All language subtitles for Can.We.Be.Strangers.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,970 Subtitles and Timing provided to you by the Sparks of Love & Hate 👰⚡🤵 Team @viki.com 2 00:00:10,580 --> 00:00:12,110 [Kang So Ra] 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,230 [Jang Seung Jo] 4 00:00:34,260 --> 00:00:36,020 [Strangers Again] 5 00:00:39,030 --> 00:00:40,940 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:41,630 --> 00:00:43,540 [Episode 9] 7 00:00:43,540 --> 00:00:45,700 Is anyone working late tonight? 8 00:00:45,700 --> 00:00:47,010 I'm going to go get dinner. 9 00:00:47,010 --> 00:00:48,720 I have a blind date today. 10 00:00:48,720 --> 00:00:52,270 I was wondering when you'll be going on one this week. 11 00:00:52,270 --> 00:00:53,350 What about you? 12 00:00:53,350 --> 00:00:55,800 My roommate says she's not feeling well, 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,420 so I think I should go home. 14 00:01:00,460 --> 00:01:01,750 Unni, where are you? 15 00:01:01,750 --> 00:01:06,000 I have some news! I have big news for you! 16 00:01:11,310 --> 00:01:12,550 Attorney Oh. 17 00:01:12,550 --> 00:01:13,930 You said you're eating dinner, right? 18 00:01:13,930 --> 00:01:15,590 Yes, yes. 19 00:01:18,040 --> 00:01:19,890 I'm not eating dinner. 20 00:01:19,890 --> 00:01:21,160 Huh? You're not? 21 00:01:21,160 --> 00:01:23,480 Yes, I... 22 00:01:23,480 --> 00:01:26,720 I made plans. 23 00:01:27,870 --> 00:01:31,090 Did something good happen today? 24 00:01:31,720 --> 00:01:34,040 I mean, d-do I... 25 00:01:34,040 --> 00:01:36,180 look that h-happy? 26 00:01:36,180 --> 00:01:37,230 - Yes. - Very. 27 00:01:37,230 --> 00:01:39,330 Exceptionally. 28 00:01:42,210 --> 00:01:44,860 You know, Kim Ga Eun's... 29 00:01:44,860 --> 00:01:47,860 case was wrapped up nicely. 30 00:01:47,860 --> 00:01:49,710 Right... 31 00:02:03,760 --> 00:02:12,290 [Episode 9: Think About "DINK"] 32 00:02:20,540 --> 00:02:21,760 Was the meal okay? 33 00:02:21,760 --> 00:02:23,380 Yes, it was delicious. 34 00:02:23,380 --> 00:02:25,740 Excuse me, but how old are you? 35 00:02:28,020 --> 00:02:30,310 26 years old? 36 00:02:30,310 --> 00:02:32,580 How old are you? 37 00:02:32,580 --> 00:02:33,900 It is a secret. 38 00:02:33,900 --> 00:02:35,900 I'll tell you when we're closer. 39 00:02:56,640 --> 00:02:58,590 [Goo Eun Beom] Mr. Sung is here! 40 00:02:58,590 --> 00:03:00,700 Let's go somewhere else! 41 00:03:12,280 --> 00:03:13,950 I work at a... 42 00:03:13,950 --> 00:03:15,620 law firm. 43 00:03:21,340 --> 00:03:23,020 What do you do on your days off? 44 00:03:23,020 --> 00:03:26,420 I just read books or watch movies. 45 00:03:26,420 --> 00:03:28,130 Excuse me? 46 00:03:28,130 --> 00:03:29,600 Yes. 47 00:03:31,670 --> 00:03:33,340 Where's the restroom? 48 00:03:33,340 --> 00:03:34,810 Oh, the restroom? 49 00:03:34,810 --> 00:03:36,070 It's that way. 50 00:03:36,070 --> 00:03:38,070 - Excuse me. - Sure. 51 00:03:45,590 --> 00:03:47,710 What are you doing? 52 00:03:52,860 --> 00:03:55,350 Come here. Come here. 53 00:03:55,350 --> 00:03:57,310 Hurry up and come. 54 00:04:06,770 --> 00:04:10,180 That guy's always on a blind date. 55 00:04:10,970 --> 00:04:12,930 Mr. Sung couldn't see us, right? 56 00:04:12,930 --> 00:04:15,710 Us meeting or... 57 00:04:15,710 --> 00:04:17,350 - us hiding? - Both. 58 00:04:17,350 --> 00:04:20,100 Wait, did we commit a crime? Why did we hide? 59 00:04:20,100 --> 00:04:22,800 - Let's go in. - Are you crazy? 60 00:04:23,440 --> 00:04:26,230 - I'm going. - Where are you going? 61 00:04:26,230 --> 00:04:28,070 I'm going to my car. 62 00:04:28,070 --> 00:04:29,980 Let me know where you want to go. 63 00:04:40,360 --> 00:04:41,960 Seriously. 64 00:04:53,330 --> 00:04:54,990 Thank you. 65 00:04:56,290 --> 00:04:57,960 Hey... 66 00:04:57,960 --> 00:05:00,140 Nice house. 67 00:05:00,140 --> 00:05:03,550 Thanks to monthly alimonies from someone. 68 00:05:04,320 --> 00:05:07,060 Hey, you should eat rice. Why would you eat cereal? 69 00:05:07,060 --> 00:05:10,600 At least I took care of breakfast. 70 00:05:10,600 --> 00:05:14,420 I'm going to hang my clothes. You want me to take yours? 71 00:05:15,930 --> 00:05:17,890 Sure. 72 00:05:17,890 --> 00:05:19,620 How awkward. 73 00:05:21,960 --> 00:05:24,370 Take a look around. 74 00:05:31,890 --> 00:05:33,430 By the way- 75 00:05:33,430 --> 00:05:35,580 You go first- 76 00:05:39,200 --> 00:05:42,100 Gosh, we're hilarious. 77 00:05:42,100 --> 00:05:44,170 That's what I'm saying. 78 00:05:44,170 --> 00:05:45,630 This is so awkward. 79 00:05:45,630 --> 00:05:48,060 I-It feels so weird. 80 00:05:57,490 --> 00:05:59,540 So... 81 00:05:59,540 --> 00:06:03,700 what made you decide to see me... 82 00:06:03,700 --> 00:06:05,330 again? 83 00:06:08,660 --> 00:06:10,520 Well... 84 00:06:12,520 --> 00:06:14,970 I don't understand, either. 85 00:06:15,830 --> 00:06:20,590 You keep on bothering and harassing me. 86 00:06:20,590 --> 00:06:22,140 I mean... 87 00:06:22,140 --> 00:06:24,510 I'm the same. 88 00:06:24,510 --> 00:06:26,250 Anyway, 89 00:06:27,750 --> 00:06:30,180 I kept worrying about you... 90 00:06:30,180 --> 00:06:32,030 Eun Beom. 91 00:06:35,690 --> 00:06:38,260 I really want to die. 92 00:06:39,160 --> 00:06:40,850 Where are you? 93 00:06:45,070 --> 00:06:49,030 It made me angry and frustrated when you cried... 94 00:06:55,650 --> 00:07:00,200 and made me want to embrace and console you. 95 00:07:00,200 --> 00:07:02,700 Like how I used to feel before. 96 00:07:11,540 --> 00:07:13,430 Then why did you reject me nine times? 97 00:07:13,430 --> 00:07:16,120 You should've given in earlier. 98 00:07:22,120 --> 00:07:25,110 I absolutely couldn't understand your feelings. 99 00:07:25,110 --> 00:07:27,650 When you should be loathing and cursing me... 100 00:07:27,650 --> 00:07:30,930 it's weird that you love me. 101 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 It's not understandable. 102 00:07:34,880 --> 00:07:38,710 But after hearing you out, I could understand. 103 00:07:38,710 --> 00:07:42,930 Because feelings I don't understand exist within me. 104 00:07:43,710 --> 00:07:47,500 I still question whether this is right, 105 00:07:47,500 --> 00:07:50,350 but I just want to act on my feelings... 106 00:07:50,350 --> 00:07:52,000 for now. 107 00:07:56,420 --> 00:07:59,500 Just like when you divorced me? 108 00:08:09,410 --> 00:08:11,260 I'm scared. 109 00:08:21,620 --> 00:08:23,720 I'll be good to you. 110 00:08:25,970 --> 00:08:27,670 I'm sorry. 111 00:08:39,520 --> 00:08:42,290 This isn't a dream, is it? 112 00:08:45,890 --> 00:08:47,130 You want me to pinch you? 113 00:08:47,130 --> 00:08:48,900 - Come here. - Huh? 114 00:08:48,900 --> 00:08:51,430 Let me get you good. 115 00:08:51,430 --> 00:08:53,350 Really? 116 00:09:08,660 --> 00:09:10,910 This isn't a dream, is it? 117 00:09:39,360 --> 00:09:41,110 [Bi Chwi Unni] 118 00:09:42,650 --> 00:09:44,880 Bi Chwi. 119 00:09:44,880 --> 00:09:46,810 Bitch. 120 00:09:48,150 --> 00:09:50,330 Hold on. 121 00:09:50,330 --> 00:09:51,790 Hey, Unni. 122 00:09:51,790 --> 00:09:53,490 Hey. 123 00:09:53,490 --> 00:09:55,660 I'm pregnant. 124 00:09:55,660 --> 00:09:57,410 H-Huh? 125 00:09:57,410 --> 00:09:59,510 Hold on. 126 00:10:04,900 --> 00:10:06,780 What's going on? 127 00:10:06,780 --> 00:10:08,970 Unni, you're not joking, right? 128 00:10:08,970 --> 00:10:12,750 You think I'm crazy enough to joke about this? 129 00:10:12,750 --> 00:10:14,920 This is crazy. 130 00:10:15,880 --> 00:10:18,600 - You didn't use contraceptives? - I did. 131 00:10:18,600 --> 00:10:20,660 I did, but... 132 00:10:22,050 --> 00:10:24,510 How did this happen? Huh? 133 00:10:24,510 --> 00:10:25,640 What happened? 134 00:10:25,640 --> 00:10:29,040 So who's the baby's father? 135 00:10:29,040 --> 00:10:30,090 Did you tell him? 136 00:10:30,090 --> 00:10:32,630 Why would I tell him? 137 00:10:32,630 --> 00:10:34,820 It's not like I'll ask him to take responsibility. 138 00:10:34,820 --> 00:10:39,450 Then... what can you do by yourself? 139 00:10:39,450 --> 00:10:41,720 I'm going to the OB/GYN tomorrow. 140 00:10:41,720 --> 00:10:43,820 You said you have an OB/GYN friend, right? 141 00:10:43,820 --> 00:10:45,850 Where's her office? 142 00:10:45,850 --> 00:10:47,570 Of course, of course. 143 00:10:47,570 --> 00:10:51,010 Tomorrow... tomorrow... 144 00:10:51,010 --> 00:10:52,420 What time should we go? 145 00:10:52,420 --> 00:10:55,310 - You're going, too? - Of course, I am! 146 00:10:56,210 --> 00:10:58,760 You were planning to go by yourself? 147 00:11:00,910 --> 00:11:03,940 How are you feeling? Are you okay? 148 00:11:03,940 --> 00:11:07,510 I'm not. My head hurts. 149 00:11:15,280 --> 00:11:18,760 Sorry. Something came up with Unni. 150 00:11:19,690 --> 00:11:21,780 Wait, you cleaned everything? 151 00:11:21,780 --> 00:11:24,290 A while ago. 152 00:11:24,290 --> 00:11:27,060 Go have a seat. I'll brew you tea. 153 00:11:28,110 --> 00:11:31,720 It's late, so you prefer tea over coffee, right? 154 00:11:31,720 --> 00:11:33,320 Yeah. 155 00:11:35,950 --> 00:11:39,290 What did Bi Chwi sunbae say? Nothing serious, right? 156 00:11:39,290 --> 00:11:41,120 Yeah. 157 00:11:41,120 --> 00:11:45,360 Apparently, her client is being difficult. 158 00:11:45,360 --> 00:11:46,970 I see. 159 00:11:58,650 --> 00:12:02,560 Are you... staying the night? 160 00:12:05,330 --> 00:12:09,870 I mean, I need to stop by somewhere in the morning, so I can leave late. 161 00:12:09,870 --> 00:12:12,080 And you have a trial in the morning, too. 162 00:12:12,080 --> 00:12:15,420 If you're not in a hurry, then... 163 00:12:18,770 --> 00:12:20,970 Is this too soon? 164 00:12:20,970 --> 00:12:23,380 On the first day of getting back together... 165 00:12:27,380 --> 00:12:29,160 I don't know. 166 00:12:30,080 --> 00:12:34,120 It's also my first time dating my ex-wife. 167 00:12:41,050 --> 00:12:42,870 Second Oldest Aunt? 168 00:12:43,940 --> 00:12:45,430 Should I ignore the call? 169 00:12:45,430 --> 00:12:47,550 No, go ahead and pick up. 170 00:12:48,700 --> 00:12:50,480 Sorry. 171 00:12:52,530 --> 00:12:54,630 Yes, Auntie. 172 00:12:59,490 --> 00:13:03,270 No, I'm not busy. 173 00:13:03,270 --> 00:13:06,440 But I'm with... 174 00:13:06,440 --> 00:13:08,810 someone right now. 175 00:13:10,800 --> 00:13:12,110 Sorry? A divorce? 176 00:13:12,110 --> 00:13:13,920 A divorce? 177 00:13:16,840 --> 00:13:18,770 Jeong Soo is getting a divorce? Why? 178 00:13:18,770 --> 00:13:20,400 Why? 179 00:13:21,500 --> 00:13:23,310 Jeong Soo? 180 00:13:25,840 --> 00:13:28,320 Whoa, I thought I heard it all. 181 00:13:28,320 --> 00:13:32,310 You two debated for 100 minutes because of your cousin? 182 00:13:32,310 --> 00:13:34,250 On your very first night? 183 00:13:34,250 --> 00:13:37,620 I want to... kill my cousin. 184 00:13:37,620 --> 00:13:41,220 Gosh. I mean, what's his story? 185 00:13:43,340 --> 00:13:45,180 Well... I feel uncomfortable telling you at the moment. 186 00:13:45,180 --> 00:13:49,640 I feel uncomfortable telling you at the moment. 187 00:13:49,640 --> 00:13:51,920 What is it? Tell me. 188 00:13:55,360 --> 00:13:56,660 What? They're getting a divorce because... 189 00:13:56,660 --> 00:13:58,800 They're getting a divorce because... 190 00:13:59,630 --> 00:14:01,930 the wife got an abortion without telling him? 191 00:14:01,930 --> 00:14:06,740 The cousin is saying she can't do that 192 00:14:06,740 --> 00:14:09,650 without even talking to him about it. 193 00:14:11,840 --> 00:14:15,900 But his shock is understandable since they're a married couple. 194 00:14:15,900 --> 00:14:18,960 Family planning is an important issue for a couple. 195 00:14:18,960 --> 00:14:21,610 But it's a little vague. 196 00:14:21,610 --> 00:14:23,190 They're actually DINK. 197 00:14:23,190 --> 00:14:24,370 DINK? 198 00:14:24,370 --> 00:14:26,910 They agreed not to have children before getting married. 199 00:14:26,910 --> 00:14:29,550 So she thought there was no need to tell him 200 00:14:29,550 --> 00:14:32,670 and went ahead without consulting him. 201 00:14:32,670 --> 00:14:34,720 Well, I guess... 202 00:14:35,780 --> 00:14:37,480 that's understandable. 203 00:14:37,480 --> 00:14:39,290 Huh? 204 00:14:40,310 --> 00:14:44,380 I wonder if it's because I'm his cousin, but I understand his position better. 205 00:14:44,380 --> 00:14:47,250 However, Goo Eun Beom said he could understand the wife's position. 206 00:14:47,250 --> 00:14:49,690 Because he's not his cousin? 207 00:14:51,290 --> 00:14:53,770 That's probably not it. 208 00:14:53,770 --> 00:14:57,450 Do you know why he's siding with the wife? 209 00:14:57,450 --> 00:14:59,940 He said if he happens to get married again, 210 00:14:59,940 --> 00:15:01,800 he wants to live as a DINK. 211 00:15:01,800 --> 00:15:03,690 DINK? 212 00:15:03,690 --> 00:15:06,600 - Why? - That's what I asked him. 213 00:15:06,600 --> 00:15:08,930 Why don't you want to have children? 214 00:15:08,930 --> 00:15:12,900 Well, why do you want to have children? 215 00:15:12,900 --> 00:15:14,430 They're cute. 216 00:15:14,430 --> 00:15:15,630 My baby. 217 00:15:15,630 --> 00:15:17,780 A mini-me between you and me. 218 00:15:17,780 --> 00:15:21,880 Isn't it a human's natural instinct to want offspring? 219 00:15:22,370 --> 00:15:23,990 Yes, they're cute. 220 00:15:23,990 --> 00:15:27,130 But... your body wears out, your money vanishes, 221 00:15:27,130 --> 00:15:29,050 my time and life will be gone... 222 00:15:29,050 --> 00:15:30,080 It's hard. 223 00:15:30,080 --> 00:15:34,080 Isn't it more of an instinct for a human to want to avoid something tough? 224 00:15:34,860 --> 00:15:36,670 It won't be hard if they take after me. 225 00:15:36,670 --> 00:15:39,400 It'll be very tough if they take after me. 226 00:15:43,020 --> 00:15:45,840 That's right. Yes, that's right... 227 00:15:45,840 --> 00:15:47,600 Really? 228 00:15:47,600 --> 00:15:49,370 That's what you think, too? 229 00:15:49,370 --> 00:15:51,150 Yeah... 230 00:15:56,730 --> 00:15:59,300 What I mean is... 231 00:15:59,300 --> 00:16:04,300 even if I was married, it still wouldn't be an easy decision. 232 00:16:04,300 --> 00:16:06,010 Having to exchange my ambition 233 00:16:06,010 --> 00:16:09,250 and the career for someone I don't even love yet 234 00:16:09,250 --> 00:16:11,710 is honestly unimaginable. 235 00:16:11,710 --> 00:16:14,590 I think I'm already in love. 236 00:16:14,590 --> 00:16:16,260 If you want to have children, 237 00:16:16,260 --> 00:16:19,970 don't you have to rethink dating Goo Eun Beom? 238 00:16:19,970 --> 00:16:23,510 Well, for now, we'll talk about it and 239 00:16:23,510 --> 00:16:25,100 find the compromising point. 240 00:16:25,100 --> 00:16:28,560 Is it up for compromise? It's yes or no. 241 00:16:29,040 --> 00:16:33,320 I mean... since it was hard to get back together, 242 00:16:33,320 --> 00:16:35,590 we shouldn't jump to conclusions and 243 00:16:35,590 --> 00:16:38,330 make a careful decision. So, he says. 244 00:16:38,330 --> 00:16:43,000 Aigoo. He's saying he'll convince you. 245 00:16:43,000 --> 00:16:48,450 Aigoo, Oh Ha Ra. You're about to be a DINK just because of a man. 246 00:16:48,450 --> 00:16:50,070 No, never! 247 00:16:50,070 --> 00:16:51,910 I'm... 248 00:16:52,900 --> 00:16:55,200 going to convince him. 249 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 - Kang Bi Chwi? - Yes? 250 00:16:57,000 --> 00:16:59,790 Please go into Exam Room 7. 251 00:17:01,130 --> 00:17:03,940 I'll be back. Let's talk later. 252 00:17:15,010 --> 00:17:19,650 Do you see that small dot in the lower left corner? 253 00:17:21,330 --> 00:17:24,550 Which dot are you talking about? 254 00:17:25,090 --> 00:17:26,800 Here, this one. 255 00:17:26,800 --> 00:17:28,630 Do you see it? 256 00:17:29,210 --> 00:17:30,240 Yes. 257 00:17:30,240 --> 00:17:33,860 It's nicely implanted into your uterus. 258 00:17:47,820 --> 00:17:51,170 Yes, it must've been tough on you, too, Sister-in-Law. 259 00:17:51,170 --> 00:17:52,910 Yeah. 260 00:17:52,910 --> 00:17:58,380 So, are you also thinking about divorcing Jeong Soo? 261 00:17:59,640 --> 00:18:02,120 Oh, I see. 262 00:18:02,120 --> 00:18:05,160 Yeah, I understand what you mean. 263 00:18:07,420 --> 00:18:09,240 Yeah. 264 00:18:09,860 --> 00:18:12,360 Okay, Sister-in-Law. Let's talk again later. 265 00:18:12,360 --> 00:18:14,910 Okay, take care. 266 00:18:18,820 --> 00:18:22,100 What did she say? Is it confirmed? 267 00:18:22,100 --> 00:18:25,190 Yeah. She said something's been nicely done. 268 00:18:25,190 --> 00:18:29,180 Yeah... I guess she means I'm pregnant. 269 00:18:31,220 --> 00:18:33,070 Let's go. 270 00:18:42,430 --> 00:18:44,500 So what will she do? 271 00:18:44,500 --> 00:18:46,180 Will she divorce him? 272 00:18:46,180 --> 00:18:47,850 Sister-in-Law said she's not going to do it. 273 00:18:47,850 --> 00:18:51,080 She's asking what the problem is when they agreed to live as a DINK. 274 00:18:51,080 --> 00:18:55,400 Come on. They're a married couple. Of course, this is problematic. 275 00:18:55,400 --> 00:18:58,280 How can she just do that to a baby they created together? 276 00:18:58,280 --> 00:19:00,460 And he also had a vasectomy done. 277 00:19:00,460 --> 00:19:03,030 If she still got pregnant with a baby, then 278 00:19:03,030 --> 00:19:04,950 this is miraculous. 279 00:19:04,950 --> 00:19:06,250 How could she just- 280 00:19:06,250 --> 00:19:08,160 Just? 281 00:19:08,160 --> 00:19:09,410 Just? 282 00:19:09,410 --> 00:19:11,040 Just? 283 00:19:15,720 --> 00:19:21,630 How would you know if she just erased the baby, or erased the baby in heartbreak? 284 00:19:21,630 --> 00:19:22,550 Did you see her? 285 00:19:22,550 --> 00:19:24,180 No, what I'm saying- 286 00:19:24,180 --> 00:19:29,660 In your eyes, is a wife some baby carrier, not human? Huh? 287 00:19:29,660 --> 00:19:33,200 It's something she needed to experience firsthand with her body. 288 00:19:33,200 --> 00:19:36,040 Do you think there was an absence of pain and emotion? 289 00:19:36,040 --> 00:19:37,410 Well- 290 00:19:37,410 --> 00:19:39,890 - What's with you? Let me speak. - Just shut up. 291 00:19:39,890 --> 00:19:41,530 Just let them be. 292 00:19:41,530 --> 00:19:43,370 I was just getting sleepy. 293 00:19:43,370 --> 00:19:45,760 CEO Seo, is this entertaining to you? 294 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 Yes, it got me wide awake. 295 00:19:48,240 --> 00:19:49,930 Okay, listen. A married couple- 296 00:19:49,930 --> 00:19:53,720 Everyone, be quiet. If you don't want to leave. 297 00:19:54,220 --> 00:19:56,790 I want to leave. 298 00:19:56,790 --> 00:19:59,910 I just need to keep talking if I want to leave? 299 00:19:59,910 --> 00:20:01,830 Then... 300 00:20:06,180 --> 00:20:07,640 leave through here. 301 00:20:07,640 --> 00:20:13,130 I'll let you leave whether I have to fold, crumple, or break you. 302 00:20:13,130 --> 00:20:14,930 Okay? 303 00:20:28,890 --> 00:20:32,960 Eat up. You're not having an affair, are you? 304 00:20:34,100 --> 00:20:39,450 According to Hyo Jeong, she said she smells a woman's perfume on you or something. 305 00:20:39,450 --> 00:20:41,710 That's just nonsense. 306 00:20:41,710 --> 00:20:44,230 You really don't? 307 00:20:44,230 --> 00:20:46,880 You know Hyo Jeong also has a lawyer cousin, right? 308 00:20:46,880 --> 00:20:49,770 I think she's getting advice from her as well. 309 00:20:49,770 --> 00:20:52,990 If you want to win, you have to be honest with me. 310 00:20:52,990 --> 00:20:55,950 - I swear I don't! - Then... 311 00:20:55,950 --> 00:20:58,140 why do you want to divorce her? 312 00:20:58,140 --> 00:21:02,110 You two married against the severe opposition of your parents because you were so in love. 313 00:21:02,110 --> 00:21:06,910 You should be able to forgive an event like this one, then. 314 00:21:10,750 --> 00:21:13,620 I can't help wanting to have a child. 315 00:21:16,300 --> 00:21:20,000 Actually, I've been so jealous of my friends who have a child. 316 00:21:20,000 --> 00:21:22,090 I agreed to be a DINK because of Hyo Jeong. 317 00:21:22,090 --> 00:21:23,980 I didn't want to be one in the first place. 318 00:21:23,980 --> 00:21:26,360 Wait, then... 319 00:21:27,040 --> 00:21:32,490 you pretended to be a DINK because you liked Hyo Jeong, although you wanted a child? 320 00:21:37,800 --> 00:21:41,700 When she said she got an abortion... 321 00:21:45,960 --> 00:21:48,530 I thought the sky had fallen. 322 00:21:52,030 --> 00:21:53,890 I don't think... 323 00:21:55,890 --> 00:21:58,480 I'll ever forget this. 324 00:22:00,760 --> 00:22:05,970 So you want to get a divorce and go on your separate ways? 325 00:22:15,880 --> 00:22:20,450 Let's just give up the lawsuit and convince Hyo Jeong. 326 00:22:20,450 --> 00:22:21,660 Why? 327 00:22:21,660 --> 00:22:25,540 In my opinion, Hyo Jeong can't even be found responsible because 328 00:22:25,540 --> 00:22:28,280 of your agreement before marriage. 329 00:22:28,280 --> 00:22:30,790 Even if you win at the court, 330 00:22:30,790 --> 00:22:35,020 you'll just waste time when Hyo Jeong appeals. 331 00:22:38,530 --> 00:22:40,130 You... 332 00:22:40,890 --> 00:22:43,130 said you want a baby. 333 00:22:43,130 --> 00:22:47,460 You need to divorce as soon as possible and remarry. 334 00:22:53,320 --> 00:22:57,230 I'll get going, then. Cheer up. 335 00:23:15,290 --> 00:23:17,160 - What do you mean? - Getting rejected every day*. 336 00:23:17,160 --> 00:23:18,870 - Mr. Sung! - I was car.* (Same sound as "Getting rejected every day") 337 00:23:18,870 --> 00:23:20,870 Mr. Sung- 338 00:23:20,870 --> 00:23:22,910 Is that funny? 339 00:23:22,910 --> 00:23:25,130 Yes. Use one of these on a blind date! 340 00:23:25,130 --> 00:23:27,540 It's big news! I finally found out! 341 00:23:27,540 --> 00:23:28,920 About what? 342 00:23:28,920 --> 00:23:30,890 The ones dating in our office. 343 00:23:30,890 --> 00:23:33,170 - We really had one? - Yes. 344 00:23:33,170 --> 00:23:34,920 Who is it? 345 00:23:52,470 --> 00:23:54,250 What's this awkward kindness? 346 00:23:54,250 --> 00:23:56,140 I just had a coupon. 347 00:23:56,140 --> 00:23:59,460 It was about to expire. Don't misunderstand. 348 00:24:00,970 --> 00:24:03,130 Thank you. 349 00:24:03,920 --> 00:24:06,380 By the way, what we talked about during the meeting earlier... 350 00:24:06,380 --> 00:24:09,530 - Sorry? - About the DINK couple, you know. 351 00:24:09,530 --> 00:24:14,130 You seemed to have a misunderstanding about me because of that. 352 00:24:14,230 --> 00:24:15,420 A misunderstanding? What kind? 353 00:24:15,420 --> 00:24:17,030 What kind? 354 00:24:17,670 --> 00:24:21,990 I wasn't... saying I don't feel bad for the lady at all. 355 00:24:21,990 --> 00:24:25,280 I meant it would've been less tough for them both 356 00:24:25,280 --> 00:24:27,810 if she had told her husband. 357 00:24:28,640 --> 00:24:32,070 You seemed to have a deep misunderstanding about me. 358 00:24:34,650 --> 00:24:35,730 Okay. 359 00:24:35,730 --> 00:24:37,350 What? 360 00:24:37,350 --> 00:24:40,410 I said I got it. I'll clear up the misunderstanding. 361 00:24:44,520 --> 00:24:46,940 Do you have something else to say? 362 00:24:46,940 --> 00:24:49,830 No, I don't. That's it. 363 00:24:52,620 --> 00:24:54,870 Are you feeling sick, by the way? 364 00:24:56,880 --> 00:24:59,260 Just not feeling well. 365 00:24:59,260 --> 00:25:00,260 Hey... 366 00:25:00,260 --> 00:25:02,380 It's just a hangover. 367 00:25:02,380 --> 00:25:04,500 Drink less, seriously. 368 00:25:04,500 --> 00:25:07,200 - Take care. - Okay. 369 00:25:10,150 --> 00:25:11,470 Gosh, he scared me. 370 00:25:11,470 --> 00:25:13,750 I almost lost the baby.* (A Korean saying that means she was startled) 371 00:25:13,750 --> 00:25:16,770 [Prescription from Bareun OB/GYN] 372 00:25:19,860 --> 00:25:22,250 - It's no joke, right? - Yes. 373 00:25:22,250 --> 00:25:23,620 I had the feeling. 374 00:25:23,620 --> 00:25:24,570 You got a feeling? 375 00:25:24,570 --> 00:25:26,760 Yes, I have a good sense. 376 00:25:26,760 --> 00:25:29,340 You should've told us sooner. 377 00:25:29,340 --> 00:25:33,300 I had a feeling, but I was waiting to find solid proof. 378 00:25:33,300 --> 00:25:36,440 - You're a careful one. - Then, do you know this? 379 00:25:36,440 --> 00:25:38,140 Okay. Keep this a secret. 380 00:25:38,140 --> 00:25:39,840 Really? 381 00:25:39,840 --> 00:25:43,250 - This is all to be kept a secret. - Of course. 382 00:25:47,250 --> 00:25:48,990 What's wrong? 383 00:25:54,420 --> 00:25:56,470 Why are you locking the door? 384 00:26:07,340 --> 00:26:09,080 What is it? 385 00:26:09,080 --> 00:26:12,850 Like someone who's about to do something naughty... 386 00:26:12,850 --> 00:26:14,520 What are you up to? 387 00:26:14,520 --> 00:26:15,690 Making me excited. 388 00:26:15,690 --> 00:26:18,110 What are you getting excited about? 389 00:26:18,110 --> 00:26:20,600 Also... 390 00:26:20,600 --> 00:26:23,000 what naughty thing? 391 00:26:24,250 --> 00:26:26,740 Something like... 392 00:26:26,740 --> 00:26:29,850 an inappropriate act that you probably... 393 00:26:29,850 --> 00:26:32,890 shouldn't do in an office? 394 00:26:33,730 --> 00:26:37,520 What could be such an act? 395 00:26:43,990 --> 00:26:45,960 Something like this? 396 00:26:55,080 --> 00:26:56,860 Whoa! 397 00:26:56,860 --> 00:26:59,590 He has such a thick skull! 398 00:27:01,390 --> 00:27:03,480 Come follow me out. 399 00:27:04,920 --> 00:27:07,620 Pack your bag when you come! 400 00:27:09,040 --> 00:27:11,370 Okay! 401 00:27:13,980 --> 00:27:16,110 Please leave it on my desk. 402 00:27:28,610 --> 00:27:30,450 You're here? 403 00:27:31,770 --> 00:27:34,870 Aigoo, what do we do now? 404 00:27:37,770 --> 00:27:39,820 Let's go for a change of pace. 405 00:27:41,310 --> 00:27:43,630 Feels like we're cutting class. 406 00:27:43,630 --> 00:27:45,810 What about your car? 407 00:27:45,810 --> 00:27:47,670 We'll need to get on one. 408 00:27:55,220 --> 00:27:57,320 Two people, please. 409 00:28:09,940 --> 00:28:11,330 Do you remember? 410 00:28:11,330 --> 00:28:14,900 Should I read a book or something? 411 00:28:17,610 --> 00:28:20,330 Where are we going, by the way? 412 00:28:21,230 --> 00:28:22,880 Let's just go for now. Wherever it may be. 413 00:28:22,880 --> 00:28:24,340 Wherever it may be. 414 00:28:25,730 --> 00:28:26,970 Let's go. 415 00:28:26,970 --> 00:28:29,760 Let's go, let's go. 416 00:28:29,760 --> 00:28:31,480 Let's go! 417 00:28:33,910 --> 00:28:36,420 Ttokbokki! 418 00:28:38,010 --> 00:28:39,400 Eat everything you want to eat. 419 00:28:39,400 --> 00:28:41,790 You can eat everything here. 420 00:28:43,480 --> 00:28:45,770 A lingerie store? 421 00:28:45,770 --> 00:28:49,410 Forget lace. Let's go with the animal print. 422 00:28:49,410 --> 00:28:50,390 Hey... 423 00:28:50,390 --> 00:28:52,600 You can wear these when you come over. 424 00:28:52,600 --> 00:28:55,160 Sure. Pajamas. 425 00:28:56,540 --> 00:28:58,480 Will they look nice? 426 00:28:58,480 --> 00:29:01,870 Cow print... or burgundy? 427 00:29:15,890 --> 00:29:19,460 What if... I get pregnant? 428 00:29:19,460 --> 00:29:21,420 Why would you get pregnant? 429 00:29:21,420 --> 00:29:22,970 We'll use contraceptives. 430 00:29:22,970 --> 00:29:26,640 Even if you're careful... you can end up pregnant. 431 00:29:26,640 --> 00:29:28,180 Come on. 432 00:29:29,020 --> 00:29:31,840 Did you ever see me making a mistake? 433 00:29:37,310 --> 00:29:40,190 A mistake? 434 00:29:43,230 --> 00:29:46,320 Why would the fruit of our love... 435 00:29:46,320 --> 00:29:49,580 be called a mistake? 436 00:29:51,810 --> 00:29:54,670 Why would the fruit of love... 437 00:29:54,670 --> 00:29:56,720 be a baby? 438 00:29:56,720 --> 00:30:00,170 The fruit of love is happiness. 439 00:30:10,140 --> 00:30:13,350 Are you doing this on purpose by chance? 440 00:30:13,350 --> 00:30:15,290 If we come home, set the mood right... 441 00:30:15,290 --> 00:30:17,810 and you suddenly do this, then you think 442 00:30:17,810 --> 00:30:21,040 I'd just agree to have a baby and just do it? 443 00:30:21,040 --> 00:30:22,590 Is that what you think? 444 00:30:22,590 --> 00:30:24,820 No, I'm not. 445 00:30:24,820 --> 00:30:26,180 I'm just worried about it. 446 00:30:26,180 --> 00:30:28,880 What do you think of me? 447 00:30:31,220 --> 00:30:33,470 Forget it. Forget it, then. 448 00:30:33,470 --> 00:30:35,470 Aigoo. 449 00:30:36,900 --> 00:30:38,880 Forget it. I'm not doing it, either. 450 00:30:38,880 --> 00:30:40,490 Aigoo! 451 00:30:48,020 --> 00:30:51,230 We can just have the baby if I get pregnant. Gosh... 452 00:31:03,500 --> 00:31:05,200 Ha Ra. 453 00:31:05,880 --> 00:31:08,040 Say it one more time. 454 00:31:08,040 --> 00:31:09,490 Say what? 455 00:31:09,490 --> 00:31:12,060 "We can just have the baby if I get pregnant." 456 00:31:13,360 --> 00:31:15,400 Hearing that... 457 00:31:16,450 --> 00:31:19,410 makes my head cool down... 458 00:31:19,410 --> 00:31:22,440 helping me relax a bit. 459 00:31:26,210 --> 00:31:28,200 Don't even kiss me! 460 00:31:48,150 --> 00:31:50,700 Think about spending the rest of our lives by ourselves. 461 00:31:50,700 --> 00:31:52,430 Won't you be bored? 462 00:31:52,430 --> 00:31:53,910 You think you'd be bored? 463 00:31:53,910 --> 00:31:55,800 Just being with me? 464 00:31:55,800 --> 00:31:57,670 One Americano, please. 465 00:31:57,670 --> 00:32:00,550 I'd like a box of vanilla and chocolate. 466 00:32:00,550 --> 00:32:03,820 Sometimes, we need the crowded mood. 467 00:32:03,820 --> 00:32:07,110 On holidays, like New Year's and Thanksgiving, with everyone. 468 00:32:07,110 --> 00:32:10,750 Crowded mood is just a clash of meaningless noises. 469 00:32:10,750 --> 00:32:14,930 Holiday Syndrome was created because of those clashes. 470 00:32:14,930 --> 00:32:18,740 Our country's birth rate is the lowest among OECD countries. 471 00:32:18,740 --> 00:32:21,590 Our country's about to fall because of selfish people like you. 472 00:32:21,590 --> 00:32:24,140 - Thank you. - Thank you. 473 00:32:25,060 --> 00:32:28,450 Giving birth to raise birth rate is... 474 00:32:28,450 --> 00:32:31,410 indeed an irresponsible behavior. 475 00:32:31,410 --> 00:32:34,310 Not irresponsible. It's infinitely responsible. 476 00:32:34,310 --> 00:32:36,510 Is eros the only form of love? 477 00:32:36,510 --> 00:32:37,860 Infinite responsibility? 478 00:32:37,860 --> 00:32:40,710 Are you talking about infinite meddling, 479 00:32:40,710 --> 00:32:43,520 infinite nagging, or infinite sacrifices? 480 00:32:43,520 --> 00:32:44,760 Hey... 481 00:32:44,760 --> 00:32:48,810 isn't it a high-level emotion a person should experience once in their life? 482 00:32:48,810 --> 00:32:50,750 Unconditional love! 483 00:32:50,750 --> 00:32:53,430 Another name for pushovers is parents. 484 00:32:53,430 --> 00:32:56,580 Do you consider your mom a pushover? 485 00:32:56,580 --> 00:32:58,420 Oh. Yeah. 486 00:32:58,420 --> 00:33:03,970 I wonder when my mom's going to fix her will. 487 00:33:03,970 --> 00:33:06,660 Secure a safe distance, please... 488 00:33:11,210 --> 00:33:12,990 Just saying. 489 00:33:12,990 --> 00:33:15,870 That doesn't make sense. 490 00:33:19,060 --> 00:33:21,490 I came in a cab today. 491 00:33:23,420 --> 00:33:25,250 So what? 492 00:33:26,280 --> 00:33:28,440 I'm just letting you know. 493 00:33:39,370 --> 00:33:43,460 This isn't about being right or wrong. 494 00:33:43,460 --> 00:33:45,670 It's just a matter of difference. 495 00:33:45,670 --> 00:33:48,130 Of course, it'd be shocking for you, but 496 00:33:48,130 --> 00:33:52,320 how can two different people be happy while living together? 497 00:33:52,320 --> 00:33:55,990 It'll be better for you to go your separate ways now. 498 00:33:59,270 --> 00:34:03,850 In fact, getting divorced by agreement with alimony isn't a bad deal. 499 00:34:03,850 --> 00:34:07,980 If you go to trial, the alimony could be taken out altogether. 500 00:34:07,980 --> 00:34:10,160 Think about it carefully. 501 00:34:11,200 --> 00:34:15,590 I also don't want to go to trial. 502 00:34:17,420 --> 00:34:19,050 Just apologize for saying that. 503 00:34:19,050 --> 00:34:21,370 - Then I'll break up with you. - What... 504 00:34:21,370 --> 00:34:23,330 That you wasted your time because of me. 505 00:34:23,330 --> 00:34:25,820 That you shouldn't have married me. 506 00:34:26,500 --> 00:34:28,850 Do you really think that way? 507 00:34:39,780 --> 00:34:41,660 I'm sorry. 508 00:34:43,020 --> 00:34:45,810 I got carried away by my emotions. 509 00:34:46,540 --> 00:34:48,620 I don't actually think that way. 510 00:34:51,040 --> 00:34:55,840 I was still happy being with you. 511 00:35:20,380 --> 00:35:21,550 Mom. 512 00:35:21,550 --> 00:35:22,510 Yes? 513 00:35:22,510 --> 00:35:26,160 Do you want me to have a baby, no matter what? 514 00:35:28,230 --> 00:35:31,570 You know, everyone's having a fuss about it. 515 00:35:31,570 --> 00:35:34,830 It just makes me rethink. 516 00:35:34,830 --> 00:35:36,990 Do I have to have a baby? 517 00:35:36,990 --> 00:35:39,590 - Aren't you going to marry? - No... 518 00:35:39,590 --> 00:35:42,490 - even if you marry- - Why would you marry, then? 519 00:35:42,490 --> 00:35:44,810 Just live alone. 520 00:35:45,740 --> 00:35:51,100 You want to live with your loved one but you might not want a baby. 521 00:35:51,810 --> 00:35:53,790 Are you seeing someone lately? 522 00:35:53,790 --> 00:35:55,950 When you were talking to Auntie two days ago, 523 00:35:55,950 --> 00:35:58,910 you were with someone, I heard. 524 00:35:58,910 --> 00:36:01,280 She said you seem to be dating someone. 525 00:36:01,280 --> 00:36:03,820 Did the guy say he doesn't want a baby? 526 00:36:03,820 --> 00:36:05,040 No, not at all. 527 00:36:05,040 --> 00:36:07,230 Oh, my... My goodness, look at you. 528 00:36:07,230 --> 00:36:09,370 I guess it's true. 529 00:36:09,370 --> 00:36:11,460 Well, it's not... 530 00:36:11,460 --> 00:36:13,550 exactly like that... 531 00:36:13,550 --> 00:36:16,530 We're just having talks... 532 00:36:16,530 --> 00:36:17,840 about living like that... 533 00:36:17,840 --> 00:36:19,380 You can't! 534 00:36:19,380 --> 00:36:21,480 Break up with a guy like that! 535 00:36:21,480 --> 00:36:23,320 He's a selfish one. 536 00:36:23,320 --> 00:36:27,320 He just doesn't want responsibilities. No need to know more. 537 00:36:29,580 --> 00:36:30,920 What does he do, by the way? 538 00:36:30,920 --> 00:36:33,900 Oh, my. Oh, my goodness. Look at the time... 539 00:36:33,900 --> 00:36:36,390 I should get going. I'm going, Mom. 540 00:36:36,390 --> 00:36:37,430 Seriously... 541 00:36:37,430 --> 00:36:40,390 - I'm busy. So busy. - Aigoo, you... 542 00:36:40,390 --> 00:36:42,100 You do have someone. 543 00:36:58,790 --> 00:37:02,640 Did you tell her you're seeing me again? 544 00:37:02,640 --> 00:37:04,500 I didn't. 545 00:37:05,980 --> 00:37:07,840 Are you worried? 546 00:38:12,280 --> 00:38:14,770 Howl. 547 00:38:16,080 --> 00:38:18,120 Woof, woof. 548 00:38:24,030 --> 00:38:25,570 Wha- 549 00:39:46,520 --> 00:39:48,970 Did he come back to me? 550 00:39:54,290 --> 00:39:56,370 We're back together again. 551 00:40:15,750 --> 00:40:17,240 Huh? 552 00:40:20,180 --> 00:40:21,970 Huh? 553 00:40:41,230 --> 00:40:43,650 I got backstabbed by Hyo Jeong. 554 00:40:43,650 --> 00:40:46,420 She changed the lease from yearly to monthly behind your back 555 00:40:46,420 --> 00:40:50,660 and left 2,000 won out of 200 million won security deposit? 556 00:40:50,660 --> 00:40:51,750 Yes. 557 00:40:51,750 --> 00:40:53,890 She also took all the electronics and furniture that were dowries? 558 00:40:53,890 --> 00:40:56,090 That's what I'm saying. 559 00:40:57,760 --> 00:41:00,100 Is she allowed to do this, though? 560 00:41:04,310 --> 00:41:06,790 Tell him to consider it alimony. 561 00:41:06,790 --> 00:41:09,210 Since he harmed my body and heart... 562 00:41:09,210 --> 00:41:10,680 as he pleases. 563 00:41:10,680 --> 00:41:11,780 Wait... 564 00:41:11,780 --> 00:41:16,220 didn't we agree last time to break up nicely without trouble? 565 00:41:17,360 --> 00:41:21,690 Were you buying time to pocket all the assets? 566 00:41:21,690 --> 00:41:23,220 How can you backstab like this? 567 00:41:23,220 --> 00:41:25,380 Backstab? 568 00:41:26,130 --> 00:41:29,020 Lee Jeong Soo backstabbed me first! 569 00:41:30,040 --> 00:41:31,750 What? Vasectomy reversal? 570 00:41:31,750 --> 00:41:33,420 Oh, my! 571 00:41:33,420 --> 00:41:35,320 What in the world, seriously? 572 00:41:35,320 --> 00:41:37,540 Wait, so the baby wasn't conceived by miracle, 573 00:41:37,540 --> 00:41:41,060 but because he undid it without letting the wife know? 574 00:41:41,710 --> 00:41:44,210 Gosh, that's really scary. 575 00:41:44,210 --> 00:41:46,240 Isn't that almost a crime? 576 00:41:46,240 --> 00:41:48,360 Honestly, when I heard this, 577 00:41:48,360 --> 00:41:50,530 I knew something was off. 578 00:41:50,530 --> 00:41:52,520 It's such a slim chance. 579 00:41:52,520 --> 00:41:54,420 She wouldn't be getting pregnant like that. 580 00:41:54,420 --> 00:41:58,370 Why didn't you say anything earlier? You kept quiet before. 581 00:41:58,370 --> 00:42:01,970 I don't speak up unless I'm certain about something. 582 00:42:01,970 --> 00:42:05,410 I'm not the type to run my mouth first like you. 583 00:42:05,410 --> 00:42:07,790 Whoa! You're eating squid. 584 00:42:07,790 --> 00:42:11,220 I heard you became a vegetarian, but you keep eating squid. 585 00:42:11,220 --> 00:42:14,940 I was a lacto-ovo vegetarian... 586 00:42:14,940 --> 00:42:16,800 Lacto... Lacto, what? 587 00:42:16,800 --> 00:42:18,830 Lacto-ovo vegetarian. 588 00:42:18,830 --> 00:42:21,610 They still eat eggs and dairy. 589 00:42:21,610 --> 00:42:25,220 But I switched to pescetarianism because it was too hard. 590 00:42:25,220 --> 00:42:28,420 Anyhow, is it something you can just change like that? 591 00:42:28,420 --> 00:42:30,540 Aigoo, why do you care? 592 00:42:30,540 --> 00:42:33,640 Did you help with my vegetarianism or something? 593 00:42:33,640 --> 00:42:35,810 It's already hard as it is. 594 00:42:35,810 --> 00:42:38,960 I'm just asking. Why are you getting mad? 595 00:42:43,440 --> 00:42:45,250 - What's wrong with her? - What's wrong? 596 00:42:45,250 --> 00:42:46,390 She ate this. 597 00:42:46,390 --> 00:42:48,610 What's that? What's wrong with her? 598 00:42:48,610 --> 00:42:50,360 Is she feeling sick? 599 00:42:53,690 --> 00:42:55,930 - Gastritis! - Gastritis? 600 00:42:55,930 --> 00:42:57,530 It's gastritis... 601 00:42:57,530 --> 00:43:00,550 Does severe gastritis cause vomit? 602 00:43:00,550 --> 00:43:02,530 Eat up, please. 603 00:43:02,530 --> 00:43:04,850 Excuse me, going to the restroom. 604 00:43:08,110 --> 00:43:09,700 Are you okay? 605 00:43:12,850 --> 00:43:14,300 Yes. 606 00:43:15,380 --> 00:43:17,790 Your face is looking pale. 607 00:43:17,790 --> 00:43:19,270 I heard you have gastritis. 608 00:43:19,270 --> 00:43:21,840 Was that med from last time for gastritis and not hangovers? 609 00:43:21,840 --> 00:43:24,180 It's not like that. Don't mind me. 610 00:43:24,180 --> 00:43:26,470 I can't even worry about you? 611 00:43:32,570 --> 00:43:34,890 Why would you worry about me? 612 00:43:34,890 --> 00:43:36,950 Did I ask you to worry about me? 613 00:43:37,960 --> 00:43:39,390 You just stay still. 614 00:43:39,390 --> 00:43:42,130 You staying still is helping me. 615 00:43:47,670 --> 00:43:50,400 Treating me like a sworn foe... 616 00:43:54,580 --> 00:43:58,030 Is the sister-in-law also appointing a lawyer? 617 00:43:58,030 --> 00:43:59,640 She already did. 618 00:43:59,640 --> 00:44:01,900 She has a cousin who's a lawyer. 619 00:44:01,900 --> 00:44:06,210 We talked on the phone earlier, and it seems we might go to trial. 620 00:44:06,210 --> 00:44:07,350 Aigoo... 621 00:44:07,350 --> 00:44:09,330 You'll go to trial if you must. 622 00:44:09,330 --> 00:44:12,460 You can't give the entire 200 million won as alimony. 623 00:44:12,460 --> 00:44:13,640 That's true. 624 00:44:13,640 --> 00:44:16,820 By the way, which firm does her lawyer work at? 625 00:44:16,820 --> 00:44:18,580 It's Moon and Jin. 626 00:44:18,580 --> 00:44:19,960 Attorney Goh Eun. 627 00:44:19,960 --> 00:44:23,190 Moon and Jin's Goh Eun? 628 00:44:23,190 --> 00:44:24,850 Whoa... 629 00:44:24,850 --> 00:44:27,580 There's a fight waiting to happen. 630 00:44:31,350 --> 00:44:32,810 My name is Oh Ha Ra. 631 00:44:32,810 --> 00:44:34,560 Please take a seat. 632 00:44:35,710 --> 00:44:39,350 You were at Pacific before you were scouted here, right? 633 00:44:39,350 --> 00:44:41,870 One of our employees said he knows you. 634 00:44:41,870 --> 00:44:43,840 - His name is Sung Chan Young- - I'm not sure. 635 00:44:43,840 --> 00:44:46,290 I don't have an interest in anything besides work. 636 00:44:46,290 --> 00:44:48,740 So I don't really remember people. 637 00:44:49,720 --> 00:44:51,010 I see. 638 00:44:51,940 --> 00:44:54,000 Please suggest your agreement. 639 00:44:54,000 --> 00:44:56,670 We're done with ours, but 640 00:44:56,670 --> 00:45:00,490 let's hear what you brought first. 641 00:45:00,490 --> 00:45:04,520 Let's try to come up with a conclusion today since we're both busy. 642 00:45:04,520 --> 00:45:05,920 Sure, let's do that. 643 00:45:05,920 --> 00:45:09,150 This is our agreement proposal. 644 00:45:27,670 --> 00:45:29,020 Ye Seul, I totally saw you shopping. 645 00:45:29,020 --> 00:45:30,930 I'm not! 646 00:45:42,360 --> 00:45:44,160 Are you feeling sick, by the way? 647 00:45:44,160 --> 00:45:46,510 Just not feeling well. 648 00:45:46,510 --> 00:45:47,480 Hey... 649 00:45:47,480 --> 00:45:49,740 It's a hangover. 650 00:46:03,670 --> 00:46:06,250 [Bareun OB/GYN] 651 00:46:14,350 --> 00:46:17,980 Unwanted pregnancy is the same as bodily harm. 652 00:46:20,560 --> 00:46:24,330 You know that stealthing, secretly removing contraceptives during sex, is starting to be 653 00:46:24,330 --> 00:46:26,960 put into the law as sexual assault abroad, right? 654 00:46:26,960 --> 00:46:30,500 - However, in Korea- - There is not clear law, but 655 00:46:30,500 --> 00:46:32,660 congress is putting in efforts to pass the law and 656 00:46:32,660 --> 00:46:36,480 the Supreme Court is also acknowledging its cause. 657 00:46:36,480 --> 00:46:39,650 In the case of Hyo Jeong, she suffered so much emotional damage 658 00:46:39,650 --> 00:46:42,910 that it's more than possible to prove PTSD. 659 00:46:42,910 --> 00:46:44,730 Do you want to go on an all-out war 660 00:46:44,730 --> 00:46:46,890 on divorce, civil, and criminal 661 00:46:46,890 --> 00:46:50,570 the triple lawsuit fronts? 662 00:46:50,570 --> 00:46:54,470 Or will you end it with an alimony of 200 million won? 663 00:47:14,020 --> 00:47:17,430 Even if you file a separate civil lawsuit... 664 00:47:17,430 --> 00:47:20,790 there will be no profit because the alimony part will overlap. 665 00:47:20,790 --> 00:47:23,420 Even if you file a criminal lawsuit, 666 00:47:23,420 --> 00:47:26,590 it isn't easy to get pregnancy itself as bodily harm. 667 00:47:26,590 --> 00:47:28,810 They're a couple in a marriage, and 668 00:47:28,810 --> 00:47:31,940 there was no assault or blackmailing, nor was it an unwanted intercourse. 669 00:47:31,940 --> 00:47:35,470 What crime are you going to identify it as? 670 00:47:35,470 --> 00:47:38,100 Punishments for unwanted pregnancy caused by 671 00:47:38,100 --> 00:47:41,100 stealthing or sexual assault, of course, 672 00:47:41,100 --> 00:47:44,030 should be legalized for higher severity. 673 00:47:44,030 --> 00:47:47,410 But at the current state, punishing this as bodily harm... 674 00:47:47,410 --> 00:47:50,280 would be too much to ask for when you 675 00:47:50,280 --> 00:47:54,320 look at its relevance with other laws and 676 00:47:54,320 --> 00:47:56,350 its balance with the rest of the legal system. 677 00:47:58,480 --> 00:48:00,760 Whether it's too much or not... 678 00:48:00,760 --> 00:48:02,740 let us take it to court, then. 679 00:48:02,740 --> 00:48:03,910 Are you done talking? 680 00:48:03,910 --> 00:48:06,450 I'm sure we're not the only ones at a loss if this goes to court. 681 00:48:06,450 --> 00:48:09,210 We can go and find out. 682 00:48:18,790 --> 00:48:20,400 [My son] 683 00:48:23,630 --> 00:48:26,160 You can take it. It's okay. 684 00:48:27,710 --> 00:48:30,190 I apologize. One moment, please. 685 00:48:33,170 --> 00:48:34,760 Yes, Son. 686 00:48:35,770 --> 00:48:37,890 I'm working right now. What is it? 687 00:48:40,550 --> 00:48:42,500 What were you doing? 688 00:48:48,560 --> 00:48:50,090 Hey... 689 00:48:50,090 --> 00:48:51,930 did Attorney Kang go somewhere? She's not in her room. 690 00:48:51,930 --> 00:48:54,140 Oh, Attorney Kang took the day off. 691 00:48:54,140 --> 00:48:55,720 She said she was not feeling well at all. 692 00:48:55,720 --> 00:48:57,320 Is that so? 693 00:49:07,300 --> 00:49:08,390 I apologize. 694 00:49:08,390 --> 00:49:09,610 My son got hurt. 695 00:49:09,610 --> 00:49:10,910 My, I'm sorry. 696 00:49:10,910 --> 00:49:13,510 Shouldn't you go to him, then? 697 00:49:13,510 --> 00:49:14,910 It's okay. 698 00:49:14,910 --> 00:49:16,530 Thank you. 699 00:49:17,550 --> 00:49:19,360 Where were we again? 700 00:49:20,300 --> 00:49:22,190 Excuse me... 701 00:49:22,190 --> 00:49:24,630 I'm just... 702 00:49:24,630 --> 00:49:27,070 I'm just asking you this. 703 00:49:27,940 --> 00:49:31,440 Have you ever regretted having a child? 704 00:49:32,310 --> 00:49:33,810 I mean... 705 00:49:33,810 --> 00:49:35,310 if you work here, 706 00:49:35,310 --> 00:49:38,760 I'm sure there's a lot of competition and a heavy workload. 707 00:49:38,760 --> 00:49:42,630 I was just wondering if it's not too tough for you. 708 00:49:45,760 --> 00:49:49,530 Of course, I regretted it. 709 00:49:49,530 --> 00:49:52,850 It's indeed hard for me. 710 00:49:52,850 --> 00:49:54,960 However... 711 00:49:54,960 --> 00:49:56,650 no one told me... 712 00:49:56,650 --> 00:50:01,460 I don't have to marry or give birth... 713 00:50:01,530 --> 00:50:03,590 10 years ago. 714 00:50:03,590 --> 00:50:06,660 I thought it was natural to just do those things. 715 00:50:06,660 --> 00:50:09,040 Had I known... 716 00:50:09,040 --> 00:50:12,020 Had I known what this is like... 717 00:50:12,020 --> 00:50:15,250 in its entirety at first... 718 00:50:15,250 --> 00:50:17,940 I wouldn't have made this mistake. 719 00:50:19,220 --> 00:50:21,410 A mistake, you say? 720 00:50:21,410 --> 00:50:23,430 Let's say it was... 721 00:50:23,430 --> 00:50:27,000 the most beautiful mistake in my life. 722 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 One you'll never make had you known about it. 723 00:50:35,180 --> 00:50:36,950 Have you ever suggested... 724 00:50:36,950 --> 00:50:40,860 Sister-in-Law to have a baby, by any chance? 725 00:50:42,120 --> 00:50:43,680 Of course not. 726 00:50:43,680 --> 00:50:47,330 What I think is my opinion. 727 00:50:47,330 --> 00:50:51,780 Hyo Jeong has the right to live the life she wants. 728 00:50:51,780 --> 00:50:54,160 As far as the issue of giving birth... 729 00:50:54,200 --> 00:50:58,800 it's not like there's a set answer about what's better. 730 00:51:04,470 --> 00:51:06,150 Shall we get back to work now? 731 00:51:06,150 --> 00:51:09,230 I need to get off work early, so there's not much time. 732 00:51:09,230 --> 00:51:12,810 We don't have much time, and we said what we needed to say. 733 00:51:12,810 --> 00:51:15,980 Shall we conclude things now? 734 00:51:15,980 --> 00:51:18,850 Then the conclusion is... 735 00:51:18,850 --> 00:51:21,130 Let's just go to trial. 736 00:51:21,130 --> 00:51:22,890 No matter how I look at it, 737 00:51:22,890 --> 00:51:27,230 I don't think Jeong Soo will be sentenced to pay up 200 million won. 738 00:51:30,570 --> 00:51:32,760 It was a pleasure to meet you. 739 00:51:32,760 --> 00:51:35,030 Let us meet at the court. 740 00:51:45,550 --> 00:51:47,610 What a nice view. 741 00:52:14,130 --> 00:52:17,640 I have about 30 more minutes. 742 00:52:17,640 --> 00:52:19,910 Will 30 minutes be enough? 743 00:52:19,910 --> 00:52:23,310 You and Sister-in-Law's stances seemed pretty firm. 744 00:52:23,310 --> 00:52:24,990 Let's redo the negotiation. 745 00:52:24,990 --> 00:52:27,570 It might end faster than you think. 746 00:52:29,340 --> 00:52:30,960 Let's go. 747 00:52:35,430 --> 00:52:40,150 [50 million won, signed Han Go Eun] 748 00:52:43,200 --> 00:52:45,250 How did you bring it down to 50 million won from 200 million won? 749 00:52:45,250 --> 00:52:48,030 That amount was too much in the first place. 750 00:52:49,950 --> 00:52:52,690 Anyhow, thank you, Noona. Although... 751 00:52:52,690 --> 00:52:55,200 50 million won isn't a small amount, either, 752 00:52:55,200 --> 00:52:58,620 but since you say this is the minimum... 753 00:53:00,400 --> 00:53:03,400 Hey, that 50 million won is 754 00:53:03,430 --> 00:53:05,530 the minimum consequence for 755 00:53:05,530 --> 00:53:08,710 trying to satisfy your greed by betraying someone you loved. 756 00:53:08,710 --> 00:53:10,800 Don't even think much of it. 757 00:53:10,800 --> 00:53:12,840 Thank goodness it wasn't put into law yet. 758 00:53:12,840 --> 00:53:16,800 If you were found guilty of stealthing, you'd be sued for criminal law violation right away! 759 00:53:16,800 --> 00:53:18,000 Do you understand? 760 00:53:18,000 --> 00:53:20,750 Okay, I got it. 761 00:53:20,750 --> 00:53:23,130 I'll get going now. 762 00:53:27,070 --> 00:53:28,690 Lee Jeong Soo. 763 00:53:28,690 --> 00:53:30,170 Yes? 764 00:53:31,840 --> 00:53:34,080 You might... 765 00:53:34,080 --> 00:53:38,460 forget about this after time passes, but Hyo Jeong will never be able to forget. 766 00:53:40,440 --> 00:53:43,090 Sincerely apologize to Hyo Jeong. 767 00:53:46,290 --> 00:53:48,510 Okay. 768 00:53:48,510 --> 00:53:49,900 I'll make sure to do that. 769 00:53:49,900 --> 00:53:52,210 I'm going to call her and check. 770 00:53:53,770 --> 00:53:55,410 I'll be off. 771 00:54:09,270 --> 00:54:12,700 Those two were really in love with each other. 772 00:54:12,700 --> 00:54:16,060 They barely got married against everyone's opposition. 773 00:54:16,060 --> 00:54:20,370 I can't believe they fell apart in pieces like this. 774 00:54:20,370 --> 00:54:23,050 Isn't it because they were DINK? 775 00:54:23,050 --> 00:54:24,910 Come on, that can't be. 776 00:54:24,910 --> 00:54:27,180 Do people with children never divorce? 777 00:54:27,200 --> 00:54:31,580 That's not it, but how easy is it to divorce without a child? 778 00:54:31,580 --> 00:54:34,860 A man and woman are done soon after the love cools down. 779 00:54:34,860 --> 00:54:35,880 Look at those two. 780 00:54:35,880 --> 00:54:38,310 Aigoo, the guy was saying he'll 781 00:54:38,310 --> 00:54:41,110 give up having a baby and love her only when he was in love. 782 00:54:41,110 --> 00:54:42,780 After his love cooled down, 783 00:54:42,780 --> 00:54:46,980 he changed his heart right away and betrayed her. 784 00:54:46,980 --> 00:54:50,110 Using a child as glue for two people not to break up... 785 00:54:50,110 --> 00:54:51,870 that's a terrible thing to do to a child. 786 00:54:51,870 --> 00:54:53,920 Isn't everyone becoming a miserable existence? 787 00:54:53,920 --> 00:54:56,360 There are also families who live well. 788 00:54:56,360 --> 00:54:58,040 - Not divorcing. - I see. 789 00:54:58,040 --> 00:55:02,460 Couples who live in hell but endure it for the child? 790 00:55:02,460 --> 00:55:05,620 There are many, indeed. 791 00:55:05,620 --> 00:55:07,330 Sorry for coming late. 792 00:55:07,330 --> 00:55:08,480 - Hello. - Hi. 793 00:55:08,480 --> 00:55:10,400 A person can be late sometimes. I'm not sorry. 794 00:55:10,400 --> 00:55:12,440 Whoa... CEOs... 795 00:55:12,440 --> 00:55:14,020 a matching outfit? 796 00:55:14,020 --> 00:55:16,320 Whoa, how did you know? 797 00:55:16,320 --> 00:55:19,680 You're the keenest after you started working here, Ms. Jeon. 798 00:55:19,680 --> 00:55:20,930 Be careful. 799 00:55:20,930 --> 00:55:23,180 I've got a better lead than you think. 800 00:55:23,180 --> 00:55:26,570 Stop being silly, and let's start the meeting. 801 00:55:26,570 --> 00:55:27,450 Okay. 802 00:55:27,450 --> 00:55:29,380 Whoa, you're keen. 803 00:55:42,110 --> 00:55:43,820 Yes, I'll count on that. 804 00:55:56,120 --> 00:55:57,800 Gosh, you scared me. 805 00:55:57,800 --> 00:55:59,360 Let's have a word. 806 00:56:00,920 --> 00:56:02,210 Go ahead. 807 00:56:03,100 --> 00:56:05,420 You're pregnant, Noona. 808 00:56:05,420 --> 00:56:08,620 The med you were taking was for morning sickness. 809 00:56:12,530 --> 00:56:14,350 Is it my baby? 810 00:56:17,850 --> 00:56:19,700 What the heck. No. 811 00:56:19,700 --> 00:56:22,530 I think it is, considering the time frame. 812 00:56:22,530 --> 00:56:24,680 - I said it isn't. - Are you saying... 813 00:56:24,680 --> 00:56:27,040 you slept with another man at that time? 814 00:56:29,240 --> 00:56:30,930 Is that right? 815 00:56:34,690 --> 00:56:35,870 Why do you care? 816 00:56:35,870 --> 00:56:37,510 - Answer me. - Why should I? 817 00:56:37,510 --> 00:56:40,720 No matter how I think about it, I think it's my baby. 818 00:56:43,510 --> 00:56:45,180 It isn't. 819 00:56:45,180 --> 00:56:46,590 I said it isn't. It really isn't. 820 00:56:46,590 --> 00:56:48,580 Did you sleep with another man? 821 00:56:49,700 --> 00:56:51,630 Just answer that question. 822 00:56:58,200 --> 00:57:01,410 - Let's just say I did- - Tell me clearly! 823 00:57:01,410 --> 00:57:03,290 If you say you did, I won't ask anymore. 824 00:57:03,290 --> 00:57:05,150 I won't bother you anymore. 825 00:57:05,150 --> 00:57:07,010 Just answer that. 826 00:57:10,450 --> 00:57:12,840 Yes, I slept with another man. 827 00:57:12,840 --> 00:57:14,380 That's a lie. 828 00:57:15,660 --> 00:57:18,790 If you slept with another man, you wouldn't answer me so willingly like this. 829 00:57:18,790 --> 00:57:22,000 You'd beat me up, go crazy, saying you'll sue me for defamation. 830 00:57:22,000 --> 00:57:25,390 You'd tell me to mind my own business. I'd be half dead already. 831 00:57:25,390 --> 00:57:27,500 You answer me so nicely... 832 00:57:27,500 --> 00:57:30,430 because you're lying to me. 833 00:57:30,430 --> 00:57:31,750 I'm right, aren't I? 834 00:57:31,750 --> 00:57:34,750 This is why you're so annoyed and on the edge 835 00:57:34,750 --> 00:57:37,560 whenever you saw me lately, isn't it? 836 00:57:40,720 --> 00:57:43,420 - Hey... - Aigoo, it must've been so hard alone. 837 00:57:44,540 --> 00:57:46,860 You should've told me sooner. 838 00:58:07,100 --> 00:58:08,880 All right. 839 00:58:08,880 --> 00:58:11,270 It is your baby. Yes. 840 00:58:11,270 --> 00:58:13,490 What are you going to do? 841 00:58:13,490 --> 00:58:15,230 I'll take responsibility. 842 00:58:17,890 --> 00:58:19,580 Take responsibility for what? 843 00:58:19,580 --> 00:58:21,580 I'll take responsibility. 844 00:58:24,810 --> 00:58:27,240 - You... - Let's get married. 845 00:58:37,090 --> 00:58:41,130 You seemed to be in a bad mood all day today. 846 00:58:42,380 --> 00:58:45,410 There's Jeong Soo's thing and... 847 00:58:48,310 --> 00:58:52,300 I think I'll need to make up my mind now. 848 00:58:55,040 --> 00:58:56,680 Did you? 849 00:59:00,250 --> 00:59:02,150 Whoa, why are you so serious? 850 00:59:02,150 --> 00:59:03,470 It's making me nervous. 851 00:59:04,560 --> 00:59:06,270 You're nervous? 852 00:59:08,560 --> 00:59:10,500 I'm not confident. 853 00:59:11,680 --> 00:59:13,050 Why? 854 00:59:15,420 --> 00:59:18,060 It feels like... 855 00:59:18,060 --> 00:59:21,050 I'm making you do something you shouldn't. 856 00:59:22,300 --> 00:59:27,200 Shall we give it some more thought, then? 857 00:59:31,640 --> 00:59:34,560 I'm less sure the more I think about it. 858 00:59:34,560 --> 00:59:36,680 Will I be able to... 859 00:59:37,620 --> 00:59:41,370 be happy even if I don't have a child? 860 00:59:46,020 --> 00:59:47,820 Will we... 861 00:59:49,690 --> 00:59:51,940 be able to be happy... 862 00:59:51,940 --> 00:59:55,180 even when we have a child, Ha Ra? 863 01:00:15,570 --> 01:00:17,970 Wait, who do we have here? 864 01:00:21,120 --> 01:00:22,830 Mom... 865 01:00:25,810 --> 01:00:28,450 She was the lady... 866 01:00:29,720 --> 01:00:31,750 you said you're seeing? 867 01:00:57,720 --> 01:00:59,770 ♫ It didn't feel like much ♫ 868 01:00:59,770 --> 01:01:01,910 How can we get married? 869 01:01:01,910 --> 01:01:03,030 What is this? 870 01:01:03,030 --> 01:01:04,780 Do we have to give up the child? 871 01:01:04,780 --> 01:01:07,690 For Mother, she used the means she could use. 872 01:01:07,690 --> 01:01:10,990 Promise me before you go. Say you'll break up with Ha Ra today. 873 01:01:10,990 --> 01:01:11,960 I'm sorry. 874 01:01:11,960 --> 01:01:14,860 Unni, you know, Eun Beom and I... 875 01:01:14,860 --> 01:01:17,680 Don't you have a final resort that can turn the tables here? 876 01:01:17,680 --> 01:01:19,750 The one who loves more should just go for it 877 01:01:19,750 --> 01:01:21,150 I'm really sorry, but... 878 01:01:21,150 --> 01:01:23,360 could you quit working here, Si Wook? 879 01:01:23,360 --> 01:01:26,570 To be honest, there's one more thing I didn't tell you. 880 01:01:26,570 --> 01:01:30,830 [Strangers Again] 58294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.