All language subtitles for Can.We.Be.Strangers.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:09,090 Subtitles and Timing provided to you by the Sparks of Love & Hate 👰⚡🤵 Team @viki.com 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,100 [Kang So Ra] 3 00:00:12,100 --> 00:00:13,400 [Jang Seung Jo] 4 00:00:34,100 --> 00:00:35,990 [Strangers Again] 5 00:00:38,990 --> 00:00:41,010 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:41,700 --> 00:00:45,000 [Episode 10] - Where should we sit? - Let's go over there. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,100 Will I be able to... 8 00:00:47,900 --> 00:00:51,800 be happy even if I don't have a child? 9 00:00:56,300 --> 00:00:58,200 Will we... 10 00:01:00,000 --> 00:01:02,180 be able to be happy... 11 00:01:02,180 --> 00:01:05,600 even when we have a child, Ha Ra? 12 00:01:15,500 --> 00:01:17,900 Wait, who do we have here? 13 00:01:19,200 --> 00:01:20,780 Mom... 14 00:01:20,780 --> 00:01:23,800 She was the lady... 15 00:01:24,600 --> 00:01:26,800 you said you're seeing? 16 00:01:33,060 --> 00:01:35,240 - Yes... - N-No... 17 00:01:35,860 --> 00:01:37,640 - Yes... - No... 18 00:01:43,470 --> 00:01:44,670 Here. 19 00:01:44,670 --> 00:01:47,380 Pay your bill with this today. 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,940 What's all this, though? 21 00:01:53,940 --> 00:01:56,540 You don't even have wine. 22 00:01:56,540 --> 00:01:59,200 Order an expensive bottle, at least. 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,870 Wait, never mind. 24 00:02:00,870 --> 00:02:03,060 Wait a minute here. 25 00:02:03,060 --> 00:02:05,370 Excuse me? 26 00:02:14,600 --> 00:02:21,630 [Episode 10: Power of Love] 27 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 Let's get married. 28 00:02:29,180 --> 00:02:30,360 Have you gone insane? 29 00:02:30,360 --> 00:02:32,490 No, I'm totally sane. 30 00:02:32,490 --> 00:02:34,270 Let's get married. 31 00:02:34,270 --> 00:02:36,300 Let's get married and raise the baby. 32 00:02:37,500 --> 00:02:38,990 Is marriage a joke? 33 00:02:38,990 --> 00:02:40,260 It's not a joke. 34 00:02:40,260 --> 00:02:42,140 I'm sincere. 35 00:02:46,230 --> 00:02:47,870 How can... 36 00:02:47,870 --> 00:02:50,640 you and I get married- 37 00:02:50,640 --> 00:02:52,640 Aigoo, this is absurd. 38 00:02:52,640 --> 00:02:54,670 Why is this absurd? 39 00:02:54,670 --> 00:02:56,810 Why can't we? 40 00:02:56,810 --> 00:02:58,740 Are you going to get an abortion, then? 41 00:02:58,740 --> 00:03:01,360 I'll decide that on my own! 42 00:03:01,360 --> 00:03:02,690 Okay? 43 00:03:02,690 --> 00:03:04,950 But how... 44 00:03:05,900 --> 00:03:09,960 How can we get married? 45 00:03:09,960 --> 00:03:11,830 - What are you doing? - It's nothing. 46 00:03:11,830 --> 00:03:14,130 - You have a moment, right? - No, we're not done talking. 47 00:03:14,130 --> 00:03:16,240 - We're done talking. - Wait. Come in 30 minutes. 48 00:03:16,240 --> 00:03:18,950 - Don't listen to him... Come on, give us 30 minutes. Get out, please. 49 00:03:18,950 --> 00:03:20,340 Hey! 50 00:03:20,340 --> 00:03:23,250 How dare you glare at an elder? 51 00:03:23,250 --> 00:03:25,540 You get out and come back in 30 minutes! 52 00:03:25,540 --> 00:03:27,580 My situation is more urgent. 53 00:03:27,580 --> 00:03:29,100 Come sit. 54 00:03:32,550 --> 00:03:35,280 Yes, please go ahead. 55 00:03:35,280 --> 00:03:40,300 Well, there's a problem with the good-for-nothing my wife was seeing. 56 00:03:40,310 --> 00:03:42,600 Did you come to get a piece of dating advice here? 57 00:03:42,600 --> 00:03:45,400 It's about custody, you punk! 58 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 What? 59 00:03:46,360 --> 00:03:48,600 CEO Seo's ex-wife did? 60 00:03:48,600 --> 00:03:50,790 You can just call her his wife since they just quit being married 61 00:03:50,790 --> 00:03:53,450 instead of divorcing on paper. 62 00:03:53,450 --> 00:03:57,020 They're still married legally, then, aren't they? 63 00:03:57,020 --> 00:03:58,850 In any case, 64 00:03:58,850 --> 00:04:02,140 she dated someone else when they weren't even officially divorced? 65 00:04:02,140 --> 00:04:03,670 It's all about the terms. 66 00:04:03,670 --> 00:04:06,130 CEO Seo also agreed to 67 00:04:06,130 --> 00:04:09,940 an open relationship with no strings attached when they separated. 68 00:04:09,940 --> 00:04:11,320 As if they're totally divorced. 69 00:04:11,320 --> 00:04:14,250 But that's not what we were talking about. 70 00:04:14,250 --> 00:04:16,770 Right, CEO Seo's ex-wife-No, his wife. 71 00:04:16,800 --> 00:04:20,100 I mean... Anyhow, his wife. 72 00:04:21,270 --> 00:04:23,750 His wife is suing someone for custody? 73 00:04:23,750 --> 00:04:25,150 What's that about? 74 00:04:25,150 --> 00:04:28,100 I can understand how she dated someone else 75 00:04:28,100 --> 00:04:30,250 after their separation. 76 00:04:30,250 --> 00:04:33,480 She had a kid with another man in that short time? 77 00:04:34,390 --> 00:04:36,910 Well, it's not over a human. 78 00:04:36,910 --> 00:04:38,480 - Sorry? - What? 79 00:04:38,480 --> 00:04:41,720 The custody isn't about a human. 80 00:04:43,800 --> 00:04:48,190 As she and William were dating and starting to live together, 81 00:04:48,190 --> 00:04:49,780 they adopted a dog. 82 00:04:49,780 --> 00:04:51,720 Are you saying they were living together? 83 00:04:51,720 --> 00:04:53,490 Yes. Is there a problem? 84 00:04:53,490 --> 00:04:55,700 No, there isn't. 85 00:04:56,690 --> 00:04:59,380 Anyhow, they ended up breaking up and 86 00:04:59,380 --> 00:05:02,520 William's going back to the U.S., 87 00:05:02,520 --> 00:05:04,340 but the dog she has been cherishing- 88 00:05:04,340 --> 00:05:07,290 So he's going to take the dog with him, right? 89 00:05:07,290 --> 00:05:09,780 - Yes, that's right. - And your wife is against it? 90 00:05:09,780 --> 00:05:12,200 - Yes. - Gosh, how ridiculous. 91 00:05:12,210 --> 00:05:14,760 Can't he give a dog to a woman he loved? 92 00:05:14,760 --> 00:05:16,410 He's so weird, too. 93 00:05:16,410 --> 00:05:18,370 Whoa, hey... 94 00:05:18,370 --> 00:05:22,800 It's not just "a dog." It's family to them. 95 00:05:22,800 --> 00:05:24,860 I-I know. 96 00:05:26,730 --> 00:05:29,680 So, is she going to sue him over custody? 97 00:05:29,680 --> 00:05:30,810 No. 98 00:05:30,810 --> 00:05:33,130 They're going to make an agreement first. 99 00:05:33,130 --> 00:05:35,850 Korea doesn't accept custody of animals yet. 100 00:05:35,850 --> 00:05:38,970 And it won't even be accepted as a custody case. 101 00:05:38,970 --> 00:05:40,620 That's true. 102 00:05:40,620 --> 00:05:46,600 Anyhow, we're going to have a meeting with William this weekend. 103 00:05:46,610 --> 00:05:48,900 Do you, perhaps... 104 00:05:48,900 --> 00:05:50,670 have some free time? 105 00:05:50,670 --> 00:05:53,650 Could you come with me tomorrow? 106 00:05:53,650 --> 00:05:56,250 If you come with me, the communication will 107 00:05:56,250 --> 00:06:00,420 be more smooth since you speak English. 108 00:06:01,610 --> 00:06:03,500 What time tomorrow? 109 00:06:03,500 --> 00:06:05,240 Two o'clock. 110 00:06:08,600 --> 00:06:10,530 I don't think I can do tomorrow. 111 00:06:10,530 --> 00:06:12,140 I have plans. 112 00:06:12,140 --> 00:06:13,910 Plans? 113 00:06:13,910 --> 00:06:16,730 Is it important? 114 00:06:18,070 --> 00:06:20,380 Yes, a little. 115 00:06:21,160 --> 00:06:23,590 Aigoo, seriously... 116 00:06:30,330 --> 00:06:31,480 Good job, everyone. 117 00:06:31,480 --> 00:06:34,570 - Good job! - See you tomorrow. 118 00:06:34,570 --> 00:06:37,810 - Great work. - Great job! 119 00:06:37,810 --> 00:06:40,700 Another day of getting off on time! 120 00:06:53,200 --> 00:06:55,210 Let's talk. 121 00:06:55,210 --> 00:06:56,440 What now? 122 00:06:56,440 --> 00:06:58,610 You're getting the surgery tomorrow, aren't you? 123 00:07:00,830 --> 00:07:03,740 There's something I must tell you. 124 00:07:06,070 --> 00:07:07,730 Please. 125 00:07:08,640 --> 00:07:10,250 Let's go. 126 00:07:11,100 --> 00:07:13,500 Okay, I'll go. 127 00:07:17,310 --> 00:07:18,470 Where's this place? 128 00:07:18,470 --> 00:07:20,100 Huh? Let's get off first. 129 00:07:20,100 --> 00:07:21,340 Let's just talk in the car. 130 00:07:21,340 --> 00:07:24,380 Come on, get off for a second. It's nice. 131 00:07:32,840 --> 00:07:35,050 What is it? 132 00:07:35,050 --> 00:07:37,500 - What? - Well... 133 00:07:44,800 --> 00:07:47,500 [Please marry me.] 134 00:07:50,440 --> 00:07:52,190 What is this? 135 00:07:52,190 --> 00:07:54,760 I prepared it in a rush. 136 00:07:54,760 --> 00:07:56,540 No, no, n-no! 137 00:07:56,540 --> 00:07:58,250 No! 138 00:07:59,910 --> 00:08:01,510 Noona... 139 00:08:04,810 --> 00:08:07,000 Let's get married. 140 00:08:07,000 --> 00:08:09,280 I'll be good to you. 141 00:08:13,630 --> 00:08:15,310 Okay? 142 00:08:18,700 --> 00:08:20,880 Why'd it pop? 143 00:08:21,740 --> 00:08:23,300 I'm about to pop here. 144 00:08:23,300 --> 00:08:25,500 Why? Is it overwhelming? 145 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 Si Wook... 146 00:08:55,580 --> 00:08:58,040 Tell her to wake up already. 147 00:08:58,040 --> 00:09:01,260 - What? - Even if you date me, I mean... 148 00:09:01,260 --> 00:09:03,190 you won't have kids with anyone. 149 00:09:03,190 --> 00:09:06,390 Stop giving false hope to your mom and let her know right away. 150 00:09:06,390 --> 00:09:08,820 I can take my time and do it later. 151 00:09:08,820 --> 00:09:11,300 Why bother making trouble by telling her ahead? 152 00:09:11,300 --> 00:09:15,000 We already have trouble, though. 153 00:09:15,000 --> 00:09:17,150 Mother wants to eat together tomorrow. 154 00:09:17,150 --> 00:09:18,740 What? 155 00:09:18,740 --> 00:09:21,180 I ran into her in the restroom earlier. 156 00:09:21,180 --> 00:09:23,420 So what did you say? Did you agree? 157 00:09:23,420 --> 00:09:25,400 I thought she was just saying it... 158 00:09:25,400 --> 00:09:28,160 so I roughly gave her a yes. 159 00:09:28,160 --> 00:09:31,500 She's asking if I have time tomorrow for lunch. 160 00:09:32,320 --> 00:09:34,470 Mother hadn't deleted my number. 161 00:09:34,470 --> 00:09:35,870 Hey, forget it. Don't go. 162 00:09:35,870 --> 00:09:37,650 I'll let her know. 163 00:09:37,650 --> 00:09:38,660 Nope. 164 00:09:38,660 --> 00:09:40,070 I'm going. 165 00:09:40,070 --> 00:09:41,950 I need to go and seal her mouth. 166 00:09:41,950 --> 00:09:43,650 Hey, what sealing? 167 00:09:43,650 --> 00:09:48,170 Mother's close friend goes to the same church as my mom. 168 00:09:48,170 --> 00:09:49,250 Did you forget? 169 00:09:49,250 --> 00:09:52,180 Things about us got leaked to her sometimes. 170 00:09:52,180 --> 00:09:55,450 I'm going to meet Mother tomorrow to clearly state my case... 171 00:09:55,450 --> 00:09:57,500 and draw the line. 172 00:09:58,440 --> 00:09:59,350 What line? 173 00:09:59,350 --> 00:10:02,050 That we're not officially dating until the 174 00:10:02,050 --> 00:10:05,130 baby issue is settled. 175 00:10:07,300 --> 00:10:10,300 Therefore, she shouldn't get her hopes up. 176 00:10:18,200 --> 00:10:21,300 Whoa, good shot! 177 00:10:21,300 --> 00:10:23,800 It's nothing special. 178 00:10:24,570 --> 00:10:26,200 By the way... 179 00:10:26,200 --> 00:10:30,100 what a bunch of rubbish am I hearing? 180 00:10:30,100 --> 00:10:32,670 How is he always... 181 00:10:32,670 --> 00:10:36,570 thinking such unproductive and needless thoughts? 182 00:10:36,570 --> 00:10:39,620 There are a lot of people like him nowadays, Mother. 183 00:10:39,620 --> 00:10:42,170 Since people don't really feel like they must 184 00:10:42,170 --> 00:10:44,800 give birth like the old times. 185 00:10:47,000 --> 00:10:49,450 But I heard you're different. 186 00:10:49,870 --> 00:10:52,390 You want a baby, don't you? 187 00:10:59,200 --> 00:11:02,000 Ha Ra... I was really curious 188 00:11:02,000 --> 00:11:06,500 about how you were doing even after you two divorced. 189 00:11:06,500 --> 00:11:07,750 I also missed you. 190 00:11:07,750 --> 00:11:12,180 I was so happy when I heard you two are dating again. 191 00:11:12,180 --> 00:11:18,670 Thank you for... thinking that way. 192 00:11:19,970 --> 00:11:22,010 That's why... 193 00:11:22,010 --> 00:11:26,310 please convince Eun Beom. 194 00:11:26,310 --> 00:11:32,800 That punk, as you know, is hopeless unless it's you. 195 00:11:32,800 --> 00:11:35,760 He doesn't really listen to me, either. 196 00:11:35,760 --> 00:11:39,720 Aigoo, what do we do? 197 00:11:39,720 --> 00:11:42,800 Do we need to give up on having a baby? 198 00:11:45,220 --> 00:11:46,840 While we're... on the topic, Mother... 199 00:11:46,840 --> 00:11:49,290 on the topic, Mother... 200 00:11:53,110 --> 00:11:58,930 Honestly, I came... to make a request of you. 201 00:11:58,930 --> 00:12:00,900 What request? 202 00:12:00,900 --> 00:12:03,490 What? Conditional gift? 203 00:12:03,490 --> 00:12:08,590 There's this high-value building he wants among Mother's list of assets. 204 00:12:08,590 --> 00:12:13,700 If we tell him it'll be gifted to him under the conditions of having a kid, 205 00:12:13,700 --> 00:12:15,300 then wouldn't he fall for it? 206 00:12:15,300 --> 00:12:18,300 Whoa, you're really something else, too. 207 00:12:18,300 --> 00:12:22,790 How could you set up a plot with your mother-in-law and run a three-legged race? 208 00:12:22,790 --> 00:12:26,600 They say you'll find a way if you're desperate enough. 209 00:12:26,600 --> 00:12:29,250 It's just a desperate measure. 210 00:12:30,530 --> 00:12:32,110 [Kwon Si Wook] 211 00:12:38,210 --> 00:12:39,280 [Decline] 212 00:12:43,250 --> 00:12:45,580 So did Mother-in-Law take the deal? 213 00:12:45,580 --> 00:12:48,480 Aigoo, it's more than that. 214 00:12:48,480 --> 00:12:50,460 She said I'm... 215 00:12:50,460 --> 00:12:54,000 the genius strategist Genius Sun Tsu*. (A famous strategist) 216 00:12:54,000 --> 00:12:56,050 Whoa... 217 00:12:56,050 --> 00:12:59,030 she called you everything good. 218 00:13:00,830 --> 00:13:04,410 [Winning Investment Methods] 219 00:13:13,990 --> 00:13:16,370 [Mother-in-law] Eun Beom, do you have time today? 220 00:13:16,370 --> 00:13:18,540 I'd like to see you... 221 00:13:18,540 --> 00:13:21,220 without telling Ha Ra. 222 00:13:32,850 --> 00:13:35,730 Oh, hey. You're here? 223 00:13:39,760 --> 00:13:41,140 - Did you eat? - Yes. 224 00:13:41,140 --> 00:13:42,850 - Of course, I ate. - What did you eat? 225 00:13:42,850 --> 00:13:45,800 I had a simple bibimbap with sprout vegetables. 226 00:13:45,800 --> 00:13:48,010 Must've been delicious. 227 00:13:48,010 --> 00:13:49,240 Have you eaten, Honey? 228 00:13:49,240 --> 00:13:51,810 Yes, I did. 229 00:13:55,490 --> 00:13:59,000 I recently became a vegetarian. 230 00:13:59,000 --> 00:14:04,100 I also had a simple salad with one egg. 231 00:14:04,100 --> 00:14:07,200 I'm a pescatarian. 232 00:14:07,200 --> 00:14:10,530 - You are? A vegetarian? - Yes. Yes. 233 00:14:10,530 --> 00:14:13,160 How unlikely. You used to love meat so much. 234 00:14:13,160 --> 00:14:16,070 I saw a documentary a few days ago on Webflix. 235 00:14:16,070 --> 00:14:17,810 I realized from watching it, 236 00:14:17,810 --> 00:14:23,210 how cruel and bad for the environment factory farming is. 237 00:14:23,210 --> 00:14:26,010 Everything you said was right. None of it was wrong. 238 00:14:26,010 --> 00:14:29,720 - Aigoo, I should've... listened to you more... Hello! 239 00:14:29,720 --> 00:14:32,370 - Hi. - Hi. 240 00:14:32,370 --> 00:14:34,380 Hi. 241 00:14:34,380 --> 00:14:37,580 - Hi. - Hi. 242 00:14:38,110 --> 00:14:40,880 - Hi. - Hello, William. 243 00:14:43,800 --> 00:14:45,900 Hi, Mr. Seo. 244 00:14:46,480 --> 00:14:48,110 Nice to meet you. 245 00:14:48,110 --> 00:14:50,630 Aigoo. Me, too. 246 00:14:50,630 --> 00:14:52,640 Call me James. 247 00:14:52,640 --> 00:14:54,120 - James? - Yes. 248 00:14:54,120 --> 00:14:57,980 My English name is... James. 249 00:14:57,980 --> 00:15:01,010 Oh, you have an English name, too? 250 00:15:01,010 --> 00:15:02,920 I didn't know. 251 00:15:07,240 --> 00:15:08,560 He's good at Korean? 252 00:15:08,560 --> 00:15:10,430 Of course, he's better than me. 253 00:15:10,430 --> 00:15:12,430 He's a really smart guy. 254 00:15:12,430 --> 00:15:14,380 I see. 255 00:15:18,470 --> 00:15:22,000 [Must have supplements for each stage of pregnancy.] 256 00:15:24,130 --> 00:15:25,420 What... What's going on? 257 00:15:25,420 --> 00:15:27,010 What's going on? 258 00:15:28,400 --> 00:15:30,500 Excuse me. Is something wrong? 259 00:15:30,500 --> 00:15:33,120 You're Ms. Kang Bi Chwi, who had an appointment today, right? 260 00:15:33,120 --> 00:15:34,500 - Yes. - Oh, no... 261 00:15:34,500 --> 00:15:39,000 Our director just went to the ER because his appendix ruptured. 262 00:15:39,000 --> 00:15:40,890 Oh, gosh... 263 00:15:41,480 --> 00:15:42,830 What do I do, then? 264 00:15:42,830 --> 00:15:45,800 Let me help you reschedule your appointment. 265 00:15:47,200 --> 00:15:50,880 I have to go somewhere. Please give me the earliest date. 266 00:15:50,900 --> 00:15:54,000 - Okay. Just a moment. - Okay. 267 00:15:54,000 --> 00:15:57,280 Will, I'm sure you know this, but... 268 00:15:57,280 --> 00:16:00,510 it's hard to go to court over custody of the dog. 269 00:16:00,510 --> 00:16:03,980 It'll be better to go through with an agreement. 270 00:16:03,980 --> 00:16:05,970 However, I'm sure you heard. 271 00:16:05,970 --> 00:16:09,180 It's not easy for us to come to an agreement right now. 272 00:16:09,180 --> 00:16:12,020 Neither Mi Ok or I don't want to give up Charlie. 273 00:16:12,020 --> 00:16:14,230 Think about it in Charlie's shoes. 274 00:16:14,230 --> 00:16:17,550 Charlie was born and raised in Korea... 275 00:16:17,550 --> 00:16:19,840 so how will he fly to your country... 276 00:16:19,840 --> 00:16:23,890 and live on in such a faraway land? 277 00:16:23,890 --> 00:16:25,500 Faraway land*? (Spoken in a Korean idiom) 278 00:16:25,500 --> 00:16:27,930 Why use such a difficult word? 279 00:16:27,930 --> 00:16:30,200 It means it's very far. 280 00:16:30,200 --> 00:16:32,180 You said he's good at Korean. 281 00:16:32,180 --> 00:16:35,460 James, I got on flights a few times with Charlie, 282 00:16:35,460 --> 00:16:38,750 but Charlie doesn't have difficulty flying, fortunately. 283 00:16:38,750 --> 00:16:42,030 Right, Mi Ok? We took him to Hawaii once. 284 00:16:42,030 --> 00:16:47,140 Honey... though I'm lacking, I can do all I can for Charlie. 285 00:16:47,140 --> 00:16:49,250 We have lived here happily so far. 286 00:16:49,250 --> 00:16:52,760 What is it that Charlie doesn't have? Tell me if there is. 287 00:16:52,760 --> 00:16:55,750 No, I'm not saying you're not good enough for him. 288 00:16:55,750 --> 00:16:58,700 In that case, entrust him to me, please? 289 00:16:58,700 --> 00:17:04,180 The U.S. can guarantee Charlie vast freedom and rights. 290 00:17:04,180 --> 00:17:07,640 You also agreed with that, baby. 291 00:17:07,640 --> 00:17:12,100 Then if you and Charlie both leave me, Honey... 292 00:17:12,160 --> 00:17:16,350 what about me? How can I go on? 293 00:17:17,080 --> 00:17:21,240 Baby... don't cry... 294 00:17:36,350 --> 00:17:38,970 Unni... since things ended up this way, just- 295 00:17:38,970 --> 00:17:41,700 Don't say it. 296 00:17:41,700 --> 00:17:45,970 If you're going to tell me to rethink this since things ended up this way, 297 00:17:45,970 --> 00:17:48,100 just don't say it. 298 00:17:48,100 --> 00:17:52,780 I was going to say, let's get some food since things ended up this way. 299 00:17:53,540 --> 00:17:55,260 Are you craving anything in particular? 300 00:17:55,260 --> 00:17:56,900 No, nothing. 301 00:17:56,900 --> 00:17:59,730 I just don't feel like eating. 302 00:17:59,730 --> 00:18:03,740 Okay. I'll go straight to your house, then. 303 00:18:16,260 --> 00:18:20,600 Oh, Ma'am! Please take your package. 304 00:18:26,300 --> 00:18:27,380 What is all this? 305 00:18:27,380 --> 00:18:29,990 Somebody dropped it off. 306 00:19:01,620 --> 00:19:03,500 What's this? 307 00:19:21,020 --> 00:19:24,030 Noona... thank you for hanging in there. 308 00:19:24,030 --> 00:19:30,160 Although this wasn't the result I wished for, I respect your decision. 309 00:19:30,160 --> 00:19:34,200 I mean, if it's what you chose, then you're right, Noona. 310 00:19:34,200 --> 00:19:37,900 This place had the best seaweed soup I had tried in Seoul. 311 00:19:37,900 --> 00:19:38,920 Please put it in here. 312 00:19:38,920 --> 00:19:40,800 It must've been hard today. 313 00:19:40,800 --> 00:19:44,400 So I hope you'll get a good sleep after eating this. 314 00:19:47,400 --> 00:19:51,000 There's nothing much I can do for you besides this. 315 00:19:51,010 --> 00:19:53,010 I'm sorry. 316 00:19:54,500 --> 00:19:57,610 I'm sorry for making you suffer on your own, 317 00:19:57,610 --> 00:20:02,720 and if there's anything I can do for you, feel free to let me know. 318 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Give me a call when you read this. 319 00:20:04,800 --> 00:20:07,400 Because I'll be worried if you're feeling okay. 320 00:20:45,160 --> 00:20:47,420 Yes, it's me. 321 00:20:48,310 --> 00:20:52,230 Yes, I got the box. Thank you. 322 00:20:53,750 --> 00:20:57,600 I have a favor to ask of you... 323 00:21:00,650 --> 00:21:03,250 I'm really sorry, but... 324 00:21:07,840 --> 00:21:11,290 could you please quit working at the office, Si Wook? 325 00:21:11,290 --> 00:21:12,940 Pardon? 326 00:21:12,940 --> 00:21:16,110 Why? Is it not true? 327 00:21:16,110 --> 00:21:18,560 Did I get the wrong information? 328 00:21:18,560 --> 00:21:22,900 I heard it from your mother. Is it still not true? 329 00:21:25,290 --> 00:21:30,160 You didn't even have another woman back then. 330 00:21:36,840 --> 00:21:39,690 Whoa, y-you... 331 00:21:41,140 --> 00:21:45,320 You jerk! You're such a jerk! 332 00:21:47,430 --> 00:21:49,330 I'm sorry. 333 00:21:51,340 --> 00:21:54,440 If you're sorry, break up right now. That will be enough. 334 00:21:54,440 --> 00:21:58,970 Promise me before you go. That you'll break up right away with Ha Ra today. 335 00:22:03,300 --> 00:22:06,700 - M-Mother- - Hurry up and answer! 336 00:22:15,150 --> 00:22:17,300 I'm sorry! 337 00:22:18,930 --> 00:22:25,140 I don't have the right unless Ha Ra... wants to break up with me. 338 00:22:29,650 --> 00:22:31,570 I'm really sorry. 339 00:22:32,470 --> 00:22:35,990 Aigoo, I'm losing it... 340 00:22:42,350 --> 00:22:45,510 Thus, we eventually decided to go to court. 341 00:22:45,510 --> 00:22:49,220 But fortunately, a similar precedence was found in Korea last year. 342 00:22:49,220 --> 00:22:52,850 Was there a custody suit over a pet even in Korea? 343 00:22:52,850 --> 00:22:57,330 It wasn't a custody suit but an ownership confirmation suit. 344 00:22:57,330 --> 00:23:00,910 And the court gave a verdict that reflected animal rights. 345 00:23:00,910 --> 00:23:03,340 Whoa, that's a good precedence. 346 00:23:03,340 --> 00:23:06,850 So are you going to handle it yourself, CEO Seo? 347 00:23:06,850 --> 00:23:10,250 Yes. I'll be handling it myself, but... 348 00:23:10,250 --> 00:23:13,200 Attorney Kang will be assisting me since she needs to 349 00:23:13,200 --> 00:23:15,780 help me with researching U.S. laws. 350 00:23:16,720 --> 00:23:20,890 Attorney Oh, I'd also like you to put your name on it for your name value. 351 00:23:20,890 --> 00:23:22,560 Wh-Whoa, me, too? 352 00:23:22,560 --> 00:23:24,800 Is this the lawsuit of this age? 353 00:23:24,800 --> 00:23:29,200 Taking three attorneys... Why is Attorney Oh lending you her name? Don't do it. 354 00:23:29,200 --> 00:23:32,880 Hey, you! We really can't lose this case! 355 00:23:32,880 --> 00:23:35,060 Everyone help! No one's backing out. 356 00:23:35,060 --> 00:23:37,740 Okay, Attorney Oh, what do you want to do? Will you join? 357 00:23:37,740 --> 00:23:39,780 Well... 358 00:23:42,300 --> 00:23:43,850 Gosh, I'll just do it. 359 00:23:43,850 --> 00:23:46,700 CEO Seo's getting back together with his wife is on the line. 360 00:23:46,700 --> 00:23:49,410 Aigoo, thank you. 361 00:23:49,410 --> 00:23:51,730 All right, then. Today's meeting is over. 362 00:23:51,730 --> 00:23:53,820 Oh, wait. One moment, please. 363 00:23:53,820 --> 00:23:57,730 - I have an announcement to make. - Okay, what is it? 364 00:23:57,730 --> 00:24:02,980 I'm fine with Attorney Kang being the assistant, but please go easy on her. 365 00:24:02,980 --> 00:24:04,290 Gosh, why? 366 00:24:04,290 --> 00:24:06,090 She's pregnant. 367 00:24:10,490 --> 00:24:13,910 - You little- - With my baby. 368 00:24:13,910 --> 00:24:16,980 We'll be getting married soon. 369 00:24:22,610 --> 00:24:24,990 Whoa... 370 00:24:26,440 --> 00:24:29,330 Whoa! This is... 371 00:24:37,040 --> 00:24:41,540 I mean, I was going to tell you... 372 00:24:41,540 --> 00:24:44,680 but I just couldn't do it. 373 00:24:44,680 --> 00:24:47,570 Would you like to cuss me out or something? 374 00:24:47,570 --> 00:24:49,770 You can hit me, even. 375 00:24:50,680 --> 00:24:55,230 Did you lose your speech from the shock? 376 00:24:55,230 --> 00:24:57,280 How many fingers is this? 377 00:24:57,280 --> 00:24:59,730 Huh? Look here. 378 00:25:01,110 --> 00:25:03,620 - Three. - Right. 379 00:25:03,620 --> 00:25:07,750 You, Si Wook, and... 380 00:25:08,890 --> 00:25:10,760 the baby. 381 00:25:13,060 --> 00:25:17,300 Three people. A happy family. 382 00:25:17,300 --> 00:25:21,920 Cut it out. I'm sorry! 383 00:25:21,920 --> 00:25:24,150 Tell me... 384 00:25:24,150 --> 00:25:30,930 in detail, with all five W's! 385 00:25:30,930 --> 00:25:35,540 Include who, what, when, where, and why... 386 00:25:35,540 --> 00:25:39,070 Think of it as writing a written statement. Don't leave anything out. 387 00:25:39,070 --> 00:25:44,670 If not... I won't allow this marriage- 388 00:25:44,670 --> 00:25:47,130 I can't do it! 389 00:25:48,840 --> 00:25:52,500 Okay, okay. Take a seat. I'll explain. 390 00:25:52,500 --> 00:25:56,030 Ms. Han was right about them two! 391 00:25:56,030 --> 00:26:00,310 It's a daebak. This isn't a prank, right? I still can't believe it. 392 00:26:00,310 --> 00:26:05,140 Seriously. Didn't they say Attorney Kwon looks like Attorney Kang's ex? 393 00:26:05,140 --> 00:26:08,050 If that's why she's dating him... 394 00:26:08,050 --> 00:26:10,530 It's really chaotic. 395 00:26:10,530 --> 00:26:13,640 They were fighting every day. Did they fall in love while fighting? 396 00:26:13,640 --> 00:26:18,040 Why would our clients break up, then? They should get closer the more they fight. 397 00:26:18,040 --> 00:26:21,500 There's definitely something we don't know. 398 00:26:24,650 --> 00:26:27,480 He said he'll raise the kid? 399 00:26:27,480 --> 00:26:30,290 Seriously? Really? 400 00:26:30,290 --> 00:26:34,210 Gosh, have you been lied to all your life? I can't lie. 401 00:26:36,490 --> 00:26:39,140 I'll do all the housekeeping. 402 00:26:39,140 --> 00:26:41,450 You can do everything you want. 403 00:26:41,450 --> 00:26:44,210 You said you want to be a human rights lawyer. 404 00:26:44,210 --> 00:26:49,010 Great. Open your office, do human rights work, 405 00:26:49,010 --> 00:26:52,530 and even become the Minister of Justice! 406 00:26:54,850 --> 00:26:59,210 Noona, I don't know if you know, but I... 407 00:26:59,210 --> 00:27:01,460 don't really have an ambition. 408 00:27:01,460 --> 00:27:05,460 Becoming a good dad and a good husband... 409 00:27:05,460 --> 00:27:07,910 are the only dreams for me. 410 00:27:10,170 --> 00:27:12,610 Do everything you want to do. 411 00:27:31,300 --> 00:27:35,000 It's daebak, Unni. Kwon Si Wook is so cool! 412 00:27:35,000 --> 00:27:40,040 - Aigoo... I'm not getting scammed, am I? - Come on. 413 00:27:40,040 --> 00:27:43,780 He's simple and narrow-minded, but 414 00:27:43,780 --> 00:27:47,600 he wouldn't backstab or scam someone. 415 00:27:47,600 --> 00:27:52,420 That's right. You're the one who backstabbed me. 416 00:27:52,420 --> 00:27:56,380 Ha Ra... I'm sorry! 417 00:27:56,380 --> 00:27:58,860 I'm sorry. Okay? 418 00:27:58,860 --> 00:28:02,400 Hey, come out, Bride. Stop crying, and let's go to the meeting. 419 00:28:02,400 --> 00:28:06,120 Whoa... This is how you're making fun of me? 420 00:28:06,120 --> 00:28:08,010 Of course. 421 00:28:08,010 --> 00:28:14,110 ♫ Kang Bi Chwi and Kwon Si Wook are getting married ♫ 422 00:28:14,110 --> 00:28:16,010 Gosh, seriously. 423 00:28:16,010 --> 00:28:18,240 - ♫ Look at those two ♫ - Aigoo... 424 00:28:18,240 --> 00:28:20,130 - Come out quickly. - Seriously... 425 00:28:22,040 --> 00:28:24,240 Let's go, Bride. 426 00:28:24,240 --> 00:28:26,870 Hey... 427 00:28:26,870 --> 00:28:30,350 Are you really going to quit being a lawyer if Kang sunbae tells you to? 428 00:28:30,350 --> 00:28:31,400 Yup. 429 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 You're such a romantic, Kwon Si Wook. 430 00:28:33,360 --> 00:28:36,430 It'll be comfortable doing chores and parenting. 431 00:28:36,430 --> 00:28:37,950 Noona will make money outside. 432 00:28:37,950 --> 00:28:41,030 Hey, do you know how hard housekeeping is? 433 00:28:41,030 --> 00:28:43,350 You know nothing about the world. 434 00:28:43,350 --> 00:28:45,530 Well, that must be why you agreed. 435 00:28:45,530 --> 00:28:50,020 Even if it's hard, you just do what you need to do. What's to say you can't? 436 00:28:50,020 --> 00:28:52,340 My mom did it all her life. 437 00:28:52,340 --> 00:28:55,930 I'm not sure if you're progressive or conservative. It's a mystery. 438 00:28:55,930 --> 00:28:58,300 There's no progressive or conservative in love. 439 00:28:58,300 --> 00:29:01,390 The one who loves more needs to go for it! 440 00:29:02,310 --> 00:29:07,310 Okay. I'm rooting for your second act in life, Housekeeper Kwon Si Wook. 441 00:29:07,310 --> 00:29:10,920 I'll make sure to get you an extra-large apron for your housewarming. 442 00:29:10,920 --> 00:29:13,590 No, I already wrote down what you can get me. I'll send it to you. 443 00:29:13,590 --> 00:29:18,390 - What is it? - They said you don't buy windy stuff for dowry. 444 00:29:18,390 --> 00:29:20,300 - So, an AC... - You have one on the ceiling. 445 00:29:20,300 --> 00:29:23,800 Yes, there is. It's usually planted these days, huh? 446 00:29:23,800 --> 00:29:27,260 - But radiators nowadays- - It's double purpose. It works. 447 00:29:27,260 --> 00:29:30,030 - Oh, it does both? - Yes. 448 00:29:31,230 --> 00:29:33,050 - Isn't it salty? - It's delicious. 449 00:29:33,050 --> 00:29:36,070 It wouldn't be. You're saltier.* ("Salty" in Korean means cheap) 450 00:29:42,890 --> 00:29:46,780 We probably used my name as the guardian when we were adopting him. 451 00:29:46,780 --> 00:29:51,150 I see. I think you'll need to double-check that. 452 00:29:51,150 --> 00:29:57,970 It's very important who's usually registered as the guardian on legal documents. 453 00:29:57,970 --> 00:30:01,720 Who was the guardian when you were registering with the county? 454 00:30:01,720 --> 00:30:05,420 That was also under my name since we registered with my county. 455 00:30:05,420 --> 00:30:09,040 It wouldn't be hard to confirm you as the owner, then. 456 00:30:09,040 --> 00:30:13,820 However, William paid for all the related expenses. 457 00:30:13,820 --> 00:30:15,950 Right? 458 00:30:15,950 --> 00:30:20,100 That could make things a bit disadvantageous... 459 00:30:20,100 --> 00:30:21,500 Right... 460 00:30:27,930 --> 00:30:29,820 - You're here? - Yes. 461 00:30:29,820 --> 00:30:32,220 - Were you waiting for a long time? - No, I just came. 462 00:30:32,220 --> 00:30:33,750 I'm glad. 463 00:30:33,750 --> 00:30:37,780 Let's stop by Mother's house on the way to mine. 464 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 Mother? 465 00:30:40,000 --> 00:30:41,980 Whose? 466 00:30:41,980 --> 00:30:45,810 Would I say "Mother" to mean my mom? I'd just say my mom. 467 00:30:45,810 --> 00:30:50,740 Mother told me to stop by since she made soy sauce crabs that I like. 468 00:30:50,740 --> 00:30:53,740 Hey, forget it. Tell her it's fine. 469 00:30:53,740 --> 00:30:55,570 Why? 470 00:30:55,570 --> 00:30:59,010 You said you'll draw the line, saying we're not officially dating. 471 00:30:59,010 --> 00:31:03,150 But what... Why are you accepting soy sauce crabs? 472 00:31:03,150 --> 00:31:05,630 Well, that's true, but... 473 00:31:06,660 --> 00:31:11,960 Mother said she made it specifically for me. Should I tell her to throw them out? 474 00:31:24,530 --> 00:31:27,000 Whoa, this place is still the same. 475 00:31:27,000 --> 00:31:29,620 Let's get the crabs and leave right away. 476 00:31:30,920 --> 00:31:33,960 Let me know when you're finished. I'll make you a new batch. 477 00:31:33,960 --> 00:31:35,280 You like this, don't you? 478 00:31:35,280 --> 00:31:38,170 - Thank you, Mother- - It's fine. We'll buy it next time. 479 00:31:38,170 --> 00:31:39,880 Let's go. 480 00:31:41,680 --> 00:31:43,460 Hold up and take a seat! 481 00:31:43,460 --> 00:31:45,600 I need to tell you something. 482 00:31:57,860 --> 00:32:03,620 I heard from Ha Ra about you two agreeing not to have a baby even if you get back together. 483 00:32:04,890 --> 00:32:08,390 Who said you won't have a baby? 484 00:32:12,280 --> 00:32:15,840 It's my life. Stay out of it, so I can take care of it myself. 485 00:32:15,840 --> 00:32:18,600 What did you say, you punk? It's your life? 486 00:32:18,600 --> 00:32:22,130 What did you ever take care of- 487 00:32:33,220 --> 00:32:38,060 If you have a baby, I'll give you the building in Bangbae-dong. 488 00:32:48,500 --> 00:32:51,430 You wanted that building, didn't you? 489 00:32:51,430 --> 00:32:53,390 I'll give it to you if you have a baby. 490 00:32:53,390 --> 00:32:57,020 So have one. 491 00:33:02,130 --> 00:33:04,510 Why aren't you saying anything? 492 00:33:04,510 --> 00:33:06,600 You don't want it? 493 00:33:12,330 --> 00:33:14,820 This is really ridiculous. 494 00:33:17,320 --> 00:33:19,980 You're bossing me with money again. 495 00:33:19,980 --> 00:33:22,760 Even telling me to have a baby now... 496 00:33:23,600 --> 00:33:25,900 If you're a proper-minded parent, 497 00:33:25,900 --> 00:33:29,870 shouldn't you first ask why your son doesn't want to have a baby? 498 00:33:29,870 --> 00:33:31,380 What- 499 00:33:31,380 --> 00:33:33,120 Listen to you talk. 500 00:33:33,120 --> 00:33:36,550 It's probably a worthless reason anyway, so why would I ask that? 501 00:33:36,550 --> 00:33:40,940 Would I have gotten a divorce if it was a worthless reason? 502 00:33:40,940 --> 00:33:42,440 I told you so many times, Mom. 503 00:33:42,440 --> 00:33:44,160 Whenever you do this, I get so sick of you! 504 00:33:44,160 --> 00:33:46,990 Y-You crazy punk, how dare you... 505 00:33:46,990 --> 00:33:50,390 say you get sick of your own mom in front of her. 506 00:33:50,390 --> 00:33:53,560 Is that something you should say? 507 00:33:53,560 --> 00:33:56,630 - Geez! - Mother, please calm down. 508 00:34:04,870 --> 00:34:08,340 I-I can't believe I consider him a son... 509 00:34:08,340 --> 00:34:13,350 I can't believe I happily ate seaweed soup after giving birth to him... 510 00:34:15,100 --> 00:34:18,400 I can't believe it... aigoo... 511 00:34:22,310 --> 00:34:24,440 Eun Beom... 512 00:34:46,950 --> 00:34:48,810 I'm sorry. 513 00:34:48,810 --> 00:34:51,980 I enticed Mother. 514 00:34:51,980 --> 00:34:54,480 Since you like money so much... 515 00:34:54,480 --> 00:34:57,560 I thought it would work if Mother and I sided together. 516 00:34:57,560 --> 00:35:02,720 I brought it up to Mother first. 517 00:35:02,720 --> 00:35:05,030 It's all my scheme. 518 00:35:06,540 --> 00:35:09,090 You do like money. 519 00:35:12,000 --> 00:35:13,880 Why did you hate it so much? 520 00:35:13,880 --> 00:35:18,210 For Mother, she used the means she could use. 521 00:35:18,210 --> 00:35:22,200 That's not bossing. It's between a parent and a child. 522 00:35:32,080 --> 00:35:35,270 Aren't you going to accept my apology? 523 00:35:35,270 --> 00:35:36,900 Huh? 524 00:35:40,240 --> 00:35:42,100 It's fine. 525 00:35:45,340 --> 00:35:47,680 It's not because of you. 526 00:35:47,680 --> 00:35:49,450 My mother was always like that. 527 00:35:49,450 --> 00:35:52,900 Threatening with money is my mother's specialty. 528 00:35:52,900 --> 00:35:57,600 She would've done it eventually, even if you didn't make her. 529 00:35:57,600 --> 00:36:00,370 Don't worry because it's not your fault. 530 00:36:01,270 --> 00:36:04,150 Hey, how's that a threat? 531 00:36:04,150 --> 00:36:08,820 Mother loves you so much, so she's trying to get on your good side. 532 00:36:08,820 --> 00:36:13,760 Do parents usually get on their kids' good sides that way? 533 00:36:15,400 --> 00:36:19,780 Well sometimes, I guess? 534 00:36:21,840 --> 00:36:26,430 Did you ever get your lunch money taken from you for getting lower grades? 535 00:36:26,430 --> 00:36:27,990 You got a B? 536 00:36:27,990 --> 00:36:30,610 Didn't you study math? 537 00:36:42,600 --> 00:36:45,820 - Enjoy your lunch. - Yes! 538 00:36:46,890 --> 00:36:48,930 Hey, let's go eat lunch. 539 00:36:48,930 --> 00:36:50,370 You go ahead. 540 00:36:50,370 --> 00:36:52,580 Hurry up and come! 541 00:36:52,580 --> 00:36:55,160 Don't run. You'll get hurt. 542 00:37:02,640 --> 00:37:05,070 What about getting your bus fare taken for 543 00:37:05,070 --> 00:37:07,840 playing with a kid your mom said not to play with? 544 00:37:10,000 --> 00:37:14,500 I don't consider such actions as a parent trying to get on a child's good side. 545 00:37:14,500 --> 00:37:17,940 But rather financial abuse. 546 00:37:20,240 --> 00:37:21,910 She's been like that all her life. 547 00:37:21,910 --> 00:37:24,780 Making financial threats and yelling when she's not happy with something. 548 00:37:24,780 --> 00:37:28,920 She needs to have everything in her hands and control. 549 00:37:28,920 --> 00:37:30,950 What does she think of her son anyway? 550 00:37:30,950 --> 00:37:33,760 And she's telling me to have a baby? 551 00:37:34,760 --> 00:37:38,860 I'd understand if a good parent said that. 552 00:37:39,700 --> 00:37:41,990 Anyhow, I'm sorry. 553 00:37:43,520 --> 00:37:49,350 I didn't want to show you these things. 554 00:37:52,350 --> 00:37:54,690 But you saw everything today. 555 00:38:39,840 --> 00:38:44,650 It'd been better if you told me sooner. 556 00:38:44,650 --> 00:38:49,090 I didn't want to discuss these things since I was young. 557 00:38:49,090 --> 00:38:53,930 My parents' divorce already gives off enough of a broken family smell. 558 00:38:53,930 --> 00:38:56,560 How can a divorce lawyer say such a thing! 559 00:38:56,560 --> 00:39:01,340 Also, why be ashamed when it's not even your fault? 560 00:39:18,740 --> 00:39:21,260 Thank you for telling me. 561 00:39:22,460 --> 00:39:28,230 You need to tell me these things so I can understand you. 562 00:39:39,860 --> 00:39:41,850 To be honest, 563 00:39:44,250 --> 00:39:47,350 there's one more thing I didn't tell you. 564 00:39:51,470 --> 00:39:53,420 In fact... 565 00:39:55,010 --> 00:39:58,050 I had a younger sister. 566 00:39:58,050 --> 00:40:00,580 A younger sister? 567 00:40:02,680 --> 00:40:05,260 She died in an accident. 568 00:40:05,260 --> 00:40:07,580 When she was seven. 569 00:40:08,350 --> 00:40:14,560 But Mom thinks she died because of me. 570 00:40:14,560 --> 00:40:17,340 Wh-What... 571 00:40:17,340 --> 00:40:18,800 Why? 572 00:40:18,800 --> 00:40:20,680 When we were young, 573 00:40:20,680 --> 00:40:23,280 since Mom had to go out to make money... 574 00:40:23,280 --> 00:40:26,940 Oppa, let's play together. 575 00:40:26,940 --> 00:40:30,600 Oppa, let's play- 576 00:40:31,500 --> 00:40:37,200 I had to babysit her after school all the time. 577 00:40:40,840 --> 00:40:44,350 Eun Beom, let's play soccer. 578 00:40:44,350 --> 00:40:46,070 We need one more person. 579 00:40:46,070 --> 00:40:49,350 Seriously, let's play together. 580 00:40:53,490 --> 00:40:56,480 I was my sister's nanny every day without missing a day. 581 00:40:56,480 --> 00:40:59,800 - At that young age. - You need to play without me. 582 00:41:01,090 --> 00:41:04,820 Can you imagine how tired of it I was? 583 00:41:04,820 --> 00:41:07,450 I was only 11, too. 584 00:41:08,400 --> 00:41:13,300 [Oppa and me] 585 00:41:43,400 --> 00:41:45,490 Then just for once... 586 00:41:45,490 --> 00:41:49,870 I went to play soccer with friends, leaving her alone. 587 00:41:49,870 --> 00:41:50,840 Eun Beom! 588 00:41:50,840 --> 00:41:53,850 Hey, hey, block him! 589 00:41:54,490 --> 00:41:56,730 Whoa! Kick it! 590 00:41:56,730 --> 00:41:58,400 Oh, it went in. 591 00:42:00,930 --> 00:42:03,370 Just one time. 592 00:42:03,370 --> 00:42:05,950 That was the first time, but... 593 00:42:09,480 --> 00:42:11,650 Oppa. 594 00:42:12,560 --> 00:42:14,370 Oppa... 595 00:42:14,370 --> 00:42:16,560 On that day... 596 00:42:18,190 --> 00:42:19,890 she came out to look for me... 597 00:42:19,890 --> 00:42:22,500 Oppa... 598 00:42:26,180 --> 00:42:28,490 and got into an accident. 599 00:42:31,680 --> 00:42:34,400 At the crossing in front of our home... 600 00:42:37,610 --> 00:42:40,620 she was hit by an eight-ton truck. 601 00:42:46,250 --> 00:42:48,300 Oh, my... 602 00:43:00,770 --> 00:43:02,610 Eun Beom... 603 00:43:04,510 --> 00:43:07,110 that's not your fault. 604 00:43:07,110 --> 00:43:09,420 You know it, right? 605 00:43:13,410 --> 00:43:16,450 How much of it would I be responsible for? 606 00:43:17,340 --> 00:43:19,340 I know, too. 607 00:43:19,340 --> 00:43:21,560 That I'm not totally innocent. 608 00:43:22,470 --> 00:43:24,570 But Mom... 609 00:43:28,070 --> 00:43:30,820 kept blaming only me back then. 610 00:44:03,810 --> 00:44:05,500 You! 611 00:44:05,500 --> 00:44:08,720 H-How could you... 612 00:44:10,170 --> 00:44:12,890 How could... 613 00:44:19,520 --> 00:44:21,380 Eun Beom... 614 00:44:22,920 --> 00:44:24,690 Look at me. 615 00:44:26,360 --> 00:44:27,780 That's... 616 00:44:28,820 --> 00:44:31,270 not your fault at all. 617 00:44:38,730 --> 00:44:41,400 Mother probably just... 618 00:44:41,400 --> 00:44:44,880 did that because she was upset. 619 00:44:46,300 --> 00:44:53,800 ♫ Still filling my day to its fullest ♫ 620 00:44:53,850 --> 00:45:01,950 ♫ I keep repeating your name ♫ 621 00:45:01,950 --> 00:45:09,710 ♫ On the street where we walked hand in hand ♫ 622 00:45:09,710 --> 00:45:14,710 ♫ I stay alone and think of you ♫ 623 00:45:14,710 --> 00:45:16,720 I know. 624 00:45:17,870 --> 00:45:20,420 ♫ Can't have it ♫ 625 00:45:20,420 --> 00:45:23,410 Mom probably wanted to blame someone. 626 00:45:23,410 --> 00:45:25,300 That's right. 627 00:45:25,300 --> 00:45:26,920 That's it. 628 00:45:28,690 --> 00:45:31,860 Like how I want to blame Mom. 629 00:45:31,860 --> 00:45:40,030 ♫ Close your eyes and look through them ♫ 630 00:45:40,030 --> 00:45:41,880 ♫ Dazzling ♫ 631 00:45:41,880 --> 00:45:43,910 However, Ha Ra... 632 00:45:44,810 --> 00:45:47,080 that's why... 633 00:45:49,740 --> 00:45:52,130 I don't want to have a baby. 634 00:45:55,960 --> 00:45:59,570 It's too scary that a family you can't... 635 00:46:03,040 --> 00:46:05,390 cut ties will be created. 636 00:46:07,450 --> 00:46:12,040 ♫ Even if I face you ♫ 637 00:46:12,040 --> 00:46:19,530 ♫ The day I wake up casually ♫ 638 00:46:19,530 --> 00:46:23,360 ♫ I will send you ♫ 639 00:46:23,360 --> 00:46:31,750 ♫ I'll say hello to the past moments ♫ 640 00:46:31,750 --> 00:46:39,850 ♫ Then we say, goodbye ♫ 641 00:46:39,850 --> 00:46:42,180 We'll need to drag on the trial as much as possible. 642 00:46:42,180 --> 00:46:45,680 Will will go back by the end of next month because of his visa. 643 00:46:45,680 --> 00:46:49,650 Shall we play cheap, keep requesting fact checks, and delay witness examinations? 644 00:46:49,650 --> 00:46:52,680 Yes, let's do that. Since the trial is on the line... 645 00:46:52,680 --> 00:46:54,840 he can't just up and leave. 646 00:46:54,900 --> 00:46:56,200 Okay. 647 00:46:57,070 --> 00:47:02,290 [Judge's Seat] It will be the final defense today and the verdict on the next court date. 648 00:47:03,490 --> 00:47:08,900 After reading these written statements, I realize our country is really going downhill. 649 00:47:08,900 --> 00:47:12,250 There are countless children starving to death worldwide. 650 00:47:12,250 --> 00:47:16,510 Does it make sense to fuss over a dog and spend so much money? 651 00:47:16,510 --> 00:47:19,060 I got angry so many times while reading it! 652 00:47:19,060 --> 00:47:23,060 We can't waste tax money on this ridiculous case. 653 00:47:23,060 --> 00:47:26,800 Therefore today will be the final defense, and the verdict will be given on the next court date. 654 00:47:26,800 --> 00:47:27,850 That's all. 655 00:47:27,850 --> 00:47:29,480 Excuse me, Your Honor. 656 00:47:29,480 --> 00:47:31,670 Today's the first day in court, 657 00:47:31,670 --> 00:47:33,910 and we still have a lot of documents we didn't submit. 658 00:47:33,910 --> 00:47:35,960 We need at least two or three more dates. 659 00:47:35,960 --> 00:47:37,870 Defense... 660 00:47:37,870 --> 00:47:40,190 didn't you hear what I said? 661 00:47:40,190 --> 00:47:41,160 I heard you. 662 00:47:41,160 --> 00:47:43,380 To decide where a dog should live, 663 00:47:43,380 --> 00:47:47,800 must you lavishly waste precious tax money? 664 00:47:47,800 --> 00:47:49,540 Pardon me, Your Honor. 665 00:47:50,560 --> 00:47:55,360 I'm sorry, but we're also citizens, including our client, who pays taxes. 666 00:47:55,360 --> 00:47:58,320 Even if you don't like the case, 667 00:47:58,320 --> 00:48:02,040 don't we have the right to a proper legal service? 668 00:48:03,100 --> 00:48:05,130 Defense... 669 00:48:06,090 --> 00:48:08,520 Attorney Seo Han Gil? 670 00:48:10,890 --> 00:48:13,930 What class are you in? At the judicial training institute. 671 00:48:15,530 --> 00:48:20,250 - Wait, why are you- - Which terrible class are you a part of? 672 00:48:26,960 --> 00:48:30,410 How can a judge be such a fogey? 673 00:48:30,410 --> 00:48:34,900 I thought I was back in the 80s on a time machine. 674 00:48:34,900 --> 00:48:37,400 He was notorious in Jeju Courts for being a bunker. 675 00:48:37,400 --> 00:48:39,610 Aigoo... [Bunker: jargon for senior judge you want to avoid working with] 676 00:48:39,610 --> 00:48:42,430 We just had to get a bunker, huh? 677 00:48:44,720 --> 00:48:49,340 He probably gave another date to prevent any complaints, right? 678 00:48:49,340 --> 00:48:50,980 He seemed to have decided already. 679 00:48:50,980 --> 00:48:55,770 Stop saying such a weak thing, full of defeat. 680 00:48:55,770 --> 00:48:59,540 Don't you have a final resort that can turn the tables here? 681 00:48:59,540 --> 00:49:02,300 If you don't have one, come up with one! We need one, no matter what! 682 00:49:02,300 --> 00:49:06,970 Wait, why would I be the one to do that? I did my work here. 683 00:49:06,970 --> 00:49:13,330 You're the one who angered the fogey judge by talking about the legal service. 684 00:49:17,640 --> 00:49:20,070 What's up? Aren't you getting off? 685 00:49:20,070 --> 00:49:21,780 Where are you going? 686 00:49:21,780 --> 00:49:23,750 Where are you going? 687 00:49:25,690 --> 00:49:28,670 - Excuse me, Your Honor. - Hey, there. 688 00:49:28,670 --> 00:49:31,100 - What's the matter? - I'm sorry. 689 00:49:31,100 --> 00:49:35,200 I haven't worked in a courtroom for a long time, so I lacked a better sense of judgment. 690 00:49:35,200 --> 00:49:38,310 I'm sorry. I thought I must apologize. 691 00:49:38,310 --> 00:49:43,140 Gosh, seriously, people will misunderstand. 692 00:49:43,140 --> 00:49:44,040 Oh, okay. 693 00:49:44,040 --> 00:49:46,600 You were the 21st class when I checked. 694 00:49:46,600 --> 00:49:50,690 You're my sunbae, so if you come in private like this... 695 00:49:50,690 --> 00:49:54,060 it puts pressure on your hoobae. 696 00:49:56,540 --> 00:49:58,110 I'm sorry. 697 00:49:58,200 --> 00:50:01,200 I was going to leave right after apologizing. 698 00:50:01,210 --> 00:50:04,350 Okay. I'll just say you apologized. 699 00:50:04,350 --> 00:50:07,010 So be careful next time. 700 00:50:07,010 --> 00:50:10,870 The slip of the tongues. It's best if you don't slip up. 701 00:50:10,870 --> 00:50:13,420 You're old enough to know that. 702 00:50:13,420 --> 00:50:15,620 It makes us both awkward. 703 00:50:22,880 --> 00:50:24,700 Please take care. 704 00:50:39,740 --> 00:50:41,650 That rotten bastard. 705 00:50:42,470 --> 00:50:44,170 Damn you! 706 00:50:46,030 --> 00:50:50,060 I hope your computer crashes every time you write a verdict! 707 00:50:50,060 --> 00:50:54,860 And I hope your packages never get delivered! 708 00:50:55,910 --> 00:50:58,590 Gosh, what a wretch. 709 00:50:59,940 --> 00:51:02,720 Whoa, that's insane. 710 00:51:02,720 --> 00:51:04,840 He went in person to apologize? 711 00:51:04,840 --> 00:51:08,920 Yes, he waited for an hour to meet him in the parking lot. 712 00:51:08,920 --> 00:51:12,570 Aigoo, I'm not sure if His Highness the Judge is feeling better. 713 00:51:12,570 --> 00:51:15,640 CEO Seo was from an older class of training institute, too. 714 00:51:15,640 --> 00:51:17,880 Whoa, CEO Seo... 715 00:51:17,880 --> 00:51:21,520 He should just lose the case. It's insulting. 716 00:51:21,520 --> 00:51:23,860 He'd have lost it if it was his case. 717 00:51:23,860 --> 00:51:26,460 But it's his wife's. 718 00:51:26,460 --> 00:51:28,720 Gosh, a hopeless romantic. 719 00:51:28,720 --> 00:51:31,240 Why do we have so many romantics in our office? 720 00:51:31,240 --> 00:51:34,620 I thought I was the hopeless romantic, but I couldn't even compete. 721 00:51:34,620 --> 00:51:39,890 - CEO Seo and Kwon Si Wook- - Even so, you're the original. 722 00:51:39,890 --> 00:51:43,960 Aigoo... I'd like to step off. 723 00:51:43,960 --> 00:51:46,660 Why? Is something wrong? 724 00:51:49,300 --> 00:51:51,100 Unni, you know... 725 00:51:51,960 --> 00:51:54,150 about Eun Beom and me... 726 00:51:54,150 --> 00:51:56,180 - We might- - Aren't you done yet? 727 00:51:56,180 --> 00:51:57,650 - Whoa! - H-Hey! 728 00:51:57,650 --> 00:51:59,360 Wait a second. Aigoo. 729 00:51:59,400 --> 00:52:01,080 Are you okay? 730 00:52:01,080 --> 00:52:02,100 Yeah... 731 00:52:03,390 --> 00:52:04,800 Aigoo... 732 00:52:04,800 --> 00:52:06,490 Did you get hurt? 733 00:52:06,490 --> 00:52:09,910 Wait, wait. I'll do it. Stay put. 734 00:52:09,910 --> 00:52:11,450 Gosh... 735 00:52:13,760 --> 00:52:15,940 It's everywhere. 736 00:52:25,690 --> 00:52:26,760 Oh, you're home? 737 00:52:26,760 --> 00:52:30,410 Aigoo, you worked so hard. 738 00:52:30,410 --> 00:52:32,990 - Even when you're pregnant- - Yes, yes. 739 00:52:32,990 --> 00:52:36,320 Oh, that's right. Did something happen between Oh and Goo? 740 00:52:36,320 --> 00:52:39,320 Why? Were they bothering you again? 741 00:52:39,320 --> 00:52:40,650 That's not it. 742 00:52:40,650 --> 00:52:43,350 What is it, then? Did Attorney Oh not prepare properly 743 00:52:43,350 --> 00:52:46,460 - for the trial tomorrow- - No, no. That's not it. 744 00:52:46,460 --> 00:52:48,950 Just pretend you heard nothing. 745 00:52:50,310 --> 00:52:51,940 Wait... 746 00:52:51,940 --> 00:52:54,920 How could I unhear what I heard? 747 00:52:58,070 --> 00:52:59,510 What did you say? 748 00:53:00,470 --> 00:53:02,510 I love you. 749 00:53:07,540 --> 00:53:09,070 Love. 750 00:53:17,180 --> 00:53:19,040 Geez. 751 00:53:19,880 --> 00:53:23,450 [Medical Records from Animal Hospital] The fourth exhibit is the records from the vet. 752 00:53:23,450 --> 00:53:29,620 As you can see, Kim Mi Ok's signature is on most of the documents- 753 00:53:31,960 --> 00:53:35,930 The fifth exhibit is an online payment history. 754 00:53:35,930 --> 00:53:41,380 It's to prove that the defendant searched for and ordered items for Charlie. 755 00:53:41,380 --> 00:53:44,990 Therefore, besides materialist support, you can see 756 00:53:44,990 --> 00:53:49,270 - that most of the support led by the defendant... Okay, I get it. 757 00:53:49,270 --> 00:53:53,430 I got it, and this is all from the defendant, right? 758 00:53:53,430 --> 00:53:55,530 - Yes. - You can stop explaining and 759 00:53:55,530 --> 00:53:56,780 let's move on quickly. 760 00:53:56,780 --> 00:54:00,440 I need to check these myself again anyway. 761 00:54:00,440 --> 00:54:02,180 All right, Plaintiff. 762 00:54:02,180 --> 00:54:06,160 Is there anything you need to add to the documents from the defendant? 763 00:54:06,160 --> 00:54:07,890 Or shall we wrap it up? 764 00:54:07,890 --> 00:54:10,130 There's nothing to add, Your Honor. 765 00:54:10,130 --> 00:54:14,160 I like this speedy progression of the trial. 766 00:54:15,640 --> 00:54:19,650 All right, then. This is the end of defenses. 767 00:54:19,650 --> 00:54:24,810 Does anyone wish to provide a final say? 768 00:54:24,810 --> 00:54:26,830 Pardon me, Your Honor. 769 00:54:26,830 --> 00:54:30,690 I'll make it quick and speak for about three minutes. 770 00:54:34,970 --> 00:54:38,360 - Go ahead, then. - Thank you. 771 00:54:43,380 --> 00:54:45,410 Your Honor... 772 00:54:46,420 --> 00:54:49,750 what you need to remember about Charlie... 773 00:54:51,120 --> 00:54:53,420 is that he's Korea's dog, in fact. 774 00:54:53,420 --> 00:54:57,230 He was born and raised on Korean soil, ran around and played on Korean soil, 775 00:54:57,230 --> 00:55:00,120 and drank from the clean water of Korea. 776 00:55:00,120 --> 00:55:05,050 If such a dog of Korea gets taken to a faraway land, 777 00:55:05,050 --> 00:55:07,200 how nostalgic and 778 00:55:07,200 --> 00:55:11,060 how much would it miss Korea's land and water? 779 00:55:11,060 --> 00:55:16,330 Even if he's an animal, I'm sure he has a love for his homeland. 780 00:55:16,330 --> 00:55:20,910 Wouldn't that be why we say a person's not even as good as a dog? 781 00:55:20,910 --> 00:55:23,500 Dogs are such intelligent animals. 782 00:55:23,500 --> 00:55:27,780 Your Honor, please allow Charlie- 783 00:55:27,780 --> 00:55:32,560 Oh, by the way, the defendant wanted to name him 784 00:55:32,560 --> 00:55:35,490 Ha Neul, actually, instead of Charlie. 785 00:55:35,490 --> 00:55:42,240 Anyhow, please prevent this dog from living the rest of its life 786 00:55:42,240 --> 00:55:45,700 in nostalgia for Korea in a faraway land. 787 00:55:45,700 --> 00:55:49,350 He's a dog from Korea who inherited 788 00:55:49,350 --> 00:55:52,370 the spirit of Korea! 789 00:55:54,740 --> 00:55:58,150 Regardless of how much those great Americans 790 00:55:58,150 --> 00:56:01,640 love dogs, talking about animal rights, 791 00:56:01,640 --> 00:56:04,370 Charlie will, for the rest of his life, 792 00:56:04,370 --> 00:56:06,540 miss Korea... 793 00:56:07,840 --> 00:56:11,420 the Korean people! 794 00:56:15,350 --> 00:56:23,120 ♫ Until the day when the East Sea's waters and ♫ 795 00:56:23,120 --> 00:56:31,690 ♫ Mt. Baekdu are dry and worn away, ♫ 796 00:56:31,690 --> 00:56:39,020 ♫ God protect and preserve us. ♫ 797 00:56:39,020 --> 00:56:47,130 ♫ Long live our nation!* ♫ (Korea's national anthem) 798 00:56:59,160 --> 00:57:03,780 I fully understand what you mean. 799 00:57:13,530 --> 00:57:17,850 Your patriotic speech was the carefully calculated defense you talked about? 800 00:57:17,850 --> 00:57:20,350 I know full well about people my age. 801 00:57:20,350 --> 00:57:25,210 When you're my age, your heart aches when you hear 802 00:57:25,210 --> 00:57:28,110 the words "Korea" or "mother." 803 00:57:28,110 --> 00:57:29,660 Whoa, this is nonsense. 804 00:57:29,660 --> 00:57:33,350 Just wait and see. According to my research, 805 00:57:33,350 --> 00:57:37,510 he's an exceptionally patriotic human being. 806 00:57:37,510 --> 00:57:39,260 Aigoo. 807 00:57:51,960 --> 00:57:56,530 The issue of this litigation is regarding the plaintiff's request to 808 00:57:56,530 --> 00:57:59,500 confirm his ownership of the listed animal. 809 00:57:59,500 --> 00:58:01,660 In this case, according to the current laws, 810 00:58:01,660 --> 00:58:05,530 the legal standing of a pet is that of an object, 811 00:58:05,530 --> 00:58:09,250 the verdict will be given according to how assets are divided. 812 00:58:09,250 --> 00:58:15,270 As a result, as a conclusion of all the provided circumstances of this case, 813 00:58:15,270 --> 00:58:19,260 the contributions made to the said animal are as follows. 814 00:58:19,260 --> 00:58:25,990 Plaintiff, 35%, and Defendant, 65%, appropriately. 815 00:58:25,990 --> 00:58:28,710 Therefore, the plaintiff's request is... 816 00:58:28,710 --> 00:58:30,660 [Therefore, the plaintiff's request is rejected.] Rejected! 817 00:58:30,660 --> 00:58:34,780 Whoa, CEO Seo won! 818 00:58:34,780 --> 00:58:39,120 Our ex-fogey's patriotism plan to touch a fogey's soul worked! 819 00:58:39,120 --> 00:58:41,650 Whoa, is this the power of love? 820 00:58:41,650 --> 00:58:44,660 Who knew that ridiculous plan would work? 821 00:58:44,660 --> 00:58:48,340 Of course. It's the power of love. 822 00:58:48,340 --> 00:58:52,800 Power of love for your country. 823 00:58:54,620 --> 00:58:56,790 Whoa, love for your country. 824 00:58:56,790 --> 00:59:02,530 Even though the sovereignty of the country lies with the people, 825 00:59:02,530 --> 00:59:06,740 this judge displayed an insincere attitude during the trial, 826 00:59:06,740 --> 00:59:09,420 citing his personal preference for the case. 827 00:59:10,790 --> 00:59:13,010 Insincere attitude? 828 00:59:16,640 --> 00:59:21,580 Condescending and insincere attitude... 829 00:59:21,580 --> 00:59:22,360 [Mi Ok] 830 00:59:25,480 --> 00:59:27,230 [Mi Ok] 831 00:59:28,910 --> 00:59:30,530 Yes, Honey. 832 00:59:31,480 --> 00:59:33,240 I heard we won. 833 00:59:33,240 --> 00:59:35,650 Thank you so much. It's all thanks to you. 834 00:59:35,650 --> 00:59:37,520 Aigoo, don't mention it. 835 00:59:37,520 --> 00:59:41,710 Shall we eat out at a nice place to celebrate this weekend? 836 00:59:41,710 --> 00:59:42,810 Yes. 837 00:59:43,850 --> 00:59:47,560 Let me also introduce you to my new boyfriend. 838 00:59:50,930 --> 00:59:52,610 Mi Ok... 839 00:59:53,660 --> 00:59:56,580 you already got another man? 840 01:00:01,560 --> 01:00:04,560 He should've loved her while she was around. 841 01:00:04,560 --> 01:00:07,810 When she was around, he paid no attention to her when she struggled. 842 01:00:07,810 --> 01:00:09,910 What's the use of trying to 843 01:00:09,910 --> 01:00:14,210 fix the fences after she got sick and tired of him and left? 844 01:00:14,210 --> 01:00:17,100 Was CEO Seo such a terrible guy? 845 01:00:17,100 --> 01:00:20,820 I can't really imagine. I only saw him after he became better. 846 01:00:20,820 --> 01:00:24,250 Honestly, CEO Seo only got his senses together after the separation. 847 01:00:24,250 --> 01:00:26,910 He was such a fogey before, wasn't he? 848 01:00:26,910 --> 01:00:28,190 Aigoo, even so... 849 01:00:28,190 --> 01:00:33,300 he's trying to change his ways after realizing his faults. 850 01:00:33,300 --> 01:00:37,840 My ex-husband still goes around saying the divorce was my fault. 851 01:00:37,840 --> 01:00:40,100 - Whoa... - Whoa! 852 01:00:40,100 --> 01:00:42,410 He's such a douchebag. 853 01:00:42,410 --> 01:00:44,850 - CEO Hong... - Yes. 854 01:00:46,240 --> 01:00:47,870 Aigoo, let's get up now. 855 01:00:47,870 --> 01:00:50,070 - Okay. - Yes. 856 01:00:50,070 --> 01:00:51,630 Oh, leave it. I'll do it. 857 01:00:51,630 --> 01:00:54,590 Aigoo, thank you. 858 01:00:56,950 --> 01:01:00,230 I ended things with Ha Ra. 859 01:01:00,230 --> 01:01:02,540 So please let Mom know. 860 01:01:02,540 --> 01:01:05,090 Tell her to never call Ha Ra for anything. 861 01:01:05,090 --> 01:01:07,660 Everything fell apart because of Mom. 862 01:01:07,660 --> 01:01:09,380 Yes. 863 01:01:09,380 --> 01:01:10,980 Okay. 864 01:01:12,250 --> 01:01:15,030 Hey, you two already broke up? 865 01:01:15,030 --> 01:01:17,090 No, it's a long story. 866 01:01:17,090 --> 01:01:19,300 Did you have a fight? 867 01:01:19,300 --> 01:01:22,770 I knew it. Bi Chwi noona was asking if something was wrong with you two. 868 01:01:22,770 --> 01:01:24,270 - Kang sunbae did? - Yes. 869 01:01:24,270 --> 01:01:26,880 - What did she say? - What else? She asked if something was wrong, 870 01:01:26,880 --> 01:01:30,730 so I asked her why she was asking, and she stopped asking. 871 01:01:30,730 --> 01:01:33,150 Ha Ra must've told her something. 872 01:01:35,410 --> 01:01:38,770 But there's nothing wrong between us. Everything's great. 873 01:01:38,770 --> 01:01:40,830 Do you think I'm an idiot? 874 01:01:41,970 --> 01:01:45,470 - Your client is here, Attorney Kwon. - Oh, right! Okay. 875 01:01:45,470 --> 01:01:47,040 Oh, welcome. 876 01:01:47,040 --> 01:01:49,330 Please make yourselves comfortable. 877 01:01:49,330 --> 01:01:51,270 - I sent you the money. - Okay. 878 01:01:51,270 --> 01:01:53,250 Did you two get talk? 879 01:01:54,350 --> 01:01:55,630 Yes. 880 01:01:58,190 --> 01:02:00,090 Yes, I can talk. 881 01:02:03,300 --> 01:02:04,820 Yes. 882 01:02:07,980 --> 01:02:09,730 What? 883 01:02:11,370 --> 01:02:14,480 How did you find out, Mom- 884 01:02:14,480 --> 01:02:17,040 Don't worry. I'll take care of it. 885 01:02:18,250 --> 01:02:20,120 I'm going to convince him. 886 01:02:20,120 --> 01:02:22,450 I said I'll take care of it! 887 01:02:22,450 --> 01:02:26,150 I don't intend to give up, either. 888 01:02:26,150 --> 01:02:30,870 Don't worry, Mom. I'll try convincing him and... 889 01:02:30,870 --> 01:02:34,310 if it doesn't work out, I'll wrap things up myself. 890 01:02:35,380 --> 01:02:38,910 Okay. Okay, I promise. 891 01:03:04,580 --> 01:03:07,160 Let's end things here. Let's wrap it up. 892 01:03:07,160 --> 01:03:09,250 - Why? - I just decided to end things here. 893 01:03:09,250 --> 01:03:11,900 I'll pack everything by the end of this month. 894 01:03:11,900 --> 01:03:13,550 Don't you know I'm the fifth-generation only son? 895 01:03:13,550 --> 01:03:15,180 Head of Family Act was repealed a long time ago. 896 01:03:15,180 --> 01:03:17,850 I think I'll have to call off this marriage. 897 01:03:17,850 --> 01:03:22,700 Isn't it funny that humans can be this selfish? 898 01:03:22,700 --> 01:03:23,840 Si Wook! 899 01:03:23,840 --> 01:03:25,900 Hey, Goo Eun Beom! 900 01:03:27,200 --> 01:03:31,500 Is it a part of a fight, or is this really the end? 901 01:03:31,540 --> 01:03:35,630 [Strangers Again] 63483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.