicago... 1323 01:17:48,839 --> 01:17:50,591 ...y deber�as ir a verlo. 1324 01:17:50,716 --> 01:17:52,389 Me encantar�a darte un recorrido para que entendieras mejor... 1325 01:17:52,510 --> 01:17:54,103 - ...de lo que estoy hablando. - Gracias. 1326 01:17:56,639 --> 01:17:58,562 �Sr. Kroc? 1327 01:17:58,724 --> 01:18:00,067 �Te puedo ayudar? 1328 01:18:00,184 --> 01:18:03,814 No, pero quiz�s le pueda ayudar a usted. 1329 01:18:03,938 --> 01:18:06,382 Harry Sonneborn, encantado de conocerlo. 1330 01:18:06,482 --> 01:18:09,452 No gracias, estamos muy contentos con nuestro proveedor. 1331 01:18:09,610 --> 01:18:11,868 No estoy tratando de venderle helados. 1332 01:18:11,989 --> 01:18:12,990 �Qu� diablos quieres? 1333 01:18:13,111 --> 01:18:14,449 Escuch� un poco de su conversaci�n ah� dentro. 1334 01:18:14,573 --> 01:18:16,667 Parece que tiene problemas financieros. 1335 01:18:16,784 --> 01:18:17,810 M�tete en tus propios asuntos. 1336 01:18:17,910 --> 01:18:19,833 Soy un gran admirador de su negocio. 1337 01:18:21,247 --> 01:18:22,247 Gracias. 1338 01:18:22,373 --> 01:18:24,546 Almuerzo en el local en Waukegan dos veces por semana. 1339 01:18:24,667 --> 01:18:26,027 Siempre hay mucha gente. 1340 01:18:26,127 --> 01:18:27,754 �Qu� es lo que me quieres decir? 1341 01:18:27,920 --> 01:18:31,220 Sr. Kroc, si usted no se est� forrando... 1342 01:18:31,340 --> 01:18:33,013 ...algo est� muy mal. 1343 01:18:37,138 --> 01:18:39,582 June, tr�eme el libro de contabilidad. 1344 01:18:39,682 --> 01:18:41,605 Pasa a la oficina, Harry. 1345 01:18:53,237 --> 01:18:54,989 Entonces, para resumir... 1346 01:18:55,156 --> 01:18:57,329 ...tienes una corriente de ingresos min�scula. 1347 01:18:57,450 --> 01:18:59,202 No hay reservas en efectivo. 1348 01:18:59,326 --> 01:19:01,374 Y un contrato complicad�simo que te obliga a someterte a... 1349 01:19:01,495 --> 01:19:03,088 ...un lento proceso para aprobar cambios... 1350 01:19:03,205 --> 01:19:04,957 ...si es que los aprueban. 1351 01:19:05,124 --> 01:19:07,547 Y nunca los aprueban. 1352 01:19:07,668 --> 01:19:10,012 - �Me falta algo? - Es un buen resumen. 1353 01:19:11,756 --> 01:19:12,757 Cu�ntame sobre los terrenos. 1354 01:19:12,882 --> 01:19:14,634 �Los terrenos? 1355 01:19:14,759 --> 01:19:17,620 Los terrenos, los edificios, c�mo funciona todo ese aspecto. 1356 01:19:17,720 --> 01:19:19,538 Es muy f�cil. 1357 01:19:19,638 --> 01:19:21,982 Cuando un franquiciado encuentra una parcela que le gusta... 1358 01:19:22,099 --> 01:19:24,467 ...consigue un contrato de arrendamiento, normalmente por 20 a�os. 1359 01:19:24,567 --> 01:19:26,671 Pide un pr�stamo de construcci�n... 1360 01:19:26,771 --> 01:19:29,490 ...construye el edificio, y todo se pone en marcha. 1361 01:19:30,399 --> 01:19:32,677 Entonces, �los directores eligen los sitios? 1362 01:19:32,777 --> 01:19:34,700 - S�. - �Eligen los terrenos? 1363 01:19:34,833 --> 01:19:35,833 Correcto. 1364 01:19:35,933 --> 01:19:37,306 T� les das la formaci�n, el sistema... 1365 01:19:37,406 --> 01:19:39,033 ...la informaci�n sobre la operaci�n... 1366 01:19:39,241 --> 01:19:41,869 ...�y ellos se encargan de todo lo dem�s? 1367 01:19:42,620 --> 01:19:44,293 - �Hay alg�n problema? - Hay un gran problema. 1368 01:19:44,455 --> 01:19:47,049 Parece que no sabes en qu� clase de negocio est�s metido. 1369 01:19:49,043 --> 01:19:51,570 T� no est�s en el negocio de hamburguesas. 1370 01:19:51,670 --> 01:19:54,139 T� est�s en el negocio de bienes ra�ces. 1371 01:19:55,508 --> 01:19:59,354 No se puede construir un imperio con un 1.4% de... 1372 01:19:59,470 --> 01:20:02,349 ...una hamburguesa que cuesta 15 centavos. 1373 01:20:02,473 --> 01:20:04,942 Se construye por hacerse propietario del terreno... 1374 01:20:05,059 --> 01:20:08,279 ...donde se cocinan las hamburguesas. 1375 01:20:08,395 --> 01:20:12,025 Lo que deber�as hacer es comprar terrenos... 1376 01:20:12,149 --> 01:20:14,993 ...y despu�s alquilarlos a los franquiciados... 1377 01:20:15,111 --> 01:20:17,239 ...que tienen como condici�n de sus contratos... 1378 01:20:17,363 --> 01:20:21,584 ...permiso para alquilar de ti. Y solamente de ti. 1379 01:20:21,700 --> 01:20:23,293 Esto te proporcionar� dos cosas. 1380 01:20:23,452 --> 01:20:26,063 Primero, una corriente de ingresos inmediata y fija. 1381 01:20:26,163 --> 01:20:29,007 As� el dinero empezar� a entrar incluso antes de que empiecen a construir. 1382 01:20:29,166 --> 01:20:32,010 La otra cosa es que te proporcionar� m�s dinero para poder expandir... 1383 01:20:32,128 --> 01:20:34,822 ...que a su vez, generar� a�n m�s oportunidades de adquirir terreno... 1384 01:20:34,922 --> 01:20:38,893 ...que a su vez, dar� lugar a m�s expansi�n y as� sucesivamente. 1385 01:20:43,389 --> 01:20:44,481 Terreno. 1386 01:20:47,393 --> 01:20:51,990 El dinero est� en comprar terrenos. As� tambi�n tendr�s m�s control. 1387 01:20:52,106 --> 01:20:54,825 Tendr�s a los franquiciados bajo mejor control. 1388 01:20:54,942 --> 01:20:57,320 Si no cumplen con las normas de calidad... 1389 01:20:57,444 --> 01:20:59,947 ...les podr�s anular su arrendamiento. 1390 01:21:00,114 --> 01:21:03,288 Tendr�s a Dick y Mac bajo control. 1391 01:21:03,409 --> 01:21:06,834 Como resultado, tendr�s a los bancos y los franquiciados... 1392 01:21:06,954 --> 01:21:09,332 ...en la palma de tu mano. 1393 01:21:09,456 --> 01:21:12,300 Si yo hiciera esto, los hermanos... 1394 01:21:12,418 --> 01:21:17,925 ...ser�an ya pr�cticamente... 1395 01:21:18,048 --> 01:21:19,971 S�. 1396 01:21:23,637 --> 01:21:25,731 Entonces... 1397 01:21:26,390 --> 01:21:27,858 �Qu� tal te parece, Ray? 1398 01:21:43,741 --> 01:21:45,709 Necesitaremos apoyo. Ya he fijado unas reuniones... 1399 01:21:45,826 --> 01:21:48,079 ...con inversores e instituciones financieras. 1400 01:21:48,245 --> 01:21:49,355 Se ubica en el centro del pueblo... 1401 01:21:49,455 --> 01:21:51,190 ...por lo cual esa zona ya est� saturada. 1402 01:21:51,290 --> 01:21:54,089 En cuanto a eso, todo nos deber�a salir bien. 1403 01:21:54,293 --> 01:21:56,091 �Alguno de ustedes ha comido alguna vez en McDonald's? 1404 01:21:56,253 --> 01:21:58,472 ...el crecimiento de la operaci�n nos permitir� expandir. 1405 01:21:58,631 --> 01:22:01,134 Franchise Realty Corporation �En qu� le puedo ayudar? 1406 01:22:01,258 --> 01:22:02,430 Aunque parezcan exagerados... 1407 01:22:02,551 --> 01:22:04,474 ...los resultados han sido confirmados por los c�lculos. 1408 01:22:04,595 --> 01:22:06,123 De hecho, pecamos de precavidos. 1409 01:22:06,223 --> 01:22:07,224 Sus c�lculos son conservadores. 1410 01:22:07,345 --> 01:22:10,310 Mi intuici�n me dice que estas cifras son bajas. 1411 01:22:10,434 --> 01:22:12,857 McDonald's est� creciendo como hongos despu�s de la lluvia. 1412 01:22:13,020 --> 01:22:14,317 Soy Harry Sonneborn y �l es... 1413 01:22:14,438 --> 01:22:16,132 Que vengan ya a McDonald's. 1414 01:22:16,232 --> 01:22:19,343 Ahora servimos a comunidades familiares de costa a costa. 1415 01:22:19,443 --> 01:22:21,178 Seguramente est�s a tan s�lo unos minutos... 1416 01:22:21,278 --> 01:22:23,906 ...del restaurante favorito de Am�rica. 1417 01:22:24,073 --> 01:22:27,748 El servicio r�pido de McDonald's es ideal para tu pr�xima fiesta. 1418 01:22:27,952 --> 01:22:29,454 �Comidas de cumplea�os! 1419 01:22:29,620 --> 01:22:31,689 O cualquier otro tipo de comida familiar. 1420 01:22:31,789 --> 01:22:34,668 Y no hay que preocuparse por fregar platos despu�s de comer. 1421 01:22:34,792 --> 01:22:37,591 Es el mayor valor de comida de los EE. UU. 1422 01:22:37,711 --> 01:22:40,134 Por eso no es sorprendente que todos tus vecinos coman ah�. 1423 01:22:40,297 --> 01:22:43,597 Si quieres una comida de calidad casera sin tener que cocinar... 1424 01:22:43,717 --> 01:22:45,014 ...prueba McDonald's. 1425 01:22:45,177 --> 01:22:47,705 Busca los Arcos Dorados de McDonald's. 1426 01:22:47,805 --> 01:22:49,978 Es lo m�s parecido a la comida casera. 1427 01:23:00,359 --> 01:23:03,238 �Has o�do hablar de la Franchise Realty Corporation? 1428 01:23:03,362 --> 01:23:05,080 �Qu� es? 1429 01:23:05,239 --> 01:23:09,619 Ni idea pero, por lo visto, Ray Kroc es el presidente y director general. 1430 01:23:13,163 --> 01:23:14,710 Hola, Dick, �c�mo est�s? 1431 01:23:14,832 --> 01:23:16,550 Pues, estoy un poco mosqueado. 1432 01:23:16,667 --> 01:23:17,964 �Por qu�? �Pasa algo? 1433 01:23:18,085 --> 01:23:19,928 Franchise Realty Corporation. 1434 01:23:20,045 --> 01:23:21,638 �Y qu� pasa? 1435 01:23:21,755 --> 01:23:24,133 Pues, para empezar, �te importa explicarme lo que es? 1436 01:23:24,258 --> 01:23:25,885 Bueno, no tiene mucha importancia. 1437 01:23:26,010 --> 01:23:28,308 S�lo es algo que cre� para facilitar los procesos de arrendar... 1438 01:23:28,429 --> 01:23:31,540 ...que, a su vez, ayudar� a nuestros franquiciados nuevos. 1439 01:23:31,640 --> 01:23:33,984 Ya sabes muy bien que no puedes hacer algo as�... 1440 01:23:34,101 --> 01:23:35,774 ...sin consultarnos antes. 1441 01:23:38,814 --> 01:23:40,612 �Y por qu� hace falta eso? 1442 01:23:40,774 --> 01:23:42,492 Porque, tal como se establece en tu contrato... 1443 01:23:42,651 --> 01:23:45,279 ...cualquier cambio tiene que ser aprobado por escrito. 1444 01:23:45,404 --> 01:23:46,872 Pero no es un cambio. 1445 01:23:46,989 --> 01:23:48,832 �C�mo? 1446 01:23:48,949 --> 01:23:51,498 No es un cambio. Es una nueva compa��a. 1447 01:23:53,746 --> 01:23:55,339 Es una compa��a independiente. 1448 01:23:55,456 --> 01:23:57,424 Lo cual significa que est� fuera de tu �mbito. 1449 01:23:57,541 --> 01:23:59,026 Todo relacionado con McDonald's... 1450 01:23:59,126 --> 01:24:00,969 ...est� en nuestro �mbito. 1451 01:24:02,921 --> 01:24:05,515 Te voy a decir una cosa, Dick. 1452 01:24:05,632 --> 01:24:10,479 Ustedes tienen todo derecho a controlar lo que pasa dentro de los restaurantes. 1453 01:24:10,637 --> 01:24:14,416 Pero en cuanto a lo que pasa fuera... 1454 01:24:14,516 --> 01:24:17,253 Sus derechos acaban ah�. 1455 01:24:17,353 --> 01:24:19,105 Y ya est�. 1456 01:24:20,481 --> 01:24:22,108 �Me entiendes? 1457 01:24:30,532 --> 01:24:32,309 �Qu� te dijo? 1458 01:24:32,409 --> 01:24:34,628 Que va a comprar los terrenos. 1459 01:24:34,745 --> 01:24:36,668 �Nuestros terrenos? 1460 01:24:37,706 --> 01:24:39,253 Ahora con el mapa. 1461 01:24:39,375 --> 01:24:42,003 Procura que salga todo el mapa con los alfileres. 1462 01:24:45,047 --> 01:24:47,095 Aseg�rate de que se vean los alfileres. 1463 01:24:47,257 --> 01:24:48,409 Genial. Queda bien. 1464 01:24:48,509 --> 01:24:49,743 �Qu� tal una foto con el escritorio? 1465 01:24:49,843 --> 01:24:51,436 Claro, con el escritorio. 1466 01:24:54,390 --> 01:24:55,607 En tu trono. 1467 01:25:00,104 --> 01:25:01,981 Aseg�rate de enfocarlo bien. 1468 01:25:03,065 --> 01:25:04,817 Sonr�e. Bien. Muy bien. 1469 01:25:09,571 --> 01:25:11,289 �Entrega! 1470 01:25:13,409 --> 01:25:15,252 �D�nde quieren que deje esto? 1471 01:25:15,369 --> 01:25:16,666 �Ray! 1472 01:25:18,247 --> 01:25:20,341 Me lo he pensado bien. 1473 01:25:20,457 --> 01:25:21,925 Y lo he aprobado. 1474 01:25:24,378 --> 01:25:25,630 �De verdad? 1475 01:25:25,754 --> 01:25:28,052 - �Gracias! - No, gracias a ti. 1476 01:25:28,173 --> 01:25:31,327 Es una idea brillante y fue tuya. 1477 01:25:31,427 --> 01:25:33,850 Nos sentimos muy honrados de probarlos en el mercado para ti. 1478 01:25:33,971 --> 01:25:36,582 Olv�date de eso. Vamos a introducirlos en todo el pa�s. 1479 01:25:36,682 --> 01:25:40,186 �Han visto el ejemplar m�s reciente de la revista RBM? 1480 01:25:40,352 --> 01:25:41,729 Reci�n publicado. 1481 01:25:44,565 --> 01:25:46,533 Ray, felicidades. 1482 01:25:56,201 --> 01:25:58,103 Queda a unos 16 kil�metros al sur del centro. 1483 01:25:58,203 --> 01:26:00,046 Est�n construyendo un estadio nuevo ah�. 1484 01:26:00,164 --> 01:26:01,837 S�, en Bloomington. He le�do sobre esto. 1485 01:26:01,957 --> 01:26:03,550 Vamos a tener un equipo profesional de b�isbol y f�tbol. 1486 01:26:03,667 --> 01:26:05,260 Los dos jugar�n ah�. 1487 01:26:05,377 --> 01:26:07,630 Creo que s� exactamente lo que est�s pensando. 1488 01:26:07,754 --> 01:26:10,633 Va a haber un estadio de 40.000 asientos a tan s�lo dos pasos. 1489 01:26:10,757 --> 01:26:12,384 Imagina cu�nta gente habr� andando por ah�. 1490 01:26:12,551 --> 01:26:14,661 Claro, habr� familias buscando donde comer despu�s de los partidos. 1491 01:26:14,761 --> 01:26:16,229 O antes, o cuando sea. 1492 01:26:16,388 --> 01:26:18,106 Exacto. 1493 01:26:18,223 --> 01:26:19,475 S�. 1494 01:26:20,934 --> 01:26:22,902 Piensas en grande, �verdad, Joan? 1495 01:26:26,273 --> 01:26:28,446 �Existe otra manera de pensar? 1496 01:26:31,153 --> 01:26:33,121 Pues, te sorprender�a. 1497 01:26:35,908 --> 01:26:38,161 Mucha gente tiene miedo de arriesgarse... 1498 01:26:38,285 --> 01:26:41,255 ...por alcanzar la grandeza. 1499 01:26:43,123 --> 01:26:45,000 Da mucha pena. 1500 01:26:45,167 --> 01:26:46,885 S�, estoy de acuerdo. 1501 01:26:47,002 --> 01:26:51,257 La ambici�n es lo esencial de la vida. 1502 01:26:51,381 --> 01:26:53,179 �C�mo es que dice ese dicho? 1503 01:26:55,469 --> 01:26:57,062 "La suerte favorece a los valientes". 1504 01:26:57,179 --> 01:26:58,726 Totalmente. 1505 01:27:04,144 --> 01:27:05,771 O sea, m�rate a ti. 1506 01:27:10,192 --> 01:27:12,570 �Me est�s llamando valiente, Joan? 1507 01:27:12,694 --> 01:27:14,571 Uno no construye un imperio de restaurantes... 1508 01:27:14,696 --> 01:27:16,744 ...port�ndose como un t�mido ratoncito. 1509 01:27:42,474 --> 01:27:44,226 Esta parte del pa�s est� creciendo r�pido. 1510 01:27:44,351 --> 01:27:47,025 Y ah� los terrenos cuestan un 15% menos por acre. 1511 01:27:47,145 --> 01:27:48,964 S�, pero sigo pensando que Houston es un lugar mejor. 1512 01:27:49,064 --> 01:27:50,065 - Ray. - �S�? 1513 01:27:50,190 --> 01:27:52,192 - Dick est� al tel�fono. - Bueno... 1514 01:28:00,971 --> 01:28:01,972 Hola, Dick. 1515 01:28:02,097 --> 01:28:04,688 Acabo de recibir una llamada muy preocupante. 1516 01:28:04,788 --> 01:28:06,506 �S�? 1517 01:28:06,623 --> 01:28:10,048 De Buddy Jepsen. Nuestro director de Sacramento. 1518 01:28:10,168 --> 01:28:11,761 Yo conozco muy bien a Buddy Jepsen. 1519 01:28:11,878 --> 01:28:14,239 Me dijo que esta ma�ana le lleg� un cargamento. 1520 01:28:14,339 --> 01:28:15,465 Qu� bien que le llegara. 1521 01:28:15,591 --> 01:28:17,389 Te est�s pasando de la raya, Ray. 1522 01:28:17,509 --> 01:28:18,761 Vaya, yo no esperaba que... 1523 01:28:18,885 --> 01:28:20,933 ...le llegara hasta el viernes, como muy temprano. 1524 01:28:21,054 --> 01:28:23,457 �Me haces el favor de decirme por qu� le mandaste... 1525 01:28:23,557 --> 01:28:27,778 ...cuatro cajas de Inst-A-Mix a uno de mis directores? 1526 01:28:27,894 --> 01:28:31,444 Mira, si no te interesa obtener beneficio, no pasa nada. 1527 01:28:31,565 --> 01:28:32,782 Pero a nosotros no nos impidas. 1528 01:28:32,941 --> 01:28:34,818 - �Nosotros? - Nosotros. 1529 01:28:34,943 --> 01:28:36,695 Es decir, todos menos t�. 1530 01:28:36,820 --> 01:28:38,197 �A qui�n se los mandaste? 1531 01:28:38,322 --> 01:28:40,575 A todos menos t�. 1532 01:28:40,699 --> 01:28:43,293 No tienes derecho. Tienes que dejar de hacer esto ya. 1533 01:28:43,410 --> 01:28:45,629 �Queda claro? 1534 01:28:45,787 --> 01:28:46,959 No. 1535 01:28:47,080 --> 01:28:48,774 �Qu� demonios quieres decir? 1536 01:28:48,874 --> 01:28:52,003 �Tienes que respetar los t�rminos de tu contrato! 1537 01:28:54,087 --> 01:28:56,840 Yo estoy harto de recibir �rdenes tuyas. 1538 01:28:56,965 --> 01:28:59,388 No paras de negarlo todo... 1539 01:28:59,509 --> 01:29:01,703 ...y de encogerte de miedo ante el progreso. 1540 01:29:01,803 --> 01:29:05,624 Si los batidos artificiales en polvo es lo que consideras progreso... 1541 01:29:05,724 --> 01:29:07,522 ...te equivocas profundamente... 1542 01:29:07,643 --> 01:29:09,566 ...de lo que se trata McDonald's. 1543 01:29:09,686 --> 01:29:11,380 Yo entiendo de lo que se trata McDonald's... 1544 01:29:11,480 --> 01:29:12,777 ...mil veces mejor que ustedes dos payasos. 1545 01:29:12,939 --> 01:29:16,785 �Qu�? T� nos vas a obedecer a nosotros. 1546 01:29:16,943 --> 01:29:18,661 No. 1547 01:29:18,820 --> 01:29:20,663 �Tienes un contrato! 1548 01:29:27,412 --> 01:29:31,167 Es que los contratos son como los corazones. 1549 01:29:31,333 --> 01:29:32,710 Est�n hechos para romperse. 1550 01:29:47,683 --> 01:29:49,276 �Me pasas la sal, por favor? 1551 01:29:52,145 --> 01:29:53,488 Gracias. 1552 01:30:06,910 --> 01:30:08,537 Quiero el divorcio. 1553 01:30:34,855 --> 01:30:37,199 A la hora de llegar a un acuerdo pac�fico en un divorcio... 1554 01:30:37,315 --> 01:30:39,818 ...lo primero que se deber�a preguntar es: "�Con qu� querr� quedarse ella?" 1555 01:30:39,943 --> 01:30:42,196 Y: "�Es razonable y justo lo que pide?" 1556 01:30:42,320 --> 01:30:44,072 En t�rminos de los bienes conyugales... 1557 01:30:44,239 --> 01:30:45,641 ...est�n la casa, los autos... 1558 01:30:45,741 --> 01:30:47,743 ...las cuentas corrientes y de ahorros, el seguro... 1559 01:30:47,868 --> 01:30:50,337 D�selo todo. La casa, el carro, el seguro. 1560 01:30:53,039 --> 01:30:54,757 �Y el negocio? 1561 01:30:57,794 --> 01:30:58,920 No. 1562 01:31:00,505 --> 01:31:03,304 Ray, tienes que entender que ella... 1563 01:31:06,136 --> 01:31:07,888 D�jame explicarte una cosa. 1564 01:31:09,848 --> 01:31:11,600 Eso nunca va a pasar. 1565 01:31:14,311 --> 01:31:16,609 Preferir�a morir... 1566 01:31:16,730 --> 01:31:19,859 ...antes que darle una acci�n de McDonald's. 1567 01:31:25,489 --> 01:31:27,036 El tema es tan sencillo. 1568 01:31:27,157 --> 01:31:28,500 Los hermanos son tus socios. 1569 01:31:28,617 --> 01:31:30,164 T� firmaste este contrato. 1570 01:31:30,327 --> 01:31:32,170 Haz que desaparezca. 1571 01:31:32,329 --> 01:31:34,707 Cueste lo que cueste, no me importa. 1572 01:31:36,041 --> 01:31:38,043 Te va a costar bastante. 1573 01:32:05,946 --> 01:32:07,789 SABOR NUEVO: FRESA. �QUIZ�S TE GUSTE! 1574 01:32:13,161 --> 01:32:16,165 Tengo aqu� un papel membretado que pone McDonald's. 1575 01:32:16,331 --> 01:32:17,983 �Me explicas por qu�? 1576 01:32:18,083 --> 01:32:19,380 Era confuso. La gente no se daba cuenta... 1577 01:32:19,501 --> 01:32:21,128 ...de que ten�a algo que ver con McDonald's. 1578 01:32:21,253 --> 01:32:23,802 Lo que es confuso es que te llames... 1579 01:32:23,922 --> 01:32:25,549 ...la McDonald's Corporation. 1580 01:32:25,674 --> 01:32:27,347 La gente va a pensar que se refiere a la compa��a entera... 1581 01:32:27,467 --> 01:32:28,935 ...y no solamente a los bienes ra�ces. 1582 01:32:29,052 --> 01:32:31,913 Lo cual sospechamos que es tu intenci�n. 1583 01:32:32,013 --> 01:32:34,687 �Pusiste los Arcos de Dick en tu membrete? 1584 01:32:34,808 --> 01:32:37,277 �No es tu compa��a, Ray! 1585 01:32:37,394 --> 01:32:39,146 - Mac... - �Te enteras? 1586 01:32:39,271 --> 01:32:41,114 Mac, no te pongas as�. 1587 01:32:41,273 --> 01:32:44,026 Nosotros inventamos el Speedee System, �t� no! 1588 01:32:44,192 --> 01:32:45,694 �Nosotros! �Acaso has tenido una idea original? 1589 01:32:45,861 --> 01:32:47,534 �Me puedes decir una? �Ni una! 1590 01:32:47,696 --> 01:32:49,473 Nunca has inventado nada, y jam�s lo har�s. 1591 01:32:49,573 --> 01:32:51,701 Porque eres un par�sito, Ray. �Eres un par�sito profesional! 1592 01:32:51,867 --> 01:32:54,644 �Sabes lo que invent�, Mac? Un concepto. 1593 01:32:54,744 --> 01:32:57,022 Yo invent� el concepto de ganar. 1594 01:32:57,122 --> 01:32:58,419 D�jame hablar con �l. 1595 01:32:58,582 --> 01:33:01,130 Mientras a ustedes les complace la idea de ser unos perdedores... 1596 01:33:01,293 --> 01:33:03,136 ...a m� me gusta ver hacia el futuro. Quiero ganar. 1597 01:33:03,253 --> 01:33:06,473 Y eso no se logra siendo un tipo sentimental. 1598 01:33:06,590 --> 01:33:08,058 No hay cabida para gente as� en los negocios. 1599 01:33:08,174 --> 01:33:10,017 Los negocios son una guerra. 1600 01:33:10,135 --> 01:33:12,684 Este mundo es una selva cruel. 1601 01:33:12,846 --> 01:33:14,456 Si mi competidor estuviera ahog�ndose... 1602 01:33:14,556 --> 01:33:17,856 ...me acercar�a a �l para meterle una manguera en la boca. 1603 01:33:21,646 --> 01:33:23,148 �Har�as lo mismo? 1604 01:33:33,575 --> 01:33:37,796 No lo har�a ni ser�a capaz de hacerlo. 1605 01:33:37,954 --> 01:33:40,753 Por eso s�lo tienes un local. 1606 01:33:40,916 --> 01:33:42,293 Queremos echarte de la compa��a, Ray. 1607 01:33:42,459 --> 01:33:44,052 Mac, �c�mo propones hacer eso? 1608 01:33:44,169 --> 01:33:45,967 Te demandaremos. �Haremos lo que haga falta! 1609 01:33:46,087 --> 01:33:48,886 Y seguramente ganar�an. Pero no tienen el dinero para demandarme. 1610 01:33:49,007 --> 01:33:50,975 Los costos legales por s� los inundar�an. 1611 01:33:51,092 --> 01:33:52,935 Mac, soy el presidente y director ejecutivo... 1612 01:33:53,053 --> 01:33:56,790 ...de una grande corporaci�n con tenencias de tierra en 17 estados. 1613 01:33:56,890 --> 01:33:59,643 T� diriges un puesto de hamburguesas en el desierto. 1614 01:33:59,768 --> 01:34:02,295 Yo estoy por todo el pa�s. 1615 01:34:02,395 --> 01:34:04,022 Eres un puto pueblerino. 1616 01:34:10,987 --> 01:34:14,617 Est� por todo el pa�s... 1617 01:34:14,783 --> 01:34:16,911 �Mac! 1618 01:34:21,456 --> 01:34:22,799 �Has estado siguiendo tu r�gimen? 1619 01:34:22,958 --> 01:34:24,335 S�. 1620 01:34:24,459 --> 01:34:26,006 �Y controlas tu glucemia? 1621 01:34:26,127 --> 01:34:27,879 �Te tomas los medicamentos diariamente? 1622 01:34:28,004 --> 01:34:29,347 S�. 1623 01:34:29,464 --> 01:34:30,949 �Sales de paseo 20 minutos al d�a? 1624 01:34:31,049 --> 01:34:32,175 Paso todo el d�a de pie. 1625 01:34:32,342 --> 01:34:34,060 �Te sientes estresado? 1626 01:34:38,264 --> 01:34:39,811 Bueno. 1627 01:34:39,933 --> 01:34:43,062 Tienes que tener cuidado porque es un factor contribuyente. 1628 01:34:43,269 --> 01:34:46,773 Como ya te dije, tu ri��n est� al 50% de tu funci�n normal. 1629 01:34:46,940 --> 01:34:49,864 Hace 18 meses, estaba al 65%. 1630 01:34:49,985 --> 01:34:51,219 Si disminuye incluso un poquito m�s... 1631 01:34:51,319 --> 01:34:53,617 ...correr�s el riesgo de sufrir de insuficiencia renal. 1632 01:34:54,698 --> 01:34:56,541 Bueno, vuelvo m�s tarde para ver c�mo sigues. 1633 01:34:59,577 --> 01:35:01,375 - Gracias. - Gracias. 1634 01:35:10,213 --> 01:35:13,092 �Cu�l es el apellido del Guillermo que fue con Revere? 1635 01:35:13,216 --> 01:35:14,217 �Cu�ntas letras tiene? 1636 01:35:14,384 --> 01:35:16,978 Cinco. La cuarta letra es una E. 1637 01:35:18,179 --> 01:35:19,601 Dawes. 1638 01:35:21,182 --> 01:35:22,525 Pasa. 1639 01:35:26,312 --> 01:35:28,155 �C�mo te sientes? 1640 01:35:30,108 --> 01:35:32,452 Te habr�as ca�do bien fuerte. Lo sent� desde lejos. 1641 01:35:33,695 --> 01:35:35,472 Toma, te he tra�do... 1642 01:35:35,572 --> 01:35:37,165 Te he tra�do... 1643 01:35:39,284 --> 01:35:40,957 Bueno, te las dejo aqu�. 1644 01:35:43,663 --> 01:35:46,416 Dick, hay una carta tambi�n. 1645 01:35:50,128 --> 01:35:51,471 Adelante. 1646 01:35:51,588 --> 01:35:54,432 - No gracias. - Toma... 1647 01:35:54,549 --> 01:35:56,142 Creo que te har� ilusi�n. 1648 01:36:06,978 --> 01:36:08,421 �Qu� es esto? 1649 01:36:08,521 --> 01:36:10,423 �Qu� te parece? 1650 01:36:10,523 --> 01:36:11,820 Un cheque en blanco. 1651 01:36:15,487 --> 01:36:17,330 Pues, entonces... 1652 01:36:17,447 --> 01:36:19,541 Eso es probablemente lo que es. 1653 01:36:19,699 --> 01:36:21,747 �Qu� quieres comprar? 1654 01:36:29,250 --> 01:36:31,173 Bueno. 1655 01:36:31,294 --> 01:36:33,763 Cu�date y ya dentro de poco estar�s mejor. 1656 01:36:33,922 --> 01:36:37,643 Y hablaremos. 1657 01:36:37,759 --> 01:36:39,557 �De acuerdo? 1658 01:37:11,543 --> 01:37:13,386 Nunca lo venceremos. 1659 01:37:15,547 --> 01:37:18,050 Nunca nos liberaremos de �l. 1660 01:37:28,184 --> 01:37:30,061 Dick McDonald est� al tel�fono. 1661 01:37:41,322 --> 01:37:42,995 Hola, Dick. 1662 01:37:43,158 --> 01:37:45,001 2.7 millones. 1663 01:37:45,160 --> 01:37:48,710 Es un mill�n para cada uno despu�s de los impuestos. 1664 01:37:50,498 --> 01:37:54,628 Y 1% de los beneficios de la compa��a a perpetuidad. 1665 01:37:56,629 --> 01:37:58,506 �Qu� indignante! Eso es casi una extorsi�n. 1666 01:37:58,631 --> 01:37:59,883 �Es un mont�n de mierda! �Mierda! 1667 01:38:00,049 --> 01:38:01,596 Yo s� que parece mucho dinero en este momento... 1668 01:38:01,759 --> 01:38:03,102 Es mucho dinero en cualquier momento. 1669 01:38:03,219 --> 01:38:05,472 - Y quieren otra cosa m�s. - �Qu�? 1670 01:38:05,638 --> 01:38:08,291 - El local de San Bernardino. - No, de ninguna manera. 1671 01:38:08,391 --> 01:38:10,985 Para regal�rselo a sus viejos empleados. 1672 01:38:11,144 --> 01:38:13,046 Yo necesito las ganancias de San Bernardino... 1673 01:38:13,146 --> 01:38:15,274 ...para poder pagar el pr�stamo de compra. 1674 01:38:15,398 --> 01:38:17,025 Ya he hablado bastante con sus abogados. 1675 01:38:17,150 --> 01:38:19,494 Desgraciadamente, no es negociable. 1676 01:38:21,446 --> 01:38:23,807 Nuestro cliente est� totalmente de acuerdo con sus condiciones de venta... 1677 01:38:23,907 --> 01:38:25,308 ...con una excepci�n. 1678 01:38:25,408 --> 01:38:27,877 Pide que su petici�n de un por ciento de futuros ingresos de la corporaci�n... 1679 01:38:28,036 --> 01:38:30,130 ...no est� escrito en el contrato. 1680 01:38:32,749 --> 01:38:33,875 Es por mi grupo de inversores. 1681 01:38:34,000 --> 01:38:37,300 El financiamiento est� supeditado a que no incluyamos eso en el contrato. 1682 01:38:37,420 --> 01:38:40,406 Desgraciadamente, en caso contrario, este acuerdo no se podr�a realizar... 1683 01:38:40,506 --> 01:38:42,508 ...porque no habr�a manera de financiarlo. 1684 01:38:42,634 --> 01:38:44,056 Porque, desgraciadamente, eso hace... 1685 01:38:44,177 --> 01:38:46,771 ...imposible este acuerdo para ellos. 1686 01:38:51,142 --> 01:38:55,818 A ver, de todas formas, recibir�n sus regal�as completas. 1687 01:38:59,817 --> 01:39:02,240 Tienen mi palabra. Dick, Mac. 1688 01:39:05,240 --> 01:39:07,163 Hagamos un trato. 1689 01:39:15,625 --> 01:39:17,377 Muy bien. 1690 01:39:17,502 --> 01:39:19,049 Muy bien, caballeros. 1691 01:39:19,170 --> 01:39:20,547 Pasen a la p�gina cuatro del contrato. 1692 01:39:20,672 --> 01:39:23,300 Ah� se encuentra la primera p�gina que hay que firmar. 1693 01:40:09,429 --> 01:40:11,372 Te tengo que hacer una pregunta. 1694 01:40:11,472 --> 01:40:13,190 Hay algo que nunca he entendido. 1695 01:40:13,349 --> 01:40:14,726 Est� bien. 1696 01:40:16,185 --> 01:40:18,938 El d�a que nos conocimos, te dimos un recorrido. 1697 01:40:19,063 --> 01:40:20,906 Claro, �y? 1698 01:40:21,065 --> 01:40:23,363 Te lo ense�amos todo. 1699 01:40:23,484 --> 01:40:24,928 Todo el sistema, todos nuestros secretos. 1700 01:40:25,028 --> 01:40:27,201 Fuimos un libro abierto. 1701 01:40:27,322 --> 01:40:31,250 - Entonces �por qu� no quisiste...? - �Robarles? 1702 01:40:31,367 --> 01:40:33,415 �Llevarme todas sus ideas y fundar mi propio negocio... 1703 01:40:33,536 --> 01:40:36,039 ...usando todas sus ideas? Porque habr�a fracasado. 1704 01:40:36,176 --> 01:40:37,176 �C�mo lo sabes? 1705 01:40:37,276 --> 01:40:39,317 �Soy el �nico al que dieron un recorrido de la cocina? 1706 01:40:39,417 --> 01:40:42,216 Habr�an invitado a mucha gente a verla. 1707 01:40:42,378 --> 01:40:43,821 �Y qu�? 1708 01:40:43,921 --> 01:40:45,865 �Cu�ntos de ellos han tenido �xito? 1709 01:40:45,965 --> 01:40:47,558 Muchos de ellos han abierto restaurantes. 1710 01:40:47,675 --> 01:40:49,097 �Tan grandes como McDonald's? 1711 01:40:49,218 --> 01:40:50,595 Por supuesto que no. 1712 01:40:50,720 --> 01:40:52,597 Nadie lo ha hecho y nunca lo har�. 1713 01:40:52,722 --> 01:40:56,167 Porque a todos les falta una cosa... 1714 01:40:56,267 --> 01:40:57,877 ...que hace especial a McDonald's. 1715 01:40:57,977 --> 01:40:59,570 �Cu�l es? 1716 01:41:01,939 --> 01:41:03,441 Ni lo sabes t�. 1717 01:41:03,566 --> 01:41:05,239 Ilum�name. 1718 01:41:06,694 --> 01:41:09,197 No es solamente el sistema, Dick. 1719 01:41:09,322 --> 01:41:10,949 Es el nombre. 1720 01:41:11,074 --> 01:41:14,185 Ese glorioso nombre, McDonald's. 1721 01:41:14,285 --> 01:41:17,689 Puede ser cualquier cosa que quieras. 1722 01:41:17,789 --> 01:41:19,632 No tiene l�mite, est� completamente abierto. 1723 01:41:19,749 --> 01:41:22,172 Suena... 1724 01:41:22,293 --> 01:41:24,295 ...suena como... 1725 01:41:24,420 --> 01:41:27,173 Suena como Am�rica. 1726 01:41:27,298 --> 01:41:30,051 Compara eso con "Kroc". Vaya mierda. 1727 01:41:30,218 --> 01:41:32,061 �Comer�as en un lugar llamado Kroc's? 1728 01:41:32,178 --> 01:41:35,707 Kroc's tiene ese fuerte sonido eslavo. 1729 01:41:35,807 --> 01:41:38,651 Kroc's. Pero McDonald's, eso s�. 1730 01:41:38,768 --> 01:41:41,146 Queda bell�simo. 1731 01:41:43,564 --> 01:41:46,613 Un hombre llamado McDonald... 1732 01:41:46,734 --> 01:41:50,364 �l nunca ser�a maltratado en la vida. 1733 01:41:50,488 --> 01:41:52,035 Evidentemente, no es as�. 1734 01:41:52,156 --> 01:41:54,726 Bueno, �no tienes un cheque de... 1735 01:41:54,826 --> 01:41:58,080 ...1.35 millones de d�lares en tu bolsillo? 1736 01:42:03,960 --> 01:42:05,962 Adi�s, Dick. 1737 01:42:06,087 --> 01:42:08,761 Entonces, �si no puedes vencer al competidor, lo compras? 1738 01:42:11,342 --> 01:42:13,765 Me acuerdo de la primera vez que vi ese nombre... 1739 01:42:13,886 --> 01:42:17,415 ...mostrado ah� en frente de tu puesto. 1740 01:42:17,515 --> 01:42:18,983 Fue amor a primera vista. 1741 01:42:19,142 --> 01:42:23,773 Supe en ese mismo momento, que lo ten�a que tener. 1742 01:42:26,566 --> 01:42:29,911 - Y ahora lo tengo. - No lo tienes. 1743 01:42:33,281 --> 01:42:34,908 �Est�s seguro de eso? 1744 01:42:37,660 --> 01:42:39,128 Adi�s, Dick. 1745 01:42:47,003 --> 01:42:48,613 Seg�n los t�rminos de su acuerdo... 1746 01:42:48,713 --> 01:42:51,842 ...aunque tengan el derecho de seguir como propietarios de este local... 1747 01:42:52,008 --> 01:42:53,826 ...ustedes ya no tienen el derecho de nombrarlo McDonald's... 1748 01:42:53,926 --> 01:42:57,330 ...McDonald o cualquier otra variaci�n para no confundir ni infringir... 1749 01:42:57,430 --> 01:43:00,541 ...la marca registrada de McDonald's que es ahora... 1750 01:43:00,641 --> 01:43:02,735 ...la exclusiva propiedad intelectual del Sr. Raymond A. Kroc. 1751 01:43:02,852 --> 01:43:04,399 Gracias, caballeros. 1752 01:43:25,374 --> 01:43:26,876 Todo va salir bien. 1753 01:43:36,594 --> 01:43:39,664 Yo s� lo que usted est� pensando. 1754 01:43:39,764 --> 01:43:42,108 �C�mo es que un viejo cincuent�n... 1755 01:43:42,266 --> 01:43:46,772 ...vendedor de batidoras, construy� un imperio de comida r�pida... 1756 01:43:46,938 --> 01:43:51,364 ...con 1.600 restaurantes, en 50 estados, cinco pa�ses extranjeros... 1757 01:43:51,484 --> 01:43:54,363 ...con ingresos anuales de aproximadamente... 1758 01:43:54,487 --> 01:43:56,660 ...700 millones de d�lares? 1759 01:43:58,366 --> 01:43:59,834 Una palabra. 1760 01:44:00,660 --> 01:44:02,333 La perseverancia. 1761 01:44:06,791 --> 01:44:09,340 Nada hay nada en este mundo que sustituya... 1762 01:44:09,460 --> 01:44:11,508 ...a la perseverancia. 1763 01:44:11,629 --> 01:44:13,427 No basta el talento. 1764 01:44:13,548 --> 01:44:17,724 No hay nada m�s com�n que un hombre fracasado con talento. 1765 01:44:17,843 --> 01:44:19,811 No basta la inteligencia. 1766 01:44:19,971 --> 01:44:22,748 La inteligencia sin recompensa no es nada fuera de lo com�n. 1767 01:44:22,848 --> 01:44:24,270 No basta la educaci�n. 1768 01:44:24,392 --> 01:44:26,986 El mundo est� lleno de tontos con estudios. 1769 01:44:27,103 --> 01:44:32,030 S�lo la perseverancia y la determinaci�n son todopoderosas. 1770 01:44:49,709 --> 01:44:51,803 �Sr. Kroc? Soy Will Davis. 1771 01:44:51,919 --> 01:44:54,092 Me gustar�a entrevistarlo por la apertura... 1772 01:44:54,255 --> 01:44:55,882 ...de su cent�simo local. 1773 01:44:56,007 --> 01:44:58,260 Claro, llama a mi oficina. 1774 01:44:58,384 --> 01:45:00,011 Por supuesto. 1775 01:45:00,177 --> 01:45:01,554 Est� bien. 1776 01:45:11,772 --> 01:45:14,509 Son estos principios fundamentales que me han ayudado a... 1777 01:45:14,609 --> 01:45:17,078 ...triunfar en un momento de la vida en el que... 1778 01:45:17,236 --> 01:45:20,456 ...muchos hombres considerar�an jubilarse. 1779 01:45:21,282 --> 01:45:23,831 Parece que tenemos eso en com�n, Gobernador Reagan. 1780 01:45:24,327 --> 01:45:27,627 Usted tendr�a unos 55 a�os cuando comenz� en la pol�tica, �no? 1781 01:45:27,788 --> 01:45:30,900 Por eso usted me hace parecer un jovencito. 1782 01:45:31,000 --> 01:45:33,253 Risa, risa, risa. 1783 01:45:33,377 --> 01:45:37,302 M�renos. Somos dos muchachos de Illinois que hicieron bien. 1784 01:45:37,423 --> 01:45:39,346 S�lo en Am�rica. 1785 01:45:41,636 --> 01:45:43,104 S�lo en Am�rica. 1786 01:45:43,220 --> 01:45:45,581 �S�lo en Am�rica! 1787 01:45:45,681 --> 01:45:48,334 A ver, �qu� dec�a? 1788 01:45:48,434 --> 01:45:49,981 Claro... 1789 01:45:50,811 --> 01:45:52,063 El principio. 1790 01:45:52,647 --> 01:45:56,151 Era el a�o 1954. 1791 01:45:56,275 --> 01:45:58,277 El lugar era... 1792 01:45:58,402 --> 01:46:00,780 ...Des Plaines, Illinois. 1793 01:46:00,905 --> 01:46:02,431 El carro ha llegado. 1794 01:46:02,531 --> 01:46:04,124 Ya bajo. 1795 01:46:28,891 --> 01:46:31,394 Ah� es donde empez� todo. 1796 01:46:33,979 --> 01:46:36,448 Ah� mismo en la calle Lee. 1797 01:46:38,693 --> 01:46:40,536 El McDonald's n�mero uno. 1798 01:47:10,975 --> 01:47:13,794 Era una palabra americana t�pica... 1799 01:47:13,894 --> 01:47:15,817 ...y sonaba bien. McDonald's. 1800 01:47:15,980 --> 01:47:17,357 Me gustaba c�mo sonaba. 1801 01:47:17,523 --> 01:47:21,027 Sonaba �ntegro y sonaba sincero. 1802 01:47:21,193 --> 01:47:22,193 �Entiendes? 1803 01:47:23,154 --> 01:47:24,622 No me gustan estos... 1804 01:47:25,823 --> 01:47:27,951 ...nombres enga�osos, �entiendes? 1805 01:47:29,869 --> 01:47:33,919 Los que se refieren demasiado a las hamburguesas. 1806 01:47:34,039 --> 01:47:36,963 El nombre McDonald's suena muy bien. 1807 01:47:37,877 --> 01:47:41,677 June Martino lleg� a ser una de las copropietarias... 1808 01:47:41,839 --> 01:47:43,762 ...de la Corporaci�n McDonald's. 1809 01:47:44,467 --> 01:47:47,186 Fue la primera mujer que fue permitida negociar... 1810 01:47:47,303 --> 01:47:49,726 ...en la bolsa de Nueva York. 1811 01:47:50,556 --> 01:47:55,278 Frank Turner sucedi� a Ray Kroc como presidente. 1812 01:47:56,020 --> 01:47:59,173 Turner consigui� expandir las operaciones de McDonald's... 1813 01:47:59,273 --> 01:48:01,025 ...a m�s de 100 pa�ses. 1814 01:48:01,817 --> 01:48:05,287 Harry Sonneborn se convirti� en el primer presidente... 1815 01:48:05,404 --> 01:48:08,078 ...y director ejecutivo de McDonald's. 1816 01:48:08,949 --> 01:48:13,329 Renunci� en 1967 debido a una disputa con Ray Kroc. 1817 01:48:13,537 --> 01:48:17,508 Nunca volvi� a hablar p�blicamente de McDonald's. 1818 01:48:18,334 --> 01:48:23,806 Ray y Joan Kroc estuvieron casados hasta la muerte de Ray en 1984. 1819 01:48:24,548 --> 01:48:28,390 Joan don� la mayor�a de su fortuna para fines ben�ficos... 1820 01:48:28,511 --> 01:48:31,560 ...incluyendo 1.5 mil millones de d�lares al ej�rcito de salvaci�n... 1821 01:48:31,680 --> 01:48:33,648 ...y otros cientos de millones a NPR. 1822 01:48:34,391 --> 01:48:37,395 Hoy en d�a, McDonlad's es uno de los propietarios... 1823 01:48:37,561 --> 01:48:39,734 ...de bienes ra�ces m�s grande del mundo. 1824 01:48:39,855 --> 01:48:44,235 Alimenta diariamente al 1% de la poblaci�n mundial. 1825 01:48:45,069 --> 01:48:47,221 El McDonald's de Ray en San Bernardino... 1826 01:48:47,321 --> 01:48:50,621 ...sac� del negocio al Big M en tan s�lo unos pocos a�os. 1827 01:48:50,741 --> 01:48:52,994 Ya que no hicieron ning�n contrato escrito... 1828 01:48:53,118 --> 01:48:55,371 ...los hermanos nunca recibieron sus regal�as. 1829 01:48:55,579 --> 01:48:58,503 Hoy en d�a, dichas regal�as equivaldr�an a m�s... 1830 01:48:58,624 --> 01:49:01,719 ...de 100 millones de d�lares por a�o. 1831 01:49:02,795 --> 01:49:07,216 Con el tiempo, McDonald's volvi� a servir batidos de helado. 1832 01:49:16,657 --> 01:49:19,712 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 1833 01:49:19,812 --> 01:49:23,442 Nadie ten�a batidoras de ocho varillas en un solo negocio. 1834 01:49:23,607 --> 01:49:25,530 Entonces, yo lo investigu�. 1835 01:49:25,693 --> 01:49:27,366 �Y me qued� sorprendido! 1836 01:49:27,528 --> 01:49:29,930 Estaban sirviendo hamburguesas por 15 centavos... 1837 01:49:30,030 --> 01:49:33,580 ...papas fritas por 10 centavos, y batidos por 20 centavos. 1838 01:49:33,701 --> 01:49:36,454 Y hab�a poco m�s en la carta. Entonces, yo me dije a mi mismo: 1839 01:49:36,579 --> 01:49:37,796 "Esto es para m�". 1840 01:49:37,913 --> 01:49:39,631 Yo hice un ultim�tum, �sabes? 1841 01:49:39,748 --> 01:49:43,594 Sin embargo, me gustar�a decir que... 1842 01:49:43,711 --> 01:49:46,464 ...yo compr� el acuerdo de ellos de nuevo... 1843 01:49:46,589 --> 01:49:49,388 ...por 2.700.000 d�lares. 1844 01:49:49,508 --> 01:49:52,512 Yo recib� el nombre y los Arcos Dorados. 1845 01:49:52,678 --> 01:49:57,875 B�sicamente, lo consegu� porque yo trabajaba m�s duro... 1846 01:49:57,975 --> 01:49:59,898 ...que cualquier otra persona. 1847 01:50:00,060 --> 01:50:03,735 Yo usaba cualquier recurso que ten�a. 1848 01:50:03,856 --> 01:50:06,279 Y lo hubiera perdido todo si no habr�a cre�do en �l. 1849 01:50:06,400 --> 01:50:10,030 Lo �nico que sab�a hacer, adem�s de tocar el piano, era hablar. 1850 01:50:10,154 --> 01:50:11,952 �Qu� pasa con mi manera de hablar? 1851 01:50:12,072 --> 01:50:15,997 En el mundo competitivo, no es que los perros se coman entre s�... 1852 01:50:16,118 --> 01:50:18,587 ...sino que se comen entre s� las ratas. 145279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.