All language subtitles for CORN-SRT1__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:54,040 Hey, I'm here. 2 00:00:55,720 --> 00:00:56,040 Right. 3 00:00:56,040 --> 00:00:59,160 OK, cowboy, get those at last front, brass and black. 4 00:00:59,640 --> 00:01:00,320 We're almost there. 5 00:01:00,320 --> 00:01:01,440 Come on, guy. 6 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 We got almost there. 7 00:01:02,480 --> 00:01:02,800 Almost there. 8 00:01:02,800 --> 00:01:03,160 Almost there. 9 00:01:04,080 --> 00:01:04,560 Come on. 10 00:01:18,510 --> 00:01:19,090 Hey, Boyd. 11 00:01:20,810 --> 00:01:22,200 How long were you out in the corner? 12 00:01:23,960 --> 00:01:25,280 Not on that again, I hope. 13 00:01:46,340 --> 00:01:47,960 I don't want you to cry anymore, Aiden. 14 00:02:04,360 --> 00:02:05,200 Don't worry, Eden. 15 00:02:06,120 --> 00:02:07,660 Nothing ever really dies in the corn. 16 00:02:19,920 --> 00:02:20,800 Bring down your pants. 17 00:02:26,860 --> 00:02:27,080 Right. 18 00:02:41,290 --> 00:02:44,070 There was a situation as around the children's 19 00:02:44,150 --> 00:02:45,430 home of local sheriff 20 00:02:45,510 --> 00:02:46,510 and his former buddies 21 00:02:46,590 --> 00:02:48,470 of you, some kind of animal sedative gap 22 00:02:48,550 --> 00:02:51,000 to try and solve it by all the sports. 23 00:02:51,090 --> 00:02:53,400 It sounds like a total disaster. 24 00:02:54,770 --> 00:02:56,850 You feeling to literally pump and hang with him 25 00:02:56,930 --> 00:02:58,210 to try to take this kid down. 26 00:03:48,970 --> 00:03:50,290 There goes my real action. 27 00:03:51,000 --> 00:03:54,110 The only silver line is that God damn space cadet in there. 28 00:03:54,220 --> 00:03:56,320 That little run was wanted round the corner 29 00:03:56,400 --> 00:03:57,670 for four days for anybody. 30 00:03:57,760 --> 00:03:59,640 Realised she wasn't one of the casualties 31 00:03:59,720 --> 00:04:01,830 from the God damn gas pastor 32 00:04:01,940 --> 00:04:02,480 trying to find 33 00:04:02,560 --> 00:04:03,630 out if that boy said anything 34 00:04:03,710 --> 00:04:05,040 that would explain why he snapped 35 00:04:05,120 --> 00:04:05,890 and killed all those 36 00:04:05,970 --> 00:04:06,250 people. 37 00:04:17,910 --> 00:04:18,550 So. 38 00:04:22,150 --> 00:04:24,980 I guess it it follows that. 39 00:04:26,260 --> 00:04:29,390 You need a place to live after all this. 40 00:04:32,760 --> 00:04:33,580 Who knows? 41 00:04:34,750 --> 00:04:36,360 You're a good girl and. 42 00:04:37,860 --> 00:04:41,070 Maybe we could manage it for you to come and live with me. 43 00:04:43,420 --> 00:04:46,510 I have a stable with a couple of old nags in it. 44 00:04:48,070 --> 00:04:49,630 To pick one out and write it. 45 00:04:49,950 --> 00:04:50,880 How's that sound? 46 00:04:52,920 --> 00:04:53,530 Dang it. 47 00:04:54,300 --> 00:04:56,260 This one piece is driving me nuts. 48 00:05:04,050 --> 00:05:04,510 Ohh. 49 00:05:09,940 --> 00:05:11,950 There she is, the Red queen. 50 00:05:13,850 --> 00:05:16,270 You like the red queen? 51 00:05:16,920 --> 00:05:19,240 The Red Queen makes the world the way she wants it to be. 52 00:05:21,870 --> 00:05:22,670 He's not. 53 00:05:23,090 --> 00:05:26,540 I'm really sorry about what happened to all your little friends in the home. 54 00:05:26,550 --> 00:05:27,950 I really AM. 55 00:05:28,860 --> 00:05:31,860 It was an unfortunate accident. 56 00:05:32,380 --> 00:05:34,280 I I have to ask you. 57 00:05:36,190 --> 00:05:39,520 Boy, did he say anything. 58 00:05:42,920 --> 00:05:44,070 No, not really. 59 00:05:46,650 --> 00:05:47,250 Oh, 60 00:05:48,110 --> 00:05:50,350 except just to say he was sorry. 61 00:05:52,670 --> 00:05:53,250 Sorry. 62 00:05:55,450 --> 00:05:58,260 Sorry for killing every adult in the facility. 63 00:05:59,440 --> 00:06:02,510 No, I think he was sorry for not killing all of you. 64 00:06:28,920 --> 00:06:29,290 Hey. 65 00:06:31,660 --> 00:06:32,540 What's wrong with you? 66 00:07:08,190 --> 00:07:08,610 Cool. 67 00:07:15,180 --> 00:07:19,510 Look at this stuff how many times? 68 00:07:20,520 --> 00:07:21,740 They try and warn them. 69 00:07:23,060 --> 00:07:25,810 Stuff that they put into this ground without even fairly. 70 00:07:26,560 --> 00:07:27,670 Reading a label. 71 00:07:28,600 --> 00:07:30,910 Ever notice how the words maze and maze, 72 00:07:31,380 --> 00:07:34,210 like a corn maze and a puzzle, are the same? 73 00:07:35,490 --> 00:07:36,620 The maze of maze. 74 00:07:37,500 --> 00:07:38,150 Weird, huh? 75 00:07:38,340 --> 00:07:38,970 Sure. 76 00:07:39,060 --> 00:07:40,070 Amazing. 77 00:07:40,120 --> 00:07:42,170 Party hard fight me. 78 00:07:43,420 --> 00:07:43,990 Hey. 79 00:07:45,250 --> 00:07:47,920 Toxins grow on the socks and leaves of running crops. 80 00:07:48,820 --> 00:07:49,850 It's a fungus. 81 00:07:51,050 --> 00:07:54,240 It can make you sick or even die. 82 00:07:58,390 --> 00:07:58,710 Yeah. 83 00:07:59,370 --> 00:08:01,520 And observations. 84 00:08:01,670 --> 00:08:04,260 Whatever you say, bro, it's true. 85 00:08:05,010 --> 00:08:06,830 You know, some people say it was responsible 86 00:08:06,910 --> 00:08:08,370 for the Salem witch trials. 87 00:08:08,670 --> 00:08:10,110 Fun talking to you too, sis. 88 00:08:13,050 --> 00:08:13,750 Ah. 89 00:08:15,800 --> 00:08:17,190 Smell those toxins. 90 00:08:17,280 --> 00:08:19,070 Velvety and delicious. 91 00:08:19,280 --> 00:08:20,290 So good. 92 00:08:20,380 --> 00:08:22,530 Stop second helping you cut it out. 93 00:08:22,540 --> 00:08:23,490 So playing with that stuff? 94 00:08:23,500 --> 00:08:25,390 OK, listen to me, I. 95 00:08:27,320 --> 00:08:29,500 That's not why I brought you out here, OK? 96 00:08:31,190 --> 00:08:31,530 This is. 97 00:08:33,630 --> 00:08:35,720 I literally. 98 00:08:36,640 --> 00:08:39,620 Haven't been able to sleep for a month because I. 99 00:08:43,680 --> 00:08:44,110 Kerry. 100 00:08:53,440 --> 00:08:54,610 I leave next week. 101 00:08:56,330 --> 00:08:56,680 Look. 102 00:08:58,180 --> 00:09:01,350 It's an undergraduate degree in microbiology, all right. 103 00:09:01,360 --> 00:09:02,540 It's not an eternity. 104 00:09:04,350 --> 00:09:04,790 It has. 105 00:09:08,150 --> 00:09:08,880 It is. 106 00:09:08,950 --> 00:09:10,380 Why would you ever come back? 107 00:09:10,470 --> 00:09:11,680 I know you hate it here. 108 00:09:12,470 --> 00:09:13,310 Because. 109 00:09:15,420 --> 00:09:16,460 Because of you. 110 00:09:17,220 --> 00:09:18,110 Because of that. 111 00:09:19,460 --> 00:09:22,030 And look see you know your. 112 00:09:22,930 --> 00:09:24,790 Leave here one day too. 113 00:09:26,210 --> 00:09:27,220 With my credit grades. 114 00:09:29,170 --> 00:09:30,210 I'll be stuck here forever. 115 00:09:32,020 --> 00:09:32,470 In this. 116 00:09:34,000 --> 00:09:35,290 Creepy dying place. 117 00:09:35,340 --> 00:09:37,650 No, rylstone's not dying. 118 00:09:39,370 --> 00:09:41,000 It's been a hard couple of years, 119 00:09:41,090 --> 00:09:43,590 you know, a lot of mistakes have been made, little 120 00:09:43,670 --> 00:09:45,840 shitty, shitty decisions, 121 00:09:46,190 --> 00:09:49,100 but with with with little time care. 122 00:09:49,890 --> 00:09:51,100 And all this. 123 00:09:53,940 --> 00:09:54,960 It can be fixed. 124 00:09:58,010 --> 00:09:58,330 Yeah. 125 00:10:00,810 --> 00:10:01,710 Sounds awesome though. 126 00:10:21,850 --> 00:10:22,690 Yeah. 127 00:10:36,610 --> 00:10:39,050 You didn't scare the shit out of us. 128 00:10:39,880 --> 00:10:40,620 Seriously, 129 00:10:41,850 --> 00:10:43,930 what's with the wig today? 130 00:10:45,310 --> 00:10:46,240 I am 131 00:10:47,110 --> 00:10:48,120 the red queen. 132 00:10:54,480 --> 00:10:56,450 Speaking of which, let's go. 133 00:10:57,120 --> 00:10:57,500 Come on. 134 00:10:59,890 --> 00:11:00,560 I know what you mean. 135 00:11:55,300 --> 00:11:56,110 Thomas price. 136 00:12:02,340 --> 00:12:04,990 For the crime of cruel and. 137 00:12:06,130 --> 00:12:08,660 Unusual treatment of your very own hunting dog. 138 00:12:11,340 --> 00:12:15,270 Hey, I know this is for playing all, but that wasn't my fault. 139 00:12:15,320 --> 00:12:17,030 I didn't give give her that poison. 140 00:12:17,070 --> 00:12:18,730 He ain't it out of some rat trap. 141 00:12:18,740 --> 00:12:20,850 And you just watched him suffer. 142 00:12:21,020 --> 00:12:24,210 He was just an old hound dog, Billy Barnes. 143 00:12:27,440 --> 00:12:28,270 Hey Wally. 144 00:12:28,760 --> 00:12:30,010 Screw you, Barnes. 145 00:12:31,670 --> 00:12:33,720 Play walk the plank. 146 00:12:33,850 --> 00:12:34,750 Walk the plank. 147 00:12:38,540 --> 00:12:39,470 While I'm playing. 148 00:12:41,550 --> 00:12:42,740 He doesn't really. 149 00:12:44,130 --> 00:12:45,060 Quit stalling. 150 00:12:47,000 --> 00:12:47,810 The end. 151 00:12:50,680 --> 00:12:51,130 Go 152 00:12:51,960 --> 00:12:52,270 away. 153 00:12:55,830 --> 00:12:58,220 Hey, what the hell are you doing? 154 00:12:59,690 --> 00:13:01,680 What in fiction are you doing on my grandma's car? 155 00:13:02,860 --> 00:13:03,260 Cam. 156 00:13:05,700 --> 00:13:07,430 Get off, get the hell off. 157 00:13:07,660 --> 00:13:08,820 Are you effing crazy? 158 00:13:11,530 --> 00:13:12,510 Don't ask idiots. 159 00:13:14,150 --> 00:13:15,150 Track the window. 160 00:13:17,150 --> 00:13:17,800 Damn. 161 00:13:19,500 --> 00:13:21,100 You've even busted the gas tank 162 00:13:21,930 --> 00:13:22,220 colour. 163 00:13:22,310 --> 00:13:23,360 This is your car. 164 00:13:24,990 --> 00:13:26,200 66 olds. 165 00:13:26,270 --> 00:13:28,720 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 166 00:13:28,770 --> 00:13:30,300 How about mind your business, derb? 167 00:13:30,470 --> 00:13:32,460 Want to park my grandma's car and my dad's field? 168 00:13:36,590 --> 00:13:38,280 Hell are you doing out here anyway? 169 00:13:39,550 --> 00:13:41,510 Executing Wally Pratt, he left. 170 00:13:45,580 --> 00:13:46,350 I loved gibber. 171 00:13:47,510 --> 00:13:48,290 Screw that. 172 00:13:49,150 --> 00:13:51,080 Off the edge with this punk ass 173 00:13:52,380 --> 00:13:53,580 falling off. 174 00:13:56,980 --> 00:13:57,370 Yeah. 175 00:13:59,300 --> 00:14:00,150 Then if you. 176 00:14:04,330 --> 00:14:07,610 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 177 00:14:10,610 --> 00:14:14,040 You can't do that with that car leaking gas in the grain, 178 00:14:14,120 --> 00:14:14,750 dust in the air. 179 00:14:14,840 --> 00:14:16,730 That stuff is like gunpowder, OK? 180 00:14:16,740 --> 00:14:18,130 There won't be anything left. 181 00:14:19,140 --> 00:14:20,080 Including you. 182 00:14:23,430 --> 00:14:24,820 Yeah, Bowman's right. 183 00:14:26,240 --> 00:14:27,120 We'll pretend the barn. 184 00:14:27,130 --> 00:14:28,220 We burn him to death. 185 00:14:36,800 --> 00:14:37,360 Hi, Mel. 186 00:14:41,060 --> 00:14:41,580 Damn. 187 00:14:46,490 --> 00:14:47,000 You're kidding. 188 00:14:47,010 --> 00:14:47,220 Right? 189 00:14:47,940 --> 00:14:48,680 You're hiding. 190 00:14:48,750 --> 00:14:49,210 What? 191 00:14:49,350 --> 00:14:50,580 They're my friends too. 192 00:14:50,730 --> 00:14:53,460 After you leave next week, probably my only friends. 193 00:14:55,330 --> 00:14:55,940 Play. 194 00:15:14,300 --> 00:15:14,560 OK. 195 00:15:49,040 --> 00:15:49,520 Hey. 196 00:15:50,350 --> 00:15:52,900 Well, it's changed since the last time we played pirates, but. 197 00:15:55,310 --> 00:15:55,840 You OK? 198 00:15:57,650 --> 00:15:59,620 Yeah, yeah, just. 199 00:16:06,860 --> 00:16:09,800 Look, I think the little ones just been breathing 200 00:16:09,880 --> 00:16:11,680 in too much rotting corn fungus. 201 00:16:13,460 --> 00:16:14,740 Wouldn't be hard around here. 202 00:16:15,570 --> 00:16:17,360 So would you want to explain the car? 203 00:16:19,200 --> 00:16:22,560 Geez bro, do I really have to spell it out for you, I mean. 204 00:16:23,480 --> 00:16:24,810 Anonymous spelt WED. 205 00:16:27,380 --> 00:16:28,470 Corns all dying. 206 00:16:28,700 --> 00:16:30,870 Might as well use these fields to grow something. 207 00:16:33,040 --> 00:16:34,770 Turned 18 last week though. 208 00:16:36,060 --> 00:16:38,880 Building a bridge just like you getting out of here. 209 00:16:41,530 --> 00:16:45,190 So it's not just Ralston Stein corn you're escaping, is it? 210 00:16:48,610 --> 00:16:49,380 Come off it. 211 00:16:53,780 --> 00:16:54,400 It's an accident. 212 00:16:58,020 --> 00:17:01,470 Not my face hit this fist when I inserted it stupidly 213 00:17:01,550 --> 00:17:02,900 between my little brother and him. 214 00:17:04,990 --> 00:17:05,550 Accident. 215 00:17:07,730 --> 00:17:08,730 I'm so sorry. 216 00:17:10,810 --> 00:17:11,580 Don't be 217 00:17:12,670 --> 00:17:15,020 be sorry for the ones who don't have a way out. 218 00:17:16,850 --> 00:17:20,080 Speaking of getting out, last weekend before school, 219 00:17:20,160 --> 00:17:21,370 we headed to the river with everyone 220 00:17:21,450 --> 00:17:21,580 else. 221 00:17:22,920 --> 00:17:23,350 Yeah, 222 00:17:24,200 --> 00:17:26,950 I got to hang back up after my investments. 223 00:17:28,460 --> 00:17:31,860 And I'll be having rouston alter ourselves one last time. 224 00:17:32,610 --> 00:17:34,060 Just testing the little ones. 225 00:17:35,040 --> 00:17:36,270 Don't forget the little ones. 226 00:17:40,200 --> 00:17:40,690 See you. 227 00:17:42,510 --> 00:17:43,160 See you. 228 00:19:23,960 --> 00:19:25,800 What point God? 229 00:19:28,950 --> 00:19:31,080 So with the Salem witch trials over already? 230 00:19:31,810 --> 00:19:32,900 It was pretty sweet. 231 00:19:32,950 --> 00:19:34,260 While he was freaking out, 232 00:19:34,510 --> 00:19:37,740 everybody was screaming and yelling and shouting and dancing 233 00:19:37,820 --> 00:19:38,450 through the corner. 234 00:19:39,130 --> 00:19:39,840 It was pretty dope. 235 00:19:41,240 --> 00:19:41,580 Ohh. 236 00:19:44,520 --> 00:19:44,920 See. 237 00:19:45,350 --> 00:19:45,730 Let's go. 238 00:19:45,740 --> 00:19:45,990 Come on. 239 00:19:51,970 --> 00:19:55,020 Since that's between mom and dad. 240 00:19:55,810 --> 00:19:57,930 OK, Sis, come on. 241 00:19:59,190 --> 00:20:00,630 But you are so blind. 242 00:20:00,910 --> 00:20:01,880 It's not about money. 243 00:20:02,870 --> 00:20:04,080 It's not about Dad. 244 00:20:06,880 --> 00:20:07,830 It's about Ralston. 245 00:20:08,740 --> 00:20:10,470 It's about this place. 246 00:20:11,730 --> 00:20:14,060 It's so broken that nobody even gives a damn enough 247 00:20:14,140 --> 00:20:14,700 to try to fix it. 248 00:20:16,010 --> 00:20:18,330 Then I guess that's not your problem anymore, is it though? 249 00:20:20,810 --> 00:20:21,610 Enjoyed Boston? 250 00:20:41,770 --> 00:20:45,180 Corn, our corn, is dying. 251 00:20:46,550 --> 00:20:48,810 In the fields not 500 yards from here, 252 00:20:48,890 --> 00:20:50,460 as far as the eye can see, 253 00:20:50,540 --> 00:20:52,300 is a sea of dying brown. 254 00:20:53,900 --> 00:20:55,960 What happened to the glorious golden grain 255 00:20:56,040 --> 00:20:58,420 that we grew up with that our forefathers 256 00:20:58,500 --> 00:20:59,290 planted here? 257 00:20:59,420 --> 00:21:01,550 Yeah, well, we know what happened. 258 00:21:02,320 --> 00:21:04,340 And the majority, a majority you know, 259 00:21:04,420 --> 00:21:05,830 I disagreed with, ruled. 260 00:21:05,960 --> 00:21:09,110 So we invited big corn grow synth 261 00:21:09,190 --> 00:21:10,660 right into our fields 262 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 with our arsenal of herbicides 263 00:21:13,000 --> 00:21:15,620 and GMO's and look what happened to the corn. 264 00:21:27,210 --> 00:21:30,200 There's no sense pointing fingers because what's done is done. 265 00:21:30,290 --> 00:21:33,860 But what that means is we have to face a new reality. 266 00:21:35,430 --> 00:21:41,560 Maybe, just maybe, all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 267 00:21:44,120 --> 00:21:47,600 That blight that struck our corn. 268 00:21:48,460 --> 00:21:51,860 Maybe it's got a lot less to do with gross synth 269 00:21:51,940 --> 00:21:53,320 or any GMO's 270 00:21:53,400 --> 00:21:54,520 we put in our soil, 271 00:21:54,600 --> 00:21:54,660 and 272 00:21:54,740 --> 00:21:58,890 more to do with us, more to do with you. 273 00:22:01,810 --> 00:22:02,420 Baby. 274 00:22:03,580 --> 00:22:06,210 What's happening out there in our corn 275 00:22:06,620 --> 00:22:09,740 is less about an agricultural calamity 276 00:22:09,820 --> 00:22:10,340 and more 277 00:22:10,420 --> 00:22:16,640 about a moral and spiritual abomination that is involved this time. 278 00:22:17,190 --> 00:22:18,750 OK, now, never done. 279 00:22:23,011 --> 00:22:25,200 about any of the cheating on the back stabbing 280 00:22:25,280 --> 00:22:26,130 that's been going on. 281 00:22:26,280 --> 00:22:28,680 It's about one thing and one thing only. 282 00:22:29,400 --> 00:22:31,040 That we were sold a hill of beans. 283 00:22:32,140 --> 00:22:33,320 All we have to do, they said, 284 00:22:33,400 --> 00:22:35,210 was put this, put that in the soil, 285 00:22:35,300 --> 00:22:35,940 and all throughout 286 00:22:36,020 --> 00:22:38,190 corn so we can sell more soda to the poor. 287 00:22:38,280 --> 00:22:40,500 Kids in the third world can't do that, they said, 288 00:22:40,580 --> 00:22:42,480 and we'd be rich, richer than we could 289 00:22:42,560 --> 00:22:43,330 dream. 290 00:22:43,450 --> 00:22:45,740 But instead, look at what happened, 291 00:22:45,820 --> 00:22:47,920 sick corn and economic disaster. 292 00:22:48,010 --> 00:22:50,750 And that's why Ralston has to leave corn behind. 293 00:22:51,640 --> 00:22:52,970 This is how we can do it. 294 00:22:53,300 --> 00:22:54,380 Subsidies. 295 00:22:55,710 --> 00:23:00,360 Federal government will subsidise pay us not to grow corn. 296 00:23:00,610 --> 00:23:03,440 But this programme fiscal year ends in less than two days. 297 00:23:03,450 --> 00:23:05,400 So we got to say yes and we got to do it. 298 00:23:05,410 --> 00:23:09,200 Now we got Earth movers right at the edge of town 299 00:23:09,650 --> 00:23:11,690 ready to dig the trench to bury our 300 00:23:11,770 --> 00:23:12,100 corn. 301 00:23:13,560 --> 00:23:15,990 And I don't want this anymore than you do. 302 00:23:16,040 --> 00:23:19,810 And look, it's not ideal, I admit that, but. 303 00:23:21,420 --> 00:23:22,820 I don't think we have a choice. 304 00:23:23,960 --> 00:23:26,240 You know I disagree, dad. 305 00:23:29,740 --> 00:23:31,590 You all should be ashamed. 306 00:23:32,750 --> 00:23:35,150 Instead of being the adults when we needed you to be, 307 00:23:35,230 --> 00:23:37,010 you helped yourselves and let the 308 00:23:37,090 --> 00:23:38,290 rest of us traumatise. 309 00:23:39,280 --> 00:23:41,930 Railston sold its soul once already, 310 00:23:42,020 --> 00:23:43,620 and all you're doing is solve the problem instead 311 00:23:43,700 --> 00:23:45,610 of trying to repair the soil. 312 00:23:47,090 --> 00:23:47,920 Infighting. 313 00:23:49,220 --> 00:23:51,760 Infighting and selling all our souls 314 00:23:51,840 --> 00:23:54,050 all over again as fast as you can. 315 00:23:55,210 --> 00:23:56,710 Just to a different master. 316 00:23:57,470 --> 00:23:59,940 But you do have a choice. 317 00:24:00,190 --> 00:24:03,080 Trust me, it's not the one you're making. 318 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 My beautiful daughter both. 319 00:24:10,620 --> 00:24:14,270 Thank you most heartfelt and passionate as always. 320 00:24:15,110 --> 00:24:16,990 And I wish I shared your optimism. 321 00:24:18,470 --> 00:24:20,990 And trying to restore the soil can take years. 322 00:24:22,170 --> 00:24:23,410 We're simply out of time. 323 00:24:24,290 --> 00:24:26,810 If you try to fix this, something this broken. 324 00:24:28,290 --> 00:24:29,060 You mark my words. 325 00:24:33,960 --> 00:24:35,230 So let's put it to a phone. 326 00:24:35,540 --> 00:24:39,210 No, Robert, I I really must sit down, Pastor. 327 00:24:39,220 --> 00:24:40,390 No one cares. 328 00:24:40,640 --> 00:24:43,900 I say, aye, let those precious roll. 329 00:24:47,260 --> 00:24:47,780 Thank you, chair. 330 00:24:48,730 --> 00:24:51,200 Corn economy can kiss my ass. 331 00:24:52,590 --> 00:24:53,610 Your show of hands. 332 00:24:57,710 --> 00:24:59,080 All right, we're doing this. 333 00:24:59,150 --> 00:25:00,060 Everyone's voting. 334 00:25:02,040 --> 00:25:03,740 Except everyone hasn't voted. 335 00:25:08,080 --> 00:25:08,850 Not us. 336 00:25:10,410 --> 00:25:11,210 The children. 337 00:25:13,060 --> 00:25:13,720 They're right. 338 00:25:14,360 --> 00:25:15,270 It's the little ones. 339 00:25:15,280 --> 00:25:16,450 Futures too. 340 00:25:16,690 --> 00:25:16,930 Yeah. 341 00:25:16,940 --> 00:25:18,510 They don't even get a vote. 342 00:25:18,580 --> 00:25:20,820 A say is right. 343 00:25:21,050 --> 00:25:21,830 We have a choice. 344 00:25:21,840 --> 00:25:22,280 All right. 345 00:25:22,290 --> 00:25:23,340 Enough horse shit. 346 00:25:25,270 --> 00:25:26,000 Children. 347 00:25:26,800 --> 00:25:27,500 Having to stay. 348 00:25:29,320 --> 00:25:32,580 I don't 17 year old male Bernard was bad enough. 349 00:25:34,080 --> 00:25:34,910 Kids. 350 00:25:39,350 --> 00:25:40,350 Little kid. 351 00:25:46,430 --> 00:25:48,860 Yeah, we like to play your toys. 352 00:25:48,930 --> 00:25:51,420 OK, little girl, that's that sound. 353 00:25:54,230 --> 00:25:55,380 You two, boy. 354 00:25:55,570 --> 00:25:57,120 You just wait till I get home. 355 00:25:57,870 --> 00:25:59,120 You just wait, boy. 356 00:26:06,190 --> 00:26:06,910 The child. 357 00:26:16,190 --> 00:26:18,290 Hey, all right, all right. 358 00:26:18,300 --> 00:26:18,970 Knock it off. 359 00:26:18,980 --> 00:26:19,630 That's a knock. 360 00:26:19,640 --> 00:26:20,710 Knock it off. 361 00:26:22,410 --> 00:26:23,340 What's wrong with you? 362 00:26:24,790 --> 00:26:26,500 OK, it's settled. 363 00:26:26,510 --> 00:26:28,030 In less than 48 hours, 364 00:26:28,340 --> 00:26:30,570 corn will be dead in Ralston forever. 365 00:28:32,090 --> 00:28:32,590 Dad. 366 00:28:37,190 --> 00:28:37,810 Listen here. 367 00:28:39,550 --> 00:28:42,400 It doesn't have to be like this. 368 00:28:42,750 --> 00:28:47,950 It's not too late to do something, you respond. 369 00:28:48,250 --> 00:28:49,080 He's done. 370 00:29:02,600 --> 00:29:03,850 Since when do you ever? 371 00:29:04,790 --> 00:29:06,460 Ever run from a fight? 372 00:29:07,310 --> 00:29:08,660 I distinguish both. 373 00:29:09,360 --> 00:29:11,380 Between fighting war and fighting with. 374 00:29:13,840 --> 00:29:15,710 Are you talking about Ralston or Mom? 375 00:29:17,410 --> 00:29:17,780 What 376 00:29:18,790 --> 00:29:20,320 is just it's done. 377 00:29:20,470 --> 00:29:22,060 Oh, it's over. 378 00:29:26,680 --> 00:29:27,210 It's done. 379 00:29:32,630 --> 00:29:33,730 What happened to you? 380 00:29:38,450 --> 00:29:39,760 You used to be. 381 00:29:41,300 --> 00:29:42,140 So different. 382 00:30:22,940 --> 00:30:23,580 The adults. 383 00:30:24,750 --> 00:30:25,480 I know. 384 00:30:27,350 --> 00:30:27,940 It sucks. 385 00:30:29,530 --> 00:30:31,520 So hard sometimes you can hardly breathe. 386 00:30:35,540 --> 00:30:36,350 And I can help. 387 00:30:38,170 --> 00:30:38,950 With your pain. 388 00:30:54,550 --> 00:30:54,960 Me. 389 00:31:10,840 --> 00:31:11,670 Sleep. 390 00:31:13,040 --> 00:31:13,330 Just. 391 00:32:05,740 --> 00:32:08,040 My father thinks if we try to fix this, 392 00:32:08,120 --> 00:32:09,470 it will only make things worse. 393 00:32:09,600 --> 00:32:10,460 But he's wrong. 394 00:32:11,280 --> 00:32:12,710 We can't fix this. 395 00:32:12,780 --> 00:32:16,910 And this is how public humiliation, OK? 396 00:32:17,240 --> 00:32:21,280 We graphically show the world what they did to royalston. 397 00:32:22,190 --> 00:32:22,920 To us. 398 00:32:23,860 --> 00:32:24,640 To the corn. 399 00:32:26,250 --> 00:32:27,150 Sheila Boyce. 400 00:32:28,390 --> 00:32:31,740 Omaha reporter for now Cloud Idmt her 401 00:32:32,130 --> 00:32:33,120 and told her about her situation, 402 00:32:33,200 --> 00:32:33,610 that maybe she 403 00:32:33,690 --> 00:32:36,970 could cover the story and she responded yeah. 404 00:32:37,860 --> 00:32:38,730 So are you with me? 405 00:32:39,570 --> 00:32:40,280 We're doing this. 406 00:32:41,550 --> 00:32:42,030 In. 407 00:32:42,930 --> 00:32:43,400 Around. 408 00:32:47,120 --> 00:32:47,730 Let's do it. 409 00:32:48,360 --> 00:32:49,240 Yeah, I'm kidding. 410 00:32:49,250 --> 00:32:50,230 What are we waiting for? 411 00:32:51,760 --> 00:32:52,390 Here it goes. 412 00:33:00,840 --> 00:33:01,610 Hello. 413 00:33:01,660 --> 00:33:03,690 Hi, Colin Williams. 414 00:33:03,750 --> 00:33:07,790 Yeah, yeah, yes, yes, Miss Boyce, thank you so much. 415 00:33:21,500 --> 00:33:22,050 Eat him. 416 00:33:23,880 --> 00:33:24,460 What? 417 00:33:24,560 --> 00:33:25,660 What is all that? 418 00:33:26,950 --> 00:33:27,550 What? 419 00:33:29,070 --> 00:33:29,790 What blood? 420 00:33:32,410 --> 00:33:33,490 From Dylan pops home. 421 00:33:34,440 --> 00:33:35,910 Repainting the corn roots red. 422 00:33:37,510 --> 00:33:38,420 Like the Red queen. 423 00:33:39,280 --> 00:33:40,250 Alice in Wonderland. 424 00:33:43,710 --> 00:33:44,860 Kind of paint the corn somehow. 425 00:33:59,520 --> 00:34:02,030 OK, so you really want to hear the corner? 426 00:34:02,040 --> 00:34:03,030 You want to save the corn. 427 00:34:03,080 --> 00:34:03,690 All right. 428 00:34:04,070 --> 00:34:07,170 As the queen, I need your help. 429 00:34:07,240 --> 00:34:10,630 I need you and all your little arm, your friends to go out. 430 00:34:10,680 --> 00:34:12,920 Tell Pastor Penny, tell your parents, 431 00:34:13,000 --> 00:34:16,060 everyone, all the adults kind of FIB, OK? 432 00:34:16,900 --> 00:34:20,680 You tell them my father's calling an emergency meeting about that, Colin. 433 00:34:20,690 --> 00:34:22,070 They're going to plough under and I need you 434 00:34:22,150 --> 00:34:24,000 to make absolutely sure they're at the community 435 00:34:24,080 --> 00:34:26,230 hall by 10:00 PM tonight. 436 00:34:27,840 --> 00:34:28,910 Think you can do that? 437 00:34:30,340 --> 00:34:33,340 Yeah, OK, I'll help you do this bow, 438 00:34:33,420 --> 00:34:35,370 but why the community hall? 439 00:34:37,180 --> 00:34:41,840 Because we are going to have us a trial and you know, 440 00:34:42,000 --> 00:34:44,430 can't have a trial without a courthouse. 441 00:34:44,580 --> 00:34:47,800 Plus we got this big time news woman coming in from Omaha, 442 00:34:47,880 --> 00:34:48,600 so I need you to meet her 443 00:34:48,680 --> 00:34:50,740 on the road in front of the Community hall too. 444 00:34:51,500 --> 00:34:52,140 Don't forget. 445 00:34:53,240 --> 00:34:54,230 10:00 PM sharp. 446 00:35:03,440 --> 00:35:04,410 I'll see you later. 447 00:35:07,640 --> 00:35:08,390 Come on. 448 00:35:09,460 --> 00:35:15,340 You rare sneak behind you and base something heavy across your skull 449 00:35:15,420 --> 00:35:16,420 and end this once 450 00:35:16,500 --> 00:35:17,320 and for all. 451 00:35:18,180 --> 00:35:20,070 You're a bad man. 452 00:35:20,120 --> 00:35:22,430 You're a very bad man. 453 00:35:25,600 --> 00:35:26,580 Go ahead, Anthony. 454 00:35:27,240 --> 00:35:28,580 Have a very bad man. 455 00:35:29,300 --> 00:35:30,240 Keep thinking that. 456 00:35:32,190 --> 00:35:33,510 Somebody sneak up behind. 457 00:35:34,270 --> 00:35:34,830 Somebody. 458 00:35:36,460 --> 00:35:37,360 You're thinking about me. 459 00:36:06,520 --> 00:36:07,190 We should another. 460 00:36:08,570 --> 00:36:10,400 Please do, and we shouldn't be calling for your plea. 461 00:36:11,930 --> 00:36:13,780 Many buy from me. 462 00:36:14,210 --> 00:36:15,390 Yeah, I'm beat. 463 00:36:18,170 --> 00:36:19,010 Ohh your dad. 464 00:36:19,990 --> 00:36:22,480 Jack-in-the-box that's still out his bad face. 465 00:36:25,340 --> 00:36:26,960 Don't stay up too late, OK? 466 00:36:29,700 --> 00:36:29,880 Yeah. 467 00:36:50,280 --> 00:36:51,190 Yeah. 468 00:37:36,770 --> 00:37:39,060 Are we making a childish mistake, SIS? 469 00:37:40,580 --> 00:37:43,240 It's never a mistake to try and change the world, but. 470 00:38:19,260 --> 00:38:20,630 What are you guys doing? 471 00:38:21,280 --> 00:38:24,590 Dad, you know you told me something so worth fighting for. 472 00:38:25,580 --> 00:38:29,970 Well, I guess you raised me right, because that's what's happening. 473 00:38:30,040 --> 00:38:30,830 We're holding them up. 474 00:38:30,840 --> 00:38:31,450 Trial. 475 00:38:31,520 --> 00:38:34,310 And you're the guest of honour and wake Mom. 476 00:38:34,480 --> 00:38:39,710 Cough quietly and I promise you this will be over soon. 477 00:39:08,070 --> 00:39:09,090 You sure about this, bill? 478 00:39:10,090 --> 00:39:11,130 Yeah, Colin called him. 479 00:39:11,140 --> 00:39:11,600 Right. 480 00:39:27,930 --> 00:39:29,020 Where is everyone? 481 00:40:24,160 --> 00:40:24,650 Hello. 482 00:40:26,120 --> 00:40:26,680 Even. 483 00:40:29,740 --> 00:40:30,830 Where is everybody? 484 00:40:35,350 --> 00:40:35,670 Bill. 485 00:40:37,530 --> 00:40:38,540 The reporter. 486 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 From Omaha. 487 00:40:41,880 --> 00:40:43,360 You were supposed to pick her up. 488 00:40:45,350 --> 00:40:46,170 She never showed. 489 00:40:48,540 --> 00:40:50,070 Yeah, something more important was to come up. 490 00:40:54,230 --> 00:40:54,900 Did she? 491 00:40:58,570 --> 00:41:00,080 Doesn't really matter anymore though. 492 00:41:01,780 --> 00:41:02,270 Over. 493 00:41:05,580 --> 00:41:06,050 What is? 494 00:41:06,060 --> 00:41:06,760 What's over? 495 00:41:07,640 --> 00:41:08,380 You were late. 496 00:41:09,320 --> 00:41:10,390 So we just went ahead and did it. 497 00:41:11,070 --> 00:41:11,790 You didn't what? 498 00:41:13,900 --> 00:41:14,410 The trial. 499 00:41:26,120 --> 00:41:27,160 Where are the parents? 500 00:41:28,530 --> 00:41:29,520 Where is everyone? 501 00:41:31,990 --> 00:41:32,440 Cam. 502 00:41:35,400 --> 00:41:36,150 Where's dad? 503 00:41:38,650 --> 00:41:39,770 What the Hell's going on? 504 00:41:46,270 --> 00:41:47,170 Wanna see something, Bob? 505 00:42:28,830 --> 00:42:30,440 Vinegar in the verdict, I guess. 506 00:42:32,500 --> 00:42:34,630 Because I was going to take more of these kind of people, though. 507 00:42:36,590 --> 00:42:37,580 A lot more. 508 00:42:39,310 --> 00:42:40,180 Hold on. 509 00:42:54,580 --> 00:42:55,220 Dad. 510 00:43:18,660 --> 00:43:19,630 He's not laughing now. 511 00:44:39,610 --> 00:44:39,990 All right. 512 00:44:42,220 --> 00:44:43,980 I swear every game with Hellfire. 513 00:44:47,480 --> 00:44:48,710 I'm talking to you. 514 00:44:54,230 --> 00:44:55,340 Eden, honey. 515 00:44:56,340 --> 00:44:58,450 It's not too late to turn back. 516 00:44:59,040 --> 00:45:00,310 You're my daughter now. 517 00:45:01,660 --> 00:45:03,890 Do you think this is how you should behave? 518 00:45:07,700 --> 00:45:08,890 Any more questions? 519 00:45:10,730 --> 00:45:11,500 And I think so. 520 00:45:15,270 --> 00:45:15,920 You OK? 521 00:45:16,220 --> 00:45:16,660 Yeah. 522 00:45:27,580 --> 00:45:31,100 Sandy, this is completely insane. 523 00:45:31,190 --> 00:45:33,450 Let's just see what was like out there. 524 00:45:33,660 --> 00:45:34,990 All the dead bodies. 525 00:45:36,640 --> 00:45:38,020 And what happened to them? 526 00:45:40,020 --> 00:45:43,490 My father, my phone doesn't work. 527 00:45:45,410 --> 00:45:47,860 Can these little freaks have done something to this sometime? 528 00:45:48,750 --> 00:45:49,460 Jesus, 529 00:45:50,254 --> 00:45:51,630 my brother was with them now. 530 00:45:56,860 --> 00:45:57,230 Ohh. 531 00:45:57,980 --> 00:45:58,510 Both. 532 00:46:00,550 --> 00:46:01,500 Do something. 533 00:46:02,930 --> 00:46:04,150 Help us if you can. 534 00:46:10,150 --> 00:46:11,660 We have to we. 535 00:46:12,860 --> 00:46:15,010 Now we can do something. 536 00:46:18,690 --> 00:46:19,340 Yes, but. 537 00:46:21,570 --> 00:46:22,160 We were. 538 00:46:23,310 --> 00:46:24,620 We have to stop this. 539 00:46:58,310 --> 00:46:58,780 Biden. 540 00:46:59,860 --> 00:47:02,600 Jesus Christ, what is it you intend to do here? 541 00:47:05,640 --> 00:47:06,020 Well. 542 00:47:12,770 --> 00:47:14,790 If you really want to know. 543 00:47:16,910 --> 00:47:20,770 I hope you can hold your breath better than Tammy Kane, 544 00:47:20,850 --> 00:47:23,890 a foster wade bowed in, 545 00:47:23,970 --> 00:47:24,430 or any 546 00:47:24,510 --> 00:47:26,180 of my other delinquent friends. 547 00:47:35,640 --> 00:47:36,070 It's hard. 548 00:47:47,540 --> 00:47:50,290 This is where my friends how did they feel? 549 00:47:52,310 --> 00:47:53,330 Where are you again? 550 00:48:51,060 --> 00:48:52,420 Hey, sheriff keppler. 551 00:49:04,650 --> 00:49:05,200 Mom. 552 00:49:13,130 --> 00:49:13,460 What? 553 00:49:14,610 --> 00:49:14,930 In. 554 00:49:15,890 --> 00:49:17,810 God's name do you think you're doing? 555 00:49:18,770 --> 00:49:20,260 Rendering the verdict, though. 556 00:49:20,950 --> 00:49:24,680 Just wait till I get my hands on you, you little bitch. 557 00:49:25,530 --> 00:49:26,240 Really. 558 00:49:26,590 --> 00:49:28,080 You want to mess with me? 559 00:49:28,590 --> 00:49:29,020 Yeah. 560 00:49:29,090 --> 00:49:29,690 OK, fine. 561 00:49:29,700 --> 00:49:29,920 Yeah. 562 00:49:29,930 --> 00:49:30,780 Let's play. 563 00:49:30,870 --> 00:49:31,740 Stay, Joe. 564 00:49:35,740 --> 00:49:36,300 You don't have. 565 00:51:44,660 --> 00:51:45,290 They don't. 566 00:52:07,720 --> 00:52:08,210 Feed. 567 00:52:20,770 --> 00:52:21,270 Ohh. 568 00:52:26,450 --> 00:52:26,850 Sorry. 569 00:52:31,780 --> 00:52:32,410 Mom. 570 00:53:04,120 --> 00:53:05,350 My dad was right. 571 00:53:08,320 --> 00:53:09,070 He won't be. 572 00:53:09,080 --> 00:53:11,520 If I tried to fix this, I only make it worse. 573 00:53:14,060 --> 00:53:15,380 Cheque it out if you can. 574 00:53:17,420 --> 00:53:18,640 Save yourselves. 575 00:53:23,240 --> 00:53:26,320 But my dad's still alive, 576 00:53:27,360 --> 00:53:28,870 so I'm gonna stay. 577 00:53:30,050 --> 00:53:33,510 And stop eating from killing him too. 578 00:53:35,980 --> 00:53:36,530 OK. 579 00:53:37,660 --> 00:53:38,070 OK. 580 00:53:38,080 --> 00:53:38,420 Bye. 581 00:53:40,550 --> 00:53:42,040 Well, Cody Candlestick. 582 00:53:43,750 --> 00:53:44,360 You can get help. 583 00:54:43,640 --> 00:54:44,150 Hi, Bo. 584 00:54:46,840 --> 00:54:51,330 Even you can't, you cannot do this. 585 00:54:55,000 --> 00:54:55,680 They kill. 586 00:54:57,370 --> 00:54:58,520 Everything went Ouch. 587 00:55:01,290 --> 00:55:03,230 Putting him on trial was your idea. 588 00:55:04,900 --> 00:55:05,910 What did you think would happen? 589 00:55:09,310 --> 00:55:09,580 But. 590 00:55:10,870 --> 00:55:11,550 This. 591 00:55:13,530 --> 00:55:14,170 Against them. 592 00:55:15,850 --> 00:55:17,050 Whose side are you on? 593 00:55:26,060 --> 00:55:28,700 What are you going to do with my father and the others? 594 00:55:30,010 --> 00:55:31,310 And send it out to the cornbow. 595 00:55:35,300 --> 00:55:35,850 He's sick. 596 00:55:37,570 --> 00:55:38,420 He needs to feed. 597 00:55:40,070 --> 00:55:40,610 He. 598 00:55:42,180 --> 00:55:43,310 He who walks. 599 00:55:47,330 --> 00:55:48,310 Next week I was out there. 600 00:55:51,400 --> 00:55:51,930 Wondering. 601 00:55:52,700 --> 00:55:53,540 I want Unicorn. 602 00:55:55,860 --> 00:55:56,800 He talked to me. 603 00:55:58,210 --> 00:55:58,560 He. 604 00:55:59,560 --> 00:56:00,630 Took care of me. 605 00:56:05,040 --> 00:56:07,060 No adult and Ross thanks ever did that. 606 00:56:10,320 --> 00:56:12,710 So now I'm going to take care of him. 607 00:56:18,230 --> 00:56:19,340 Killing all the adults. 608 00:56:21,770 --> 00:56:22,600 For starters. 609 00:56:24,320 --> 00:56:25,740 They ate the seed cordon bow. 610 00:56:27,800 --> 00:56:29,200 Now it's trying to pay the price. 611 00:56:32,130 --> 00:56:33,640 If one of us can just get out of here, 612 00:56:33,720 --> 00:56:35,590 make it depend on how we can help, all right? 613 00:56:40,400 --> 00:56:42,540 Trust me, right now they won't know whose side I'm on, 614 00:56:42,620 --> 00:56:44,120 so I need you to do exactly what 615 00:56:44,200 --> 00:56:44,630 I say. 616 00:56:45,200 --> 00:56:48,150 Listen, if they want to take you all out into the corner. 617 00:56:49,980 --> 00:56:50,830 You'll be safe. 618 00:56:50,840 --> 00:56:51,730 You can get out. 619 00:57:01,960 --> 00:57:04,520 Creature wants us to go into the corn 620 00:57:04,630 --> 00:57:07,540 and we should be doing the exact opposite. 621 00:57:09,590 --> 00:57:10,940 I wouldn't worry about it. 622 00:57:11,190 --> 00:57:12,980 You were never going into the corn anyway. 623 00:57:14,910 --> 00:57:16,670 Because you stood up for it. 624 00:57:19,200 --> 00:57:21,380 I never had a thing to do with killing the core. 625 00:57:21,390 --> 00:57:24,090 In fact, I I I spoke out strongly against it. 626 00:57:24,100 --> 00:57:24,550 Didn't 627 00:57:25,760 --> 00:57:28,910 remember that thing that happened in the foster home. 628 00:57:30,460 --> 00:57:31,820 Who took you in? 629 00:57:36,280 --> 00:57:37,070 You, pastor. 630 00:57:37,860 --> 00:57:38,410 You did. 631 00:57:39,170 --> 00:57:39,950 You took me in. 632 00:57:42,050 --> 00:57:44,240 You never stand against the corn like all the rest. 633 00:57:54,910 --> 00:57:55,420 Come on. 634 00:57:55,430 --> 00:57:55,980 Faster. 635 00:57:57,100 --> 00:57:57,810 You did sin. 636 00:57:58,990 --> 00:57:59,520 Didn't you? 637 00:58:15,940 --> 00:58:16,890 Please no. 638 00:58:28,920 --> 00:58:29,430 Please. 639 00:58:36,500 --> 00:58:36,790 Hello. 640 00:58:50,480 --> 00:58:51,000 Her. 641 00:59:20,500 --> 00:59:21,980 Please don't ask me. 642 00:59:23,440 --> 00:59:25,020 Stop listening. 643 00:59:25,240 --> 00:59:26,520 You need to go out to the corn. 644 00:59:26,530 --> 00:59:27,010 That's it. 645 00:59:27,340 --> 00:59:29,300 This is our chance to get help, OK? 646 00:59:30,010 --> 00:59:30,340 This is. 647 00:59:33,300 --> 00:59:34,950 OK, I'll go. 648 00:59:35,840 --> 00:59:37,090 But you fight. 649 00:59:39,130 --> 00:59:40,880 Yes, I love you. 650 00:59:44,360 --> 00:59:45,490 I love you too. 651 00:59:50,890 --> 00:59:51,880 Ohh. 652 00:59:53,430 --> 00:59:53,950 You did good. 39065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.