All language subtitles for Dirty.Water.S01E01.WEBRip.x264-ION10 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:31,400 --> 00:00:33,120 (METAL RATTLES) 3 00:00:39,720 --> 00:00:41,160 (WHISTLES) 4 00:00:41,200 --> 00:00:42,600 Mornin', lads. 5 00:00:42,640 --> 00:00:45,600 Come on, it's gonna be a great day. Let's get this loaded up. 6 00:00:45,640 --> 00:00:47,640 Come on, let's get going, eh? 7 00:00:47,680 --> 00:00:49,240 (IN UNISON) Shut up, McShane! 8 00:00:52,960 --> 00:00:55,000 That's McShane's team away. 9 00:00:55,040 --> 00:00:56,560 We're the only ones left. 10 00:00:58,320 --> 00:01:00,040 Why are we the only ones left behind? 11 00:01:00,080 --> 00:01:02,400 Told you. Frank's been sacked. 12 00:01:02,440 --> 00:01:03,600 How would you know? 13 00:01:03,640 --> 00:01:07,480 Because Jock, women, unlike men, are perceptive. 14 00:01:07,520 --> 00:01:08,960 We have intuition. 15 00:01:09,000 --> 00:01:10,040 (COUGHS) Bullshit. 16 00:01:10,080 --> 00:01:11,560 Still got that cough, Boab, aye? 17 00:01:11,600 --> 00:01:12,920 Comes and goes. 18 00:01:12,960 --> 00:01:16,400 Clearly you've been sucking the wrong kinda Fisherman's Friend. 19 00:01:16,440 --> 00:01:20,080 MAN: "This is unacceptable, I twisted hunners of arms for the Eager Beavers 20 00:01:20,120 --> 00:01:21,840 "to get these contracts, by the way." 21 00:01:21,880 --> 00:01:22,920 Look, it was a misstep. 22 00:01:22,960 --> 00:01:26,560 There's no need to soak the whole company with the same dirty mop, 23 00:01:26,600 --> 00:01:28,920 not on the account of a few bad mop heads. 24 00:01:28,960 --> 00:01:30,880 "A few whit?" 25 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 I mean, one. One. One bad mop head. 26 00:01:32,800 --> 00:01:34,920 "Complaints make my judgement look rotten. 27 00:01:34,960 --> 00:01:37,680 "I put that many words in for you I needed a thesaurus. 28 00:01:37,720 --> 00:01:39,680 "I had to buy a book, Sharon!" 29 00:01:39,720 --> 00:01:42,760 Look, there's a reason that we are called the Eager Beavers, 30 00:01:42,800 --> 00:01:45,600 cos beavers are known as some of the hardest workers... 31 00:01:45,640 --> 00:01:47,680 "Don't gie us your fancy antidotes 32 00:01:47,720 --> 00:01:50,280 "or you'll be in the Clyde swimmin' with the fishes." 33 00:01:50,320 --> 00:01:52,240 Don't you mean sleeping with the... 34 00:01:52,280 --> 00:01:56,240 "Just get it sorted. RFN! Or I promise..." 35 00:01:56,280 --> 00:01:58,080 (WHISPERS) Right... (MOUTHS) ..now. 36 00:01:58,120 --> 00:02:01,920 "..they'll be the last piss stained stairs you ever clean, hear me?" 37 00:02:01,960 --> 00:02:04,520 Of course. All the best with the election, councillor. 38 00:02:04,560 --> 00:02:05,600 "Cheery-bye." 39 00:02:08,160 --> 00:02:10,040 Get Jock in here. 40 00:02:11,560 --> 00:02:13,480 Good morning, everyone. 41 00:02:13,520 --> 00:02:14,880 ALL: Mornin'. 42 00:02:14,920 --> 00:02:16,400 Rhona, has Frank been sacked? 43 00:02:16,440 --> 00:02:19,760 I'm not at liberty to say at the moment. (MOUTHS) 44 00:02:21,320 --> 00:02:23,880 Jock, you're wanted in the office. Have a nice day, all. 45 00:02:25,760 --> 00:02:30,040 I would like you to explain... 46 00:02:30,080 --> 00:02:31,200 ..this. 47 00:02:31,240 --> 00:02:32,440 Oh, there's Frank. 48 00:02:32,480 --> 00:02:33,480 Mm-hm. 49 00:02:33,520 --> 00:02:35,960 And he's moppin' away. Er... 50 00:02:36,000 --> 00:02:39,640 Oh, he's, uh... Oh, he's takin' his overalls doon. 51 00:02:39,680 --> 00:02:43,760 Well, look, he might have been hot, so... Ahhh, aye. 52 00:02:43,800 --> 00:02:44,960 ON VIDEO: (MAN GROANS) 53 00:02:45,000 --> 00:02:49,200 He's peein' in the bucket. Well, look, as long as he doesnae... 54 00:02:49,240 --> 00:02:51,320 Yeah...aye. 55 00:02:53,200 --> 00:02:54,640 He's moppin' the flair wae it. 56 00:02:54,680 --> 00:02:58,360 The council has been flooded with complaints from tenants. 57 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Flooded. 58 00:02:59,440 --> 00:03:00,960 This is not a joke, Jock. 59 00:03:01,000 --> 00:03:04,440 I have just had to grovel on the most humiliating call of my life 60 00:03:04,480 --> 00:03:07,920 and all because Frank has left a trail of high rises, 61 00:03:07,960 --> 00:03:09,720 and I quote, "honkin' of pish". 62 00:03:09,760 --> 00:03:12,480 Well, it's no ma fault. It's no me on those recordings. 63 00:03:12,520 --> 00:03:13,880 Well, you're his team leader. 64 00:03:13,920 --> 00:03:15,320 Either you didn't report this 65 00:03:15,360 --> 00:03:18,320 or worse, you didn't even realise what was happening. 66 00:03:18,360 --> 00:03:20,720 Hand over your vest and radio. 67 00:03:20,760 --> 00:03:23,480 Why? Am I gettin' a new one? 68 00:03:23,520 --> 00:03:26,200 SHARON: I don't know where I went wrong with you lot. 69 00:03:26,240 --> 00:03:28,160 I give you a well paying... 70 00:03:28,200 --> 00:03:29,560 (KAITLIN SCOFFS) 71 00:03:29,600 --> 00:03:33,800 ..full-time job, where you are treated with respect... 72 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Ha! 73 00:03:35,080 --> 00:03:36,520 ..and dignity. 74 00:03:36,560 --> 00:03:38,440 Is it about Frank gettin' the sack? 75 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Oh, shut up, Crawford! 76 00:03:39,880 --> 00:03:42,800 Frank got the sack because he's an arsehole. 77 00:03:42,840 --> 00:03:46,440 As of now, every one of you is under review. 78 00:03:49,320 --> 00:03:52,280 A, B, C. 79 00:03:52,320 --> 00:03:54,920 A, always. 80 00:03:54,960 --> 00:03:57,160 B, be. 81 00:03:57,200 --> 00:04:00,520 C, cleaning. 82 00:04:00,560 --> 00:04:03,800 Always be cleaning. 83 00:04:07,800 --> 00:04:13,960 Team 141, I would like to introduce you to your new team leader. 84 00:04:14,000 --> 00:04:15,680 Tony! 85 00:04:15,720 --> 00:04:18,400 (SHARON CLAPS RAPIDLY) 86 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 Excuse me. 87 00:04:26,360 --> 00:04:29,440 My outlook on life is simple. 88 00:04:29,480 --> 00:04:32,440 Dance before the music is over. 89 00:04:32,480 --> 00:04:34,960 Live before your life is over. 90 00:04:36,200 --> 00:04:40,320 Most importantly, work your arse off before your shift is over. 91 00:04:40,360 --> 00:04:43,240 (BOTH LAUGH) 92 00:04:48,000 --> 00:04:50,920 If I can borrow from my hero, Elton John, 93 00:04:50,960 --> 00:04:52,760 don't shoot me, 94 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 I'm only the team leader. 95 00:04:54,240 --> 00:04:55,720 (LAUGHS) 96 00:04:55,760 --> 00:04:58,440 She's the company owner. Shoot her. 97 00:05:00,120 --> 00:05:02,040 We're already running behind. 98 00:05:02,080 --> 00:05:03,800 Let's go. Chop chop! 99 00:05:36,800 --> 00:05:38,720 Crawford, get up, ya lazy bastard. 100 00:05:38,760 --> 00:05:40,680 You've done nothin' all mornin'. 101 00:05:40,720 --> 00:05:42,480 You want to gie that a rest an' a'. 102 00:05:42,520 --> 00:05:45,560 Tony catches you wae that, you'll be up the dole wae Frank. 103 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 Boab, son. 104 00:05:47,040 --> 00:05:49,480 As long as we watch each other's backs, 105 00:05:49,520 --> 00:05:53,040 there's nothin' that jobsworth can dae to break us. 106 00:05:53,080 --> 00:05:55,080 Solidarity, Boab. 107 00:05:55,120 --> 00:05:56,360 Solidarity. 108 00:05:59,720 --> 00:06:00,840 Robert! 109 00:06:02,240 --> 00:06:04,440 What do you think you're playing that? 110 00:06:04,480 --> 00:06:05,920 What...what do you mean? 111 00:06:05,960 --> 00:06:09,760 You're standing playing on your phone while Crawford does all the work. 112 00:06:09,800 --> 00:06:10,880 No, I amnae. 113 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 Bone dry. 114 00:06:12,480 --> 00:06:16,080 How do you clean a floor with a bone dry mop? 115 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 That's why this team's a shambles. 116 00:06:18,680 --> 00:06:21,320 And I'm here to sort this mess out. 117 00:06:21,360 --> 00:06:22,360 (CRAWFORD EXHALES) 118 00:06:22,400 --> 00:06:25,440 Do you want to gie me a bit of backup here, Crawford? 119 00:06:25,480 --> 00:06:29,000 Eh, there is an innocent explanation. 120 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Which is? 121 00:06:30,080 --> 00:06:33,040 The reason Boab's mop's dry is because I says I would come up 122 00:06:33,080 --> 00:06:35,440 and make a quick start wi' the mop 123 00:06:35,480 --> 00:06:37,160 if he brought the equipment up. 124 00:06:37,200 --> 00:06:38,400 Exactly. 125 00:06:38,440 --> 00:06:40,240 And if you never came chargin' in here, 126 00:06:40,280 --> 00:06:42,480 like a...a pitbull in a Chinese shop, 127 00:06:42,520 --> 00:06:45,360 with your baseless accusations, then you would know that. 128 00:06:46,600 --> 00:06:48,400 Where is the wet floor sign? 129 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 BOTH: The what? 130 00:06:49,480 --> 00:06:53,360 If he got the equipment, then where is the wet floor sign? 131 00:06:53,400 --> 00:06:56,080 The wet floor sign? That's a good question. 132 00:06:56,120 --> 00:06:57,160 Boab? 133 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 In the van? 134 00:06:59,680 --> 00:07:01,360 No more phones during working hours, 135 00:07:01,400 --> 00:07:04,760 and there'll be wet floor signs on the wet floors. 136 00:07:04,800 --> 00:07:06,840 That's how people slip and fall. 137 00:07:06,880 --> 00:07:08,520 TONY: And snap their necks. 138 00:07:08,560 --> 00:07:10,080 Hand over the phone. 139 00:07:12,000 --> 00:07:14,600 And go get the wet floor sign. Well? 140 00:07:14,640 --> 00:07:16,160 Chop chop! 141 00:07:17,960 --> 00:07:19,160 KAITLIN: 'You alright?' 142 00:07:19,200 --> 00:07:20,920 What d'you mean? 143 00:07:20,960 --> 00:07:23,800 You're no longer team leader. It's kinda emasculating. 144 00:07:23,840 --> 00:07:25,520 What? What...what... 145 00:07:25,560 --> 00:07:28,160 What...what have I really lost, eh? 146 00:07:28,200 --> 00:07:30,480 Other than being responsible for you lot. 147 00:07:30,520 --> 00:07:32,200 Responsible? You? 148 00:07:32,240 --> 00:07:35,960 Ho, you've nae idea how many times I've had tae go in the office 149 00:07:36,000 --> 00:07:39,200 and take the heat for the stunts yous lot have pulled. 150 00:07:39,240 --> 00:07:42,200 All I know is it wisnae me. 151 00:07:42,240 --> 00:07:44,280 That is no ma fault. 152 00:07:44,320 --> 00:07:45,760 Wisnae me. 153 00:07:45,800 --> 00:07:48,040 I take full responsibility. 154 00:07:48,080 --> 00:07:49,520 Really? 155 00:07:49,560 --> 00:07:52,160 No! It's nothin' to dae wi' me. 156 00:07:54,960 --> 00:07:57,000 What are you two doing? 157 00:07:57,040 --> 00:07:58,320 Just a quick fag break. 158 00:07:58,360 --> 00:08:00,080 Indoors? 159 00:08:00,120 --> 00:08:01,760 Who do you think you are? 160 00:08:01,800 --> 00:08:05,040 You're not entitled to extra breaks just because you smoke. 161 00:08:05,080 --> 00:08:07,760 Where are the wet floor signs? 162 00:08:09,200 --> 00:08:10,480 The whit? 163 00:08:10,520 --> 00:08:12,960 The wet floor signs for the friggin' wet floors. 164 00:08:13,000 --> 00:08:15,200 Calm doon. We don't need them. 165 00:08:15,240 --> 00:08:17,280 You care to explain why? 166 00:08:17,320 --> 00:08:19,360 - Uh... - Maybe we should just show him. 167 00:08:19,400 --> 00:08:22,160 Visual demonstrations are much easier to process. 168 00:08:22,200 --> 00:08:26,880 Oh, mind your step there, tenant of the high rise, 169 00:08:26,920 --> 00:08:28,640 the floor is wet. 170 00:08:28,680 --> 00:08:30,720 Oh, thank you, good sir. 171 00:08:30,760 --> 00:08:32,520 And keep up the good work. 172 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 End scene. 173 00:08:36,760 --> 00:08:37,840 Ha, ha... 174 00:08:39,000 --> 00:08:40,280 ..ha. 175 00:08:45,200 --> 00:08:49,800 Let me give you two a visual demonstration. 176 00:08:49,840 --> 00:08:52,720 Tenant of this high rise steps off the lift 177 00:08:52,760 --> 00:08:54,680 with their only child. 178 00:08:54,720 --> 00:08:57,920 You two have already moved to the next floor. 179 00:08:57,960 --> 00:08:59,920 So no warning is available. 180 00:08:59,960 --> 00:09:02,480 Slips, falls, neck snaps. 181 00:09:02,520 --> 00:09:04,800 Dies in the arms of said child. 182 00:09:04,840 --> 00:09:08,720 And you two have to explain at that funeral 183 00:09:08,760 --> 00:09:11,800 why that child has to grow up in an orphanage. 184 00:09:13,160 --> 00:09:15,320 That wisnae really a visual demonstration. 185 00:09:15,360 --> 00:09:18,000 Yeah, you would have to slip, fall and break your neck. 186 00:09:18,040 --> 00:09:19,720 That wouldnae happen on our landing. 187 00:09:19,760 --> 00:09:20,760 No. 188 00:09:21,920 --> 00:09:23,240 (WHISPERS) I'm team leader. 189 00:09:24,440 --> 00:09:25,840 And under my leadership, 190 00:09:25,880 --> 00:09:27,920 there'll be no more fag breaks. 191 00:09:27,960 --> 00:09:31,680 And you'll place wet floor signs on the wet floors. Clear? 192 00:09:32,920 --> 00:09:34,200 BOTH: Clear. 193 00:09:34,240 --> 00:09:36,040 Chop chop. 194 00:09:38,120 --> 00:09:39,520 CRAWFORD: Listen to this. 195 00:09:39,560 --> 00:09:42,040 A 40 year old teacher got caught shaggin' a pupil. 196 00:09:42,080 --> 00:09:44,360 Dirty bastard! 197 00:09:44,400 --> 00:09:45,800 They should castrate him. 198 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 It was a woman. 199 00:09:46,880 --> 00:09:48,840 The teacher was a woman and the pupil was... 200 00:09:48,880 --> 00:09:50,200 Jammy wee shite! 201 00:09:50,240 --> 00:09:53,080 Er, how's it any different cos the teacher's a woman? 202 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 See when I was 14, 203 00:09:54,480 --> 00:09:57,360 I used to fantasise every night about shaggin' my teacher. 204 00:09:57,400 --> 00:09:59,240 Boab, you were home-schooled. 205 00:09:59,280 --> 00:10:01,040 TONY: Guys, come on! 206 00:10:01,080 --> 00:10:02,680 ABC! 207 00:10:02,720 --> 00:10:03,880 A, always. 208 00:10:03,920 --> 00:10:06,200 - B, be... - We're on our tea break. 209 00:10:06,240 --> 00:10:09,120 You only get 15 minutes. 210 00:10:09,160 --> 00:10:12,320 We're two hours ahead and we've only one mair mission left. 211 00:10:12,360 --> 00:10:14,720 It'll increase productivity if we change the teams. 212 00:10:14,760 --> 00:10:17,680 Increase? You want to increase? 213 00:10:17,720 --> 00:10:20,080 Until there ain't no high rise high enough, 214 00:10:20,120 --> 00:10:21,840 ain't no stain low enough, 215 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 ain't no landing wide enough. 216 00:10:23,800 --> 00:10:25,320 Sounds familiar... 217 00:10:25,360 --> 00:10:26,440 So get to it! 218 00:10:30,560 --> 00:10:32,160 Are you forgetting something? 219 00:10:33,240 --> 00:10:35,680 The wet floor signs, for... 220 00:10:35,720 --> 00:10:37,760 ALL: Wet flairs. 221 00:10:37,800 --> 00:10:39,280 Chop chop! 222 00:10:39,320 --> 00:10:42,880 # CHEERFUL UPBEAT 223 00:10:48,360 --> 00:10:49,360 Hand up. 224 00:10:52,200 --> 00:10:53,360 (KNOCK) 225 00:10:53,400 --> 00:10:54,640 (MOUTHS) 226 00:11:09,120 --> 00:11:10,560 (MUSIC STOPS) 227 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Tony, I don't need you to show me the correct watter-bleach ratio. 228 00:11:16,480 --> 00:11:18,040 Are you sure? 229 00:11:18,080 --> 00:11:20,240 Because the rest of the team got it wrong. 230 00:11:20,280 --> 00:11:24,040 That is no my fault. I've showed them a number of times. 231 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Well, show me. 232 00:11:26,520 --> 00:11:29,000 - It's two eighths to a half brim... - Is wrong. 233 00:11:29,040 --> 00:11:34,480 It's four eighths to the half brim, or a quarter to the third line. 234 00:11:34,520 --> 00:11:36,560 That's what's in the handbook. 235 00:11:36,600 --> 00:11:39,080 That ratio is more slippy. Two eighths to a half... 236 00:11:39,120 --> 00:11:40,960 Is wrong. Wrong. Wrong. The wrong ratio! 237 00:11:41,000 --> 00:11:42,880 But...but...but... 238 00:11:42,920 --> 00:11:44,880 (LAUGHS) 239 00:11:44,920 --> 00:11:46,840 JOCK: But no in a practical sense. 240 00:11:46,880 --> 00:11:49,280 When you get a practical handbook authorised, 241 00:11:49,320 --> 00:11:51,000 then we'll use a practical sense. 242 00:11:51,040 --> 00:11:53,880 But until then, you'll use four eighths to the half brim. 243 00:11:53,920 --> 00:11:55,000 Are we clear? 244 00:11:57,280 --> 00:11:59,160 Are we clear? 245 00:12:02,680 --> 00:12:03,720 Aye. 246 00:12:04,920 --> 00:12:06,160 Good. 247 00:12:06,200 --> 00:12:07,920 Four eighths to the half brim. 248 00:12:07,960 --> 00:12:09,480 Chop chop. 249 00:12:09,520 --> 00:12:10,680 (WHISPERS) Chop chop. 250 00:12:10,720 --> 00:12:13,560 (TONY'S LAUGH ECHOES) 251 00:12:18,160 --> 00:12:21,640 That was a good effort today, guys. 252 00:12:21,680 --> 00:12:24,960 It was good, but not what I want yet. 253 00:12:25,000 --> 00:12:26,040 What dae you want? 254 00:12:27,880 --> 00:12:30,880 I want to work in that team that never sleeps, 255 00:12:30,920 --> 00:12:34,360 and find I'm team leader on top of the heap. 256 00:12:35,440 --> 00:12:37,360 I'll go debrief the boss, eh? 257 00:12:39,200 --> 00:12:42,480 When he says debrief the boss, does he mean pull down her pants? 258 00:12:42,520 --> 00:12:43,640 (LAUGHS) 259 00:12:43,680 --> 00:12:45,360 KAITLIN: I'm absolutely shattered. 260 00:12:45,400 --> 00:12:46,840 Aye, you look how I feel. 261 00:12:46,880 --> 00:12:49,400 Well, you better feel fantastic then, ya manky wee dick. 262 00:12:49,440 --> 00:12:53,080 We did an extra two high rises on our missions the day. 263 00:12:53,120 --> 00:12:55,240 An extra two! 264 00:12:55,280 --> 00:12:57,360 Aye, thanks for that, Jock. Thanks a lot (!) 265 00:12:57,400 --> 00:12:58,720 You've proper done us over. 266 00:12:58,760 --> 00:13:00,800 - Me? - BOAB: Aye. 267 00:13:00,840 --> 00:13:03,720 If you were a better team leader, you wouldn't have got demoted. 268 00:13:03,760 --> 00:13:04,760 Idiot! 269 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 That was no ma fault! 270 00:13:06,040 --> 00:13:09,240 No. It's no your fault, Jock. 271 00:13:09,280 --> 00:13:10,480 Thank you. 272 00:13:10,520 --> 00:13:11,920 It's mine. 273 00:13:11,960 --> 00:13:14,800 If I'd been wearing Paco Rabanne back in '85, 274 00:13:14,840 --> 00:13:16,960 I'd have been the man that pumped your maw 275 00:13:17,000 --> 00:13:19,120 the night you were conceived. 276 00:13:19,160 --> 00:13:22,040 And I'd have brought you up to be a better team leader. 277 00:13:23,880 --> 00:13:26,040 Yous want to go for a pint? 278 00:13:29,680 --> 00:13:31,080 SHARON: 'Oh, perfect timing.' 279 00:13:31,120 --> 00:13:34,120 Councillor Sam, the man I was telling you about, he's just come in. 280 00:13:34,160 --> 00:13:35,840 Tony, tell us how your first day went. 281 00:13:35,880 --> 00:13:37,840 Completed an extra two missions, 282 00:13:37,880 --> 00:13:40,440 so that's a 30% increase on productivity. 283 00:13:40,480 --> 00:13:42,960 But, there's room for more! 284 00:13:43,000 --> 00:13:45,520 They have some bad habits needing stamped out! 285 00:13:45,560 --> 00:13:47,240 Did you hear that? 286 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Did I not tell you he was the best? 287 00:13:49,120 --> 00:13:53,080 "I don't need you to dress it up so it's prettier than a camel's arse." 288 00:13:53,120 --> 00:13:54,920 - Don't you mean a horse's? - "Whit?" 289 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 The saying, I think it's 'prettier than a horse's arse'. 290 00:13:57,720 --> 00:14:00,200 "What's so pretty about a horse's arse?" 291 00:14:00,240 --> 00:14:02,200 Anyway, look, our problems are over. 292 00:14:02,240 --> 00:14:04,120 "They're no our problems. They're yours. 293 00:14:04,160 --> 00:14:05,680 "And if any mair appear on my desk, 294 00:14:05,720 --> 00:14:08,360 "you and your Eager Beavers'll be swimmin' with the fishes. 295 00:14:08,400 --> 00:14:09,880 - "Do you hear me?" - Of course. 296 00:14:09,920 --> 00:14:12,080 "Cheery-bye." (HANGS UP) 297 00:14:12,120 --> 00:14:15,400 You should tell him it's sleeping with the fishes. 298 00:14:15,440 --> 00:14:16,840 Aye, I have. 299 00:14:19,320 --> 00:14:21,120 (MEN LAUGH) 300 00:14:22,720 --> 00:14:27,040 Brad Pitt's Barse? Who the fuck names these horses? 301 00:14:27,080 --> 00:14:28,600 15 to one, that'll do though. 302 00:14:29,840 --> 00:14:30,920 Three pints, Legend. 303 00:14:30,960 --> 00:14:32,400 Oh, keg's getting changed. 304 00:14:32,440 --> 00:14:34,480 Take a seat, I'll bring it over when it's done. 305 00:14:35,560 --> 00:14:37,160 Who's changing it if you're up here? 306 00:14:37,200 --> 00:14:38,480 New barmaid. 307 00:14:38,520 --> 00:14:41,360 What? New barmaid? Where? 308 00:14:41,400 --> 00:14:42,720 Is she a belter? 309 00:14:42,760 --> 00:14:44,120 She's a belter, in't she? 310 00:14:44,160 --> 00:14:45,840 That's why they call you Legend. 311 00:14:45,880 --> 00:14:48,120 So you've got a new lassie doon there changing a keg 312 00:14:48,160 --> 00:14:49,840 while you're here reading the paper? 313 00:14:49,880 --> 00:14:52,400 Kaitlin... (CLEARS THROAT) 314 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 I'm a feminist. 315 00:14:53,960 --> 00:14:57,200 Which means I believe that a woman can change a keg. 316 00:14:58,480 --> 00:15:01,160 Aye, alright, you calm yoursel' doon, preenin' yoursel'. 317 00:15:01,200 --> 00:15:04,000 Shaggin' you is like reheatin' last week's chippy for dinner. 318 00:15:04,040 --> 00:15:05,960 Forget it, it's no gonnae happen for you. 319 00:15:06,000 --> 00:15:08,480 You're just sayin' that cos I've no tried it on with you. 320 00:15:08,520 --> 00:15:09,960 Aye, we both know how that'd go. 321 00:15:10,000 --> 00:15:11,080 Clearly we don't. 322 00:15:11,120 --> 00:15:13,200 Alright, show us then. 323 00:15:13,240 --> 00:15:14,600 Oh, sounds like a challenge. 324 00:15:14,640 --> 00:15:16,680 Go on, show her what you're made ae, shagger. 325 00:15:16,720 --> 00:15:19,400 Alright, sweetheart. Do you like magic? 326 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Why? 327 00:15:20,480 --> 00:15:22,880 Want to see me pull somethin' out my troosers? 328 00:15:22,920 --> 00:15:25,520 That's no what I meant! I meant money for the round, man. 329 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 That is what I meant. (CHUCKLES) 330 00:15:40,800 --> 00:15:42,480 Are yous no gonnae offer me a pint? 331 00:15:42,520 --> 00:15:44,560 You're no pretty enough to be this stupid. 332 00:15:44,600 --> 00:15:48,240 Alright, maybe you're right. It is ma fault. 333 00:15:48,280 --> 00:15:51,680 It's just, we always have such a laugh workin' thegether 334 00:15:51,720 --> 00:15:53,560 that we're the perfect team. 335 00:15:53,600 --> 00:15:56,200 Well, with the exception of Frank. 336 00:15:56,240 --> 00:15:57,680 (LAUGHS) 337 00:15:57,720 --> 00:15:59,360 Ohhh! (URINATES) 338 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 Frank! 339 00:16:04,560 --> 00:16:05,880 Oh, Frank! 340 00:16:08,320 --> 00:16:09,600 Frank! 341 00:16:13,040 --> 00:16:15,040 He did piss himsel' a lot, didn't he? 342 00:16:15,080 --> 00:16:17,800 I should've had a better balance of havin' a laugh 343 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 and makin' sure the job was done right. 344 00:16:20,120 --> 00:16:23,000 (SIGHS) Just get that vest back aff Tony. 345 00:16:24,360 --> 00:16:25,640 We good? 346 00:16:25,680 --> 00:16:29,280 Legend, another pint of your finest for our colleague. 347 00:16:39,640 --> 00:16:40,760 Sorry about the wait. 348 00:16:40,800 --> 00:16:42,600 Put them right there. 349 00:16:42,640 --> 00:16:44,920 I hear you're strong enough to change a keg. 350 00:16:44,960 --> 00:16:47,360 (LAUGHS) Baptism of fire, eh? 351 00:16:47,400 --> 00:16:50,800 Well, I'm Kaitlin, and that's Jock, Crawford, 352 00:16:50,840 --> 00:16:52,360 and this is Boab. 353 00:16:54,400 --> 00:16:55,840 It's a meet to pleasure you. 354 00:16:55,880 --> 00:16:57,000 A what? 355 00:16:58,880 --> 00:17:00,680 It's a pleasure to... 356 00:17:00,720 --> 00:17:02,440 Eh... 357 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 Pleasure to... 358 00:17:04,920 --> 00:17:07,680 Legend says you've just moved here? 359 00:17:07,720 --> 00:17:09,880 I did. I'm...I'm living with my auntie. 360 00:17:09,920 --> 00:17:12,000 Mm. What did you do back in, em...? 361 00:17:12,040 --> 00:17:14,240 About eight years of web design. 362 00:17:14,280 --> 00:17:16,600 CRAWFORD: Lookin' for spiders? 363 00:17:18,440 --> 00:17:20,080 I better get back to it. 364 00:17:20,120 --> 00:17:24,480 Um, it was a meet to pleasure yous all. 365 00:17:24,520 --> 00:17:25,800 (THEY LAUGH) 366 00:17:29,160 --> 00:17:30,320 Oh, would you get a grip? 367 00:17:30,360 --> 00:17:32,720 Oh, I will get a grip. A right good grip. 368 00:17:32,760 --> 00:17:36,520 "Eh, it was a meet to pleasure you." Aye, smooth, shagger. Smooth (!) 369 00:17:36,560 --> 00:17:38,360 Well, you put me aff my game, didn't you? 370 00:17:38,400 --> 00:17:41,320 If you'd just let her put down the pints, I'd have got a swatch... 371 00:17:42,440 --> 00:17:44,400 ..of her servin' technique. 372 00:17:45,600 --> 00:17:46,800 (CRAWFORD AND JOCK LAUGH) 373 00:17:46,840 --> 00:17:49,480 Ah, what's the plan then, Boab? 374 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Just be myself. 375 00:17:50,560 --> 00:17:52,720 Oh, aye, Operation Failure? Good one (!) 376 00:17:52,760 --> 00:17:54,960 Look, I've just laid down the foundations. 377 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Let her know I'm a lovable rogue. 378 00:17:57,040 --> 00:17:59,160 Gie her a bit of Boab before she gets the boabie. 379 00:18:00,680 --> 00:18:02,840 Wee bit mair tense than usual, Kaitlin. 380 00:18:02,880 --> 00:18:05,440 Oh, shut up, Crawford. I need a smoke. 381 00:18:05,480 --> 00:18:06,680 (MOUTHS) 382 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 This is what happens when you lose your vest. 383 00:18:13,960 --> 00:18:16,800 I am not giving you my number. 384 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 How no? 385 00:18:17,880 --> 00:18:19,400 Cos your nickname's the shagger. 386 00:18:19,440 --> 00:18:22,600 - What? - Everyone calls you 'the shagger'. 387 00:18:22,640 --> 00:18:24,680 Look, it's one of they ironic nicknames. 388 00:18:24,720 --> 00:18:27,320 It's like... It's like calling a fat guy 'slim'. 389 00:18:27,360 --> 00:18:29,480 Or calling a total gentleman... 390 00:18:29,520 --> 00:18:31,080 ..shagger. 391 00:18:33,040 --> 00:18:34,720 MAN: 'Come on!' 392 00:18:34,760 --> 00:18:36,000 - How no? - Wind your neck in. 393 00:18:36,040 --> 00:18:37,080 You love a wee bargain. 394 00:18:37,120 --> 00:18:38,360 Aye, no aff o' you, I don't. 395 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 Oh! Fancy meetin' yous boys here, eh? 396 00:18:40,640 --> 00:18:42,280 What is it you want? 397 00:18:42,320 --> 00:18:43,960 Another sale of the century (!) 398 00:18:44,000 --> 00:18:46,200 Like they designer denims you selt me last time? 399 00:18:46,240 --> 00:18:49,000 Aye, what were they, Craw? Hugo, Ralphs, Calvins? 400 00:18:49,040 --> 00:18:51,440 No, they were just labelled 'designer' in marker pen. 401 00:18:51,480 --> 00:18:54,400 Aye, and that time you told me you'd get a case of Lynx deodorant 402 00:18:54,440 --> 00:18:56,240 aff the back ae a lorry. 403 00:18:56,280 --> 00:18:58,400 Oh, aye, 20 cans for a fiver. Good deal. 404 00:18:58,440 --> 00:19:01,280 Till I learned it was Links, L-I-N-K-S. 405 00:19:01,320 --> 00:19:03,720 Gave me rashes and I smelled like a sausage. 406 00:19:03,760 --> 00:19:06,640 You smell like a sausage anyway, big man, but that's by the by. 407 00:19:06,680 --> 00:19:08,360 Listen, what I have in my back pocket 408 00:19:08,400 --> 00:19:10,680 is what's gonnae make up for it all. 409 00:19:10,720 --> 00:19:12,080 Check that out. 410 00:19:12,120 --> 00:19:13,880 Fire that right in the back of your telly 411 00:19:13,920 --> 00:19:16,240 and you've got over 500 channels, pay per view an' a'. 412 00:19:16,280 --> 00:19:18,440 Aye, every one of them in Spanish? 413 00:19:18,480 --> 00:19:21,240 - Ay, ay, ay, no me gusta. - Ay, ay, ay, no es bueno. 414 00:19:21,280 --> 00:19:23,640 That means sling your hook, ya chancer. 415 00:19:24,960 --> 00:19:27,320 What's got into yous mob, eh? 416 00:19:27,360 --> 00:19:28,880 Oh, here, Legend! 417 00:19:28,920 --> 00:19:30,680 Wait till you see what I've got for you! 418 00:19:30,720 --> 00:19:32,680 I think I'm due an exception. 419 00:19:32,720 --> 00:19:33,880 Why? 420 00:19:33,920 --> 00:19:38,080 Cos you assumed I was some dirty, perverted, sex-crazed Louis Mario. 421 00:19:39,200 --> 00:19:41,000 Do you mean Lothario? 422 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 Is that the guy that slept with all the women? 423 00:19:43,080 --> 00:19:45,240 (LAUGHS) 424 00:19:45,280 --> 00:19:47,480 I can't decide whether I find you cute or stupid. 425 00:19:47,520 --> 00:19:49,640 Why not both? 426 00:19:49,680 --> 00:19:51,400 I'll tell you what. 427 00:19:51,440 --> 00:19:54,560 If, and only if... 428 00:19:54,600 --> 00:19:57,600 Oh, shagger! What's happenin'? Here, I've been lookin' for you. 429 00:19:57,640 --> 00:20:00,920 Here's that collection you asked for. Eight and a half gigs, by the way. 430 00:20:00,960 --> 00:20:03,480 Everyone I Did Last Summer and A Clockwork Orgy are magic. 431 00:20:03,520 --> 00:20:05,560 School Of Cock's no too bad either. 432 00:20:05,600 --> 00:20:08,960 But here, you might have warned me Womb Raider was that kinda kinky. 433 00:20:09,000 --> 00:20:10,960 I mean, she electrifies the guy's baws! 434 00:20:11,000 --> 00:20:12,760 (LAUGHS) 435 00:20:12,800 --> 00:20:16,840 Oh, you are one dirty, filthy, shaggin' bastard, so you are. 436 00:20:16,880 --> 00:20:18,720 Never change, shagger. Never change! 437 00:20:18,760 --> 00:20:20,000 (IMITATES ELECTRIC SHOCK) 438 00:20:20,040 --> 00:20:21,400 (LAUGHING) Ooh! 439 00:20:29,080 --> 00:20:30,840 (SIGHS) 440 00:20:30,880 --> 00:20:32,120 How'd it go? 441 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 Plenty mair fish in the chippy, Boab. 442 00:20:36,440 --> 00:20:37,920 I can recover fae this. 443 00:20:37,960 --> 00:20:40,320 Kaitlin, put in a good word, will you? 444 00:20:40,360 --> 00:20:41,800 Kaitlin. 445 00:20:41,840 --> 00:20:43,920 - Kaitlin? - Oh, sorry, what? 446 00:20:43,960 --> 00:20:45,800 Dreamin' about my magic trick, were you? 447 00:20:45,840 --> 00:20:49,640 It'll take mair than an abracadabra for women to see your wee willy. 448 00:20:51,440 --> 00:20:53,480 Speaking of dicks I'd like to make disappear, 449 00:20:53,520 --> 00:20:55,360 you better square things with that Tony. 450 00:20:55,400 --> 00:20:57,000 (CHUCKLES) 451 00:21:07,040 --> 00:21:11,720 TONY: 'You must feel much better, working on the corporate contracts.' 452 00:21:11,760 --> 00:21:13,440 I know I do. 453 00:21:16,320 --> 00:21:20,200 Ahhh. This is the life! 454 00:21:20,240 --> 00:21:22,840 (TONY LAUGHS) 455 00:21:22,880 --> 00:21:26,360 A, B, Cs. 456 00:21:26,400 --> 00:21:27,600 (CHUCKLES) 457 00:21:27,640 --> 00:21:31,760 Right, I want this wrapped up in 10 minutes. 458 00:21:31,800 --> 00:21:32,920 Chop chop! 459 00:21:38,760 --> 00:21:39,920 JOCK: Tony. 460 00:21:41,440 --> 00:21:44,240 You need to have a look at how you're treatin' this team. 461 00:21:45,840 --> 00:21:47,000 In what way? 462 00:21:48,360 --> 00:21:52,640 I just mean, to start with, you don't need to be so strict 463 00:21:52,680 --> 00:21:54,080 with the little things. 464 00:21:56,240 --> 00:21:57,640 Little things? 465 00:21:57,680 --> 00:21:59,120 JOCK: Aye. 466 00:21:59,160 --> 00:22:02,440 If we're workin' and talkin', we're still workin'. 467 00:22:02,480 --> 00:22:05,160 If we're two hours ahead of schedule, 468 00:22:05,200 --> 00:22:09,480 what's wrang with havin' an extra five minutes on our break? 469 00:22:09,520 --> 00:22:12,080 And there's nae need to be so condescendin', 470 00:22:12,120 --> 00:22:17,480 showin' people moppin' techniques or the correct bleach balance to use. 471 00:22:17,520 --> 00:22:19,280 - (BRUSH CLATTERS) - And another thing. 472 00:22:19,320 --> 00:22:25,160 For the love of God, stop wae the 'chop chop'. 473 00:22:29,240 --> 00:22:32,280 You don't get extra breaks. 474 00:22:32,320 --> 00:22:35,840 You get paid by the hour. 475 00:22:35,880 --> 00:22:38,880 Kaitlin is not taking fag breaks. 476 00:22:40,240 --> 00:22:42,800 Robert is not on his phone. 477 00:22:42,840 --> 00:22:46,240 You're not wasting time chit chatting. 478 00:22:47,920 --> 00:22:52,520 Look how much shinier the floor is with the correct bleach-water ratio. 479 00:22:54,360 --> 00:22:56,840 And here we are! (LAUGHS) 480 00:22:59,680 --> 00:23:03,920 Rather than in the trenches of the high flats. 481 00:23:05,120 --> 00:23:08,600 And you have me to thank. 482 00:23:10,840 --> 00:23:15,680 Results are far more important to me 483 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 than being liked. 484 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Where are the wet floor signs? 485 00:23:27,600 --> 00:23:33,120 When I get back, the wet floor signs better be on the wet floors. 486 00:23:33,160 --> 00:23:35,200 (WHISPERS) That's how people slip. 487 00:23:36,720 --> 00:23:38,800 Chop chop. 488 00:23:50,680 --> 00:23:52,200 - (THUD) - TONY: Argh! 489 00:23:52,240 --> 00:23:55,120 (CLATTERING) 490 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 We should probably phone an ambulance, eh? 491 00:24:13,320 --> 00:24:14,920 Let us have a fag first, eh? 492 00:24:19,640 --> 00:24:23,120 JOCK: Well, it's back to the old bleach-watter ratio. 493 00:24:31,040 --> 00:24:36,040 subtitling@stv.tv 494 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 . 46188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.