Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:09,090
Subtitles and Timing provided to you by the
Sparks of Love & Hate 👰⚡🤵 Team @viki.com
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,100
[Kang So Ra]
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,400
[Jang Seung Jo]
4
00:00:34,100 --> 00:00:35,990
[Strangers Again]
5
00:00:38,990 --> 00:00:41,010
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents
in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:41,700 --> 00:00:45,000
[Episode 10]
- Where should we sit?
- Let's go over there.
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,100
Will I be able to...
8
00:00:47,900 --> 00:00:51,800
be happy even if I don't have a child?
9
00:00:56,300 --> 00:00:58,200
Will we...
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,180
be able to be happy...
11
00:01:02,180 --> 00:01:05,600
even when we have a child, Ha Ra?
12
00:01:15,500 --> 00:01:17,900
Wait, who do we have here?
13
00:01:19,200 --> 00:01:20,780
Mom...
14
00:01:20,780 --> 00:01:23,800
She was the lady...
15
00:01:24,600 --> 00:01:26,800
you said you're seeing?
16
00:01:33,060 --> 00:01:35,240
- Yes...
- N-No...
17
00:01:35,860 --> 00:01:37,640
- Yes...
- No...
18
00:01:43,470 --> 00:01:44,670
Here.
19
00:01:44,670 --> 00:01:47,380
Pay your bill with this today.
20
00:01:51,200 --> 00:01:53,940
What's all this, though?
21
00:01:53,940 --> 00:01:56,540
You don't even have wine.
22
00:01:56,540 --> 00:01:59,200
Order an expensive bottle, at least.
23
00:01:59,200 --> 00:02:00,870
Wait, never mind.
24
00:02:00,870 --> 00:02:03,060
Wait a minute here.
25
00:02:03,060 --> 00:02:05,370
Excuse me?
26
00:02:14,600 --> 00:02:21,630
[Episode 10: Power of Love]
27
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
Let's get married.
28
00:02:29,180 --> 00:02:30,360
Have you gone insane?
29
00:02:30,360 --> 00:02:32,490
No, I'm totally sane.
30
00:02:32,490 --> 00:02:34,270
Let's get married.
31
00:02:34,270 --> 00:02:36,300
Let's get married and raise the baby.
32
00:02:37,500 --> 00:02:38,990
Is marriage a joke?
33
00:02:38,990 --> 00:02:40,260
It's not a joke.
34
00:02:40,260 --> 00:02:42,140
I'm sincere.
35
00:02:46,230 --> 00:02:47,870
How can...
36
00:02:47,870 --> 00:02:50,640
you and I get married-
37
00:02:50,640 --> 00:02:52,640
Aigoo, this is absurd.
38
00:02:52,640 --> 00:02:54,670
Why is this absurd?
39
00:02:54,670 --> 00:02:56,810
Why can't we?
40
00:02:56,810 --> 00:02:58,740
Are you going to get an abortion, then?
41
00:02:58,740 --> 00:03:01,360
I'll decide that on my own!
42
00:03:01,360 --> 00:03:02,690
Okay?
43
00:03:02,690 --> 00:03:04,950
But how...
44
00:03:05,900 --> 00:03:09,960
How can we get married?
45
00:03:09,960 --> 00:03:11,830
- What are you doing?
- It's nothing.
46
00:03:11,830 --> 00:03:14,130
- You have a moment, right?
- No, we're not done talking.
47
00:03:14,130 --> 00:03:16,240
- We're done talking.
- Wait. Come in 30 minutes.
48
00:03:16,240 --> 00:03:18,950
- Don't listen to him... Come on,
give us 30 minutes. Get out, please.
49
00:03:18,950 --> 00:03:20,340
Hey!
50
00:03:20,340 --> 00:03:23,250
How dare you glare at an elder?
51
00:03:23,250 --> 00:03:25,540
You get out and come back in 30 minutes!
52
00:03:25,540 --> 00:03:27,580
My situation is more urgent.
53
00:03:27,580 --> 00:03:29,100
Come sit.
54
00:03:32,550 --> 00:03:35,280
Yes, please go ahead.
55
00:03:35,280 --> 00:03:40,300
Well, there's a problem with the
good-for-nothing my wife was seeing.
56
00:03:40,310 --> 00:03:42,600
Did you come to get a
piece of dating advice here?
57
00:03:42,600 --> 00:03:45,400
It's about custody, you punk!
58
00:03:45,400 --> 00:03:46,360
What?
59
00:03:46,360 --> 00:03:48,600
CEO Seo's ex-wife did?
60
00:03:48,600 --> 00:03:50,790
You can just call her his wife
since they just quit being married
61
00:03:50,790 --> 00:03:53,450
instead of divorcing on paper.
62
00:03:53,450 --> 00:03:57,020
They're still married
legally, then, aren't they?
63
00:03:57,020 --> 00:03:58,850
In any case,
64
00:03:58,850 --> 00:04:02,140
she dated someone else when
they weren't even officially divorced?
65
00:04:02,140 --> 00:04:03,670
It's all about the terms.
66
00:04:03,670 --> 00:04:06,130
CEO Seo also agreed to
67
00:04:06,130 --> 00:04:09,940
an open relationship with no
strings attached when they separated.
68
00:04:09,940 --> 00:04:11,320
As if they're totally divorced.
69
00:04:11,320 --> 00:04:14,250
But that's not what we were talking about.
70
00:04:14,250 --> 00:04:16,770
Right, CEO Seo's ex-wife-No, his wife.
71
00:04:16,800 --> 00:04:20,100
I mean... Anyhow, his wife.
72
00:04:21,270 --> 00:04:23,750
His wife is suing someone for custody?
73
00:04:23,750 --> 00:04:25,150
What's that about?
74
00:04:25,150 --> 00:04:28,100
I can understand how she dated someone else
75
00:04:28,100 --> 00:04:30,250
after their separation.
76
00:04:30,250 --> 00:04:33,480
She had a kid with another
man in that short time?
77
00:04:34,390 --> 00:04:36,910
Well, it's not over a human.
78
00:04:36,910 --> 00:04:38,480
- Sorry?
- What?
79
00:04:38,480 --> 00:04:41,720
The custody isn't about a human.
80
00:04:43,800 --> 00:04:48,190
As she and William were dating
and starting to live together,
81
00:04:48,190 --> 00:04:49,780
they adopted a dog.
82
00:04:49,780 --> 00:04:51,720
Are you saying they were living together?
83
00:04:51,720 --> 00:04:53,490
Yes. Is there a problem?
84
00:04:53,490 --> 00:04:55,700
No, there isn't.
85
00:04:56,690 --> 00:04:59,380
Anyhow, they ended up breaking up and
86
00:04:59,380 --> 00:05:02,520
William's going back to the U.S.,
87
00:05:02,520 --> 00:05:04,340
but the dog she has been cherishing-
88
00:05:04,340 --> 00:05:07,290
So he's going to take
the dog with him, right?
89
00:05:07,290 --> 00:05:09,780
- Yes, that's right.
- And your wife is against it?
90
00:05:09,780 --> 00:05:12,200
- Yes.
- Gosh, how ridiculous.
91
00:05:12,210 --> 00:05:14,760
Can't he give a dog to a woman he loved?
92
00:05:14,760 --> 00:05:16,410
He's so weird, too.
93
00:05:16,410 --> 00:05:18,370
Whoa, hey...
94
00:05:18,370 --> 00:05:22,800
It's not just "a dog." It's family to them.
95
00:05:22,800 --> 00:05:24,860
I-I know.
96
00:05:26,730 --> 00:05:29,680
So, is she going to sue him over custody?
97
00:05:29,680 --> 00:05:30,810
No.
98
00:05:30,810 --> 00:05:33,130
They're going to make an agreement first.
99
00:05:33,130 --> 00:05:35,850
Korea doesn't accept
custody of animals yet.
100
00:05:35,850 --> 00:05:38,970
And it won't even be
accepted as a custody case.
101
00:05:38,970 --> 00:05:40,620
That's true.
102
00:05:40,620 --> 00:05:46,600
Anyhow, we're going to have a
meeting with William this weekend.
103
00:05:46,610 --> 00:05:48,900
Do you, perhaps...
104
00:05:48,900 --> 00:05:50,670
have some free time?
105
00:05:50,670 --> 00:05:53,650
Could you come with me tomorrow?
106
00:05:53,650 --> 00:05:56,250
If you come with me, the communication will
107
00:05:56,250 --> 00:06:00,420
be more smooth since you speak English.
108
00:06:01,610 --> 00:06:03,500
What time tomorrow?
109
00:06:03,500 --> 00:06:05,240
Two o'clock.
110
00:06:08,600 --> 00:06:10,530
I don't think I can do tomorrow.
111
00:06:10,530 --> 00:06:12,140
I have plans.
112
00:06:12,140 --> 00:06:13,910
Plans?
113
00:06:13,910 --> 00:06:16,730
Is it important?
114
00:06:18,070 --> 00:06:20,380
Yes, a little.
115
00:06:21,160 --> 00:06:23,590
Aigoo, seriously...
116
00:06:30,330 --> 00:06:31,480
Good job, everyone.
117
00:06:31,480 --> 00:06:34,570
- Good job!
- See you tomorrow.
118
00:06:34,570 --> 00:06:37,810
- Great work.
- Great job!
119
00:06:37,810 --> 00:06:40,700
Another day of getting off on time!
120
00:06:53,200 --> 00:06:55,210
Let's talk.
121
00:06:55,210 --> 00:06:56,440
What now?
122
00:06:56,440 --> 00:06:58,610
You're getting the surgery
tomorrow, aren't you?
123
00:07:00,830 --> 00:07:03,740
There's something I must tell you.
124
00:07:06,070 --> 00:07:07,730
Please.
125
00:07:08,640 --> 00:07:10,250
Let's go.
126
00:07:11,100 --> 00:07:13,500
Okay, I'll go.
127
00:07:17,310 --> 00:07:18,470
Where's this place?
128
00:07:18,470 --> 00:07:20,100
Huh? Let's get off first.
129
00:07:20,100 --> 00:07:21,340
Let's just talk in the car.
130
00:07:21,340 --> 00:07:24,380
Come on, get off for a second. It's nice.
131
00:07:32,840 --> 00:07:35,050
What is it?
132
00:07:35,050 --> 00:07:37,500
- What?
- Well...
133
00:07:44,800 --> 00:07:47,500
[Please marry me.]
134
00:07:50,440 --> 00:07:52,190
What is this?
135
00:07:52,190 --> 00:07:54,760
I prepared it in a rush.
136
00:07:54,760 --> 00:07:56,540
No, no, n-no!
137
00:07:56,540 --> 00:07:58,250
No!
138
00:07:59,910 --> 00:08:01,510
Noona...
139
00:08:04,810 --> 00:08:07,000
Let's get married.
140
00:08:07,000 --> 00:08:09,280
I'll be good to you.
141
00:08:13,630 --> 00:08:15,310
Okay?
142
00:08:18,700 --> 00:08:20,880
Why'd it pop?
143
00:08:21,740 --> 00:08:23,300
I'm about to pop here.
144
00:08:23,300 --> 00:08:25,500
Why? Is it overwhelming?
145
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
Si Wook...
146
00:08:55,580 --> 00:08:58,040
Tell her to wake up already.
147
00:08:58,040 --> 00:09:01,260
- What?
- Even if you date me, I mean...
148
00:09:01,260 --> 00:09:03,190
you won't have kids with anyone.
149
00:09:03,190 --> 00:09:06,390
Stop giving false hope to your
mom and let her know right away.
150
00:09:06,390 --> 00:09:08,820
I can take my time and do it later.
151
00:09:08,820 --> 00:09:11,300
Why bother making
trouble by telling her ahead?
152
00:09:11,300 --> 00:09:15,000
We already have trouble, though.
153
00:09:15,000 --> 00:09:17,150
Mother wants to eat together tomorrow.
154
00:09:17,150 --> 00:09:18,740
What?
155
00:09:18,740 --> 00:09:21,180
I ran into her in the restroom earlier.
156
00:09:21,180 --> 00:09:23,420
So what did you say? Did you agree?
157
00:09:23,420 --> 00:09:25,400
I thought she was just saying it...
158
00:09:25,400 --> 00:09:28,160
so I roughly gave her a yes.
159
00:09:28,160 --> 00:09:31,500
She's asking if I have
time tomorrow for lunch.
160
00:09:32,320 --> 00:09:34,470
Mother hadn't deleted my number.
161
00:09:34,470 --> 00:09:35,870
Hey, forget it. Don't go.
162
00:09:35,870 --> 00:09:37,650
I'll let her know.
163
00:09:37,650 --> 00:09:38,660
Nope.
164
00:09:38,660 --> 00:09:40,070
I'm going.
165
00:09:40,070 --> 00:09:41,950
I need to go and seal her mouth.
166
00:09:41,950 --> 00:09:43,650
Hey, what sealing?
167
00:09:43,650 --> 00:09:48,170
Mother's close friend goes to
the same church as my mom.
168
00:09:48,170 --> 00:09:49,250
Did you forget?
169
00:09:49,250 --> 00:09:52,180
Things about us got
leaked to her sometimes.
170
00:09:52,180 --> 00:09:55,450
I'm going to meet Mother
tomorrow to clearly state my case...
171
00:09:55,450 --> 00:09:57,500
and draw the line.
172
00:09:58,440 --> 00:09:59,350
What line?
173
00:09:59,350 --> 00:10:02,050
That we're not officially dating until the
174
00:10:02,050 --> 00:10:05,130
baby issue is settled.
175
00:10:07,300 --> 00:10:10,300
Therefore, she shouldn't get her hopes up.
176
00:10:18,200 --> 00:10:21,300
Whoa, good shot!
177
00:10:21,300 --> 00:10:23,800
It's nothing special.
178
00:10:24,570 --> 00:10:26,200
By the way...
179
00:10:26,200 --> 00:10:30,100
what a bunch of rubbish am I hearing?
180
00:10:30,100 --> 00:10:32,670
How is he always...
181
00:10:32,670 --> 00:10:36,570
thinking such unproductive
and needless thoughts?
182
00:10:36,570 --> 00:10:39,620
There are a lot of people
like him nowadays, Mother.
183
00:10:39,620 --> 00:10:42,170
Since people don't
really feel like they must
184
00:10:42,170 --> 00:10:44,800
give birth like the old times.
185
00:10:47,000 --> 00:10:49,450
But I heard you're different.
186
00:10:49,870 --> 00:10:52,390
You want a baby, don't you?
187
00:10:59,200 --> 00:11:02,000
Ha Ra... I was really curious
188
00:11:02,000 --> 00:11:06,500
about how you were doing
even after you two divorced.
189
00:11:06,500 --> 00:11:07,750
I also missed you.
190
00:11:07,750 --> 00:11:12,180
I was so happy when I heard
you two are dating again.
191
00:11:12,180 --> 00:11:18,670
Thank you for... thinking that way.
192
00:11:19,970 --> 00:11:22,010
That's why...
193
00:11:22,010 --> 00:11:26,310
please convince Eun Beom.
194
00:11:26,310 --> 00:11:32,800
That punk, as you know,
is hopeless unless it's you.
195
00:11:32,800 --> 00:11:35,760
He doesn't really listen to me, either.
196
00:11:35,760 --> 00:11:39,720
Aigoo, what do we do?
197
00:11:39,720 --> 00:11:42,800
Do we need to give up on having a baby?
198
00:11:45,220 --> 00:11:46,840
While we're... on the topic, Mother...
199
00:11:46,840 --> 00:11:49,290
on the topic, Mother...
200
00:11:53,110 --> 00:11:58,930
Honestly, I came... to
make a request of you.
201
00:11:58,930 --> 00:12:00,900
What request?
202
00:12:00,900 --> 00:12:03,490
What? Conditional gift?
203
00:12:03,490 --> 00:12:08,590
There's this high-value building he
wants among Mother's list of assets.
204
00:12:08,590 --> 00:12:13,700
If we tell him it'll be gifted to him
under the conditions of having a kid,
205
00:12:13,700 --> 00:12:15,300
then wouldn't he fall for it?
206
00:12:15,300 --> 00:12:18,300
Whoa, you're really something else, too.
207
00:12:18,300 --> 00:12:22,790
How could you set up a plot with your
mother-in-law and run a three-legged race?
208
00:12:22,790 --> 00:12:26,600
They say you'll find a way
if you're desperate enough.
209
00:12:26,600 --> 00:12:29,250
It's just a desperate measure.
210
00:12:30,530 --> 00:12:32,110
[Kwon Si Wook]
211
00:12:38,210 --> 00:12:39,280
[Decline]
212
00:12:43,250 --> 00:12:45,580
So did Mother-in-Law take the deal?
213
00:12:45,580 --> 00:12:48,480
Aigoo, it's more than that.
214
00:12:48,480 --> 00:12:50,460
She said I'm...
215
00:12:50,460 --> 00:12:54,000
the genius strategist Genius Sun Tsu*.
(A famous strategist)
216
00:12:54,000 --> 00:12:56,050
Whoa...
217
00:12:56,050 --> 00:12:59,030
she called you everything good.
218
00:13:00,830 --> 00:13:04,410
[Winning Investment Methods]
219
00:13:13,990 --> 00:13:16,370
[Mother-in-law]
Eun Beom, do you have time today?
220
00:13:16,370 --> 00:13:18,540
I'd like to see you...
221
00:13:18,540 --> 00:13:21,220
without telling Ha Ra.
222
00:13:32,850 --> 00:13:35,730
Oh, hey. You're here?
223
00:13:39,760 --> 00:13:41,140
- Did you eat?
- Yes.
224
00:13:41,140 --> 00:13:42,850
- Of course, I ate.
- What did you eat?
225
00:13:42,850 --> 00:13:45,800
I had a simple bibimbap
with sprout vegetables.
226
00:13:45,800 --> 00:13:48,010
Must've been delicious.
227
00:13:48,010 --> 00:13:49,240
Have you eaten, Honey?
228
00:13:49,240 --> 00:13:51,810
Yes, I did.
229
00:13:55,490 --> 00:13:59,000
I recently became a vegetarian.
230
00:13:59,000 --> 00:14:04,100
I also had a simple salad with one egg.
231
00:14:04,100 --> 00:14:07,200
I'm a pescatarian.
232
00:14:07,200 --> 00:14:10,530
- You are? A vegetarian?
- Yes. Yes.
233
00:14:10,530 --> 00:14:13,160
How unlikely. You used
to love meat so much.
234
00:14:13,160 --> 00:14:16,070
I saw a documentary a
few days ago on Webflix.
235
00:14:16,070 --> 00:14:17,810
I realized from watching it,
236
00:14:17,810 --> 00:14:23,210
how cruel and bad for the
environment factory farming is.
237
00:14:23,210 --> 00:14:26,010
Everything you said was
right. None of it was wrong.
238
00:14:26,010 --> 00:14:29,720
- Aigoo, I should've...
listened to you more... Hello!
239
00:14:29,720 --> 00:14:32,370
- Hi.
- Hi.
240
00:14:32,370 --> 00:14:34,380
Hi.
241
00:14:34,380 --> 00:14:37,580
- Hi.
- Hi.
242
00:14:38,110 --> 00:14:40,880
- Hi.
- Hello, William.
243
00:14:43,800 --> 00:14:45,900
Hi, Mr. Seo.
244
00:14:46,480 --> 00:14:48,110
Nice to meet you.
245
00:14:48,110 --> 00:14:50,630
Aigoo. Me, too.
246
00:14:50,630 --> 00:14:52,640
Call me James.
247
00:14:52,640 --> 00:14:54,120
- James?
- Yes.
248
00:14:54,120 --> 00:14:57,980
My English name is... James.
249
00:14:57,980 --> 00:15:01,010
Oh, you have an English name, too?
250
00:15:01,010 --> 00:15:02,920
I didn't know.
251
00:15:07,240 --> 00:15:08,560
He's good at Korean?
252
00:15:08,560 --> 00:15:10,430
Of course, he's better than me.
253
00:15:10,430 --> 00:15:12,430
He's a really smart guy.
254
00:15:12,430 --> 00:15:14,380
I see.
255
00:15:18,470 --> 00:15:22,000
[Must have supplements
for each stage of pregnancy.]
256
00:15:24,130 --> 00:15:25,420
What... What's going on?
257
00:15:25,420 --> 00:15:27,010
What's going on?
258
00:15:28,400 --> 00:15:30,500
Excuse me. Is something wrong?
259
00:15:30,500 --> 00:15:33,120
You're Ms. Kang Bi Chwi, who
had an appointment today, right?
260
00:15:33,120 --> 00:15:34,500
- Yes.
- Oh, no...
261
00:15:34,500 --> 00:15:39,000
Our director just went to the ER
because his appendix ruptured.
262
00:15:39,000 --> 00:15:40,890
Oh, gosh...
263
00:15:41,480 --> 00:15:42,830
What do I do, then?
264
00:15:42,830 --> 00:15:45,800
Let me help you
reschedule your appointment.
265
00:15:47,200 --> 00:15:50,880
I have to go somewhere.
Please give me the earliest date.
266
00:15:50,900 --> 00:15:54,000
- Okay. Just a moment.
- Okay.
267
00:15:54,000 --> 00:15:57,280
Will, I'm sure you know this, but...
268
00:15:57,280 --> 00:16:00,510
it's hard to go to court
over custody of the dog.
269
00:16:00,510 --> 00:16:03,980
It'll be better to go
through with an agreement.
270
00:16:03,980 --> 00:16:05,970
However, I'm sure you heard.
271
00:16:05,970 --> 00:16:09,180
It's not easy for us to come
to an agreement right now.
272
00:16:09,180 --> 00:16:12,020
Neither Mi Ok or I don't
want to give up Charlie.
273
00:16:12,020 --> 00:16:14,230
Think about it in Charlie's shoes.
274
00:16:14,230 --> 00:16:17,550
Charlie was born and raised in Korea...
275
00:16:17,550 --> 00:16:19,840
so how will he fly to your country...
276
00:16:19,840 --> 00:16:23,890
and live on in such a faraway land?
277
00:16:23,890 --> 00:16:25,500
Faraway land*?
(Spoken in a Korean idiom)
278
00:16:25,500 --> 00:16:27,930
Why use such a difficult word?
279
00:16:27,930 --> 00:16:30,200
It means it's very far.
280
00:16:30,200 --> 00:16:32,180
You said he's good at Korean.
281
00:16:32,180 --> 00:16:35,460
James, I got on flights
a few times with Charlie,
282
00:16:35,460 --> 00:16:38,750
but Charlie doesn't have
difficulty flying, fortunately.
283
00:16:38,750 --> 00:16:42,030
Right, Mi Ok? We took him to Hawaii once.
284
00:16:42,030 --> 00:16:47,140
Honey... though I'm lacking,
I can do all I can for Charlie.
285
00:16:47,140 --> 00:16:49,250
We have lived here happily so far.
286
00:16:49,250 --> 00:16:52,760
What is it that Charlie doesn't
have? Tell me if there is.
287
00:16:52,760 --> 00:16:55,750
No, I'm not saying you're
not good enough for him.
288
00:16:55,750 --> 00:16:58,700
In that case, entrust him to me, please?
289
00:16:58,700 --> 00:17:04,180
The U.S. can guarantee
Charlie vast freedom and rights.
290
00:17:04,180 --> 00:17:07,640
You also agreed with that, baby.
291
00:17:07,640 --> 00:17:12,100
Then if you and Charlie
both leave me, Honey...
292
00:17:12,160 --> 00:17:16,350
what about me? How can I go on?
293
00:17:17,080 --> 00:17:21,240
Baby... don't cry...
294
00:17:36,350 --> 00:17:38,970
Unni... since things
ended up this way, just-
295
00:17:38,970 --> 00:17:41,700
Don't say it.
296
00:17:41,700 --> 00:17:45,970
If you're going to tell me to rethink
this since things ended up this way,
297
00:17:45,970 --> 00:17:48,100
just don't say it.
298
00:17:48,100 --> 00:17:52,780
I was going to say, let's get some
food since things ended up this way.
299
00:17:53,540 --> 00:17:55,260
Are you craving anything in particular?
300
00:17:55,260 --> 00:17:56,900
No, nothing.
301
00:17:56,900 --> 00:17:59,730
I just don't feel like eating.
302
00:17:59,730 --> 00:18:03,740
Okay. I'll go straight to your house, then.
303
00:18:16,260 --> 00:18:20,600
Oh, Ma'am! Please take your package.
304
00:18:26,300 --> 00:18:27,380
What is all this?
305
00:18:27,380 --> 00:18:29,990
Somebody dropped it off.
306
00:19:01,620 --> 00:19:03,500
What's this?
307
00:19:21,020 --> 00:19:24,030
Noona... thank you for hanging in there.
308
00:19:24,030 --> 00:19:30,160
Although this wasn't the result I
wished for, I respect your decision.
309
00:19:30,160 --> 00:19:34,200
I mean, if it's what you
chose, then you're right, Noona.
310
00:19:34,200 --> 00:19:37,900
This place had the best
seaweed soup I had tried in Seoul.
311
00:19:37,900 --> 00:19:38,920
Please put it in here.
312
00:19:38,920 --> 00:19:40,800
It must've been hard today.
313
00:19:40,800 --> 00:19:44,400
So I hope you'll get a
good sleep after eating this.
314
00:19:47,400 --> 00:19:51,000
There's nothing much I
can do for you besides this.
315
00:19:51,010 --> 00:19:53,010
I'm sorry.
316
00:19:54,500 --> 00:19:57,610
I'm sorry for making
you suffer on your own,
317
00:19:57,610 --> 00:20:02,720
and if there's anything I can do
for you, feel free to let me know.
318
00:20:02,720 --> 00:20:04,800
Give me a call when you read this.
319
00:20:04,800 --> 00:20:07,400
Because I'll be worried
if you're feeling okay.
320
00:20:45,160 --> 00:20:47,420
Yes, it's me.
321
00:20:48,310 --> 00:20:52,230
Yes, I got the box. Thank you.
322
00:20:53,750 --> 00:20:57,600
I have a favor to ask of you...
323
00:21:00,650 --> 00:21:03,250
I'm really sorry, but...
324
00:21:07,840 --> 00:21:11,290
could you please quit
working at the office, Si Wook?
325
00:21:11,290 --> 00:21:12,940
Pardon?
326
00:21:12,940 --> 00:21:16,110
Why? Is it not true?
327
00:21:16,110 --> 00:21:18,560
Did I get the wrong information?
328
00:21:18,560 --> 00:21:22,900
I heard it from your
mother. Is it still not true?
329
00:21:25,290 --> 00:21:30,160
You didn't even have
another woman back then.
330
00:21:36,840 --> 00:21:39,690
Whoa, y-you...
331
00:21:41,140 --> 00:21:45,320
You jerk! You're such a jerk!
332
00:21:47,430 --> 00:21:49,330
I'm sorry.
333
00:21:51,340 --> 00:21:54,440
If you're sorry, break up
right now. That will be enough.
334
00:21:54,440 --> 00:21:58,970
Promise me before you go. That you'll
break up right away with Ha Ra today.
335
00:22:03,300 --> 00:22:06,700
- M-Mother-
- Hurry up and answer!
336
00:22:15,150 --> 00:22:17,300
I'm sorry!
337
00:22:18,930 --> 00:22:25,140
I don't have the right unless Ha
Ra... wants to break up with me.
338
00:22:29,650 --> 00:22:31,570
I'm really sorry.
339
00:22:32,470 --> 00:22:35,990
Aigoo, I'm losing it...
340
00:22:42,350 --> 00:22:45,510
Thus, we eventually decided to go to court.
341
00:22:45,510 --> 00:22:49,220
But fortunately, a similar precedence
was found in Korea last year.
342
00:22:49,220 --> 00:22:52,850
Was there a custody suit
over a pet even in Korea?
343
00:22:52,850 --> 00:22:57,330
It wasn't a custody suit but
an ownership confirmation suit.
344
00:22:57,330 --> 00:23:00,910
And the court gave a verdict
that reflected animal rights.
345
00:23:00,910 --> 00:23:03,340
Whoa, that's a good precedence.
346
00:23:03,340 --> 00:23:06,850
So are you going to
handle it yourself, CEO Seo?
347
00:23:06,850 --> 00:23:10,250
Yes. I'll be handling it myself, but...
348
00:23:10,250 --> 00:23:13,200
Attorney Kang will be
assisting me since she needs to
349
00:23:13,200 --> 00:23:15,780
help me with researching U.S. laws.
350
00:23:16,720 --> 00:23:20,890
Attorney Oh, I'd also like you to put
your name on it for your name value.
351
00:23:20,890 --> 00:23:22,560
Wh-Whoa, me, too?
352
00:23:22,560 --> 00:23:24,800
Is this the lawsuit of this age?
353
00:23:24,800 --> 00:23:29,200
Taking three attorneys... Why is Attorney
Oh lending you her name? Don't do it.
354
00:23:29,200 --> 00:23:32,880
Hey, you! We really can't lose this case!
355
00:23:32,880 --> 00:23:35,060
Everyone help! No one's backing out.
356
00:23:35,060 --> 00:23:37,740
Okay, Attorney Oh, what do
you want to do? Will you join?
357
00:23:37,740 --> 00:23:39,780
Well...
358
00:23:42,300 --> 00:23:43,850
Gosh, I'll just do it.
359
00:23:43,850 --> 00:23:46,700
CEO Seo's getting back
together with his wife is on the line.
360
00:23:46,700 --> 00:23:49,410
Aigoo, thank you.
361
00:23:49,410 --> 00:23:51,730
All right, then. Today's meeting is over.
362
00:23:51,730 --> 00:23:53,820
Oh, wait. One moment, please.
363
00:23:53,820 --> 00:23:57,730
- I have an announcement to make.
- Okay, what is it?
364
00:23:57,730 --> 00:24:02,980
I'm fine with Attorney Kang being the
assistant, but please go easy on her.
365
00:24:02,980 --> 00:24:04,290
Gosh, why?
366
00:24:04,290 --> 00:24:06,090
She's pregnant.
367
00:24:10,490 --> 00:24:13,910
- You little-
- With my baby.
368
00:24:13,910 --> 00:24:16,980
We'll be getting married soon.
369
00:24:22,610 --> 00:24:24,990
Whoa...
370
00:24:26,440 --> 00:24:29,330
Whoa! This is...
371
00:24:37,040 --> 00:24:41,540
I mean, I was going to tell you...
372
00:24:41,540 --> 00:24:44,680
but I just couldn't do it.
373
00:24:44,680 --> 00:24:47,570
Would you like to cuss me out or something?
374
00:24:47,570 --> 00:24:49,770
You can hit me, even.
375
00:24:50,680 --> 00:24:55,230
Did you lose your speech from the shock?
376
00:24:55,230 --> 00:24:57,280
How many fingers is this?
377
00:24:57,280 --> 00:24:59,730
Huh? Look here.
378
00:25:01,110 --> 00:25:03,620
- Three.
- Right.
379
00:25:03,620 --> 00:25:07,750
You, Si Wook, and...
380
00:25:08,890 --> 00:25:10,760
the baby.
381
00:25:13,060 --> 00:25:17,300
Three people. A happy family.
382
00:25:17,300 --> 00:25:21,920
Cut it out. I'm sorry!
383
00:25:21,920 --> 00:25:24,150
Tell me...
384
00:25:24,150 --> 00:25:30,930
in detail, with all five W's!
385
00:25:30,930 --> 00:25:35,540
Include who, what, when, where, and why...
386
00:25:35,540 --> 00:25:39,070
Think of it as writing a written
statement. Don't leave anything out.
387
00:25:39,070 --> 00:25:44,670
If not... I won't allow this marriage-
388
00:25:44,670 --> 00:25:47,130
I can't do it!
389
00:25:48,840 --> 00:25:52,500
Okay, okay. Take a seat. I'll explain.
390
00:25:52,500 --> 00:25:56,030
Ms. Han was right about them two!
391
00:25:56,030 --> 00:26:00,310
It's a daebak. This isn't a
prank, right? I still can't believe it.
392
00:26:00,310 --> 00:26:05,140
Seriously. Didn't they say Attorney
Kwon looks like Attorney Kang's ex?
393
00:26:05,140 --> 00:26:08,050
If that's why she's dating him...
394
00:26:08,050 --> 00:26:10,530
It's really chaotic.
395
00:26:10,530 --> 00:26:13,640
They were fighting every day.
Did they fall in love while fighting?
396
00:26:13,640 --> 00:26:18,040
Why would our clients break up, then?
They should get closer the more they fight.
397
00:26:18,040 --> 00:26:21,500
There's definitely something we don't know.
398
00:26:24,650 --> 00:26:27,480
He said he'll raise the kid?
399
00:26:27,480 --> 00:26:30,290
Seriously? Really?
400
00:26:30,290 --> 00:26:34,210
Gosh, have you been lied
to all your life? I can't lie.
401
00:26:36,490 --> 00:26:39,140
I'll do all the housekeeping.
402
00:26:39,140 --> 00:26:41,450
You can do everything you want.
403
00:26:41,450 --> 00:26:44,210
You said you want to
be a human rights lawyer.
404
00:26:44,210 --> 00:26:49,010
Great. Open your office,
do human rights work,
405
00:26:49,010 --> 00:26:52,530
and even become the Minister of Justice!
406
00:26:54,850 --> 00:26:59,210
Noona, I don't know if you know, but I...
407
00:26:59,210 --> 00:27:01,460
don't really have an ambition.
408
00:27:01,460 --> 00:27:05,460
Becoming a good dad and a good husband...
409
00:27:05,460 --> 00:27:07,910
are the only dreams for me.
410
00:27:10,170 --> 00:27:12,610
Do everything you want to do.
411
00:27:31,300 --> 00:27:35,000
It's daebak, Unni. Kwon Si Wook is so cool!
412
00:27:35,000 --> 00:27:40,040
- Aigoo... I'm not getting scammed, am I?
- Come on.
413
00:27:40,040 --> 00:27:43,780
He's simple and narrow-minded, but
414
00:27:43,780 --> 00:27:47,600
he wouldn't backstab or scam someone.
415
00:27:47,600 --> 00:27:52,420
That's right. You're the
one who backstabbed me.
416
00:27:52,420 --> 00:27:56,380
Ha Ra... I'm sorry!
417
00:27:56,380 --> 00:27:58,860
I'm sorry. Okay?
418
00:27:58,860 --> 00:28:02,400
Hey, come out, Bride. Stop
crying, and let's go to the meeting.
419
00:28:02,400 --> 00:28:06,120
Whoa... This is how
you're making fun of me?
420
00:28:06,120 --> 00:28:08,010
Of course.
421
00:28:08,010 --> 00:28:14,110
♫ Kang Bi Chwi and Kwon
Si Wook are getting married ♫
422
00:28:14,110 --> 00:28:16,010
Gosh, seriously.
423
00:28:16,010 --> 00:28:18,240
- ♫ Look at those two ♫
- Aigoo...
424
00:28:18,240 --> 00:28:20,130
- Come out quickly.
- Seriously...
425
00:28:22,040 --> 00:28:24,240
Let's go, Bride.
426
00:28:24,240 --> 00:28:26,870
Hey...
427
00:28:26,870 --> 00:28:30,350
Are you really going to quit being a
lawyer if Kang sunbae tells you to?
428
00:28:30,350 --> 00:28:31,400
Yup.
429
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
You're such a romantic, Kwon Si Wook.
430
00:28:33,360 --> 00:28:36,430
It'll be comfortable doing
chores and parenting.
431
00:28:36,430 --> 00:28:37,950
Noona will make money outside.
432
00:28:37,950 --> 00:28:41,030
Hey, do you know how hard housekeeping is?
433
00:28:41,030 --> 00:28:43,350
You know nothing about the world.
434
00:28:43,350 --> 00:28:45,530
Well, that must be why you agreed.
435
00:28:45,530 --> 00:28:50,020
Even if it's hard, you just do what
you need to do. What's to say you can't?
436
00:28:50,020 --> 00:28:52,340
My mom did it all her life.
437
00:28:52,340 --> 00:28:55,930
I'm not sure if you're progressive
or conservative. It's a mystery.
438
00:28:55,930 --> 00:28:58,300
There's no progressive
or conservative in love.
439
00:28:58,300 --> 00:29:01,390
The one who loves more needs to go for it!
440
00:29:02,310 --> 00:29:07,310
Okay. I'm rooting for your second
act in life, Housekeeper Kwon Si Wook.
441
00:29:07,310 --> 00:29:10,920
I'll make sure to get you an
extra-large apron for your housewarming.
442
00:29:10,920 --> 00:29:13,590
No, I already wrote down what
you can get me. I'll send it to you.
443
00:29:13,590 --> 00:29:18,390
- What is it?
- They said you don't buy windy stuff for dowry.
444
00:29:18,390 --> 00:29:20,300
- So, an AC...
- You have one on the ceiling.
445
00:29:20,300 --> 00:29:23,800
Yes, there is. It's usually
planted these days, huh?
446
00:29:23,800 --> 00:29:27,260
- But radiators nowadays-
- It's double purpose. It works.
447
00:29:27,260 --> 00:29:30,030
- Oh, it does both?
- Yes.
448
00:29:31,230 --> 00:29:33,050
- Isn't it salty?
- It's delicious.
449
00:29:33,050 --> 00:29:36,070
It wouldn't be. You're saltier.*
("Salty" in Korean means cheap)
450
00:29:42,890 --> 00:29:46,780
We probably used my name as the
guardian when we were adopting him.
451
00:29:46,780 --> 00:29:51,150
I see. I think you'll need
to double-check that.
452
00:29:51,150 --> 00:29:57,970
It's very important who's usually registered
as the guardian on legal documents.
453
00:29:57,970 --> 00:30:01,720
Who was the guardian when you
were registering with the county?
454
00:30:01,720 --> 00:30:05,420
That was also under my name
since we registered with my county.
455
00:30:05,420 --> 00:30:09,040
It wouldn't be hard to
confirm you as the owner, then.
456
00:30:09,040 --> 00:30:13,820
However, William paid
for all the related expenses.
457
00:30:13,820 --> 00:30:15,950
Right?
458
00:30:15,950 --> 00:30:20,100
That could make things
a bit disadvantageous...
459
00:30:20,100 --> 00:30:21,500
Right...
460
00:30:27,930 --> 00:30:29,820
- You're here?
- Yes.
461
00:30:29,820 --> 00:30:32,220
- Were you waiting for a long time?
- No, I just came.
462
00:30:32,220 --> 00:30:33,750
I'm glad.
463
00:30:33,750 --> 00:30:37,780
Let's stop by Mother's
house on the way to mine.
464
00:30:37,800 --> 00:30:40,000
Mother?
465
00:30:40,000 --> 00:30:41,980
Whose?
466
00:30:41,980 --> 00:30:45,810
Would I say "Mother" to mean
my mom? I'd just say my mom.
467
00:30:45,810 --> 00:30:50,740
Mother told me to stop by since
she made soy sauce crabs that I like.
468
00:30:50,740 --> 00:30:53,740
Hey, forget it. Tell her it's fine.
469
00:30:53,740 --> 00:30:55,570
Why?
470
00:30:55,570 --> 00:30:59,010
You said you'll draw the line,
saying we're not officially dating.
471
00:30:59,010 --> 00:31:03,150
But what... Why are you
accepting soy sauce crabs?
472
00:31:03,150 --> 00:31:05,630
Well, that's true, but...
473
00:31:06,660 --> 00:31:11,960
Mother said she made it specifically for
me. Should I tell her to throw them out?
474
00:31:24,530 --> 00:31:27,000
Whoa, this place is still the same.
475
00:31:27,000 --> 00:31:29,620
Let's get the crabs and leave right away.
476
00:31:30,920 --> 00:31:33,960
Let me know when you're
finished. I'll make you a new batch.
477
00:31:33,960 --> 00:31:35,280
You like this, don't you?
478
00:31:35,280 --> 00:31:38,170
- Thank you, Mother-
- It's fine. We'll buy it next time.
479
00:31:38,170 --> 00:31:39,880
Let's go.
480
00:31:41,680 --> 00:31:43,460
Hold up and take a seat!
481
00:31:43,460 --> 00:31:45,600
I need to tell you something.
482
00:31:57,860 --> 00:32:03,620
I heard from Ha Ra about you two agreeing not
to have a baby even if you get back together.
483
00:32:04,890 --> 00:32:08,390
Who said you won't have a baby?
484
00:32:12,280 --> 00:32:15,840
It's my life. Stay out of it,
so I can take care of it myself.
485
00:32:15,840 --> 00:32:18,600
What did you say, you punk? It's your life?
486
00:32:18,600 --> 00:32:22,130
What did you ever take care of-
487
00:32:33,220 --> 00:32:38,060
If you have a baby, I'll give you
the building in Bangbae-dong.
488
00:32:48,500 --> 00:32:51,430
You wanted that building, didn't you?
489
00:32:51,430 --> 00:32:53,390
I'll give it to you if you have a baby.
490
00:32:53,390 --> 00:32:57,020
So have one.
491
00:33:02,130 --> 00:33:04,510
Why aren't you saying anything?
492
00:33:04,510 --> 00:33:06,600
You don't want it?
493
00:33:12,330 --> 00:33:14,820
This is really ridiculous.
494
00:33:17,320 --> 00:33:19,980
You're bossing me with money again.
495
00:33:19,980 --> 00:33:22,760
Even telling me to have a baby now...
496
00:33:23,600 --> 00:33:25,900
If you're a proper-minded parent,
497
00:33:25,900 --> 00:33:29,870
shouldn't you first ask why your
son doesn't want to have a baby?
498
00:33:29,870 --> 00:33:31,380
What-
499
00:33:31,380 --> 00:33:33,120
Listen to you talk.
500
00:33:33,120 --> 00:33:36,550
It's probably a worthless reason
anyway, so why would I ask that?
501
00:33:36,550 --> 00:33:40,940
Would I have gotten a divorce
if it was a worthless reason?
502
00:33:40,940 --> 00:33:42,440
I told you so many times, Mom.
503
00:33:42,440 --> 00:33:44,160
Whenever you do this, I get so sick of you!
504
00:33:44,160 --> 00:33:46,990
Y-You crazy punk, how dare you...
505
00:33:46,990 --> 00:33:50,390
say you get sick of your
own mom in front of her.
506
00:33:50,390 --> 00:33:53,560
Is that something you should say?
507
00:33:53,560 --> 00:33:56,630
- Geez!
- Mother, please calm down.
508
00:34:04,870 --> 00:34:08,340
I-I can't believe I consider him a son...
509
00:34:08,340 --> 00:34:13,350
I can't believe I happily ate seaweed
soup after giving birth to him...
510
00:34:15,100 --> 00:34:18,400
I can't believe it... aigoo...
511
00:34:22,310 --> 00:34:24,440
Eun Beom...
512
00:34:46,950 --> 00:34:48,810
I'm sorry.
513
00:34:48,810 --> 00:34:51,980
I enticed Mother.
514
00:34:51,980 --> 00:34:54,480
Since you like money so much...
515
00:34:54,480 --> 00:34:57,560
I thought it would work if
Mother and I sided together.
516
00:34:57,560 --> 00:35:02,720
I brought it up to Mother first.
517
00:35:02,720 --> 00:35:05,030
It's all my scheme.
518
00:35:06,540 --> 00:35:09,090
You do like money.
519
00:35:12,000 --> 00:35:13,880
Why did you hate it so much?
520
00:35:13,880 --> 00:35:18,210
For Mother, she used
the means she could use.
521
00:35:18,210 --> 00:35:22,200
That's not bossing. It's
between a parent and a child.
522
00:35:32,080 --> 00:35:35,270
Aren't you going to accept my apology?
523
00:35:35,270 --> 00:35:36,900
Huh?
524
00:35:40,240 --> 00:35:42,100
It's fine.
525
00:35:45,340 --> 00:35:47,680
It's not because of you.
526
00:35:47,680 --> 00:35:49,450
My mother was always like that.
527
00:35:49,450 --> 00:35:52,900
Threatening with money
is my mother's specialty.
528
00:35:52,900 --> 00:35:57,600
She would've done it eventually,
even if you didn't make her.
529
00:35:57,600 --> 00:36:00,370
Don't worry because it's not your fault.
530
00:36:01,270 --> 00:36:04,150
Hey, how's that a threat?
531
00:36:04,150 --> 00:36:08,820
Mother loves you so much, so
she's trying to get on your good side.
532
00:36:08,820 --> 00:36:13,760
Do parents usually get on
their kids' good sides that way?
533
00:36:15,400 --> 00:36:19,780
Well sometimes, I guess?
534
00:36:21,840 --> 00:36:26,430
Did you ever get your lunch money
taken from you for getting lower grades?
535
00:36:26,430 --> 00:36:27,990
You got a B?
536
00:36:27,990 --> 00:36:30,610
Didn't you study math?
537
00:36:42,600 --> 00:36:45,820
- Enjoy your lunch.
- Yes!
538
00:36:46,890 --> 00:36:48,930
Hey, let's go eat lunch.
539
00:36:48,930 --> 00:36:50,370
You go ahead.
540
00:36:50,370 --> 00:36:52,580
Hurry up and come!
541
00:36:52,580 --> 00:36:55,160
Don't run. You'll get hurt.
542
00:37:02,640 --> 00:37:05,070
What about getting your bus fare taken for
543
00:37:05,070 --> 00:37:07,840
playing with a kid your
mom said not to play with?
544
00:37:10,000 --> 00:37:14,500
I don't consider such actions as a parent
trying to get on a child's good side.
545
00:37:14,500 --> 00:37:17,940
But rather financial abuse.
546
00:37:20,240 --> 00:37:21,910
She's been like that all her life.
547
00:37:21,910 --> 00:37:24,780
Making financial threats and yelling
when she's not happy with something.
548
00:37:24,780 --> 00:37:28,920
She needs to have everything
in her hands and control.
549
00:37:28,920 --> 00:37:30,950
What does she think of her son anyway?
550
00:37:30,950 --> 00:37:33,760
And she's telling me to have a baby?
551
00:37:34,760 --> 00:37:38,860
I'd understand if a good parent said that.
552
00:37:39,700 --> 00:37:41,990
Anyhow, I'm sorry.
553
00:37:43,520 --> 00:37:49,350
I didn't want to show you these things.
554
00:37:52,350 --> 00:37:54,690
But you saw everything today.
555
00:38:39,840 --> 00:38:44,650
It'd been better if you told me sooner.
556
00:38:44,650 --> 00:38:49,090
I didn't want to discuss
these things since I was young.
557
00:38:49,090 --> 00:38:53,930
My parents' divorce already gives
off enough of a broken family smell.
558
00:38:53,930 --> 00:38:56,560
How can a divorce lawyer say such a thing!
559
00:38:56,560 --> 00:39:01,340
Also, why be ashamed
when it's not even your fault?
560
00:39:18,740 --> 00:39:21,260
Thank you for telling me.
561
00:39:22,460 --> 00:39:28,230
You need to tell me these
things so I can understand you.
562
00:39:39,860 --> 00:39:41,850
To be honest,
563
00:39:44,250 --> 00:39:47,350
there's one more thing I didn't tell you.
564
00:39:51,470 --> 00:39:53,420
In fact...
565
00:39:55,010 --> 00:39:58,050
I had a younger sister.
566
00:39:58,050 --> 00:40:00,580
A younger sister?
567
00:40:02,680 --> 00:40:05,260
She died in an accident.
568
00:40:05,260 --> 00:40:07,580
When she was seven.
569
00:40:08,350 --> 00:40:14,560
But Mom thinks she died because of me.
570
00:40:14,560 --> 00:40:17,340
Wh-What...
571
00:40:17,340 --> 00:40:18,800
Why?
572
00:40:18,800 --> 00:40:20,680
When we were young,
573
00:40:20,680 --> 00:40:23,280
since Mom had to go out to make money...
574
00:40:23,280 --> 00:40:26,940
Oppa, let's play together.
575
00:40:26,940 --> 00:40:30,600
Oppa, let's play-
576
00:40:31,500 --> 00:40:37,200
I had to babysit her
after school all the time.
577
00:40:40,840 --> 00:40:44,350
Eun Beom, let's play soccer.
578
00:40:44,350 --> 00:40:46,070
We need one more person.
579
00:40:46,070 --> 00:40:49,350
Seriously, let's play together.
580
00:40:53,490 --> 00:40:56,480
I was my sister's nanny every
day without missing a day.
581
00:40:56,480 --> 00:40:59,800
- At that young age.
- You need to play without me.
582
00:41:01,090 --> 00:41:04,820
Can you imagine how tired of it I was?
583
00:41:04,820 --> 00:41:07,450
I was only 11, too.
584
00:41:08,400 --> 00:41:13,300
[Oppa and me]
585
00:41:43,400 --> 00:41:45,490
Then just for once...
586
00:41:45,490 --> 00:41:49,870
I went to play soccer with
friends, leaving her alone.
587
00:41:49,870 --> 00:41:50,840
Eun Beom!
588
00:41:50,840 --> 00:41:53,850
Hey, hey, block him!
589
00:41:54,490 --> 00:41:56,730
Whoa! Kick it!
590
00:41:56,730 --> 00:41:58,400
Oh, it went in.
591
00:42:00,930 --> 00:42:03,370
Just one time.
592
00:42:03,370 --> 00:42:05,950
That was the first time, but...
593
00:42:09,480 --> 00:42:11,650
Oppa.
594
00:42:12,560 --> 00:42:14,370
Oppa...
595
00:42:14,370 --> 00:42:16,560
On that day...
596
00:42:18,190 --> 00:42:19,890
she came out to look for me...
597
00:42:19,890 --> 00:42:22,500
Oppa...
598
00:42:26,180 --> 00:42:28,490
and got into an accident.
599
00:42:31,680 --> 00:42:34,400
At the crossing in front of our home...
600
00:42:37,610 --> 00:42:40,620
she was hit by an eight-ton truck.
601
00:42:46,250 --> 00:42:48,300
Oh, my...
602
00:43:00,770 --> 00:43:02,610
Eun Beom...
603
00:43:04,510 --> 00:43:07,110
that's not your fault.
604
00:43:07,110 --> 00:43:09,420
You know it, right?
605
00:43:13,410 --> 00:43:16,450
How much of it would I be responsible for?
606
00:43:17,340 --> 00:43:19,340
I know, too.
607
00:43:19,340 --> 00:43:21,560
That I'm not totally innocent.
608
00:43:22,470 --> 00:43:24,570
But Mom...
609
00:43:28,070 --> 00:43:30,820
kept blaming only me back then.
610
00:44:03,810 --> 00:44:05,500
You!
611
00:44:05,500 --> 00:44:08,720
H-How could you...
612
00:44:10,170 --> 00:44:12,890
How could...
613
00:44:19,520 --> 00:44:21,380
Eun Beom...
614
00:44:22,920 --> 00:44:24,690
Look at me.
615
00:44:26,360 --> 00:44:27,780
That's...
616
00:44:28,820 --> 00:44:31,270
not your fault at all.
617
00:44:38,730 --> 00:44:41,400
Mother probably just...
618
00:44:41,400 --> 00:44:44,880
did that because she was upset.
619
00:44:46,300 --> 00:44:53,800
♫ Still filling my day to its fullest ♫
620
00:44:53,850 --> 00:45:01,950
♫ I keep repeating your name ♫
621
00:45:01,950 --> 00:45:09,710
♫ On the street where
we walked hand in hand ♫
622
00:45:09,710 --> 00:45:14,710
♫ I stay alone and think of you ♫
623
00:45:14,710 --> 00:45:16,720
I know.
624
00:45:17,870 --> 00:45:20,420
♫ Can't have it ♫
625
00:45:20,420 --> 00:45:23,410
Mom probably wanted to blame someone.
626
00:45:23,410 --> 00:45:25,300
That's right.
627
00:45:25,300 --> 00:45:26,920
That's it.
628
00:45:28,690 --> 00:45:31,860
Like how I want to blame Mom.
629
00:45:31,860 --> 00:45:40,030
♫ Close your eyes and look through them ♫
630
00:45:40,030 --> 00:45:41,880
♫ Dazzling ♫
631
00:45:41,880 --> 00:45:43,910
However, Ha Ra...
632
00:45:44,810 --> 00:45:47,080
that's why...
633
00:45:49,740 --> 00:45:52,130
I don't want to have a baby.
634
00:45:55,960 --> 00:45:59,570
It's too scary that a family you can't...
635
00:46:03,040 --> 00:46:05,390
cut ties will be created.
636
00:46:07,450 --> 00:46:12,040
♫ Even if I face you ♫
637
00:46:12,040 --> 00:46:19,530
♫ The day I wake up casually ♫
638
00:46:19,530 --> 00:46:23,360
♫ I will send you ♫
639
00:46:23,360 --> 00:46:31,750
♫ I'll say hello to the past moments ♫
640
00:46:31,750 --> 00:46:39,850
♫ Then we say, goodbye ♫
641
00:46:39,850 --> 00:46:42,180
We'll need to drag on the
trial as much as possible.
642
00:46:42,180 --> 00:46:45,680
Will will go back by the end of
next month because of his visa.
643
00:46:45,680 --> 00:46:49,650
Shall we play cheap, keep requesting fact
checks, and delay witness examinations?
644
00:46:49,650 --> 00:46:52,680
Yes, let's do that. Since
the trial is on the line...
645
00:46:52,680 --> 00:46:54,840
he can't just up and leave.
646
00:46:54,900 --> 00:46:56,200
Okay.
647
00:46:57,070 --> 00:47:02,290
[Judge's Seat] It will be the final defense
today and the verdict on the next court date.
648
00:47:03,490 --> 00:47:08,900
After reading these written statements, I
realize our country is really going downhill.
649
00:47:08,900 --> 00:47:12,250
There are countless children
starving to death worldwide.
650
00:47:12,250 --> 00:47:16,510
Does it make sense to fuss over
a dog and spend so much money?
651
00:47:16,510 --> 00:47:19,060
I got angry so many times while reading it!
652
00:47:19,060 --> 00:47:23,060
We can't waste tax money
on this ridiculous case.
653
00:47:23,060 --> 00:47:26,800
Therefore today will be the final defense, and
the verdict will be given on the next court date.
654
00:47:26,800 --> 00:47:27,850
That's all.
655
00:47:27,850 --> 00:47:29,480
Excuse me, Your Honor.
656
00:47:29,480 --> 00:47:31,670
Today's the first day in court,
657
00:47:31,670 --> 00:47:33,910
and we still have a lot of
documents we didn't submit.
658
00:47:33,910 --> 00:47:35,960
We need at least two or three more dates.
659
00:47:35,960 --> 00:47:37,870
Defense...
660
00:47:37,870 --> 00:47:40,190
didn't you hear what I said?
661
00:47:40,190 --> 00:47:41,160
I heard you.
662
00:47:41,160 --> 00:47:43,380
To decide where a dog should live,
663
00:47:43,380 --> 00:47:47,800
must you lavishly waste precious tax money?
664
00:47:47,800 --> 00:47:49,540
Pardon me, Your Honor.
665
00:47:50,560 --> 00:47:55,360
I'm sorry, but we're also citizens,
including our client, who pays taxes.
666
00:47:55,360 --> 00:47:58,320
Even if you don't like the case,
667
00:47:58,320 --> 00:48:02,040
don't we have the right
to a proper legal service?
668
00:48:03,100 --> 00:48:05,130
Defense...
669
00:48:06,090 --> 00:48:08,520
Attorney Seo Han Gil?
670
00:48:10,890 --> 00:48:13,930
What class are you in? At
the judicial training institute.
671
00:48:15,530 --> 00:48:20,250
- Wait, why are you-
- Which terrible class are you a part of?
672
00:48:26,960 --> 00:48:30,410
How can a judge be such a fogey?
673
00:48:30,410 --> 00:48:34,900
I thought I was back in
the 80s on a time machine.
674
00:48:34,900 --> 00:48:37,400
He was notorious in Jeju
Courts for being a bunker.
675
00:48:37,400 --> 00:48:39,610
Aigoo... [Bunker: jargon for senior
judge you want to avoid working with]
676
00:48:39,610 --> 00:48:42,430
We just had to get a bunker, huh?
677
00:48:44,720 --> 00:48:49,340
He probably gave another date
to prevent any complaints, right?
678
00:48:49,340 --> 00:48:50,980
He seemed to have decided already.
679
00:48:50,980 --> 00:48:55,770
Stop saying such a
weak thing, full of defeat.
680
00:48:55,770 --> 00:48:59,540
Don't you have a final resort
that can turn the tables here?
681
00:48:59,540 --> 00:49:02,300
If you don't have one, come up with
one! We need one, no matter what!
682
00:49:02,300 --> 00:49:06,970
Wait, why would I be the one
to do that? I did my work here.
683
00:49:06,970 --> 00:49:13,330
You're the one who angered the fogey
judge by talking about the legal service.
684
00:49:17,640 --> 00:49:20,070
What's up? Aren't you getting off?
685
00:49:20,070 --> 00:49:21,780
Where are you going?
686
00:49:21,780 --> 00:49:23,750
Where are you going?
687
00:49:25,690 --> 00:49:28,670
- Excuse me, Your Honor.
- Hey, there.
688
00:49:28,670 --> 00:49:31,100
- What's the matter?
- I'm sorry.
689
00:49:31,100 --> 00:49:35,200
I haven't worked in a courtroom for a long
time, so I lacked a better sense of judgment.
690
00:49:35,200 --> 00:49:38,310
I'm sorry. I thought I must apologize.
691
00:49:38,310 --> 00:49:43,140
Gosh, seriously, people will misunderstand.
692
00:49:43,140 --> 00:49:44,040
Oh, okay.
693
00:49:44,040 --> 00:49:46,600
You were the 21st class when I checked.
694
00:49:46,600 --> 00:49:50,690
You're my sunbae, so if
you come in private like this...
695
00:49:50,690 --> 00:49:54,060
it puts pressure on your hoobae.
696
00:49:56,540 --> 00:49:58,110
I'm sorry.
697
00:49:58,200 --> 00:50:01,200
I was going to leave
right after apologizing.
698
00:50:01,210 --> 00:50:04,350
Okay. I'll just say you apologized.
699
00:50:04,350 --> 00:50:07,010
So be careful next time.
700
00:50:07,010 --> 00:50:10,870
The slip of the tongues.
It's best if you don't slip up.
701
00:50:10,870 --> 00:50:13,420
You're old enough to know that.
702
00:50:13,420 --> 00:50:15,620
It makes us both awkward.
703
00:50:22,880 --> 00:50:24,700
Please take care.
704
00:50:39,740 --> 00:50:41,650
That rotten bastard.
705
00:50:42,470 --> 00:50:44,170
Damn you!
706
00:50:46,030 --> 00:50:50,060
I hope your computer crashes
every time you write a verdict!
707
00:50:50,060 --> 00:50:54,860
And I hope your packages
never get delivered!
708
00:50:55,910 --> 00:50:58,590
Gosh, what a wretch.
709
00:50:59,940 --> 00:51:02,720
Whoa, that's insane.
710
00:51:02,720 --> 00:51:04,840
He went in person to apologize?
711
00:51:04,840 --> 00:51:08,920
Yes, he waited for an hour
to meet him in the parking lot.
712
00:51:08,920 --> 00:51:12,570
Aigoo, I'm not sure if His
Highness the Judge is feeling better.
713
00:51:12,570 --> 00:51:15,640
CEO Seo was from an older
class of training institute, too.
714
00:51:15,640 --> 00:51:17,880
Whoa, CEO Seo...
715
00:51:17,880 --> 00:51:21,520
He should just lose
the case. It's insulting.
716
00:51:21,520 --> 00:51:23,860
He'd have lost it if it was his case.
717
00:51:23,860 --> 00:51:26,460
But it's his wife's.
718
00:51:26,460 --> 00:51:28,720
Gosh, a hopeless romantic.
719
00:51:28,720 --> 00:51:31,240
Why do we have so many
romantics in our office?
720
00:51:31,240 --> 00:51:34,620
I thought I was the hopeless
romantic, but I couldn't even compete.
721
00:51:34,620 --> 00:51:39,890
- CEO Seo and Kwon Si Wook-
- Even so, you're the original.
722
00:51:39,890 --> 00:51:43,960
Aigoo... I'd like to step off.
723
00:51:43,960 --> 00:51:46,660
Why? Is something wrong?
724
00:51:49,300 --> 00:51:51,100
Unni, you know...
725
00:51:51,960 --> 00:51:54,150
about Eun Beom and me...
726
00:51:54,150 --> 00:51:56,180
- We might-
- Aren't you done yet?
727
00:51:56,180 --> 00:51:57,650
- Whoa!
- H-Hey!
728
00:51:57,650 --> 00:51:59,360
Wait a second. Aigoo.
729
00:51:59,400 --> 00:52:01,080
Are you okay?
730
00:52:01,080 --> 00:52:02,100
Yeah...
731
00:52:03,390 --> 00:52:04,800
Aigoo...
732
00:52:04,800 --> 00:52:06,490
Did you get hurt?
733
00:52:06,490 --> 00:52:09,910
Wait, wait. I'll do it. Stay put.
734
00:52:09,910 --> 00:52:11,450
Gosh...
735
00:52:13,760 --> 00:52:15,940
It's everywhere.
736
00:52:25,690 --> 00:52:26,760
Oh, you're home?
737
00:52:26,760 --> 00:52:30,410
Aigoo, you worked so hard.
738
00:52:30,410 --> 00:52:32,990
- Even when you're pregnant-
- Yes, yes.
739
00:52:32,990 --> 00:52:36,320
Oh, that's right. Did something
happen between Oh and Goo?
740
00:52:36,320 --> 00:52:39,320
Why? Were they bothering you again?
741
00:52:39,320 --> 00:52:40,650
That's not it.
742
00:52:40,650 --> 00:52:43,350
What is it, then? Did Attorney
Oh not prepare properly
743
00:52:43,350 --> 00:52:46,460
- for the trial tomorrow-
- No, no. That's not it.
744
00:52:46,460 --> 00:52:48,950
Just pretend you heard nothing.
745
00:52:50,310 --> 00:52:51,940
Wait...
746
00:52:51,940 --> 00:52:54,920
How could I unhear what I heard?
747
00:52:58,070 --> 00:52:59,510
What did you say?
748
00:53:00,470 --> 00:53:02,510
I love you.
749
00:53:07,540 --> 00:53:09,070
Love.
750
00:53:17,180 --> 00:53:19,040
Geez.
751
00:53:19,880 --> 00:53:23,450
[Medical Records from Animal Hospital] The
fourth exhibit is the records from the vet.
752
00:53:23,450 --> 00:53:29,620
As you can see, Kim Mi Ok's
signature is on most of the documents-
753
00:53:31,960 --> 00:53:35,930
The fifth exhibit is an
online payment history.
754
00:53:35,930 --> 00:53:41,380
It's to prove that the defendant
searched for and ordered items for Charlie.
755
00:53:41,380 --> 00:53:44,990
Therefore, besides
materialist support, you can see
756
00:53:44,990 --> 00:53:49,270
- that most of the support led
by the defendant... Okay, I get it.
757
00:53:49,270 --> 00:53:53,430
I got it, and this is all
from the defendant, right?
758
00:53:53,430 --> 00:53:55,530
- Yes.
- You can stop explaining and
759
00:53:55,530 --> 00:53:56,780
let's move on quickly.
760
00:53:56,780 --> 00:54:00,440
I need to check these myself again anyway.
761
00:54:00,440 --> 00:54:02,180
All right, Plaintiff.
762
00:54:02,180 --> 00:54:06,160
Is there anything you need to add to
the documents from the defendant?
763
00:54:06,160 --> 00:54:07,890
Or shall we wrap it up?
764
00:54:07,890 --> 00:54:10,130
There's nothing to add, Your Honor.
765
00:54:10,130 --> 00:54:14,160
I like this speedy
progression of the trial.
766
00:54:15,640 --> 00:54:19,650
All right, then. This
is the end of defenses.
767
00:54:19,650 --> 00:54:24,810
Does anyone wish to provide a final say?
768
00:54:24,810 --> 00:54:26,830
Pardon me, Your Honor.
769
00:54:26,830 --> 00:54:30,690
I'll make it quick and speak
for about three minutes.
770
00:54:34,970 --> 00:54:38,360
- Go ahead, then.
- Thank you.
771
00:54:43,380 --> 00:54:45,410
Your Honor...
772
00:54:46,420 --> 00:54:49,750
what you need to remember about Charlie...
773
00:54:51,120 --> 00:54:53,420
is that he's Korea's dog, in fact.
774
00:54:53,420 --> 00:54:57,230
He was born and raised on Korean
soil, ran around and played on Korean soil,
775
00:54:57,230 --> 00:55:00,120
and drank from the clean water of Korea.
776
00:55:00,120 --> 00:55:05,050
If such a dog of Korea
gets taken to a faraway land,
777
00:55:05,050 --> 00:55:07,200
how nostalgic and
778
00:55:07,200 --> 00:55:11,060
how much would it miss
Korea's land and water?
779
00:55:11,060 --> 00:55:16,330
Even if he's an animal, I'm sure
he has a love for his homeland.
780
00:55:16,330 --> 00:55:20,910
Wouldn't that be why we say a
person's not even as good as a dog?
781
00:55:20,910 --> 00:55:23,500
Dogs are such intelligent animals.
782
00:55:23,500 --> 00:55:27,780
Your Honor, please allow Charlie-
783
00:55:27,780 --> 00:55:32,560
Oh, by the way, the
defendant wanted to name him
784
00:55:32,560 --> 00:55:35,490
Ha Neul, actually, instead of Charlie.
785
00:55:35,490 --> 00:55:42,240
Anyhow, please prevent this
dog from living the rest of its life
786
00:55:42,240 --> 00:55:45,700
in nostalgia for Korea in a faraway land.
787
00:55:45,700 --> 00:55:49,350
He's a dog from Korea who inherited
788
00:55:49,350 --> 00:55:52,370
the spirit of Korea!
789
00:55:54,740 --> 00:55:58,150
Regardless of how much
those great Americans
790
00:55:58,150 --> 00:56:01,640
love dogs, talking about animal rights,
791
00:56:01,640 --> 00:56:04,370
Charlie will, for the rest of his life,
792
00:56:04,370 --> 00:56:06,540
miss Korea...
793
00:56:07,840 --> 00:56:11,420
the Korean people!
794
00:56:15,350 --> 00:56:23,120
♫ Until the day when the
East Sea's waters and ♫
795
00:56:23,120 --> 00:56:31,690
♫ Mt. Baekdu are dry and worn away, ♫
796
00:56:31,690 --> 00:56:39,020
♫ God protect and preserve us. ♫
797
00:56:39,020 --> 00:56:47,130
♫ Long live our nation!* ♫
(Korea's national anthem)
798
00:56:59,160 --> 00:57:03,780
I fully understand what you mean.
799
00:57:13,530 --> 00:57:17,850
Your patriotic speech was the carefully
calculated defense you talked about?
800
00:57:17,850 --> 00:57:20,350
I know full well about people my age.
801
00:57:20,350 --> 00:57:25,210
When you're my age, your
heart aches when you hear
802
00:57:25,210 --> 00:57:28,110
the words "Korea" or "mother."
803
00:57:28,110 --> 00:57:29,660
Whoa, this is nonsense.
804
00:57:29,660 --> 00:57:33,350
Just wait and see.
According to my research,
805
00:57:33,350 --> 00:57:37,510
he's an exceptionally
patriotic human being.
806
00:57:37,510 --> 00:57:39,260
Aigoo.
807
00:57:51,960 --> 00:57:56,530
The issue of this litigation is
regarding the plaintiff's request to
808
00:57:56,530 --> 00:57:59,500
confirm his ownership of the listed animal.
809
00:57:59,500 --> 00:58:01,660
In this case, according
to the current laws,
810
00:58:01,660 --> 00:58:05,530
the legal standing of a
pet is that of an object,
811
00:58:05,530 --> 00:58:09,250
the verdict will be given
according to how assets are divided.
812
00:58:09,250 --> 00:58:15,270
As a result, as a conclusion of all the
provided circumstances of this case,
813
00:58:15,270 --> 00:58:19,260
the contributions made to
the said animal are as follows.
814
00:58:19,260 --> 00:58:25,990
Plaintiff, 35%, and
Defendant, 65%, appropriately.
815
00:58:25,990 --> 00:58:28,710
Therefore, the plaintiff's request is...
816
00:58:28,710 --> 00:58:30,660
[Therefore, the plaintiff's
request is rejected.] Rejected!
817
00:58:30,660 --> 00:58:34,780
Whoa, CEO Seo won!
818
00:58:34,780 --> 00:58:39,120
Our ex-fogey's patriotism plan
to touch a fogey's soul worked!
819
00:58:39,120 --> 00:58:41,650
Whoa, is this the power of love?
820
00:58:41,650 --> 00:58:44,660
Who knew that ridiculous plan would work?
821
00:58:44,660 --> 00:58:48,340
Of course. It's the power of love.
822
00:58:48,340 --> 00:58:52,800
Power of love for your country.
823
00:58:54,620 --> 00:58:56,790
Whoa, love for your country.
824
00:58:56,790 --> 00:59:02,530
Even though the sovereignty of
the country lies with the people,
825
00:59:02,530 --> 00:59:06,740
this judge displayed an
insincere attitude during the trial,
826
00:59:06,740 --> 00:59:09,420
citing his personal
preference for the case.
827
00:59:10,790 --> 00:59:13,010
Insincere attitude?
828
00:59:16,640 --> 00:59:21,580
Condescending and insincere attitude...
829
00:59:21,580 --> 00:59:22,360
[Mi Ok]
830
00:59:25,480 --> 00:59:27,230
[Mi Ok]
831
00:59:28,910 --> 00:59:30,530
Yes, Honey.
832
00:59:31,480 --> 00:59:33,240
I heard we won.
833
00:59:33,240 --> 00:59:35,650
Thank you so much. It's all thanks to you.
834
00:59:35,650 --> 00:59:37,520
Aigoo, don't mention it.
835
00:59:37,520 --> 00:59:41,710
Shall we eat out at a nice
place to celebrate this weekend?
836
00:59:41,710 --> 00:59:42,810
Yes.
837
00:59:43,850 --> 00:59:47,560
Let me also introduce
you to my new boyfriend.
838
00:59:50,930 --> 00:59:52,610
Mi Ok...
839
00:59:53,660 --> 00:59:56,580
you already got another man?
840
01:00:01,560 --> 01:00:04,560
He should've loved her
while she was around.
841
01:00:04,560 --> 01:00:07,810
When she was around, he paid no
attention to her when she struggled.
842
01:00:07,810 --> 01:00:09,910
What's the use of trying to
843
01:00:09,910 --> 01:00:14,210
fix the fences after she got
sick and tired of him and left?
844
01:00:14,210 --> 01:00:17,100
Was CEO Seo such a terrible guy?
845
01:00:17,100 --> 01:00:20,820
I can't really imagine. I only
saw him after he became better.
846
01:00:20,820 --> 01:00:24,250
Honestly, CEO Seo only got his
senses together after the separation.
847
01:00:24,250 --> 01:00:26,910
He was such a fogey before, wasn't he?
848
01:00:26,910 --> 01:00:28,190
Aigoo, even so...
849
01:00:28,190 --> 01:00:33,300
he's trying to change his
ways after realizing his faults.
850
01:00:33,300 --> 01:00:37,840
My ex-husband still goes around
saying the divorce was my fault.
851
01:00:37,840 --> 01:00:40,100
- Whoa...
- Whoa!
852
01:00:40,100 --> 01:00:42,410
He's such a douchebag.
853
01:00:42,410 --> 01:00:44,850
- CEO Hong...
- Yes.
854
01:00:46,240 --> 01:00:47,870
Aigoo, let's get up now.
855
01:00:47,870 --> 01:00:50,070
- Okay.
- Yes.
856
01:00:50,070 --> 01:00:51,630
Oh, leave it. I'll do it.
857
01:00:51,630 --> 01:00:54,590
Aigoo, thank you.
858
01:00:56,950 --> 01:01:00,230
I ended things with Ha Ra.
859
01:01:00,230 --> 01:01:02,540
So please let Mom know.
860
01:01:02,540 --> 01:01:05,090
Tell her to never call Ha Ra for anything.
861
01:01:05,090 --> 01:01:07,660
Everything fell apart because of Mom.
862
01:01:07,660 --> 01:01:09,380
Yes.
863
01:01:09,380 --> 01:01:10,980
Okay.
864
01:01:12,250 --> 01:01:15,030
Hey, you two already broke up?
865
01:01:15,030 --> 01:01:17,090
No, it's a long story.
866
01:01:17,090 --> 01:01:19,300
Did you have a fight?
867
01:01:19,300 --> 01:01:22,770
I knew it. Bi Chwi noona was asking
if something was wrong with you two.
868
01:01:22,770 --> 01:01:24,270
- Kang sunbae did?
- Yes.
869
01:01:24,270 --> 01:01:26,880
- What did she say?
- What else? She asked if something was wrong,
870
01:01:26,880 --> 01:01:30,730
so I asked her why she was
asking, and she stopped asking.
871
01:01:30,730 --> 01:01:33,150
Ha Ra must've told her something.
872
01:01:35,410 --> 01:01:38,770
But there's nothing wrong
between us. Everything's great.
873
01:01:38,770 --> 01:01:40,830
Do you think I'm an idiot?
874
01:01:41,970 --> 01:01:45,470
- Your client is here, Attorney Kwon.
- Oh, right! Okay.
875
01:01:45,470 --> 01:01:47,040
Oh, welcome.
876
01:01:47,040 --> 01:01:49,330
Please make yourselves comfortable.
877
01:01:49,330 --> 01:01:51,270
- I sent you the money.
- Okay.
878
01:01:51,270 --> 01:01:53,250
Did you two get talk?
879
01:01:54,350 --> 01:01:55,630
Yes.
880
01:01:58,190 --> 01:02:00,090
Yes, I can talk.
881
01:02:03,300 --> 01:02:04,820
Yes.
882
01:02:07,980 --> 01:02:09,730
What?
883
01:02:11,370 --> 01:02:14,480
How did you find out, Mom-
884
01:02:14,480 --> 01:02:17,040
Don't worry. I'll take care of it.
885
01:02:18,250 --> 01:02:20,120
I'm going to convince him.
886
01:02:20,120 --> 01:02:22,450
I said I'll take care of it!
887
01:02:22,450 --> 01:02:26,150
I don't intend to give up, either.
888
01:02:26,150 --> 01:02:30,870
Don't worry, Mom. I'll
try convincing him and...
889
01:02:30,870 --> 01:02:34,310
if it doesn't work out,
I'll wrap things up myself.
890
01:02:35,380 --> 01:02:38,910
Okay. Okay, I promise.
891
01:03:04,580 --> 01:03:07,160
Let's end things here. Let's wrap it up.
892
01:03:07,160 --> 01:03:09,250
- Why?
- I just decided to end things here.
893
01:03:09,250 --> 01:03:11,900
I'll pack everything by
the end of this month.
894
01:03:11,900 --> 01:03:13,550
Don't you know I'm the
fifth-generation only son?
895
01:03:13,550 --> 01:03:15,180
Head of Family Act was
repealed a long time ago.
896
01:03:15,180 --> 01:03:17,850
I think I'll have to
call off this marriage.
897
01:03:17,850 --> 01:03:22,700
Isn't it funny that humans
can be this selfish?
898
01:03:22,700 --> 01:03:23,840
Si Wook!
899
01:03:23,840 --> 01:03:25,900
Hey, Goo Eun Beom!
900
01:03:27,200 --> 01:03:31,500
Is it a part of a fight,
or is this really the end?
901
01:03:31,540 --> 01:03:35,630
[Strangers Again]
63483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.