Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:14,067
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:14,100 --> 00:00:15,833
PAUL WAS SHOCKED
TO FIND FELICIA
3
00:00:15,867 --> 00:00:17,767
WAS BACK ON THE LANE.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
WELL, HELLO, PAUL.
5
00:00:19,733 --> 00:00:22,633
TOM'S NEW JOB CAME WITH PERKS.
6
00:00:22,667 --> 00:00:25,533
YOU KNOW WHAT YOU CAN DO
ON A PRIVATE JET?
7
00:00:25,567 --> 00:00:27,133
(gasps) ANYTHING.
8
00:00:27,167 --> 00:00:29,067
A RELATIONSHIP WAS FORCED
TO END.
9
00:00:29,100 --> 00:00:31,367
WE ARE NO LONGER FRIENDS,
NOT YOU AND ME,
10
00:00:31,400 --> 00:00:33,600
AND NOT YOU AND GABY.
YOU CAN'T SPEAK FOR ME.
11
00:00:33,633 --> 00:00:38,100
I JUST DID.
AND SUSAN GOT HER TRANSPLANT,
THANKS TO PAUL.
12
00:00:38,133 --> 00:00:41,167
I'M SURE AS I SIGN THE PAPERS,
THEY'LL BE CONTACTING YOU.
13
00:00:45,333 --> 00:00:47,267
(Mary Alice)
AFTER SUSAN DELFINO'S
14
00:00:47,300 --> 00:00:49,667
KIDNEY TRANSPLANT,
HER DOCTOR ORDERED HER
15
00:00:49,700 --> 00:00:51,633
TO ABSTAIN FROM SEX...
16
00:00:51,667 --> 00:00:53,300
FOR SIX WEEKS.
17
00:00:53,333 --> 00:00:55,233
(sighs)
18
00:00:55,267 --> 00:00:59,733
BUT WHAT THE DOCTOR COULDN'T
PREVENT SUSAN FROM DOING...
19
00:00:59,767 --> 00:01:02,667
WAS DREAMING ABOUT IT.
20
00:01:05,200 --> 00:01:10,367
THESE DREAMS WERE FILLED
WITH TORRID CARESSES...
21
00:01:11,567 --> 00:01:14,200
WITH PASSIONATE KISSES...
22
00:01:15,467 --> 00:01:19,267
(gasping)
AND WITH SOFT CRIES OF ECSTASY.
23
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
AHH.
24
00:01:21,333 --> 00:01:26,233
THE ONLY THING MISSING
FROM THESE DREAMS...
25
00:01:26,267 --> 00:01:27,767
WAS HER HUSBAND.
26
00:01:27,800 --> 00:01:29,333
(gasps)
27
00:01:29,367 --> 00:01:34,333
(breathes deeply)
28
00:01:34,367 --> 00:01:35,667
(gasps)
29
00:01:35,700 --> 00:01:37,467
ARE YOU OKAY?
30
00:01:37,500 --> 00:01:40,400
UH... YEAH, I JUST...
31
00:01:40,433 --> 00:01:41,600
HAD A DREAM.
32
00:01:41,633 --> 00:01:43,600
YEAH, I KNOW.
33
00:01:43,633 --> 00:01:46,233
YOU KNOW? WHAT DO YOU KNOW?
34
00:01:46,267 --> 00:01:49,300
WAS I SAYING SOMETHING?
WAS I TALKING?
MORE LIKE MOANING.
35
00:01:49,333 --> 00:01:52,233
OH, MOANING! OH, GOD.
36
00:01:52,267 --> 00:01:54,500
YEAH, YOU MENTIONED HIM, TOO.
(cries)
37
00:01:54,533 --> 00:01:57,167
OH, DON'T BE EMBARRASSED.
SO YOU HAD A SEX DREAM.
38
00:01:57,200 --> 00:02:00,100
IT'S NOT SURPRISING GIVEN
HOW LONG WE'VE HAD TO LAY OFF.
(groans)
39
00:02:00,133 --> 00:02:02,200
TELL ME...
WHAT WERE WE DOING?
40
00:02:02,233 --> 00:02:03,067
UH... WE...
41
00:02:03,067 --> 00:02:05,333
HEY, MAYBE WE COULD
RECREATE IT
42
00:02:05,367 --> 00:02:07,767
WHEN WE END OUR DROUGHT
IN 2 DAYS, 17 HOURS,
43
00:02:07,800 --> 00:02:10,567
AND 35 MINUTES.
WELL, UH...
44
00:02:10,600 --> 00:02:13,067
NEEDLESS TO SAY, IT WAS
SOME PRETTY KINKY STUFF.
45
00:02:13,100 --> 00:02:14,833
LIKE, DID WE--
DID WE DO THAT THING--
46
00:02:14,867 --> 00:02:17,800
THAT THING WE TALKED ABOUT?
MIKE, IT WAS MY DREAM,
NOT YOURS.
47
00:02:17,833 --> 00:02:21,333
OH, GOD, I'M DESPERATE.
CAN YOU GIVE ME SOME DETAILS?
48
00:02:21,367 --> 00:02:28,133
UH... OR I COULD SHOW YOU
IN 2 DAYS, 17 HOURS,
49
00:02:28,167 --> 00:02:30,767
AND 34 MINUTES.
50
00:02:30,800 --> 00:02:32,667
(sighs) THAT'LL WORK.
51
00:02:32,700 --> 00:02:35,167
I CAN'T WAIT. WE'LL SEND M.J.
TO MRS. McCLUSKEY'S,
52
00:02:35,200 --> 00:02:37,100
AND HAVE
THE WHOLE NIGHT TOGETHER.
53
00:02:37,133 --> 00:02:41,233
YES, SUSAN WAS HAVING DREAMS
ABOUT SEX.
54
00:02:41,267 --> 00:02:43,300
JUST THE TWO OF US.
55
00:02:43,333 --> 00:02:46,800
UH-HUH. JUST ME AND...
56
00:02:46,833 --> 00:02:48,267
YOU.
57
00:02:48,300 --> 00:02:51,233
AND THEY WERE BECOMING
A NIGHTMARE.
58
00:03:01,667 --> 00:03:06,467
THE RESIDENTS OF WISTERIA LANE
ARE NOTHING IF NOT LOYAL.
59
00:03:06,500 --> 00:03:10,633
THEY LOVE THEIR COUNTRY.
60
00:03:10,667 --> 00:03:14,100
THEY ROOT FOR THE HOME TEAM...
61
00:03:16,800 --> 00:03:20,800
THEY SUPPORT
THEIR FAVORITE BRAND.
62
00:03:20,833 --> 00:03:24,667
BUT THE FIERCEST LOYALTY
ON WISTERIA LANE
63
00:03:24,700 --> 00:03:26,600
IS THE ONE BETWEEN FRIENDS.
64
00:03:26,633 --> 00:03:29,733
ALL RIGHT. I GOTTA RUN. I'M
MEETING THE GIRLS FOR COFFEE.
65
00:03:29,767 --> 00:03:31,467
STOP.
66
00:03:31,500 --> 00:03:33,667
WHICH GIRLS?
WILL BREE BE THERE?
67
00:03:33,700 --> 00:03:35,267
SHE BETTER BE. SHE'S BUYING.
68
00:03:35,300 --> 00:03:37,233
THEN YOU'RE NOT GOING.
69
00:03:37,267 --> 00:03:39,733
WAIT. YOU WERE SERIOUS ABOUT US
NEVER SPEAKING TO BREE AGAIN?
70
00:03:39,767 --> 00:03:42,333
THAT WOMAN SAT AT OUR TABLE,
SPENT THE HOLIDAYS WITH US,
71
00:03:42,367 --> 00:03:44,467
ALL THE WHILE KNOWING
HER SON RAN OVER MY MOTHER.
72
00:03:44,500 --> 00:03:46,700
YEAH, I'M SERIOUS.
FINE, THEN YOU
STOP TALKING TO HER.
73
00:03:46,733 --> 00:03:49,633
BUT YOU'RE NOT GONNA CONTROL ME,
'CAUSE I HAVE THE SECRET WEAPON.
74
00:03:49,667 --> 00:03:53,200
YOU'LL WITHHOLD SEX? PLEASE.
YOU ALWAYS FOLD BEFORE I DO.
75
00:03:53,233 --> 00:03:55,333
THAT'S NOT TRUE.
76
00:03:55,367 --> 00:03:57,667
THE LAST TIME YOU TRIED,
YOU GOT SO TURNED ON
77
00:03:57,700 --> 00:04:00,300
TELLING ME WHAT YOU WEREN'T
GONNA DO TO ME,
78
00:04:00,333 --> 00:04:02,667
YOU WOUND UP DOING IT
TO ME RIGHT THEN.
(whispers) DAMN IT.
79
00:04:02,700 --> 00:04:05,300
(normal voice) WELL,
YOU'RE STILL NOT GONNA STOP ME
80
00:04:05,333 --> 00:04:07,767
FROM SEEING BREE.
YES, I AM.
81
00:04:07,800 --> 00:04:09,700
OUR RELATIONSHIP
WITH THAT WOMAN IS OVER,
82
00:04:09,733 --> 00:04:13,367
AND I FORBID YOU
TO SEE HER AGAIN.
83
00:04:13,400 --> 00:04:16,567
HE FORBID ME.
WHO IS HE TO FORBID ME?
84
00:04:16,600 --> 00:04:18,767
I MEAN, WHAT IS THIS, 19...
85
00:04:18,800 --> 00:04:21,667
WHENEVER IT WAS THAT HUSBANDS
GOT TO FORBID THEIR WIVES?
86
00:04:21,700 --> 00:04:24,133
GABY, HE HAS EVERY REASON
TO BE UPSET.
87
00:04:24,167 --> 00:04:25,500
I HATE TO SAY THIS,
88
00:04:25,533 --> 00:04:28,367
BUT I THINK WE SHOULD KEEP
OUR DISTANCE FOR A WHILE.
89
00:04:28,400 --> 00:04:32,467
What? I'm not giving in
to this.
I've already caused Carlos
so much pain.
90
00:04:32,500 --> 00:04:34,367
I think it's the only thing
we can do.
91
00:04:34,400 --> 00:04:36,500
SO WHAT ARE YOU SAYING?
92
00:04:36,533 --> 00:04:38,600
NO MORE POKER?
NO MORE LUNCHES?
93
00:04:38,633 --> 00:04:40,533
(voice breaking)
NO MORE SHOPPING?
94
00:04:40,567 --> 00:04:43,067
I'LL MISS IT
AS MUCH AS YOU DO.
95
00:04:43,067 --> 00:04:45,300
OH, REALLY?
DOESN'T SOUND LIKE IT.
96
00:04:45,333 --> 00:04:47,767
I THINK THIS IS EASY
FOR YOU.
Easy?
97
00:04:47,800 --> 00:04:49,433
I WANNA COME OVER THERE
RIGHT NOW,
98
00:04:49,467 --> 00:04:51,633
SO YOU CAN DRAG ME TO THE MALL
KICKING AND SCREAMING,
99
00:04:51,667 --> 00:04:53,300
BUT WE CAN'T.
100
00:04:53,333 --> 00:04:55,833
(whispers) I HAVE TO GO.
I HAVE SCONES IN THE OVEN.
101
00:04:55,867 --> 00:04:58,633
I LOVE YOUR SCONES.
Stop.
102
00:04:58,667 --> 00:05:00,800
GOOD-BYE, GABY.
103
00:05:03,267 --> 00:05:06,067
YOU'RE NOT HANGING UP.
104
00:05:06,100 --> 00:05:08,067
BUT I HAVE TO.
105
00:05:09,367 --> 00:05:11,400
(beep)
106
00:05:12,567 --> 00:05:13,567
(beep)
107
00:05:16,533 --> 00:05:19,233
HEY, LYNETTE! YOU'RE NOT
GONNA BELIEVE THIS. I--
SHH!
108
00:05:19,267 --> 00:05:21,767
(lowered voice) I HAD TO
WALK PAIGE AROUND THE BLOCK
109
00:05:21,800 --> 00:05:25,133
EIGHT TIMES TO GET HER DOWN.
110
00:05:25,167 --> 00:05:26,633
(sighs)
111
00:05:26,667 --> 00:05:30,467
NOTHING IS SO IMPORTANT THAT
YOU NEED TO RAISE YOUR VOICE.
112
00:05:30,500 --> 00:05:33,500
NOT EVEN THIS?
113
00:05:35,267 --> 00:05:37,700
WEISMAN
LEADERSHIP CONFERENCE?
114
00:05:37,733 --> 00:05:39,600
(whispers) SERIOUSLY?
115
00:05:39,633 --> 00:05:40,767
(gasps) YOU'RE INVITED?!
116
00:05:40,800 --> 00:05:45,267
(whispers) AND SO ARE YOU.
(muffled voice) OH, MY GOD!
117
00:05:45,300 --> 00:05:47,733
WARREN BUFFETT GOES
TO THIS CONFERENCE,
118
00:05:47,767 --> 00:05:50,600
AND BILL GATES AND OPRAH--
119
00:05:50,633 --> 00:05:53,300
IT'S ONE
OF HER FAVORITE THINGS.
120
00:05:53,333 --> 00:05:57,600
OH! LOOK AT THIS!
ALL THE GREAT SPEAKERS.
121
00:05:57,633 --> 00:06:01,233
PLUS THEY'VE GOT THE SPA,
AND--
AND NO KIDS, RIGHT? NO KIDS?
122
00:06:01,267 --> 00:06:02,700
NO KIDS.
123
00:06:02,733 --> 00:06:04,767
(normal voice) YES! YES!
(laughs)
124
00:06:04,800 --> 00:06:07,467
(crying)
125
00:06:07,500 --> 00:06:11,400
YOU TAKE HER. I GOTTA
FIGURE OUT WHAT TO WEAR.
126
00:06:11,433 --> 00:06:15,233
(continues crying)
127
00:06:15,267 --> 00:06:16,733
(door creaks)
128
00:06:16,767 --> 00:06:18,767
HEY, YOU TWO!
THANKS FOR WATCHING HIM.
129
00:06:18,800 --> 00:06:22,100
(chuckles)
HEY, CAN YOU WATCH HIM AGAIN
ON WEDNESDAY? MIKE AND I ARE--
130
00:06:22,133 --> 00:06:24,167
YEAH, I KNOW. YOUR BIG NIGHT,
HUH? (clicks tongue)
131
00:06:24,200 --> 00:06:26,100
MIKE TOLD YOU?
132
00:06:26,133 --> 00:06:28,833
DIDN'T HAVE TO. I CAUGHT HIM
STARING AT MY CLEAVAGE.
133
00:06:28,867 --> 00:06:32,633
SO... POST-TRANSPLANT SEX,
HUH?
134
00:06:32,667 --> 00:06:35,133
IF IT'S AS GOOD
AS MY POST-CANCER SEX,
135
00:06:35,167 --> 00:06:37,067
YOU'RE IN FOR A TREAT.
136
00:06:37,100 --> 00:06:39,067
FINGERS CROSSED.
137
00:06:39,100 --> 00:06:41,400
HEY, HAVE YOU LOOKED
AT YOUR OLD HOUSE LATELY?
138
00:06:41,433 --> 00:06:43,300
IT'S KIND OF A WRECK.
139
00:06:43,333 --> 00:06:47,133
DOES LOOK A LITTLE NEGLECTED.
140
00:06:47,167 --> 00:06:49,500
YOU SHOULD GO OVER AND TALK
TO PAUL. I'LL WATCH M.J.
141
00:06:49,533 --> 00:06:52,133
OH. I... CAN'T DO THAT.
142
00:06:52,167 --> 00:06:54,533
UM, I MEAN, HE MIGHT BE
IN THE MIDDLE OF SOMETHING.
143
00:06:54,567 --> 00:06:56,800
OR HE MIGHT BE HANGING
FROM THE SHOWERHEAD.
144
00:06:56,833 --> 00:06:59,467
DO ME A FAVOR AND CHECK.
145
00:06:59,500 --> 00:07:02,533
'CAUSE IF HE'S DEAD IN THERE,
I LIVE DOWNWIND.
146
00:07:07,400 --> 00:07:08,800
(sighs)
147
00:07:12,567 --> 00:07:14,167
(gasps)
148
00:07:14,200 --> 00:07:15,800
SUSAN?
149
00:07:15,833 --> 00:07:17,467
PAUL?
150
00:07:17,500 --> 00:07:20,267
PAUL. UH... HI THERE.
151
00:07:20,300 --> 00:07:22,667
UM... I-I WAS JUST
IN THE NEIGHBORHOOD,
152
00:07:22,700 --> 00:07:25,133
AND IT--AND IT LOOKED LIKE
THINGS WERE PILING UP,
153
00:07:25,167 --> 00:07:27,100
AND WOULD YOU MIND
CLOSING THAT ROBE, PLEASE?
154
00:07:27,133 --> 00:07:29,800
OH, SORRY.
AND SORRY ABOUT THE MESS.
155
00:07:29,833 --> 00:07:33,067
I HAVEN'T BEEN GETTING
OUT OF THE HOUSE MUCH.
156
00:07:33,067 --> 00:07:36,100
YOU LOOK THIN.
ARE YOU EATING?
157
00:07:36,133 --> 00:07:37,533
YES.
158
00:07:37,567 --> 00:07:41,567
I'M FINE. I'M A LITTLE
BEHIND ON MY CHORES.
159
00:07:41,600 --> 00:07:43,733
SO IF THERE'S NOTHING ELSE...
160
00:07:43,767 --> 00:07:47,500
PAUL, UM...
ARE YOU SURE YOU'RE OKAY?
161
00:07:47,533 --> 00:07:50,567
YES, SUSAN.
FIT AS A FIDDLE.
162
00:07:50,600 --> 00:07:52,333
GOOD-BYE.
163
00:07:53,333 --> 00:07:56,067
(sighs)
164
00:08:00,867 --> 00:08:04,667
(indistinct conversations)
165
00:08:04,700 --> 00:08:07,300
(Tom, lowered voice) I'VE
ALREADY SPOTTED TWO EX-SENATORS
166
00:08:07,333 --> 00:08:09,233
AND THREE COVERS OF "FORBES."
167
00:08:09,267 --> 00:08:11,167
EVERYBODY HERE
IS DEFINITELY A-LIST.
168
00:08:11,200 --> 00:08:12,300
(chuckles)
169
00:08:12,333 --> 00:08:14,300
OH! BOB! LEE!
170
00:08:14,333 --> 00:08:16,233
HEY, HEY, YOU FANCY HOTSHOTS.
HI!
171
00:08:16,267 --> 00:08:18,133
MWAH.
MWAH.
172
00:08:18,167 --> 00:08:19,400
HIYA.
HI.
173
00:08:19,433 --> 00:08:21,467
GLAD YOU'VE DONE
THIS CONFERENCE BEFORE,
174
00:08:21,500 --> 00:08:24,533
'CAUSE I'M DEFINITELY GONNA NEED
SOMEBODY TO SHOW ME THE ROPES.
NOTHING TO IT.
JUST DON'T TALK POLITICS.
175
00:08:24,567 --> 00:08:26,700
AND DON'T PUSH WARREN BUFFETT
IN THE POOL.
176
00:08:26,733 --> 00:08:28,833
I DIDN'T PUSH HIM.
HE GOT BETWEEN ME
177
00:08:28,867 --> 00:08:30,400
AND THE MARGARITA BAR.
(mouths words)
178
00:08:30,433 --> 00:08:33,133
OH, LET ME INTRODUCE YOU
TO BARRY WEISMAN.
179
00:08:33,167 --> 00:08:35,333
PREPARE TO ENDURE THE SINGLE
MOST BONE-CRUSHING HANDSHAKE
180
00:08:35,367 --> 00:08:37,333
OF YOUR LIFE.
181
00:08:37,367 --> 00:08:38,767
BYE.
182
00:08:38,800 --> 00:08:39,900
COME ON.
183
00:08:39,933 --> 00:08:43,567
WELL, WITH THIS LINE, IT'S GONNA
BE HARD TO GET DRUNK.
184
00:08:43,600 --> 00:08:46,467
LESSON ONE--
THE POWER OF THE WORDS
185
00:08:46,500 --> 00:08:48,300
"THE PRESIDENT'S COUNCIL
OF ECONOMIC ADVISORS
186
00:08:48,333 --> 00:08:49,533
WANT THEIR MARTINIS NOW."
187
00:08:49,567 --> 00:08:51,300
(chuckles)
188
00:08:58,400 --> 00:08:59,700
I'M SORRY. I'M SORRY.
189
00:08:59,733 --> 00:09:01,633
THAT'S A LITTLE TRICK
I LEARNED
190
00:09:01,667 --> 00:09:04,533
WHEN I WAS TOO CHEAP
TO BUY MY OWN NEWSPAPERS.
(laughs)
191
00:09:04,567 --> 00:09:07,700
HOW FANTASTIC IS IT THAT
CHRIS CAVANAUGH IS SPEAKING?
192
00:09:07,733 --> 00:09:09,700
I THOUGHT "FLASHPOINT" WAS
THE BEST BUSINESS BOOK
193
00:09:09,733 --> 00:09:10,900
OF THE YEAR.
I AGREE.
194
00:09:10,933 --> 00:09:13,367
I'VE HEARD HIM SPEAK BEFORE.
HE'S EVEN BETTER IN PERSON.
195
00:09:13,400 --> 00:09:15,567
WE'RE IN FOR A TREAT TOMORROW.
196
00:09:15,600 --> 00:09:18,200
MEG BUTLER,
PRESIDENT OF AMTech.
197
00:09:18,233 --> 00:09:19,400
OH, UM...
198
00:09:19,433 --> 00:09:21,100
UH, LYNETTE SCAVO.
199
00:09:21,133 --> 00:09:23,700
MY HUSBAND IS THE C.F.O.
OF MORRIS TECHNOLOGIES.
200
00:09:23,733 --> 00:09:25,833
OH. YOU'RE A PLUS ONE.
201
00:09:25,867 --> 00:09:27,500
WHAT'S THAT MEAN?
202
00:09:27,533 --> 00:09:30,400
UNFORTUNATELY, IT MEANS YOU
WON'T BE SEEING CHRIS CAVANAUGH.
203
00:09:30,433 --> 00:09:32,433
THE SEMINARS
ARE ONLY FOR PARTICIPANTS.
204
00:09:32,467 --> 00:09:34,067
WHA--
205
00:09:34,067 --> 00:09:38,200
WHAT AM I GONNA BE DOING?
I WILL TELL YOU WHAT--
JAPANESE FLOWER ARRANGING.
206
00:09:38,233 --> 00:09:41,400
DID I WEEP AT THE SIMPLE BEAUTY
OF MY DESIGN LAST YEAR? YES.
207
00:09:41,433 --> 00:09:43,800
YES, I DID.
I DON'T WANT TO
ARRANGE FLOWERS.
208
00:09:43,833 --> 00:09:45,800
WHY ARE THEY DIVIDING US UP
LIKE THIS?
209
00:09:45,833 --> 00:09:48,133
MAYBE IT'S BECAUSE
SOME OF US SPENT OUR LIVES
210
00:09:48,167 --> 00:09:50,600
WORKING OUR WAY UP
THE CORPORATE LADDER,
211
00:09:50,633 --> 00:09:53,067
AND OTHERS JUST MARRIED
SOMEONE WHO DID.
212
00:09:53,100 --> 00:09:55,067
EXCUSE ME.
213
00:09:56,400 --> 00:09:58,233
OH, NO.
THAT'S--
214
00:09:58,267 --> 00:10:00,600
WOW. THAT IS RIDICULOUS.
215
00:10:00,633 --> 00:10:02,533
I REALLY WANT
TO SEE THOSE SEMINARS.
216
00:10:02,567 --> 00:10:04,067
HEY, DON'T WORRY.
217
00:10:04,100 --> 00:10:07,467
YOU ARE GOING TO LOVE
WHAT THEY HAVE PLANNED FOR US.
218
00:10:07,500 --> 00:10:10,267
(blows whistle) ATTENTION!
219
00:10:10,300 --> 00:10:13,167
IF I COULD HAVE ALL
OF MY PLUS ONES FIND A BUDDY,
220
00:10:13,200 --> 00:10:15,800
WE'RE GOING TO GET TO KNOW EACH
OTHER WITH A SCAVENGER HUNT.
221
00:10:15,833 --> 00:10:17,733
(excited murmuring)
222
00:10:17,767 --> 00:10:19,133
(mouths words)
223
00:10:19,167 --> 00:10:22,167
(lively
indistinct conversations)
224
00:10:24,433 --> 00:10:25,633
(mouths words)
225
00:10:30,600 --> 00:10:32,333
(door opens)
226
00:10:33,767 --> 00:10:34,833
BREE.
227
00:10:34,867 --> 00:10:37,133
GABY.
WHAT ARE YOU DOING HERE?
228
00:10:37,167 --> 00:10:39,267
I JUST CAME BY
TO TALK TO LYNETTE.
229
00:10:39,300 --> 00:10:41,200
OH, SHE'S OUT OF TOWN.
230
00:10:41,233 --> 00:10:43,833
SHE ASKED ME TO WATER THE PLANTS
AND COLLECT THE MAIL.
231
00:10:43,867 --> 00:10:46,700
OH.
232
00:10:46,733 --> 00:10:48,467
YOU LOOK GOOD.
233
00:10:48,500 --> 00:10:51,367
YOU, TOO.
234
00:10:51,400 --> 00:10:53,133
NEW COAT?
235
00:10:53,167 --> 00:10:55,233
YOU NOTICED.
236
00:10:55,267 --> 00:10:57,467
I SHOULD GO.
237
00:10:57,500 --> 00:11:00,100
CAN'T YOU JUST STAY AND TALK?
238
00:11:00,133 --> 00:11:03,067
MAYBE HAVE A CUP OF COFFEE?
GABY, WE SHOULDN'T.
239
00:11:03,100 --> 00:11:05,633
IT'S JUST COFFEE, BREE.
BUT YOUR HUSBAND...
240
00:11:05,667 --> 00:11:07,767
HE'D NEVER LOOK
FOR US HERE.
241
00:11:07,800 --> 00:11:10,067
OH, COME ON.
242
00:11:10,067 --> 00:11:13,367
IT'S BEEN REALLY HARD FOR ME
NOT SEEING YOU.
243
00:11:13,400 --> 00:11:15,067
AW, IT'S BEEN HARD
FOR ME, TOO,
244
00:11:15,100 --> 00:11:16,833
ESPECIALLY WITH LYNETTE
OUT OF TOWN.
245
00:11:16,867 --> 00:11:18,567
I MEAN, THERE'S SUSAN,
OF COURSE,
246
00:11:18,600 --> 00:11:20,500
BUT LATELY WHATEVER TOPIC
YOU BRING UP,
247
00:11:20,533 --> 00:11:22,433
SHE MANAGES TO STEER IT
RIGHT BACK TO KIDNEYS.
248
00:11:22,467 --> 00:11:25,500
TELL ME ABOUT IT. (chuckles)
(chuckles)
249
00:11:28,733 --> 00:11:32,067
WELL, I GUESS I...
COULD PUT ON A POT.
250
00:11:32,100 --> 00:11:34,667
I LIKE MINE WITH CREAM.
251
00:11:34,700 --> 00:11:38,067
I KNOW HOW YOU LIKE IT.
252
00:11:40,100 --> 00:11:41,133
(whoosh)
253
00:11:41,167 --> 00:11:43,167
(doorbell rings)
254
00:11:46,200 --> 00:11:48,067
HELLO, KAREN.
255
00:11:48,067 --> 00:11:51,833
FELICIA. HI.
256
00:11:51,867 --> 00:11:53,767
WHEN DID THEY LET YOU OUT?
257
00:11:53,800 --> 00:11:56,400
ABOUT A WEEK AGO.
258
00:11:56,433 --> 00:12:01,333
I JUST STOPPED BY BECAUSE
I WANTED YOU TO HAVE THIS.
259
00:12:01,367 --> 00:12:04,067
IT BELONGED TO MY SISTER,
AND...
260
00:12:04,100 --> 00:12:06,167
SHE WAS ALWAYS
SO FOND OF YOU.
261
00:12:06,200 --> 00:12:08,367
THAT'S SWEET.
262
00:12:08,400 --> 00:12:11,100
IT'S MY SMALL WAY
OF SAYING THANKS
263
00:12:11,133 --> 00:12:13,267
FOR KEEPING MY SECRET
ALL THOSE YEARS.
264
00:12:15,533 --> 00:12:18,167
YEAH, NOT MUCH A SECRET
ANYMORE.
265
00:12:18,200 --> 00:12:20,067
DON'T I KNOW IT.
266
00:12:20,100 --> 00:12:21,833
BUT I'VE KEPT YOUR SECRET.
267
00:12:21,867 --> 00:12:24,767
I NEVER TOLD A SOUL
ABOUT YOUR ROLE THAT NIGHT,
268
00:12:24,800 --> 00:12:27,300
AND I NEVER WILL.
269
00:12:30,100 --> 00:12:32,167
(lowers voice) UM...
270
00:12:32,200 --> 00:12:36,133
IT'S NOT REALLY A GOOD TIME
TO TALK ABOUT THAT.
271
00:12:36,167 --> 00:12:38,267
I UNDERSTAND.
272
00:12:38,300 --> 00:12:41,100
BUT I HOPE YOU'LL STOP BY
MY PLACE SOMETIME.
273
00:12:41,133 --> 00:12:43,600
WE HAVE SO MUCH
CATCHING UP TO DO.
274
00:12:43,633 --> 00:12:45,533
SURE. (chuckles)
I'LL DO THAT.
275
00:12:45,567 --> 00:12:46,700
(chuckles)
276
00:12:48,467 --> 00:12:50,367
UH, WH-WHERE ARE YOU STAYING?
277
00:12:50,400 --> 00:12:54,067
HAVEN'T YOU HEARD?
I'M MOVING IN NEXT DOOR.
278
00:12:54,100 --> 00:12:57,067
WE'RE GOING TO BE NEIGHBORS.
279
00:13:01,167 --> 00:13:03,100
WHO WAS THAT?
280
00:13:03,133 --> 00:13:06,100
JUST AN OLD FRIEND.
281
00:13:06,133 --> 00:13:09,733
OLD FRIEND? YOU LOOK LIKE
YOU'VE SEEN A GHOST.
282
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
MAKE ME A DRINK,
WILL YOU, SWEETIE?
283
00:13:20,300 --> 00:13:22,733
(Karen) TOBY!
(toy squeaks)
284
00:13:22,767 --> 00:13:24,133
HERE, KITTY, KITTY.
(squeak)
285
00:13:24,167 --> 00:13:26,600
TOBY! WHERE ARE YOU?
(squeak)
286
00:13:26,633 --> 00:13:28,767
HERE, KITTY, KITTY!
287
00:13:28,800 --> 00:13:30,467
(squeak)
TOBY!
288
00:13:30,500 --> 00:13:32,533
OH, FELICIA, HELP ME OUT.
289
00:13:32,567 --> 00:13:36,467
(squeak)
IDA GREENBERG'S LOST
HER STUPID CAT AGAIN.
290
00:13:36,500 --> 00:13:38,400
WHAT HAPPENED TO YOU?
IS THAT BLOOD?
291
00:13:38,433 --> 00:13:40,167
YOU NEVER SAW ME.
292
00:13:40,200 --> 00:13:43,633
I HAVE TO GO.
YOUR HAND! LET ME CALL YOU
AN AMBULANCE.
293
00:13:47,733 --> 00:13:49,767
YOU LOVE MY SISTER, RIGHT?
294
00:13:49,800 --> 00:13:51,767
MARTHA? Y-YEAH.
295
00:13:51,800 --> 00:13:53,633
AND YOU KNOW
PAUL YOUNG MURDERED HER?
296
00:13:53,667 --> 00:13:56,067
THERE'S NO DOUBT IN MY MIND.
297
00:13:59,500 --> 00:14:01,400
OH, MY GOD.
298
00:14:01,433 --> 00:14:03,067
DID YOU KILL PAUL?
299
00:14:03,100 --> 00:14:04,300
NO!
300
00:14:04,333 --> 00:14:07,200
HE KILLED ME.
301
00:14:07,233 --> 00:14:08,433
WHAT?
302
00:14:08,467 --> 00:14:11,333
THEY'LL FIND MY BLOOD IN HIS
HOUSE AND MY FINGERS IN THE CAR,
303
00:14:11,367 --> 00:14:14,533
AND HE'LL SPEND THE REST
OF HIS LIFE IN PRISON
304
00:14:14,567 --> 00:14:17,833
IF YOU SAY
YOU NEVER SAW ME.
305
00:14:17,867 --> 00:14:20,633
DON'T ASK ME TO DO THIS.
PLEASE, KAREN!
306
00:14:20,667 --> 00:14:23,800
PAUL GOT AWAY
WITH MARTHA'S MURDER,
307
00:14:23,833 --> 00:14:28,433
BUT... HE WON'T
GET AWAY WITH MINE.
308
00:14:38,767 --> 00:14:42,100
TOBY.
(squeaking)
309
00:14:42,133 --> 00:14:44,567
HERE, KITTY, KITTY!
310
00:14:44,600 --> 00:14:46,100
(squeak)
311
00:14:51,300 --> 00:14:55,767
IKEBANA IS ALL ABOUT BRINGING
TOGETHER NATURE AND HUMANITY.
312
00:14:55,800 --> 00:14:57,300
THE THREE MAIN BRANCHES,
313
00:14:57,333 --> 00:15:01,533
OR SHUSHI, REPRESENT CHI--
EARTH,
314
00:15:01,567 --> 00:15:06,067
TEN-- HEAVEN, AND JIN-- MAN.
315
00:15:06,067 --> 00:15:08,633
INTERESTING.
NOTHING TO REPRESENT WOMAN.
316
00:15:08,667 --> 00:15:11,500
HOW ABOUT THIS
INSIGNIFICANT CLUMP OF MOSS?
317
00:15:11,533 --> 00:15:13,700
WE COULD STUFF IT
DOWN AT THE BOTTOM,
318
00:15:13,733 --> 00:15:15,633
WHERE IT WILL ONLY SPEAK
WHEN SPOKEN TO.
319
00:15:15,667 --> 00:15:18,533
DOES MY CHI
LOOK A LITTLE DROOPY?
DID YOU HEAR ME?
320
00:15:18,567 --> 00:15:20,167
YES.
321
00:15:20,200 --> 00:15:22,100
YES, LYNETTE, I HEARD YOU.
322
00:15:22,133 --> 00:15:24,333
I HEARD YOU DURING YOGA,
DURING THE FASHION SHOW,
323
00:15:24,367 --> 00:15:26,700
ALL THROUGH SALSA DANCING--
"LIFE IS UNFAIR."
324
00:15:26,733 --> 00:15:28,633
OLé!
WELL, I'M SORRY,
BUT I CAME HERE
325
00:15:28,667 --> 00:15:31,133
TO LEARN NEW THINGS
AND MEET INTERESTING PEOPLE,
326
00:15:31,167 --> 00:15:34,833
NOT TO PRETEND THAT PUTTING
STICKS IN A VASE IS ART.
327
00:15:34,867 --> 00:15:37,300
ARE WE STILL
HAVING A PROBLEM?
328
00:15:37,333 --> 00:15:39,133
YES, WE STILL ARE.
329
00:15:39,167 --> 00:15:41,600
DOESN'T IT PISS YOU ALL OFF
330
00:15:41,633 --> 00:15:44,067
THAT WE'RE STUCK
IN OUR GILDED CAGE,
331
00:15:44,067 --> 00:15:46,233
FORBIDDEN TO GO
TO INTERESTING SEMINARS
332
00:15:46,267 --> 00:15:48,833
JUST BECAUSE WE'RE PLUS ONES?
NO.
333
00:15:48,867 --> 00:15:52,067
THIS IS FUN. I REALLY
FEEL LIKE I'M IN JAPAN.
334
00:15:52,100 --> 00:15:54,567
THIS IS THE UNITED STATES
OF AMERICA IN THE 21st CENTURY,
335
00:15:54,600 --> 00:15:57,533
NOT SOME OPPRESSIVE
PATRIARCHAL REGIME.
336
00:15:57,567 --> 00:16:01,400
IT MAY BE SMALL AND RED,
337
00:16:01,433 --> 00:16:04,333
BUT THIS LANYARD
IS NO BETTER THAN A BURKA!
338
00:16:04,367 --> 00:16:08,733
OH, DEAR.
WE NEED TO STORM THE GATES
AND DEMAND TO BE LET INSIDE!
339
00:16:08,767 --> 00:16:11,067
IF YOU'RE NOT GONNA USE THE REST
OF YOUR FLOWERS, CAN I--
340
00:16:11,100 --> 00:16:13,267
COME ON! RISE UP!
IF WE DO IT TOGETHER,
341
00:16:13,300 --> 00:16:16,533
WE WILL NOT BE DENIED!
(whistle blows)
342
00:16:16,567 --> 00:16:17,767
(singsongy) 4:00, PEOPLE!
343
00:16:17,800 --> 00:16:20,100
I THINK YOU'VE ALL EARNED
A COCKTAIL.
344
00:16:20,133 --> 00:16:22,433
(excited murmuring)
345
00:16:22,467 --> 00:16:23,733
NO. NO!
346
00:16:23,767 --> 00:16:26,700
NO, DO NOT DRINK THOSE!
347
00:16:26,733 --> 00:16:29,800
THOSE ARE THE--THE COCKTAILS
OF OPPRESSION,
348
00:16:29,833 --> 00:16:34,067
MAKE FROM EQUAL PARTS TYRANNY
AND BLIND OBEDIENCE, AND...
349
00:16:34,100 --> 00:16:38,300
OH, SCREW IT.
350
00:16:38,333 --> 00:16:41,667
MMM. THIS IS THE BEST
PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE
351
00:16:41,700 --> 00:16:44,367
YOU HAVE EVER MADE.
YOU KNOW WHY?
352
00:16:44,400 --> 00:16:47,067
IT HAS AN INGREDIENT MY CAKES
HAVE NEVER HAD BEFORE...
353
00:16:47,067 --> 00:16:49,200
(whispers) DANGER. (laughs)
354
00:16:49,233 --> 00:16:51,400
I KNOW! SNEAKING AROUND
MAKES EVERYTHING TASTE BETTER.
355
00:16:51,433 --> 00:16:52,633
(fork clatters)
356
00:16:52,667 --> 00:16:56,067
WHEN I WAS WITH JOHN ROWLAND,
EVERY SENSE WAS HEIGHTENED.
357
00:16:56,100 --> 00:16:59,400
IT WAS LIKE THIS...
358
00:16:59,433 --> 00:17:02,133
SKIP IT.
YOU WOULDN'T UNDERSTAND.
(clatter)
359
00:17:02,167 --> 00:17:04,767
OH, REALLY? WOULDN'T I?
360
00:17:04,800 --> 00:17:07,400
(silverware clatters)
WHAT? YOU? NO WAY.
361
00:17:07,433 --> 00:17:10,300
JUST BECAUSE I DON'T TRUMPET
MY INDISCRETIONS LIKE YOU DO,
362
00:17:10,333 --> 00:17:13,133
DOESN'T MEAN I HAVEN'T HAD
A LITTLE WALK ON THE WILD SIDE.
363
00:17:13,167 --> 00:17:15,100
YOU CHEATED ON REX?
OF COURSE NOT.
364
00:17:15,133 --> 00:17:17,800
WHAT DO YOU TAKE ME FOR?
I CHEATED ON ORSON.
365
00:17:17,833 --> 00:17:18,767
WITH WHO?
366
00:17:18,800 --> 00:17:21,200
(whispers) KARL MAYER.
367
00:17:21,233 --> 00:17:22,700
OH, MY GOD!
368
00:17:22,733 --> 00:17:24,733
HE WAS A SLIMEBALL,
BUT HE WAS HOT.
369
00:17:24,767 --> 00:17:27,200
MM. WE'D MEET
AT THIS CHEAP HOTEL,
370
00:17:27,233 --> 00:17:30,833
AND AS GUILTY AS IT MADE ME,
I STILL FELT THIS... TINGLE,
371
00:17:30,867 --> 00:17:33,633
THIS FRISSON
I'D NEVER FELT BEFORE.
372
00:17:33,667 --> 00:17:37,367
AND NOW THIS WEEK WITH YOU...
(whispers) IT'S BACK.
373
00:17:37,400 --> 00:17:38,700
HMM.
374
00:17:38,733 --> 00:17:41,300
JUST WISH LYNETTE DIDN'T
HAVE TO COME HOME TOMORROW.
375
00:17:42,867 --> 00:17:46,300
ACTUALLY, THAT MOTEL STORY
GIVES ME AN IDEA.
376
00:17:46,333 --> 00:17:49,333
GABY, I'M FLATTERED, BUT I
REALLY DON'T THINK WE SHOULD--
NOT THAT.
377
00:17:49,367 --> 00:17:52,533
THERE'S A GREAT NEW SPA
THAT JUST OPENED ON FOSTER LAKE.
378
00:17:52,567 --> 00:17:54,500
WE SHOULD GO NEXT WEEKEND.
379
00:17:54,533 --> 00:17:55,833
DO WE DARE?
380
00:17:55,867 --> 00:17:58,400
I THINK WE BOTH KNOW
THE ANSWER TO THAT.
381
00:17:58,433 --> 00:17:59,367
(giggles)
382
00:17:59,400 --> 00:18:02,500
I WENT BY OUR HOUSE TODAY.
383
00:18:02,533 --> 00:18:04,467
IT'S LOOKING
A LITTLE RUN-DOWN.
384
00:18:04,500 --> 00:18:06,400
YEAH? YOU WANT ME
TO TALK TO PAUL?
385
00:18:06,433 --> 00:18:08,767
HE'S SUPPOSED TO BE
KEEPING THE PLACE UP.
386
00:18:08,800 --> 00:18:11,233
UH, ACTUALLY, I ALREADY DID.
UH...
387
00:18:11,267 --> 00:18:13,800
HE SEEMS
KIND OF RUN-DOWN, TOO.
388
00:18:13,833 --> 00:18:17,233
WH-WHAT ARE YOU DOING
TALKING TO PAUL?
389
00:18:17,267 --> 00:18:21,700
WELL, I WAS PICKING UP M.J.,
AND HE CAME OUT OF THE HOUSE,
390
00:18:21,733 --> 00:18:24,500
AND...
KIND OF WORRIED ABOUT HIM.
391
00:18:24,533 --> 00:18:26,400
WHY? WHO CARES?
392
00:18:26,433 --> 00:18:28,833
MIKE, HE GAVE ME A KIDNEY.
393
00:18:28,867 --> 00:18:30,600
NO, BETH GAVE YOU A KIDNEY.
394
00:18:30,633 --> 00:18:33,100
PAUL DID EVERYTHING HE COULD
TO BLOCK IT.
395
00:18:33,133 --> 00:18:35,767
YEAH, BUT WE TALKED,
AND AFTER, HE SEEMED SO SAD.
396
00:18:35,800 --> 00:18:37,700
I DON'T GIVE A DAMN!
397
00:18:37,733 --> 00:18:42,167
I KNOW YOU FEEL BAD FOR THE GUY,
BUT I DON'T TRUST HIM.
(sighs)
398
00:18:42,200 --> 00:18:45,533
PLEASE...
JUST DO ME A FAVOR
399
00:18:45,567 --> 00:18:47,833
AND STAY AWAY FROM HIM.
400
00:18:47,867 --> 00:18:50,167
OKAY.
401
00:18:50,200 --> 00:18:54,233
NOW CAN WE TALK ABOUT
SOMETHING A LITTLE MORE FUN?
402
00:18:54,267 --> 00:18:57,167
LIKE OUR PLAN FOR SEX NIGHT?
403
00:18:57,200 --> 00:18:58,167
(both chuckle)
404
00:18:58,200 --> 00:19:02,267
OKAY, HOLD THAT THOUGHT.
I'M GONNA TAKE A SHOWER.
405
00:19:02,300 --> 00:19:05,667
(shower running)
406
00:19:15,533 --> 00:19:17,467
(curtain rings rattle)
407
00:19:17,500 --> 00:19:19,200
MAY I COME IN?
408
00:19:20,800 --> 00:19:23,467
PLEASE.
409
00:19:27,667 --> 00:19:29,200
(gasps)
410
00:19:29,233 --> 00:19:32,233
(breathing deeply)
411
00:19:45,500 --> 00:19:47,267
(piano playing,
indistinct conversations)
412
00:19:47,300 --> 00:19:49,200
LYNETTE, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
413
00:19:49,233 --> 00:19:50,167
I THOUGHT YOU HAD
A SPA THING.
414
00:19:50,200 --> 00:19:52,433
OH, PLEASE.
I CAN GET A FACE FULL OF STEAM
415
00:19:52,467 --> 00:19:54,267
STANDING OVER A POT OF SPAGHETTI
ANY NIGHT OF THE WEEK.
416
00:19:54,300 --> 00:19:58,533
I WANNA SEE CHRIS CAVANAUGH.
I KNOW, AND I ASKED,
AND THEY SAID NO.
417
00:19:58,567 --> 00:20:00,467
THE KEYNOTE SPEECH
ISN'T FOR SPOUSES.
418
00:20:00,500 --> 00:20:03,100
THEY SAID THEY'VE GOT OTHER
ACTIVITIES PLANNED FOR YOU.
419
00:20:03,133 --> 00:20:06,533
ACTIVITIES THAT THEY PLAN
FOR ME? TOM, I'M NOT A CHILD.
420
00:20:06,567 --> 00:20:08,167
OH!
421
00:20:10,367 --> 00:20:13,500
(lowered voice) I'M A GROWN-UP.
I'LL DECIDE WHAT I WANT TO DO.
422
00:20:13,533 --> 00:20:16,400
COME ON. DON'T YOU KNOW HOW MUCH
I WANNA SEE THIS GUY?
423
00:20:16,433 --> 00:20:20,633
CAN'T YOU PULL SOME STRINGS?
I DON'T HAVE ANY STRINGS. WHEN
I'VE BEEN FIVE OR SIX TIMES,
424
00:20:20,667 --> 00:20:23,533
THEN MAYBE I CAN ASK
FOR A FAVOR, BUT NOT NOW.
425
00:20:23,567 --> 00:20:25,467
THERE YOU ARE.
SOMEONE'S BEEN NAUGHTY.
426
00:20:25,500 --> 00:20:28,267
LET'S GO, MRS. SCAVO. I THINK
IT'S SOMEBODY'S SPA TIME.
427
00:20:28,300 --> 00:20:29,500
(ice cubes clink)
428
00:20:29,533 --> 00:20:34,033
THIS IS WHY YOU KEEP US DRUNK,
HUH? SO WE DON'T FIGHT BACK.
429
00:20:37,100 --> 00:20:39,467
THIS HITS THE SPOT.
430
00:20:39,500 --> 00:20:41,400
I REMEMBERED YOU LIKE
YOUR COFFEE
431
00:20:41,433 --> 00:20:44,600
SAME WAY YOU LIKE YOUR MEN--
STRONG... AND IRISH.
432
00:20:44,633 --> 00:20:46,133
(both chuckle)
433
00:20:46,167 --> 00:20:48,467
SO HOW DID YOU GET OUT
OF JAIL SO SOON?
434
00:20:48,500 --> 00:20:50,133
WAS IT GOOD BEHAVIOR
435
00:20:50,167 --> 00:20:52,833
OR BAD BEHAVIOR
WITH THE WARDEN?
436
00:20:52,867 --> 00:20:54,567
OH, KAREN.
437
00:20:54,600 --> 00:20:59,700
HOW I'VE MISSED YOUR FRANK
AND SALTY QUESTIONS.
438
00:20:59,733 --> 00:21:01,667
ACTUALLY, IT WAS, UH,
439
00:21:01,700 --> 00:21:04,700
WHAT THEY CALL
HUMANITARIAN RELEASE.
440
00:21:04,733 --> 00:21:07,367
YOU SEE...
441
00:21:07,400 --> 00:21:10,433
MY ONLY DAUGHTER
PASSED AWAY JUST RECENTLY.
442
00:21:10,467 --> 00:21:13,467
I'M SORRY. I DIDN'T KNOW
YOU HAD A DAUGHTER.
443
00:21:13,500 --> 00:21:15,300
SUCH A SWEET GIRL.
444
00:21:15,333 --> 00:21:17,633
SO YOUNG.
445
00:21:18,600 --> 00:21:21,533
SHE WAS BARELY 30
WHEN SHE DIED.
446
00:21:21,567 --> 00:21:23,567
I WISH I COULD HAVE MET HER.
447
00:21:23,600 --> 00:21:25,500
ACTUALLY,
I'M PRETTY SURE YOU DID.
448
00:21:25,533 --> 00:21:28,367
HER NAME WAS BETH.
BETH YOUNG.
449
00:21:31,067 --> 00:21:34,400
CAN I... FRESHEN THAT?
450
00:21:38,200 --> 00:21:41,100
SO WE'LL CUT YOU BACK
TO TEN EVERY OTHER DAY
451
00:21:41,133 --> 00:21:43,833
ON THE PREDNISONE AND TAKE IT
FROM THERE. ANY QUESTIONS?
452
00:21:43,867 --> 00:21:46,167
I DO HAVE ONE.
453
00:21:46,200 --> 00:21:48,067
SHOOT.
454
00:21:48,100 --> 00:21:50,367
IS IT COMMON FOR PATIENTS
TO HAVE SEX DREAMS
455
00:21:50,400 --> 00:21:53,300
ABOUT THE HUSBANDS
OF THEIR DEAD DONORS?
456
00:21:53,333 --> 00:21:56,800
I HAVE TO ADMIT,
I DID NOT SEE THAT COMING.
457
00:21:56,833 --> 00:21:59,700
UNDERSTAND--AWAKE, I HAVE NO
CONSCIOUS DESIRE FOR THIS MAN.
458
00:21:59,733 --> 00:22:01,067
BUT IN MY DREAMS...
459
00:22:01,067 --> 00:22:04,567
SUSAN, I'M NOT A PSYCHOLOGIST.
BUT YOU WENT TO MED SCHOOL.
460
00:22:04,600 --> 00:22:06,733
YOU MUST HAVE LEARNED
SOMETHING ABOUT DREAMS--
461
00:22:06,767 --> 00:22:08,667
A COURSE, A BOOK.
462
00:22:08,700 --> 00:22:12,367
OKAY. WHAT DID YOU TALK ABOUT
BEFORE YOU WENT TO SLEEP?
463
00:22:12,400 --> 00:22:15,233
I WAS TALKING ABOUT HIM.
OH.
464
00:22:15,267 --> 00:22:17,400
I MEAN, HE'S NOT DOING
VERY WELL, AND I GOT
465
00:22:17,433 --> 00:22:20,500
IN AN ARGUMENT WITH MY HUSBAND
ABOUT WHETHER I SHOULD HELP HIM.
466
00:22:20,533 --> 00:22:23,800
WELL, MAYBE THE DREAM IS TELLING
YOU TO FOLLOW THAT IMPULSE.
467
00:22:23,833 --> 00:22:26,333
THE MAN'S WIFE DIED.
YOU'RE ALIVE BECAUSE OF IT.
468
00:22:26,367 --> 00:22:28,700
IT'S NATURAL
TO BE CONCERNED ABOUT HIM
469
00:22:28,733 --> 00:22:31,533
AND WANT TO MAKE SURE
HE'S OKAY.
MIKE REALLY DOESN'T WANT ME
TO TALK TO HIM.
470
00:22:31,567 --> 00:22:33,067
IT'S YOUR CALL,
471
00:22:33,100 --> 00:22:37,767
BUT MY GUESS IS YOUR DREAMS
WON'T STOP UNTIL YOU DO.
472
00:22:37,800 --> 00:22:39,700
WHEN PAUL WENT TO JAIL,
473
00:22:39,733 --> 00:22:42,600
HIS ONE GOAL WAS TO MAKE ME
PAY FOR PUTTING HIM THERE,
474
00:22:42,633 --> 00:22:46,067
SO HE WROTE TO BETH,
BEGGING HER TO COME SEE HIM.
475
00:22:46,100 --> 00:22:49,633
HE SAID HE WAS INNOCENT,
THAT HE WAS A GOOD MAN.
476
00:22:49,667 --> 00:22:53,333
PAUL'S VERY CHARMING WHEN
HE WANTS TO BE, AND BETH...
477
00:22:53,367 --> 00:22:55,500
SHE FELL IN LOVE WITH HIM,
478
00:22:55,533 --> 00:22:58,067
JUST LIKE HE KNEW
SHE WOULD.
479
00:22:58,067 --> 00:22:59,800
WELL, DIDN'T YOU TRY
TO WARN HER?
480
00:22:59,833 --> 00:23:04,133
OF COURSE. SHE JUST SAID
I DIDN'T KNOW HIM LIKE SHE DID.
481
00:23:04,167 --> 00:23:07,667
WHEN HE WAS RELEASED,
WHEN HE HAD DEFILED HER,
482
00:23:07,700 --> 00:23:09,800
THE REAL PAUL CAME OUT.
483
00:23:09,833 --> 00:23:13,800
HE SAID HE'D NEVER LOVED HER,
THAT SHE WAS STUPID
484
00:23:13,833 --> 00:23:17,067
AND THAT SHE DIDN'T
DESERVE TO LIVE.
485
00:23:18,300 --> 00:23:22,067
S-SO SHE KILLED HERSELF...
486
00:23:22,067 --> 00:23:25,067
JUST LIKE HE KNEW
SHE WOULD.
487
00:23:25,100 --> 00:23:27,167
BASTARD.
488
00:23:27,200 --> 00:23:29,367
I HOPE YOU'LL KEEP
THIS STORY BETWEEN US
489
00:23:29,400 --> 00:23:31,067
AT LEAST FOR NOW.
490
00:23:31,067 --> 00:23:33,233
BETH WOULD HATE
FOR ALL HER FRIENDS TO KNOW
491
00:23:33,267 --> 00:23:35,167
WHAT A FOOL SHE WAS.
492
00:23:35,200 --> 00:23:37,100
OKAY, BUT THE ONE THING
I DON'T GET
493
00:23:37,133 --> 00:23:40,167
IS WHY DO YOU WANNA LIVE ON
THE SAME STREET AS THAT MONSTER?
494
00:23:40,200 --> 00:23:42,100
(whispers)
SO I CAN WATCH HIM!
495
00:23:42,133 --> 00:23:45,800
(normal voice) IT'S TOO LATE
FOR BETH AND MY SISTER,
496
00:23:45,833 --> 00:23:48,333
BUT I WON'T LET HIM
DESTROY ANOTHER WOMAN
497
00:23:48,367 --> 00:23:50,433
THE WAY HE DESTROYED THEM.
498
00:23:50,467 --> 00:23:52,367
WELL, YOU'RE NOT
WATCHING HIM ALONE,
499
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
BECAUSE I'LL KEEP MY EYE
ON THAT S.O.B., TOO.
500
00:23:54,433 --> 00:23:56,600
NOW IF YOU NEED ANYTHING--
ANYTHING AT ALL--
501
00:23:56,633 --> 00:23:58,533
YOU GIVE ME A CALL.
502
00:23:58,567 --> 00:24:01,200
OH, KAREN.
503
00:24:03,400 --> 00:24:06,233
I'M SO LUCKY TO HAVE
A FRIEND LIKE YOU.
504
00:24:08,733 --> 00:24:11,300
(New Age music playing)
(sighs)
505
00:24:11,333 --> 00:24:14,200
(moans)
506
00:24:14,233 --> 00:24:17,167
WONDERFUL WHAT
A 4-HANDED MASSAGE CAN DO.
507
00:24:17,200 --> 00:24:19,467
ONE MORE HAND,
AND IT WOULD'VE BEEN PERFECT,
508
00:24:19,500 --> 00:24:22,400
BUT THIS AIN'T
THAT KIND OF SPA.
509
00:24:22,433 --> 00:24:24,133
YEAH.
510
00:24:24,167 --> 00:24:26,667
NO, NO,
TELL HIM HE HAS A CHOICE.
511
00:24:26,700 --> 00:24:29,300
HE CAN SIGN THOSE PAPERS BEFORE
I SHOVE THEM DOWN HIS THROAT
512
00:24:29,333 --> 00:24:32,467
OR AFTER THEY COME OUT
THE OTHER END.
513
00:24:32,500 --> 00:24:36,533
I GUESS SOMEONE DIDN'T SEE
THE "NO CELL PHONES" SIGN.
NO.
514
00:24:36,567 --> 00:24:39,433
I GUESS THAT RULE ONLY APPLIES
TO PLUS ONES.
515
00:24:39,467 --> 00:24:41,367
I'LL TALK TO YOU LATER.
516
00:24:41,400 --> 00:24:44,400
I WANNA GRAB A SOAK
BEFORE THE KEYNOTE SPEECH. BYE.
(cell phone beeps)
517
00:25:07,600 --> 00:25:11,733
(indistinct conversations)
518
00:25:11,767 --> 00:25:13,267
OH, MS. BUTLER?
519
00:25:13,300 --> 00:25:14,633
HUH? OH, HI.
520
00:25:14,667 --> 00:25:18,100
YES, I'M HER. SHE'S ME.
MEG BUTLER. MEG.
521
00:25:18,133 --> 00:25:20,567
OH, WE HAVE A SEAT FOR YOU
UP FRONT.
522
00:25:20,600 --> 00:25:22,800
OH, UH...
523
00:25:22,833 --> 00:25:26,167
UH... GREAT.
524
00:25:33,600 --> 00:25:36,200
(amplified voice)
WELCOME, LADIES AND GENTLEMEN.
525
00:25:36,233 --> 00:25:40,167
NOW TO INTRODUCE
OUR KEYNOTE SPEAKER--
526
00:25:40,200 --> 00:25:42,367
THE PRESIDENT OF AMTech,
MS. MEG BUTLER.
527
00:25:44,867 --> 00:25:46,200
COME UP.
528
00:25:48,833 --> 00:25:51,567
COME ON. (mouths words)
529
00:26:05,533 --> 00:26:08,100
(amplified voice) HI.
530
00:26:10,100 --> 00:26:15,467
THOSE OF YOU WHO KNOW MEG
KNOW... I'M NOT MEG.
531
00:26:15,500 --> 00:26:17,667
NUTMEG. (chuckles) THAT'S FUNNY.
532
00:26:17,700 --> 00:26:23,433
UH, ANYWAY... MEG ASKED ME
TO INTRODUCE CHRIS CAVANAUGH
533
00:26:23,467 --> 00:26:27,200
BECAUSE SHE KNOWS
WHAT A HUGE, HUGE FAN I AM.
534
00:26:27,233 --> 00:26:30,767
WHERE ARE YA,
YA BIG-BRAINED RASCAL?
535
00:26:30,800 --> 00:26:32,500
OH, THERE HE IS.
536
00:26:32,533 --> 00:26:35,067
ALMOST AS HOT
AS HIS AUTHOR PHOTO.
537
00:26:35,100 --> 00:26:36,800
(chuckles)
538
00:26:36,833 --> 00:26:38,800
ANYWAY...
539
00:26:38,833 --> 00:26:43,067
THOSE OF YOU WHO HAVEN'T READ
"FLASHPOINT," DO IT IMMEDIATELY.
540
00:26:43,067 --> 00:26:44,800
PUT IT IN YOUR KINDLE,
YOUR iPad.
541
00:26:44,833 --> 00:26:47,800
I DON'T KNOW. BUY THE BOOK.
IT WILL MAKE YOU SMARTER,
542
00:26:47,833 --> 00:26:53,300
BECAUSE WHAT CHRIS CAVANAUGH
HAS TO SAY ABOUT HUMAN NATURE,
543
00:26:53,333 --> 00:26:56,100
ABOUT CREATIVITY,
544
00:26:56,133 --> 00:26:58,533
IS ABSOLUTELY--
THERE SHE IS!
545
00:26:58,567 --> 00:27:02,467
THAT'S THE BITCH WHO STOLE
MY LANYARD AND MY CLOTHES!
546
00:27:02,500 --> 00:27:03,633
(audience murmuring)
547
00:27:03,667 --> 00:27:05,633
LADIES AND GENTLEMEN,
CHRIS CAVANAUGH.
548
00:27:05,667 --> 00:27:07,267
(microphone feedback)
549
00:27:07,300 --> 00:27:10,233
(murmuring continues)
550
00:27:10,267 --> 00:27:11,533
(exhales deeply)
551
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
(sighs)
HI. I CALLED YOU
A BUNCH OF TIMES.
552
00:27:16,233 --> 00:27:20,067
YOUR PHONE MUST BE BROKEN.
IT IS NOW.
PLEASE RESPECT MY PRIVACY.
553
00:27:20,100 --> 00:27:22,400
PAUL, YOU HAVE TO LET ME
TALK TO YOU.
554
00:27:22,433 --> 00:27:23,767
WHY?
555
00:27:23,800 --> 00:27:26,767
BECAUSE YOU'RE A MESS,
AND SOMEONE HAS TO DO SOMETHING.
556
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
AND OKAY, I'M HAVING DREAMS
ABOUT US.
557
00:27:29,433 --> 00:27:33,067
DREAMS?
WHAT KIND OF DREAMS?
558
00:27:33,100 --> 00:27:34,467
REGULAR DREAMS--
559
00:27:34,500 --> 00:27:36,467
LOTS OF DAYLIGHT,
LOTS OF CLOTHES.
560
00:27:36,500 --> 00:27:39,333
LOOK, I'M YOUR LANDLORD.
I HAVE A RIGHT TO COME IN.
561
00:27:39,367 --> 00:27:42,200
BUT I'D LIKE YOU
TO INVITE ME IN.
562
00:27:47,733 --> 00:27:50,433
(door closes)
563
00:27:50,467 --> 00:27:52,633
GETTING READY
TO COOK SOMETHING?
564
00:27:52,667 --> 00:27:55,133
I SEE ONIONS, POTATOES,
565
00:27:55,167 --> 00:27:57,067
THIS LONG GREEN AND WHITE THING
566
00:27:57,100 --> 00:27:59,133
WITH SCARY LITTLE HAIRS
ON THE BOTTOM.
567
00:27:59,167 --> 00:28:00,333
THIS IS FOOD, RIGHT?
568
00:28:00,367 --> 00:28:02,067
IT'S CALLED A LEEK.
569
00:28:02,067 --> 00:28:05,233
I WAS TRYING TO MAKE
POTATO LEEK SOUP.
570
00:28:05,267 --> 00:28:07,167
I LOVE POTATO LEEK SOUP.
571
00:28:07,200 --> 00:28:09,700
OF COURSE, THAT WAS
BEFORE I KNEW WHAT A LEEK WAS.
572
00:28:09,733 --> 00:28:11,800
YOU WANT SOME HELP?
573
00:28:11,833 --> 00:28:14,267
COME ON. SOUP I CAN DO.
574
00:28:14,300 --> 00:28:17,467
MAKING SOUP? IS THAT WHAT
WE WERE DOING IN YOUR DREAM?
575
00:28:17,500 --> 00:28:20,367
NO. NO, WE WEREN'T.
576
00:28:20,400 --> 00:28:23,067
THAT REMINDS ME.
I NEED TO WASH MY HANDS.
577
00:28:26,700 --> 00:28:27,800
(door closes)
578
00:28:27,833 --> 00:28:30,100
HEY. HOW WAS THE BIG CONFERENCE?
579
00:28:31,433 --> 00:28:33,800
OKAY.
580
00:28:33,833 --> 00:28:36,333
YOU MEET ANY GUYS FOR ME?
I'M NOT PICKY.
581
00:28:36,367 --> 00:28:38,267
YOU KNOW WHAT THEY SAY.
582
00:28:38,300 --> 00:28:40,333
(singsongy) UGLY PLUS MONEY
EQUALS HANDSOME.
583
00:28:40,367 --> 00:28:41,533
(chuckles) WELL, APPARENTLY,
584
00:28:41,567 --> 00:28:45,433
CRAZY PLUS WIFE
EQUALS LAUGHINGSTOCK.
585
00:28:45,467 --> 00:28:48,333
UH, YOU TWO HAVING A FIGHT?
586
00:28:48,367 --> 00:28:50,300
YEAH, KINDA.
587
00:28:50,333 --> 00:28:54,233
WELL, YOU WON'T EVEN KNOW
I'M HERE.
588
00:28:55,633 --> 00:28:57,533
TOM, WHY DON'T
WE FINISH THIS LATER?
589
00:28:57,567 --> 00:28:59,067
(bottle cap clatters)
OH, I'M SORRY.
590
00:28:59,100 --> 00:29:01,800
DO YOU NOT WANNA BE EMBARRASSED
IN FRONT OF YOUR FRIEND?
591
00:29:01,833 --> 00:29:03,433
WELL, SHE JUST
EMBARRASSED ME IN FRONT
592
00:29:03,467 --> 00:29:06,633
OF THE WHOLE FORTUNE 500.
I DON'T KNOW HOW MANY
DIFFERENT WAYS I CAN APOLOGIZE.
593
00:29:06,667 --> 00:29:09,267
AT SOME POINT, YOU'RE GONNA
HAVE TO LET IT GO.
594
00:29:09,300 --> 00:29:12,067
I KINDA DON'T FEEL LIKE
LETTING IT GO, LYNETTE.
595
00:29:12,100 --> 00:29:14,833
IT'S NOT JUST THE FACT
THAT YOU HUMILIATED ME.
596
00:29:14,867 --> 00:29:17,733
IT'S THAT AFTER ALL THOSE YEARS
THAT I SUPPORTED YOU,
597
00:29:17,767 --> 00:29:21,167
TOOK A BACKSEAT TO YOUR CAREER,
YOU COULDN'T DO THE SAME FOR ME.
598
00:29:31,467 --> 00:29:33,433
(sighs) WHAT HAPPENED?
599
00:29:33,467 --> 00:29:35,467
IT WAS AWFUL.
600
00:29:35,500 --> 00:29:38,200
ALL WEEKEND, I WAS TREATED
LIKE A PLUS ONE,
601
00:29:38,233 --> 00:29:39,833
A SECOND CLASS CITIZEN, A--
602
00:29:39,867 --> 00:29:40,800
A WIFE!
603
00:29:40,833 --> 00:29:45,067
LYNETTE, IN TOM'S WORLD,
THAT'S WHAT YOU ARE.
604
00:29:45,100 --> 00:29:47,533
YOU'RE GONNA HAVE TO
GET USED TO IT.
605
00:29:47,567 --> 00:29:49,733
WHAT IF I DON'T WANNA
GET USED TO IT?
606
00:29:49,767 --> 00:29:52,367
WELL, TAKE IT FROM SOMEONE
WHO SPENT EIGHT YEARS
607
00:29:52,400 --> 00:29:54,633
BEING "MRS. THIRD BASEMAN,"
608
00:29:54,667 --> 00:29:57,100
YOU CAN BE A WIFE...
609
00:29:57,133 --> 00:30:00,000
OR YOU CAN BE A FIRST WIFE.
610
00:30:03,367 --> 00:30:04,500
I'M HOME.
611
00:30:04,533 --> 00:30:06,433
HI, HONEY.
HOW WAS YOUR DAY?
612
00:30:06,467 --> 00:30:08,800
WORKED STRAIGHT THROUGH LUNCH
AND I'M STARVING. (sighs)
613
00:30:08,833 --> 00:30:09,600
WHAT'S THIS?
614
00:30:09,633 --> 00:30:11,700
IT'S A PINEAPPLE
UPSIDE-DOWN CAKE.
615
00:30:11,733 --> 00:30:13,567
WOW.
616
00:30:15,267 --> 00:30:17,400
REMINDS ME OF THE CAKE
YOUR OLD FRIEND BREE
617
00:30:17,433 --> 00:30:19,333
BROUGHT TO DINNER
LAST MONTH.
618
00:30:19,367 --> 00:30:21,067
(sniffs)
619
00:30:21,100 --> 00:30:25,167
HUH.
I-I DON'T REMEMBER THAT.
620
00:30:25,200 --> 00:30:27,367
'CAUSE OBVIOUSLY BREE
DIDN'T MAKE THIS ONE,
621
00:30:27,400 --> 00:30:29,567
SINCE I DON'T SEE HER ANYMORE
622
00:30:29,600 --> 00:30:32,033
BECAUSE I KNOW...
HOW YOU FEEL ABOUT HER.
623
00:30:32,067 --> 00:30:33,767
SO... WHERE'D THIS
COME FROM?
624
00:30:33,800 --> 00:30:38,767
I... M-MADE IT.
625
00:30:38,800 --> 00:30:40,600
REALLY?
(dish clatters)
626
00:30:40,633 --> 00:30:41,667
HMM.
627
00:30:41,700 --> 00:30:43,600
THE WOMAN WHO ORDERED IN
CHINESE FOOD
628
00:30:43,633 --> 00:30:46,400
FOR CHRISTMAS DINNER MADE
A PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE.
629
00:30:46,433 --> 00:30:49,167
WELL, IT'S NOT THAT HARD.
630
00:30:49,200 --> 00:30:53,733
IT'S JUST SOME PINEAPPLES
AND... UPSIDE-DOWN CAKE.
631
00:30:53,767 --> 00:30:56,500
YOU KNOW WHAT?
632
00:30:56,533 --> 00:30:59,500
THIS LOOKS... SO GOOD.
633
00:30:59,533 --> 00:31:02,533
I WOULD LOVE FOR YOU
TO MAKE ME ONE...
634
00:31:02,567 --> 00:31:03,733
JUST LIKE IT.
635
00:31:03,767 --> 00:31:05,167
RIGHT NOW?
636
00:31:05,200 --> 00:31:09,767
YEAH, AND I'M GONNA SIT HERE
AND WATCH YOU...
637
00:31:09,800 --> 00:31:12,200
EVERY STEP OF THE WAY.
638
00:31:12,233 --> 00:31:16,100
SURE. (scoffs)
(nasal voice) NO PROBLEM.
639
00:31:16,133 --> 00:31:18,533
(normal voice) UH...
640
00:31:18,567 --> 00:31:20,733
FIRST,
I'M GONNA GET SOME FLOUR,
641
00:31:20,767 --> 00:31:23,367
'CAUSE YOU CAN'T MAKE A CAKE
WITHOUT FLOUR, RIGHT?
642
00:31:23,400 --> 00:31:26,467
(chuckles nervously)
643
00:31:27,633 --> 00:31:31,400
OH, NO!
GOT IT ALL OVER ME.
644
00:31:31,433 --> 00:31:36,133
MAYBE I SHOULD
TAKE MY TOP OFF.
645
00:31:36,167 --> 00:31:37,167
IN FACT...
646
00:31:37,200 --> 00:31:41,200
WHY DON'T YOU AND I
GO UP TO THE BEDROOM AND--
647
00:31:41,233 --> 00:31:43,433
MAKE THE CAKE.
648
00:31:43,467 --> 00:31:45,367
WELL,
YOU REALLY ARE HUNGRY.
649
00:31:45,400 --> 00:31:49,667
WELL,
LET ME FRESHEN UP FIRST.
650
00:31:51,500 --> 00:31:54,133
HE WANTS YOU TO MAKE
A PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE--
651
00:31:54,167 --> 00:31:56,267
THE WOMAN WHO ORDERED IN CHINESE
FOR CHRISTMAS?
652
00:31:56,300 --> 00:31:59,167
YES, WE'VE ALREADY COVERED THAT.
NOW WHAT AM I GONNA DO?
653
00:31:59,200 --> 00:32:01,100
IF I CAN'T MAKE THIS,
654
00:32:01,133 --> 00:32:03,267
HE'S GONNA KNOW
I'VE BEEN SEEING YOU.
655
00:32:03,300 --> 00:32:06,067
JUST STALL HIM. I'LL MAKE ONE
AND SLIP IT TO YOU.
656
00:32:06,067 --> 00:32:08,733
(lowered voice) NO, HE WANTS
TO WATCH ME MAKE IT.
657
00:32:08,767 --> 00:32:10,600
OKAY, DON'T PANIC.
WE CAN DO THIS.
658
00:32:10,633 --> 00:32:13,267
HOW? (breathing deeply)
659
00:32:13,300 --> 00:32:14,667
OKAY!
660
00:32:14,700 --> 00:32:19,433
ONE PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE
COMING RIGHT UP.
661
00:32:23,333 --> 00:32:25,333
FIRST, PREHEAT YOUR OVEN TO 300.
(beeping)
662
00:32:25,367 --> 00:32:28,667
FIRST, I'M GONNA PREHEAT
MY OVEN TO 300.
663
00:32:28,700 --> 00:32:32,400
THEN WE'RE GONNA START
WITH THE CARAMEL TOPPING.
664
00:32:32,433 --> 00:32:34,567
AND THEN WE'RE GONNA START
WITH THE CARAMEL TOPPING...
665
00:32:34,600 --> 00:32:39,167
FOR WHICH I WILL NEED...
666
00:32:39,200 --> 00:32:40,700
SUGAR. (chuckles)
667
00:32:42,367 --> 00:32:46,500
BROWN SUGAR. (chuckles)
668
00:32:46,533 --> 00:32:49,167
AND BUTTER.
HOW MUCH BUTTER?
669
00:32:49,200 --> 00:32:51,600
WHO ARE YOU TALKING TO?
670
00:32:51,633 --> 00:32:53,767
UH... MY... GRANDMOTHER.
671
00:32:53,800 --> 00:32:56,167
SEE, THIS WAS HER RECIPE,
AND TALKING TO HER
672
00:32:56,200 --> 00:32:58,767
MAKES ME FEEL LIKE
WE'RE MAKING IT TOGETHER.
673
00:33:00,400 --> 00:33:03,767
HOW MUCH BUTTER, GRANDMA?
674
00:33:03,800 --> 00:33:06,267
QUARTER CUP. GOT IT.
675
00:33:10,500 --> 00:33:12,733
AND?
676
00:33:12,767 --> 00:33:14,233
IT'S VERY GOOD.
677
00:33:14,267 --> 00:33:16,100
IT IS? HOT DAMN.
678
00:33:16,133 --> 00:33:18,767
YOU KNOW, TRUTHFULLY,
I WAS JUST KINDA WINGING IT.
679
00:33:18,800 --> 00:33:20,700
OH, AND IF YOU DON'T TASTE
THE WINE,
680
00:33:20,733 --> 00:33:22,733
IT'S 'CAUSE I DRANK IT.
681
00:33:24,467 --> 00:33:25,667
AHH.
682
00:33:31,600 --> 00:33:35,767
SO LAST TIME YOU AND I
HAD A MEAL TOGETHER,
683
00:33:35,800 --> 00:33:39,100
HAD TO BE...
BEFORE MARY ALICE DIED.
684
00:33:39,133 --> 00:33:42,067
THAT WAS A LONG TIME AGO.
685
00:33:42,100 --> 00:33:45,433
MAYBE WE SHOULD
START DOING THAT AGAIN.
686
00:33:45,467 --> 00:33:49,067
SUSAN...
WHY ARE YOU DOING THIS?
687
00:33:49,067 --> 00:33:50,733
WHY DO YOU CARE?
688
00:33:50,767 --> 00:33:53,667
M.J.! NO RUNNING.
689
00:33:53,700 --> 00:33:55,367
AH, LEAVE HIM ALONE.
690
00:33:55,400 --> 00:33:57,533
IT'S NICE TO SEE SOMETHING
MOVING FAST IN HERE.
691
00:33:57,567 --> 00:33:59,467
THANKS. AND JUST TO WARN YOU,
692
00:33:59,500 --> 00:34:02,733
WE... MIGHT BE A LITTLE LATE
PICKING HIM UP.
693
00:34:02,767 --> 00:34:03,800
YEAH? LOOKS LIKE
694
00:34:03,833 --> 00:34:06,733
YOU'RE GOING TO BE
A LITTLE LATE GETTING STARTED.
695
00:34:10,467 --> 00:34:12,333
(door closes)
696
00:34:12,367 --> 00:34:15,633
I REMEMBER A GUY THAT USED
TO LIVE ON THIS STREET.
697
00:34:15,667 --> 00:34:18,300
HE TAUGHT MY DAUGHTER
TO SWIM.
698
00:34:18,333 --> 00:34:20,600
HE MADE
A KILLER BARBECUE TRI-TIP.
699
00:34:20,633 --> 00:34:23,300
HE HAD A LAUGH YOU COULD HEAR
THREE HOUSES AWAY.
700
00:34:23,333 --> 00:34:26,667
I LIKED THAT GUY.
I'M NOT THAT MAN ANYMORE.
(sighs)
701
00:34:26,700 --> 00:34:30,700
I THINK YOU CAN BE.
702
00:34:36,600 --> 00:34:37,800
(spoon clatters)
703
00:34:37,833 --> 00:34:40,433
OH, YOU KNOW,
I'LL BE RIGHT BACK.
704
00:34:41,600 --> 00:34:44,500
WHAT THE HELL ARE YOU DOING?
I ASKED YOU NOT TO COME HERE.
705
00:34:44,533 --> 00:34:46,433
I KNOW,
BUT PAUL IS SUFFERING,
706
00:34:46,467 --> 00:34:49,067
AND EVERYONE ELSE
HAS TURNED THEIR BACK ON HIM.
707
00:34:49,100 --> 00:34:51,233
YOU KNOW WHY?
'CAUSE HE'S A BAD GUY!
708
00:34:51,267 --> 00:34:53,233
LOOK, YOU MIGHT HAVE FALLEN
FOR HIS ACT,
709
00:34:53,267 --> 00:34:56,367
BUT I HAVEN'T, AND I'M NOT GONNA
LET YOU PUT YOURSELF IN DANGER.
710
00:34:56,400 --> 00:34:58,300
GET IN THE CAR.
WE'RE GOING.
711
00:34:58,333 --> 00:35:00,300
I'M NOT GOING ANYWHERE.
712
00:35:00,333 --> 00:35:03,200
MIKE, I--BELIEVE IT OR NOT,
I AM NOT AN IDIOT.
713
00:35:03,233 --> 00:35:06,100
I DON'T NEED TO BE RESCUED
FROM WHATEVER TROUBLE IT IS
714
00:35:06,133 --> 00:35:08,100
YOU THINK
I'M GETTING MYSELF INTO.
715
00:35:08,133 --> 00:35:10,433
YOU DON'T KNOW THIS GUY
LIKE I DO.
716
00:35:10,467 --> 00:35:13,333
I KNOW THE LOOK IN SOMEBODY'S
EYES WHEN THEY'RE HURTING,
717
00:35:13,367 --> 00:35:16,767
AND I'M NOT LEAVING UNTIL
I KNOW THAT PAUL'S OKAY.
SO YOU'RE GOING BACK IN THERE.
718
00:35:16,800 --> 00:35:19,633
YEAH. SUPPORT ME OR NOT.
THAT'S WHAT I'M DOING.
719
00:35:19,667 --> 00:35:21,733
(sighs)
720
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
UGH!
721
00:35:29,267 --> 00:35:31,467
(bell dings)
722
00:35:31,500 --> 00:35:34,300
(beeps, clank)
723
00:35:36,067 --> 00:35:38,233
(oven door shuts)
(sighs)
724
00:35:38,267 --> 00:35:40,167
OOH.
725
00:35:45,700 --> 00:35:46,833
(gasps)
726
00:35:46,867 --> 00:35:49,800
OH!
727
00:35:49,833 --> 00:35:53,333
I HEARD AN OVEN TIMER GO OFF.
LET'S TAKE A LOOK.
728
00:35:53,367 --> 00:35:55,533
NO! AAH! NOT YET!
729
00:35:57,200 --> 00:36:00,067
SECRET'S ALL IN THE COOLING,
AND IN FACT, IT'LL PROBABLY
730
00:36:00,100 --> 00:36:01,467
COOL FASTER
ON THE WINDOWSILL.
731
00:36:05,333 --> 00:36:07,067
(gasps)
HI. WE'RE COLLECTING
FOR JUVENILE--
732
00:36:07,067 --> 00:36:10,567
OUT OF MY WAY! HOT CAKE!
733
00:36:10,600 --> 00:36:12,567
OKAY,
BUT WHILE WE ARE WAITING,
734
00:36:12,600 --> 00:36:15,367
THERE'S JUST ONE THING
I HAVE TO SAY.
735
00:36:15,400 --> 00:36:19,400
HEY. THIS IS NOT ABOUT A CAKE.
THIS IS ABOUT TRUST.
736
00:36:19,433 --> 00:36:22,200
IT IS A SAD DAY WHEN A HUSBAND
FORCES A WIFE TO BAKE FOR HIM
737
00:36:22,233 --> 00:36:24,267
JUST TO PROVE
SHE'S NOT A LIAR.
738
00:36:24,300 --> 00:36:26,733
DO YOU HAVE ANY IDEA
HOW OFFENSIVE THAT IS?
739
00:36:26,767 --> 00:36:28,200
CAKE'S READY.
740
00:36:32,167 --> 00:36:38,533
AHH. THERE. ONE PERFECT
PINEAPPLE UPSIDE DOWN CAKE.
741
00:36:38,567 --> 00:36:42,300
IF ONLY TRUST WERE SO EASY
TO MAKE.
742
00:36:47,833 --> 00:36:49,233
(door squeaks)
743
00:36:49,267 --> 00:36:52,267
(crickets chirping in distance)
744
00:36:54,400 --> 00:36:56,433
(exhales deeply)
745
00:37:05,433 --> 00:37:06,667
YOU LOOK SURPRISED.
746
00:37:09,167 --> 00:37:11,233
I AM. (chuckles)
747
00:37:11,267 --> 00:37:13,167
AFTER THE WAY
I TALKED TO YOU,
748
00:37:13,200 --> 00:37:15,667
I WAS KIND OF EXPECTING
THE FIRING SQUAD.
749
00:37:15,700 --> 00:37:17,733
I THOUGHT ABOUT IT,
750
00:37:17,767 --> 00:37:21,067
BUT I DECIDED TO GO
FOR THE ROMANTIC DINNER.
751
00:37:21,067 --> 00:37:23,067
FIGURED, LESS CLEANUP.
752
00:37:24,767 --> 00:37:28,367
HONEY, I... I UNDERSTAND
HOW YOU FEEL ABOUT PAUL.
753
00:37:28,400 --> 00:37:31,267
I KNOW YOU'RE JUST
TRYING TO PROTECT ME.
754
00:37:31,300 --> 00:37:34,300
AND YOU'RE JUST BEING YOU--
THE WOMAN THAT MAKES ME
755
00:37:34,333 --> 00:37:37,200
PULL OVER TO THE SIDE
OF THE ROAD IN A RAINSTORM
756
00:37:37,233 --> 00:37:39,133
TO PICK UP A SICK RACCOON.
757
00:37:39,167 --> 00:37:42,100
IT MY DEFENSE,
I DID THINK IT WAS A CAT.
758
00:37:42,133 --> 00:37:45,167
(chuckles) THE POINT IS...
759
00:37:45,200 --> 00:37:47,600
I CAN'T STAY MAD AT YOU
760
00:37:47,633 --> 00:37:52,233
FOR BEING THE KIND,
COMPASSIONATE WOMAN YOU ARE.
761
00:37:52,267 --> 00:37:55,500
ESPECIALLY SINCE
IT'S BEEN SIX WEEKS
762
00:37:55,533 --> 00:37:57,367
SINCE WE'VE HAD SEX.
763
00:37:59,200 --> 00:38:00,167
THAT, TOO.
764
00:38:00,200 --> 00:38:05,167
(laughing)
765
00:38:06,700 --> 00:38:09,167
YOU SURE YOU'RE OKAY WATCHING
THE GIRLS ALL WEEKEND?
766
00:38:09,200 --> 00:38:12,133
HEY, CAN'T MISS YOUR OLD
MODELING FRIEND'S FUNERAL.
767
00:38:12,167 --> 00:38:14,733
YEAH. WE WERE REALLY CLOSE.
768
00:38:14,767 --> 00:38:16,800
WELL, YOU GET TO SEE
SOME OLD FRIENDS,
769
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
MAYBE EVEN RECONNECT
WITH A FEW.
MAYBE.
770
00:38:19,367 --> 00:38:23,233
LOOK, I KNOW IT'S BEEN HARD
FOR YOU TO NOT SEE BREE,
771
00:38:23,267 --> 00:38:25,233
BUT IT HAS MEANT A LOT TO ME.
772
00:38:25,267 --> 00:38:27,733
(sighs) MM.
773
00:38:27,767 --> 00:38:31,267
NICE COAT. IS IT NEW?
YEAH. I JUST BOUGHT IT
THIS WEEK.
774
00:38:35,500 --> 00:38:38,500
SO THEN THIS LONG RED HAIR MUST
HAVE GOT ON IT PRETTY RECENTLY.
775
00:38:42,133 --> 00:38:45,133
(chuckles)
IT'S NOT WHAT YOU THINK.
776
00:38:45,167 --> 00:38:47,067
I... TOOK JUANITA
TO A KID'S BIRTHDAY PARTY,
777
00:38:47,100 --> 00:38:49,667
AND I HUGGED A CLOWN.
YOU HUGGED A CLOWN?
778
00:38:49,700 --> 00:38:52,400
HIS MONKEY DIED.
HE WAS VERY EMOTIONAL.
779
00:38:52,433 --> 00:38:54,633
SO YOU'RE OFF TO A FUNERAL,
HUH?
780
00:38:54,667 --> 00:38:55,600
(thud)
781
00:38:55,633 --> 00:38:57,500
WHAT ARE YOU DOING?
782
00:38:57,533 --> 00:39:00,100
(unzips suitcase)
DON'T--DON'T OPEN THAT!
I PACKED IT VERY CAREFULLY!
783
00:39:00,133 --> 00:39:02,333
I CAN SEE THAT.
784
00:39:02,367 --> 00:39:05,567
ONE, TWO, THREE BIKINIS.
785
00:39:05,600 --> 00:39:07,367
IS YOUR FRIEND
BEING BURIED AT SEA?
786
00:39:07,400 --> 00:39:10,167
STOP IT.
I'M GONNA BE LATE.
787
00:39:10,200 --> 00:39:12,100
LATE FOR WHAT?
WEEKEND GETAWAY WITH BREE?
788
00:39:12,133 --> 00:39:14,100
DAMN IT, GABY.
I FORBADE YOU TO SEE HER.
789
00:39:14,133 --> 00:39:16,767
WELL, THAT WAS YOUR FIRST
MISTAKE. WHAT DID YOU EXPECT?
790
00:39:16,800 --> 00:39:19,233
I EXPECTED YOU TO CHOOSE ME!
791
00:39:19,267 --> 00:39:22,433
YOU KNOW, EVER SINCE
WE MOVED TO THIS STREET,
792
00:39:22,467 --> 00:39:26,233
AND--AND YOU GOT SO TIGHT
WITH THOSE WOMEN,
793
00:39:26,267 --> 00:39:28,433
I ALWAYS FEEL LIKE
YOU PUT THEM FIRST.
794
00:39:28,467 --> 00:39:31,167
YOU KNOW THAT'S NOT TRUE.
795
00:39:31,200 --> 00:39:33,433
PROVE IT.
796
00:39:33,467 --> 00:39:35,100
CHOOSE.
797
00:39:35,133 --> 00:39:38,100
WHO DO YOU WANT
IN YOUR LIFE--ME OR BREE?
798
00:39:38,133 --> 00:39:39,733
DON'T DO THIS.
799
00:39:39,767 --> 00:39:42,433
I AM DOING IT, GABY.
800
00:39:44,767 --> 00:39:47,467
CHOOSE.
801
00:39:48,500 --> 00:39:51,367
YES, THE RESIDENTS
OF WISTERIA LANE
802
00:39:51,400 --> 00:39:54,133
ARE NOTHING IF NOT LOYAL,
803
00:39:54,167 --> 00:39:56,600
BUT THERE ARE TIMES
WHEN THAT LOYALTY
804
00:39:56,633 --> 00:39:58,633
IS PUT TO THE TEST...
805
00:40:00,500 --> 00:40:04,000
BY THE DESIRE TO HELP
A STRICKEN FRIEND...
806
00:40:05,733 --> 00:40:10,667
BY THE NEED TO PROTECT
A LONG-BURIED SECRET.
807
00:40:12,533 --> 00:40:18,067
BY THE MOVEMENT OF TWO LIVES
IN OPPOSITE DIRECTIONS.
808
00:40:20,233 --> 00:40:25,667
AND SOMETIMES JUST AS ONE TEST
OF LOYALTY ENDS...
809
00:40:25,700 --> 00:40:26,667
ANOTHER BEGINS.
810
00:40:26,700 --> 00:40:29,633
GABY, I THOUGHT WE SAID
WE'D MEET AT THE SPA.
811
00:40:29,667 --> 00:40:33,033
LITTLE CHANGE OF PLANS.
CARLOS KNOWS.
812
00:40:33,067 --> 00:40:34,500
ABOUT US?
813
00:40:34,533 --> 00:40:37,733
YEAH. CAN I STAY WITH YOU
FOR A WHILE?
814
00:40:37,767 --> 00:40:39,400
OF COURSE.
815
00:40:39,433 --> 00:40:42,433
(whispers) THANK YOU.
816
00:40:42,467 --> 00:40:45,133
GIRLS, COME ON. GO ON IN.
817
00:40:46,433 --> 00:40:48,000
(sighs)
59805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.