All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.E02.230305.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,840
DIVORCE ATTORNEY SHIN
3
00:00:12,428 --> 00:00:13,994
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,075 --> 00:00:15,714
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:15,993 --> 00:00:17,356
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH CHILD PSYCHOLOGISTS
6
00:00:17,437 --> 00:00:18,804
AND THEIR GUARDIANS PRESENT
7
00:00:19,913 --> 00:00:23,333
Domestic case number 2022-523845.
8
00:00:23,417 --> 00:00:25,502
Plaintiff, Kang Hui-seop.
Defendant, Lee Seo-jin.
9
00:00:25,585 --> 00:00:29,840
Plaintiff's complaint. Plaintiff's brief
submitted on May 3, 2022.
10
00:00:29,923 --> 00:00:33,885
Plaintiff will testify based on the brief
submitted on June 6, 2022,
11
00:00:33,969 --> 00:00:37,055
and exhibits 1 to 12 have been submitted.
12
00:00:37,889 --> 00:00:39,308
I have a question.
13
00:00:40,309 --> 00:00:43,729
Do you remember
that link I sent you that day?
14
00:00:43,812 --> 00:00:47,065
The best restaurant nearby.
15
00:00:47,941 --> 00:00:49,067
Did you go?
16
00:00:51,903 --> 00:00:54,865
- Yes.
- Not bad, right?
17
00:01:03,373 --> 00:01:05,000
Yes, it was all right.
18
00:01:06,334 --> 00:01:08,420
It's a shame
that she was unwilling to negotiate
19
00:01:08,503 --> 00:01:11,423
throughout the mediation period.
20
00:01:11,506 --> 00:01:14,843
It is quite disconcerting to see
Ms. Lee demanding custody
21
00:01:14,926 --> 00:01:17,888
even though she is the spouse at fault
22
00:01:17,971 --> 00:01:21,350
and her son was sent to the emergency room
in the middle of the night.
23
00:01:22,017 --> 00:01:25,312
Would any decent parent
be able to make such a decision
24
00:01:25,395 --> 00:01:28,774
when the reason for their divorce
is causing so much pain for their son?
25
00:01:29,733 --> 00:01:31,735
This is causing Hyeon-u so much pain.
26
00:01:32,569 --> 00:01:34,988
Should I really keep fighting
for his custody?
27
00:01:35,739 --> 00:01:37,908
DONGSEON UNIVERSITY HOSPITAL
28
00:01:37,991 --> 00:01:39,534
Why do you want Hyeon-u's custody?
29
00:01:41,495 --> 00:01:42,913
Just like you said,
30
00:01:42,996 --> 00:01:45,248
this is putting him in a really bad place.
31
00:01:46,291 --> 00:01:47,584
Why do you want his custody?
32
00:01:50,212 --> 00:01:52,255
Because he can't stay there.
33
00:01:52,339 --> 00:01:56,051
So you're afraid that Hyeon-u will
live in pain just like you did, right?
34
00:01:56,802 --> 00:01:57,803
Yes.
35
00:01:57,886 --> 00:02:00,889
That's why we have to win this lawsuit.
36
00:02:00,972 --> 00:02:02,265
And we will.
37
00:02:02,933 --> 00:02:04,810
Now that we're going to court,
38
00:02:05,602 --> 00:02:07,687
we'll also demand
an exact division of property.
39
00:02:07,771 --> 00:02:09,022
Don't do that.
40
00:02:10,023 --> 00:02:11,566
He might become more stubborn.
41
00:02:11,650 --> 00:02:15,112
Do you think he'll hand over the boy
just because you don't demand money?
42
00:02:15,195 --> 00:02:17,030
You'd just be taking what's yours.
43
00:02:18,281 --> 00:02:19,157
Also,
44
00:02:20,575 --> 00:02:21,576
don't be so scared.
45
00:02:22,369 --> 00:02:23,370
We're going to win.
46
00:02:24,788 --> 00:02:26,998
Let's wait and see who'll win.
47
00:02:33,839 --> 00:02:36,508
Giving Ms. Lee the custody
of her son would be the same
48
00:02:36,591 --> 00:02:39,052
as giving up on the dignity of the child.
49
00:02:39,136 --> 00:02:42,848
It is only natural for my client
to not give up his custody.
50
00:02:46,268 --> 00:02:48,270
- Defendant's counselor.
- Yes.
51
00:02:48,854 --> 00:02:49,688
His dignity?
52
00:02:50,438 --> 00:02:51,898
It's interesting you'd say that.
53
00:02:51,982 --> 00:02:52,899
Make your case.
54
00:02:52,983 --> 00:02:54,943
Have you ever asked Kang Hyeon-u,
55
00:02:55,026 --> 00:02:58,655
the child under discussion,
who he wants to live with?
56
00:02:59,239 --> 00:03:01,658
Your Honor, the child's opinion
isn't taken into account
57
00:03:01,741 --> 00:03:04,411
- unless he is over 13--
- I know that.
58
00:03:04,494 --> 00:03:06,246
Anyone can look that up online.
59
00:03:06,329 --> 00:03:09,166
A child has to be 13
for their opinion to be considered.
60
00:03:09,249 --> 00:03:10,333
But that's not what I'm asking.
61
00:03:11,668 --> 00:03:12,878
Mr. Kang.
62
00:03:12,961 --> 00:03:16,798
Your child's opinion
can't affect the court's decision,
63
00:03:17,424 --> 00:03:20,093
but you could have
asked him as his father, right?
64
00:03:21,511 --> 00:03:22,637
We are here
65
00:03:23,555 --> 00:03:27,184
because the child already said
he couldn't live with a mom like her.
66
00:03:27,267 --> 00:03:28,518
Is that so?
67
00:03:28,602 --> 00:03:32,189
In that case, one of us has been lied to.
68
00:03:48,288 --> 00:03:49,122
Hyeon-u.
69
00:03:49,706 --> 00:03:50,999
The way I see it…
70
00:03:53,418 --> 00:03:55,837
both your dad and your mom are at fault.
71
00:03:56,755 --> 00:04:00,133
They're both awful parents.
72
00:04:02,761 --> 00:04:04,596
You'll have to deal with that.
73
00:04:05,222 --> 00:04:06,348
It sucks.
74
00:04:06,431 --> 00:04:08,433
Move out as soon as you come of age.
75
00:04:09,100 --> 00:04:11,478
Living alone isn't all that bad.
76
00:04:13,104 --> 00:04:14,231
But let me ask you.
77
00:04:15,190 --> 00:04:16,233
If…
78
00:04:18,902 --> 00:04:21,821
If you could choose just one person
79
00:04:21,905 --> 00:04:24,783
to be left in this world with you,
80
00:04:25,867 --> 00:04:27,244
who would you choose?
81
00:04:29,412 --> 00:04:30,664
Mom.
82
00:04:32,916 --> 00:04:34,000
Okay.
83
00:04:34,084 --> 00:04:37,629
I thought she might die.
84
00:04:39,172 --> 00:04:41,550
She would stand barefoot
on the balcony sometimes
85
00:04:41,633 --> 00:04:43,635
when she thought no one was watching.
86
00:04:45,345 --> 00:04:46,846
But I saw her.
87
00:04:47,973 --> 00:04:49,140
It must have been scary.
88
00:04:49,766 --> 00:04:51,893
She was in pain.
89
00:04:51,977 --> 00:04:53,728
I'm in pain too.
90
00:04:54,437 --> 00:04:55,313
I know.
91
00:04:55,397 --> 00:04:57,190
You're in the worst pain right now.
92
00:04:58,942 --> 00:05:00,986
I saw something painful.
93
00:05:07,575 --> 00:05:10,078
So when will you move out, Hyeon-u?
94
00:05:10,745 --> 00:05:12,163
I moved to Germany
95
00:05:12,247 --> 00:05:14,249
- in high school--
- You already know, right?
96
00:05:15,792 --> 00:05:18,253
You know why I threw Dad's phone.
97
00:05:27,762 --> 00:05:28,722
Hyeon-u.
98
00:05:30,849 --> 00:05:33,560
What you saw and heard…
99
00:05:35,812 --> 00:05:36,813
That won't go away.
100
00:05:38,023 --> 00:05:38,982
For all your life,
101
00:05:40,025 --> 00:05:42,777
it'll linger in your heart, mind,
and all over the place.
102
00:05:43,903 --> 00:05:47,657
And it will only get better
if you try your absolute best.
103
00:05:48,325 --> 00:05:51,161
If it keeps coming back,
you have to keep yourself busy.
104
00:05:53,079 --> 00:05:55,165
Whenever that happens to me,
I listen to music.
105
00:05:55,915 --> 00:05:57,042
Trot music.
106
00:06:05,091 --> 00:06:06,551
I have a question.
107
00:06:08,053 --> 00:06:11,264
But you don't have to answer it
if it's too hard for you.
108
00:06:11,348 --> 00:06:12,223
Okay?
109
00:06:17,395 --> 00:06:18,855
Did you look it up?
110
00:06:22,067 --> 00:06:23,526
Or did someone show it to you?
111
00:06:30,367 --> 00:06:31,493
Your Honor.
112
00:06:32,243 --> 00:06:34,454
This is Hyeon-u's journal.
113
00:06:35,246 --> 00:06:37,916
Your Honor, this evidence
was not submitted beforehand.
114
00:06:37,999 --> 00:06:40,543
- No, I received it today.
- Let's hear it.
115
00:06:46,466 --> 00:06:47,676
"I'm unhappy."
116
00:06:48,259 --> 00:06:50,553
"Mom is never home."
117
00:06:50,637 --> 00:06:52,931
"I'm always with Dad these days."
118
00:06:53,723 --> 00:06:56,059
"That's why I'm unhappy."
119
00:06:56,643 --> 00:06:59,479
"I'm always with Dad,
who makes me unhappy."
120
00:06:59,979 --> 00:07:01,189
"I pity myself."
121
00:07:02,399 --> 00:07:04,984
Your Honor, Hyeon-u is
currently in a mental state
122
00:07:05,068 --> 00:07:07,320
where he is unhappy about everything.
123
00:07:07,404 --> 00:07:10,448
A child's unstable emotional state
cannot be used as legal grounds.
124
00:07:10,532 --> 00:07:11,574
She's right.
125
00:07:11,658 --> 00:07:12,992
She's absolutely right.
126
00:07:13,076 --> 00:07:14,369
An unstable child.
127
00:07:15,370 --> 00:07:16,621
Your Honor.
128
00:07:16,705 --> 00:07:18,915
I would like to question
the plaintiff, Kang Hui-seop.
129
00:07:19,541 --> 00:07:20,709
You may proceed.
130
00:07:30,969 --> 00:07:31,970
WITNESS
131
00:07:33,722 --> 00:07:34,681
Mr. Kang.
132
00:07:36,349 --> 00:07:37,767
Did you show Hyeon-u,
133
00:07:38,351 --> 00:07:40,186
your insecure son…
134
00:07:43,857 --> 00:07:45,817
the video of Ms. Lee?
135
00:07:48,153 --> 00:07:49,154
Your Honor!
136
00:07:49,237 --> 00:07:52,073
This is only causing
humiliation for my client!
137
00:07:52,157 --> 00:07:54,409
It's an important question.
I will hear his answer.
138
00:07:54,492 --> 00:07:55,952
Let me ask once again.
139
00:07:57,370 --> 00:07:59,372
Did you show that video
140
00:07:59,956 --> 00:08:01,291
to your young son,
141
00:08:01,875 --> 00:08:03,626
Hyeon-u,
142
00:08:04,294 --> 00:08:06,087
who's only in third grade?
143
00:08:07,213 --> 00:08:08,465
What?
144
00:08:08,548 --> 00:08:09,507
What did you say?
145
00:08:09,591 --> 00:08:12,594
I want to live with Mom.
146
00:08:12,677 --> 00:08:13,678
Have you gone insane?
147
00:08:14,262 --> 00:08:16,556
Do you have any idea what a bitch she is?
148
00:08:17,307 --> 00:08:19,684
I want to live with Mom.
149
00:08:19,768 --> 00:08:21,853
I want to live with her.
150
00:08:22,479 --> 00:08:24,189
Please.
151
00:08:24,272 --> 00:08:25,482
Watch this.
152
00:08:25,565 --> 00:08:26,816
Watch it, you little shit!
153
00:08:26,900 --> 00:08:28,026
Open your eyes!
154
00:08:28,526 --> 00:08:30,069
This is who your mother is.
155
00:08:30,153 --> 00:08:31,112
Look!
156
00:08:31,196 --> 00:08:32,197
Look at it!
157
00:08:35,200 --> 00:08:36,326
He had to know.
158
00:08:37,160 --> 00:08:40,705
He had to know why he couldn't live
with his so-called mom!
159
00:08:40,789 --> 00:08:42,540
Plaintiff, calm down.
160
00:08:42,624 --> 00:08:43,875
That's why you showed him?
161
00:08:48,171 --> 00:08:49,380
Plaintiff.
162
00:08:49,464 --> 00:08:51,633
You should be after that trashy bitch.
163
00:08:51,716 --> 00:08:53,051
Why are you interrogating me?
164
00:08:53,134 --> 00:08:54,844
I don't care if you're an attorney.
165
00:08:57,180 --> 00:08:58,097
I showed him.
166
00:08:59,265 --> 00:09:01,518
He's my son.
167
00:09:01,601 --> 00:09:03,228
I showed him as his dad. So what?
168
00:09:03,812 --> 00:09:05,355
- Plaintiff, calm down.
- Damn it.
169
00:09:06,606 --> 00:09:08,233
What did you say about his dignity?
170
00:09:08,983 --> 00:09:10,360
Your Honor.
171
00:09:10,443 --> 00:09:12,570
Do you think
Mr. Kang's despicable behavior
172
00:09:13,905 --> 00:09:15,490
respects his son's dignity?
173
00:09:23,081 --> 00:09:24,666
Defendant, sit down.
174
00:09:39,722 --> 00:09:40,765
Defendant!
175
00:09:42,267 --> 00:09:43,726
You crazy bitch, have you gone--
176
00:10:40,158 --> 00:10:41,326
You're up.
177
00:10:42,910 --> 00:10:44,912
So? Are you all right?
178
00:10:49,083 --> 00:10:51,502
- Excuse me.
- You have to finish this before you go.
179
00:10:51,586 --> 00:10:52,545
Excuse me!
180
00:10:53,671 --> 00:10:54,881
Excuse me!
181
00:10:54,964 --> 00:10:55,965
Ms. Lee.
182
00:10:57,091 --> 00:10:59,135
- Yes?
- Please pull this out.
183
00:10:59,719 --> 00:11:02,472
- Ma'am, you must finish the IV--
- Please pull it out.
184
00:11:04,807 --> 00:11:05,683
Okay.
185
00:11:05,767 --> 00:11:08,311
One second. I'll let the doctor know.
186
00:11:12,273 --> 00:11:13,691
Why didn't you tell me?
187
00:11:16,235 --> 00:11:17,362
This morning,
188
00:11:18,196 --> 00:11:19,656
I got a call from Hyeon-u.
189
00:11:20,365 --> 00:11:22,241
He asked me to come to his school.
190
00:11:22,825 --> 00:11:24,535
That's when I got his journal.
191
00:11:26,120 --> 00:11:27,246
He said that…
192
00:11:29,040 --> 00:11:30,083
you would cry
193
00:11:30,958 --> 00:11:32,669
if you found out that he had seen it,
194
00:11:34,337 --> 00:11:37,465
but he still wanted to live with you.
195
00:11:46,849 --> 00:11:48,226
I'll beg for his forgiveness
196
00:11:49,936 --> 00:11:51,354
until the day I die.
197
00:11:54,440 --> 00:11:56,067
I want to see Hyeon-u.
198
00:11:56,651 --> 00:11:57,694
Okay.
199
00:11:58,277 --> 00:12:01,155
I'll tell the doctor. Give me one second.
200
00:12:16,170 --> 00:12:17,380
Wait.
201
00:12:17,463 --> 00:12:19,132
I forgot to tell you something important.
202
00:12:20,258 --> 00:12:21,384
We won.
203
00:12:22,218 --> 00:12:25,346
Go have a nice meal with Hyeon-u.
204
00:12:32,395 --> 00:12:33,229
Thank you.
205
00:13:00,047 --> 00:13:03,676
MARRY CAREFULLY
DIVORCE SWIFTLY
206
00:13:06,846 --> 00:13:07,889
Seems like they lost.
207
00:13:07,972 --> 00:13:10,141
Not going to happen.
208
00:13:10,224 --> 00:13:11,350
It should be over by now.
209
00:13:11,434 --> 00:13:13,936
- Maybe they're having lunch.
- It's way past lunchtime.
210
00:13:14,020 --> 00:13:15,313
Maybe she's consulting him.
211
00:13:15,897 --> 00:13:16,731
Because they lost?
212
00:13:17,648 --> 00:13:19,358
Why won't he call--
213
00:13:22,945 --> 00:13:23,780
You lost…
214
00:13:23,863 --> 00:13:25,490
You won, right?
215
00:13:25,573 --> 00:13:27,533
Hey, I'm going straight home.
216
00:13:28,075 --> 00:13:30,578
- I'm not in the mood to go to the office.
-
Why not?
217
00:13:30,661 --> 00:13:32,079
Why aren't you in the mood?
218
00:13:32,163 --> 00:13:34,040
What is it? Tell me. What …
219
00:13:34,123 --> 00:13:35,416
Wait. Did you lose?
220
00:13:35,500 --> 00:13:36,626
Of course not.
221
00:13:37,168 --> 00:13:38,461
Right?
222
00:13:38,544 --> 00:13:39,587
You won, right?
223
00:13:39,670 --> 00:13:41,172
Yes, I knew it.
224
00:13:41,255 --> 00:13:43,341
You're tiring me out, man. I'm hanging up.
225
00:13:47,345 --> 00:13:48,179
Did they win?
226
00:13:48,262 --> 00:13:50,306
What is this uneasy feeling?
227
00:14:20,419 --> 00:14:21,671
I'm home.
228
00:14:22,421 --> 00:14:24,006
Did your class run late?
229
00:14:24,590 --> 00:14:26,759
No, I went to an internet cafe
with a friend.
230
00:14:27,760 --> 00:14:28,761
Did you have fun?
231
00:14:28,845 --> 00:14:29,929
I'm sleepy.
232
00:14:31,139 --> 00:14:32,181
Hyeon-u.
233
00:14:32,849 --> 00:14:35,810
I made some sweet and sour pork
with a recipe I found online.
234
00:14:37,395 --> 00:14:38,729
It might be good.
235
00:14:44,402 --> 00:14:45,695
I'll go wash my hands.
236
00:14:47,280 --> 00:14:48,322
Okay.
237
00:15:03,546 --> 00:15:04,839
How is it?
238
00:15:06,299 --> 00:15:07,508
It's good.
239
00:15:08,926 --> 00:15:10,428
Not bad for a first try, right?
240
00:15:11,512 --> 00:15:12,555
Yes.
241
00:15:23,149 --> 00:15:24,442
Who am I going to live with?
242
00:15:28,529 --> 00:15:29,530
Me.
243
00:15:38,706 --> 00:15:40,333
Where's Dad?
244
00:15:43,336 --> 00:15:46,380
He's staying at a hotel near his office.
245
00:15:56,265 --> 00:15:57,141
I'm full.
246
00:15:59,101 --> 00:16:00,645
Okay, you don't have to finish it.
247
00:16:02,647 --> 00:16:03,940
Mom, are you sick?
248
00:16:04,899 --> 00:16:07,068
No, I'm not sick.
249
00:16:07,652 --> 00:16:08,736
You don't look so well.
250
00:16:09,403 --> 00:16:11,072
No, I'm fine.
251
00:16:48,901 --> 00:16:49,902
I'm sorry.
252
00:17:02,623 --> 00:17:04,667
I'm so sorry.
253
00:17:06,210 --> 00:17:07,795
It was wrong of me.
254
00:17:43,622 --> 00:17:45,666
She was in pain.
255
00:17:46,250 --> 00:17:47,585
I'm in pain too.
256
00:17:48,836 --> 00:17:50,421
I'll beg for his forgiveness
257
00:17:51,464 --> 00:17:52,757
until the day I die.
258
00:17:55,176 --> 00:17:56,552
I want to see Hyeon-u.
259
00:19:18,717 --> 00:19:19,885
That's bitter.
260
00:19:42,491 --> 00:19:45,578
LECTURE ON CIVIL PROCEDURE ACT
2015 EDITION
261
00:19:49,457 --> 00:19:51,041
INTRODUCTION TO THE CONSTITUTION
262
00:21:16,335 --> 00:21:18,295
The wind blows
263
00:21:20,798 --> 00:21:24,969
A roadside bar
264
00:21:26,762 --> 00:21:30,891
I can't just
265
00:21:32,518 --> 00:21:38,899
Pass by it
266
00:21:57,459 --> 00:21:59,169
The wind blows
267
00:22:00,587 --> 00:22:02,214
A roadside bar--
268
00:22:02,298 --> 00:22:04,341
Come on!
269
00:22:04,425 --> 00:22:08,262
I think this noise level is
absolutely acceptable!
270
00:22:08,345 --> 00:22:11,140
Come on, you people are too sensitive!
271
00:22:11,223 --> 00:22:12,766
Good grief!
272
00:22:14,184 --> 00:22:15,394
Man, that scared me.
273
00:22:15,477 --> 00:22:16,854
That's "It's Me" by Nam Jin.
274
00:22:17,771 --> 00:22:19,023
Move aside.
275
00:22:19,106 --> 00:22:20,858
Open up already!
276
00:22:20,941 --> 00:22:23,861
It's me, it's me, it's me
277
00:22:23,944 --> 00:22:27,531
It's me, it's me, it's me
278
00:22:27,614 --> 00:22:28,991
Open the door
279
00:22:29,074 --> 00:22:31,410
You punk
280
00:22:31,493 --> 00:22:33,412
I'm so sick of these clowns.
281
00:22:33,495 --> 00:22:34,413
Open up.
282
00:22:34,997 --> 00:22:36,957
Open up, you little… It's open.
283
00:22:37,041 --> 00:22:38,709
Crazy bastards.
284
00:22:39,668 --> 00:22:41,295
- Hey, you won the case.
- Hey.
285
00:22:41,378 --> 00:22:43,380
- Why are you in a bad mood?
- What took you so long?
286
00:22:43,464 --> 00:22:45,799
- Hey.
- Did something happen to Seo-jin?
287
00:22:45,883 --> 00:22:49,053
- You studied music in Germany.
- Why are you sad after winning?
288
00:22:49,136 --> 00:22:51,638
- Are you trying to be a trot singer?
- Did something happen with Seo-jin?
289
00:23:42,157 --> 00:23:45,786
I can't believe we still drink soju
with canned tuna at our age.
290
00:23:45,869 --> 00:23:47,371
Better than shrimp chips and soju.
291
00:23:47,454 --> 00:23:48,705
I have spicy tuna too.
292
00:23:48,789 --> 00:23:50,832
- I… Attorney Shin.
- Hey.
293
00:23:50,916 --> 00:23:52,876
I'm going to leave
if you're going to talk about work.
294
00:23:52,960 --> 00:23:53,794
Sure, bye.
295
00:23:54,586 --> 00:23:56,797
Just tell me already.
296
00:23:56,880 --> 00:23:59,132
Did Seo-jin's case end well?
297
00:23:59,758 --> 00:24:02,636
- Hey, Ms. Lee…
- Yes?
298
00:24:03,220 --> 00:24:04,263
has some guts.
299
00:24:04,346 --> 00:24:06,431
- What?
- We were in the courtroom.
300
00:24:06,515 --> 00:24:08,809
- The judge was watching, right?
- Okay.
301
00:24:09,393 --> 00:24:12,354
- And she just slapped…
- Slapped?
302
00:24:12,437 --> 00:24:13,522
- You know her husband.
- Right.
303
00:24:13,605 --> 00:24:14,982
- No, ex-husband.
- Yes, ex.
304
00:24:15,065 --> 00:24:16,525
She just slapped…
305
00:24:17,734 --> 00:24:19,486
- the absolute hell out of him.
- She hit him first?
306
00:24:19,569 --> 00:24:20,487
Yes.
307
00:24:25,784 --> 00:24:27,911
This soju tastes great today, doesn't it?
308
00:24:27,995 --> 00:24:30,414
It's because we're drinking
from beautiful glasses.
309
00:24:30,497 --> 00:24:31,832
You idiots.
310
00:24:32,374 --> 00:24:33,250
Hey.
311
00:24:33,333 --> 00:24:35,294
Why would you worry about Lee Seo-jin?
312
00:24:36,003 --> 00:24:38,171
At least she got a divorce.
You, on the other hand…
313
00:24:38,255 --> 00:24:39,131
Do you have
ramyeon?
314
00:24:39,214 --> 00:24:40,799
Listen, man.
315
00:24:40,882 --> 00:24:44,428
Finalize your divorce before you fall
head over heels for a celebrity.
316
00:24:44,511 --> 00:24:46,555
Why are you ruining such a great day?
317
00:24:46,638 --> 00:24:48,682
He does have a point though.
318
00:24:48,765 --> 00:24:51,226
- You think you're any better?
- What did I do?
319
00:24:51,310 --> 00:24:54,354
You see that speaker
that looks like a coffin?
320
00:24:54,438 --> 00:24:56,023
Do you know how much that is?
321
00:24:56,106 --> 00:24:58,150
It's worth over 50 million won.
322
00:24:58,233 --> 00:24:59,568
Made in Germany, right?
323
00:24:59,651 --> 00:25:01,820
So what kind of music
should you be listening to on it?
324
00:25:01,903 --> 00:25:04,698
You know, there's our man, Debussy.
325
00:25:04,781 --> 00:25:06,283
There's our mom, Handel.
326
00:25:06,867 --> 00:25:08,618
There's a ton of music to listen to.
327
00:25:09,202 --> 00:25:11,413
Why are you so bigoted?
328
00:25:11,496 --> 00:25:13,707
What's wrong with
Nam Jin and Sim Soo-bong?
329
00:25:14,499 --> 00:25:16,752
And who's that kid? Young-woong.
330
00:25:16,835 --> 00:25:18,211
Young-woong. Lim Young-woong.
331
00:25:18,295 --> 00:25:19,755
I love his songs.
332
00:25:19,838 --> 00:25:21,423
I like Kim Ho-joong. He's good.
333
00:25:21,506 --> 00:25:23,342
And I respect your taste.
334
00:25:23,425 --> 00:25:26,720
Stop cutting me off. I was talking.
335
00:25:26,803 --> 00:25:28,930
- Go ahead, idiot.
- Yes, go ahead.
336
00:25:29,014 --> 00:25:30,766
Mark my words, man.
337
00:25:30,849 --> 00:25:31,683
Did you know?
338
00:25:31,767 --> 00:25:33,560
Soju can be decanted as well.
339
00:25:33,643 --> 00:25:35,187
- Really?
- If you leave it out,
340
00:25:35,270 --> 00:25:38,774
it meets the air and turns smoother.
341
00:25:38,857 --> 00:25:40,484
Hey, I'm talking.
342
00:25:40,567 --> 00:25:41,818
Yes, what?
343
00:25:41,902 --> 00:25:42,903
"Yes, what?"
344
00:25:42,986 --> 00:25:44,321
"What?"
345
00:25:45,030 --> 00:25:46,531
"Say what?"
346
00:25:46,615 --> 00:25:47,991
"What?"
347
00:25:48,867 --> 00:25:49,910
What was that?
348
00:25:50,827 --> 00:25:53,914
Isn't that a catchphrase from the 1980s?
349
00:25:53,997 --> 00:25:55,582
That was too much. I apologize.
350
00:25:55,665 --> 00:25:57,084
Don't apologize.
351
00:25:57,167 --> 00:25:58,543
It brings back memories.
352
00:25:58,627 --> 00:26:00,837
- Right?
- That's Kim Heung-kook!
353
00:26:00,921 --> 00:26:02,547
- I know.
- So funny.
354
00:26:02,631 --> 00:26:04,966
- "Say what?"
- "Say what?"
355
00:26:05,050 --> 00:26:07,511
- "Get in there!"
- Do you know "Reggae Party"?
356
00:26:07,594 --> 00:26:09,012
-
Feeling good
-
Feeling good
357
00:26:09,096 --> 00:26:10,138
Feeling good
358
00:26:11,973 --> 00:26:12,849
Kick it
359
00:26:12,933 --> 00:26:14,351
-
Kick it
-You know…
360
00:26:14,434 --> 00:26:15,644
What are you doing?
361
00:26:15,727 --> 00:26:17,979
If you touch that,
I'll beat the crap out of you.
362
00:26:18,063 --> 00:26:19,731
Shin Sung-han, you bastard.
363
00:26:19,815 --> 00:26:20,816
I feel betrayed.
364
00:26:20,899 --> 00:26:21,733
What?
365
00:26:21,817 --> 00:26:24,444
If you mess with my playlist,
I'll stab you with a chopstick.
366
00:26:24,528 --> 00:26:25,654
- Hyeong-geun.
- Yes?
367
00:26:25,737 --> 00:26:27,864
-His playlist doesn't have
-What?
368
00:26:27,948 --> 00:26:30,200
- any Shin Seung-hun songs.
- Really?
369
00:26:30,283 --> 00:26:34,204
- You don't even have Roo'ra?
- What can we do? To each their own.
370
00:26:34,287 --> 00:26:36,456
I've had it with you.
371
00:26:39,084 --> 00:26:40,710
Why do you carry that in your bag?
372
00:26:40,794 --> 00:26:43,088
Ready to pair.
373
00:26:43,171 --> 00:26:44,840
Why do you carry that?
374
00:26:44,923 --> 00:26:46,258
Does that work all right?
375
00:26:49,845 --> 00:26:51,179
Stop that.
376
00:26:51,763 --> 00:26:53,348
- Hey!
- It sounds pretty good.
377
00:27:00,147 --> 00:27:03,442
It may have been a coincidence
378
00:27:04,025 --> 00:27:07,446
But whenever you cried
379
00:27:08,905 --> 00:27:13,368
Rain fell from the sky
380
00:27:13,452 --> 00:27:14,661
So cold.
381
00:27:14,744 --> 00:27:17,289
-I was used to it
-Nice.
382
00:27:17,873 --> 00:27:21,460
I looked into your sad eyes
383
00:27:21,543 --> 00:27:22,919
And what did you say?
384
00:27:23,003 --> 00:27:25,380
And threw a cold remark
385
00:27:26,131 --> 00:27:28,341
-
"Don't cry"
-
"Don't cry"
386
00:27:29,217 --> 00:27:31,470
But now
387
00:27:32,179 --> 00:27:35,849
When it rains like it did then
388
00:27:36,600 --> 00:27:41,521
- Jeong-sik!
- I shed tears
389
00:27:42,564 --> 00:27:45,192
Because you, my dear
390
00:27:46,193 --> 00:27:50,530
You are no longer by my side
391
00:27:50,614 --> 00:27:53,450
I've been crying with the rain
392
00:28:04,127 --> 00:28:07,464
Honey, didn't you say
that man is a lawyer?
393
00:28:07,547 --> 00:28:09,090
He's not married yet.
394
00:28:09,174 --> 00:28:10,967
Does he do that because he's single
395
00:28:11,051 --> 00:28:12,552
or is that why he's single?
396
00:28:12,636 --> 00:28:14,513
Same difference.
397
00:28:14,596 --> 00:28:17,724
What I cannot bear is
398
00:28:17,808 --> 00:28:21,186
The thought that you might be
399
00:28:21,269 --> 00:28:24,815
Crying somewhere like I am
400
00:28:24,898 --> 00:28:28,276
Heavens, please help me
401
00:28:28,360 --> 00:28:32,322
Don't just cry like that
402
00:28:32,948 --> 00:28:35,492
You can easily find out
403
00:28:35,575 --> 00:28:39,120
-
Where my love is now
-
Where my love is now
404
00:28:39,204 --> 00:28:42,707
-
I wish to see her
-
I wish to see her
405
00:28:42,791 --> 00:28:46,878
Just once more while I live
406
00:28:46,962 --> 00:28:49,548
Even as a coincidence
407
00:28:49,631 --> 00:28:54,177
I will trust you as I stand here
408
00:28:54,803 --> 00:29:00,559
Under your tears
409
00:29:02,727 --> 00:29:06,815
- Is he… He's crying.
- This guy.
410
00:29:08,942 --> 00:29:10,068
It's so sad.
411
00:29:14,281 --> 00:29:19,202
DIVORCE ATTORNEY SHIN
412
00:29:19,286 --> 00:29:21,288
- Good morning.
- Hello.
413
00:29:22,706 --> 00:29:23,582
Excuse me.
414
00:29:25,834 --> 00:29:29,004
- You're the lawyer here, right?
- Yes.
415
00:29:29,671 --> 00:29:32,215
- A divorce attorney?
- Yes.
416
00:29:32,299 --> 00:29:33,717
So…
417
00:29:34,509 --> 00:29:37,596
Is it expensive to get a divorce?
418
00:29:38,179 --> 00:29:39,806
Oh, the cost?
419
00:29:40,974 --> 00:29:42,726
Well, I guess it…
420
00:29:42,809 --> 00:29:45,395
- It depends on the situation.
- I see.
421
00:29:47,188 --> 00:29:48,106
All right.
422
00:29:50,275 --> 00:29:51,943
- Take it easy then.
- Sure.
423
00:30:03,914 --> 00:30:08,001
CUT YA HAIR
424
00:30:12,047 --> 00:30:14,841
- Hello.
- You said your water pipe is leaking?
425
00:30:14,925 --> 00:30:17,218
Yes, it's not that bad,
426
00:30:17,302 --> 00:30:20,430
but I've been noticing some puddles.
427
00:30:20,513 --> 00:30:23,016
- May I take a look?
- Sure, of course.
428
00:30:25,268 --> 00:30:26,394
Goodness.
429
00:30:31,733 --> 00:30:33,026
I'll call after we talk.
430
00:30:33,109 --> 00:30:34,361
Okay, sure.
431
00:30:34,444 --> 00:30:36,780
- Okay.
- Goodbye.
432
00:30:37,364 --> 00:30:38,448
Is she the landlady?
433
00:30:38,531 --> 00:30:40,158
She doesn't look like one.
434
00:30:40,825 --> 00:30:43,787
No, her mother-in-law is.
435
00:30:43,870 --> 00:30:45,997
That lady just manages the building.
436
00:30:46,081 --> 00:30:50,168
She does all the cleaning
and maintenance work.
437
00:31:31,334 --> 00:31:34,379
The bathroom is a mess as usual.
438
00:31:34,462 --> 00:31:37,966
Even a public restroom
would be cleaner than that.
439
00:31:38,049 --> 00:31:40,135
Dad, can you fold these?
440
00:31:40,218 --> 00:31:41,594
He has two girls.
441
00:31:41,678 --> 00:31:43,805
How can you make him fold laundry?
442
00:31:43,888 --> 00:31:45,557
I have to run the machine again.
443
00:31:45,640 --> 00:31:47,642
Mi-so, you come out and fold the laundry.
444
00:31:47,726 --> 00:31:49,602
She's studying, Grandma.
445
00:31:50,395 --> 00:31:52,188
Leave it. I'll do it later.
446
00:31:52,272 --> 00:31:55,608
I fed, clothed, and sheltered you,
then sent you to college for nothing.
447
00:31:56,192 --> 00:31:59,070
All you ever do is
look down on me and talk back.
448
00:32:00,488 --> 00:32:01,531
Leave it.
449
00:32:02,490 --> 00:32:04,492
It goes faster if we do it together.
450
00:32:04,576 --> 00:32:05,869
You're killing me.
451
00:32:06,703 --> 00:32:07,954
Why is your mom so late?
452
00:32:08,038 --> 00:32:09,873
We're all starving here.
453
00:32:14,210 --> 00:32:15,336
I'm home.
454
00:32:15,920 --> 00:32:17,505
The traffic was really bad, wasn't it?
455
00:32:17,589 --> 00:32:19,215
The bus lane isn't too bad.
456
00:32:19,299 --> 00:32:20,967
Go make dinner.
457
00:32:21,051 --> 00:32:22,343
Your husband's starving to death.
458
00:32:22,927 --> 00:32:25,096
Yes, let me shower quickly.
459
00:32:25,180 --> 00:32:26,931
I'm sweating from cleaning--
460
00:32:27,015 --> 00:32:29,100
Longevity sure is a curse.
461
00:32:29,934 --> 00:32:34,272
I need to walk on eggshells
all the time to be fed.
462
00:32:34,355 --> 00:32:35,607
I'll cook first.
463
00:32:35,690 --> 00:32:37,400
I already did. Just set the table.
464
00:32:37,484 --> 00:32:39,110
Why? I was going to be home soon.
465
00:32:39,194 --> 00:32:41,237
Get us dinner already!
466
00:32:41,905 --> 00:32:42,906
Go inside.
467
00:32:45,033 --> 00:32:48,036
What on earth does she eat
while she's out?
468
00:32:48,119 --> 00:32:49,287
Look at her size.
469
00:32:49,370 --> 00:32:51,414
Is she a human or a beast?
470
00:32:51,498 --> 00:32:54,709
I'm sure she's not hungry
since she stuffs her face outside.
471
00:33:14,354 --> 00:33:15,522
Take it easy.
472
00:33:17,315 --> 00:33:20,527
Taking it easy isn't going to
pay off the mortgage.
473
00:33:24,906 --> 00:33:25,990
Do you want heat packs?
474
00:33:27,200 --> 00:33:28,660
Talk to your mother.
475
00:33:29,244 --> 00:33:31,538
Tell her to stop
talking to our kids like that.
476
00:33:33,498 --> 00:33:35,959
She's talked like that all her life.
It's not so easy.
477
00:33:37,293 --> 00:33:38,294
How can you be laughing?
478
00:33:41,965 --> 00:33:43,299
You're their dad.
479
00:33:43,883 --> 00:33:46,344
Mi-yeong and Mi-so
shouldn't be insulted like that
480
00:33:46,427 --> 00:33:48,555
just because they're our kids.
481
00:33:48,638 --> 00:33:50,098
- Right?
- I'll talk to her.
482
00:33:50,181 --> 00:33:51,224
You will, won't you?
483
00:33:51,307 --> 00:33:53,768
You'll tell her to stop
talking to our girls like that, right?
484
00:33:53,852 --> 00:33:56,354
Go to sleep. You said you were tired.
485
00:33:56,437 --> 00:33:57,730
Seo Byeong-cheol.
486
00:33:57,814 --> 00:33:59,649
I work my butt off
487
00:33:59,732 --> 00:34:02,110
and put up with her insults every day
488
00:34:02,193 --> 00:34:03,444
because I deserve it.
489
00:34:04,028 --> 00:34:05,363
What do you mean?
490
00:34:05,446 --> 00:34:08,283
It's because I clung to you
and didn't let you go.
491
00:34:08,366 --> 00:34:10,368
I deserve to live in this mess.
492
00:34:10,451 --> 00:34:13,371
Don't bring up that old story again.
493
00:34:13,454 --> 00:34:16,374
Because your mother brings up
that old story every single day…
494
00:34:23,673 --> 00:34:24,841
I mean it.
495
00:34:24,924 --> 00:34:25,758
You better tell her.
496
00:34:26,634 --> 00:34:29,512
If she mistreats
Mi-yeong and Mi-so once again,
497
00:34:30,221 --> 00:34:31,389
I won't sit back.
498
00:35:39,332 --> 00:35:40,833
Good morning.
499
00:35:40,917 --> 00:35:42,293
Make bean soup noodles tonight.
500
00:35:42,377 --> 00:35:44,254
Your husband seems to have no appetite.
501
00:35:45,213 --> 00:35:46,506
I'll soak the beans.
502
00:35:47,215 --> 00:35:48,508
Boil them when you get home.
503
00:35:52,303 --> 00:35:53,388
Sit down.
504
00:35:59,686 --> 00:36:01,187
Rent out the unit upstairs.
505
00:36:02,647 --> 00:36:03,815
I eat here anyway,
506
00:36:03,898 --> 00:36:05,817
and I barely have any laundry.
507
00:36:05,900 --> 00:36:08,069
I'll move out, so rent it out.
508
00:36:08,695 --> 00:36:09,862
Where will you stay then?
509
00:36:09,946 --> 00:36:12,782
All my stuff is old,
so I don't need to bring anything.
510
00:36:12,865 --> 00:36:13,992
I'll just move downstairs.
511
00:36:16,369 --> 00:36:18,621
Those girls don't need separate rooms.
512
00:36:18,705 --> 00:36:21,416
Let them share one room
so there's a spare room.
513
00:36:22,000 --> 00:36:23,042
I'll move in there.
514
00:36:26,254 --> 00:36:28,589
When will we ever pay off our mortgages?
515
00:36:30,258 --> 00:36:32,885
Rent out the unit upstairs
to cover the mortgages.
516
00:36:35,179 --> 00:36:37,015
The girls are all grown up now.
517
00:36:37,098 --> 00:36:39,058
They're too old to be sharing a room now.
518
00:36:39,142 --> 00:36:41,853
You'd be out on the street
if I didn't let you live here.
519
00:36:42,478 --> 00:36:44,188
They should be thankful for one room.
520
00:36:45,023 --> 00:36:46,733
Your situation never gets better
521
00:36:46,816 --> 00:36:49,360
because you waste all your money.
522
00:36:50,236 --> 00:36:51,946
I have to wash up and go to work.
523
00:38:03,976 --> 00:38:05,561
I need to see you outside.
524
00:38:05,645 --> 00:38:07,522
Tell Mother that you're seeing a friend.
525
00:38:28,000 --> 00:38:29,293
A BEAUTIFUL CONCERT
A JOYOUS RESONATION FOR THE PATIENTS
526
00:39:15,339 --> 00:39:17,592
That was fun. I almost danced.
527
00:39:17,675 --> 00:39:18,968
So why didn't you?
528
00:39:19,051 --> 00:39:20,219
You didn't see me dancing?
529
00:39:20,303 --> 00:39:21,471
I guess I missed it.
530
00:39:23,473 --> 00:39:25,600
I'm going back to Germany next week.
531
00:39:27,852 --> 00:39:31,397
There's this amazing jazz band
I love in Hamburg,
532
00:39:31,481 --> 00:39:33,483
and I was invited to play with them.
533
00:39:34,025 --> 00:39:35,151
Isn't it exciting?
534
00:39:36,444 --> 00:39:37,445
Thank you.
535
00:39:39,405 --> 00:39:41,240
- When are you coming, Professor?
- Where?
536
00:39:41,324 --> 00:39:42,533
Germany.
537
00:39:43,868 --> 00:39:45,995
I'm genuinely curious.
538
00:39:46,662 --> 00:39:47,955
What do you do in Korea?
539
00:39:48,664 --> 00:39:50,166
Concerts? Lessons?
540
00:39:50,249 --> 00:39:51,209
I'm an attorney.
541
00:39:51,292 --> 00:39:52,793
Come on.
542
00:39:53,711 --> 00:39:54,795
Really?
543
00:39:55,296 --> 00:39:57,465
So you weren't kidding back then?
544
00:39:57,548 --> 00:39:59,133
You're really an attorney?
545
00:39:59,217 --> 00:40:00,426
Why did you want to meet?
546
00:40:00,510 --> 00:40:01,969
Your piano wasn't so…
547
00:40:02,053 --> 00:40:03,095
Come on.
548
00:40:06,516 --> 00:40:07,934
Ta-da.
549
00:40:08,017 --> 00:40:09,810
Your favorite wine.
550
00:40:10,311 --> 00:40:11,896
It was on sale, so I got a bottle.
551
00:40:12,772 --> 00:40:15,066
See? I'm your best student, right?
552
00:40:15,149 --> 00:40:18,069
It's true, but I don't drink wine anymore.
553
00:40:18,152 --> 00:40:19,153
You quit drinking?
554
00:40:19,237 --> 00:40:20,530
No, just wine.
555
00:40:21,113 --> 00:40:22,240
Right, wine.
556
00:40:22,823 --> 00:40:24,617
Let's grab a meal before you go.
557
00:40:24,700 --> 00:40:28,913
There's a killer
ramyeon place
right in front of my office.
558
00:40:28,996 --> 00:40:30,206
Whatever.
559
00:40:32,166 --> 00:40:35,002
- What am I going to do with this wine?
- I'll take it.
560
00:40:35,086 --> 00:40:39,048
There are two freeloaders at my place
who dig up these things
561
00:40:39,131 --> 00:40:40,675
as if they're drawn to them.
562
00:40:42,301 --> 00:40:43,594
- Professor Shin.
- Hey.
563
00:40:44,095 --> 00:40:45,846
- Don't call me that.
- Why not?
564
00:40:45,930 --> 00:40:47,014
It's awkward.
565
00:40:47,098 --> 00:40:48,849
You're my professor.
566
00:40:48,933 --> 00:40:50,643
It's too much.
567
00:41:03,698 --> 00:41:06,659
JO JEONG-SIK REAL ESTATE
568
00:41:10,621 --> 00:41:12,873
My billion-won baby.
569
00:41:12,957 --> 00:41:14,750
SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE
570
00:41:15,668 --> 00:41:19,505
I wanted to thank you,
but I didn't know what you liked.
571
00:41:20,715 --> 00:41:21,966
It's a nice bottle of wine.
572
00:41:22,049 --> 00:41:24,135
It's a wine party for me today.
573
00:41:24,969 --> 00:41:26,762
I got one from someone earlier.
574
00:41:28,139 --> 00:41:29,640
You must like wine.
575
00:41:30,433 --> 00:41:31,350
I'm glad.
576
00:41:31,434 --> 00:41:32,476
Sure.
577
00:41:33,769 --> 00:41:36,731
I just did my job.
You didn't have to get me this.
578
00:41:37,440 --> 00:41:39,191
Anyway, thank you.
579
00:41:39,984 --> 00:41:41,694
Had I gone to another lawyer,
580
00:41:42,653 --> 00:41:43,863
I would have lost.
581
00:41:45,823 --> 00:41:47,199
Well…
582
00:41:47,783 --> 00:41:50,578
That… is possible.
583
00:41:50,661 --> 00:41:52,705
We won because of me.
584
00:41:58,753 --> 00:42:00,087
You know…
585
00:42:01,297 --> 00:42:02,673
Well, I…
586
00:42:03,966 --> 00:42:06,802
I'm sorry, but I just really want to know.
587
00:42:08,721 --> 00:42:10,890
Did you get married…
588
00:42:11,807 --> 00:42:14,894
because you wanted to?
589
00:42:18,356 --> 00:42:19,607
I'm sorry.
590
00:42:19,690 --> 00:42:22,026
I didn't mean anything else by that.
591
00:42:22,109 --> 00:42:23,819
He said he loved me.
592
00:42:25,488 --> 00:42:26,322
That's why.
593
00:42:28,157 --> 00:42:30,242
My brother was addicted to gambling.
594
00:42:31,077 --> 00:42:33,204
He was good friends with my ex-husband.
595
00:42:34,288 --> 00:42:37,625
They started that business together.
596
00:42:39,001 --> 00:42:41,754
I was studying to become
a newscaster at the time.
597
00:42:43,214 --> 00:42:45,925
My brother gambled
with the business funds.
598
00:42:47,593 --> 00:42:50,054
The company was about to go bankrupt,
599
00:42:51,806 --> 00:42:54,183
but my ex-husband sold his house
and took care of it.
600
00:42:54,266 --> 00:42:55,893
So you married him
601
00:42:56,977 --> 00:42:58,479
because you felt indebted to him.
602
00:42:58,562 --> 00:43:00,189
Looking back, I guess you're right.
603
00:43:01,107 --> 00:43:03,859
But Ms. Lee,
604
00:43:04,652 --> 00:43:07,571
you had a stable and cool career,
605
00:43:07,655 --> 00:43:09,782
and you were so famous.
606
00:43:09,865 --> 00:43:11,492
Why didn't you divorce him sooner?
607
00:43:12,201 --> 00:43:14,161
When I decided to leave him,
608
00:43:15,079 --> 00:43:16,330
my brother died.
609
00:43:17,915 --> 00:43:19,792
He gambled away all his money again,
610
00:43:20,501 --> 00:43:22,712
got wasted, and got in a car accident.
611
00:43:24,296 --> 00:43:26,465
I got scared and stayed…
612
00:43:28,008 --> 00:43:29,468
And then life happened.
613
00:43:40,396 --> 00:43:41,731
Raindrops.
614
00:43:43,941 --> 00:43:48,028
Mozart's
Piano Concerto No. 23,
the 2nd movement.
615
00:43:49,405 --> 00:43:51,824
Those careless words.
616
00:43:53,784 --> 00:43:55,453
But the touch of the keys…
617
00:43:57,788 --> 00:43:59,081
How can I put this?
618
00:44:01,584 --> 00:44:02,877
Deep sorrow.
619
00:44:04,754 --> 00:44:05,838
Like adagio.
620
00:44:16,557 --> 00:44:18,017
Sounds cool, right?
621
00:44:19,560 --> 00:44:20,436
Yes.
622
00:44:21,645 --> 00:44:23,856
I guess the wine was a good gift.
623
00:44:25,483 --> 00:44:27,193
It goes well with your grape drawing.
624
00:44:28,235 --> 00:44:29,403
- Well…
- Hey.
625
00:44:29,987 --> 00:44:31,363
You have one more to go.
626
00:44:31,447 --> 00:44:33,741
Last time, there were two left.
627
00:44:38,370 --> 00:44:40,748
Are you looking for a new job?
628
00:44:40,831 --> 00:44:44,084
I've been sending out my résumé,
but it's not easy.
629
00:44:44,835 --> 00:44:47,505
You should probably hurry.
630
00:44:47,588 --> 00:44:50,883
Mr. Kang might be watching you
to file another lawsuit.
631
00:44:53,385 --> 00:44:54,345
I know.
632
00:44:56,764 --> 00:44:57,973
I'll be going.
633
00:44:58,974 --> 00:45:01,519
Right, how's Hyeon-u?
634
00:45:01,602 --> 00:45:02,561
He's doing well.
635
00:45:03,270 --> 00:45:07,107
He eats well,
and he talks to me from time to time.
636
00:45:07,191 --> 00:45:08,108
That's nice.
637
00:45:09,109 --> 00:45:10,986
You know that it's my competence
638
00:45:11,612 --> 00:45:16,116
that won you his custody
and a fair division of property, right?
639
00:45:21,830 --> 00:45:23,123
You also know I was joking, right?
640
00:45:23,749 --> 00:45:25,417
You should change your name.
641
00:45:26,377 --> 00:45:27,461
From Mr. Shin Sung-han
642
00:45:28,212 --> 00:45:29,129
to Mr. Competent.
643
00:45:38,013 --> 00:45:40,057
What does he spend all his money on?
644
00:45:46,689 --> 00:45:47,731
Mr. Competent.
645
00:45:48,941 --> 00:45:50,401
Not bad.
646
00:45:51,110 --> 00:45:53,737
Hello, I'm your competent attorney,
Mr. Competent.
647
00:45:53,821 --> 00:45:56,031
Your competent attorney, Mr. Competent.
648
00:45:56,115 --> 00:45:57,283
Okay, it's weird.
649
00:46:00,724 --> 00:46:02,726
Your mother wants to rent out her place.
650
00:46:04,519 --> 00:46:06,396
She's moving in with us.
651
00:46:10,609 --> 00:46:11,526
Fine.
652
00:46:12,110 --> 00:46:13,987
Of course you have nothing to say.
653
00:46:14,071 --> 00:46:16,365
I didn't want to see you
to hear your opinion.
654
00:46:16,448 --> 00:46:18,533
You need to stop her.
655
00:46:20,994 --> 00:46:23,789
- I'll talk to her.
- Don't just say you'll talk to her!
656
00:46:26,458 --> 00:46:27,501
It can't happen.
657
00:46:28,377 --> 00:46:30,128
Make sure it doesn't happen.
658
00:46:32,130 --> 00:46:33,382
Okay.
659
00:46:50,732 --> 00:46:52,651
Where's Jeong-sik?
660
00:46:53,193 --> 00:46:54,945
He got a client as he was heading out.
661
00:46:55,654 --> 00:46:56,947
He needs to make his rent.
662
00:46:58,073 --> 00:46:59,366
He should just sell his car.
663
00:46:59,908 --> 00:47:03,203
How can he not show up
after calling us to some random place?
664
00:47:03,286 --> 00:47:05,997
This is a pub he helped move in.
665
00:47:06,623 --> 00:47:07,707
Maybe he has to help them out.
666
00:47:08,333 --> 00:47:09,167
Drink up.
667
00:47:09,835 --> 00:47:11,378
You need to mix it up a little.
668
00:47:15,674 --> 00:47:17,926
- Thank you.
- Thank you.
669
00:47:19,177 --> 00:47:21,680
- Thank you.
- Cheers.
670
00:47:21,763 --> 00:47:22,931
Enjoy.
671
00:47:30,605 --> 00:47:31,690
You know…
672
00:47:32,816 --> 00:47:34,192
Do you think Seo-jin…
673
00:47:35,861 --> 00:47:37,737
won't be returning to radio?
674
00:47:39,781 --> 00:47:45,203
Well, it's not very likely
that she'll come back to her old show.
675
00:47:48,582 --> 00:47:51,543
Why should Seo-jin be kicked off the show?
676
00:47:52,461 --> 00:47:53,420
Why?
677
00:47:54,671 --> 00:47:56,006
Quiet down, you idiot.
678
00:47:58,383 --> 00:48:00,302
- I'll do a…
- What?
679
00:48:00,385 --> 00:48:02,971
- A one-man…
- You'll do what?
680
00:48:03,054 --> 00:48:04,431
One-man protest.
681
00:48:04,514 --> 00:48:07,726
- One-man protest.
- Was that so hard?
682
00:48:07,809 --> 00:48:09,060
Here's an idea.
683
00:48:10,228 --> 00:48:13,607
Use the broadcasting station's
message board,
684
00:48:13,690 --> 00:48:17,027
my slow, stupid, crazy friend.
685
00:48:17,110 --> 00:48:18,820
I already did, stupid.
686
00:48:22,449 --> 00:48:26,369
I already spammed their message board.
687
00:48:27,329 --> 00:48:30,957
I spammed it so much
that it's more like a…
688
00:48:32,042 --> 00:48:33,210
charcuterie board.
689
00:48:34,544 --> 00:48:35,712
I'm a genius.
690
00:48:36,296 --> 00:48:37,422
I mean…
691
00:48:38,131 --> 00:48:39,049
What the hell?
692
00:48:39,633 --> 00:48:42,177
Why don't you try
working so hard at the office?
693
00:48:42,260 --> 00:48:43,970
- You crazy little…
- "Crazy"?
694
00:48:44,054 --> 00:48:45,222
Hey.
695
00:48:45,847 --> 00:48:48,058
I work my ass off.
696
00:48:48,558 --> 00:48:49,935
That's why you can do
697
00:48:50,018 --> 00:48:52,312
your little coloring exercise
with your grapes.
698
00:48:55,941 --> 00:48:57,067
I only have one left.
699
00:48:59,027 --> 00:49:01,112
Just one more to go.
700
00:49:01,863 --> 00:49:04,199
Are you going to fight him
701
00:49:05,450 --> 00:49:08,411
once you're done coloring the grapes?
702
00:49:12,832 --> 00:49:14,125
I'm not sure if he'll listen.
703
00:49:14,209 --> 00:49:15,544
DIRECTOR JIN YEONG-JU
704
00:49:15,627 --> 00:49:18,171
Did you say he named his firm
after himself?
705
00:49:18,755 --> 00:49:20,632
- Shin Sung-han.
- Yes.
706
00:49:21,216 --> 00:49:23,552
It's not too far, so go over and coax him.
707
00:49:24,594 --> 00:49:26,513
He's not the type to listen.
708
00:49:28,431 --> 00:49:30,600
But I will meet with him.
709
00:49:30,684 --> 00:49:34,396
Ha-yul's been asking a lot of questions
ever since she started elementary school.
710
00:49:34,896 --> 00:49:36,314
She loves her brother so much.
711
00:49:37,315 --> 00:49:41,987
I guess kids these days have
no problem with having half-siblings.
712
00:49:43,446 --> 00:49:44,364
So innocent.
713
00:49:45,323 --> 00:49:47,075
Ha-yul is that innocent.
714
00:49:48,285 --> 00:49:50,579
Gi-yeong is the gloomy one. Ha-yul is…
715
00:49:50,662 --> 00:49:53,748
She wants to do everything with him.
716
00:49:53,832 --> 00:49:56,001
When he goes to meet his uncle,
717
00:49:56,668 --> 00:49:58,128
she doesn't smile until he's back.
718
00:49:59,254 --> 00:50:01,464
It's about time I sorted this out.
719
00:50:02,007 --> 00:50:04,551
Please do that for me.
720
00:50:04,634 --> 00:50:07,345
Rest assured, ma'am.
721
00:50:07,929 --> 00:50:09,723
I should have sorted it out sooner.
722
00:50:10,682 --> 00:50:12,350
I've been curious, so this is great.
723
00:50:13,977 --> 00:50:16,313
A former pianist turned attorney?
724
00:50:16,896 --> 00:50:18,940
That's just ridiculous.
725
00:50:20,900 --> 00:50:22,402
I've always wanted to meet him.
726
00:50:23,528 --> 00:50:24,654
Shin Sung-han.
727
00:50:25,572 --> 00:50:26,948
I'm going to kill him.
728
00:50:29,993 --> 00:50:30,994
Dude.
729
00:50:31,953 --> 00:50:35,498
- You can't do that.
- Why not?
730
00:50:35,582 --> 00:50:37,375
I get how you feel.
731
00:50:38,293 --> 00:50:40,837
I completely get it.
732
00:50:41,630 --> 00:50:45,216
That's why I'm here as your paralegal.
733
00:50:46,509 --> 00:50:50,889
I know why you left everything
in Germany and came here.
734
00:50:51,473 --> 00:50:54,142
I know why you moved into
that tiny study hostel.
735
00:50:54,643 --> 00:50:56,269
I know everything.
736
00:50:57,520 --> 00:50:59,147
But you still can't kill him.
737
00:50:59,230 --> 00:51:01,316
So why not?
738
00:51:01,399 --> 00:51:03,943
Why can't I?
739
00:51:04,527 --> 00:51:06,404
Because of that jerk, my dear Ju-hwa…
740
00:51:06,988 --> 00:51:11,242
Okay? My dear Ju-hwa and Gi-yeong…
741
00:51:15,830 --> 00:51:17,415
I'm going to kill that bastard.
742
00:51:23,755 --> 00:51:25,048
Slow down.
743
00:51:27,175 --> 00:51:28,218
Hey, slow down.
744
00:51:28,802 --> 00:51:30,387
Don't drink so fast.
745
00:51:31,221 --> 00:51:32,389
Slowly.
746
00:51:36,351 --> 00:51:37,602
Those lunatics.
747
00:51:57,539 --> 00:51:58,665
No.
748
00:52:04,629 --> 00:52:07,757
Perhaps I can't
749
00:52:11,344 --> 00:52:14,806
Forget about you
750
00:52:16,349 --> 00:52:19,978
Forever, forever
751
00:52:23,314 --> 00:52:25,692
As long as you live
752
00:52:28,737 --> 00:52:31,865
No, even after my death
753
00:52:43,793 --> 00:52:46,087
Please.
754
00:52:46,171 --> 00:52:48,131
- Go upstairs. It's late.
- Let go of me.
755
00:52:48,214 --> 00:52:51,092
Listen to how this brat talks to me.
756
00:52:51,176 --> 00:52:53,636
- What did you say?
- Why would you move in here?
757
00:52:53,720 --> 00:52:56,973
You come down at 4 a.m.
and leave after dinner every day!
758
00:52:57,056 --> 00:52:59,225
If you move in, how are we going to live?
759
00:52:59,309 --> 00:53:00,894
Do you think I want to?
760
00:53:00,977 --> 00:53:03,521
We have mortgages to pay off!
761
00:53:03,605 --> 00:53:06,816
I only kicked the tenants out of this unit
for your family's sake!
762
00:53:07,442 --> 00:53:10,695
I should have left you
to live out on the streets.
763
00:53:10,779 --> 00:53:12,614
That's why Mom works so hard every day.
764
00:53:12,697 --> 00:53:14,532
Plus, it wasn't her business
that went under.
765
00:53:14,616 --> 00:53:16,493
It was Dad's!
766
00:53:16,576 --> 00:53:19,245
- That doesn't matter!
- Enough. Go to your room.
767
00:53:19,329 --> 00:53:21,164
Go study. You have a test tomorrow.
768
00:53:21,247 --> 00:53:22,290
How can I study right now?
769
00:53:22,373 --> 00:53:24,125
How high and mighty you are.
770
00:53:24,209 --> 00:53:27,128
Why should girls study anyway?
You only waste your dad's money.
771
00:53:27,212 --> 00:53:28,463
More like my mom's.
772
00:53:28,546 --> 00:53:30,048
So I won't go to college!
773
00:53:30,131 --> 00:53:31,382
Mi-so, enough.
774
00:53:31,966 --> 00:53:33,384
Mother, you need to stop.
775
00:53:33,468 --> 00:53:35,887
Look at what a bad example
you've set for these brats!
776
00:53:35,970 --> 00:53:36,805
Mother.
777
00:53:37,889 --> 00:53:40,016
Stop talking to them like that.
778
00:53:40,099 --> 00:53:43,186
They don't deserve to be insulted
like that by their family.
779
00:53:43,269 --> 00:53:45,063
Yes, sure, good for you.
780
00:53:45,146 --> 00:53:46,773
You never even gave me a grandson…
781
00:53:46,856 --> 00:53:48,650
Stop it, Grandma!
782
00:53:48,733 --> 00:53:51,277
- Go upstairs.
- Let go, you idiot.
783
00:53:51,361 --> 00:53:52,946
What are you so afraid of?
784
00:53:53,029 --> 00:53:54,572
Is this their building?
785
00:53:54,656 --> 00:53:57,158
It's mine. So hold your head up.
786
00:53:57,242 --> 00:53:58,701
Go to your rooms, girls.
787
00:54:00,662 --> 00:54:01,746
Dad.
788
00:54:02,413 --> 00:54:03,748
Why are you always like this?
789
00:54:03,832 --> 00:54:06,125
You never say a thing.
Don't you feel bad for Mom?
790
00:54:06,209 --> 00:54:07,836
Listen to this brat talk.
791
00:54:08,378 --> 00:54:10,129
He's not your friend, you brat.
792
00:54:10,213 --> 00:54:11,881
- Is he your friend?
- Stop!
793
00:54:15,677 --> 00:54:17,095
What did you say?
794
00:54:17,178 --> 00:54:18,763
Do not swear at them.
795
00:54:18,847 --> 00:54:19,973
And do not hit them.
796
00:54:20,056 --> 00:54:22,225
What will you do about it?
797
00:54:22,308 --> 00:54:23,518
What she did was wrong!
798
00:54:23,601 --> 00:54:26,145
She didn't do anything so wrong
for you to beat her!
799
00:54:26,229 --> 00:54:27,939
So please stop.
800
00:54:29,065 --> 00:54:30,942
I hit her. What now?
801
00:54:31,025 --> 00:54:33,069
- Stop it, Mom.
- Get out of the way.
802
00:54:33,653 --> 00:54:35,572
- Come!
- Six. Seven.
803
00:54:35,655 --> 00:54:37,282
Eight!
804
00:54:56,092 --> 00:54:58,177
What are you going to do?
Beat your mother-in-law?
805
00:54:58,261 --> 00:55:00,305
What are you going to do?
806
00:55:00,388 --> 00:55:02,473
- One, two…
- Goodness!
807
00:55:02,557 --> 00:55:03,558
She's killing me!
808
00:55:03,641 --> 00:55:04,934
- Three!
- Honey.
809
00:55:05,018 --> 00:55:06,895
- She's killing me!
- Let go of me.
810
00:55:06,978 --> 00:55:09,731
Let go. I haven't gotten to eight yet.
811
00:55:09,814 --> 00:55:14,027
- I'm getting beaten by my daughter-in-law.
- She hit my child eight times!
812
00:55:15,153 --> 00:55:17,739
Let go of me!
813
00:55:18,281 --> 00:55:20,074
Let go of me!
814
00:55:20,158 --> 00:55:23,453
- She hit my child eight times!
- It's okay.
815
00:55:23,536 --> 00:55:25,580
Let go!
816
00:55:25,663 --> 00:55:27,206
Let go of me!
817
00:55:27,290 --> 00:55:30,126
THE SILENCE BETWEEN THE NOTES
IS AS IMPORTANT AS THE NOTES THEMSELVES
818
01:01:01,624 --> 01:01:05,503
DIVORCE ATTORNEY SHIN
819
01:01:05,586 --> 01:01:08,214
MARRY CAREFULLY
DIVORCE SWIFTLY
820
01:01:14,514 --> 01:01:22,264
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
821
01:01:31,904 --> 01:01:35,366
What do you think I'll do first
after coloring in that last grape?
822
01:01:36,284 --> 01:01:37,785
I might be quite useful.
823
01:01:38,494 --> 01:01:40,788
For example, I can handle
miscellaneous tasks like this.
824
01:01:41,414 --> 01:01:45,334
I didn't hit my husband.
I hit my mother-in-law.
825
01:01:45,418 --> 01:01:47,336
This is a difficult case.
826
01:01:47,420 --> 01:01:48,963
So let's visit her neighborhood,
827
01:01:49,046 --> 01:01:50,715
ask around, then decide.
828
01:01:50,798 --> 01:01:52,300
Is the old lady fussy?
829
01:01:53,759 --> 01:01:55,219
I'm going to ruin his grapes.
830
01:01:56,053 --> 01:01:59,765
We're already tied together
by some terrible misfortune.
831
01:01:59,846 --> 01:02:01,540
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
57141