All language subtitles for Desperate.Housewives.S07E05.Let.Me.Entertain.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,033 --> 00:00:14,267 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:14,300 --> 00:00:17,600 BREE'S AFFAIR WITH HER CONTRACTOR BROKE NEW GROUND. 3 00:00:17,633 --> 00:00:19,767 PERHAPS WE COULD MAKE YOU DINNER. LIKE A DATE? 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,400 I CAN'T WAIT TILL I GROW UP SO I CAN HAVE BEAUTIFUL THINGS. 5 00:00:23,433 --> 00:00:26,100 GABY DOTED ON HER BIOLOGICAL DAUGHTER GRACE. 6 00:00:26,133 --> 00:00:28,067 (crying) LOOKING WHO'S MISSING HER BIG SISTER. 7 00:00:28,100 --> 00:00:31,733 LYNETTE HAD TOO MUCH ON HER HANDS. GET ME A NANNY. 8 00:00:31,767 --> 00:00:34,567 SUSAN FOUND THAT KEEPING HER NEW JOB A SECRET... 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,367 (gasps) MY PARTNERS ARE NOT GONNA EAT THE COST. 10 00:00:37,400 --> 00:00:38,833 $9,000? 11 00:00:38,867 --> 00:00:40,767 WAS GOING TO BE EXPENSIVE. 12 00:00:40,800 --> 00:00:45,200 BUT HER SECRET HAD ALREADY BEEN DISCOVERED. 13 00:00:50,333 --> 00:00:53,300 (Mary Alice) EMMA GRAHAM WAS AN ORDINARY WOMAN. 14 00:00:53,333 --> 00:00:58,567 AND LIKE MOST ORDINARY WOMEN, SHE HAD AN EXTRAORDINARY DREAM. 15 00:00:58,600 --> 00:01:03,833 SHE WANTED HER HUSBAND TO KNOW SHE WAS MORE THAN JUST A WIFE. 16 00:01:03,867 --> 00:01:06,167 SHE WANTED HER DAUGHTER TO KNOW 17 00:01:06,200 --> 00:01:09,067 SHE WAS MORE THAN JUST A MOTHER. 18 00:01:09,100 --> 00:01:11,233 SHE WANTED HER NEIGHBORS TO KNOW 19 00:01:11,267 --> 00:01:15,367 SHE WAS MORE THAN JUST THE WOMAN WHO LIVED NEXT DOOR. 20 00:01:15,400 --> 00:01:17,467 SO EMMA MADE A DECISION 21 00:01:17,500 --> 00:01:22,133 TO TURN HER DREAM INTO REALITY. 22 00:01:22,167 --> 00:01:24,067 I WANNA DO A CABARET SHOW. 23 00:01:24,067 --> 00:01:25,533 I'LL NEED A BAND, ORCHESTRATIONS, 24 00:01:25,567 --> 00:01:28,567 AND SOUND EQUIPMENT, AND YOU ARE GONNA PAY FOR ALL OF IT. 25 00:01:30,633 --> 00:01:34,467 AND THAT IS HOW EMMA GRAHAM'S FRIENDS AND NEIGHBORS 26 00:01:34,500 --> 00:01:36,600 CAME TO GATHER AT THE SMOKEHOUSE LOUNGE 27 00:01:36,633 --> 00:01:37,633 TWO WEEKS LATER. 28 00:01:37,667 --> 00:01:39,633 OH. YAHOO! 29 00:01:41,367 --> 00:01:43,200 *** 30 00:01:43,233 --> 00:01:44,567 THEY WOULD SOON LEARN 31 00:01:44,600 --> 00:01:48,200 EMMA GRAHAM WASN'T SO ORDINARY AFTER ALL. 32 00:01:48,233 --> 00:01:51,233 (playing smooth jazz) 33 00:01:54,433 --> 00:01:56,733 * TAKE A STEP BACK 34 00:01:56,767 --> 00:01:58,533 * TURN AROUND 35 00:01:58,567 --> 00:02:02,100 * LOOK AT THE WORLD THAT YOU'VE LET DOWN * 36 00:02:02,133 --> 00:02:05,067 * MY, MY, SUCH A DISGRACE 37 00:02:05,067 --> 00:02:06,400 * THE DAMAGE IS DONE 38 00:02:06,433 --> 00:02:08,533 * YOU CAN'T REPLACE IT 39 00:02:08,567 --> 00:02:11,800 * THESE ARE THE THINGS YOUR MIND WILL TELL YOU * 40 00:02:11,833 --> 00:02:13,367 * THESE ARE THE THINGS 41 00:02:13,400 --> 00:02:15,300 * YOUR HEART WILL SAY 42 00:02:15,333 --> 00:02:18,633 * THESE ARE THE THOUGHTS THAT LEAVE YOU HOPELESS * 43 00:02:18,667 --> 00:02:20,567 * THESE ARE THE TIMES YOU SAY 44 00:02:20,600 --> 00:02:25,167 * THERE IS NO WAY, NO WAY, NO WAY * 45 00:02:25,200 --> 00:02:28,500 *** 46 00:02:28,533 --> 00:02:32,667 * BUT AS LONG AS YOU ARE BREATHING * 47 00:02:32,700 --> 00:02:35,633 * YOU CAN START ALL OVER AGAIN 48 00:02:35,667 --> 00:02:39,267 * IF YOUR HEART'S BEATING 49 00:02:39,300 --> 00:02:42,633 * YOU CAN START ALL OVER AGAIN 50 00:02:42,667 --> 00:02:46,267 * GOOD-BYE, SORROW 51 00:02:46,300 --> 00:02:48,833 YES, EMMA'S DREAM OF SHARING HER TALENT 52 00:02:48,867 --> 00:02:50,433 HAD FINALLY COME TRUE. 53 00:02:50,467 --> 00:02:55,233 UNFORTUNATELY, THE HIGH NOTE THAT ENDED THE EVENING... 54 00:02:55,267 --> 00:02:58,567 (screaming and grunting) 55 00:02:58,600 --> 00:02:59,633 (music stops) 56 00:02:59,667 --> 00:03:01,467 DID NOT COME FROM EMMA. 57 00:03:01,500 --> 00:03:02,800 I'M GONNA KILL YOU! 58 00:03:02,833 --> 00:03:04,300 YOU WHORE! 59 00:03:04,333 --> 00:03:07,167 OKAY, LADIES, PLEASE! 60 00:03:07,200 --> 00:03:08,600 OHH! (thud) 61 00:03:08,633 --> 00:03:11,400 UHH! OH, MY NOSE! 62 00:03:11,433 --> 00:03:14,767 MY NOSE, MY NOSE. AAH! 63 00:03:30,633 --> 00:03:34,067 SHE KNEW WHAT SHE WAS DOING WAS WRONG. 64 00:03:34,100 --> 00:03:38,067 SHE KNEW IT WAS VERY DANGEROUS. 65 00:03:38,100 --> 00:03:42,433 SHE KNEW THE RISKS IF PEOPLE FOUND OUT. 66 00:03:42,467 --> 00:03:45,633 BUT SUSAN DELFINO WAS DETERMINED 67 00:03:45,667 --> 00:03:48,500 TO GET BACK TO WISTERIA LANE, 68 00:03:48,533 --> 00:03:53,067 AND THAT IS HOW HER WORLD BEGAN TO FALL APART. 69 00:03:53,100 --> 00:03:55,533 HI. I'M TANYA. 70 00:03:55,567 --> 00:03:59,167 THANK YOU FOR CHOOSING TO SPEND TIME WITH ME. 71 00:03:59,200 --> 00:04:01,767 I'M ALL YOURS FOR THE NEXT HOUR. 72 00:04:01,800 --> 00:04:03,267 HOW ABOUT WE START 73 00:04:03,300 --> 00:04:06,167 BY GETTING TO KNOW EACH OTHER A LITTLE BETTER? 74 00:04:06,200 --> 00:04:08,367 Show me your jugs. 75 00:04:08,400 --> 00:04:14,267 (laughs) AREN'T YOU... A FRISKY LITTLE... OOH! 76 00:04:14,300 --> 00:04:16,433 I SEE SOME DIRT UNDER THE COFFEE TABLE. 77 00:04:16,467 --> 00:04:20,267 WOULD YOU LIKE ME TO VACUUM? 78 00:04:20,300 --> 00:04:23,533 Sure, right after you take out those tots and shake 'em. 79 00:04:23,567 --> 00:04:25,600 (gasps) SLOW DOWN. 80 00:04:25,633 --> 00:04:28,500 (laughs nervously) WE'VE GOT, UM... 81 00:04:28,533 --> 00:04:31,433 59 MORE MINUTES TOGETHER. 82 00:04:31,467 --> 00:04:33,500 AND, UH... 83 00:04:33,533 --> 00:04:36,600 ISN'T IT SEXIER TO WARM EACH OTHER UP 84 00:04:36,633 --> 00:04:41,400 WITH SOME... (breathy voice) NAUGHTY TALK FIRST? 85 00:04:41,433 --> 00:04:42,767 I have to listen 86 00:04:42,800 --> 00:04:45,667 to my old lady's blah-blah-blah all day long. 87 00:04:45,700 --> 00:04:48,167 Lose the top so I can see those money-makers. 88 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 WHAT, ARE YOU READING FROM A BOOB THESAURUS? 89 00:04:50,833 --> 00:04:52,500 (clicks teeth) COME ON. 90 00:04:52,533 --> 00:04:54,667 ISN'T THERE SOME ROMANTIC FANTASY 91 00:04:54,700 --> 00:04:57,133 YOU'D LIKE TO SHARE WITH ME? 92 00:04:57,167 --> 00:05:00,500 Okay. 93 00:05:00,533 --> 00:05:01,833 Are you lactating? 94 00:05:01,867 --> 00:05:04,300 OH, PIG! 95 00:05:04,333 --> 00:05:05,667 YOU NEVER DO THAT. 96 00:05:05,700 --> 00:05:08,067 YOU NEVER PULL THE PLUG ON A SESSION! 97 00:05:08,100 --> 00:05:09,833 THE GUY WAS A TOTAL PERV 98 00:05:09,867 --> 00:05:11,767 WHO CLEARLY HAD SERIOUS MOTHER ISSUES. 99 00:05:11,800 --> 00:05:14,633 YOU COST US A MAJOR CLIENT. 100 00:05:14,667 --> 00:05:17,600 AND GOD FORBID HE STARTS TALKING ABOUT THIS AT WORK. 101 00:05:17,633 --> 00:05:20,200 WE COULD LOSE THE WHOLE CITY COUNCIL! 102 00:05:20,233 --> 00:05:23,233 (sighs) I'M SORRY. 103 00:05:23,267 --> 00:05:24,300 I LOST MY NERVE. 104 00:05:24,333 --> 00:05:29,233 SUSAN, I CAN'T KEEP GIVING YOU CHANCES LIKE THIS. 105 00:05:29,267 --> 00:05:31,800 (cell phone rings) 106 00:05:31,833 --> 00:05:33,167 (sighs) (beep) 107 00:05:33,200 --> 00:05:35,667 VA-VA-VA-BROOM. 108 00:05:35,700 --> 00:05:38,367 OH, YOU WANT A PRIVATE SESSION WITH TANYA. 109 00:05:38,400 --> 00:05:40,667 I'M SORRY. THAT'S NOT GONNA HAPPEN. 110 00:05:40,700 --> 00:05:42,600 SHE DOESN'T WORK FOR ME ANYMORE. 111 00:05:42,633 --> 00:05:43,733 (beep) 112 00:05:43,767 --> 00:05:46,133 (door opens and closes) 113 00:05:46,167 --> 00:05:49,200 OH, ONCE AGAIN, I AM SO SORRY. 114 00:05:49,233 --> 00:05:53,333 I FORGOT THAT FRENCH RESTAURANT WAS SO FORMAL. 115 00:05:53,367 --> 00:05:57,267 (sighs) NEXT TIME, I WILL PICK A PLACE WITH FEWER FORKS. 116 00:05:57,300 --> 00:06:00,200 YEAH, THANKS AGAIN FOR HELPING ME OUT WITH THAT. 117 00:06:00,233 --> 00:06:02,467 WELL, I... I HAD A LOT OF FUN. 118 00:06:03,833 --> 00:06:05,767 GOOD NIGHT. 119 00:06:07,767 --> 00:06:09,167 KEITH? 120 00:06:09,200 --> 00:06:11,600 DID YOU REALLY HAVE A LOT OF FUN? 121 00:06:11,633 --> 00:06:14,133 YEAH. (chuckles) WHY DO YOU ASK? 122 00:06:14,167 --> 00:06:16,300 WELL, BECAUSE IT'S OUR THIRD DATE, AND YOU JUST 123 00:06:16,333 --> 00:06:19,633 KISSED ME LIKE YOU WERE SAYING GOOD NIGHT TO YOUR AUNT. 124 00:06:19,667 --> 00:06:22,167 I'M TRYING TO TREAT YOU LIKE A LADY. 125 00:06:22,200 --> 00:06:25,067 OH, THAT'S SWEET. 126 00:06:25,067 --> 00:06:28,067 NOW KNOCK IT OFF. 127 00:06:28,100 --> 00:06:29,533 MMM. 128 00:06:31,667 --> 00:06:33,533 THREE TIMES? 129 00:06:33,567 --> 00:06:35,433 IN ONE NIGHT. 130 00:06:35,467 --> 00:06:38,533 OH, MY GOD. THREE TIMES IS MY ENTIRE SEPTEMBER. 131 00:06:38,567 --> 00:06:41,300 I JUST HAD THE NICEST CHAT WITH GRACE. 132 00:06:41,333 --> 00:06:45,067 SHE SAID THE CUTEST THING. BREE HAD SEX THREE TIMES LAST NIGHT. 133 00:06:45,100 --> 00:06:47,067 OH, SCREW MY STORY. TELL ME EVERYTHING. 134 00:06:47,100 --> 00:06:50,800 THE SEX WAS AMAZING. 135 00:06:50,833 --> 00:06:53,700 IT WAS LIKE... OH, HOW TO DESCRIBE IT? 136 00:06:53,733 --> 00:06:56,133 (gasps) AN OPERA. 137 00:06:56,167 --> 00:06:58,133 YOU FELL ASLEEP DURING IT? 138 00:06:58,167 --> 00:07:01,067 I'M TELLING YOU, MAKING LOVE TO A MAN IN HIS 30s-- 139 00:07:01,067 --> 00:07:03,400 IT'S LIKE--OH, THE--THE SUN SHINES BRIGHTER, 140 00:07:03,433 --> 00:07:06,300 THE GRASS LOOKS GREENER, FOOD TASTES BETTER. 141 00:07:06,333 --> 00:07:08,300 OKAY, WE GET IT. YOU HAD SEX THREE TIMES. 142 00:07:08,333 --> 00:07:09,500 (squeals) THREE! 143 00:07:09,533 --> 00:07:11,133 (laughs) 144 00:07:11,167 --> 00:07:14,133 OH, HEY, LOOK. RENEE'S BACK FROM NEW YORK. 145 00:07:14,167 --> 00:07:15,733 OH, GOD, YOU INVITED HER? 146 00:07:15,767 --> 00:07:17,767 WHAT, NOW YOU DON'T LIKE RENEE? 147 00:07:17,800 --> 00:07:20,667 I KNOW SHE'S YOUR FRIEND, BUT ISN'T SHE KIND OF 148 00:07:20,700 --> 00:07:22,667 A SELF-ABSORBED, NARCISSISTIC DIVA? 149 00:07:22,700 --> 00:07:25,500 GOOD POINT. WE ALREADY HAVE ONE OF THOSE. 150 00:07:25,533 --> 00:07:26,800 (slap) 151 00:07:26,833 --> 00:07:28,733 DROP THE DRUGSTORE CHAMPAGNE, LADIES, 152 00:07:28,767 --> 00:07:30,667 AND MAKE WAY FOR THE REAL STUFF. 153 00:07:30,700 --> 00:07:33,133 (cork pops) WE ARE CELEBRATING! 154 00:07:33,167 --> 00:07:35,433 WHAT'S THE OCCASION? 155 00:07:35,467 --> 00:07:36,800 OH, MY DIVORCE SETTLEMENT. 156 00:07:36,833 --> 00:07:39,700 I JUST SOAKED MY EX FOR... WELL, A WHOLE LOT OF THESE. 157 00:07:39,733 --> 00:07:42,200 I THOUGHT THERE WAS A PRENUP. (pouring champagne) 158 00:07:42,233 --> 00:07:44,533 YEP, THERE WAS, BUT NO PRENUP IS A MATCH 159 00:07:44,567 --> 00:07:47,433 FOR THE LEGAL TEAM OF GRIND'EM, SCREW'EM, AND ROTHENBERG. THAT WAS ICED TEA. 160 00:07:47,467 --> 00:07:50,167 WELL, I JUST MADE IT FUN. 161 00:07:50,200 --> 00:07:53,067 NOW I WANNA HAVE YOU ALL OVER FOR DINNER TONIGHT. 162 00:07:53,100 --> 00:07:54,833 I'VE GOT TWO MORE CASES OF CHAMPAGNE, 163 00:07:54,867 --> 00:07:57,267 A TRUCKLOAD OF CAVIAR, AND A PILE OF MONEY 164 00:07:57,300 --> 00:08:00,533 TO ROLL AROUND NAKED IN. (laughs) WHAT DO YOU SAY? 165 00:08:00,567 --> 00:08:04,733 IF THERE'S MORE OF THIS, I AM DEFINITELY THERE. GREAT. HOW ABOUT YOU, BREE? 166 00:08:04,767 --> 00:08:08,167 OH, I WISH I COULD, BUT I HAVE A DATE. I NEED TO CARBO-LOAD. 167 00:08:08,200 --> 00:08:11,067 I'VE GOTTA PASS, TOO. WE STILL HAVEN'T FOUND A NANNY, 168 00:08:11,100 --> 00:08:13,367 AND SO TOM'S WORKING LATE, SO I HAVE TO GO-- YAWN. SUSAN. 169 00:08:13,400 --> 00:08:15,667 I WOULD, BUT IT'S MACARONI AND COUPON CLIPPING NIGHT 170 00:08:15,700 --> 00:08:17,600 AT MY HOUSE. 171 00:08:17,633 --> 00:08:22,133 YAWN AND SAD. WELL, I GUESS IT'S JUST YOU AND ME. 172 00:08:22,167 --> 00:08:24,467 GABS AND NEE. 173 00:08:24,500 --> 00:08:26,067 THAT IS GREAT. 174 00:08:26,067 --> 00:08:28,833 WE WERE JUST TALKING ABOUT HOW MUCH YOU TWO HAVE IN COMMON. 175 00:08:28,867 --> 00:08:30,800 WEREN'T WE, GABS? 176 00:08:32,567 --> 00:08:34,467 THANKS SO MUCH. YOUR BABY'S REALLY CUTE. 177 00:08:34,500 --> 00:08:36,767 IT WAS NICE MEETING YOU. WE'LL LET YOU KNOW. THANKS. 178 00:08:36,800 --> 00:08:37,867 MM-HMM. 179 00:08:37,900 --> 00:08:41,067 (door closes) WELL? ANY LUCK FINDING A NANNY? 180 00:08:41,067 --> 00:08:42,800 NO. I'VE INTERVIEWED EIGHT GIRLS. 181 00:08:42,833 --> 00:08:44,733 THEY'RE ALL EITHER TOO INEXPERIENCED 182 00:08:44,767 --> 00:08:46,233 OR TOO EXPENSIVE. 183 00:08:46,267 --> 00:08:49,333 HMM. WHAT ABOUT THE ONE WITH THE BOOBS? 184 00:08:49,367 --> 00:08:52,333 AND THAT'S WHY WE'RE NOT HIRING HER. 185 00:08:52,367 --> 00:08:54,267 WELL, DON'T GIVE UP YET, 186 00:08:54,300 --> 00:08:56,700 BECAUSE I FOUND US ONE MORE APPLICANT. 187 00:08:56,733 --> 00:09:00,200 YOU DID? YOU TOOK THE INITIATIVE? 188 00:09:00,233 --> 00:09:02,233 WHY SO SURPRISED? 189 00:09:02,267 --> 00:09:04,767 OUR CHRISTMAS LIGHTS ARE STILL UP FROM LAST YEAR. 190 00:09:04,800 --> 00:09:06,167 (car door closes) 191 00:09:06,200 --> 00:09:09,133 AND NOT ONLY IS SHE PUNCTUAL, SHE'S EARLY. 192 00:09:09,167 --> 00:09:11,833 WHO IS IT? UM, LET ME PUT IT THIS WAY. 193 00:09:11,867 --> 00:09:14,733 LYNETTE, REMEMBER HOW YOU ALWAYS USED TO HATE YAMS? 194 00:09:14,767 --> 00:09:17,233 BUT THEN YOU GAVE THEM A SECOND CHANCE 195 00:09:17,267 --> 00:09:19,233 AND THEY WEREN'T SO BAD. AND OVER TIME, 196 00:09:19,267 --> 00:09:22,667 YOU REALIZED, "I LIKE YAMS. YAMS ARE GREAT." 197 00:09:22,700 --> 00:09:27,233 WELL, SOMETIMES, LYNETTE, PEOPLE ARE LIKE YAMS. 198 00:09:27,267 --> 00:09:31,200 WHAT'D YOU DO? 199 00:09:31,233 --> 00:09:32,767 (gasps) ARE YOU INSANE? 200 00:09:32,800 --> 00:09:34,700 I WAS TALKING TO HER LAST NIGHT. 201 00:09:34,733 --> 00:09:37,733 I-I MENTIONED WE MIGHT NEED HELP, AND SHE VOLUNTEERED. 202 00:09:37,767 --> 00:09:40,067 (knock on door) (whispers) YOU GET IT. 203 00:09:40,100 --> 00:09:41,633 (sighs) 204 00:09:41,667 --> 00:09:43,700 (door opens) 205 00:09:43,733 --> 00:09:46,400 TOMMY! 206 00:09:46,433 --> 00:09:48,300 MOM! 207 00:09:48,333 --> 00:09:49,367 (laughs) 208 00:09:49,400 --> 00:09:53,067 (under breath) WHY COULDN'T SHE HAVE BEEN A YAM? 209 00:09:57,167 --> 00:09:58,467 OKAY, SO THIS TINA-- 210 00:09:58,500 --> 00:10:01,100 WAS THAT THE FIRST TIME HE CHEATED ON YOU? 211 00:10:01,133 --> 00:10:04,633 UH, I DON'T KNOW. YOU HEAR STORIES. 212 00:10:04,667 --> 00:10:06,800 THERE WAS THIS THING DURING THE ALL-STAR GAME-- 213 00:10:06,833 --> 00:10:11,367 PICTURES OF DOUG IN THE TABLOIDS WITH A COCKTAIL WAITRESS. 214 00:10:11,400 --> 00:10:13,833 BUT THEN HE CAME BACK WITH A BULGARI BRACELET, 215 00:10:13,867 --> 00:10:16,267 SO WE NEVER TALKED ABOUT IT. 216 00:10:16,300 --> 00:10:18,200 GOD, BEING MARRIED TO A PRO ATHLETE-- 217 00:10:18,233 --> 00:10:20,533 IT MUST BE A NIGHTMARE. 218 00:10:20,567 --> 00:10:23,067 WELL, SOUNDS LIKE YOU ARE WELL RID OF HIM. 219 00:10:23,100 --> 00:10:24,800 (both laugh) (clink) 220 00:10:24,833 --> 00:10:29,833 (sighs) YOU KNOW, I FEEL LIKE YOU GET ME, GABY. 221 00:10:29,867 --> 00:10:33,467 AND YOU KNOW WHY? BECAUSE... 222 00:10:33,500 --> 00:10:35,467 WE'RE BOTH EXTREMELY BEAUTIFUL. 223 00:10:35,500 --> 00:10:40,267 GOD BLESS YOU FOR HAVING THE COURAGE TO SAY THAT. 224 00:10:40,300 --> 00:10:42,200 ONLY SOMEONE WHO LOOKS LIKE US 225 00:10:42,233 --> 00:10:44,733 CAN UNDERSTAND WHAT A BURDEN IT CAN BE. 226 00:10:44,767 --> 00:10:47,067 ACTUALLY, IT'S PRETTY AWESOME. 227 00:10:47,100 --> 00:10:48,800 (both laugh) 228 00:10:48,833 --> 00:10:51,433 OH, YOU KNOW, SOMETIMES I DRIVE FAST ON PURPOSE 229 00:10:51,467 --> 00:10:54,467 JUST TO SEE IF I CAN FLIRT MY WAY OUT OF A TICKET. 230 00:10:54,500 --> 00:10:55,600 AMATEUR HOUR. OH? 231 00:10:55,633 --> 00:10:58,567 I GOT A BANK MANAGER TO SHAVE A POINT OFF OUR MORTGAGE 232 00:10:58,600 --> 00:11:01,233 BY BENDING OVER TO PICK UP A PENCIL. 233 00:11:01,267 --> 00:11:04,300 TO THIS DAY, CARLOS CALLS IT MY MILLION-DOLLAR ASS. (laughs) 234 00:11:04,333 --> 00:11:06,233 (laughs) WAIT. I CAN TOP THAT. 235 00:11:06,267 --> 00:11:10,100 YESTERDAY THESE BABIES EARNED ME A COOL $8 MILLION. 236 00:11:10,133 --> 00:11:11,833 WHAT DO YOU MEAN? 237 00:11:11,867 --> 00:11:14,733 WELL, I WORE A LOW-CUT DRESS TO MY SETTLEMENT HEARING, 238 00:11:14,767 --> 00:11:18,400 AND AFTERWARDS, DOUG'S LAWYER CAME TO MY HOTEL 239 00:11:18,433 --> 00:11:20,233 TO RENEGOTIATE. 240 00:11:20,267 --> 00:11:23,200 YOU SLEPT WITH HIM? YOU'RE AWFUL. 241 00:11:23,233 --> 00:11:24,433 I KNOW. (laughs) 242 00:11:24,467 --> 00:11:28,200 (sighs) I SHOULDN'T HAVE TOLD YOU THAT. 243 00:11:28,233 --> 00:11:30,067 KEEP IT TO YOURSELF. 244 00:11:30,100 --> 00:11:32,100 OH, HONEY, I WON'T TELL ANYONE. 245 00:11:32,133 --> 00:11:35,600 UM... I DON'T KNOW YOU WELL ENOUGH. 246 00:11:35,633 --> 00:11:37,833 YOU'VE GOTTA GIVE ME SOME DIRT ON YOU. 247 00:11:37,867 --> 00:11:40,300 (clink) 248 00:11:40,333 --> 00:11:42,300 HMM. 249 00:11:42,333 --> 00:11:45,400 HUH. 250 00:11:45,433 --> 00:11:47,333 I CAN'T THINK OF ANYTHING. 251 00:11:47,367 --> 00:11:50,233 REALLY? NOTHING? 252 00:11:50,267 --> 00:11:53,267 LIKE, SAY... PLASTIC SURGERY? 253 00:11:53,300 --> 00:11:54,767 WHAT? 254 00:11:54,800 --> 00:11:58,267 HONEY, A SCALPEL HAS NEVER TOUCHED THIS BODY. 255 00:11:58,300 --> 00:11:59,800 MAYBE NOT THE BODY... 256 00:11:59,833 --> 00:12:01,733 (singsongy) BUT THAT NOSE IS A DR. BROTSKI. 257 00:12:01,767 --> 00:12:04,400 I'D KNOW HIS WORK ANYWHERE. 258 00:12:04,433 --> 00:12:07,667 HOW DARE YOU. I AM INSULTED. 259 00:12:09,400 --> 00:12:12,300 OKAY, FINE. I WAS 19. IT WAS JUST A LITTLE BUMP. 260 00:12:12,333 --> 00:12:14,233 (laughs) THAT'S WHAT THEY ALL SAY. 261 00:12:14,267 --> 00:12:16,700 DID YOU HAVE A DEVIATED SEPTUM, TOO? 262 00:12:16,733 --> 00:12:19,200 DON'T TELL ANYONE. CARLOS KNOWS, 263 00:12:19,233 --> 00:12:22,100 BUT IF THE GIRLS FIND OUT, I'D NEVER HEAR THE END OF IT. 264 00:12:22,133 --> 00:12:24,400 OF COURSE. YOU CAN TRUST ME. 265 00:12:24,433 --> 00:12:25,633 I'M BEAUTIFUL. 266 00:12:25,667 --> 00:12:27,567 THAT'S TRUE. 267 00:12:27,600 --> 00:12:29,400 (clink) 268 00:12:29,433 --> 00:12:31,767 GOOD MORNING. 269 00:12:31,800 --> 00:12:35,833 (chuckles) GOOD MORNING, SWEETHEART. MWAH. 270 00:12:35,867 --> 00:12:38,500 (singsongy) STILL NOT SPEAKING TO YOU. 271 00:12:41,067 --> 00:12:44,633 YOUR BREAKFAST WILL BE READY IN A MINUTE. 272 00:12:44,667 --> 00:12:47,167 YOU WANT COFFEE. I'LL GET IT. 273 00:12:48,667 --> 00:12:50,567 YOUR SCRAMBLED EGGS ARE READY. 274 00:12:50,600 --> 00:12:53,467 OH, MOM, I WAS HOPING FOR YOUR FRENCH TOAST. 275 00:12:53,500 --> 00:12:55,600 SHE MADE YOU EGGS, TOM. EAT THEM. 276 00:12:55,633 --> 00:12:58,267 NO, IT'S NO PROBLEM. YOU READ YOUR PAPER, 277 00:12:58,300 --> 00:13:00,433 AND I'LL FIX IT RIGHT UP, RODNEY. 278 00:13:00,467 --> 00:13:02,300 UH, TOMMY, MOM. 279 00:13:02,333 --> 00:13:04,233 OH, DIDN'T I SAY THAT? 280 00:13:04,267 --> 00:13:07,233 OH, IT'S JUST THAT YOU LOOK SO MUCH LIKE YOUR FATHER. 281 00:13:07,267 --> 00:13:08,700 (Paige crying) 282 00:13:08,733 --> 00:13:10,267 OH, GOSH, WHAT NOW? 283 00:13:10,300 --> 00:13:12,233 OH, LET ME GET HER. 284 00:13:12,267 --> 00:13:15,133 IT'S WHAT I'M HERE FOR. 285 00:13:15,167 --> 00:13:17,333 WOULD YOU LOOK AT THAT? 286 00:13:17,367 --> 00:13:19,267 MY MOTHER IS ON TOP OF IT, 287 00:13:19,300 --> 00:13:22,167 AND YOU GET TO SIT AND HAVE COFFEE WITH THE MAN 288 00:13:22,200 --> 00:13:24,533 THAT YOU KICKED THREE TIMES "IN YOUR SLEEP" LAST NIGHT. 289 00:13:24,567 --> 00:13:27,167 LOOK, I CAN TAKE YOUR MOTHER IN SMALL DOSES, 290 00:13:27,200 --> 00:13:30,067 BUT HER LIVING HERE EVERY DAY-- 291 00:13:30,100 --> 00:13:32,533 YOU KNOW, I NEVER GOT WHAT THIS THING IS 292 00:13:32,567 --> 00:13:35,233 YOU HAVE WITH HER. I MEAN, YOU SAY YOU LOVE HER. 293 00:13:35,267 --> 00:13:38,667 SHE'S GREAT WITH THE KIDS. WHAT'S YOUR BEEF? OKAY, YOU REALLY WANNA KNOW WHAT IT IS? 294 00:13:38,700 --> 00:13:41,567 YEAH. OKAY. I CAN'T STAND THE PERSON SHE TURNS YOU INTO. 295 00:13:41,600 --> 00:13:42,733 YOU BECOME THIS NEANDERTHAL... 296 00:13:42,767 --> 00:13:46,200 PFFT. WHILE SHE'S TRIPPING OVER HER APRON STRINGS 297 00:13:46,233 --> 00:13:48,133 TO SERVE YOU. SO SHE LIKES TO DOTE ON ME, 298 00:13:48,167 --> 00:13:52,067 AND I DON'T MIND THE ATTENTION. WHAT'S THE BIG DEAL? 299 00:13:52,100 --> 00:13:54,433 FALSE ALARM. SHE'S FINE. THANK YOU. 300 00:13:54,467 --> 00:13:56,367 OH, AND BY THE WAY... 301 00:13:56,400 --> 00:13:57,700 (singsongy) MORE COFFEE. YES. 302 00:13:57,733 --> 00:13:59,533 RIGHT AWAY. 303 00:13:59,567 --> 00:14:01,467 (lowered voice) JUST KNOW IF YOU EVER 304 00:14:01,500 --> 00:14:03,367 HOLD YOUR COFFEE CUP UP TO ME, 305 00:14:03,400 --> 00:14:06,367 YOU WILL BE TAPPING IT WITH A STUMP. (clink) 306 00:14:06,400 --> 00:14:08,733 MMM. 307 00:14:08,767 --> 00:14:11,267 (indistinct conversations) 308 00:14:11,300 --> 00:14:14,133 MIKE. I WAS GONNA CALL YOU. I WAS TALKING TO PAUL YOUNG. 309 00:14:14,167 --> 00:14:17,067 HE AND THE NEW MISSUS ARE REALLY ENJOYING THE HOUSE. 310 00:14:17,067 --> 00:14:18,200 ARE THEY? 311 00:14:18,233 --> 00:14:21,200 YEAH, AND PAUL WAS WONDERING IF YOU WOULD BE INTERESTED 312 00:14:21,233 --> 00:14:22,733 IN SELLING THE PLACE. 313 00:14:22,767 --> 00:14:25,700 HE'S WILLING TO MAKE A VERY GENEROUS OFFER. 314 00:14:25,733 --> 00:14:27,633 LEE, I NEVER KICKED YOUR ASS 315 00:14:27,667 --> 00:14:29,567 FOR RENTING OUR HOUSE TO THAT GUY 316 00:14:29,600 --> 00:14:32,600 'CAUSE YOU DIDN'T KNOW OUR HISTORY, BUT NOW YOU DO. 317 00:14:32,633 --> 00:14:35,200 SO I GOTTA WONDER, ARE YOU AN IDIOT? 318 00:14:35,233 --> 00:14:37,133 I'M SORRY. PAUL WANTED ME TO ASK. 319 00:14:37,167 --> 00:14:39,800 SUSAN AND I ARE WORKING REALLY HARD TO SAVE MONEY. 320 00:14:39,833 --> 00:14:42,700 YOU TELL PAUL THAT THE DAY HIS LEASE IS UP, 321 00:14:42,733 --> 00:14:45,333 WE'RE MOVING HOME. (paper rustles) 322 00:14:45,367 --> 00:14:46,767 (telephone rings, beep) 323 00:14:46,800 --> 00:14:48,100 HELLO? 324 00:14:48,133 --> 00:14:50,533 HEY, IT'S ME. I JUST RAN INTO MIKE. 325 00:14:50,567 --> 00:14:53,400 DID YOU ASK HIM ABOUT THE HOUSE? YEAH. HE WASN'T INTERESTED. 326 00:14:53,433 --> 00:14:56,533 DID YOU TELL HIM I'M WILLING TO PAY ABOVE MARKET VALUE? 327 00:14:56,567 --> 00:14:59,567 I COULD HAVE, BUT I DIDN'T WANT TO GET PUNCHED. 328 00:14:59,600 --> 00:15:01,133 YOU DISAPPOINT ME, LEE. 329 00:15:01,167 --> 00:15:03,100 THERE ARE OTHER HOUSES, PAUL. 330 00:15:03,133 --> 00:15:05,067 NO. I NEED THIS ONE. 331 00:15:05,067 --> 00:15:09,267 FORTUNATELY, I HAVE ANOTHER WAY TO HANDLE THIS. 332 00:15:09,300 --> 00:15:11,133 (beep) 333 00:15:11,167 --> 00:15:13,067 YOUR DEPOSIT SHOULD CLEAR MONDAY, 334 00:15:13,100 --> 00:15:16,067 AND THIS WILL BE YOUR BALANCE. 335 00:15:17,633 --> 00:15:20,200 WAIT. THIS ISN'T RIGHT. 336 00:15:20,233 --> 00:15:23,500 WE SHOULD HAVE A LOT MORE MONEY IN HERE. 337 00:15:23,533 --> 00:15:27,833 YES. THE SILVER BRACELET THAT YOU CLEANED LAST YEAR 338 00:15:27,867 --> 00:15:30,767 THAT BELONGED TO MY GRANDMOTHER. 339 00:15:30,800 --> 00:15:32,800 WHAT DO YOU THINK IT'S WORTH? 340 00:15:36,467 --> 00:15:38,100 OKAY. UM... 341 00:15:38,133 --> 00:15:41,267 YEAH, I'LL COME BY TOMORROW. 342 00:15:41,300 --> 00:15:42,533 (beep) 343 00:15:45,167 --> 00:15:46,100 OH. (knocks) 344 00:15:46,133 --> 00:15:47,367 HEY. 345 00:15:49,133 --> 00:15:50,500 HEY. 346 00:15:50,533 --> 00:15:52,800 HI. HERE'S THAT GOLD NECKLACE YOU LENT ME. 347 00:15:52,833 --> 00:15:55,833 WHAT DO YOU NEED IT FOR? YOU GUYS GOING ON A FANCY DATE? 348 00:15:55,867 --> 00:15:58,733 (chuckles) NO. I JUST, UH... 349 00:15:58,767 --> 00:16:00,667 JUST NEEDED IT BACK. 350 00:16:00,700 --> 00:16:01,733 YOU OKAY? 351 00:16:01,767 --> 00:16:03,467 UH-HUH. 352 00:16:03,500 --> 00:16:05,433 YOU WANT TO TALK ABOUT SOMETHING? 353 00:16:05,467 --> 00:16:07,500 I CAN'T. 354 00:16:07,533 --> 00:16:10,400 OH. OH. (crying) 355 00:16:10,433 --> 00:16:13,433 UM... I'M GONNA-- I'M GONNA FIND YOU A TISSUE. 356 00:16:15,500 --> 00:16:18,133 (sniffles) 357 00:16:19,433 --> 00:16:21,300 SUSAN, I WAS JUST AT THE BANK. 358 00:16:21,333 --> 00:16:24,100 WE'RE MISSING $9,000 FROM OUR CHECKING ACCOUNT. 359 00:16:24,133 --> 00:16:29,067 YOU WENT TO THE BANK? YEAH. WHAT THE HELL'S GOING ON? DID YOU TAKE THAT MONEY OUT? 360 00:16:29,100 --> 00:16:30,300 YES. (sighs) 361 00:16:30,333 --> 00:16:31,467 SUSAN? 362 00:16:31,500 --> 00:16:33,533 SUSAN, WHAT HAPPENED TO THAT MONEY? 363 00:16:33,567 --> 00:16:35,467 SHE LENT IT TO ME. 364 00:16:35,500 --> 00:16:37,400 W-WE HAD SOME BILLS FROM PAIGE'S BIRTH 365 00:16:37,433 --> 00:16:39,833 THAT WEREN'T COVERED BY INSURANCE, 366 00:16:39,867 --> 00:16:43,067 AND SUSAN VERY KINDLY OFFERED TO HELP US OUT. 367 00:16:43,067 --> 00:16:46,067 (sighs) THAT'S RIGHT. 368 00:16:46,100 --> 00:16:49,433 AND SHE'S GONNA PAY IT BACK BY... BY FRIDAY. 369 00:16:49,467 --> 00:16:50,700 WITH INTEREST. 370 00:16:51,867 --> 00:16:53,767 OR NOT... BECAUSE, I MEAN, WE'RE FRIENDS, 371 00:16:53,800 --> 00:16:57,567 SO... WHY WOULD YOU CHARGE US INTEREST? 372 00:17:01,567 --> 00:17:03,800 I GOTTA GET BACK TO WORK... 373 00:17:03,833 --> 00:17:07,167 IN CASE ANY OF OUR OTHER FRIENDS NEED MONEY. 374 00:17:09,600 --> 00:17:11,467 (sighs) THANK YOU SO MUCH. 375 00:17:11,500 --> 00:17:13,633 YOU'RE SO WELCOME. 376 00:17:15,400 --> 00:17:16,333 (sighs) 377 00:17:16,367 --> 00:17:18,267 ANYTHING YOU WANNA TELL ME? 378 00:17:18,300 --> 00:17:20,200 (sniffles) YEAH. 379 00:17:20,233 --> 00:17:22,633 BUT PROMISE YOU WON'T YELL? 380 00:17:22,667 --> 00:17:25,233 YOU DID PORN ON THE INTERNET?! 381 00:17:25,267 --> 00:17:27,800 NO, IT WAS JUST CLEANING IN LINGERIE. 382 00:17:27,833 --> 00:17:30,767 I--THERE--I WAS NEVER NAKED. THERE WAS NO SEX. 383 00:17:30,800 --> 00:17:33,133 WELL, UNLESS THE GUYS WERE WATCHING FOR CLEANING TIPS, 384 00:17:33,167 --> 00:17:36,567 IT'S PORN. SUSAN! HOW COULD YOU DO THIS?! 385 00:17:36,600 --> 00:17:39,100 LOOK, I FEEL BAD ENOUGH ALREADY. 386 00:17:39,133 --> 00:17:42,267 WELL, YOU SHOULD! WHAT IF MIKE FINDS OUT? OR YOUR KIDS? 387 00:17:42,300 --> 00:17:45,167 HEY, IT IS REALLY EASY FOR YOU TO COME DOWN HERE 388 00:17:45,200 --> 00:17:48,267 FROM YOUR 5-BEDROOM HOUSE IN THE SUBURBS AND CRITICIZE ME. 389 00:17:48,300 --> 00:17:50,133 I AM NOT ON WISTERIA LANE ANYMORE. 390 00:17:50,167 --> 00:17:54,400 LOOK AT WHAT MIKE AND I ARE TRYING TO CLIMB OUT OF! 391 00:17:54,433 --> 00:17:57,300 WE CAN'T EVEN AFFORD HOT LUNCHES FOR M.J. AT SCHOOL, 392 00:17:57,333 --> 00:18:00,433 SO JUST THINK ABOUT THAT NEXT TIME YOU WANNA JUDGE ME. 393 00:18:00,467 --> 00:18:02,567 (sighs) 394 00:18:06,300 --> 00:18:08,200 OKAY. 395 00:18:08,233 --> 00:18:11,100 DONE JUDGING. BACK TO BEING A FRIEND. 396 00:18:11,133 --> 00:18:13,167 (sighs) 397 00:18:13,200 --> 00:18:15,233 I'M SORRY YOU HAD TO DO THAT. 398 00:18:15,267 --> 00:18:17,067 UGH. 399 00:18:18,433 --> 00:18:20,167 ME, TOO. 400 00:18:24,433 --> 00:18:26,067 (knock on door) 401 00:18:26,100 --> 00:18:28,700 (squeaks) 402 00:18:28,733 --> 00:18:30,667 DOUG, WHAT ARE YOU DOING HERE? 403 00:18:30,700 --> 00:18:32,700 I HAD TO SEE YOU. 404 00:18:32,733 --> 00:18:36,100 WELL, I'D INVITE YOU IN, BUT IT'S LATE AND I HATE YOU. 405 00:18:36,133 --> 00:18:39,600 BABY, I FLEW ALL THIS WAY. AT LEAST HEAR ME OUT. 406 00:18:39,633 --> 00:18:42,700 (sighs) 407 00:18:42,733 --> 00:18:44,633 (door squeaks) IF IT'S ABOUT THE SETTLEMENT, 408 00:18:44,667 --> 00:18:46,567 YOU'RE WASTING YOUR BREATH. 409 00:18:46,600 --> 00:18:48,833 I MISS YOU. 410 00:18:48,867 --> 00:18:50,833 WELL, HOW DOES TINA FEEL ABOUT THAT? 411 00:18:50,867 --> 00:18:53,767 THAT WAS A STUPID MISTAKE, AND IT'S OVER. 412 00:18:55,133 --> 00:18:57,067 I KNOW I SCREWED UP... 413 00:18:57,067 --> 00:18:58,367 BIG THIS TIME. 414 00:18:58,400 --> 00:19:00,500 GIVE ME ANOTHER CHANCE. 415 00:19:00,533 --> 00:19:02,667 (sighs) 416 00:19:02,700 --> 00:19:05,733 I'M SORRY, DOUG, BUT I'M ACTUALLY HAPPY HERE. 417 00:19:05,767 --> 00:19:10,067 I'M GETTING A FRESH START, MAKING NEW FRIENDS. 418 00:19:10,067 --> 00:19:13,067 COME ON. CAN'T BE HAPPY HERE IN MAYBERRY. 419 00:19:13,067 --> 00:19:15,100 YOU WERE MADE FOR MANHATTAN. 420 00:19:15,133 --> 00:19:17,533 OH, BY THE WAY. CARTIER CALLED. 421 00:19:17,567 --> 00:19:19,267 (box creaks) 422 00:19:19,300 --> 00:19:21,433 THEY MISS YOU, TOO. 423 00:19:21,467 --> 00:19:23,600 OH, DOUG, DON'T DO THIS TO ME. 424 00:19:23,633 --> 00:19:26,267 THINK ABOUT EVERYTHING WE HAD TOGETHER. 425 00:19:26,300 --> 00:19:28,600 I WANT IT BACK. 426 00:19:28,633 --> 00:19:30,267 DON'T YOU? 427 00:19:33,267 --> 00:19:36,167 OH, I CAN'T STOP THINKING ABOUT THAT PLAY. 428 00:19:36,200 --> 00:19:38,667 WHAT DO YOU THINK THE ANGEL REPRESENTED 429 00:19:38,700 --> 00:19:41,800 WHEN HE FLEW DOWN IN THE MIDDLE OF THE NIGHT? 430 00:19:41,833 --> 00:19:45,567 I DON'T KNOW. I WAS TOO BUSY LOOKING FOR THE WIRES. 431 00:19:46,767 --> 00:19:51,233 SO, ARE YOU, UH, IN THE MOOD FOR SOME DESSERT? 432 00:19:51,267 --> 00:19:53,067 TOTALLY. 433 00:19:54,633 --> 00:19:58,067 I THINK THE ANGEL SYMBOLIZED HOPE 434 00:19:58,067 --> 00:20:02,400 OR A-A SECOND CHANCE AT REDEMPTION, PERHAPS. 435 00:20:02,433 --> 00:20:05,533 'COURSE, ANOTHER INTERPRETATION, I SUPPOSE, 436 00:20:05,567 --> 00:20:07,633 COULD BE-- 437 00:20:10,400 --> 00:20:12,767 (breathily) OH, MY. 438 00:20:12,800 --> 00:20:16,767 WHEN YOU SAID "DESSERT," I JUST ASSUMED... 439 00:20:16,800 --> 00:20:21,800 WELL, THERE'S NO TWO WAYS TO INTERPRET THAT. 440 00:20:24,133 --> 00:20:26,233 OHH! (gasps) THAT WAS INCREDIBLE. 441 00:20:26,267 --> 00:20:29,133 WHERE DID YOU LEARN TO DO THAT, AND WHY THE HELL AM I ASKING? 442 00:20:29,167 --> 00:20:31,200 DON'T TELL ME. MMM. 443 00:20:31,233 --> 00:20:33,500 OH, LET'S JUST SAY YOU INSPIRE ME. 444 00:20:33,533 --> 00:20:35,100 MMM. 445 00:20:35,133 --> 00:20:37,100 OHH! (panting) 446 00:20:37,133 --> 00:20:38,633 WELL, THAT'LL TEACH ME 447 00:20:38,667 --> 00:20:40,800 TO LET YOU WALK BEHIND ME UP THE STAIRS. 448 00:20:40,833 --> 00:20:42,733 (chuckles) 449 00:20:42,767 --> 00:20:45,400 (both moaning) 450 00:20:45,433 --> 00:20:46,833 WHAT IS THAT? 451 00:20:46,867 --> 00:20:51,600 (pants) I GUESS INSPIRATION STRUCK AGAIN. 452 00:20:54,267 --> 00:20:55,467 HI. 453 00:20:55,500 --> 00:20:59,433 PLEASE TELL ME YOU'RE HERE TO STAB ME. 454 00:20:59,467 --> 00:21:01,367 WHAT? 455 00:21:01,400 --> 00:21:05,067 NOTHING. COME ON IN. 456 00:21:07,700 --> 00:21:09,733 (door squeaks) 457 00:21:11,400 --> 00:21:13,467 (panting) 458 00:21:13,500 --> 00:21:15,167 WHAT'S THAT? 459 00:21:15,200 --> 00:21:16,833 CRUDITéS. 460 00:21:16,867 --> 00:21:19,500 AREN'T THEY SUPPOSED TO BE SLICED AND PEELED? 461 00:21:19,533 --> 00:21:20,700 I'M TOO TIRED. 462 00:21:20,733 --> 00:21:23,500 (gasps) PLEASE GET THAT AWAY FROM ME. 463 00:21:23,533 --> 00:21:27,267 I GUESS SOMEONE WAS WITH KEITH LAST NIGHT. 464 00:21:27,300 --> 00:21:30,267 WERE YOU ONCE, TWICE, THREE TIMES NOT A LADY? 465 00:21:30,300 --> 00:21:33,067 IT'S NOT FUNNY. SIX HOURS WE HAD SEX. 466 00:21:33,100 --> 00:21:34,833 I FEEL LIKE THE HOLLAND TUNNEL. 467 00:21:34,867 --> 00:21:36,767 HONEY, WHY DON'T YOU JUST TELL HIM 468 00:21:36,800 --> 00:21:38,667 YOU NEED A LITTLE BREAK? BECAUSE HE'S YOUNG. IF I TURN DOWN 469 00:21:38,700 --> 00:21:41,700 A ROLL IN THE HAY, HE'S GONNA THINK I'M AN OLD WOMAN. 470 00:21:41,733 --> 00:21:44,633 YOU JUST SAID "ROLL IN THE HAY." I THINK THAT SHIP HAS SAILED. 471 00:21:44,667 --> 00:21:46,667 (knock on door) 472 00:21:46,700 --> 00:21:49,567 OHH! WELL, I BETTER FIGURE OUT HOW TO SLOW HIM DOWN 473 00:21:49,600 --> 00:21:53,400 BEFORE THIS JOHN WAYNE WALK BECOMES PERMANENT. COMING! 474 00:21:53,433 --> 00:21:55,633 (door opens) 475 00:21:55,667 --> 00:21:57,200 HI. HEY. (laughs) 476 00:21:57,233 --> 00:21:59,133 COME ON IN. HEY, GIRLS. 477 00:21:59,167 --> 00:22:01,400 HEY! HEY! YOU ARE JUST IN TIME. 478 00:22:01,433 --> 00:22:04,167 I MIXED UP A SIGNATURE DRINK IN HONOR OF YOUR DIVORCE. 479 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 I WOULDN'T POUR THAT JUST YET. 480 00:22:07,500 --> 00:22:10,167 I'M STARTING TO RETHINK THIS WHOLE DIVORCE THING. 481 00:22:10,200 --> 00:22:12,100 DOUG SHOWED UP LAST NIGHT. 482 00:22:12,133 --> 00:22:13,633 HE FLEW IN FROM NEW YORK? 483 00:22:13,667 --> 00:22:17,733 I KNOW. HE SAID IT'S OVER WITH TINA. 484 00:22:17,767 --> 00:22:19,500 HE WANTS ME BACK. 485 00:22:19,533 --> 00:22:22,367 AND HE GAVE ME THIS. 486 00:22:22,400 --> 00:22:24,233 (laughs) 487 00:22:24,267 --> 00:22:26,167 OH, DOUG SCREWS UP A LOT, 488 00:22:26,200 --> 00:22:28,633 BUT HIS APOLOGIES ARE ALWAYS THE 4th OF JULY. 489 00:22:28,667 --> 00:22:31,667 WOW. TOM'S APOLOGIES ARE MORE LIKE ARBOR DAY. 490 00:22:31,700 --> 00:22:34,067 BUT HE CHEATED ON YOU. 491 00:22:34,067 --> 00:22:36,767 OKAY. A GUY WHO HAS WOMEN THROWING THEMSELVES AT HIM 492 00:22:36,800 --> 00:22:38,300 IN EVERY CITY. 493 00:22:38,333 --> 00:22:40,400 MEANWHILE, WE HAD TEN GREAT YEARS, 494 00:22:40,433 --> 00:22:43,233 AND HE LOVED ME AND CARED FOR ME AND I THINK I SHOULD 495 00:22:43,267 --> 00:22:45,300 GIVE HIM ANOTHER CHANCE. 496 00:22:45,333 --> 00:22:46,367 AM I CRAZY? 497 00:22:46,400 --> 00:22:49,167 WELL, YOU HAVE INVESTED TEN YEARS IN THE MARRIAGE. 498 00:22:49,200 --> 00:22:52,067 NO ONE GOES THAT LONG WITHOUT A FEW BUMPS IN THE ROAD. 499 00:22:52,067 --> 00:22:54,300 OKAY, THEN. I'M DOING IT. 500 00:22:54,333 --> 00:22:56,100 ARE YOU INSANE? 501 00:22:56,133 --> 00:22:58,167 THE MAN DUMPED YOU FOR ANOTHER WOMAN. 502 00:22:58,200 --> 00:23:00,567 WELL, HE APOLOGIZED. CAN'T I FORGIVE HIM? 503 00:23:00,600 --> 00:23:02,767 WHY? BECAUSE HE GAVE YOU A STUPID RING? 504 00:23:02,800 --> 00:23:06,567 HE'S BUYING YOU OFF AGAIN. OPEN YOUR EYES. 505 00:23:06,600 --> 00:23:09,433 HEY. IT'S MY MARRIAGE ANYWAY. 506 00:23:09,467 --> 00:23:12,600 WHY DON'T YOU JUST KEEP YOUR FAKE NOSE OUT OF IT? 507 00:23:18,867 --> 00:23:20,733 WHAT DOES SHE MEAN, FAKE? 508 00:23:20,767 --> 00:23:23,133 GABRIELLE SOLIS, DID YOU HAVE A NOSE JOB? 509 00:23:23,167 --> 00:23:26,600 HELLO! WE'RE TALKING ABOUT TRAMPY McTRINKET! 510 00:23:26,633 --> 00:23:29,367 AFTER ALL THESE YEARS OF YOU 511 00:23:29,400 --> 00:23:31,667 BRAGGING ABOUT YOUR NATURAL BEAUTY? 512 00:23:31,700 --> 00:23:33,300 OH, I NEVER BRAG. 513 00:23:33,333 --> 00:23:35,500 YOU ONCE CALLED YOUR FACE PROOF OF GOD'S EXISTENCE. 514 00:23:35,533 --> 00:23:38,067 YOU SAID I WAS A FRAUD FOR WEARING A PADDED SWIMSUIT. 515 00:23:38,067 --> 00:23:41,167 AND NOW WE FIND OUT YOU'VE HAD PLASTIC SURGERY. 516 00:23:41,200 --> 00:23:42,500 OOH! THAT CHANGES EVERYTHING. 517 00:23:42,533 --> 00:23:44,133 MM-HMM. 518 00:23:44,167 --> 00:23:46,633 NO, IT DOESN'T. IT WASN'T PLASTIC SURGERY. 519 00:23:46,667 --> 00:23:50,067 IT WAS CORRECTIVE RHINOPLASTY FOR A DEVIATED... 520 00:23:51,500 --> 00:23:53,767 YOU WILL REGRET THIS. 521 00:23:53,800 --> 00:23:57,633 OH, GABY, COME ON! WE'RE KIDDING! 522 00:23:57,667 --> 00:23:59,533 DON'T GET YOUR NOSE OUT OF JOINT. 523 00:23:59,567 --> 00:24:02,800 (gasps) 524 00:24:02,833 --> 00:24:05,400 (door slams) (whispers) OHH. 525 00:24:06,867 --> 00:24:09,833 BREE VAN DE KAMP HAD A PROBLEM. 526 00:24:09,867 --> 00:24:14,600 HER BOYFRIEND'S SEXUAL APPETITE WAS PROVING TO BE EXHAUSTING. 527 00:24:14,633 --> 00:24:19,200 AND THEN OUT OF THE BLUE, BREE CAME UP WITH A SOLUTION. 528 00:24:19,233 --> 00:24:22,800 SINCE KEITH'S DEMANDS WERE OVERWHELMING HER, 529 00:24:22,833 --> 00:24:26,267 WHY NOT MAKE SOME OVERWHELMING DEMANDS 530 00:24:26,300 --> 00:24:28,233 OF HER OWN? 531 00:24:28,267 --> 00:24:30,267 WOW. THERE'S A LOT OF WORK HERE. 532 00:24:30,300 --> 00:24:32,833 I GUESS I COULD GET IT DONE BY FRIDAY. 533 00:24:32,867 --> 00:24:35,333 OH, NO, I'M GONNA NEED IT SOONER THAN THAT. 534 00:24:35,367 --> 00:24:37,400 CERTAINLY... BY TONIGHT. 535 00:24:42,333 --> 00:24:43,567 (sighs) 536 00:24:45,067 --> 00:24:46,533 HEY, ALLISON MADE YOU 537 00:24:46,567 --> 00:24:49,300 YOUR FAVORITE COOKIES FOR YOUR TRIP. MACAROONS?! 538 00:24:49,333 --> 00:24:50,133 OATMEAL RAISIN. 539 00:24:50,167 --> 00:24:53,167 OH. THOSE WERE MY DAD'S FAVORITES. 540 00:24:53,200 --> 00:24:56,400 MAYBE YOU CAN TRADE THEM WITH THE BOY NEXT TO YOU ON THE PLANE 541 00:24:56,433 --> 00:25:00,067 FOR HIS SNACK. MAKE FUN, BUT YOU HAVE TO ADMIT, SHE'S BEEN GREAT WITH THE BABY. 542 00:25:00,067 --> 00:25:03,233 SHE HAS BEEN GREAT. YOU WERE RIGHT. I WAS WRONG. 543 00:25:03,267 --> 00:25:06,133 OH, IF ONLY THESE WERE MACAROONS. 544 00:25:06,167 --> 00:25:08,567 THIS WOULD BE THE BEST DAY OF MY LIFE. 545 00:25:08,600 --> 00:25:10,500 (laughs) OH! (laughs) MMM. 546 00:25:10,533 --> 00:25:14,233 CALL ME WHEN YOU LAND. SEE YOU, BABE. 547 00:25:14,267 --> 00:25:17,067 (door closes) AH. SO CAN I HELP WITH THE LASAGNA? 548 00:25:17,067 --> 00:25:19,133 ACTUALLY, THE BOYS SAID THEY WANTED MEATLOAF, 549 00:25:19,167 --> 00:25:21,433 SO I SWITCHED THE MENU. NOW SIT. 550 00:25:21,467 --> 00:25:22,700 ALL RIGHT. (chuckles) 551 00:25:22,733 --> 00:25:26,533 SO TOM WAS TELLING ME ABOUT YOU GOING BACK TO WORK. (chuckles) 552 00:25:26,567 --> 00:25:29,633 I MUST SAY, I DON'T UNDERSTAND THAT. 553 00:25:29,667 --> 00:25:31,600 WELL, THAT'S... 554 00:25:31,633 --> 00:25:33,533 OKAY. (chuckles) 555 00:25:33,567 --> 00:25:34,533 (clink) 556 00:25:34,567 --> 00:25:36,133 (gasps) OH! 557 00:25:36,167 --> 00:25:38,067 WHAT ARE YOU DOING? 558 00:25:38,067 --> 00:25:41,200 I'M OUT OF MILK. WELL, YOUR GRANDMOTHER IS NOT HERE TO SERVE YOU. 559 00:25:41,233 --> 00:25:44,067 I DON'T MIND, DEAR. SEE? SHE WANTS TO. 560 00:25:44,067 --> 00:25:46,800 SODA, GRAM? MAKE IT TWO. 561 00:25:46,833 --> 00:25:48,600 (pours milk) BOYS! 562 00:25:48,633 --> 00:25:53,267 PENNY, I HAVE TO GET THE MEAT, SO YOU GET THE SODAS. 563 00:25:53,300 --> 00:25:55,200 UH... WHY? 564 00:25:55,233 --> 00:25:58,067 WHY? WE HAVE TO TAKE CARE OF OUR MEN. 565 00:25:59,433 --> 00:26:00,700 PENNY, SIT. 566 00:26:00,733 --> 00:26:03,600 YOU BOYS WANT A DRINK, GET UP AND GET IT. 567 00:26:03,633 --> 00:26:05,100 THEY HAD SUCH A LONG DAY-- 568 00:26:05,133 --> 00:26:07,167 CLASSES AND THEN THEIR AFTER-SCHOOL SPORTS. 569 00:26:07,200 --> 00:26:10,767 ALLISON, IN THIS HOUSE, THE WOMEN DON'T WAIT ON THE MEN. 570 00:26:10,800 --> 00:26:13,467 THE MEN GET OFF THEIR ASSES AND HELP THEMSELVES. 571 00:26:13,500 --> 00:26:16,667 WHEN DID IT BECOME A SIN TO TAKE CARE OF YOUR FAMILY? 572 00:26:16,700 --> 00:26:19,567 OH, YOU MODERN WOMEN. YOU JUST PLOP OUT A BABY, 573 00:26:19,600 --> 00:26:22,467 AND THEN YOU CAN'T WAIT TO GET BACK TO YOUR SILLY CAREERS. 574 00:26:22,500 --> 00:26:25,300 I TOOK CARE OF MY BOYS. 575 00:26:25,333 --> 00:26:27,233 WHEN MY HUSBAND CAME HOME, 576 00:26:27,267 --> 00:26:29,767 THERE WAS A HOT MEAL WAITING FOR HIM ON THE TABLE. 577 00:26:29,800 --> 00:26:31,700 HE NEVER WANTED FOR ANYTHING. 578 00:26:31,733 --> 00:26:33,800 YEAH, AND HOW DID THAT WORK OUT FOR YOU? 579 00:26:33,833 --> 00:26:36,600 HE HAD AN AFFAIR AND LEFT. 580 00:26:54,100 --> 00:26:55,800 DAMN IT. 581 00:27:00,700 --> 00:27:02,767 I DIDN'T REALIZE YOU WERE STILL HERE. 582 00:27:02,800 --> 00:27:05,233 HAVE YOU BEEN WORKING THIS WHOLE TIME? 583 00:27:05,267 --> 00:27:08,433 YOU SAID TO GET IT ALL DONE TODAY. 584 00:27:08,467 --> 00:27:10,433 SO IF THERE IS NOTHING ELSE, 585 00:27:10,467 --> 00:27:13,733 I WOULD LIKE TO GO HOME AND SLIP INTO A COMA. 586 00:27:13,767 --> 00:27:16,133 WHY DON'T YOU SPEND THE NIGHT HERE? 587 00:27:16,167 --> 00:27:18,433 I'D HATE TO SEE YOU OUT THERE DRIVING 588 00:27:18,467 --> 00:27:20,467 WHEN YOU'RE SO EXHAUSTED. 589 00:27:20,500 --> 00:27:22,133 YOU ARE EXHAUSTED, RIGHT? 590 00:27:22,167 --> 00:27:23,800 TOTALLY. 591 00:27:23,833 --> 00:27:26,467 EVERY PART OF MY BODY HURTS. 592 00:27:26,500 --> 00:27:27,733 THEN STAY. (pats bed) 593 00:27:27,767 --> 00:27:29,600 SLEEP HERE. 594 00:27:29,633 --> 00:27:31,300 (click) 595 00:27:31,333 --> 00:27:33,233 IN THE MORNING, I WILL MAKE YOU... (sighs deeply) 596 00:27:33,267 --> 00:27:35,100 BELGIAN WAFFLES. 597 00:27:35,133 --> 00:27:37,067 THAT WILL BE MY SPECIAL THANK YOU 598 00:27:37,067 --> 00:27:38,800 FOR ALL OF YOUR HARD WORK. 599 00:27:38,833 --> 00:27:40,667 (sighs) 600 00:27:40,700 --> 00:27:42,133 (click) 601 00:27:42,167 --> 00:27:44,733 MMM. 602 00:27:44,767 --> 00:27:46,700 HMM. 603 00:27:46,733 --> 00:27:48,533 MMM. 604 00:27:48,567 --> 00:27:50,567 (sighs) MMM. 605 00:27:53,500 --> 00:27:54,500 UH... 606 00:27:54,533 --> 00:27:56,333 WHAT ARE YOU DOING? 607 00:27:56,367 --> 00:27:58,700 I THOUGHT OF ANOTHER WAY YOU COULD THANK ME. 608 00:27:58,733 --> 00:28:02,667 YOU SAID EVERY PART OF YOUR BODY WAS SORE. 609 00:28:02,700 --> 00:28:04,600 ONE PART'S DOING OKAY. 610 00:28:04,633 --> 00:28:06,067 OKAY! 611 00:28:07,533 --> 00:28:09,567 THAT'S IT! WHAT'S WRONG? 612 00:28:09,600 --> 00:28:11,100 I CAN'T DO IT! I CAN NO LONGER KEEP UP 613 00:28:11,133 --> 00:28:13,667 WITH YOU AND YOUR WOODY WOODPECKER SEX DRIVE! 614 00:28:13,700 --> 00:28:15,733 WHAT? I-I'M JUST GONNA SAY IT, OKAY? 615 00:28:15,767 --> 00:28:17,400 I'M OLDER THAN YOU. 616 00:28:17,433 --> 00:28:20,367 I DON'T HAVE YOUR STAMINA, AND I CAN'T KEEP UP. 617 00:28:20,400 --> 00:28:22,300 (chuckles) YOU-- YOU CAN'T KEEP UP? 618 00:28:22,333 --> 00:28:24,300 I'M DATING A WOMAN WHO TALKS TO WAITERS IN FRENCH 619 00:28:24,333 --> 00:28:27,067 AND WANTS TO DISCUSS A PLAY'S SYMBOLISM DURING HALFTIME. 620 00:28:27,067 --> 00:28:30,067 INTERMISSION. YOU SEE? YOU'RE TEN TIMES SMARTER THAN ME. 621 00:28:30,100 --> 00:28:31,833 THAT'S WHY I KEEP SEXING YOU UP. 622 00:28:31,867 --> 00:28:33,800 I'M TRYING TO KEEP YOU INTERESTED. 623 00:28:40,167 --> 00:28:44,767 MAKE NO MISTAKE. I AM INTERESTED. 624 00:28:44,800 --> 00:28:48,667 I LOVE WHEN I AM PRATTLING ON ABOUT THE MEANING OF THE ANGEL, 625 00:28:48,700 --> 00:28:50,667 YOU NOTICE THE WIRES. 626 00:28:50,700 --> 00:28:53,067 YOU HAVE YOUR OWN WAY OF SEEING THE WORLD, 627 00:28:53,067 --> 00:28:56,600 AND IT'S FUN AND DOWN-TO-EARTH 628 00:28:56,633 --> 00:29:00,633 AND EVERYTHING I'M NOT. 629 00:29:06,133 --> 00:29:09,167 SO YOU'RE SAYING YOU LIKE ME HOW I AM? 630 00:29:10,267 --> 00:29:14,300 WOW. I HADN'T THOUGHT OF THAT. 631 00:29:16,333 --> 00:29:18,067 YES. 632 00:29:18,067 --> 00:29:19,600 VERY MUCH. 633 00:29:22,100 --> 00:29:26,433 NOW PUT THAT THING AWAY AND LET'S GET SOME REST. 634 00:29:33,833 --> 00:29:36,100 HI. WHO ARE YOU? 635 00:29:36,133 --> 00:29:38,667 OH, I'M JENNY. I'M THE NEW NANNY. 636 00:29:38,700 --> 00:29:42,333 AH! (chuckles) ISN'T IT GREAT? 637 00:29:42,367 --> 00:29:46,367 I OFFERED HER A LITTLE MORE MONEY, AND SHE TOOK THE JOB. (chuckles) 638 00:29:46,400 --> 00:29:50,067 (lowered voice) SHE'S THE ONE WITH THE BOOBS. REMEMBER? 639 00:29:50,100 --> 00:29:51,100 YEAH. 640 00:29:51,133 --> 00:29:52,767 (singsongy) YOU'RE WELCOME. 641 00:29:52,800 --> 00:29:56,667 LYNETTE, CAN I--CAN I TALK TO YOU UPSTAIRS FOR A MINUTE? 642 00:29:56,700 --> 00:29:57,733 OKAY. 643 00:29:59,833 --> 00:30:02,333 I'LL BE RIGHT UP. 644 00:30:02,367 --> 00:30:04,467 OH. OKAY. 645 00:30:10,367 --> 00:30:12,267 SO... (door closes) 646 00:30:12,300 --> 00:30:14,200 GREAT NEWS ABOUT JEN, HUH? 647 00:30:14,233 --> 00:30:15,167 YEAH. 648 00:30:15,200 --> 00:30:16,667 I JUST FIRED HER. 649 00:30:16,700 --> 00:30:18,833 WHAT? YOU HAD NO RIGHT TO DO THAT. 650 00:30:18,867 --> 00:30:20,767 AND YOU HAD NO RIGHT 651 00:30:20,800 --> 00:30:23,767 TO MAKE MY MOTHER FEEL UNWELCOMED IN MY HOUSE. 652 00:30:23,800 --> 00:30:26,667 SHE JUST WANTED TO BE A PART OF THIS FAMILY. 653 00:30:26,700 --> 00:30:28,733 TOM, I LOVE YOUR MOTHER, AND IF THIS WERE 1955, 654 00:30:28,767 --> 00:30:31,533 I WOULD BE SO ON BOARD WITH HER PARENTING TECHNIQUES, 655 00:30:31,567 --> 00:30:35,233 BUT I WILL NOT LET HER RAISE OUR CHILDREN TO TURN OUT LIKE... 656 00:30:35,267 --> 00:30:38,200 WHOA, WHOA. FINISH THAT SENTENCE. T-TURN OUT LIKE ME? 657 00:30:38,233 --> 00:30:40,133 NO. NO, I DIDN'T SAY THAT! I-- 658 00:30:40,167 --> 00:30:43,467 BUT WE--LET'S BE HONEST. WHEN WE FIRST MET, 659 00:30:43,500 --> 00:30:45,633 YOU THOUGHT THERE WERE ONLY TWO ROLES FOR WOMEN-- 660 00:30:45,667 --> 00:30:47,700 MAKING A CAKE OR JUMPING OUT OF ONE. 661 00:30:47,733 --> 00:30:51,400 I'M SORRY. I JUST DON'T WANT HER HERE. FOR OUR ENTIRE MARRIAGE, 662 00:30:51,433 --> 00:30:53,567 YOU HAVE BEEN THE ONE TO MAKE THE DECISIONS. 663 00:30:53,600 --> 00:30:56,233 "I'M GOING BACK TO WORK." "I'M HIRING A NANNY." 664 00:30:56,267 --> 00:30:59,400 THIS TIME, I AM MAKING THE DECISION. SHE STAYS. 665 00:31:01,233 --> 00:31:02,467 (school bell rings) 666 00:31:02,500 --> 00:31:05,267 OKAY, BOYS AND GIRLS, GATHER UP YOUR SUPPLIES AND PUT THEM AWAY. 667 00:31:05,300 --> 00:31:08,067 (cell phone rings) SEE YOU TOMORROW. 668 00:31:08,100 --> 00:31:10,067 (ring, beep) 669 00:31:10,100 --> 00:31:12,500 MAXINE, I CAN'T TALK NOW. I'M AT WORK. 670 00:31:12,533 --> 00:31:14,500 Look, I know I fired you, 671 00:31:14,533 --> 00:31:16,333 BUT IF YOU LIKE, 672 00:31:16,367 --> 00:31:18,300 I'M WILLING TO OFFER YOU, UH, ANOTHER CHANCE. 673 00:31:18,333 --> 00:31:19,800 WHY? 674 00:31:19,833 --> 00:31:21,733 WELL, THIS GUY KEEPS CALLING. 675 00:31:21,767 --> 00:31:24,100 HE REALLY WANTS A PRIVATE SESSION WITH YOU, 676 00:31:24,133 --> 00:31:26,633 AND HE'S STARTING TO OFFER SOME SERIOUS MONEY. 677 00:31:26,667 --> 00:31:29,100 Come on. What do you say? 678 00:31:30,200 --> 00:31:33,067 HOW SERIOUS ARE WE TALKING? 679 00:31:34,167 --> 00:31:36,533 THANK YOU SO MUCH FOR COMING. 680 00:31:36,567 --> 00:31:39,500 I CANNOT TELL YOU WHAT IT MEANS TO ME. 681 00:31:39,533 --> 00:31:41,433 YEAH, YEAH. ARE YOU GONNA BE SINGING ANY SONGS 682 00:31:41,467 --> 00:31:43,367 ABOUT A WOMAN WHO'S A BACKSTABBING BITCH? 683 00:31:43,400 --> 00:31:45,233 WE ARE REALLY LOOKING FORWARD TO IT, EMMA. 684 00:31:45,267 --> 00:31:47,367 GOOD LUCK. THANKS. 685 00:31:47,400 --> 00:31:49,300 WOULD YOU GET OVER IT ALREADY? 686 00:31:49,333 --> 00:31:51,567 WHY DON'T WE GO SIT DOWN WITH OUR FRIENDS? NO! 687 00:31:51,600 --> 00:31:54,700 I'M SICK OF LYNETTE MAKING HOSE CYRANO de BERGERAC JOKES, 688 00:31:54,733 --> 00:31:56,200 WHOEVER SHE WAS. 689 00:31:56,233 --> 00:31:59,067 HE. AND, BABY, THEY ARE JUST TEASING YOU. (laughs) 690 00:31:59,067 --> 00:32:02,333 WELL, IT'S NOT FUNNY. MY THING WAS MY NATURAL BEAUTY. 691 00:32:02,367 --> 00:32:05,300 LIKE SUSAN'S AN ARTIST. LYNETTE'S A GREAT BUSINESSWOMAN. 692 00:32:05,333 --> 00:32:06,633 BREE'S THE PERFECT HOMEMAKER. 693 00:32:06,667 --> 00:32:08,567 I WAS THE BEAUTIFUL ONE. 694 00:32:08,600 --> 00:32:10,800 NOW I'M JUST THE PLASTIC ONE. 695 00:32:10,833 --> 00:32:13,267 (piano playing light jazz) 696 00:32:13,300 --> 00:32:16,767 AND THERE'S THE WOMAN WHO'S TO BLAME. 697 00:32:16,800 --> 00:32:19,800 MAN, I'D LOVE TO SMACK THAT SMILE RIGHT OFF HER FACE-- 698 00:32:19,833 --> 00:32:22,467 WHICH, BY THE WAY, HAS BEEN PULLED SO TIGHT, 699 00:32:22,500 --> 00:32:24,400 IT WOULD PROBABLY SMACK ME BACK. 700 00:32:24,433 --> 00:32:27,400 I FORGOT WHAT IT WAS LIKE WALKING INTO A ROOM ON YOUR ARM. 701 00:32:27,433 --> 00:32:28,733 (giggles) I LIKE IT. 702 00:32:28,767 --> 00:32:31,833 BABY, I THINK YOU ARE THE ONE THEY WERE STARING AT. 703 00:32:31,867 --> 00:32:34,167 AH. WELL, THIS DOESN'T HURT. 704 00:32:34,200 --> 00:32:36,100 (chuckles) (giggles) 705 00:32:36,133 --> 00:32:37,067 MMM. MWAH. 706 00:32:37,100 --> 00:32:40,667 HEY, GABY. 707 00:32:40,700 --> 00:32:42,600 I DIDN'T NOSE YOU'D BE HERE. 708 00:32:42,633 --> 00:32:43,733 (snickers) 709 00:32:43,767 --> 00:32:46,567 OKAY, I DON'T KNOW WHAT YOU HEARD, BUT IT'S ALL CRAP. 710 00:32:46,600 --> 00:32:47,800 DON'T LIE. 711 00:32:47,833 --> 00:32:49,733 THAT'LL MAKE IT GROW AGAIN. 712 00:32:49,767 --> 00:32:53,333 (both laugh) 713 00:32:53,367 --> 00:32:54,533 (sighs) 714 00:32:54,567 --> 00:32:56,467 TELL DOUG PERRY IT'S ON THE HOUSE. 715 00:32:56,500 --> 00:32:58,233 (ice rattles) 716 00:32:58,267 --> 00:33:00,167 I'LL DO IT. 717 00:33:03,100 --> 00:33:05,067 (ice rattles) 718 00:33:05,067 --> 00:33:08,767 (both speaking indistinctly) 719 00:33:08,800 --> 00:33:10,400 (thud) 720 00:33:10,433 --> 00:33:11,767 IT'S ON THE HOUSE. 721 00:33:11,800 --> 00:33:14,200 OH, BY THE WAY, SHE SLEPT WITH YOUR LAWYER. 722 00:33:14,233 --> 00:33:15,633 (chuckles) ENJOY THE SHOW. 723 00:33:22,067 --> 00:33:23,800 IS THAT TRUE? 724 00:33:23,833 --> 00:33:25,200 WELL... (chuckles nervously) 725 00:33:25,233 --> 00:33:27,200 THE THING ABOUT THAT IS... 726 00:33:27,233 --> 00:33:29,600 LADIES AND GENTLEMEN, 727 00:33:29,633 --> 00:33:32,367 THE SMOKEHOUSE LOUNGE IS PROUD TO PRESENT 728 00:33:32,400 --> 00:33:33,600 EMMA GRAHAM. 729 00:33:33,633 --> 00:33:36,633 (cheering) 730 00:33:36,667 --> 00:33:39,333 WHOO, EMMA! 731 00:33:39,367 --> 00:33:40,700 *** 732 00:33:40,733 --> 00:33:43,100 A WORD. AAH! 733 00:33:43,133 --> 00:33:45,833 HEY! HEY! HEY! HEY! GET THE CLAWS OFF THE VERSACE! 734 00:33:45,867 --> 00:33:49,367 WHY THE HELL WOULD YOU TELL HIM THAT? WELL, YOU KNOW ME AND MY BIG NOSE... 735 00:33:49,400 --> 00:33:51,300 THIS IS MY MARRIAGE WE'RE TALKING ABOUT! 736 00:33:51,333 --> 00:33:54,667 THIS TRUMPS YOUR STUPID NOSE! OH, WHATEVER. THEY'RE BOTH FAKE! 737 00:33:54,700 --> 00:33:56,567 OH, WHAT DO YOU KNOW? 738 00:33:56,600 --> 00:33:58,567 YOU'RE NOTHING BUT A BORING HOUSEWIFE... SHUT UP! 739 00:33:58,600 --> 00:34:01,467 WHOSE LIFE IS SO PATHETIC, YOU GOTTA CRAP ALL OVER MINE! 740 00:34:01,500 --> 00:34:03,400 I'M PATHETIC?! HEY, WHAT DO YOU CALL 741 00:34:03,433 --> 00:34:06,267 A GIRL WHO SLEEPS WITH A GUY FOR $8 MILLION?! (gasps) 742 00:34:06,300 --> 00:34:08,100 *** 743 00:34:08,133 --> 00:34:10,833 (screaming and grunting) 744 00:34:10,867 --> 00:34:12,733 *** 745 00:34:12,767 --> 00:34:14,633 (Gabrielle) GET OFF! UHH! AAH! 746 00:34:14,667 --> 00:34:16,133 (music stops) I'M GONNA KILL YOU! 747 00:34:16,167 --> 00:34:18,733 YOU WHORE! UHH! GET OFF ME! 748 00:34:18,767 --> 00:34:21,733 OKAY, LADIES, PLEASE. 749 00:34:21,767 --> 00:34:23,400 (Lee) UHH! (crash) 750 00:34:23,433 --> 00:34:25,400 I WILL NEVER FORGIVE YOU FOR THIS! 751 00:34:25,433 --> 00:34:28,167 SURE YOU WILL. I'LL JUST BUY YOU A SAPPHIRE RING. 752 00:34:28,200 --> 00:34:29,167 OH, YOU LIKE MY RING? 753 00:34:29,200 --> 00:34:32,067 WELL, GET READY TO SMELL IT! (grunts) (thud) 754 00:34:32,067 --> 00:34:32,967 (crowd gasps) 755 00:34:33,067 --> 00:34:34,733 (high-pitched voice) OH, MY GOD, MY NOSE! 756 00:34:34,767 --> 00:34:36,100 MY NOSE! MY NOSE! 757 00:34:36,133 --> 00:34:37,800 OHH! AAH! 758 00:34:40,800 --> 00:34:44,133 (cell phone rings) 759 00:34:44,167 --> 00:34:46,333 (ring) 760 00:34:46,367 --> 00:34:47,367 (sighs) 761 00:34:47,400 --> 00:34:48,833 (beep) 762 00:34:48,867 --> 00:34:52,700 (sighs) DIDN'T THINK I'D HEAR FROM YOU AGAIN. 763 00:34:52,733 --> 00:34:55,500 LOOK, I'VE BEEN THINKING ABOUT EVERYTHING THAT'S HAPPENED. 764 00:34:55,533 --> 00:34:59,533 YOU SLEPT WITH SOMEONE. I SLEPT WITH SOMEONE. 765 00:34:59,567 --> 00:35:01,467 MAYBE WE SHOULD JUST CALL IT EVEN. 766 00:35:01,500 --> 00:35:03,267 REALLY? 767 00:35:03,300 --> 00:35:04,400 Yeah. 768 00:35:04,433 --> 00:35:07,200 I MEAN, THAT'S WHAT WE BOTH WANT, RIGHT? 769 00:35:28,167 --> 00:35:30,300 THANK YOU, DEAR. 770 00:35:34,067 --> 00:35:37,633 I AM SO SORRY FOR SAYING THOSE THINGS ABOUT YOUR HUSBAND. 771 00:35:37,667 --> 00:35:39,667 I APPRECIATE THAT. 772 00:35:39,700 --> 00:35:43,200 AND I'M SORRY IF I... CROSSED SOME SORT OF LINE. 773 00:35:43,233 --> 00:35:45,067 NO. 774 00:35:45,100 --> 00:35:48,267 IT JUST FELT SO NICE TO FEEL USEFUL AGAIN. 775 00:35:48,300 --> 00:35:50,700 YOU ARE USEFUL, AND I REALLY NEED YOU HERE, 776 00:35:50,733 --> 00:35:53,400 ESPECIALLY WHEN I GO BACK TO WORK. 777 00:35:55,633 --> 00:35:57,100 YOU KNOW, 778 00:35:57,133 --> 00:36:00,200 THE KITCHEN IS MY FAVORITE ROOM IN THE HOUSE. 779 00:36:00,233 --> 00:36:02,700 THE FAMILY SITS TOGETHER HERE. 780 00:36:02,733 --> 00:36:05,700 YOU GET TO COOK FOR THEM AND MAKE THEM HAPPY. 781 00:36:05,733 --> 00:36:07,433 AND I JUST DON'T UNDERSTAND 782 00:36:07,467 --> 00:36:11,633 WHY YOU WOULD EVER WANT TO GIVE ALL THAT UP TO GO OUT THERE. 783 00:36:15,467 --> 00:36:18,067 (sighs) 784 00:36:18,100 --> 00:36:20,200 IT'S JUST WHO I AM. 785 00:36:24,800 --> 00:36:27,333 MOM? THE BABY'S CRYING. 786 00:36:27,367 --> 00:36:29,667 OH. WELL, SHE'S PROBABLY HUNGRY. 787 00:36:33,400 --> 00:36:34,667 (chuckles) 788 00:36:36,500 --> 00:36:38,367 OOH. YUMMY. 789 00:36:40,167 --> 00:36:43,233 I'M SO SORRY. WHAT'S YOUR NAME AGAIN? 790 00:36:43,267 --> 00:36:45,567 I'M PENNY. 791 00:36:45,600 --> 00:36:49,100 AND DO YOU LIVE HERE? 792 00:36:57,667 --> 00:36:58,667 HI. 793 00:36:58,700 --> 00:36:59,567 HI. 794 00:36:59,600 --> 00:37:02,767 I'M NOT REALLY USED TO APOLOGIZING... 795 00:37:02,800 --> 00:37:05,300 BUT HERE ARE SOME CHOCOLATES. 796 00:37:05,333 --> 00:37:09,300 I HAVEN'T TOUCHED A CARB SINCE 1985, BUT THANK YOU. 797 00:37:09,333 --> 00:37:11,500 BELIEVE IT OR NOT, 798 00:37:11,533 --> 00:37:15,233 I WAS ACTUALLY ON MY WAY OVER TO APOLOGIZE TO YOU. 799 00:37:15,267 --> 00:37:17,633 I DON'T KNOW WHAT CAME OVER ME. 800 00:37:17,667 --> 00:37:21,600 LOOK, I STILL FEEL YOU DESERVE BETTER THAN THAT GUY. 801 00:37:21,633 --> 00:37:24,533 BUT I HAD NO RIGHT TO SCREW WITH YOUR MARRIAGE. IT'S YOUR LIFE. 802 00:37:24,567 --> 00:37:26,467 DOUG CALLED THIS MORNING. 803 00:37:26,500 --> 00:37:28,433 HE SAID HE STILL WANTS ME BACK... 804 00:37:28,467 --> 00:37:30,100 OH. 805 00:37:30,133 --> 00:37:31,467 WOW. (chuckles) 806 00:37:31,500 --> 00:37:34,067 AND I SAID NO. 807 00:37:34,067 --> 00:37:35,267 SERIOUSLY? 808 00:37:35,300 --> 00:37:38,200 HE SAID WE COULD PRETEND IT NEVER HAPPENED, 809 00:37:38,233 --> 00:37:40,133 AND I THOUGHT OF ALL THE THINGS 810 00:37:40,167 --> 00:37:42,667 I PRETENDED NEVER HAPPENED OVER THE YEARS. 811 00:37:42,700 --> 00:37:46,100 YOU WERE RIGHT, GABY. I NEEDED TO OPEN MY EYES. 812 00:37:47,167 --> 00:37:49,467 OKAY, WELL, BEFORE I TAKE CREDIT FOR THIS, 813 00:37:49,500 --> 00:37:51,600 ARE YOU SURE THIS IS WHAT YOU WANT? 814 00:37:51,633 --> 00:37:53,167 YES. 815 00:37:53,200 --> 00:37:55,200 AND THANK YOU. OUT OF ALL THE WOMEN, 816 00:37:55,233 --> 00:37:58,100 YOU WERE THE ONLY ONE WHO HAD THE GUTS TO TELL ME THE TRUTH. 817 00:37:58,133 --> 00:38:00,200 YOU'RE A REAL FRIEND, 818 00:38:00,233 --> 00:38:03,267 AND I'LL TAKE THAT OVER A SAPPHIRE RING ANY DAY. 819 00:38:03,300 --> 00:38:04,800 (chuckles) OH! (chuckles) 820 00:38:04,833 --> 00:38:08,367 YOU'RE KEEPING THE RING, RIGHT? OH, HELL, YEAH. 821 00:38:16,233 --> 00:38:17,433 OH. 822 00:38:20,133 --> 00:38:22,400 AH. 823 00:38:22,433 --> 00:38:24,067 (sighs) 824 00:38:25,133 --> 00:38:27,200 (beeps) 825 00:38:27,233 --> 00:38:29,667 (sighs) 826 00:38:30,567 --> 00:38:33,500 HELLO? 827 00:38:33,533 --> 00:38:35,433 IS ANYONE THERE? 828 00:38:39,233 --> 00:38:41,733 OH! HI. 829 00:38:41,767 --> 00:38:44,467 ARE YOU SHY, TOO? (laughs) 830 00:38:44,500 --> 00:38:47,267 WELL, THAT'S OKAY. SO AM I. 831 00:38:47,300 --> 00:38:50,067 (sighs) WHY DON'T YOU START WITH JUST, UH, 832 00:38:50,067 --> 00:38:52,600 TELLING ME YOUR NAME? 833 00:38:52,633 --> 00:38:54,667 I think you know my name. 834 00:38:54,700 --> 00:38:56,600 (gasps) OH! OH! OH! 835 00:38:56,633 --> 00:38:59,067 (panting) 836 00:38:59,100 --> 00:39:01,500 (whimpers) I'm still here, Susan. 837 00:39:01,533 --> 00:39:02,600 (panting) 838 00:39:02,633 --> 00:39:05,067 (whispers) OH. OH. OH. 839 00:39:16,167 --> 00:39:17,100 (gasps) 840 00:39:17,133 --> 00:39:19,533 I'm glad you put your robe on. 841 00:39:19,567 --> 00:39:21,767 I hate to see you debasing yourself. 842 00:39:23,800 --> 00:39:25,433 WHAT DO YOU WANT? 843 00:39:25,467 --> 00:39:27,267 I'd like your house, 844 00:39:27,300 --> 00:39:30,167 and I'm willing to pay a very fair price for it. 845 00:39:30,200 --> 00:39:33,400 YEAH, MIKE TOLD ME ABOUT THAT. 846 00:39:33,433 --> 00:39:35,233 IT'S NOT FOR SALE. 847 00:39:35,267 --> 00:39:39,067 Susan, it seems to me a lot of things are for sale-- 848 00:39:39,100 --> 00:39:41,767 your body, your honor, 849 00:39:41,800 --> 00:39:43,700 your reputation. 850 00:39:43,733 --> 00:39:47,067 The house would seem to be the smallest of those things. 851 00:39:47,100 --> 00:39:49,600 ARE YOU THREATENING ME? 852 00:39:49,633 --> 00:39:52,467 I'm simply saying it would be terribly unfortunate 853 00:39:52,500 --> 00:39:55,300 if anyone were to find out what I already know. 854 00:39:55,333 --> 00:39:58,400 I mean... (chuckles) I was shocked. 855 00:39:58,433 --> 00:39:59,767 I can only imagine 856 00:39:59,800 --> 00:40:02,400 what your husband and son would think. 857 00:40:02,433 --> 00:40:04,567 YOU SON OF A BITCH. 858 00:40:04,600 --> 00:40:08,133 It's a lot to take in, I know. 859 00:40:08,167 --> 00:40:10,767 Why don't you take a couple of days to think about it? 860 00:40:10,800 --> 00:40:15,300 I'd hate for you to feel that I was... pressuring you. 861 00:40:15,333 --> 00:40:17,633 (click) 862 00:40:20,667 --> 00:40:24,433 HE KNEW WHAT HE WAS DOING WAS WRONG. 863 00:40:24,467 --> 00:40:28,567 HE KNEW IT WAS VERY DANGEROUS. 864 00:40:28,600 --> 00:40:32,200 HE KNEW THE RISKS IF PEOPLE FOUND OUT. 865 00:40:32,233 --> 00:40:37,600 BUT PAUL YOUNG WANTED TO PUNISH THOSE WHO HAD BETRAYED HIM. 866 00:40:37,633 --> 00:40:42,067 SO HE HAD A PLAN THAT WOULD SET NEIGHBOR AGAINST NEIGHBOR 867 00:40:42,100 --> 00:40:45,133 AND FRIEND AGAINST FRIEND. 868 00:40:45,167 --> 00:40:50,633 AND IT WAS A PLAN THAT WAS GOING TO SUCCEED. 62251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.