Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,656 --> 00:00:24,624
�Pedido listo!
2
00:00:28,495 --> 00:00:33,001
BASADO EN HECHOS REALES
3
00:00:44,928 --> 00:00:46,851
Yo s� lo que usted est� pensando.
4
00:00:48,640 --> 00:00:50,918
"�Para qu� necesito
una batidora de cinco varillas...
5
00:00:51,018 --> 00:00:52,520
...cuando apenas vendo
suficientes batidos...
6
00:00:52,644 --> 00:00:54,146
...para justificar mi
batidora de una sola varilla?"
7
00:00:54,313 --> 00:00:57,049
�Cierto?
Falso.
8
00:00:57,149 --> 00:00:59,426
�Conoce el dilema del
huevo y la gallina, Sr. Griffith?
9
00:00:59,526 --> 00:01:01,324
Se lo pregunto porque...
10
00:01:01,445 --> 00:01:04,494
...creo que tiene relevancia.
11
00:01:04,615 --> 00:01:06,583
�No necesita la batidora
de varias varillas porque...
12
00:01:06,700 --> 00:01:08,352
...no vende suficientes batidos?
13
00:01:08,452 --> 00:01:09,920
�O es que no vende
suficientes batidos...
14
00:01:10,079 --> 00:01:11,752
...porque no tiene batidora
de varias varillas?
15
00:01:11,914 --> 00:01:14,133
Estoy convencido de que
es por este �ltimo motivo.
16
00:01:14,291 --> 00:01:16,669
Cuando viene un cliente suyo,
ya sabe que si pide...
17
00:01:16,794 --> 00:01:19,905
...un batido en su restaurante,
tendr� que esperar mucho tiempo.
18
00:01:20,005 --> 00:01:22,133
Ya que sabe que suele tardar mucho,
el cliente piensa:
19
00:01:22,257 --> 00:01:23,909
"Bueno, no voy a
volver a pedir un batido".
20
00:01:24,009 --> 00:01:28,580
Pero si usted tuviera la batidora
Prince Castle de cinco varillas...
21
00:01:28,680 --> 00:01:31,375
...con motor el�ctrico
autom�tico patentado...
22
00:01:31,475 --> 00:01:34,979
...le facilitar�a much�simo hacer
unos fr�os batidos muy ricos...
23
00:01:35,145 --> 00:01:36,863
...con mucho m�s rapidez.
24
00:01:36,980 --> 00:01:38,357
Se lo garantizo.
25
00:01:40,025 --> 00:01:41,618
No cabe duda.
26
00:01:42,236 --> 00:01:45,581
Podr� vender m�s malditos batidos...
27
00:01:45,697 --> 00:01:47,540
...de lo que se puede imaginar.
28
00:01:49,284 --> 00:01:53,881
Incremente el suministro de batidos,
y generar� mayor demanda.
29
00:01:53,997 --> 00:01:55,419
M�s batidos, m�s demanda.
30
00:01:55,541 --> 00:01:58,010
Como el huevo y la gallina.
�Sigue la l�gica?
31
00:01:58,127 --> 00:02:00,971
Yo s� que s� porque usted es
un hombre inteligente y progresivo...
32
00:02:01,130 --> 00:02:03,883
...que sabe reconocer una buena idea.
33
00:02:06,218 --> 00:02:07,344
Entonces...
34
00:02:08,595 --> 00:02:09,972
�Qu� le parece?
35
00:02:11,765 --> 00:02:14,769
No me interesa,
pero gracias de todos modos.
36
00:02:15,644 --> 00:02:16,896
Pedido listo.
37
00:03:20,250 --> 00:03:22,878
Se�orita,
�cu�nto tiempo m�s va a tardar?
38
00:03:23,045 --> 00:03:25,489
- Ya est� casi preparado.
- Eso me lo dijiste hace 20 minutos.
39
00:03:25,589 --> 00:03:27,387
Lo siento much�simo,
estamos muy ocupados hoy.
40
00:03:35,265 --> 00:03:36,983
Es que es muy l�gico, Bud.
41
00:03:37,100 --> 00:03:39,774
Entre m�s batidos pueda hacer,
m�s demanda habr�.
42
00:03:39,895 --> 00:03:42,193
Como el huevo y la gallina.
�Sigue la l�gica?
43
00:03:42,314 --> 00:03:44,408
Claro que s�. Usted es un
hombre inteligente y progresivo...
44
00:03:44,525 --> 00:03:47,074
...que sabe reconocer una buena idea.
45
00:03:48,570 --> 00:03:50,368
Entonces...
46
00:03:50,489 --> 00:03:52,287
�Qu� le parece?
47
00:04:08,298 --> 00:04:10,175
Por fin.
48
00:04:10,300 --> 00:04:11,643
- �Qu� es esto?
- Buen provecho.
49
00:04:11,760 --> 00:04:14,104
�Ped� el asado de ternera!
50
00:04:22,104 --> 00:04:25,987
Hay muchas posibilidades.
Unas posibilidades muy prometedoras.
51
00:04:26,401 --> 00:04:27,402
�Qu� pasa?
52
00:04:27,523 --> 00:04:29,452
Nada. Me parece genial.
53
00:04:29,570 --> 00:04:32,824
Bueno, es que
la gente tiene mucho inter�s.
54
00:04:32,948 --> 00:04:34,291
Seguro que s�.
55
00:04:34,449 --> 00:04:35,951
Parece que no me crees.
56
00:04:36,118 --> 00:04:37,620
Claro que te creo, Ray.
�Por qu� no?
57
00:04:37,744 --> 00:04:39,872
Muy bien.
Tengo mucho papeleo que hacer.
58
00:04:39,997 --> 00:04:43,587
As� que te llamar� ma�ana
cuando est� de camino.
59
00:04:43,710 --> 00:04:44,711
Est� bien.
60
00:04:44,835 --> 00:04:46,462
Muy bien. Buenas noches.
61
00:05:23,624 --> 00:05:25,672
La perseverancia.
62
00:05:25,834 --> 00:05:30,510
En el mundo no hay nada
que sustituya a la perseverancia.
63
00:05:30,672 --> 00:05:32,015
No basta el talento.
64
00:05:32,132 --> 00:05:36,729
No hay nada m�s com�n
que un hombre fracasado con talento.
65
00:05:36,845 --> 00:05:38,688
No basta la inteligencia.
66
00:05:38,847 --> 00:05:43,148
La inteligencia sin recompensa
no es nada fuera de lo normal.
67
00:05:43,268 --> 00:05:44,986
No basta la educaci�n.
68
00:05:45,103 --> 00:05:48,983
El mundo est� lleno
de tontos con estudios.
69
00:05:49,107 --> 00:05:53,863
S�lo la perseverancia y
la determinaci�n son todopoderosas.
70
00:05:53,987 --> 00:05:57,287
Muestra que nada te puede vencer.
71
00:05:57,407 --> 00:06:00,877
Que sabes lograr la
tranquilidad interior y buena salud...
72
00:06:00,994 --> 00:06:03,497
...y que tienes energ�a inagotable.
73
00:06:03,622 --> 00:06:07,297
Si te esfuerzas todos los d�as
para lograr estas cosas...
74
00:06:07,417 --> 00:06:11,888
...los resultados se te presentar�n
de manera muy obvia.
75
00:06:12,005 --> 00:06:15,054
Aunque parezca algo supernatural...
76
00:06:15,217 --> 00:06:18,938
...el poder de realizar
tu propio futuro est� dentro de ti.
77
00:06:19,054 --> 00:06:21,398
El mayor descubrimiento
de mi generaci�n...
78
00:06:21,515 --> 00:06:24,985
...ha sido entender que las personas
son capaces de cambiar sus vidas...
79
00:06:25,102 --> 00:06:28,106
...por cambiar sus actitudes.
80
00:06:28,230 --> 00:06:31,609
O como dijo Ralph Waldo Emerson:
81
00:06:31,733 --> 00:06:35,863
"Un hombre es aquello en lo
que piensa a lo largo de sus d�as".
82
00:07:19,948 --> 00:07:21,575
Prince Castle Sales,
�en qu� le puedo ayudar?
83
00:07:21,742 --> 00:07:23,665
- Hola, June.
- Ray, �c�mo te va?
84
00:07:23,785 --> 00:07:25,896
Bien, genial.
Muchos posibles clientes.
85
00:07:25,996 --> 00:07:27,898
Espera que te diga tus recados.
86
00:07:27,998 --> 00:07:29,500
A ver, Gene Rafferty...
87
00:07:29,624 --> 00:07:30,624
...de United Aluminum...
88
00:07:30,751 --> 00:07:32,444
...necesita reprogramar
la cita para el viernes.
89
00:07:32,544 --> 00:07:34,638
Ed Nance ha llamado por el reembolso.
90
00:07:34,755 --> 00:07:37,949
Sloan and Sons, han llamado otra vez
porque estamos ya en mora a 60 d�as.
91
00:07:38,049 --> 00:07:39,767
Tambi�n ha llamado una se�ora
de March of Dimes y...
92
00:07:39,885 --> 00:07:42,913
Hemos recibido
un pedido de seis batidoras.
93
00:07:43,013 --> 00:07:44,230
- �Seis?
- S�.
94
00:07:44,347 --> 00:07:46,024
De un restaurante
de comida r�pida en California.
95
00:07:46,124 --> 00:07:48,523
�Un restaurante en California?
No puede ser.
96
00:07:48,643 --> 00:07:49,769
Tengo aqu� la confirmaci�n del pedido.
97
00:07:49,895 --> 00:07:52,347
Seguro que te equivocaste.
98
00:07:52,464 --> 00:07:53,464
A ver, dame el n�mero.
99
00:07:53,565 --> 00:07:55,488
- �Tienes bol�grafo?
- Bien.
100
00:07:55,609 --> 00:07:57,236
Muy bien.
101
00:08:03,659 --> 00:08:05,727
- McDonald's, d�game.
- Hola, buenas tardes.
102
00:08:05,827 --> 00:08:07,124
�Puedo hablar con el due�o, por favor?
103
00:08:07,245 --> 00:08:09,122
- �Con cu�l?
- �C�mo?
104
00:08:09,289 --> 00:08:10,791
�Con Dick o Mac?
105
00:08:10,957 --> 00:08:12,425
Pues, con el que est� libre.
106
00:08:12,542 --> 00:08:13,885
�Que preparen seis
pedidos de papas fritas!
107
00:08:14,002 --> 00:08:15,754
- �Las hamburguesas est�n listas!
- Habla Dick.
108
00:08:15,879 --> 00:08:19,850
Hola, Dick, soy Ray Kroc
de Prince Castle Sales.
109
00:08:19,966 --> 00:08:21,843
Te llamo porque
alguien ha hecho un pedido...
110
00:08:21,968 --> 00:08:23,370
S�. S�, lo hice yo.
111
00:08:23,470 --> 00:08:25,188
�Para cu�ndo pueden llegar?
112
00:08:25,305 --> 00:08:27,103
Pues, es por eso que te llam�, Dick.
113
00:08:27,224 --> 00:08:28,726
Debe haber un malentendido...
114
00:08:28,850 --> 00:08:31,148
�En el estante de arriba
del congelador! �A la izquierda!
115
00:08:31,311 --> 00:08:32,858
- Perd�n.
- No pasa nada.
116
00:08:32,979 --> 00:08:35,402
Mi secretaria tiene la impresi�n
de que pediste seis batidoras.
117
00:08:35,524 --> 00:08:37,993
S�, bueno, creo que fue un error.
118
00:08:38,109 --> 00:08:39,326
Ya me lo imaginaba.
119
00:08:39,444 --> 00:08:42,823
O sea, �qu� clase de restaurante
puede hacer 30 batidos a la vez?
120
00:08:42,948 --> 00:08:45,827
- Es mejor pedir ocho.
- �Qu� dijiste, Al?
121
00:08:45,951 --> 00:08:47,168
Hay una caja entera de...
122
00:08:47,327 --> 00:08:48,874
Mira, ahora no es buen momento.
123
00:08:49,037 --> 00:08:51,836
Claro, disculpa. Te entiendo.
Pero todav�a estoy un poco...
124
00:08:51,957 --> 00:08:53,880
�Sabes ad�nde mandarlas?
San Bernardino, California.
125
00:08:54,042 --> 00:08:55,318
- S�.
- En la esquina de la 14th y la E.
126
00:08:55,418 --> 00:08:57,216
Espera un momento.
�A qui�n se las mando?
127
00:08:57,337 --> 00:08:59,260
M�ndalas directamente
al restaurante McDonald's.
128
00:08:59,381 --> 00:09:00,724
�De acuerdo?
Much�simas gracias.
129
00:09:00,841 --> 00:09:02,341
S�.
130
00:10:55,413 --> 00:10:56,790
No te preocupes, la cola va r�pido.
131
00:10:56,915 --> 00:10:58,132
�De verdad?
132
00:10:58,249 --> 00:10:59,484
Bienvenidos a McDonald's.
133
00:10:59,584 --> 00:11:00,756
- �Qu� vas a tomar?
- Aqu� tienes.
134
00:11:00,877 --> 00:11:02,720
�Papas fritas?
135
00:11:02,879 --> 00:11:04,222
Que tengan un buen d�a.
136
00:11:07,050 --> 00:11:09,052
Hola, bienvenidos a McDonald's.
�Qu� vas a tomar?
137
00:11:09,177 --> 00:11:12,914
Quiero una hamburguesa,
papas fritas, y una Coca-Cola.
138
00:11:13,014 --> 00:11:15,517
- Son 35 centavos, por favor.
- Muy bien.
139
00:11:19,104 --> 00:11:21,732
15 centavos de vuelta.
140
00:11:24,442 --> 00:11:26,490
Aqu� tienes.
141
00:11:26,611 --> 00:11:29,285
- �Qu� es esto?
- Tu comida.
142
00:11:29,406 --> 00:11:30,749
No, no, no.
Acabo de pedir.
143
00:11:30,865 --> 00:11:33,084
Y ya est� aqu�.
144
00:11:34,285 --> 00:11:35,832
�Est�s seguro?
145
00:11:35,954 --> 00:11:37,126
Bueno.
146
00:11:37,247 --> 00:11:38,669
�D�nde est�n...
147
00:11:38,790 --> 00:11:40,212
...los cubiertos y los platos?
148
00:11:40,333 --> 00:11:42,193
Se come directamente del envoltorio...
149
00:11:42,293 --> 00:11:44,696
...y despu�s se lo tira todo.
150
00:11:44,796 --> 00:11:46,218
Bien.
151
00:11:47,674 --> 00:11:49,534
�De verdad?
152
00:11:49,634 --> 00:11:51,102
Bueno.
153
00:11:52,595 --> 00:11:54,497
�D�nde como?
154
00:11:54,597 --> 00:11:56,565
En tu carro.
155
00:11:56,683 --> 00:11:58,606
En el parque.
156
00:11:58,768 --> 00:12:00,712
En casa... donde quieras.
157
00:12:00,812 --> 00:12:02,735
Bueno, de acuerdo, gracias.
158
00:12:32,218 --> 00:12:35,205
- �Nos podemos sentar contigo?
- �C�mo? S�, por supuesto.
159
00:12:35,305 --> 00:12:38,104
Gracias.
160
00:12:54,991 --> 00:12:58,291
D�jalo ah� y luego lo barrer�.
161
00:13:00,789 --> 00:13:01,790
�Qu� tal todo?
162
00:13:01,956 --> 00:13:03,458
Creo que es la mejor hamburguesa...
163
00:13:03,625 --> 00:13:05,735
- ...que jam�s he comido.
- Pues, es nuestro objetivo.
164
00:13:05,835 --> 00:13:07,553
Soy Mac McDonald.
165
00:13:11,466 --> 00:13:15,578
Pues, mira...
Soy Ray Kroc.
166
00:13:15,678 --> 00:13:17,806
Eres el tipo de la batidora.
Hablaste con mi hermano, Dick.
167
00:13:17,972 --> 00:13:19,144
S�, es verdad.
168
00:13:19,265 --> 00:13:20,583
�Qu� haces aqu�?
169
00:13:20,683 --> 00:13:22,902
Tuve que venir a Los �ngeles
por unas reuniones de negocios.
170
00:13:23,019 --> 00:13:24,316
Y pens� que, ya que estoy por aqu�...
171
00:13:24,437 --> 00:13:25,780
...deber�a pasarme
por aqu� para saludarte.
172
00:13:25,897 --> 00:13:27,570
Pues, me alegra mucho.
173
00:13:27,690 --> 00:13:30,051
Vaya negocio que has montado.
174
00:13:30,151 --> 00:13:32,324
�Quieres que te haga un recorrido?
175
00:13:32,487 --> 00:13:33,579
- �Por el restaurante?
- S�.
176
00:13:33,696 --> 00:13:34,913
S�, me gustar�a.
177
00:13:35,031 --> 00:13:36,408
Pues, cuando termines de comer, vamos.
178
00:13:36,533 --> 00:13:38,160
Est� bien. Gracias.
179
00:14:06,229 --> 00:14:09,028
�Qu� vas a tomar?
180
00:14:09,149 --> 00:14:11,948
Dos refrescos y dos papas fritas.
181
00:14:12,068 --> 00:14:13,911
�Algo m�s, se�or?
182
00:14:14,821 --> 00:14:15,821
Aqu� tienes.
183
00:14:19,450 --> 00:14:21,373
Es una cuesti�n de rapidez.
184
00:14:21,536 --> 00:14:23,504
El primer paso para hacer
una hamburguesa de McDonald's...
185
00:14:23,621 --> 00:14:25,669
...es ponerla en la parrilla,
controlada por dos cocineros...
186
00:14:25,790 --> 00:14:29,135
...cuyo trabajo principal es cocinar
las hamburguesas a la perfecci�n.
187
00:14:29,252 --> 00:14:33,364
Mientras cocinan la carne,
se prepara el pan con condimentos.
188
00:14:33,464 --> 00:14:35,762
Cuidado. Cruce de hamburguesas.
189
00:14:35,925 --> 00:14:37,927
- �Cruce de hamburguesas!
- �Cruce de hamburguesas!
190
00:14:38,052 --> 00:14:41,602
Cada hamburguesa de McDonald's
se acompa�a con dos pepinillos.
191
00:14:44,392 --> 00:14:47,362
Luego les echamos un pellizco de cebolla
y unas gotas de k�tchup y mostaza.
192
00:14:47,478 --> 00:14:49,025
- �D�nde conseguiste esos?
- Los inventamos nosotros.
193
00:14:49,147 --> 00:14:50,694
- �Los inventaron!
- S�, hechos a medida.
194
00:14:50,815 --> 00:14:52,032
Tal como toda la cocina.
195
00:14:52,150 --> 00:14:54,152
A continuaci�n, tenemos este �rea...
196
00:14:54,277 --> 00:14:55,699
...donde lo juntamos todo.
197
00:14:59,157 --> 00:15:00,784
Y...
198
00:15:02,836 --> 00:15:03,878
�Voil�!
199
00:15:03,995 --> 00:15:05,688
Sale una rica hamburguesa
de la parrilla al cliente...
200
00:15:05,788 --> 00:15:07,540
...en tan s�lo 30 segundos.
201
00:15:08,917 --> 00:15:10,635
�C�mo es que se te ocurri�?
202
00:15:10,752 --> 00:15:14,006
No lo hice yo solo, sino con
Dick McDonald, mi hermano.
203
00:15:14,130 --> 00:15:16,599
Hola. Tiene que ser la idea m�s...
204
00:15:16,758 --> 00:15:18,180
Bueno, encantado de conocerte.
205
00:15:20,929 --> 00:15:22,747
- Las papas fritas.
- �Qu� les pasa?
206
00:15:22,847 --> 00:15:24,440
Est�n demasiado crujientes
en un cinco por ciento.
207
00:15:26,267 --> 00:15:27,752
No, est�n perfectas.
208
00:15:27,852 --> 00:15:29,354
Creo que deber�amos
reducir el tiempo de fre�rlas...
209
00:15:29,462 --> 00:15:30,462
...a dos minutos y 50 segundos.
210
00:15:30,563 --> 00:15:31,940
�No es lo que hac�amos antes?
211
00:15:32,048 --> 00:15:33,048
400 grados, 375 no.
212
00:15:33,149 --> 00:15:34,947
Con una temperatura m�s alta,
tardan menos en fre�r.
213
00:15:35,068 --> 00:15:36,911
- Creo que est�n perfectas.
- Disculpen, �las puedo probar?
214
00:15:37,028 --> 00:15:39,201
No son cosas m�as,
pero estoy de acuerdo con �l.
215
00:15:39,322 --> 00:15:41,040
A m� me encantan.
Doraditas por fuera...
216
00:15:41,157 --> 00:15:42,830
...esponjosas y blancas por dentro.
217
00:15:42,951 --> 00:15:45,579
Y no son demasiado
aceitosas, saladas, ni crujientes.
218
00:15:45,703 --> 00:15:47,330
�Qui�n eres?
219
00:15:47,455 --> 00:15:49,503
�l es Ray Kroc. Es el tipo
de la batidora con quien hablaste.
220
00:15:49,624 --> 00:15:50,921
�Cu�ndo crees que nos van a llegar?
221
00:15:51,042 --> 00:15:53,136
Pues, se las envi� por avi�n
con entrega urgente...
222
00:15:53,294 --> 00:15:55,780
- Bien, bien.
- A ver, espera.
223
00:15:55,880 --> 00:15:57,382
Espera.
224
00:15:57,507 --> 00:15:59,760
Espera un momento.
Te quiero invitar a cenar.
225
00:15:59,884 --> 00:16:01,386
No eres mi tipo.
226
00:16:01,552 --> 00:16:02,728
T� y tu hermano.
227
00:16:02,828 --> 00:16:03,828
�Por qu�?
228
00:16:03,930 --> 00:16:06,228
�ste es el restaurante
m�s impresionante que jam�s he visto...
229
00:16:06,349 --> 00:16:08,522
...en todos los a�os que
he trabajado en el sector servicios.
230
00:16:08,643 --> 00:16:10,316
Y lo he visto todo.
231
00:16:10,436 --> 00:16:12,109
Quiero que me cuenten su historia.
232
00:16:15,316 --> 00:16:17,218
�ramos j�venes y ten�amos hambre.
233
00:16:17,318 --> 00:16:19,320
No hab�a empleo en todo New Hampshire.
234
00:16:19,487 --> 00:16:21,785
As� que empacamos nuestras cosas
y partimos para el oeste.
235
00:16:21,906 --> 00:16:24,329
A Hollywood. Yo quer�a trabajar
en la industria del cine.
236
00:16:24,450 --> 00:16:27,461
Y Dick, pues,
s�lo quer�a conseguir empleo.
237
00:16:27,578 --> 00:16:29,876
As� que nos contrataron
como camioneros en Columbia Pictures.
238
00:16:29,998 --> 00:16:32,074
Y despu�s de unos pocos a�os,
hab�amos ahorrado lo suficiente...
239
00:16:32,174 --> 00:16:34,201
...como para comprar un poquito
del mundo del espect�culo.
240
00:16:34,301 --> 00:16:36,041
Un lindo cine peque�o en Glendora.
241
00:16:36,141 --> 00:16:38,114
Y nos podr�a haber salido bien,
pero no era buen momento.
242
00:16:38,214 --> 00:16:40,342
Era septiembre de 1929.
243
00:16:40,508 --> 00:16:42,556
En un momento pasamos
Gold Diggers of Broadway...
244
00:16:42,719 --> 00:16:44,746
...y en otro nos encontramos
sin ni un centavo.
245
00:16:44,846 --> 00:16:46,189
No ten�amos nada.
246
00:16:46,306 --> 00:16:49,275
Nadie estaba ganando nada,
menos un se�or, Wylie Reid.
247
00:16:49,392 --> 00:16:51,235
Ten�a un puesto de hot dogs y refrescos.
248
00:16:51,352 --> 00:16:52,945
La gente tiene que comer, �verdad?
249
00:16:53,104 --> 00:16:55,072
As� que decidimos
abrir nuestro propio puesto...
250
00:16:55,231 --> 00:16:57,700
...para vender hot dogs
y jugo de naranja en Arcadia.
251
00:16:57,817 --> 00:17:00,536
Y nos iba regular. O sea,
no nos est�bamos forrando.
252
00:17:00,653 --> 00:17:02,030
Es que no hab�a mucha gente en Arcadia.
253
00:17:02,155 --> 00:17:04,357
Sin embargo, el pueblo
m�s cercano era San Bernardino...
254
00:17:04,473 --> 00:17:05,473
...y quer�amos reubicarnos...
255
00:17:05,575 --> 00:17:07,310
...pero no ten�amos dinero
para abrir un puesto nuevo.
256
00:17:07,410 --> 00:17:09,663
Y en ese momento fue
cuando a mi hermano...
257
00:17:09,787 --> 00:17:12,432
...se le ocurri� una idea maravillosa.
Cu�ntaselo, Dick.
258
00:17:12,532 --> 00:17:13,532
Pues...
259
00:17:13,632 --> 00:17:15,802
Me dice, �por qu� no trasladamos
el puesto que ya tenemos?
260
00:17:15,918 --> 00:17:17,670
Por cami�n.
Qu� genio, �verdad?
261
00:17:17,795 --> 00:17:19,138
S�lo que hab�a un problemita.
262
00:17:19,255 --> 00:17:21,678
En el camino entre los dos pueblos
hab�a un paso elevado.
263
00:17:21,799 --> 00:17:23,221
Y nuestro puesto no pasaba por debajo.
264
00:17:23,343 --> 00:17:24,973
Entonces, pensaba
que no iba a ser posible.
265
00:17:25,073 --> 00:17:26,074
Pero Dick me dice:
266
00:17:26,199 --> 00:17:29,107
"�Por qu� no cortamos
el puesto por la mitad?"
267
00:17:29,265 --> 00:17:30,357
Cortarlo por la mitad...
268
00:17:40,568 --> 00:17:41,990
Vamos.
269
00:17:44,697 --> 00:17:47,075
Entonces, conseguimos trasladar
el restaurante y nos instalamos ah�...
270
00:17:47,200 --> 00:17:50,353
...pero quer�amos hacer unas mejoras,
porque ya era 1940...
271
00:17:50,453 --> 00:17:53,256
...y los lugares para comer
en el auto eran muy populares.
272
00:17:53,414 --> 00:17:55,261
Y le digo: "Dick, tenemos
que entrar en este mercado".
273
00:17:55,361 --> 00:17:56,826
Y Dick me dice: "Est� bien".
274
00:17:56,926 --> 00:17:58,957
Y dos meses despu�s,
abrimos nuestro restaurante...
275
00:17:59,057 --> 00:18:00,580
...McDonald's Famous Barbecue.
276
00:18:00,680 --> 00:18:02,231
Ofrec�amos 27 cosas en la carta.
277
00:18:02,331 --> 00:18:04,525
Hab�a camareras con uniforme
que llevaban la comida a los autos.
278
00:18:04,625 --> 00:18:07,453
Y fue un gran �xito.
Nos estaba saliendo de maravilla.
279
00:18:07,553 --> 00:18:10,397
Pero despu�s, las ventas
empezaron a estabilizarse.
280
00:18:10,515 --> 00:18:12,313
Nos dimos cuenta de que
el modelo del restaurante...
281
00:18:12,433 --> 00:18:14,435
- ...ten�a unos problemas inherentes.
- Ya te digo.
282
00:18:14,560 --> 00:18:16,437
Para empezar,
est� el problema de los clientes.
283
00:18:16,562 --> 00:18:18,530
Los lugares para comer
en el auto tienden a atraer...
284
00:18:19,315 --> 00:18:21,067
...a una clientela,
digamos, poco agradable.
285
00:18:21,192 --> 00:18:22,910
- Adolescentes.
- Unos gamberros que corren autos.
286
00:18:23,069 --> 00:18:25,471
Delincuentes juveniles
que llevan vaqueros.
287
00:18:25,571 --> 00:18:27,073
Y luego est� el tema del servicio.
288
00:18:27,240 --> 00:18:28,850
La comida tarda much�simo en llegar.
289
00:18:28,950 --> 00:18:31,352
- Y cuando por fin llega...
- No est� bien.
290
00:18:31,452 --> 00:18:33,855
Como las camareras
est�n distra�das por los piropos...
291
00:18:33,955 --> 00:18:36,253
...les cuesta recordar qu�
sabor de batido les piden los clientes.
292
00:18:36,374 --> 00:18:37,859
Bueno, si es que recuerdan el batido.
293
00:18:37,959 --> 00:18:39,381
Y luego est� el tema de los gastos.
294
00:18:39,485 --> 00:18:42,088
La n�mina es car�sima debido
al n�mero enorme de empleados.
295
00:18:42,213 --> 00:18:44,136
Se rompen y se roban platos
constantemente.
296
00:18:44,257 --> 00:18:45,429
Hay muchos costes generales.
297
00:18:45,550 --> 00:18:47,052
Entonces, un d�a Dick
se dio cuenta de una cosa.
298
00:18:47,176 --> 00:18:50,100
Vio que la mayor�a de las ventas
proceden de tres cosas.
299
00:18:50,221 --> 00:18:52,440
Las hamburguesas, las papas fritas,
y los refrescos.
300
00:18:52,557 --> 00:18:54,230
El 87%.
301
00:18:54,350 --> 00:18:57,003
Entonces, decidimos enfocarnos
solamente en lo que m�s vendemos.
302
00:18:57,103 --> 00:18:58,605
Y eso es exactamente lo que hacemos.
303
00:18:58,729 --> 00:19:00,572
Ya no servimos costillas ni tamales.
304
00:19:00,731 --> 00:19:03,575
Pero no terminamos ah�.
Lo analizamos todo.
305
00:19:03,734 --> 00:19:05,778
- �Qu� m�s pod�amos eliminar?
- Result� que hab�a muchas cosas.
306
00:19:05,878 --> 00:19:07,047
Las camareras.
307
00:19:07,147 --> 00:19:09,449
Ahora los clientes piden la comida
directamente en la ventanilla.
308
00:19:09,615 --> 00:19:11,017
- Ya no hay platos...
- Todo el envoltorio es de papel.
309
00:19:11,117 --> 00:19:12,118
De usar y tirar.
310
00:19:12,243 --> 00:19:13,790
Nos deshicimos de las m�quinas
de tabaco, y las rocolas...
311
00:19:13,911 --> 00:19:15,063
Para ahuyentar a la gentuza.
312
00:19:15,163 --> 00:19:17,065
Y para crear un ambiente
agradable para las familias.
313
00:19:17,165 --> 00:19:19,384
- Pero eso no nos bastaba.
- Bueno.
314
00:19:19,500 --> 00:19:20,777
Es que en todas nuestras vidas...
315
00:19:20,877 --> 00:19:22,925
...no hab�amos tenido una idea original.
316
00:19:23,045 --> 00:19:24,513
No s�lo quer�amos hacer
algo diferente...
317
00:19:24,630 --> 00:19:28,601
...sino algo mejor.
Y ten�a que ser nuestra idea.
318
00:19:28,759 --> 00:19:31,103
Y eso es lo que nos dio la idea
para nuestro servicio m�s novedoso.
319
00:19:31,220 --> 00:19:32,893
�Cu�l?
320
00:19:33,055 --> 00:19:36,025
- La espera.
- La comida se prepara en 30 segundos.
321
00:19:36,184 --> 00:19:38,653
No en 30 minutos.
Fue innovador.
322
00:19:38,769 --> 00:19:40,316
Un d�a nos miramos y nos dijimos:
323
00:19:40,438 --> 00:19:41,985
"�Estamos pensando en la misma cosa?"
324
00:19:42,106 --> 00:19:43,653
Tenemos que demoler el restaurante
y volver a reconstruirlo.
325
00:19:43,774 --> 00:19:45,947
Empezar de cero
y hacer algo totalmente nuevo.
326
00:19:46,068 --> 00:19:47,285
Y eso implicaba que ten�amos que...
327
00:19:47,403 --> 00:19:49,201
...cerrar nuestro exitoso
restaurante durante meses.
328
00:19:49,322 --> 00:19:51,370
La gente habr�a pensado
que est�bamos locos.
329
00:19:51,491 --> 00:19:53,835
Es que s� est�bamos locos.
330
00:19:53,951 --> 00:19:55,328
Y te va a encantar c�mo lo logramos.
331
00:19:55,453 --> 00:19:56,705
Dick, cu�ntaselo.
332
00:19:56,871 --> 00:19:58,168
�La pista de tenis?
333
00:19:58,289 --> 00:19:59,586
Me lleva a una pista de tenis...
334
00:19:59,707 --> 00:20:02,426
...y se pone a dibujar
las dimensiones exactas de la cocina.
335
00:20:02,585 --> 00:20:04,758
Con el fregadero a la derecha,
y el extrusor a la izquierda.
336
00:20:04,921 --> 00:20:05,968
- El extrusor.
- El �rea de embolsar.
337
00:20:06,088 --> 00:20:08,090
- El extractor.
- El �rea de guarnecer.
338
00:20:08,257 --> 00:20:09,867
Aqu� terminamos de
preparar las hamburguesas.
339
00:20:09,967 --> 00:20:10,967
De acuerdo.
340
00:20:11,093 --> 00:20:12,811
Y por aqu� salen las hamburguesas.
341
00:20:13,763 --> 00:20:15,231
Podr�amos montar eso ah�.
342
00:20:15,348 --> 00:20:17,726
- Est� bien.
- Las batidoras y refrescos aqu�.
343
00:20:17,892 --> 00:20:20,270
Llevamos a todo el personal ah�
para practicar todo el proceso...
344
00:20:20,394 --> 00:20:23,256
...fingiendo preparar
hamburguesas y papas fritas.
345
00:20:23,356 --> 00:20:25,324
Muy bien, Steve,
anticipa todas las posibilidades.
346
00:20:25,441 --> 00:20:27,318
Hay que llevar la bandeja nivelada.
347
00:20:28,861 --> 00:20:30,363
Y Dick iba apuntando con un palo...
348
00:20:30,530 --> 00:20:32,077
...donde iba a estar
todo el equipamiento.
349
00:20:32,198 --> 00:20:33,198
Haz espacio.
350
00:20:33,324 --> 00:20:36,294
Tony, �cuando esto sea de verdad,
te vas a olvidar de los pepinillos?
351
00:20:36,410 --> 00:20:38,146
Y lo practicaron una y otra vez...
352
00:20:38,246 --> 00:20:40,523
...coreografi�ndolo como si fuera
un ballet loco de hamburguesas.
353
00:20:40,623 --> 00:20:42,024
�Qu� pasa ah�?
354
00:20:42,124 --> 00:20:43,671
�S�!
355
00:20:43,793 --> 00:20:46,842
�No!
356
00:20:48,589 --> 00:20:50,216
�Que se detengan! �Todos!
357
00:20:50,341 --> 00:20:52,435
Aqu� se echa la guarnici�n uno,
y aqu� la guarnici�n dos.
358
00:20:52,552 --> 00:20:55,955
T� te encargas de los pepinillos,
y t� de las cebollas.
359
00:20:56,055 --> 00:20:57,432
S�lo es una hamburguesa.
360
00:20:57,557 --> 00:21:00,561
- Vamos, salgan de la pista.
- Salgan de la pista.
361
00:21:00,685 --> 00:21:03,108
Lleg� el momento de la tiza rosada.
362
00:21:03,229 --> 00:21:05,527
Y aqu� el root beer
y el jugo de naranja.
363
00:21:07,191 --> 00:21:09,177
�Ven c�mo hemos creado
todo este espacio?
364
00:21:09,277 --> 00:21:11,951
Hemos reorganizado
el �rea de las freidoras.
365
00:21:12,071 --> 00:21:15,917
As� que va a estar a mano izquierda
con las freidoras a la derecha.
366
00:21:16,075 --> 00:21:18,394
�Empiecen! Muy bien.
367
00:21:18,494 --> 00:21:20,622
- Vamos, muchachos.
- Estamos bastante liados.
368
00:21:20,746 --> 00:21:23,841
F�jense en c�mo
se mueve la bandeja giratoria.
369
00:21:23,958 --> 00:21:26,302
Esas hamburguesas ya est�n listas...
370
00:21:26,419 --> 00:21:27,796
Esperen.
371
00:21:29,130 --> 00:21:31,508
Creo que se puede hacer un tercer plano.
372
00:21:31,632 --> 00:21:33,326
- �Qu� quieres cambiar?
- Lo quiero cambiar todo.
373
00:21:33,426 --> 00:21:35,303
�chense para atr�s, por favor.
374
00:21:42,226 --> 00:21:43,899
Creo que el esquema ya est� hecho.
375
00:21:44,061 --> 00:21:46,297
Queda mejor.
376
00:21:46,397 --> 00:21:47,694
�Est� bien?
377
00:21:47,857 --> 00:21:49,467
Me parece que s�.
378
00:21:49,567 --> 00:21:51,820
Bueno, vamos a intentarlo
de nuevo con todos en sus sitios.
379
00:21:51,944 --> 00:21:53,491
Vamos, vamos.
380
00:21:54,780 --> 00:21:58,000
Y por fin, despu�s de unas seis horas...
381
00:21:58,117 --> 00:21:59,710
...lo perfeccionamos.
382
00:21:59,827 --> 00:22:02,797
Era como una sinfon�a de eficacia.
No hab�a ni un movimiento de sobra.
383
00:22:14,425 --> 00:22:16,052
Qu� buena t�cnica, Jasper.
384
00:22:18,554 --> 00:22:20,272
�D�jate llevar por los pepinillos!
385
00:22:20,389 --> 00:22:21,641
�K�tchup!
386
00:22:21,766 --> 00:22:23,609
Usen la bandeja giratoria.
387
00:22:25,895 --> 00:22:27,897
�Hazlo con m�s fuerza, Seth!
388
00:22:28,022 --> 00:22:32,277
Y ahora los pepinillos,
m�s pepinillos, �y la mostaza!
389
00:22:32,401 --> 00:22:33,994
Llevamos el plano a un arquitecto...
390
00:22:34,111 --> 00:22:36,409
...para que nos construyera
la cocina a nuestras medidas.
391
00:22:36,530 --> 00:22:39,079
�Y ya est�!
As� naci� el Speedee System.
392
00:22:39,200 --> 00:22:41,811
El primer sistema del mundo
que produce comida r�pida.
393
00:22:41,911 --> 00:22:43,663
Fue revolucionario.
394
00:22:43,829 --> 00:22:45,831
- Y un desastre total.
- �Por qu�?
395
00:22:45,956 --> 00:22:47,708
El d�a que abrimos,
los clientes llegan en sus autos...
396
00:22:47,875 --> 00:22:49,151
...y se ponen inmediatamente
a tocar la bocina...
397
00:22:49,251 --> 00:22:50,528
...porque no hay camareras.
398
00:22:50,628 --> 00:22:52,221
�Se pide la comida aqu�!
399
00:22:52,338 --> 00:22:53,823
Intentamos explicarles
el concepto de la ventanilla.
400
00:22:53,923 --> 00:22:56,534
Se quedan desconcertados,
y despu�s se enojan.
401
00:22:56,634 --> 00:22:58,181
�C�mo que tengo que salir de mi auto?
402
00:22:58,302 --> 00:22:59,996
La mayor�a de ellos
nos dicen palabrotas y se van.
403
00:23:00,096 --> 00:23:01,643
Y los pocos que
se quedan est�n furiosos...
404
00:23:01,764 --> 00:23:03,311
...porque tienen que comer
de bolsas de papel...
405
00:23:03,432 --> 00:23:04,479
...y tirar su propia basura.
406
00:23:04,600 --> 00:23:06,022
- �Por qu�?
- Vas genial.
407
00:23:06,143 --> 00:23:08,650
No los atendemos en sus autos, as� que
tienen que venir a la ventanilla.
408
00:23:08,771 --> 00:23:10,489
�Bienvenidos a McDonald's!
409
00:23:10,606 --> 00:23:12,404
Subestimamos la curva
de aprendizaje que habr�a.
410
00:23:12,525 --> 00:23:14,823
As� que para las cinco,
Dick ya estaba calculando...
411
00:23:14,944 --> 00:23:16,366
...cu�nto nos costar�a
volver al sistema anterior.
412
00:23:16,487 --> 00:23:17,830
Pero yo no quer�a tirar la toalla a�n.
413
00:23:17,947 --> 00:23:19,807
Me puse a reflexionar
sobre los d�as en Hollywood...
414
00:23:19,907 --> 00:23:22,035
...y me digo a mi mismo:
"Tenemos que hacerlo a lo grande".
415
00:23:22,159 --> 00:23:23,661
Tiene que ser como un espect�culo.
416
00:23:23,786 --> 00:23:25,629
Entonces le digo: "Dick,
quiero hacer otra gran inauguraci�n.
417
00:23:25,746 --> 00:23:27,623
Una fiesta de estreno que
har�a palidecer a Louis B. Mayer".
418
00:23:27,748 --> 00:23:29,483
As� que alquilamos unos cuantos focos.
419
00:23:29,583 --> 00:23:32,052
De los mismos que transport�bamos
cuando trabaj�bamos para Columbia.
420
00:23:32,169 --> 00:23:33,842
Conseguimos cohetes
y un malabarista para los ni�os.
421
00:23:33,963 --> 00:23:36,887
Fue un gran evento,
y la gente vino en manada.
422
00:23:37,007 --> 00:23:39,009
- Y despu�s...
- Aparecieron las moscas.
423
00:23:39,135 --> 00:23:40,995
Las luces deber�an haberlas atra�do.
424
00:23:41,095 --> 00:23:43,748
Hab�a millones de ellas.
Era como una escena de �xodo.
425
00:23:43,848 --> 00:23:47,068
El Fara�n habr�a liberado
a los israelitas.
426
00:23:48,227 --> 00:23:49,900
Un desastre total.
427
00:23:50,020 --> 00:23:51,567
En ese momento
s� quer�a tirar la toalla.
428
00:23:51,689 --> 00:23:53,132
Al d�a siguiente, Dick y yo quedamos...
429
00:23:53,232 --> 00:23:55,200
...para hablar de c�mo
�bamos a volver al modelo anterior.
430
00:23:55,359 --> 00:23:58,363
Y mientras est�bamos hablando,
alguien llam� a la ventanilla.
431
00:24:02,616 --> 00:24:03,851
Le dije que estaba cerrado.
432
00:24:03,951 --> 00:24:05,853
- Est� cerrado.
- Pero se ve�a tan bonito.
433
00:24:05,953 --> 00:24:07,921
Espera, espera.
�Qu� quieres tomar, hijo m�o?
434
00:24:08,038 --> 00:24:09,585
�Puedo pedir unas hamburguesas?
435
00:24:09,707 --> 00:24:11,254
- �Tres?
- S�, por favor.
436
00:24:11,375 --> 00:24:13,048
Y como me daba pena,
encend� la parrilla...
437
00:24:13,169 --> 00:24:15,012
...y le prepar� unas hamburguesas.
438
00:24:16,130 --> 00:24:17,427
Aqu� tienes.
439
00:24:21,302 --> 00:24:23,976
Y cuando se iba, apareci� un auto.
440
00:24:28,684 --> 00:24:30,311
Y luego otro.
441
00:24:33,689 --> 00:24:35,191
�Dick?
442
00:24:36,317 --> 00:24:38,115
Y luego otro.
443
00:24:45,826 --> 00:24:48,796
- Hola, bienvenidos a McDonald's.
- Hola.
444
00:24:48,913 --> 00:24:50,415
Poco despu�s, hab�a una cola largu�sima.
445
00:24:50,539 --> 00:24:52,917
- Se hab�an enterado de nosotros.
- Y de repente est�bamos ocupados.
446
00:24:53,042 --> 00:24:54,777
De la noche a la ma�ana,
fue un gran �xito...
447
00:24:54,877 --> 00:24:56,800
...despu�s de 30 a�os de preparaci�n.
448
00:25:03,844 --> 00:25:05,517
As� que �sta es nuestra historia.
449
00:25:49,098 --> 00:25:50,350
�Abran franquicias!
450
00:25:50,474 --> 00:25:51,817
- �C�mo?
- �Que abran franquicias!
451
00:25:51,934 --> 00:25:53,252
�Franquicien su restaurante!
452
00:25:53,352 --> 00:25:55,150
Es demasiado bueno
para que exista tan s�lo uno.
453
00:25:55,312 --> 00:25:56,564
Deber�a haber
McDonald's por todas partes.
454
00:25:56,689 --> 00:25:58,817
Por todo el pa�s.
Por todo el mundo.
455
00:25:58,941 --> 00:26:00,909
- Sr. Kroc--
- Esperen un momento...
456
00:26:01,026 --> 00:26:04,764
Tengo algo que confesarles.
457
00:26:04,864 --> 00:26:06,161
No vine a California...
458
00:26:06,323 --> 00:26:07,324
...por unas reuniones de negocios.
459
00:26:07,449 --> 00:26:08,851
Vine aqu� por ustedes.
460
00:26:08,951 --> 00:26:11,795
Hace unos d�as,
llegu� a St. Louis, Missouri.
461
00:26:11,912 --> 00:26:14,791
Estaba haciendo negocios
cuando saqu� mi mapa.
462
00:26:14,915 --> 00:26:19,170
Y con un dedo segu�
una de las carreteras hacia el oeste.
463
00:26:19,295 --> 00:26:20,512
Por la Ruta 66.
464
00:26:20,629 --> 00:26:22,381
- Sr. Kroc--
- Y una vocecita me habl�.
465
00:26:22,506 --> 00:26:24,383
Me dijo que condujera por esa carretera.
466
00:26:24,508 --> 00:26:26,351
�Y saben ad�nde me llev�? Aqu�.
467
00:26:26,510 --> 00:26:27,953
Aqu� mismo.
468
00:26:28,053 --> 00:26:30,272
Directamente
a este restaurante incre�ble.
469
00:26:30,389 --> 00:26:32,917
Y cuando vi este sitio,
conoc� toda su operaci�n...
470
00:26:33,017 --> 00:26:36,086
...y prob� su comida,
yo supe lo que ustedes ten�an que hacer.
471
00:26:36,186 --> 00:26:38,154
�Que abran franquicias!
472
00:26:38,314 --> 00:26:42,114
�Franquicias!
�Franquicias! �Franquicias!
473
00:26:44,403 --> 00:26:45,871
Ya lo hemos intentado.
474
00:26:50,910 --> 00:26:53,754
Abrimos cinco. Tres en el Sur
de California, uno en Sacramento...
475
00:26:53,871 --> 00:26:55,839
...y otro en Phoenix.
476
00:26:55,956 --> 00:26:57,799
Y ah� se acab� la historia.
477
00:26:57,917 --> 00:27:00,215
- �Por qu�?
- Simplemente dicho:
478
00:27:00,336 --> 00:27:02,009
Por el control de calidad.
479
00:27:02,129 --> 00:27:05,053
Es casi imposible hacer cumplir
estas normas a distancia.
480
00:27:05,174 --> 00:27:06,596
Los restaurantes
estaban hechos un desastre...
481
00:27:06,717 --> 00:27:08,619
...las cocinas estaban sucias,
y las cartas eran contradictorias.
482
00:27:08,719 --> 00:27:10,496
El de Sacramento
estaba vendiendo burritos.
483
00:27:10,596 --> 00:27:12,473
Ver nuestra querida creaci�n...
484
00:27:12,598 --> 00:27:15,568
...bajo tan horrible direcci�n era...
485
00:27:15,726 --> 00:27:18,696
- Representaba nuestro nombre...
- Mac acab� en el hospital.
486
00:27:20,481 --> 00:27:22,028
Entonces...
487
00:27:22,149 --> 00:27:23,275
Hay que contratar a supervisores.
488
00:27:23,400 --> 00:27:25,778
- Lo hicimos.
- Entonces, �qu� pas�?
489
00:27:25,903 --> 00:27:27,780
Evidentemente,
no hicieron bien el trabajo.
490
00:27:27,905 --> 00:27:30,624
Entonces, contraten a otro,
a alguien mejor.
491
00:27:30,783 --> 00:27:33,161
Nos parece mejor que
nos dediquemos a convertir...
492
00:27:33,327 --> 00:27:34,829
...este restaurante en lo mejor posible.
493
00:27:34,995 --> 00:27:36,438
Es mejor tener un restaurante genial...
494
00:27:36,538 --> 00:27:38,566
- ...que 50 restaurantes ordinarios.
- Claro, claro, claro.
495
00:27:38,666 --> 00:27:40,134
A�n pienso que
si contrataran al tipo adecuado--
496
00:27:40,292 --> 00:27:42,010
Ray, no nos interesa.
497
00:27:42,169 --> 00:27:44,672
Miren, puede que ustedes
vayan a perder una gran oportunidad.
498
00:27:44,797 --> 00:27:47,141
O sea, me parece que
hay muchas posibilidades...
499
00:27:49,510 --> 00:27:50,762
�Qu� es eso?
500
00:27:50,886 --> 00:27:51,887
Un concepto nuestro.
501
00:27:53,180 --> 00:27:54,773
�Qu� son esas cosas?
502
00:27:54,890 --> 00:27:56,984
Es una manera de hacer
que se destaque el restaurante...
503
00:27:57,101 --> 00:27:58,193
...desde la calle.
504
00:27:58,310 --> 00:28:00,108
Los llamo "Los Arcos Dorados".
505
00:28:01,647 --> 00:28:04,400
Los Arcos Dorados.
506
00:28:04,525 --> 00:28:05,902
�A qui�n se le ocurri� eso?
507
00:28:06,026 --> 00:28:09,280
Pues, esa genial idea la tuvo Dick.
508
00:28:09,405 --> 00:28:11,265
�Y nunca construyeron
un restaurante as�?
509
00:28:11,365 --> 00:28:13,367
S�lo uno.
510
00:28:13,492 --> 00:28:15,665
En Phoenix.
511
00:29:51,423 --> 00:29:52,595
�Ethel!
512
00:29:52,716 --> 00:29:54,138
Estoy aqu�.
513
00:29:54,259 --> 00:29:56,102
Madre m�a, conoc�
un restaurante incre�ble.
514
00:29:56,220 --> 00:29:58,497
En mi vida hab�a visto
un restaurante como �ste.
515
00:29:58,597 --> 00:30:01,792
Tienen un sistema
totalmente automatizado.
516
00:30:01,892 --> 00:30:04,236
Se llama el Speedee System.
517
00:30:04,394 --> 00:30:07,798
Lo cual es un nombre apropiado
porque es muy r�pido.
518
00:30:07,898 --> 00:30:11,118
Es que parece una idea que surgi�...
519
00:30:11,276 --> 00:30:13,679
...de la cabeza de Henry Ford.
520
00:30:13,779 --> 00:30:16,077
- �Es revolucionario?
- Es revolucionario.
521
00:30:16,240 --> 00:30:18,459
Es exactamente lo que es.
Es revolucionario.
522
00:30:18,617 --> 00:30:20,915
- �Y quieres invertir en �l?
- No lo s�, no lo s�.
523
00:30:21,036 --> 00:30:23,459
No estoy seguro todav�a.
S�lo s� que quiero ser parte de esto.
524
00:30:25,541 --> 00:30:28,318
- Vaya...
- Entonces, aqu� estamos.
525
00:30:28,418 --> 00:30:30,091
�Qu� quieres decir?
526
00:30:30,212 --> 00:30:32,990
Vasos de cera,
muebles plegables, batidoras...
527
00:30:33,090 --> 00:30:34,433
Es una idea nueva que perseguir.
528
00:30:34,550 --> 00:30:36,894
Estas cosas nos han permitido
mantenernos.
529
00:30:37,052 --> 00:30:38,099
Por lo menos me han mantenido a m�.
530
00:30:38,220 --> 00:30:39,621
�C�mo que te han mantenido a ti?
531
00:30:39,721 --> 00:30:41,498
Nos han mantenido a nosotros.
532
00:30:41,598 --> 00:30:44,602
Est� bien, Ray.
Tenemos una casa buena.
533
00:30:44,726 --> 00:30:45,898
Tendr�amos tambi�n una vida buena...
534
00:30:46,019 --> 00:30:48,272
...si no estuvieras
demasiado ocupado para vivirla.
535
00:30:48,730 --> 00:30:50,903
Podr�amos ir al club
m�s de s�lo dos veces al a�o.
536
00:30:51,024 --> 00:30:53,243
Dios, podr�amos incluso
salir a pasear de vez en cuando.
537
00:30:53,360 --> 00:30:55,158
�No te parece buen momento
para disfrutar de la vida...
538
00:30:55,279 --> 00:30:57,998
...y dejar de seguir este
c�rculo vicioso?
539
00:30:58,115 --> 00:31:00,243
�Cu�nto basta
para ser suficiente para ti?
540
00:31:02,202 --> 00:31:04,313
�Quieres que te diga la verdad?
541
00:31:04,413 --> 00:31:06,507
Seguramente nunca.
542
00:31:09,751 --> 00:31:11,879
�Por qu� deber�a conformarme?
543
00:31:12,004 --> 00:31:13,381
No lo s�, Ray.
544
00:31:13,505 --> 00:31:15,758
Pues, quiz�s si tuviera
una esposa con un poco de visi�n...
545
00:31:15,924 --> 00:31:18,973
...o que me apoyara un poco...
546
00:31:19,094 --> 00:31:20,788
Perd�n, retiro lo dicho.
547
00:31:20,888 --> 00:31:22,390
No he hecho nada m�s que apoyarte.
548
00:31:22,514 --> 00:31:24,266
Perd�name.
549
00:31:24,391 --> 00:31:26,043
Durante los altibajos...
550
00:31:26,143 --> 00:31:27,986
...cuando te faltaba dinero
y cambiabas de planes...
551
00:31:28,103 --> 00:31:29,776
Tienes raz�n.
552
00:32:58,527 --> 00:33:00,012
�Conoce el dilema del huevo...
553
00:33:00,112 --> 00:33:02,080
...y la gallina, Sr. Johnson?
554
00:33:02,197 --> 00:33:04,746
Porque creo que tiene relevancia.
555
00:33:55,083 --> 00:33:56,881
Oye, Dick.
556
00:34:00,255 --> 00:34:02,324
�Qu� le pasa a este tipo?
557
00:34:02,424 --> 00:34:04,347
- �H�ganlo por su pa�s!
- �Qu�?
558
00:34:07,512 --> 00:34:09,310
Si no quieren
abrir franquicias por ustedes mismos...
559
00:34:09,431 --> 00:34:12,184
...no pasa nada.
H�ganlo por su pa�s.
560
00:34:14,186 --> 00:34:16,439
H�ganlo por los EE. UU.
561
00:34:21,026 --> 00:34:22,744
He pasado por muchos pueblos.
562
00:34:22,861 --> 00:34:24,659
Muchos pueblos peque�os.
563
00:34:24,780 --> 00:34:27,432
Y todos tienen dos cosas en com�n.
564
00:34:27,532 --> 00:34:29,626
Todos tienen
un ayuntamiento y una iglesia.
565
00:34:29,743 --> 00:34:32,542
Por encima de
las iglesias, hay una cruz...
566
00:34:32,662 --> 00:34:35,816
...y por encima de
los ayuntamientos, hay una bandera.
567
00:34:35,916 --> 00:34:37,714
Banderas y cruces.
568
00:34:37,834 --> 00:34:40,838
Cruces y banderas.
569
00:34:40,962 --> 00:34:42,964
Cuando estaba de camino
no pod�a dejar de pensar en...
570
00:34:43,090 --> 00:34:45,013
...su restaurante extraordinario.
571
00:34:45,133 --> 00:34:48,328
Perd�nenme si parece blasfemia...
572
00:34:48,428 --> 00:34:51,602
...pero los arcos tienen
mucho en com�n...
573
00:34:51,723 --> 00:34:53,270
...con esos edificios.
574
00:34:53,392 --> 00:34:55,360
Un edificio con una cruz por encima.
575
00:34:55,519 --> 00:34:57,963
�Qu� es?
Es un punto de reuni�n donde...
576
00:34:58,063 --> 00:35:01,466
...la gente buena puede reunirse
con sus valores comunes...
577
00:35:01,566 --> 00:35:04,344
...que est�n protegidos
por la bandera estadounidense.
578
00:35:04,444 --> 00:35:09,701
Se podr�a decir que ese lindo
edificio apoyado por los arcos...
579
00:35:09,825 --> 00:35:12,248
...representa m�s o menos la misma cosa.
580
00:35:12,369 --> 00:35:16,670
No solamente significa que
se vendan hamburguesas ricas...
581
00:35:16,790 --> 00:35:19,168
...sino que representa a la familia.
Representa a la comunidad.
582
00:35:19,334 --> 00:35:22,112
Es un lugar donde los estadounidenses
se unen para compartir el pan juntos.
583
00:35:22,212 --> 00:35:24,055
Se lo digo en serio.
584
00:35:26,174 --> 00:35:30,771
McDonald's puede ser
la nueva iglesia de los EE. UU.
585
00:35:32,514 --> 00:35:34,291
Alimentando el cuerpo
y alimentado el alma.
586
00:35:34,391 --> 00:35:38,146
Y no s�lo est� abierto los domingos.
587
00:35:38,270 --> 00:35:40,773
Est� abierto los siete d�as
de la semana.
588
00:35:47,821 --> 00:35:49,573
Cruces.
589
00:35:49,698 --> 00:35:51,996
Banderas.
590
00:35:52,117 --> 00:35:53,664
Arcos.
591
00:36:01,543 --> 00:36:03,671
Danos un minuto, Ray.
592
00:36:03,837 --> 00:36:05,555
Claro.
593
00:36:09,092 --> 00:36:11,060
No lo s�.
594
00:36:11,219 --> 00:36:14,790
Esto es tu sue�o.
Es a�n m�s grande que tu sue�o.
595
00:36:14,890 --> 00:36:18,815
Los arcos. Tus arcos.
De costa a costa.
596
00:36:18,935 --> 00:36:21,358
No puedo hacerte pasar
por esto de nuevo.
597
00:36:21,480 --> 00:36:24,404
Yo s� cu�nto lo quieres,
y te mereces tenerlo.
598
00:36:24,524 --> 00:36:26,218
Pero tu diabetes. La �ltima vez--
599
00:36:26,318 --> 00:36:28,446
Esta vez haremos las cosas diferente,
y aprenderemos de nuestros errores.
600
00:36:28,553 --> 00:36:29,553
�C�mo?
601
00:36:29,654 --> 00:36:32,498
Controlaremos mejor las cosas.
Lo vigilaremos todo.
602
00:36:32,657 --> 00:36:34,000
Cada cambio ser� aprobado por nosotros.
603
00:36:34,159 --> 00:36:35,977
�Y c�mo sabes que nos va a hacer caso?
604
00:36:36,077 --> 00:36:37,979
Haremos que nos haga caso.
605
00:36:38,079 --> 00:36:39,606
Redactaremos un contrato.
606
00:36:39,706 --> 00:36:41,879
Y se lo dejaremos todo muy claro.
607
00:36:58,391 --> 00:36:59,643
Me parece bien.
608
00:37:02,979 --> 00:37:04,652
Est� bien.
609
00:37:07,692 --> 00:37:09,160
Est� bien.
610
00:37:13,323 --> 00:37:14,700
Est� bien.
611
00:37:20,080 --> 00:37:21,122
Est� bien.
612
00:37:39,641 --> 00:37:41,814
- A trabajar, muchachos.
- �Cu�l es el primer paso?
613
00:37:41,977 --> 00:37:43,650
Yo me ocupar� de eso.
614
00:37:43,812 --> 00:37:45,755
Somos una compa��a din�mica
que est� creciendo r�pidamente.
615
00:37:45,855 --> 00:37:48,233
Estamos preparados para
extendernos por todo el pa�s.
616
00:37:48,358 --> 00:37:51,282
As� que, adem�s de darnos
un fuerte punto de apoyo...
617
00:37:51,403 --> 00:37:54,473
...aqu� en el Medio Oeste, el local de
Des Plaines nos servir�a de...
618
00:37:54,573 --> 00:37:58,123
...una especie de ejemplar
para futuras franquicias.
619
00:37:58,243 --> 00:38:00,462
�Qu� son estas cosas?
620
00:38:00,579 --> 00:38:03,253
- �Qu� cosas?
- Estas cosas.
621
00:38:06,459 --> 00:38:08,403
D�jame ver.
Claro, eso.
622
00:38:08,503 --> 00:38:12,449
Es nuestra manera
de destacarnos de los dem�s.
623
00:38:12,549 --> 00:38:14,347
�Te gusta?
624
00:38:14,509 --> 00:38:16,495
Los llamo los Arcos Dorados.
625
00:38:16,595 --> 00:38:19,623
Me suena tu cara.
�Nos conocemos?
626
00:38:19,723 --> 00:38:21,124
No creo.
627
00:38:21,224 --> 00:38:22,626
Creo que me acodar�a de eso.
628
00:38:22,726 --> 00:38:24,774
L�elo detenidamente, si no te importa.
629
00:38:24,936 --> 00:38:27,405
- �chale un vistazo. L�elo.
- S�.
630
00:38:27,564 --> 00:38:29,532
Los muebles plegables.
631
00:38:29,649 --> 00:38:31,843
"Es como una cama oculta
para la cocina".
632
00:38:31,943 --> 00:38:33,570
�Verdad?
633
00:38:36,823 --> 00:38:40,293
�chales un vistazo a los planos.
634
00:38:40,452 --> 00:38:41,874
Los hizo un arquitecto local.
635
00:38:41,995 --> 00:38:43,542
Nunca me olvido de nadie.
636
00:38:49,252 --> 00:38:51,801
�nico. Original.
Totalmente innovador.
637
00:38:51,921 --> 00:38:53,343
No hay nada como esto.
638
00:38:53,465 --> 00:38:56,139
Nada en toda la industria alimentaria.
639
00:38:56,259 --> 00:38:59,388
Bonito folleto,
profesionalmente hecho.
640
00:39:01,723 --> 00:39:03,100
�Nos conocemos?
641
00:39:04,643 --> 00:39:06,395
Eres el tipo de los vasos de papel.
642
00:39:06,561 --> 00:39:09,548
S�, pero eso fue hace mucho tiempo.
643
00:39:09,648 --> 00:39:11,491
Fue hace mucho tiempo.
644
00:39:13,109 --> 00:39:14,531
�Qu� te parece?
645
00:39:14,653 --> 00:39:16,701
No lo s�.
646
00:39:18,823 --> 00:39:20,040
Hay...
647
00:39:22,285 --> 00:39:23,537
Mira...
648
00:39:25,497 --> 00:39:27,295
Voy a ser honesto contigo.
649
00:39:30,543 --> 00:39:33,012
Realmente necesito esto.
650
00:39:33,213 --> 00:39:34,556
�Crees que...
651
00:39:34,673 --> 00:39:35,865
...me puedes ayudar?
652
00:39:35,965 --> 00:39:37,558
Te digo una cosa.
653
00:39:37,676 --> 00:39:39,269
Te voy a poner en contacto
con un compa�ero m�o.
654
00:39:39,427 --> 00:39:43,081
Alguien que sea m�s indicado
para ayudarte con lo que necesitas.
655
00:39:43,181 --> 00:39:44,808
Gracias.
656
00:39:48,728 --> 00:39:50,355
Ray Kroc.
657
00:39:51,523 --> 00:39:52,524
�Y tu direcci�n?
658
00:39:52,649 --> 00:39:56,153
143 Juniper Road...
659
00:39:56,277 --> 00:39:58,905
...Arlington Heights, Illinois.
660
00:40:00,198 --> 00:40:01,495
�Y tu n�mero de casa?
661
00:40:03,076 --> 00:40:05,249
Te doy el tel�fono de mi oficina.
662
00:40:05,453 --> 00:40:08,002
Es la mejor manera
de ponerse en contacto conmigo.
663
00:40:08,123 --> 00:40:09,591
De acuerdo.
664
00:40:09,749 --> 00:40:11,626
Pero, claro, tendremos
que tasar tu casa...
665
00:40:11,793 --> 00:40:13,841
...antes de concederte los fondos.
666
00:40:26,057 --> 00:40:30,028
SE ALQUILA
PARCELA
667
00:40:38,194 --> 00:40:39,696
Que me salga bien.
668
00:40:41,239 --> 00:40:42,866
Que me salga bien por una vez.
669
00:40:58,006 --> 00:40:59,679
S�lo una vez.
670
00:41:01,593 --> 00:41:03,450
June, �has fijado
la inspecci�n con el ingeniero?
671
00:41:03,550 --> 00:41:05,012
- Ya est� hecho.
- �Y los bomberos?
672
00:41:05,138 --> 00:41:06,581
�Nos aprobaron
el dise�o de la entrada?
673
00:41:06,681 --> 00:41:08,228
Ayer les dej� un mensaje al respecto.
674
00:41:08,349 --> 00:41:09,726
�Y los permisos de excavaci�n?
675
00:41:09,851 --> 00:41:11,353
Hoy tengo reuni�n para hablar de eso.
676
00:41:11,478 --> 00:41:13,151
Est� bien.
677
00:41:13,271 --> 00:41:15,694
Oye, por cierto,
�qu� pasa con San Bernardino?
678
00:41:15,899 --> 00:41:20,575
Acabo de hablar con Dick,
y me dijo que est�n trabajando en ello.
679
00:41:20,737 --> 00:41:22,080
�Que est�n trabajando en ello?
680
00:41:22,238 --> 00:41:23,410
Es lo �nico que me dijo.
681
00:41:25,366 --> 00:41:27,710
Est� Ray Kroc al tel�fono.
682
00:41:30,663 --> 00:41:33,132
- Hola, Ray.
- Ustedes me est�n matando.
683
00:41:33,291 --> 00:41:34,383
�Por qu� hay demora?
684
00:41:34,501 --> 00:41:35,923
Empezamos a construir en dos semanas.
685
00:41:36,044 --> 00:41:38,012
Estas cosas llevan tiempo.
686
00:41:38,171 --> 00:41:39,798
Has propuesto
unas alteraciones considerables.
687
00:41:39,923 --> 00:41:42,450
S�lo quiero a�adir un s�tano
y una caldera, nada m�s.
688
00:41:42,550 --> 00:41:45,036
Necesitamos que
nuestro arquitecto lo revise para...
689
00:41:45,136 --> 00:41:47,163
...asegurarse de que todo
cumpla las normas de seguridad.
690
00:41:47,263 --> 00:41:50,392
Est� bien. �Lo ha visto ya?
�Le ha echado un vistazo?
691
00:41:50,600 --> 00:41:52,147
La verdad es que no lo s�.
692
00:41:52,268 --> 00:41:54,737
Las topadoras llegan el d�a 23.
693
00:41:54,854 --> 00:41:57,027
Yo no soy el que lo program�, Ray.
694
00:41:57,148 --> 00:41:59,276
- Necesito que te calmes.
- �Que me calme?
695
00:41:59,442 --> 00:42:02,446
�Te das cuenta de lo que
me costar�a retrasar las fechas?
696
00:42:02,612 --> 00:42:04,455
Esperemos que no haga falta.
697
00:42:04,614 --> 00:42:06,287
Cada restaurante en el Medio Oeste...
698
00:42:06,449 --> 00:42:07,792
...tiene s�tano y caldera.
699
00:42:07,909 --> 00:42:09,602
- Son cosas b�sicas.
- Te entiendo.
700
00:42:09,702 --> 00:42:11,796
Pero el edificio llevar� nuestro nombre.
701
00:42:11,913 --> 00:42:15,167
Dios nos libre si se desplomara
el piso lastimando a la gente...
702
00:42:15,291 --> 00:42:17,134
...s�lo por unos fallos de dise�o.
703
00:42:17,252 --> 00:42:20,256
Hagamos las cosas con calma
para procurar que todo se haga bien.
704
00:42:20,380 --> 00:42:22,348
Entonces, lo de hacer
las cosas r�pido se acab�, �no?
705
00:42:28,221 --> 00:42:30,565
- �Acaba de colgarte?
- S�.
706
00:42:30,723 --> 00:42:32,942
A no ser que la llamada
se cortara violentamente.
707
00:42:33,059 --> 00:42:34,686
Bueno.
708
00:42:36,479 --> 00:42:37,947
Ya se calmar�.
709
00:42:40,567 --> 00:42:43,036
�D�nde va a estar la parte delantera?
710
00:42:43,152 --> 00:42:45,075
- Ens�namelo.
- S�.
711
00:42:45,196 --> 00:42:47,294
Procuren que las ventanas sean
lo bastante grandes para que...
712
00:42:47,394 --> 00:42:49,367
...los clientes puedan ver el interior
de la cocina, toda la cocina.
713
00:42:49,534 --> 00:42:51,019
No se ve bien.
D�jame verlo.
714
00:42:51,119 --> 00:42:52,371
- Ray.
- �Qu�?
715
00:42:52,537 --> 00:42:54,039
Acabamos de recibir
una carta de San Bernardino.
716
00:42:54,205 --> 00:42:56,207
L�emela.
717
00:42:56,374 --> 00:42:59,127
"Estimado Ray, gracias por
escribirnos para compartir tu idea...
718
00:42:59,294 --> 00:43:02,697
...de hacer un trato de patrocinio
con Coca-Cola para que aparezca...
719
00:43:02,797 --> 00:43:04,891
...el logo en la carta del
local nuevo en Des Plaines.
720
00:43:05,008 --> 00:43:07,477
Desde luego, es una idea interesante.
721
00:43:07,594 --> 00:43:10,246
Tal como nos lo explicas,
dicho acuerdo generar�a...
722
00:43:10,346 --> 00:43:12,040
...una constante fuente
de ingresos al restaurante...
723
00:43:12,140 --> 00:43:14,484
...sin ning�n costo laboral adicional.
724
00:43:14,601 --> 00:43:18,196
- Sin embargo"...
- �C�mo que sin embargo?
725
00:43:18,313 --> 00:43:19,656
"Sin embargo, este concepto...
726
00:43:19,772 --> 00:43:21,740
...no concuerda con
nuestros valores fundamentales.
727
00:43:21,858 --> 00:43:25,512
Se fund� McDonald's
con la familia en mente...
728
00:43:25,612 --> 00:43:27,364
...y no como algo estrictamente
comercial".
729
00:43:27,488 --> 00:43:29,081
Qu� cabrones.
No tienen ni puta idea...
730
00:43:29,198 --> 00:43:31,075
Etc�tera, etc�tera...
731
00:43:33,494 --> 00:43:35,121
Aqu� tienen, caballeros, a trabajar.
732
00:43:35,246 --> 00:43:36,793
D�jame explic�rtelo.
733
00:43:36,915 --> 00:43:39,634
Ser� algo muy peque�o,
casi fuera de vista. Muy discreto.
734
00:43:39,751 --> 00:43:41,298
Es que no nos gusta la idea...
735
00:43:41,419 --> 00:43:43,922
...de convertir nuestra carta
en una publicidad.
736
00:43:44,047 --> 00:43:46,641
Pero es que no es
una publicidad, sino un patrocinio.
737
00:43:46,758 --> 00:43:48,827
- Es de mal gusto.
- �Es dinero regalado!
738
00:43:48,927 --> 00:43:50,895
Hay muchas cosas que podr�amos
hacer para ganar m�s dinero, pero...
739
00:43:51,012 --> 00:43:52,634
...no significa que lo deber�amos hacer.
740
00:43:52,734 --> 00:43:54,050
- �Muchos restaurantes lo hacen!
- Pues, nosotros no.
741
00:43:54,150 --> 00:43:55,161
�Por qu� no?
742
00:43:55,261 --> 00:43:57,126
Porque no tengo
el menor inter�s en dejarme enredar...
743
00:43:57,226 --> 00:44:00,071
...en esa clase de comercio descarado.
No representa a McDonald's.
744
00:44:00,188 --> 00:44:02,306
No me daba cuenta de que
mis socios eran unos hippies.
745
00:44:02,406 --> 00:44:04,655
Pues, que sepas que
soy republicano de pura cepa.
746
00:44:04,859 --> 00:44:07,738
Bueno, me ten�as enga�ado.
747
00:44:07,862 --> 00:44:09,580
Me colg� de nuevo.
748
00:44:09,697 --> 00:44:12,951
Es que... est� un poco agobiado,
nada m�s.
749
00:44:16,287 --> 00:44:18,881
La gente que tiene mal genio
como �l puede ser impredecible.
750
00:44:18,998 --> 00:44:23,094
Es todo bravatas, Dick.
Ladra pero no muerde.
751
00:44:23,211 --> 00:44:24,508
Lo mismo dijo Neville Chamberlain.
752
00:44:24,629 --> 00:44:26,097
Ya se calmar�.
753
00:44:26,214 --> 00:44:28,342
Dale un poco de tiempo.
754
00:44:34,430 --> 00:44:36,023
�Qu� haces? Vamos.
755
00:44:36,182 --> 00:44:38,230
Si tienes tiempo para descansar,
lo tienes para trabajar.
756
00:44:40,311 --> 00:44:41,563
Ponte el gorro bien.
757
00:44:45,441 --> 00:44:46,613
400 grados, �verdad?
758
00:44:46,734 --> 00:44:48,031
Buen chico, eso es.
759
00:44:48,152 --> 00:44:49,779
Bien hecho.
760
00:44:49,946 --> 00:44:51,698
Oye, s�lo hay un pepinillo.
761
00:44:51,823 --> 00:44:53,766
Todas las hamburguesas
tienen que tener dos pepinillos.
762
00:44:53,866 --> 00:44:57,086
No lo hagas as�.
Mira, dales la vuelta as�.
763
00:44:57,203 --> 00:44:58,500
Una sola vuelta,
y no las aplastes tanto.
764
00:44:58,663 --> 00:45:00,586
Y �sa est� cruda todav�a, �ves?
765
00:45:01,916 --> 00:45:03,463
Y t�...
766
00:45:05,920 --> 00:45:08,048
Deber�as...
767
00:45:09,716 --> 00:45:11,059
Bueno, se ve bastante bien.
768
00:45:11,217 --> 00:45:14,266
- �C�mo te llamas?
- Fred Turner, se�or.
769
00:45:14,387 --> 00:45:16,890
Bien hecho, Fred Turner.
770
00:45:17,015 --> 00:45:18,733
Fred Turner.
771
00:45:46,461 --> 00:45:48,589
Es que como se trata
de un tema muy delicado...
772
00:45:48,755 --> 00:45:50,678
...no s� c�mo decirlo.
773
00:45:50,798 --> 00:45:54,769
Es una especie de...
Pues, no s� c�mo decirlo.
774
00:45:54,886 --> 00:45:56,120
A ver, Mary.
775
00:45:56,220 --> 00:45:58,222
Me pediste que viniera aqu� para hablar.
776
00:45:58,347 --> 00:46:00,441
�Qu� es lo que me quieres decir?
777
00:46:00,600 --> 00:46:01,817
Bueno, Jack...
778
00:46:03,936 --> 00:46:05,313
Lo siento.
779
00:46:06,689 --> 00:46:08,487
Yo s� que te he dejado abandonada.
780
00:46:17,033 --> 00:46:21,004
�Qu� tal te parece si ma�ana
vamos al club de campo para cenar?
781
00:46:27,835 --> 00:46:29,462
�De verdad?
782
00:46:29,629 --> 00:46:31,302
S�.
783
00:46:34,175 --> 00:46:35,677
Pues, mira qui�n es.
784
00:46:35,843 --> 00:46:37,015
Hola a todos.
785
00:46:37,178 --> 00:46:38,725
Hola, �c�mo est�n?
786
00:46:38,846 --> 00:46:40,248
- Buenas, desconocido.
- Qu� bueno verte.
787
00:46:40,348 --> 00:46:42,959
Linda Ballen estuvo ah�
hace poco y le encant�.
788
00:46:43,059 --> 00:46:45,812
Est� por el lado izquierdo
de la calle 14.
789
00:46:45,937 --> 00:46:47,405
Tienes que usar una madera tres.
790
00:46:47,522 --> 00:46:49,024
- Una madera tres.
- Para pegar bien.
791
00:46:49,148 --> 00:46:50,900
Me han dicho que Acapulco
es maravilloso.
792
00:46:51,025 --> 00:46:52,277
�Ad�nde te gusta viajar, Ethel?
793
00:46:53,611 --> 00:46:54,611
Por Espa�a.
794
00:46:54,737 --> 00:46:56,614
- �Espa�a?
- Qu� bien.
795
00:46:56,781 --> 00:46:58,349
Vaya, �qu� tal fue?
796
00:46:58,449 --> 00:47:00,952
Bueno, nunca he ido.
Estoy pensando ir.
797
00:47:01,077 --> 00:47:02,437
�Nunca has ido?
798
00:47:02,537 --> 00:47:06,132
Pues, tenemos ganas
de hacer un viaje, �verdad?
799
00:47:06,249 --> 00:47:08,126
Qu� bien.
800
00:47:11,546 --> 00:47:13,799
- �C�mo andas con el golf, Ray?
- ��ltimamente?
801
00:47:13,923 --> 00:47:16,051
- No juego.
- No es que yo fuera un Ben Hogan.
802
00:47:16,175 --> 00:47:17,597
Claro que no.
803
00:47:17,760 --> 00:47:20,889
Claro, pero hace poco
triunf� de otra manera.
804
00:47:21,013 --> 00:47:23,666
Pero hace muy poco.
805
00:47:23,766 --> 00:47:27,691
He descubierto una
oportunidad de negocio muy interesante.
806
00:47:27,854 --> 00:47:29,231
Muy interesante.
807
00:47:29,355 --> 00:47:30,823
A ustedes les va a interesar mucho.
808
00:47:30,940 --> 00:47:32,658
- Aqu� estamos otra vez.
- �Y esta vez qu� es, Ray?
809
00:47:32,775 --> 00:47:35,261
Un restaurante.
810
00:47:35,361 --> 00:47:36,988
- Una clase nueva de restaurante.
- �C�mo que nueva?
811
00:47:37,155 --> 00:47:39,874
�Un restaurante lleno de
batidos y muebles plegables?
812
00:47:43,536 --> 00:47:45,664
Muebles plegables.
813
00:47:48,708 --> 00:47:50,005
S�lo era broma, Ray.
814
00:47:50,126 --> 00:47:52,800
Espera, Jack.
Deber�as escucharlo.
815
00:47:54,463 --> 00:47:55,680
Esta vez es distinta.
816
00:48:00,052 --> 00:48:03,898
Bueno, cu�ntanos.
817
00:48:04,015 --> 00:48:05,813
Se lo cuento.
818
00:48:05,933 --> 00:48:08,652
Esto es realmente una belleza.
819
00:48:08,811 --> 00:48:10,313
Tiene una cocina
totalmente automatizada.
820
00:48:10,479 --> 00:48:12,402
Como nada que hab�a visto antes.
Es revolucionario.
821
00:48:12,523 --> 00:48:13,991
Se llama el Speedee System.
822
00:48:14,108 --> 00:48:15,735
Lo que me gusta es
la posibilidad de abrir franquicias.
823
00:48:15,860 --> 00:48:17,203
El primer restaurante ya est� abierto.
824
00:48:17,361 --> 00:48:18,596
Vengan a echarle un vistazo.
825
00:48:18,696 --> 00:48:20,915
Igual podr�an ganar un poco de dinero.
826
00:48:24,076 --> 00:48:26,124
No se tienen que preocupar por nada.
827
00:48:26,245 --> 00:48:27,713
Nos ocuparemos de todo.
828
00:48:27,872 --> 00:48:29,982
Y todas las franquicias se ven iguales.
829
00:48:30,082 --> 00:48:32,756
Nunca lo hab�a pensado antes, pero
los trabajadores j�venes son mejores.
830
00:48:32,919 --> 00:48:34,637
Son r�pidos y ambiciosos.
831
00:48:34,754 --> 00:48:35,926
Est� chupado.
832
00:48:36,130 --> 00:48:38,633
S�lo hay que pagar la tarifas y
nosotros nos ocuparemos de lo dem�s.
833
00:48:38,799 --> 00:48:40,346
Se lo explicar� todo.
834
00:48:43,304 --> 00:48:44,806
Casi. Rec�gelo, Drew.
835
00:48:44,972 --> 00:48:46,599
Muy bien, hag�moslo.
836
00:48:49,477 --> 00:48:50,729
�Ya?
837
00:48:50,853 --> 00:48:52,446
Has hecho bien.
838
00:48:56,192 --> 00:48:57,865
- Felicidades.
- Muy bien.
839
00:49:05,743 --> 00:49:07,996
Abrimos tres franquicias nuevas
este mes pasado.
840
00:49:08,120 --> 00:49:10,248
Pues, genial.
841
00:49:10,456 --> 00:49:11,628
�Qu� pasa?
842
00:49:11,791 --> 00:49:14,118
No lo s�.
843
00:49:14,235 --> 00:49:15,235
�Qu� pasa?
844
00:49:15,336 --> 00:49:17,134
Considerando nuestra experiencia...
845
00:49:17,296 --> 00:49:20,470
...�no te parece que todo
est� pasando demasiado r�pido?
846
00:49:20,591 --> 00:49:22,184
Si aparecen todas a la vez...
847
00:49:22,301 --> 00:49:24,395
...�c�mo vamos a mantener las normas?
848
00:50:18,566 --> 00:50:20,193
Hijo de puta.
849
00:50:23,321 --> 00:50:24,618
Dale un golpe, Jack.
850
00:50:27,992 --> 00:50:30,836
�Oye! Mira esto.
�Qu� es esto?
851
00:50:31,247 --> 00:50:32,248
�Qu� es esto?
852
00:50:32,371 --> 00:50:33,668
Parece una hamburguesa.
853
00:50:33,789 --> 00:50:35,086
No es una hamburguesa tipo McDonald's.
854
00:50:35,207 --> 00:50:36,584
Mira cu�nto k�tchup hay.
855
00:50:36,751 --> 00:50:38,027
Y hay tres pepinillos en vez de dos.
856
00:50:38,127 --> 00:50:40,221
M�rala.
Mira la lechuga.
857
00:50:40,379 --> 00:50:41,656
�En serio, Jack? �Lechuga?
858
00:50:41,756 --> 00:50:43,491
�Podemos hablar de
esto en otro momento?
859
00:50:43,591 --> 00:50:45,013
Mira esta carne recocida.
Es una tragedia.
860
00:50:45,117 --> 00:50:46,117
�Una tragedia!
861
00:50:46,218 --> 00:50:47,595
Yo qu� s�, Ray.
A m� me parece bien.
862
00:50:47,720 --> 00:50:49,205
�Qu� demonios sabes t� de la calidad?
863
00:50:49,305 --> 00:50:50,932
Tambi�n me pas� por tu restaurante hoy.
864
00:50:51,057 --> 00:50:52,057
- �Y qu� me cuentas?
- �Qu� te cuento?
865
00:50:52,183 --> 00:50:54,060
�Se sirven ma�z y pollo frito!
866
00:50:54,185 --> 00:50:55,858
- A la gente le encanta el pollo frito.
- �S�?
867
00:50:55,978 --> 00:50:57,980
Pues, que vaya a
un restaurante de pollo frito, entonces.
868
00:50:58,105 --> 00:50:59,548
�Y la cocina estaba muy sucia!
869
00:50:59,648 --> 00:51:01,321
�Qu� demonios les pasa?
870
00:51:01,484 --> 00:51:03,202
No s� t�, Ray, pero yo estoy jubilado.
871
00:51:03,361 --> 00:51:04,988
Nos dijiste que ser�a
una manera f�cil de ganar dinero.
872
00:51:05,112 --> 00:51:06,138
- No, no.
- �Es una inversi�n!
873
00:51:06,238 --> 00:51:08,707
Si yo quisiera trabajar,
habr�a solicitado para ser cocinero.
874
00:51:08,866 --> 00:51:10,664
No ser�as capaz de
cocinar en mi restaurante.
875
00:51:11,694 --> 00:51:12,694
�Oye!
876
00:51:12,794 --> 00:51:14,021
�Qu� le pasa?
877
00:51:14,121 --> 00:51:16,089
Es un dolor de cabeza.
878
00:51:16,374 --> 00:51:17,626
El sentimiento es mutuo, Ray.
879
00:51:18,250 --> 00:51:19,968
- �Ethel?
- Estoy aqu�.
880
00:51:20,086 --> 00:51:21,087
Hola.
881
00:51:21,212 --> 00:51:24,341
Ray, ap�rate y cambia de ropa.
Vamos a cenar a las siete.
882
00:51:24,465 --> 00:51:26,968
Bueno, esta noche no vamos al club.
883
00:51:28,511 --> 00:51:30,309
�Cancelaste la cena?
884
00:51:31,347 --> 00:51:33,199
Cancel� nuestra membres�a.
885
00:51:33,299 --> 00:51:34,299
�Qu�?
886
00:51:34,399 --> 00:51:37,820
Esta gente de Roland Green
no es como nosotros.
887
00:51:37,978 --> 00:51:39,480
�De qu� hablas?
888
00:51:39,605 --> 00:51:43,530
Ya no me interesa
codearme con ricos ociosos.
889
00:51:43,651 --> 00:51:45,119
�Ricos ociosos?
890
00:51:45,236 --> 00:51:47,580
Claro, con su golf y Rob Roys.
891
00:51:47,696 --> 00:51:51,200
Son tan complacientes e indiferentes.
892
00:51:51,325 --> 00:51:53,828
Ray, por favor dime que es broma.
893
00:51:53,953 --> 00:51:55,563
Son nuestros amigos.
894
00:51:55,663 --> 00:51:58,587
Claro, lo s�.
Vamos a hacer una cosa.
895
00:51:58,707 --> 00:52:01,677
T� y yo vamos a hacer
muchos amigos nuevos.
896
00:52:01,836 --> 00:52:03,133
Est� bien.
Vamos a hacer amigos nuevos.
897
00:52:03,295 --> 00:52:07,175
Unos amigos que
tengan m�s en com�n con nosotros.
898
00:52:07,341 --> 00:52:08,843
�Sabes?
899
00:52:09,009 --> 00:52:11,329
�No te parece?
900
00:52:11,429 --> 00:52:13,080
Bueno, dame un momento.
901
00:52:13,180 --> 00:52:14,790
El garaje est� hecho un desastre.
902
00:52:14,890 --> 00:52:16,858
�Me das un momento
para barrerlo rapidito?
903
00:52:17,017 --> 00:52:20,362
Ponte guapa y te llevar� a cenar.
904
00:52:30,865 --> 00:52:33,084
S�, s�, �esto es rid�culo!
905
00:52:38,497 --> 00:52:39,623
�No te van a dar nada!
906
00:52:39,790 --> 00:52:41,838
- �Bien hecho, muchachos!
- �Bien hecho!
907
00:52:43,669 --> 00:52:45,342
Se te ve muy ocupado.
908
00:52:45,504 --> 00:52:47,506
Vaya, qu� bien bailas, amigo.
909
00:52:47,631 --> 00:52:50,100
Haces lo que sea para
no hacer una hamburguesa.
910
00:52:50,259 --> 00:52:52,387
�Canc�lalo! �Cancela el pedido!
911
00:52:54,430 --> 00:52:58,185
�chale un vistazo a
esta preciosa incrustaci�n de oro.
912
00:52:58,350 --> 00:52:59,977
�Y crees que tal artesan�a...
913
00:53:00,102 --> 00:53:01,604
...no vale 8,95 d�lares?
914
00:53:01,770 --> 00:53:03,272
Pero es que no me interesa.
915
00:53:03,439 --> 00:53:04,907
�No te interesa tener una Biblia?
916
00:53:05,024 --> 00:53:08,427
Ser� sin duda lo m�s preciado
de la biblioteca de tu casa.
917
00:53:08,527 --> 00:53:12,953
Como ya sabes, June, la envidia
es uno de los siete pecados capitales.
918
00:53:13,073 --> 00:53:15,309
Y tus amigos y vecinos
ser�n culpables de ella...
919
00:53:15,409 --> 00:53:17,662
...cuando vean esta belleza
de cuero en tu biblioteca.
920
00:53:17,786 --> 00:53:20,314
Se�or, esto es un negocio privado.
921
00:53:20,414 --> 00:53:22,337
Temo que te voy a pedir que te vayas.
922
00:53:24,043 --> 00:53:25,386
Gracias por tu tiempo.
923
00:53:27,087 --> 00:53:29,966
Prince Castle Sales.
Espere un momento.
924
00:53:30,090 --> 00:53:34,095
Ray. Es Mac.
�Quieres hablar con �l?
925
00:53:34,220 --> 00:53:36,769
Pues, dile que lo llamar� m�s tarde.
926
00:53:38,265 --> 00:53:40,563
Oye, oye.
Espera un momento.
927
00:53:40,684 --> 00:53:42,027
�C�mo te llamas?
928
00:53:42,144 --> 00:53:45,239
Leonard. Leonard Rosenblatt.
929
00:53:45,356 --> 00:53:47,404
�Rosenblatt? �De verdad?
930
00:53:48,817 --> 00:53:51,240
�Qu� hace un jud�o
vendiendo biblias cat�licas?
931
00:53:51,362 --> 00:53:52,830
Hay que ganarse la vida.
932
00:53:59,828 --> 00:54:01,705
Yo creo en ti.
933
00:54:29,275 --> 00:54:32,074
�chale los pepinillos.
�stas ya est�n listas para servir.
934
00:54:33,862 --> 00:54:35,535
275...
935
00:54:35,656 --> 00:54:38,830
Despu�s de 30 segundos, �chale sal.
�Todo se ve bien, muchachos!
936
00:54:38,951 --> 00:54:40,578
�Todo bien!
Sonr�an m�s.
937
00:54:40,703 --> 00:54:42,797
Si tienen tiempo para descansar,
lo tienen para trabajar.
938
00:54:47,710 --> 00:54:49,337
Normalmente son s�lo para los ni�os...
939
00:54:49,503 --> 00:54:51,676
...pero por ti, har� una excepci�n.
940
00:54:54,174 --> 00:54:56,176
Me encanta. Qu� bueno.
941
00:54:59,930 --> 00:55:01,603
Mis nuevos franquiciados son geniales.
942
00:55:01,724 --> 00:55:03,459
�l se queda en la cocina.
943
00:55:03,559 --> 00:55:06,733
Y ella se queda afuera
repartiendo paletas a los ni�os.
944
00:55:06,895 --> 00:55:09,364
Esposo y esposa, codo con codo.
945
00:55:11,025 --> 00:55:12,527
Como un verdadero equipo.
946
00:55:15,613 --> 00:55:18,557
Es algo que hay que ver.
947
00:55:18,657 --> 00:55:20,559
�No te parece maravilloso, Ethel?
948
00:55:20,659 --> 00:55:22,787
- Supongo que s�.
- S�.
949
00:55:23,829 --> 00:55:25,957
Son como compa�eros de equipo.
950
00:55:33,213 --> 00:55:35,307
Vamos a salir a cenar este viernes.
951
00:55:37,843 --> 00:55:40,204
�Supongo que no has vuelto
a hacerte socio de Roland Green?
952
00:55:40,304 --> 00:55:41,772
Pues, no... no.
953
00:55:42,056 --> 00:55:43,683
Me he hecho socio
de un lugar mucho mejor.
954
00:55:56,278 --> 00:55:57,780
�B-5!
955
00:55:58,989 --> 00:56:00,332
Qu� salado.
956
00:56:01,450 --> 00:56:02,952
Me encanta la sal.
957
00:56:07,456 --> 00:56:09,174
�A qu� te dedicas, Art?
958
00:56:09,333 --> 00:56:12,803
Antes ten�a una compa��a
de plomer�a, pero quebr�.
959
00:56:12,920 --> 00:56:15,264
Ahora vendo aspiradoras
y doy clases particulares de piano.
960
00:56:15,381 --> 00:56:16,758
Vaya.
961
00:56:16,882 --> 00:56:18,725
Vaya, estar�s ocupado. Qu� bien.
962
00:56:18,842 --> 00:56:20,890
Aspiradoras, plomer�a,
clases de piano...
963
00:56:21,011 --> 00:56:22,979
Bueno, haces de todo.
964
00:56:23,097 --> 00:56:25,191
Hago lo que sea para
mantener a mi familia, �sabes?
965
00:56:25,307 --> 00:56:28,277
Estar�s muy orgullosa de �l.
966
00:56:28,394 --> 00:56:29,862
�Qu� tal te parece poder hacer m�s...
967
00:56:29,978 --> 00:56:31,321
...que solamente mantener a tu familia?
968
00:56:31,480 --> 00:56:33,323
�Bingo!
969
00:56:33,482 --> 00:56:35,780
Qu� emoci�n.
970
00:56:35,901 --> 00:56:37,574
�Qu� tienes pensado?
971
00:56:50,207 --> 00:56:51,379
Hamburguesa lista.
972
00:56:57,423 --> 00:56:59,596
Les voy a decir tres palabras.
973
00:57:00,884 --> 00:57:03,854
Cuando vuelvan a casa, quiero
que piensen en estas tres palabras.
974
00:57:03,971 --> 00:57:07,771
McDonald's es familia.
975
00:57:10,644 --> 00:57:12,897
�No es genial?
976
00:57:13,021 --> 00:57:15,740
�Saben lo que pienso
cuando veo estas cosas?
977
00:57:15,858 --> 00:57:19,738
Una familia. Somos una gran familia.
978
00:57:19,903 --> 00:57:21,405
�No es as�?
979
00:57:21,572 --> 00:57:23,415
Tenemos bocas que alimentar.
980
00:57:23,574 --> 00:57:24,996
Eso es una familia.
981
00:57:27,786 --> 00:57:30,630
Estoy buscando a algunos hombres buenos.
982
00:57:30,748 --> 00:57:33,001
�Y mujeres tambi�n!
Que no tengan miedo de trabajar...
983
00:57:33,125 --> 00:57:34,672
...y que no tengan miedo
de ensuciarse las manos.
984
00:57:34,793 --> 00:57:37,637
Ya s� que es un clich�, pero estoy
buscando a luchadores y trabajadores...
985
00:57:37,755 --> 00:57:39,052
...que tengan ganas de arremangarse.
986
00:57:39,173 --> 00:57:41,283
Busco gente que tenga ambici�n y pasi�n.
987
00:57:41,383 --> 00:57:42,451
Gente que no tenga verg�enza.
988
00:57:42,551 --> 00:57:44,349
He venido hoy...
989
00:57:44,470 --> 00:57:46,848
...para ofrecerles algo
tan preciado como el oro.
990
00:57:46,972 --> 00:57:48,645
�Saben lo que es?
�Alguien?
991
00:57:48,766 --> 00:57:50,643
�Alguien? �Una oportunidad!
992
00:57:50,768 --> 00:57:52,896
�Es una oportunidad!
Una oportunidad.
993
00:57:53,020 --> 00:57:54,442
Es una oportunidad de prosperar.
994
00:57:54,563 --> 00:57:56,782
Es una oportunidad de
avanzar, progresar, y prosperar.
995
00:57:56,899 --> 00:57:58,446
De tener �xito.
996
00:57:58,567 --> 00:58:00,661
De ganar. De mejorar.
No hay l�mites.
997
00:58:00,778 --> 00:58:02,826
No hay l�mites.
�Hay que probar suerte!
998
00:58:02,946 --> 00:58:04,448
�Pueden realizar el sue�o americano!
999
00:58:04,573 --> 00:58:06,200
�Abracen el sue�o americano!
1000
00:58:06,325 --> 00:58:08,453
Una oportunidad...
Porque en McDonald's...
1001
00:58:08,577 --> 00:58:10,329
...tal como en nuestro gran pa�s...
1002
00:58:10,454 --> 00:58:11,605
...cuando uno trabaja duro...
1003
00:58:11,705 --> 00:58:13,127
...y se arriesga...
1004
00:58:13,290 --> 00:58:14,291
...y tiene iniciativa y ganas...
1005
00:58:14,416 --> 00:58:16,168
...no hay duda de que vaya a triunfar.
1006
00:58:16,293 --> 00:58:18,921
Hay oro al final de los Arcos Dorados.
1007
00:58:19,046 --> 00:58:21,925
Los Arcos Dorados.
Los Arcos Dorados.
1008
00:58:22,049 --> 00:58:24,848
�Qui�n se apunta? �Qui�n quiere
ascender la escalera del �xito?
1009
00:58:24,968 --> 00:58:27,016
�Qui�n quiere unirse
a la familia de McDonald's?
1010
00:58:27,137 --> 00:58:28,372
�Qui�n se apunta?
1011
00:58:28,472 --> 00:58:29,689
A ver, �qui�n se anima?
1012
00:58:29,807 --> 00:58:31,275
- �Yo!
- �Yo tambi�n!
1013
00:58:31,391 --> 00:58:33,985
Muy bien. �Qui�n m�s?
1014
00:58:50,702 --> 00:58:52,170
�McDonald's!
1015
00:58:55,499 --> 00:58:57,501
Est� bien, Art.
�Bien hecho!
1016
00:58:57,626 --> 00:58:59,299
Gracias, se�or.
1017
00:59:07,010 --> 00:59:08,808
Este tipo es un sinverg�enza.
1018
00:59:08,929 --> 00:59:10,397
�Qu� pas�?
1019
00:59:10,556 --> 00:59:13,059
Adivina lo que llama
su local en Des Plaines.
1020
00:59:13,183 --> 00:59:15,231
El McDonald's n�mero uno.
1021
00:59:19,690 --> 00:59:22,159
Entonces...
�nuestro local cu�l es?
1022
00:59:23,861 --> 00:59:25,863
M�s arrogante no puede ser.
1023
00:59:30,367 --> 00:59:32,369
Se�oras y se�ores,
estamos a punto de comenzar...
1024
00:59:32,494 --> 00:59:35,247
...nuestro descenso
a Minneapolis-St. Paul.
1025
00:59:51,305 --> 00:59:52,898
Sr. Kroc, bienvenido a Minneapolis.
1026
00:59:53,056 --> 00:59:55,024
�Me alegra verlo!
�Dame una M!
1027
00:59:55,142 --> 00:59:56,201
�M!
1028
00:59:56,301 --> 00:59:57,301
�Dame una C!
1029
00:59:57,401 --> 00:59:58,796
�C!
1030
00:59:58,896 --> 00:59:59,896
�Dame una D!
1031
01:00:00,022 --> 01:00:01,298
�D!
1032
01:00:01,398 --> 01:00:03,300
�O!
1033
01:00:03,400 --> 01:00:05,198
�N!
1034
01:00:08,739 --> 01:00:10,833
�McDonald's!
1035
01:00:35,474 --> 01:00:36,646
�Qu� tal la comida, Ray,?
1036
01:00:36,767 --> 01:00:38,269
Ni en Chicago se puede comer mejor.
1037
01:00:38,393 --> 01:00:40,111
Nosotros no jugamos con esto.
1038
01:00:40,228 --> 01:00:41,405
Felicita al cocinero de mi parte.
1039
01:00:41,523 --> 01:00:42,524
Es genial.
1040
01:00:42,645 --> 01:00:44,324
Puedo hacer algo mejor.
1041
01:00:44,441 --> 01:00:46,885
- �Quieres conocer al propietario?
- Claro, carajo que s�.
1042
01:00:46,985 --> 01:00:48,328
�Rollie?
1043
01:00:48,487 --> 01:00:50,330
�Rollie!
1044
01:00:51,823 --> 01:00:53,040
Jimmy, me alegro verte.
1045
01:00:53,158 --> 01:00:55,561
- Rollie, �c�mo est�s?
- Maravilloso.
1046
01:00:55,661 --> 01:00:56,661
Rollie Smith, Ray Kroc.
1047
01:00:56,787 --> 01:00:58,380
- Hola.
- Es un gran placer.
1048
01:00:58,497 --> 01:00:59,999
Vaya, menudo restaurante que tienes.
1049
01:01:00,165 --> 01:01:01,838
Bueno, viniendo de ti,
es un gran cumplido.
1050
01:01:01,959 --> 01:01:03,256
Mi reputaci�n me precede.
1051
01:01:04,795 --> 01:01:07,264
- Soy un gran admirador.
- Bueno, si�ntate.
1052
01:01:07,381 --> 01:01:09,304
- No quiero interrumpir.
- Si�ntate.
1053
01:01:10,175 --> 01:01:12,018
Bueno, s�lo por un minuto.
1054
01:01:12,135 --> 01:01:13,370
Te presento a Fred Turner, mi socio.
1055
01:01:13,470 --> 01:01:14,913
Bienvenido.
1056
01:01:15,013 --> 01:01:17,107
- �Qu� tal los filetes?
- Excelente. Perfecto.
1057
01:01:17,224 --> 01:01:18,726
Nuestra intenci�n es...
1058
01:01:18,892 --> 01:01:20,610
...expandir mucho m�s all�
del Medio Oeste.
1059
01:01:20,769 --> 01:01:23,568
No nos vamos a establecer aqu�.
No nos vamos a...
1060
01:01:23,689 --> 01:01:26,738
Vamos a expandir mucho
m�s all� del Medio Oeste.
1061
01:01:26,900 --> 01:01:29,779
Pues, est� claro que tienes un hogar
muy acogedor aqu� en Minneapolis.
1062
01:01:29,945 --> 01:01:31,889
S�, eso parece.
1063
01:01:31,989 --> 01:01:34,224
Es que esta ciudad
no se cansa de McDonald's.
1064
01:01:34,345 --> 01:01:35,346
Aqu� tiene, se�or.
1065
01:01:35,471 --> 01:01:36,831
Otro Canadian Club para mi amigo.
1066
01:01:36,994 --> 01:01:38,371
- S�, se�or. Vuelvo enseguida.
- Gracias.
1067
01:01:38,537 --> 01:01:40,835
De hecho, hasta dir�a yo que
hay suficiente inter�s aqu�...
1068
01:01:40,998 --> 01:01:42,215
...para abrir otro.
1069
01:01:42,791 --> 01:01:44,163
�Un segundo local?
1070
01:01:44,263 --> 01:01:47,091
Pens�ndolo bien, yo conozco al
propietario ideal que podr�a dirigirlo.
1071
01:01:47,224 --> 01:01:48,225
No me digas.
1072
01:01:48,325 --> 01:01:49,388
Alguien que sabe lo que se necesita...
1073
01:01:49,548 --> 01:01:50,891
...para construir un gran restaurante.
1074
01:01:51,008 --> 01:01:53,931
Alguien con m�s de 20 a�os
de experiencia en la restauraci�n.
1075
01:01:54,720 --> 01:01:56,246
�Qui�n?
1076
01:01:56,346 --> 01:01:57,563
- Yo.
- �T�!
1077
01:01:59,726 --> 01:02:00,727
�Qu� sorpresa!
1078
01:02:00,848 --> 01:02:02,436
Qu� gracioso.
1079
01:02:02,561 --> 01:02:04,359
Tengo la experiencia,
tengo los socios...
1080
01:02:04,479 --> 01:02:06,607
...y conozco el lugar perfecto.
1081
01:02:06,732 --> 01:02:08,985
�Conoces la avenida Hennepin?
1082
01:02:09,151 --> 01:02:11,595
Es una de las arterias comerciales
m�s concentradas...
1083
01:02:11,695 --> 01:02:12,696
...de todas las ciudades gemelas.
1084
01:02:12,863 --> 01:02:15,140
Es un sitio perfecto que
est� disponible desde hace muy poco.
1085
01:02:15,240 --> 01:02:18,039
Un acre completo en
la esquina de Hennepin y...
1086
01:02:18,201 --> 01:02:20,670
- �Sr. Kroc?
- �S�?
1087
01:02:26,543 --> 01:02:28,386
�Te gustar�a conocerla?
1088
01:02:30,505 --> 01:02:32,428
S�, claro.
1089
01:02:35,010 --> 01:02:37,138
Ray, �por cu�nto tiempo
vas a estar aqu� con nosotros...
1090
01:02:37,262 --> 01:02:38,497
- ...en las ciudades gemelas?
- �C�mo?
1091
01:02:38,597 --> 01:02:40,019
�Por cu�nto tiempo vas
a estar en la ciudad?
1092
01:02:40,140 --> 01:02:42,042
A�n no estoy seguro.
1093
01:02:42,142 --> 01:02:43,815
Si ustedes caballeros
tienen un momento...
1094
01:02:43,935 --> 01:02:46,563
...me encantar�a darles
un recorrido personal del sitio...
1095
01:02:46,688 --> 01:02:48,190
...en Hennepin del que hablaba Rollie.
1096
01:02:48,315 --> 01:02:49,407
�l tiene buen ojo.
1097
01:02:49,524 --> 01:02:51,822
Este lugar tiene suficiente espacio
para el restaurante...
1098
01:02:51,943 --> 01:02:54,696
...el estacionamiento,
y posiblemente un parque infantil.
1099
01:02:55,614 --> 01:02:58,016
Ray Kroc te presento a Joan Smith.
1100
01:02:58,116 --> 01:02:59,834
Mi esposa.
1101
01:03:01,286 --> 01:03:03,380
- Es un placer conocerte.
- Igualmente.
1102
01:03:03,497 --> 01:03:05,750
Acomp��anos.
Toma una copa con nosotros.
1103
01:03:05,874 --> 01:03:07,091
Me encantar�a.
1104
01:03:08,376 --> 01:03:10,845
- �C�mo est�n?
- Bien.
1105
01:03:10,962 --> 01:03:12,635
Te presento a Fred Turner...
1106
01:03:12,756 --> 01:03:18,183
Madison, Milwaukee,
Kenosha, Grand Rapids.
1107
01:03:19,012 --> 01:03:20,831
Tenemos tres en el �rea de Chicago.
1108
01:03:20,931 --> 01:03:22,729
Jim dirige el que
est� aqu� en Minneapolis.
1109
01:03:22,849 --> 01:03:24,066
St. Paul.
1110
01:03:24,184 --> 01:03:25,777
Tengo uno en Dayton, Ohio.
1111
01:03:25,894 --> 01:03:27,316
Es verdad.
1112
01:03:29,022 --> 01:03:30,899
Estar� agobiad�simo, Sr. Kroc.
1113
01:03:31,024 --> 01:03:32,401
Por favor, ll�mame Ray.
1114
01:03:33,110 --> 01:03:34,908
Ray...
1115
01:03:35,028 --> 01:03:36,575
Vaya crecimiento.
1116
01:03:38,990 --> 01:03:39,991
S�, se�or.
1117
01:03:40,117 --> 01:03:41,619
S�, nos va bien.
1118
01:03:41,743 --> 01:03:43,211
�Cu�ndo lo fundaste?
1119
01:03:45,872 --> 01:03:46,872
�Perd�n?
1120
01:03:46,998 --> 01:03:48,500
�En qu� a�o fundaste McDonald's?
1121
01:03:50,335 --> 01:03:52,508
�A�o?
1122
01:03:52,629 --> 01:03:54,506
Lo fund� en 1954.
1123
01:03:57,717 --> 01:03:58,827
Incre�ble.
1124
01:03:58,927 --> 01:04:00,395
S�.
1125
01:04:03,056 --> 01:04:05,434
- Bueno, deber�a regresar.
- �Regresar?
1126
01:04:05,559 --> 01:04:07,732
- Al piano.
- Por supuesto.
1127
01:04:10,147 --> 01:04:11,740
�Cu�l es tu canci�n favorita?
1128
01:04:11,857 --> 01:04:13,575
Tu favorita de todos los tiempos.
1129
01:04:13,692 --> 01:04:16,662
- Pennies from Heaven.
- Pennies from Heaven.
1130
01:04:19,656 --> 01:04:21,658
- Qu� buena mujer.
- Lo s�.
1131
01:04:36,464 --> 01:04:38,216
Yo antes vend�a pianos.
1132
01:05:09,623 --> 01:05:12,502
Suena bien.
1133
01:05:53,959 --> 01:05:55,381
Perd�n.
1134
01:06:10,392 --> 01:06:11,939
S�, s�.
1135
01:06:12,060 --> 01:06:14,188
�Van a expandir m�s all� de eso?
1136
01:06:14,312 --> 01:06:16,406
Sin duda. Estaremos por todas partes.
1137
01:06:16,564 --> 01:06:18,532
Qu� emocionante.
1138
01:06:18,692 --> 01:06:20,945
�Qu� sirven aparte de hamburguesas?
1139
01:06:21,111 --> 01:06:23,660
Hay papas fritas, batidos y refrescos.
1140
01:06:24,990 --> 01:06:27,413
- �Ray?
- �Estoy abajo!
1141
01:06:29,953 --> 01:06:32,397
Hay alguien que quiero que conozcas.
1142
01:06:32,497 --> 01:06:35,626
Conoc� a una pareja joven.
Son muy dedicados.
1143
01:06:35,792 --> 01:06:37,260
Son de Glenview.
1144
01:06:37,377 --> 01:06:39,321
Est�n juntos desde la secundaria,
y llevan cinco a�os casados...
1145
01:06:39,421 --> 01:06:41,489
...y buscan un negocio
que puedan dirigir juntos.
1146
01:06:41,589 --> 01:06:43,011
Y parecen muy emocionados.
1147
01:06:43,174 --> 01:06:45,802
Olv�date de eso. Todo ha cambiado.
1148
01:06:45,927 --> 01:06:49,456
- �Te apetece una copa?
- �C�mo ha cambiado?
1149
01:06:49,556 --> 01:06:52,651
Olv�date de las afueras de Chicago.
Piensa en grande.
1150
01:06:52,767 --> 01:06:55,065
- �M�s grande?
- Ya no persigo a la gente.
1151
01:06:55,186 --> 01:06:57,814
Ahora la gente me persigue a m�.
1152
01:06:57,939 --> 01:06:59,174
�Qu� quieres decir?
1153
01:06:59,274 --> 01:07:00,617
�El viaje!
El viaje que acabo de hacer.
1154
01:07:00,775 --> 01:07:03,779
- El viaje, �c�mo fue?
- Triunfante.
1155
01:07:03,903 --> 01:07:05,780
Me pusieron la alfombra roja.
1156
01:07:05,947 --> 01:07:07,574
Est�n locos por m�.
1157
01:07:07,741 --> 01:07:09,709
Me est�n suplicando
que abra m�s McDonald's.
1158
01:07:09,826 --> 01:07:11,999
Toma esto.
T�mate una copa.
1159
01:07:14,372 --> 01:07:17,501
- Qu� bien.
- La verdad es que s�.
1160
01:07:18,752 --> 01:07:20,425
Me imagino.
1161
01:07:22,881 --> 01:07:24,224
Bien, entonces...
1162
01:07:24,549 --> 01:07:27,393
�Salve al papa Raymond el primero!
1163
01:07:30,347 --> 01:07:31,849
Bien dicho.
1164
01:07:34,059 --> 01:07:35,652
Muy bien dicho.
1165
01:07:39,898 --> 01:07:42,276
- �Ray?
- �Qu�?
1166
01:07:42,442 --> 01:07:44,911
- Tenemos un problemita.
- Espera un momento.
1167
01:07:45,028 --> 01:07:46,826
�C�mo podemos estar casi sin dinero?
1168
01:07:46,946 --> 01:07:50,041
Pues, aqu� est�n tus ingresos y
la parte mensual para los restaurantes.
1169
01:07:50,158 --> 01:07:51,810
Es un 1.4% del neto.
1170
01:07:51,910 --> 01:07:53,253
- �1.4?
- S�.
1171
01:07:53,411 --> 01:07:56,005
1.9 menos el 0.5% de Dick y Mac.
1172
01:07:59,167 --> 01:08:01,420
Sr. McDonald, Ray Kroc est� al tel�fono.
1173
01:08:04,339 --> 01:08:05,807
Me alegro verte.
1174
01:08:08,802 --> 01:08:10,850
- Hola, Ray.
- Quiero renegociar.
1175
01:08:11,012 --> 01:08:13,581
- �Renegociar el qu�?
- Mi contrato. Mi terrible contrato.
1176
01:08:13,681 --> 01:08:17,477
Un 1.4% me vale una mierda.
Con eso no puedo expandir para nada.
1177
01:08:17,602 --> 01:08:19,845
- Ray, esos son los t�rminos.
- No me bastan.
1178
01:08:19,945 --> 01:08:21,068
Es casi tres veces m�s
que nuestra parte.
1179
01:08:21,189 --> 01:08:23,066
Entonces, ustedes tambi�n
deber�an recibir m�s, �no?
1180
01:08:23,191 --> 01:08:26,031
- No somos hombres avaros...
- La avaricia no tiene nada que ver.
1181
01:08:26,194 --> 01:08:27,537
Si tuviera m�s dinero
a mi disposici�n...
1182
01:08:27,695 --> 01:08:29,197
...yo podr�a estimular
mucho m�s crecimiento.
1183
01:08:29,364 --> 01:08:30,974
No tenemos ning�n problema
con la expansi�n actual.
1184
01:08:31,074 --> 01:08:32,917
No tengo nada,
ni un local en Pennsylvania.
1185
01:08:33,034 --> 01:08:34,853
- Nada en Nueva York.
- Ten paciencia.
1186
01:08:34,953 --> 01:08:37,001
- Nada en Texas.
- No tengo duda de que suceder�.
1187
01:08:37,122 --> 01:08:39,170
Es que estoy removiendo
cielo y tierra por ustedes.
1188
01:08:39,290 --> 01:08:40,758
Y lo est�s haciendo muy bien.
1189
01:08:40,875 --> 01:08:42,468
Entonces, �por qu� salgo...
1190
01:08:42,585 --> 01:08:44,178
- ...sin ganar ni perder?
- No s� qu� decir.
1191
01:08:44,295 --> 01:08:45,575
- Di que renegociar�s.
- No puedo.
1192
01:08:45,692 --> 01:08:46,693
�No puedes o no quieres?
1193
01:08:46,798 --> 01:08:49,802
Si aument�ramos tu parte,
ser�a injusto para los franquiciados.
1194
01:08:49,968 --> 01:08:52,096
�Los franquiciados est�n bien!
1195
01:08:52,220 --> 01:08:53,913
Yo soy el que se est� hundiendo.
1196
01:08:54,013 --> 01:08:57,355
T� aceptaste por tu propia voluntad
los t�rminos de tu acuerdo, Ray.
1197
01:08:57,475 --> 01:08:59,193
Nadie te oblig� a hacerlo.
1198
01:08:59,853 --> 01:09:01,855
- �Cuatro por ciento?
- No.
1199
01:09:02,021 --> 01:09:03,273
- �Tres y medio por ciento?
- Ray...
1200
01:09:03,398 --> 01:09:04,445
- �Qu�?
- �No!
1201
01:09:04,566 --> 01:09:06,318
�Maldita sea!
1202
01:09:13,116 --> 01:09:14,663
Dick.
1203
01:09:14,784 --> 01:09:16,502
- �Es insoportable?
- S�.
1204
01:09:16,619 --> 01:09:18,246
�Est� mal de la cabeza?
�Por supuesto!
1205
01:09:18,371 --> 01:09:20,044
Pero no quiere decir
que nos vaya a hacer da�o.
1206
01:09:20,165 --> 01:09:21,349
�Cu�ndo vas a dejar de hacer eso, Mac?
1207
01:09:21,449 --> 01:09:22,449
�Dejar de hacer el qu�?
1208
01:09:22,549 --> 01:09:24,093
Lo de fingir que todo est� bien.
1209
01:09:24,210 --> 01:09:25,336
Hay un lobo en el gallinero.
1210
01:09:25,462 --> 01:09:27,385
�Nosotros lo dejamos entrar!
1211
01:09:27,505 --> 01:09:28,722
Nunca le deber�a haber hecho caso.
1212
01:09:28,840 --> 01:09:31,093
Redactamos un contrato
precisamente por eso, Dick.
1213
01:09:31,259 --> 01:09:33,933
Deber�a haber confiado en mi instinto.
1214
01:09:34,053 --> 01:09:36,581
Entonces, �es culpa m�a?
1215
01:09:36,681 --> 01:09:38,228
Igual que el teatro de cine.
1216
01:09:38,349 --> 01:09:41,774
Lo siento, s�lo quer�a que
hicieras tus sue�os realidad.
1217
01:10:01,498 --> 01:10:03,045
94 d�lares.
1218
01:10:06,794 --> 01:10:09,547
Es incre�ble lo que cuesta
operar estos malditos congeladores.
1219
01:10:11,257 --> 01:10:13,510
Mi pap� ten�a una helader�a.
1220
01:10:13,635 --> 01:10:16,479
Quebr� por los gastos de refrigeraci�n.
1221
01:10:16,596 --> 01:10:18,064
�De verdad?
1222
01:10:32,862 --> 01:10:34,660
Un hombre llam� hoy.
1223
01:10:40,245 --> 01:10:42,168
Del banco Illinois First Federal.
1224
01:10:47,502 --> 01:10:48,570
�Te dijo lo que quer�a?
1225
01:10:48,670 --> 01:10:49,762
�Por qu� no me lo dices t�?
1226
01:10:49,879 --> 01:10:51,472
�Qu� quer�a?
1227
01:10:53,091 --> 01:10:54,308
Ray...
1228
01:10:54,467 --> 01:10:56,469
�Qu�?
1229
01:10:58,346 --> 01:11:01,395
�Hipotecaste nuestra casa?
1230
01:11:02,809 --> 01:11:05,107
Lo podemos perder todo.
1231
01:11:32,088 --> 01:11:36,117
Te dije espec�ficamente que
s�lo me llamaras a la oficina.
1232
01:11:36,217 --> 01:11:38,119
Llam� a su oficina, Sr. Kroc.
Varias veces.
1233
01:11:38,219 --> 01:11:40,847
No tienes ning�n derecho
a llamarme a casa.
1234
01:11:40,972 --> 01:11:43,441
�Es una flagrante invasi�n
de mi privacidad!
1235
01:11:43,558 --> 01:11:45,606
Con todo respeto se�or,
como usted anda tres meses atrasados...
1236
01:11:45,727 --> 01:11:48,321
...en sus pagos, nosotros lo podemos
llamar adonde nos d� la gana.
1237
01:12:56,923 --> 01:12:58,095
�Ray?
1238
01:12:58,257 --> 01:13:00,180
Inspecci�n sorpresa.
1239
01:13:00,301 --> 01:13:02,554
�Qu� haces aqu�?
1240
01:13:04,597 --> 01:13:06,895
S�lo quer�a ver c�mo iban las cosas.
1241
01:13:11,312 --> 01:13:12,922
12.400 d�lares.
1242
01:13:13,022 --> 01:13:14,365
No est� mal para ser el primer mes.
1243
01:13:14,482 --> 01:13:16,092
Podr�a ser a�n mejor.
1244
01:13:16,192 --> 01:13:17,865
Odio mezclar los negocios con el placer.
1245
01:13:18,027 --> 01:13:19,995
Yo no.
1246
01:13:20,113 --> 01:13:21,990
Pero es que mis gastos...
1247
01:13:22,098 --> 01:13:23,098
�Qu� pasa con ellos?
1248
01:13:23,199 --> 01:13:24,872
Son m�s de lo que se hab�a esperado.
1249
01:13:25,034 --> 01:13:27,287
Una cosa en particular
es la maldita c�mara frigor�fica.
1250
01:13:27,412 --> 01:13:29,355
La factura para ella es car�sima.
1251
01:13:29,455 --> 01:13:33,505
Ya lo s�, es un problema
por todo ese helado.
1252
01:13:33,626 --> 01:13:35,503
No me quiero pasar de la raya...
1253
01:13:35,628 --> 01:13:37,426
...pero creo que he encontrado
una soluci�n.
1254
01:13:37,547 --> 01:13:39,174
O m�s bien, la ha encontrado Joan.
1255
01:13:41,968 --> 01:13:44,062
No me digas.
1256
01:13:44,178 --> 01:13:46,164
�Qu� me dir�as si te dijera
que hay una manera de que...
1257
01:13:46,264 --> 01:13:49,438
...todos tus directores podr�an ahorrar
cientos de d�lares por a�o...
1258
01:13:49,542 --> 01:13:50,542
...en sus costos el�ctricos?
1259
01:13:50,643 --> 01:13:54,398
Y reducir a la mitad el tiempo que
se toma para hacer un batido.
1260
01:13:55,773 --> 01:13:57,491
Soy todo o�dos.
1261
01:14:07,744 --> 01:14:09,587
Es un batido en polvo.
1262
01:14:10,788 --> 01:14:12,461
Cuesta una fracci�n
de lo que cuesta el helado...
1263
01:14:12,582 --> 01:14:14,425
...y no necesita refrigeraci�n.
1264
01:14:14,542 --> 01:14:15,885
Contiene leche en polvo.
1265
01:14:16,002 --> 01:14:17,612
Los agentes espesantes
y los emulsionantes...
1266
01:14:17,712 --> 01:14:19,680
...imitan la textura del helado.
1267
01:14:19,797 --> 01:14:21,094
Sabe exactamente al helado de verdad.
1268
01:14:21,215 --> 01:14:22,842
Y es facil�simo de hacer.
1269
01:14:22,967 --> 01:14:25,161
Le echas una sobre a
un vaso de agua y lo mezclas.
1270
01:14:25,261 --> 01:14:26,913
Yo s� que es un poco blasfemo...
1271
01:14:27,013 --> 01:14:28,560
...dada tu experiencia
con productos l�cteos.
1272
01:14:28,681 --> 01:14:31,855
A m� me parece una idea maravillosa.
1273
01:14:34,937 --> 01:14:37,986
�Chocolate o vainilla?
1274
01:14:38,107 --> 01:14:39,700
Vainilla.
1275
01:15:01,506 --> 01:15:03,349
Lo bueno se hace esperar.
1276
01:15:27,657 --> 01:15:29,267
�Qu� piensas?
1277
01:15:29,367 --> 01:15:31,836
Pienso que me estoy tomando
un rico batido de vainilla.
1278
01:15:34,747 --> 01:15:36,249
�Puedo?
1279
01:15:44,841 --> 01:15:46,809
No me puedo resistir.
1280
01:15:46,926 --> 01:15:48,553
Entonces, �qu� te parece?
1281
01:15:48,678 --> 01:15:50,371
Lo probamos en nuestro local
y si todo va bien...
1282
01:15:50,471 --> 01:15:53,020
Lo estrenamos por todo el pa�s.
1283
01:15:53,140 --> 01:15:55,814
Puede ser. D�jenme pensarlo.
1284
01:15:58,855 --> 01:16:01,108
T� eres el jefe.
1285
01:16:09,023 --> 01:16:10,023
McDonald's.
1286
01:16:10,123 --> 01:16:12,327
Acabo de descubrir una manera
de ahorrarnos a nosotros...
1287
01:16:12,451 --> 01:16:14,419
...y a todos nuestros directores
cientos de d�lares por a�o...
1288
01:16:14,537 --> 01:16:16,835
- ...en costos el�ctricos.
- �Y c�mo har�as eso?
1289
01:16:16,998 --> 01:16:18,341
Batidos en polvo.
1290
01:16:18,457 --> 01:16:19,834
Te estoy diciendo que he descubierto...
1291
01:16:19,959 --> 01:16:22,087
...un producto incre�ble
que se llama Inst-A-Mix.
1292
01:16:22,211 --> 01:16:24,305
Como ya te dije, es un batido en polvo.
1293
01:16:24,422 --> 01:16:26,390
Cuesta una fracci�n
de lo que cuesta el helado...
1294
01:16:26,507 --> 01:16:28,305
...y no necesita refrigeraci�n.
1295
01:16:28,426 --> 01:16:29,803
- Ray...
- Lo prob� yo mismo...
1296
01:16:29,927 --> 01:16:31,179
...y sabe igual que el helado de verdad.
1297
01:16:31,345 --> 01:16:33,414
Es delicioso. Hay chocolate y vainilla.
1298
01:16:33,514 --> 01:16:35,141
Yo prefiero la vainilla.
1299
01:16:35,308 --> 01:16:38,653
Ray, no nos interesa para nada
un batido que no contenga leche.
1300
01:16:38,811 --> 01:16:40,984
�Por qu� no les echamos serr�n
a las hamburguesas?
1301
01:16:41,105 --> 01:16:42,357
�Papas fritas congeladas!
1302
01:16:42,523 --> 01:16:44,996
- �No quieres ahorrar dinero?
- As� no.
1303
01:16:45,096 --> 01:16:47,035
Tiene el mismo rico sabor.
1304
01:16:47,194 --> 01:16:49,071
El sabor es el mismo y,
a la vez, ahorramos dinero.
1305
01:16:49,238 --> 01:16:51,286
�Es un batido, Ray!
1306
01:16:51,407 --> 01:16:54,251
Se hace con leche de verdad.
�Ahora y siempre!
1307
01:16:54,410 --> 01:16:56,083
Te entiendo...
1308
01:17:17,767 --> 01:17:20,020
S�lo te pido que
me aumentes mi l�nea de cr�dito.
1309
01:17:20,144 --> 01:17:23,114
Hasta que tengas m�s patrimonio neto
o amortices los pr�stamos...
1310
01:17:23,230 --> 01:17:24,277
...no hay nada que yo pueda hacer.
1311
01:17:24,398 --> 01:17:25,524
Mi negocio est� en auge.
1312
01:17:25,691 --> 01:17:27,193
Desgraciadamente, eso es irrelevante.
1313
01:17:27,318 --> 01:17:29,220
Tengo 13 locales en nueve estados.
1314
01:17:29,320 --> 01:17:30,697
Es un pr�stamo
sobre el valor de la vivienda.
1315
01:17:30,821 --> 01:17:32,014
Entonces, dame un pr�stamo comercial.
1316
01:17:32,114 --> 01:17:33,516
�Eres propietario de los 13 locales?
1317
01:17:33,616 --> 01:17:35,459
- �Yo personalmente?
- Es tu negocio, �verdad?
1318
01:17:35,576 --> 01:17:38,455
- �Eres el propietario?
- Yo soy el director de las franquicias.
1319
01:17:38,579 --> 01:17:40,798
Yo soy el que lo hace crecer.
1320
01:17:40,915 --> 01:17:43,134
Eso est� muy bien,
pero necesitas m�s activos.
1321
01:17:44,919 --> 01:17:46,637
�Has ido alguna vez a McDonald's?
1322
01:17:46,754 --> 01:17:48,722
Porque hay tres aqu�
en el �rea de Chicago...
1323
01:17:48,839 --> 01:17:50,591
...y deber�as ir a verlo.
1324
01:17:50,716 --> 01:17:52,389
Me encantar�a darte un recorrido
para que entendieras mejor...
1325
01:17:52,510 --> 01:17:54,103
- ...de lo que estoy hablando.
- Gracias.
1326
01:17:56,639 --> 01:17:58,562
�Sr. Kroc?
1327
01:17:58,724 --> 01:18:00,067
�Te puedo ayudar?
1328
01:18:00,184 --> 01:18:03,814
No, pero quiz�s le pueda ayudar a usted.
1329
01:18:03,938 --> 01:18:06,382
Harry Sonneborn,
encantado de conocerlo.
1330
01:18:06,482 --> 01:18:09,452
No gracias, estamos muy contentos
con nuestro proveedor.
1331
01:18:09,610 --> 01:18:11,868
No estoy tratando de venderle helados.
1332
01:18:11,989 --> 01:18:12,990
�Qu� diablos quieres?
1333
01:18:13,111 --> 01:18:14,449
Escuch� un poco de
su conversaci�n ah� dentro.
1334
01:18:14,573 --> 01:18:16,667
Parece que tiene problemas financieros.
1335
01:18:16,784 --> 01:18:17,810
M�tete en tus propios asuntos.
1336
01:18:17,910 --> 01:18:19,833
Soy un gran admirador de su negocio.
1337
01:18:21,247 --> 01:18:22,247
Gracias.
1338
01:18:22,373 --> 01:18:24,546
Almuerzo en el local
en Waukegan dos veces por semana.
1339
01:18:24,667 --> 01:18:26,027
Siempre hay mucha gente.
1340
01:18:26,127 --> 01:18:27,754
�Qu� es lo que me quieres decir?
1341
01:18:27,920 --> 01:18:31,220
Sr. Kroc, si usted
no se est� forrando...
1342
01:18:31,340 --> 01:18:33,013
...algo est� muy mal.
1343
01:18:37,138 --> 01:18:39,582
June, tr�eme el libro de contabilidad.
1344
01:18:39,682 --> 01:18:41,605
Pasa a la oficina, Harry.
1345
01:18:53,237 --> 01:18:54,989
Entonces, para resumir...
1346
01:18:55,156 --> 01:18:57,329
...tienes una corriente
de ingresos min�scula.
1347
01:18:57,450 --> 01:18:59,202
No hay reservas en efectivo.
1348
01:18:59,326 --> 01:19:01,374
Y un contrato complicad�simo
que te obliga a someterte a...
1349
01:19:01,495 --> 01:19:03,088
...un lento proceso
para aprobar cambios...
1350
01:19:03,205 --> 01:19:04,957
...si es que los aprueban.
1351
01:19:05,124 --> 01:19:07,547
Y nunca los aprueban.
1352
01:19:07,668 --> 01:19:10,012
- �Me falta algo?
- Es un buen resumen.
1353
01:19:11,756 --> 01:19:12,757
Cu�ntame sobre los terrenos.
1354
01:19:12,882 --> 01:19:14,634
�Los terrenos?
1355
01:19:14,759 --> 01:19:17,620
Los terrenos, los edificios,
c�mo funciona todo ese aspecto.
1356
01:19:17,720 --> 01:19:19,538
Es muy f�cil.
1357
01:19:19,638 --> 01:19:21,982
Cuando un franquiciado encuentra
una parcela que le gusta...
1358
01:19:22,099 --> 01:19:24,467
...consigue un contrato de
arrendamiento, normalmente por 20 a�os.
1359
01:19:24,567 --> 01:19:26,671
Pide un pr�stamo de construcci�n...
1360
01:19:26,771 --> 01:19:29,490
...construye el edificio,
y todo se pone en marcha.
1361
01:19:30,399 --> 01:19:32,677
Entonces,
�los directores eligen los sitios?
1362
01:19:32,777 --> 01:19:34,700
- S�.
- �Eligen los terrenos?
1363
01:19:34,833 --> 01:19:35,833
Correcto.
1364
01:19:35,933 --> 01:19:37,306
T� les das la formaci�n, el sistema...
1365
01:19:37,406 --> 01:19:39,033
...la informaci�n sobre la operaci�n...
1366
01:19:39,241 --> 01:19:41,869
...�y ellos se encargan
de todo lo dem�s?
1367
01:19:42,620 --> 01:19:44,293
- �Hay alg�n problema?
- Hay un gran problema.
1368
01:19:44,455 --> 01:19:47,049
Parece que no sabes en
qu� clase de negocio est�s metido.
1369
01:19:49,043 --> 01:19:51,570
T� no est�s en el negocio
de hamburguesas.
1370
01:19:51,670 --> 01:19:54,139
T� est�s en el negocio de bienes ra�ces.
1371
01:19:55,508 --> 01:19:59,354
No se puede construir
un imperio con un 1.4% de...
1372
01:19:59,470 --> 01:20:02,349
...una hamburguesa
que cuesta 15 centavos.
1373
01:20:02,473 --> 01:20:04,942
Se construye
por hacerse propietario del terreno...
1374
01:20:05,059 --> 01:20:08,279
...donde se cocinan las hamburguesas.
1375
01:20:08,395 --> 01:20:12,025
Lo que deber�as hacer
es comprar terrenos...
1376
01:20:12,149 --> 01:20:14,993
...y despu�s alquilarlos
a los franquiciados...
1377
01:20:15,111 --> 01:20:17,239
...que tienen como condici�n
de sus contratos...
1378
01:20:17,363 --> 01:20:21,584
...permiso para alquilar de ti.
Y solamente de ti.
1379
01:20:21,700 --> 01:20:23,293
Esto te proporcionar� dos cosas.
1380
01:20:23,452 --> 01:20:26,063
Primero, una corriente de ingresos
inmediata y fija.
1381
01:20:26,163 --> 01:20:29,007
As� el dinero empezar� a entrar incluso
antes de que empiecen a construir.
1382
01:20:29,166 --> 01:20:32,010
La otra cosa es que te proporcionar�
m�s dinero para poder expandir...
1383
01:20:32,128 --> 01:20:34,822
...que a su vez, generar� a�n m�s
oportunidades de adquirir terreno...
1384
01:20:34,922 --> 01:20:38,893
...que a su vez, dar� lugar a m�s
expansi�n y as� sucesivamente.
1385
01:20:43,389 --> 01:20:44,481
Terreno.
1386
01:20:47,393 --> 01:20:51,990
El dinero est� en comprar terrenos.
As� tambi�n tendr�s m�s control.
1387
01:20:52,106 --> 01:20:54,825
Tendr�s a los franquiciados
bajo mejor control.
1388
01:20:54,942 --> 01:20:57,320
Si no cumplen
con las normas de calidad...
1389
01:20:57,444 --> 01:20:59,947
...les podr�s anular su arrendamiento.
1390
01:21:00,114 --> 01:21:03,288
Tendr�s a Dick y Mac bajo control.
1391
01:21:03,409 --> 01:21:06,834
Como resultado, tendr�s a
los bancos y los franquiciados...
1392
01:21:06,954 --> 01:21:09,332
...en la palma de tu mano.
1393
01:21:09,456 --> 01:21:12,300
Si yo hiciera esto, los hermanos...
1394
01:21:12,418 --> 01:21:17,925
...ser�an ya pr�cticamente...
1395
01:21:18,048 --> 01:21:19,971
S�.
1396
01:21:23,637 --> 01:21:25,731
Entonces...
1397
01:21:26,390 --> 01:21:27,858
�Qu� tal te parece, Ray?
1398
01:21:43,741 --> 01:21:45,709
Necesitaremos apoyo.
Ya he fijado unas reuniones...
1399
01:21:45,826 --> 01:21:48,079
...con inversores
e instituciones financieras.
1400
01:21:48,245 --> 01:21:49,355
Se ubica en el centro del pueblo...
1401
01:21:49,455 --> 01:21:51,190
...por lo cual esa zona
ya est� saturada.
1402
01:21:51,290 --> 01:21:54,089
En cuanto a eso,
todo nos deber�a salir bien.
1403
01:21:54,293 --> 01:21:56,091
�Alguno de ustedes ha comido
alguna vez en McDonald's?
1404
01:21:56,253 --> 01:21:58,472
...el crecimiento de la operaci�n
nos permitir� expandir.
1405
01:21:58,631 --> 01:22:01,134
Franchise Realty Corporation
�En qu� le puedo ayudar?
1406
01:22:01,258 --> 01:22:02,430
Aunque parezcan exagerados...
1407
01:22:02,551 --> 01:22:04,474
...los resultados
han sido confirmados por los c�lculos.
1408
01:22:04,595 --> 01:22:06,123
De hecho, pecamos de precavidos.
1409
01:22:06,223 --> 01:22:07,224
Sus c�lculos son conservadores.
1410
01:22:07,345 --> 01:22:10,310
Mi intuici�n me dice
que estas cifras son bajas.
1411
01:22:10,434 --> 01:22:12,857
McDonald's est� creciendo
como hongos despu�s de la lluvia.
1412
01:22:13,020 --> 01:22:14,317
Soy Harry Sonneborn y �l es...
1413
01:22:14,438 --> 01:22:16,132
Que vengan ya a McDonald's.
1414
01:22:16,232 --> 01:22:19,343
Ahora servimos a comunidades
familiares de costa a costa.
1415
01:22:19,443 --> 01:22:21,178
Seguramente est�s
a tan s�lo unos minutos...
1416
01:22:21,278 --> 01:22:23,906
...del restaurante favorito de Am�rica.
1417
01:22:24,073 --> 01:22:27,748
El servicio r�pido de McDonald's
es ideal para tu pr�xima fiesta.
1418
01:22:27,952 --> 01:22:29,454
�Comidas de cumplea�os!
1419
01:22:29,620 --> 01:22:31,689
O cualquier otro tipo
de comida familiar.
1420
01:22:31,789 --> 01:22:34,668
Y no hay que preocuparse
por fregar platos despu�s de comer.
1421
01:22:34,792 --> 01:22:37,591
Es el mayor valor
de comida de los EE. UU.
1422
01:22:37,711 --> 01:22:40,134
Por eso no es sorprendente
que todos tus vecinos coman ah�.
1423
01:22:40,297 --> 01:22:43,597
Si quieres una comida de calidad
casera sin tener que cocinar...
1424
01:22:43,717 --> 01:22:45,014
...prueba McDonald's.
1425
01:22:45,177 --> 01:22:47,705
Busca los Arcos Dorados de McDonald's.
1426
01:22:47,805 --> 01:22:49,978
Es lo m�s parecido a la comida casera.
1427
01:23:00,359 --> 01:23:03,238
�Has o�do hablar de la
Franchise Realty Corporation?
1428
01:23:03,362 --> 01:23:05,080
�Qu� es?
1429
01:23:05,239 --> 01:23:09,619
Ni idea pero, por lo visto, Ray Kroc
es el presidente y director general.
1430
01:23:13,163 --> 01:23:14,710
Hola, Dick, �c�mo est�s?
1431
01:23:14,832 --> 01:23:16,550
Pues, estoy un poco mosqueado.
1432
01:23:16,667 --> 01:23:17,964
�Por qu�? �Pasa algo?
1433
01:23:18,085 --> 01:23:19,928
Franchise Realty Corporation.
1434
01:23:20,045 --> 01:23:21,638
�Y qu� pasa?
1435
01:23:21,755 --> 01:23:24,133
Pues, para empezar,
�te importa explicarme lo que es?
1436
01:23:24,258 --> 01:23:25,885
Bueno, no tiene mucha importancia.
1437
01:23:26,010 --> 01:23:28,308
S�lo es algo que cre� para facilitar
los procesos de arrendar...
1438
01:23:28,429 --> 01:23:31,540
...que, a su vez, ayudar� a
nuestros franquiciados nuevos.
1439
01:23:31,640 --> 01:23:33,984
Ya sabes muy bien que
no puedes hacer algo as�...
1440
01:23:34,101 --> 01:23:35,774
...sin consultarnos antes.
1441
01:23:38,814 --> 01:23:40,612
�Y por qu� hace falta eso?
1442
01:23:40,774 --> 01:23:42,492
Porque, tal como se establece
en tu contrato...
1443
01:23:42,651 --> 01:23:45,279
...cualquier cambio tiene
que ser aprobado por escrito.
1444
01:23:45,404 --> 01:23:46,872
Pero no es un cambio.
1445
01:23:46,989 --> 01:23:48,832
�C�mo?
1446
01:23:48,949 --> 01:23:51,498
No es un cambio.
Es una nueva compa��a.
1447
01:23:53,746 --> 01:23:55,339
Es una compa��a independiente.
1448
01:23:55,456 --> 01:23:57,424
Lo cual significa que
est� fuera de tu �mbito.
1449
01:23:57,541 --> 01:23:59,026
Todo relacionado con McDonald's...
1450
01:23:59,126 --> 01:24:00,969
...est� en nuestro �mbito.
1451
01:24:02,921 --> 01:24:05,515
Te voy a decir una cosa, Dick.
1452
01:24:05,632 --> 01:24:10,479
Ustedes tienen todo derecho a controlar
lo que pasa dentro de los restaurantes.
1453
01:24:10,637 --> 01:24:14,416
Pero en cuanto a lo que pasa fuera...
1454
01:24:14,516 --> 01:24:17,253
Sus derechos acaban ah�.
1455
01:24:17,353 --> 01:24:19,105
Y ya est�.
1456
01:24:20,481 --> 01:24:22,108
�Me entiendes?
1457
01:24:30,532 --> 01:24:32,309
�Qu� te dijo?
1458
01:24:32,409 --> 01:24:34,628
Que va a comprar los terrenos.
1459
01:24:34,745 --> 01:24:36,668
�Nuestros terrenos?
1460
01:24:37,706 --> 01:24:39,253
Ahora con el mapa.
1461
01:24:39,375 --> 01:24:42,003
Procura que salga
todo el mapa con los alfileres.
1462
01:24:45,047 --> 01:24:47,095
Aseg�rate de que se vean los alfileres.
1463
01:24:47,257 --> 01:24:48,409
Genial. Queda bien.
1464
01:24:48,509 --> 01:24:49,743
�Qu� tal una foto con el escritorio?
1465
01:24:49,843 --> 01:24:51,436
Claro, con el escritorio.
1466
01:24:54,390 --> 01:24:55,607
En tu trono.
1467
01:25:00,104 --> 01:25:01,981
Aseg�rate de enfocarlo bien.
1468
01:25:03,065 --> 01:25:04,817
Sonr�e. Bien. Muy bien.
1469
01:25:09,571 --> 01:25:11,289
�Entrega!
1470
01:25:13,409 --> 01:25:15,252
�D�nde quieren que deje esto?
1471
01:25:15,369 --> 01:25:16,666
�Ray!
1472
01:25:18,247 --> 01:25:20,341
Me lo he pensado bien.
1473
01:25:20,457 --> 01:25:21,925
Y lo he aprobado.
1474
01:25:24,378 --> 01:25:25,630
�De verdad?
1475
01:25:25,754 --> 01:25:28,052
- �Gracias!
- No, gracias a ti.
1476
01:25:28,173 --> 01:25:31,327
Es una idea brillante y fue tuya.
1477
01:25:31,427 --> 01:25:33,850
Nos sentimos muy honrados
de probarlos en el mercado para ti.
1478
01:25:33,971 --> 01:25:36,582
Olv�date de eso.
Vamos a introducirlos en todo el pa�s.
1479
01:25:36,682 --> 01:25:40,186
�Han visto el ejemplar
m�s reciente de la revista RBM?
1480
01:25:40,352 --> 01:25:41,729
Reci�n publicado.
1481
01:25:44,565 --> 01:25:46,533
Ray, felicidades.
1482
01:25:56,201 --> 01:25:58,103
Queda a unos 16 kil�metros
al sur del centro.
1483
01:25:58,203 --> 01:26:00,046
Est�n construyendo un estadio nuevo ah�.
1484
01:26:00,164 --> 01:26:01,837
S�, en Bloomington.
He le�do sobre esto.
1485
01:26:01,957 --> 01:26:03,550
Vamos a tener un equipo profesional
de b�isbol y f�tbol.
1486
01:26:03,667 --> 01:26:05,260
Los dos jugar�n ah�.
1487
01:26:05,377 --> 01:26:07,630
Creo que s� exactamente
lo que est�s pensando.
1488
01:26:07,754 --> 01:26:10,633
Va a haber un estadio de 40.000 asientos
a tan s�lo dos pasos.
1489
01:26:10,757 --> 01:26:12,384
Imagina cu�nta gente
habr� andando por ah�.
1490
01:26:12,551 --> 01:26:14,661
Claro, habr� familias buscando
donde comer despu�s de los partidos.
1491
01:26:14,761 --> 01:26:16,229
O antes, o cuando sea.
1492
01:26:16,388 --> 01:26:18,106
Exacto.
1493
01:26:18,223 --> 01:26:19,475
S�.
1494
01:26:20,934 --> 01:26:22,902
Piensas en grande, �verdad, Joan?
1495
01:26:26,273 --> 01:26:28,446
�Existe otra manera de pensar?
1496
01:26:31,153 --> 01:26:33,121
Pues, te sorprender�a.
1497
01:26:35,908 --> 01:26:38,161
Mucha gente tiene miedo
de arriesgarse...
1498
01:26:38,285 --> 01:26:41,255
...por alcanzar la grandeza.
1499
01:26:43,123 --> 01:26:45,000
Da mucha pena.
1500
01:26:45,167 --> 01:26:46,885
S�, estoy de acuerdo.
1501
01:26:47,002 --> 01:26:51,257
La ambici�n es lo esencial de la vida.
1502
01:26:51,381 --> 01:26:53,179
�C�mo es que dice ese dicho?
1503
01:26:55,469 --> 01:26:57,062
"La suerte favorece a los valientes".
1504
01:26:57,179 --> 01:26:58,726
Totalmente.
1505
01:27:04,144 --> 01:27:05,771
O sea, m�rate a ti.
1506
01:27:10,192 --> 01:27:12,570
�Me est�s llamando valiente, Joan?
1507
01:27:12,694 --> 01:27:14,571
Uno no construye
un imperio de restaurantes...
1508
01:27:14,696 --> 01:27:16,744
...port�ndose como un t�mido ratoncito.
1509
01:27:42,474 --> 01:27:44,226
Esta parte del pa�s est�
creciendo r�pido.
1510
01:27:44,351 --> 01:27:47,025
Y ah� los terrenos cuestan
un 15% menos por acre.
1511
01:27:47,145 --> 01:27:48,964
S�, pero sigo pensando que
Houston es un lugar mejor.
1512
01:27:49,064 --> 01:27:50,065
- Ray.
- �S�?
1513
01:27:50,190 --> 01:27:52,192
- Dick est� al tel�fono.
- Bueno...
1514
01:28:00,971 --> 01:28:01,972
Hola, Dick.
1515
01:28:02,097 --> 01:28:04,688
Acabo de recibir
una llamada muy preocupante.
1516
01:28:04,788 --> 01:28:06,506
�S�?
1517
01:28:06,623 --> 01:28:10,048
De Buddy Jepsen.
Nuestro director de Sacramento.
1518
01:28:10,168 --> 01:28:11,761
Yo conozco muy bien a Buddy Jepsen.
1519
01:28:11,878 --> 01:28:14,239
Me dijo que esta ma�ana
le lleg� un cargamento.
1520
01:28:14,339 --> 01:28:15,465
Qu� bien que le llegara.
1521
01:28:15,591 --> 01:28:17,389
Te est�s pasando de la raya, Ray.
1522
01:28:17,509 --> 01:28:18,761
Vaya, yo no esperaba que...
1523
01:28:18,885 --> 01:28:20,933
...le llegara hasta el viernes,
como muy temprano.
1524
01:28:21,054 --> 01:28:23,457
�Me haces el favor de decirme
por qu� le mandaste...
1525
01:28:23,557 --> 01:28:27,778
...cuatro cajas de Inst-A-Mix
a uno de mis directores?
1526
01:28:27,894 --> 01:28:31,444
Mira, si no te interesa obtener
beneficio, no pasa nada.
1527
01:28:31,565 --> 01:28:32,782
Pero a nosotros no nos impidas.
1528
01:28:32,941 --> 01:28:34,818
- �Nosotros?
- Nosotros.
1529
01:28:34,943 --> 01:28:36,695
Es decir, todos menos t�.
1530
01:28:36,820 --> 01:28:38,197
�A qui�n se los mandaste?
1531
01:28:38,322 --> 01:28:40,575
A todos menos t�.
1532
01:28:40,699 --> 01:28:43,293
No tienes derecho.
Tienes que dejar de hacer esto ya.
1533
01:28:43,410 --> 01:28:45,629
�Queda claro?
1534
01:28:45,787 --> 01:28:46,959
No.
1535
01:28:47,080 --> 01:28:48,774
�Qu� demonios quieres decir?
1536
01:28:48,874 --> 01:28:52,003
�Tienes que respetar
los t�rminos de tu contrato!
1537
01:28:54,087 --> 01:28:56,840
Yo estoy harto de recibir �rdenes tuyas.
1538
01:28:56,965 --> 01:28:59,388
No paras de negarlo todo...
1539
01:28:59,509 --> 01:29:01,703
...y de encogerte de miedo
ante el progreso.
1540
01:29:01,803 --> 01:29:05,624
Si los batidos artificiales en polvo
es lo que consideras progreso...
1541
01:29:05,724 --> 01:29:07,522
...te equivocas profundamente...
1542
01:29:07,643 --> 01:29:09,566
...de lo que se trata McDonald's.
1543
01:29:09,686 --> 01:29:11,380
Yo entiendo de lo
que se trata McDonald's...
1544
01:29:11,480 --> 01:29:12,777
...mil veces mejor
que ustedes dos payasos.
1545
01:29:12,939 --> 01:29:16,785
�Qu�? T� nos vas a obedecer a nosotros.
1546
01:29:16,943 --> 01:29:18,661
No.
1547
01:29:18,820 --> 01:29:20,663
�Tienes un contrato!
1548
01:29:27,412 --> 01:29:31,167
Es que los contratos
son como los corazones.
1549
01:29:31,333 --> 01:29:32,710
Est�n hechos para romperse.
1550
01:29:47,683 --> 01:29:49,276
�Me pasas la sal, por favor?
1551
01:29:52,145 --> 01:29:53,488
Gracias.
1552
01:30:06,910 --> 01:30:08,537
Quiero el divorcio.
1553
01:30:34,855 --> 01:30:37,199
A la hora de llegar a
un acuerdo pac�fico en un divorcio...
1554
01:30:37,315 --> 01:30:39,818
...lo primero que se deber�a preguntar
es: "�Con qu� querr� quedarse ella?"
1555
01:30:39,943 --> 01:30:42,196
Y: "�Es razonable y justo lo que pide?"
1556
01:30:42,320 --> 01:30:44,072
En t�rminos de los bienes conyugales...
1557
01:30:44,239 --> 01:30:45,641
...est�n la casa, los autos...
1558
01:30:45,741 --> 01:30:47,743
...las cuentas corrientes y de ahorros,
el seguro...
1559
01:30:47,868 --> 01:30:50,337
D�selo todo.
La casa, el carro, el seguro.
1560
01:30:53,039 --> 01:30:54,757
�Y el negocio?
1561
01:30:57,794 --> 01:30:58,920
No.
1562
01:31:00,505 --> 01:31:03,304
Ray, tienes que entender que ella...
1563
01:31:06,136 --> 01:31:07,888
D�jame explicarte una cosa.
1564
01:31:09,848 --> 01:31:11,600
Eso nunca va a pasar.
1565
01:31:14,311 --> 01:31:16,609
Preferir�a morir...
1566
01:31:16,730 --> 01:31:19,859
...antes que darle una acci�n
de McDonald's.
1567
01:31:25,489 --> 01:31:27,036
El tema es tan sencillo.
1568
01:31:27,157 --> 01:31:28,500
Los hermanos son tus socios.
1569
01:31:28,617 --> 01:31:30,164
T� firmaste este contrato.
1570
01:31:30,327 --> 01:31:32,170
Haz que desaparezca.
1571
01:31:32,329 --> 01:31:34,707
Cueste lo que cueste, no me importa.
1572
01:31:36,041 --> 01:31:38,043
Te va a costar bastante.
1573
01:32:05,946 --> 01:32:07,789
SABOR NUEVO: FRESA.
�QUIZ�S TE GUSTE!
1574
01:32:13,161 --> 01:32:16,165
Tengo aqu� un papel membretado
que pone McDonald's.
1575
01:32:16,331 --> 01:32:17,983
�Me explicas por qu�?
1576
01:32:18,083 --> 01:32:19,380
Era confuso.
La gente no se daba cuenta...
1577
01:32:19,501 --> 01:32:21,128
...de que ten�a algo
que ver con McDonald's.
1578
01:32:21,253 --> 01:32:23,802
Lo que es confuso es que te llames...
1579
01:32:23,922 --> 01:32:25,549
...la McDonald's Corporation.
1580
01:32:25,674 --> 01:32:27,347
La gente va a pensar
que se refiere a la compa��a entera...
1581
01:32:27,467 --> 01:32:28,935
...y no solamente a los bienes ra�ces.
1582
01:32:29,052 --> 01:32:31,913
Lo cual sospechamos que es tu intenci�n.
1583
01:32:32,013 --> 01:32:34,687
�Pusiste los Arcos
de Dick en tu membrete?
1584
01:32:34,808 --> 01:32:37,277
�No es tu compa��a, Ray!
1585
01:32:37,394 --> 01:32:39,146
- Mac...
- �Te enteras?
1586
01:32:39,271 --> 01:32:41,114
Mac, no te pongas as�.
1587
01:32:41,273 --> 01:32:44,026
Nosotros inventamos
el Speedee System, �t� no!
1588
01:32:44,192 --> 01:32:45,694
�Nosotros! �Acaso has tenido
una idea original?
1589
01:32:45,861 --> 01:32:47,534
�Me puedes decir una?
�Ni una!
1590
01:32:47,696 --> 01:32:49,473
Nunca has inventado nada,
y jam�s lo har�s.
1591
01:32:49,573 --> 01:32:51,701
Porque eres un par�sito, Ray.
�Eres un par�sito profesional!
1592
01:32:51,867 --> 01:32:54,644
�Sabes lo que invent�, Mac? Un concepto.
1593
01:32:54,744 --> 01:32:57,022
Yo invent� el concepto de ganar.
1594
01:32:57,122 --> 01:32:58,419
D�jame hablar con �l.
1595
01:32:58,582 --> 01:33:01,130
Mientras a ustedes les complace
la idea de ser unos perdedores...
1596
01:33:01,293 --> 01:33:03,136
...a m� me gusta ver hacia el futuro.
Quiero ganar.
1597
01:33:03,253 --> 01:33:06,473
Y eso no se logra
siendo un tipo sentimental.
1598
01:33:06,590 --> 01:33:08,058
No hay cabida para gente as�
en los negocios.
1599
01:33:08,174 --> 01:33:10,017
Los negocios son una guerra.
1600
01:33:10,135 --> 01:33:12,684
Este mundo es una selva cruel.
1601
01:33:12,846 --> 01:33:14,456
Si mi competidor estuviera ahog�ndose...
1602
01:33:14,556 --> 01:33:17,856
...me acercar�a a �l para
meterle una manguera en la boca.
1603
01:33:21,646 --> 01:33:23,148
�Har�as lo mismo?
1604
01:33:33,575 --> 01:33:37,796
No lo har�a ni ser�a capaz de hacerlo.
1605
01:33:37,954 --> 01:33:40,753
Por eso s�lo tienes un local.
1606
01:33:40,916 --> 01:33:42,293
Queremos echarte de la compa��a, Ray.
1607
01:33:42,459 --> 01:33:44,052
Mac, �c�mo propones hacer eso?
1608
01:33:44,169 --> 01:33:45,967
Te demandaremos.
�Haremos lo que haga falta!
1609
01:33:46,087 --> 01:33:48,886
Y seguramente ganar�an. Pero
no tienen el dinero para demandarme.
1610
01:33:49,007 --> 01:33:50,975
Los costos legales
por s� los inundar�an.
1611
01:33:51,092 --> 01:33:52,935
Mac, soy el presidente
y director ejecutivo...
1612
01:33:53,053 --> 01:33:56,790
...de una grande corporaci�n
con tenencias de tierra en 17 estados.
1613
01:33:56,890 --> 01:33:59,643
T� diriges un puesto
de hamburguesas en el desierto.
1614
01:33:59,768 --> 01:34:02,295
Yo estoy por todo el pa�s.
1615
01:34:02,395 --> 01:34:04,022
Eres un puto pueblerino.
1616
01:34:10,987 --> 01:34:14,617
Est� por todo el pa�s...
1617
01:34:14,783 --> 01:34:16,911
�Mac!
1618
01:34:21,456 --> 01:34:22,799
�Has estado siguiendo tu r�gimen?
1619
01:34:22,958 --> 01:34:24,335
S�.
1620
01:34:24,459 --> 01:34:26,006
�Y controlas tu glucemia?
1621
01:34:26,127 --> 01:34:27,879
�Te tomas los medicamentos diariamente?
1622
01:34:28,004 --> 01:34:29,347
S�.
1623
01:34:29,464 --> 01:34:30,949
�Sales de paseo 20 minutos al d�a?
1624
01:34:31,049 --> 01:34:32,175
Paso todo el d�a de pie.
1625
01:34:32,342 --> 01:34:34,060
�Te sientes estresado?
1626
01:34:38,264 --> 01:34:39,811
Bueno.
1627
01:34:39,933 --> 01:34:43,062
Tienes que tener cuidado
porque es un factor contribuyente.
1628
01:34:43,269 --> 01:34:46,773
Como ya te dije, tu ri��n
est� al 50% de tu funci�n normal.
1629
01:34:46,940 --> 01:34:49,864
Hace 18 meses, estaba al 65%.
1630
01:34:49,985 --> 01:34:51,219
Si disminuye incluso un poquito m�s...
1631
01:34:51,319 --> 01:34:53,617
...correr�s el riesgo de
sufrir de insuficiencia renal.
1632
01:34:54,698 --> 01:34:56,541
Bueno, vuelvo m�s tarde
para ver c�mo sigues.
1633
01:34:59,577 --> 01:35:01,375
- Gracias.
- Gracias.
1634
01:35:10,213 --> 01:35:13,092
�Cu�l es el apellido
del Guillermo que fue con Revere?
1635
01:35:13,216 --> 01:35:14,217
�Cu�ntas letras tiene?
1636
01:35:14,384 --> 01:35:16,978
Cinco. La cuarta letra es una E.
1637
01:35:18,179 --> 01:35:19,601
Dawes.
1638
01:35:21,182 --> 01:35:22,525
Pasa.
1639
01:35:26,312 --> 01:35:28,155
�C�mo te sientes?
1640
01:35:30,108 --> 01:35:32,452
Te habr�as ca�do bien fuerte.
Lo sent� desde lejos.
1641
01:35:33,695 --> 01:35:35,472
Toma, te he tra�do...
1642
01:35:35,572 --> 01:35:37,165
Te he tra�do...
1643
01:35:39,284 --> 01:35:40,957
Bueno, te las dejo aqu�.
1644
01:35:43,663 --> 01:35:46,416
Dick, hay una carta tambi�n.
1645
01:35:50,128 --> 01:35:51,471
Adelante.
1646
01:35:51,588 --> 01:35:54,432
- No gracias.
- Toma...
1647
01:35:54,549 --> 01:35:56,142
Creo que te har� ilusi�n.
1648
01:36:06,978 --> 01:36:08,421
�Qu� es esto?
1649
01:36:08,521 --> 01:36:10,423
�Qu� te parece?
1650
01:36:10,523 --> 01:36:11,820
Un cheque en blanco.
1651
01:36:15,487 --> 01:36:17,330
Pues, entonces...
1652
01:36:17,447 --> 01:36:19,541
Eso es probablemente lo que es.
1653
01:36:19,699 --> 01:36:21,747
�Qu� quieres comprar?
1654
01:36:29,250 --> 01:36:31,173
Bueno.
1655
01:36:31,294 --> 01:36:33,763
Cu�date y ya dentro
de poco estar�s mejor.
1656
01:36:33,922 --> 01:36:37,643
Y hablaremos.
1657
01:36:37,759 --> 01:36:39,557
�De acuerdo?
1658
01:37:11,543 --> 01:37:13,386
Nunca lo venceremos.
1659
01:37:15,547 --> 01:37:18,050
Nunca nos liberaremos de �l.
1660
01:37:28,184 --> 01:37:30,061
Dick McDonald est� al tel�fono.
1661
01:37:41,322 --> 01:37:42,995
Hola, Dick.
1662
01:37:43,158 --> 01:37:45,001
2.7 millones.
1663
01:37:45,160 --> 01:37:48,710
Es un mill�n para cada uno
despu�s de los impuestos.
1664
01:37:50,498 --> 01:37:54,628
Y 1% de los beneficios
de la compa��a a perpetuidad.
1665
01:37:56,629 --> 01:37:58,506
�Qu� indignante!
Eso es casi una extorsi�n.
1666
01:37:58,631 --> 01:37:59,883
�Es un mont�n de mierda!
�Mierda!
1667
01:38:00,049 --> 01:38:01,596
Yo s� que parece
mucho dinero en este momento...
1668
01:38:01,759 --> 01:38:03,102
Es mucho dinero en cualquier momento.
1669
01:38:03,219 --> 01:38:05,472
- Y quieren otra cosa m�s.
- �Qu�?
1670
01:38:05,638 --> 01:38:08,291
- El local de San Bernardino.
- No, de ninguna manera.
1671
01:38:08,391 --> 01:38:10,985
Para regal�rselo a sus viejos empleados.
1672
01:38:11,144 --> 01:38:13,046
Yo necesito las ganancias
de San Bernardino...
1673
01:38:13,146 --> 01:38:15,274
...para poder pagar
el pr�stamo de compra.
1674
01:38:15,398 --> 01:38:17,025
Ya he hablado bastante con sus abogados.
1675
01:38:17,150 --> 01:38:19,494
Desgraciadamente, no es negociable.
1676
01:38:21,446 --> 01:38:23,807
Nuestro cliente est� totalmente de
acuerdo con sus condiciones de venta...
1677
01:38:23,907 --> 01:38:25,308
...con una excepci�n.
1678
01:38:25,408 --> 01:38:27,877
Pide que su petici�n de un por ciento
de futuros ingresos de la corporaci�n...
1679
01:38:28,036 --> 01:38:30,130
...no est� escrito en el contrato.
1680
01:38:32,749 --> 01:38:33,875
Es por mi grupo de inversores.
1681
01:38:34,000 --> 01:38:37,300
El financiamiento est� supeditado
a que no incluyamos eso en el contrato.
1682
01:38:37,420 --> 01:38:40,406
Desgraciadamente, en caso contrario,
este acuerdo no se podr�a realizar...
1683
01:38:40,506 --> 01:38:42,508
...porque no habr�a manera
de financiarlo.
1684
01:38:42,634 --> 01:38:44,056
Porque, desgraciadamente, eso hace...
1685
01:38:44,177 --> 01:38:46,771
...imposible este acuerdo para ellos.
1686
01:38:51,142 --> 01:38:55,818
A ver, de todas formas,
recibir�n sus regal�as completas.
1687
01:38:59,817 --> 01:39:02,240
Tienen mi palabra. Dick, Mac.
1688
01:39:05,240 --> 01:39:07,163
Hagamos un trato.
1689
01:39:15,625 --> 01:39:17,377
Muy bien.
1690
01:39:17,502 --> 01:39:19,049
Muy bien, caballeros.
1691
01:39:19,170 --> 01:39:20,547
Pasen a la p�gina cuatro del contrato.
1692
01:39:20,672 --> 01:39:23,300
Ah� se encuentra
la primera p�gina que hay que firmar.
1693
01:40:09,429 --> 01:40:11,372
Te tengo que hacer una pregunta.
1694
01:40:11,472 --> 01:40:13,190
Hay algo que nunca he entendido.
1695
01:40:13,349 --> 01:40:14,726
Est� bien.
1696
01:40:16,185 --> 01:40:18,938
El d�a que nos conocimos,
te dimos un recorrido.
1697
01:40:19,063 --> 01:40:20,906
Claro, �y?
1698
01:40:21,065 --> 01:40:23,363
Te lo ense�amos todo.
1699
01:40:23,484 --> 01:40:24,928
Todo el sistema,
todos nuestros secretos.
1700
01:40:25,028 --> 01:40:27,201
Fuimos un libro abierto.
1701
01:40:27,322 --> 01:40:31,250
- Entonces �por qu� no quisiste...?
- �Robarles?
1702
01:40:31,367 --> 01:40:33,415
�Llevarme todas sus ideas
y fundar mi propio negocio...
1703
01:40:33,536 --> 01:40:36,039
...usando todas sus ideas?
Porque habr�a fracasado.
1704
01:40:36,176 --> 01:40:37,176
�C�mo lo sabes?
1705
01:40:37,276 --> 01:40:39,317
�Soy el �nico al que
dieron un recorrido de la cocina?
1706
01:40:39,417 --> 01:40:42,216
Habr�an invitado a mucha gente a verla.
1707
01:40:42,378 --> 01:40:43,821
�Y qu�?
1708
01:40:43,921 --> 01:40:45,865
�Cu�ntos de ellos han tenido �xito?
1709
01:40:45,965 --> 01:40:47,558
Muchos de ellos
han abierto restaurantes.
1710
01:40:47,675 --> 01:40:49,097
�Tan grandes como McDonald's?
1711
01:40:49,218 --> 01:40:50,595
Por supuesto que no.
1712
01:40:50,720 --> 01:40:52,597
Nadie lo ha hecho y nunca lo har�.
1713
01:40:52,722 --> 01:40:56,167
Porque a todos les falta una cosa...
1714
01:40:56,267 --> 01:40:57,877
...que hace especial a McDonald's.
1715
01:40:57,977 --> 01:40:59,570
�Cu�l es?
1716
01:41:01,939 --> 01:41:03,441
Ni lo sabes t�.
1717
01:41:03,566 --> 01:41:05,239
Ilum�name.
1718
01:41:06,694 --> 01:41:09,197
No es solamente el sistema, Dick.
1719
01:41:09,322 --> 01:41:10,949
Es el nombre.
1720
01:41:11,074 --> 01:41:14,185
Ese glorioso nombre, McDonald's.
1721
01:41:14,285 --> 01:41:17,689
Puede ser cualquier cosa que quieras.
1722
01:41:17,789 --> 01:41:19,632
No tiene l�mite,
est� completamente abierto.
1723
01:41:19,749 --> 01:41:22,172
Suena...
1724
01:41:22,293 --> 01:41:24,295
...suena como...
1725
01:41:24,420 --> 01:41:27,173
Suena como Am�rica.
1726
01:41:27,298 --> 01:41:30,051
Compara eso con "Kroc".
Vaya mierda.
1727
01:41:30,218 --> 01:41:32,061
�Comer�as en un lugar llamado Kroc's?
1728
01:41:32,178 --> 01:41:35,707
Kroc's tiene ese fuerte sonido eslavo.
1729
01:41:35,807 --> 01:41:38,651
Kroc's.
Pero McDonald's, eso s�.
1730
01:41:38,768 --> 01:41:41,146
Queda bell�simo.
1731
01:41:43,564 --> 01:41:46,613
Un hombre llamado McDonald...
1732
01:41:46,734 --> 01:41:50,364
�l nunca ser�a maltratado en la vida.
1733
01:41:50,488 --> 01:41:52,035
Evidentemente, no es as�.
1734
01:41:52,156 --> 01:41:54,726
Bueno, �no tienes un cheque de...
1735
01:41:54,826 --> 01:41:58,080
...1.35 millones de d�lares
en tu bolsillo?
1736
01:42:03,960 --> 01:42:05,962
Adi�s, Dick.
1737
01:42:06,087 --> 01:42:08,761
Entonces, �si no puedes vencer
al competidor, lo compras?
1738
01:42:11,342 --> 01:42:13,765
Me acuerdo de la primera vez
que vi ese nombre...
1739
01:42:13,886 --> 01:42:17,415
...mostrado ah� en frente de tu puesto.
1740
01:42:17,515 --> 01:42:18,983
Fue amor a primera vista.
1741
01:42:19,142 --> 01:42:23,773
Supe en ese mismo momento,
que lo ten�a que tener.
1742
01:42:26,566 --> 01:42:29,911
- Y ahora lo tengo.
- No lo tienes.
1743
01:42:33,281 --> 01:42:34,908
�Est�s seguro de eso?
1744
01:42:37,660 --> 01:42:39,128
Adi�s, Dick.
1745
01:42:47,003 --> 01:42:48,613
Seg�n los t�rminos de su acuerdo...
1746
01:42:48,713 --> 01:42:51,842
...aunque tengan el derecho de seguir
como propietarios de este local...
1747
01:42:52,008 --> 01:42:53,826
...ustedes ya no tienen el derecho
de nombrarlo McDonald's...
1748
01:42:53,926 --> 01:42:57,330
...McDonald o cualquier otra variaci�n
para no confundir ni infringir...
1749
01:42:57,430 --> 01:43:00,541
...la marca registrada de
McDonald's que es ahora...
1750
01:43:00,641 --> 01:43:02,735
...la exclusiva propiedad intelectual
del Sr. Raymond A. Kroc.
1751
01:43:02,852 --> 01:43:04,399
Gracias, caballeros.
1752
01:43:25,374 --> 01:43:26,876
Todo va salir bien.
1753
01:43:36,594 --> 01:43:39,664
Yo s� lo que usted est� pensando.
1754
01:43:39,764 --> 01:43:42,108
�C�mo es que un viejo cincuent�n...
1755
01:43:42,266 --> 01:43:46,772
...vendedor de batidoras,
construy� un imperio de comida r�pida...
1756
01:43:46,938 --> 01:43:51,364
...con 1.600 restaurantes, en 50
estados, cinco pa�ses extranjeros...
1757
01:43:51,484 --> 01:43:54,363
...con ingresos anuales
de aproximadamente...
1758
01:43:54,487 --> 01:43:56,660
...700 millones de d�lares?
1759
01:43:58,366 --> 01:43:59,834
Una palabra.
1760
01:44:00,660 --> 01:44:02,333
La perseverancia.
1761
01:44:06,791 --> 01:44:09,340
Nada hay nada
en este mundo que sustituya...
1762
01:44:09,460 --> 01:44:11,508
...a la perseverancia.
1763
01:44:11,629 --> 01:44:13,427
No basta el talento.
1764
01:44:13,548 --> 01:44:17,724
No hay nada m�s com�n
que un hombre fracasado con talento.
1765
01:44:17,843 --> 01:44:19,811
No basta la inteligencia.
1766
01:44:19,971 --> 01:44:22,748
La inteligencia sin recompensa
no es nada fuera de lo com�n.
1767
01:44:22,848 --> 01:44:24,270
No basta la educaci�n.
1768
01:44:24,392 --> 01:44:26,986
El mundo est� lleno
de tontos con estudios.
1769
01:44:27,103 --> 01:44:32,030
S�lo la perseverancia y
la determinaci�n son todopoderosas.
1770
01:44:49,709 --> 01:44:51,803
�Sr. Kroc? Soy Will Davis.
1771
01:44:51,919 --> 01:44:54,092
Me gustar�a entrevistarlo
por la apertura...
1772
01:44:54,255 --> 01:44:55,882
...de su cent�simo local.
1773
01:44:56,007 --> 01:44:58,260
Claro, llama a mi oficina.
1774
01:44:58,384 --> 01:45:00,011
Por supuesto.
1775
01:45:00,177 --> 01:45:01,554
Est� bien.
1776
01:45:11,772 --> 01:45:14,509
Son estos principios fundamentales
que me han ayudado a...
1777
01:45:14,609 --> 01:45:17,078
...triunfar en un momento
de la vida en el que...
1778
01:45:17,236 --> 01:45:20,456
...muchos hombres
considerar�an jubilarse.
1779
01:45:21,282 --> 01:45:23,831
Parece que tenemos eso en com�n,
Gobernador Reagan.
1780
01:45:24,327 --> 01:45:27,627
Usted tendr�a unos 55 a�os
cuando comenz� en la pol�tica, �no?
1781
01:45:27,788 --> 01:45:30,900
Por eso usted me hace parecer
un jovencito.
1782
01:45:31,000 --> 01:45:33,253
Risa, risa, risa.
1783
01:45:33,377 --> 01:45:37,302
M�renos. Somos dos muchachos
de Illinois que hicieron bien.
1784
01:45:37,423 --> 01:45:39,346
S�lo en Am�rica.
1785
01:45:41,636 --> 01:45:43,104
S�lo en Am�rica.
1786
01:45:43,220 --> 01:45:45,581
�S�lo en Am�rica!
1787
01:45:45,681 --> 01:45:48,334
A ver, �qu� dec�a?
1788
01:45:48,434 --> 01:45:49,981
Claro...
1789
01:45:50,811 --> 01:45:52,063
El principio.
1790
01:45:52,647 --> 01:45:56,151
Era el a�o 1954.
1791
01:45:56,275 --> 01:45:58,277
El lugar era...
1792
01:45:58,402 --> 01:46:00,780
...Des Plaines, Illinois.
1793
01:46:00,905 --> 01:46:02,431
El carro ha llegado.
1794
01:46:02,531 --> 01:46:04,124
Ya bajo.
1795
01:46:28,891 --> 01:46:31,394
Ah� es donde empez� todo.
1796
01:46:33,979 --> 01:46:36,448
Ah� mismo en la calle Lee.
1797
01:46:38,693 --> 01:46:40,536
El McDonald's n�mero uno.
1798
01:47:10,975 --> 01:47:13,794
Era una palabra americana t�pica...
1799
01:47:13,894 --> 01:47:15,817
...y sonaba bien. McDonald's.
1800
01:47:15,980 --> 01:47:17,357
Me gustaba c�mo sonaba.
1801
01:47:17,523 --> 01:47:21,027
Sonaba �ntegro y sonaba sincero.
1802
01:47:21,193 --> 01:47:22,193
�Entiendes?
1803
01:47:23,154 --> 01:47:24,622
No me gustan estos...
1804
01:47:25,823 --> 01:47:27,951
...nombres enga�osos, �entiendes?
1805
01:47:29,869 --> 01:47:33,919
Los que se refieren demasiado
a las hamburguesas.
1806
01:47:34,039 --> 01:47:36,963
El nombre McDonald's suena muy bien.
1807
01:47:37,877 --> 01:47:41,677
June Martino lleg� a ser
una de las copropietarias...
1808
01:47:41,839 --> 01:47:43,762
...de la Corporaci�n McDonald's.
1809
01:47:44,467 --> 01:47:47,186
Fue la primera mujer
que fue permitida negociar...
1810
01:47:47,303 --> 01:47:49,726
...en la bolsa de Nueva York.
1811
01:47:50,556 --> 01:47:55,278
Frank Turner sucedi�
a Ray Kroc como presidente.
1812
01:47:56,020 --> 01:47:59,173
Turner consigui� expandir
las operaciones de McDonald's...
1813
01:47:59,273 --> 01:48:01,025
...a m�s de 100 pa�ses.
1814
01:48:01,817 --> 01:48:05,287
Harry Sonneborn se convirti�
en el primer presidente...
1815
01:48:05,404 --> 01:48:08,078
...y director ejecutivo de McDonald's.
1816
01:48:08,949 --> 01:48:13,329
Renunci� en 1967 debido
a una disputa con Ray Kroc.
1817
01:48:13,537 --> 01:48:17,508
Nunca volvi� a hablar p�blicamente
de McDonald's.
1818
01:48:18,334 --> 01:48:23,806
Ray y Joan Kroc estuvieron casados
hasta la muerte de Ray en 1984.
1819
01:48:24,548 --> 01:48:28,390
Joan don� la mayor�a de su fortuna
para fines ben�ficos...
1820
01:48:28,511 --> 01:48:31,560
...incluyendo 1.5 mil millones
de d�lares al ej�rcito de salvaci�n...
1821
01:48:31,680 --> 01:48:33,648
...y otros cientos de millones a NPR.
1822
01:48:34,391 --> 01:48:37,395
Hoy en d�a, McDonlad's es
uno de los propietarios...
1823
01:48:37,561 --> 01:48:39,734
...de bienes ra�ces m�s grande
del mundo.
1824
01:48:39,855 --> 01:48:44,235
Alimenta diariamente al 1%
de la poblaci�n mundial.
1825
01:48:45,069 --> 01:48:47,221
El McDonald's de Ray
en San Bernardino...
1826
01:48:47,321 --> 01:48:50,621
...sac� del negocio al Big M
en tan s�lo unos pocos a�os.
1827
01:48:50,741 --> 01:48:52,994
Ya que no hicieron ning�n
contrato escrito...
1828
01:48:53,118 --> 01:48:55,371
...los hermanos nunca
recibieron sus regal�as.
1829
01:48:55,579 --> 01:48:58,503
Hoy en d�a, dichas regal�as
equivaldr�an a m�s...
1830
01:48:58,624 --> 01:49:01,719
...de 100 millones de d�lares por a�o.
1831
01:49:02,795 --> 01:49:07,216
Con el tiempo, McDonald's volvi�
a servir batidos de helado.
1832
01:49:16,657 --> 01:49:19,712
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
1833
01:49:19,812 --> 01:49:23,442
Nadie ten�a batidoras de ocho varillas
en un solo negocio.
1834
01:49:23,607 --> 01:49:25,530
Entonces, yo lo investigu�.
1835
01:49:25,693 --> 01:49:27,366
�Y me qued� sorprendido!
1836
01:49:27,528 --> 01:49:29,930
Estaban sirviendo
hamburguesas por 15 centavos...
1837
01:49:30,030 --> 01:49:33,580
...papas fritas por 10 centavos,
y batidos por 20 centavos.
1838
01:49:33,701 --> 01:49:36,454
Y hab�a poco m�s en la carta.
Entonces, yo me dije a mi mismo:
1839
01:49:36,579 --> 01:49:37,796
"Esto es para m�".
1840
01:49:37,913 --> 01:49:39,631
Yo hice un ultim�tum, �sabes?
1841
01:49:39,748 --> 01:49:43,594
Sin embargo, me gustar�a decir que...
1842
01:49:43,711 --> 01:49:46,464
...yo compr� el acuerdo
de ellos de nuevo...
1843
01:49:46,589 --> 01:49:49,388
...por 2.700.000 d�lares.
1844
01:49:49,508 --> 01:49:52,512
Yo recib� el nombre y los Arcos Dorados.
1845
01:49:52,678 --> 01:49:57,875
B�sicamente, lo consegu�
porque yo trabajaba m�s duro...
1846
01:49:57,975 --> 01:49:59,898
...que cualquier otra persona.
1847
01:50:00,060 --> 01:50:03,735
Yo usaba cualquier recurso que ten�a.
1848
01:50:03,856 --> 01:50:06,279
Y lo hubiera perdido todo
si no habr�a cre�do en �l.
1849
01:50:06,400 --> 01:50:10,030
Lo �nico que sab�a hacer,
adem�s de tocar el piano, era hablar.
1850
01:50:10,154 --> 01:50:11,952
�Qu� pasa con mi manera de hablar?
1851
01:50:12,072 --> 01:50:15,997
En el mundo competitivo, no es
que los perros se coman entre s�...
1852
01:50:16,118 --> 01:50:18,587
...sino que se comen entre s� las ratas.
145279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.