All language subtitles for Brain.Works.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,711 --> 00:00:02,481 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:02,482 --> 00:00:04,182 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:04,182 --> 00:00:05,722 (Staff ensured the children's safety in the filming of this drama.) 4 00:00:05,881 --> 00:00:10,591 (Episode 16. Brain Works) 5 00:00:41,082 --> 00:00:42,922 The person you have reached is... 6 00:00:44,152 --> 00:00:46,092 Why won't Detective Geum pick up? 7 00:00:48,122 --> 00:00:49,292 Dr. Brain's not answering either. 8 00:00:50,262 --> 00:00:51,832 They left a while ago. 9 00:00:51,931 --> 00:00:53,201 How strange. 10 00:00:54,031 --> 00:00:55,131 Do you think something happened? 11 00:01:01,941 --> 00:01:06,041 (Captain Seul, Subsection chief) 12 00:01:45,012 --> 00:01:47,382 What have you done? 13 00:01:47,751 --> 00:01:48,851 Okay. 14 00:01:50,221 --> 00:01:51,351 Starting now, 15 00:01:52,462 --> 00:01:54,192 we'll play a game. 16 00:01:55,932 --> 00:01:57,592 A sympathy game. 17 00:01:59,301 --> 00:02:03,671 A game to turn Dr. Shin into a murderer. 18 00:02:18,012 --> 00:02:19,482 (Power off) 19 00:02:26,521 --> 00:02:28,691 The phone is turned off. Please... 20 00:02:28,792 --> 00:02:30,332 His phone was turned off. 21 00:02:30,491 --> 00:02:32,131 Something must've happened. 22 00:02:32,232 --> 00:02:33,532 Let's trace them. 23 00:02:33,632 --> 00:02:34,632 Okay. 24 00:02:47,611 --> 00:02:48,781 Dr. Shin. 25 00:02:49,782 --> 00:02:52,252 You know what equipment this is, don't you? 26 00:02:55,521 --> 00:02:56,591 What is it? 27 00:02:57,252 --> 00:02:59,262 Don't keep it to yourself. What is it? 28 00:02:59,521 --> 00:03:00,661 It's a neural coupling. 29 00:03:02,062 --> 00:03:04,062 When two people see or hear something, 30 00:03:04,162 --> 00:03:05,702 the machine measures... 31 00:03:05,702 --> 00:03:07,662 how similarly our brains react. 32 00:03:09,002 --> 00:03:10,232 For example, 33 00:03:11,171 --> 00:03:13,071 if you see a crying child... 34 00:03:13,141 --> 00:03:15,001 and you both feel pity, 35 00:03:17,012 --> 00:03:20,942 your brains will show the same pattern. 36 00:03:21,181 --> 00:03:23,051 I don't get what that means. 37 00:03:23,412 --> 00:03:26,182 Sounds like fun. I'm not afraid at all! 38 00:03:26,181 --> 00:03:28,481 Let me put it simply. 39 00:03:30,121 --> 00:03:32,091 If you sympathize with each other, 40 00:03:32,361 --> 00:03:35,161 the waves will show the same pattern, 41 00:03:35,162 --> 00:03:36,592 and you two will win. 42 00:03:37,232 --> 00:03:38,232 Sympathize? 43 00:03:40,662 --> 00:03:41,932 With Dr. Brain? 44 00:03:45,072 --> 00:03:47,302 That's right. Sympathize. 45 00:03:48,002 --> 00:03:50,242 If you sympathize with each other... 46 00:03:50,572 --> 00:03:53,342 and the waves are over 80 percent identical, 47 00:03:55,341 --> 00:03:56,951 your handcuffs will open. 48 00:03:59,581 --> 00:04:00,751 What if not? 49 00:04:00,921 --> 00:04:04,421 Then the brain waves will not match... 50 00:04:05,452 --> 00:04:07,992 and you'll all become murderers. 51 00:04:09,831 --> 00:04:11,031 Instead of dying, 52 00:04:12,331 --> 00:04:13,361 we become murderers? 53 00:04:14,401 --> 00:04:15,431 Why? 54 00:04:16,531 --> 00:04:18,101 Do we get to kill you? 55 00:04:18,172 --> 00:04:19,442 The people... 56 00:04:20,072 --> 00:04:21,742 you'll end up killing. 57 00:04:28,981 --> 00:04:30,011 Here they are. 58 00:04:32,682 --> 00:04:34,522 (Camera 1) 59 00:04:36,192 --> 00:04:37,452 - Auntie! - Yi Na! 60 00:04:38,822 --> 00:04:39,922 Mo Ran! 61 00:04:40,221 --> 00:04:42,231 (Camera 1) 62 00:04:42,231 --> 00:04:44,531 (Crystal Bathhouse) 63 00:05:11,492 --> 00:05:12,762 How did you end up here? 64 00:05:14,362 --> 00:05:15,732 Her dad texted me. 65 00:05:16,132 --> 00:05:17,692 I went to a house in Pyeongchang-dong. 66 00:05:19,231 --> 00:05:20,601 Then I suddenly passed out. 67 00:05:21,731 --> 00:05:24,131 When I woke up, I was here with Yi Na. 68 00:05:25,271 --> 00:05:26,341 Me too. 69 00:05:27,041 --> 00:05:28,041 You too? 70 00:05:28,172 --> 00:05:31,512 Ha Ru lived in that house as a child. 71 00:05:32,841 --> 00:05:35,681 I'm here because Hwang Dong Woo asked to meet me there. 72 00:05:37,351 --> 00:05:38,751 I think this is his doing. 73 00:05:39,521 --> 00:05:40,621 Hwang Dong Woo? 74 00:05:41,252 --> 00:05:43,252 - Who's he? - He's... 75 00:05:45,151 --> 00:05:46,361 I'll tell you later. 76 00:05:57,771 --> 00:05:59,841 Yi Na! 77 00:06:03,141 --> 00:06:04,341 Mo Ran! 78 00:06:05,882 --> 00:06:07,642 - Yi Na! - Stop it. 79 00:06:08,541 --> 00:06:10,211 They aren't here. They can't hear you. 80 00:06:13,252 --> 00:06:16,092 You must want to know why I'm keeping them there. 81 00:06:16,091 --> 00:06:17,251 I'll show you. 82 00:06:36,512 --> 00:06:39,042 Excuse me, sir! Help us! 83 00:06:39,411 --> 00:06:40,981 Excuse me? Hello? 84 00:06:42,211 --> 00:06:43,211 You... 85 00:06:43,312 --> 00:06:44,512 Who are you? 86 00:06:51,891 --> 00:06:53,321 What are you doing? 87 00:06:59,731 --> 00:07:00,731 What are you doing? 88 00:07:01,362 --> 00:07:02,802 Turn off the water valve at once. 89 00:07:02,802 --> 00:07:04,772 Let them go right now, you scumbag! 90 00:07:06,471 --> 00:07:08,141 If you guys win this game, 91 00:07:08,841 --> 00:07:10,711 we will turn off the water valve. 92 00:07:11,771 --> 00:07:14,641 But if you lose, we'll keep the water running. 93 00:07:15,382 --> 00:07:17,652 You psychopath! 94 00:07:17,651 --> 00:07:20,551 You see, I'm not the only one. 95 00:07:20,952 --> 00:07:23,352 There's another one... 96 00:07:25,422 --> 00:07:26,992 with the brain of a psychopath. 97 00:07:28,661 --> 00:07:30,961 Because of his psychopathic brain, 98 00:07:30,961 --> 00:07:33,261 Dr. Shin lacks emotional empathy. 99 00:07:33,802 --> 00:07:36,072 Therefore, he can't win this game, 100 00:07:36,901 --> 00:07:37,901 which means... 101 00:07:38,432 --> 00:07:40,772 they'll all drown and die. 102 00:07:41,971 --> 00:07:42,971 Shut it! 103 00:07:43,411 --> 00:07:44,941 What you want won't happen. 104 00:07:45,271 --> 00:07:46,281 My brain... 105 00:07:47,141 --> 00:07:48,441 is not like yours. 106 00:07:48,682 --> 00:07:49,682 Wait. 107 00:07:50,151 --> 00:07:53,881 Look, I'll do whatever you say. So please... 108 00:07:54,322 --> 00:07:57,352 Please let them go, okay? No. 109 00:07:57,752 --> 00:07:58,922 I'll die instead of them. 110 00:07:59,192 --> 00:08:02,092 I'll die, so just let them go! 111 00:08:04,291 --> 00:08:07,831 Dr. Shin, this man's brain is completely different from yours. 112 00:08:08,062 --> 00:08:09,532 Because the two of you are so different, 113 00:08:09,932 --> 00:08:12,002 you certainly won't win this game. 114 00:08:12,172 --> 00:08:13,242 Shut your mouth. 115 00:08:14,141 --> 00:08:15,141 Let's begin. 116 00:08:16,541 --> 00:08:17,541 Dr. Brain! 117 00:08:22,581 --> 00:08:24,411 Fine. 118 00:08:25,252 --> 00:08:26,952 Then let's get started now. 119 00:08:34,922 --> 00:08:35,932 - Mom. - Yes. 120 00:08:36,292 --> 00:08:38,562 It's okay. We're here together. 121 00:08:38,562 --> 00:08:40,102 Yes, Yi Na. Don't be scared. 122 00:08:40,501 --> 00:08:42,231 We'll get out of here. Right, Ms. Kim? 123 00:08:42,231 --> 00:08:43,531 Yes, that's right! 124 00:08:49,642 --> 00:08:50,642 Please... 125 00:08:52,072 --> 00:08:54,382 All right. I'll play a video... 126 00:08:54,711 --> 00:08:56,981 on this screen. 127 00:08:57,511 --> 00:08:59,321 And over here, the emotions you feel... 128 00:08:59,322 --> 00:09:01,622 while watching the video will be displayed as brain wave patterns. 129 00:09:01,881 --> 00:09:05,321 Then the match ratio between your brain wave patterns... 130 00:09:05,591 --> 00:09:07,361 will be displayed as a graph. 131 00:09:07,822 --> 00:09:09,762 If it's over 80 percent, 132 00:09:09,761 --> 00:09:11,331 your handcuffs will be unlocked. 133 00:09:13,861 --> 00:09:15,201 All right. 134 00:09:15,562 --> 00:09:17,532 Then let's now begin the Sympathy Game. 135 00:09:38,422 --> 00:09:39,422 They don't match! 136 00:09:45,532 --> 00:09:46,802 You guys lost. 137 00:09:55,642 --> 00:09:56,912 Yi Na, are you all right? 138 00:09:58,542 --> 00:09:59,542 Gosh, sorry. 139 00:10:04,381 --> 00:10:07,151 I wish we had something sharp. 140 00:10:07,452 --> 00:10:09,522 Ms. Kim, could you look? Yi Na, you too. 141 00:10:12,392 --> 00:10:13,392 I don't see anything. 142 00:10:13,562 --> 00:10:14,562 My hands... 143 00:10:15,361 --> 00:10:18,261 All right, then. Here's the next video. 144 00:10:34,881 --> 00:10:35,911 They don't match. 145 00:10:39,182 --> 00:10:40,182 What? 146 00:10:40,652 --> 00:10:43,352 How does that make you feel? 147 00:10:43,621 --> 00:10:44,621 Well... 148 00:10:45,322 --> 00:10:48,462 I'm not sure how it's supposed to make me feel. 149 00:10:49,831 --> 00:10:52,131 Flinch! Didn't it make you flinch? 150 00:10:53,532 --> 00:10:54,532 Not really. 151 00:10:56,432 --> 00:10:57,432 Why should I flinch? 152 00:10:58,471 --> 00:11:00,171 How could you not flinch after seeing that? 153 00:11:03,711 --> 00:11:06,141 It's because of his psychopathic brain. 154 00:11:06,782 --> 00:11:08,582 All right. The next one. 155 00:11:42,142 --> 00:11:43,182 Help... 156 00:11:45,312 --> 00:11:46,682 Please save us. 157 00:11:47,481 --> 00:11:48,581 They don't match. 158 00:11:54,692 --> 00:11:55,862 Please don't kill us. 159 00:11:56,062 --> 00:11:57,462 - Yi Na! - Help us! 160 00:11:57,662 --> 00:11:59,462 If you want me dead, go ahead and kill me! 161 00:12:00,032 --> 00:12:01,602 Don't use such a dirty trick. 162 00:12:01,601 --> 00:12:04,071 What? "A dirty trick?" 163 00:12:05,331 --> 00:12:07,901 You pretend to be one of them, 164 00:12:07,902 --> 00:12:09,472 but you're no ordinary man... 165 00:12:09,471 --> 00:12:12,211 because of your brain, and I'm doing this to prove it. 166 00:12:13,381 --> 00:12:14,541 If you think I'm wrong, 167 00:12:15,182 --> 00:12:17,082 try to sympathize with him. 168 00:12:17,881 --> 00:12:19,751 All right, next. 169 00:12:21,621 --> 00:12:23,951 - Coming through. - Ms. Jung, where is your husband? 170 00:12:24,721 --> 00:12:25,991 The guitarist's case? 171 00:12:26,491 --> 00:12:27,491 Ms. Jung In Young? 172 00:12:28,662 --> 00:12:29,662 Ms. Jung In Young? 173 00:12:42,711 --> 00:12:44,671 I managed to trace it. 174 00:12:44,672 --> 00:12:46,542 It was turned off in Pyeongchang-dong. 175 00:12:46,542 --> 00:12:47,582 In Pyeongchang-dong? 176 00:12:48,081 --> 00:12:49,081 That's where they went. 177 00:12:50,381 --> 00:12:52,081 Something must've happened. 178 00:12:52,251 --> 00:12:53,251 I should go there myself. 179 00:12:54,782 --> 00:12:56,052 - I'll come with you. - Sure. 180 00:13:00,892 --> 00:13:03,532 Only 27 percent. 181 00:13:09,402 --> 00:13:11,732 The two of you worked on the same case... 182 00:13:11,902 --> 00:13:14,072 but felt such different emotions. 183 00:13:14,871 --> 00:13:16,741 You two are too different. 184 00:13:17,942 --> 00:13:20,212 You'll never win this game. 185 00:13:20,211 --> 00:13:21,211 Shut your mouth. 186 00:13:21,981 --> 00:13:23,151 Show us the next image. 187 00:13:24,011 --> 00:13:25,011 Sure. 188 00:13:27,522 --> 00:13:29,492 Okay, next. 189 00:14:16,672 --> 00:14:18,172 Help us, sir! 190 00:14:18,371 --> 00:14:19,471 Please help us! 191 00:14:20,202 --> 00:14:21,242 Look, sir. 192 00:14:21,672 --> 00:14:23,072 This is considered attempted murder. 193 00:14:23,142 --> 00:14:25,872 If you just let us go... 194 00:14:25,871 --> 00:14:27,541 My husband is a cop. 195 00:14:27,682 --> 00:14:30,352 If you get caught, you'll be in deep trouble. Do you realize that? 196 00:14:30,682 --> 00:14:31,682 Hey! 197 00:14:35,422 --> 00:14:37,622 You're laughing? You lunatic! 198 00:14:53,942 --> 00:14:56,912 Dr. Brain, what on earth do you feel? 199 00:14:58,471 --> 00:14:59,481 What about you? 200 00:15:00,511 --> 00:15:01,541 What do you feel? 201 00:15:03,211 --> 00:15:05,011 Don't fight. 202 00:15:05,452 --> 00:15:08,352 Look at their faces for one last time. 203 00:15:08,922 --> 00:15:11,622 With their deaths, I will prove... 204 00:15:12,091 --> 00:15:14,661 that Dr. Shin's brain is wired differently from yours. 205 00:15:35,611 --> 00:15:38,051 It was turned off within a 1km radius from here. 206 00:15:38,452 --> 00:15:41,382 There are so many buildings here. How will we find them? 207 00:15:41,881 --> 00:15:45,751 Oh, how about we ask the detective who was in charge of the case? 208 00:15:45,751 --> 00:15:46,961 We may be able to find some clues... 209 00:15:46,961 --> 00:15:48,591 about the house. 210 00:15:49,322 --> 00:15:51,662 You're right. Yes. 211 00:15:52,292 --> 00:15:53,302 Yes. 212 00:15:55,802 --> 00:15:57,302 Hey, Detective Yoon. 213 00:15:57,971 --> 00:16:00,671 You know, the house where the doctor couple was murdered. 214 00:16:01,072 --> 00:16:02,772 Right, that house in Pyeongchang-dong. 215 00:16:03,471 --> 00:16:04,741 Do you remember where that house was? 216 00:16:04,741 --> 00:16:05,771 (Crystal Bathhouse) 217 00:16:05,772 --> 00:16:06,782 You don't remember? 218 00:16:07,142 --> 00:16:09,682 Come on. See if you can remember some things about the house. 219 00:16:09,912 --> 00:16:12,452 How close was it to the subway station? Was there a tree? 220 00:16:12,881 --> 00:16:14,821 What? A window? 221 00:16:16,491 --> 00:16:17,721 An arched window? 222 00:16:22,162 --> 00:16:23,492 They don't match! 223 00:16:39,942 --> 00:16:41,142 Please help us. 224 00:16:43,581 --> 00:16:44,781 Help! 225 00:16:45,511 --> 00:16:46,681 Help. 226 00:16:47,251 --> 00:16:48,581 Help! 227 00:16:49,282 --> 00:16:50,352 Yi Na... 228 00:17:03,702 --> 00:17:05,302 Let's try to get on our feet. 229 00:17:05,801 --> 00:17:08,041 We can't. Not when we're tied up like this. 230 00:17:08,471 --> 00:17:09,501 Let's give it a try though. 231 00:17:09,942 --> 00:17:13,482 All right. On the count of three, 232 00:17:13,811 --> 00:17:14,941 we'll stand. 233 00:17:15,842 --> 00:17:16,852 Good. 234 00:17:17,281 --> 00:17:20,481 One, two, three. 235 00:17:35,832 --> 00:17:37,802 Mom! 236 00:17:38,471 --> 00:17:39,471 Mom. 237 00:17:41,102 --> 00:17:42,102 Help! 238 00:17:42,241 --> 00:17:44,371 Mom, are you all right? 239 00:17:46,711 --> 00:17:47,781 Mom? 240 00:17:48,082 --> 00:17:49,082 Mom! 241 00:17:49,142 --> 00:17:50,152 Are you all right? 242 00:17:51,711 --> 00:17:52,751 Auntie... 243 00:18:00,192 --> 00:18:01,392 Take a good look at them. 244 00:18:03,092 --> 00:18:05,462 You'll be responsible for their deaths. 245 00:18:09,672 --> 00:18:12,432 He's wrong, Dr. Brain. It won't be your fault. 246 00:18:12,902 --> 00:18:14,202 This is on him! 247 00:18:19,412 --> 00:18:20,712 I gave you a chance. 248 00:18:21,342 --> 00:18:24,312 The brain of a murderer that lacks sympathy. 249 00:18:24,912 --> 00:18:27,522 The issue lies with Dr. Shin's brain. 250 00:18:27,852 --> 00:18:30,592 Free will? Metacognition? 251 00:18:31,251 --> 00:18:33,221 It's all nonsense. 252 00:18:33,592 --> 00:18:37,532 We humans can feel superior all we want, 253 00:18:39,061 --> 00:18:43,231 but we will forever be poor beings who let their brains control them. 254 00:18:44,571 --> 00:18:46,801 Here you are proving that. 255 00:18:50,571 --> 00:18:51,611 What? 256 00:18:54,981 --> 00:18:56,011 Someone's here. 257 00:18:56,311 --> 00:18:58,851 In here. Help! 258 00:18:59,352 --> 00:19:00,452 Help! 259 00:19:01,051 --> 00:19:02,321 Help! 260 00:19:13,761 --> 00:19:15,161 Well... 261 00:19:19,872 --> 00:19:21,202 No one seems to be home. 262 00:19:21,202 --> 00:19:23,512 But there's the arch window. 263 00:19:24,041 --> 00:19:25,871 And the house seems old enough. 264 00:19:27,442 --> 00:19:28,512 Let me see. 265 00:19:30,311 --> 00:19:32,681 The trees are trimmed, so the house can't be abandoned. 266 00:19:32,811 --> 00:19:33,881 Could the owner be out? 267 00:19:46,162 --> 00:19:47,432 Help! 268 00:19:48,432 --> 00:19:49,972 Help! 269 00:19:51,031 --> 00:19:53,841 Cut the shouting and answer my question. 270 00:19:54,342 --> 00:19:56,872 How did that photo make you feel? 271 00:19:56,971 --> 00:19:58,011 What? 272 00:19:58,912 --> 00:20:02,442 I felt bad, of course. How could someone do that? 273 00:20:03,682 --> 00:20:05,282 - Compassion? - That's right. 274 00:20:06,211 --> 00:20:10,351 But I can't describe it with just that one word though. 275 00:20:11,922 --> 00:20:12,922 Why do you ask? 276 00:20:13,491 --> 00:20:16,531 I know what those photos have in common. 277 00:20:16,862 --> 00:20:17,892 What they have in common? 278 00:20:20,461 --> 00:20:23,671 Yes, the people in them were scared. 279 00:20:24,471 --> 00:20:25,471 That's right. 280 00:20:25,932 --> 00:20:28,072 He knows that my brain doesn't react to others out of fear... 281 00:20:28,271 --> 00:20:29,911 and chose those photos on purpose. 282 00:20:30,672 --> 00:20:32,742 Since I now know how they made you feel, 283 00:20:32,942 --> 00:20:35,282 I'll consciously think of those emotions too. 284 00:20:35,981 --> 00:20:37,711 Then our brain waves will be somewhat in sync. 285 00:20:38,011 --> 00:20:40,051 I'll trick my own brain. 286 00:20:40,952 --> 00:20:41,982 Really? 287 00:20:43,622 --> 00:20:45,422 No one seems to be home. 288 00:20:46,221 --> 00:20:48,021 It's not like we can jump over the wall. 289 00:20:48,662 --> 00:20:49,892 This is frustrating. 290 00:20:52,892 --> 00:20:54,902 The houses here look similar to me. 291 00:20:55,602 --> 00:20:57,532 - We'll keep searching. - Sure. 292 00:20:59,471 --> 00:21:00,471 Gosh. 293 00:21:08,723 --> 00:21:11,023 We can beat the test if he shows us a similar photo. 294 00:21:13,094 --> 00:21:14,334 I hope we make it work. 295 00:21:21,634 --> 00:21:23,704 Your colleagues were here, 296 00:21:24,044 --> 00:21:25,244 but they left. 297 00:21:26,713 --> 00:21:28,743 - Help us. - Help. 298 00:21:32,253 --> 00:21:33,283 Help. 299 00:21:33,284 --> 00:21:35,654 Whatever. Get on with the game. 300 00:21:35,824 --> 00:21:37,984 You sound desperate. 301 00:21:38,423 --> 00:21:39,423 Fine. 302 00:21:43,923 --> 00:21:44,923 Next. 303 00:22:03,483 --> 00:22:04,543 Compassion. 304 00:22:05,513 --> 00:22:07,713 - Compassion. - Hey, kid. 305 00:22:09,054 --> 00:22:10,324 Hey, kid. 306 00:22:12,154 --> 00:22:13,154 Hey, kid. 307 00:22:14,023 --> 00:22:15,393 Hey, kid. 308 00:22:18,564 --> 00:22:19,994 Hey, kid. 309 00:22:20,433 --> 00:22:23,063 - Compassion... - Hey, kid. 310 00:22:24,634 --> 00:22:25,704 Compassion. 311 00:22:31,973 --> 00:22:33,073 Seriously? 312 00:22:34,473 --> 00:22:36,983 He made me relive a traumatic event... 313 00:22:37,943 --> 00:22:39,483 to stop me from feeling compassion. 314 00:22:46,253 --> 00:22:47,253 Darn it! 315 00:23:08,713 --> 00:23:10,813 That house we were at. 316 00:23:11,413 --> 00:23:13,983 No one came to the door, but I saw the curtains move. 317 00:23:14,183 --> 00:23:15,283 I want to head back there. 318 00:23:15,284 --> 00:23:16,824 Okay, I'll check other places. 319 00:23:17,324 --> 00:23:19,154 - Call me if anything happens. - Sure. 320 00:23:20,794 --> 00:23:21,924 An arch window. 321 00:23:22,523 --> 00:23:24,393 Wait. There's one. 322 00:25:22,943 --> 00:25:25,143 Detective Geum! Dr. Shin! 323 00:25:37,763 --> 00:25:38,763 Captain Seul! 324 00:25:46,574 --> 00:25:47,934 Yes! 325 00:26:03,683 --> 00:26:05,223 - Captain Seul. - Captain Seul? 326 00:26:05,354 --> 00:26:06,994 - Captain Seul. - Captain Seul. 327 00:26:07,294 --> 00:26:09,424 Captain Seul. 328 00:26:09,523 --> 00:26:10,523 Captain Seul. 329 00:26:11,493 --> 00:26:13,063 - Captain Seul. - Captain Seul. 330 00:26:21,904 --> 00:26:23,174 - Captain Seul. - Captain Seul. 331 00:26:23,443 --> 00:26:24,443 Captain Seul. 332 00:26:26,473 --> 00:26:27,473 Captain Seul. 333 00:26:40,453 --> 00:26:41,523 "Crystal Bathhouse." 334 00:26:42,493 --> 00:26:44,623 The house the doctor couple was killed in. 335 00:26:44,864 --> 00:26:45,864 In Pyeongchang-dong. 336 00:26:45,864 --> 00:26:47,064 Do you remember where it was? 337 00:26:47,064 --> 00:26:48,534 Try to remember. 338 00:26:50,203 --> 00:26:52,133 You darn scumbag! 339 00:26:54,703 --> 00:26:58,103 This will be the final problem. 340 00:27:00,874 --> 00:27:04,214 I'll let you say goodbye. 341 00:27:10,824 --> 00:27:11,824 Auntie. 342 00:27:11,953 --> 00:27:13,793 Ha Ru? What's going on? 343 00:27:16,364 --> 00:27:17,994 What are you doing? 344 00:27:19,134 --> 00:27:22,904 Dad. Save me! 345 00:27:22,904 --> 00:27:25,364 - Dad! - Save us! 346 00:27:25,364 --> 00:27:26,404 Wait, Yi Na. 347 00:27:26,703 --> 00:27:28,703 I'll come for you, okay? 348 00:27:28,703 --> 00:27:29,703 Hang in there! 349 00:27:29,703 --> 00:27:33,073 Dad. Get here soon. 350 00:27:33,413 --> 00:27:34,743 Be quick! 351 00:27:34,743 --> 00:27:36,383 Okay, I'll be there! 352 00:27:36,384 --> 00:27:38,014 Don't give up, Yi Na! 353 00:27:38,213 --> 00:27:39,213 Yi... 354 00:27:39,913 --> 00:27:43,483 You. Darn you, you psycho scumbag! 355 00:27:44,124 --> 00:27:45,124 There. 356 00:27:45,953 --> 00:27:47,753 You've got to say goodbye. 357 00:27:48,594 --> 00:27:50,924 It's time for the final problem. 358 00:27:54,394 --> 00:27:56,064 I really don't like to say this, 359 00:27:56,963 --> 00:27:57,963 but I must. 360 00:28:00,074 --> 00:28:01,074 I'm sorry. 361 00:28:04,544 --> 00:28:05,674 For having a brain like this. 362 00:28:07,713 --> 00:28:08,913 It's not on you. 363 00:28:09,884 --> 00:28:11,114 Whatever the outcome, 364 00:28:11,344 --> 00:28:13,354 it's not on you, so don't apologize. 365 00:28:13,683 --> 00:28:15,383 It's all on that psycho! 366 00:28:22,763 --> 00:28:23,763 Now, 367 00:28:24,263 --> 00:28:25,633 here's the last problem. 368 00:28:36,203 --> 00:28:38,073 Dr. Brain. 369 00:28:38,673 --> 00:28:41,813 Pretend the dying man is your friend. 370 00:28:44,384 --> 00:28:45,384 My friend? 371 00:28:46,913 --> 00:28:47,913 My friend. 372 00:28:49,054 --> 00:28:50,054 Algernon. 373 00:28:50,884 --> 00:28:52,824 My only friend's a lab rat. 374 00:28:55,023 --> 00:28:58,193 How come your only friend's a mouse? 375 00:28:59,564 --> 00:29:01,634 If you don't have a friend, 376 00:29:02,364 --> 00:29:03,934 pretend that's me. 377 00:29:04,733 --> 00:29:06,173 How would you feel if I died? 378 00:29:10,273 --> 00:29:11,473 Dr. Shin... 379 00:29:12,443 --> 00:29:15,313 wouldn't bat an eyelid even if... 380 00:29:15,913 --> 00:29:18,743 the likes of you were to die before him. 381 00:29:20,114 --> 00:29:22,384 He has the brain of a murderer. 382 00:29:23,723 --> 00:29:25,483 Don't you dare say that. 383 00:29:25,923 --> 00:29:29,723 Dr. Brain's different from complete trash like you. 384 00:29:29,963 --> 00:29:32,663 He developed an affection for human beings... 385 00:29:32,663 --> 00:29:34,633 that the likes of you will never understand. 386 00:29:34,763 --> 00:29:37,803 Kill me. Kill me, and you'll find out! 387 00:29:39,003 --> 00:29:42,273 That's a great idea. 388 00:29:44,574 --> 00:29:46,174 Let's do that. 389 00:30:13,203 --> 00:30:14,203 Dr. Brain. 390 00:30:15,404 --> 00:30:16,804 You poor man. 391 00:30:17,743 --> 00:30:21,343 How did you end up meeting a mad murderer like him? 392 00:30:52,173 --> 00:30:54,113 How about we say today is our first day as a couple? 393 00:30:56,743 --> 00:30:58,413 Help me, Dr. Brain! 394 00:31:02,324 --> 00:31:04,054 - Hold me tight. - I will kill you. 395 00:31:29,284 --> 00:31:30,284 No! 396 00:31:30,943 --> 00:31:32,083 You'll become a murderer. 397 00:31:32,654 --> 00:31:33,714 No, Dr. Brain. 398 00:31:36,084 --> 00:31:37,084 No. 399 00:31:41,154 --> 00:31:42,154 No. 400 00:31:47,534 --> 00:31:48,534 What... 401 00:31:52,673 --> 00:31:53,673 What... 402 00:32:08,884 --> 00:32:09,884 We did it. 403 00:32:16,963 --> 00:32:18,523 I can't hang on. 404 00:32:19,134 --> 00:32:21,434 No, Yi Na. 405 00:32:21,433 --> 00:32:23,363 Yi Na. 406 00:32:23,864 --> 00:32:25,974 - Yi Na. - Yi Na. 407 00:32:26,473 --> 00:32:27,473 Wake up, Yi Na. 408 00:32:28,233 --> 00:32:29,973 Don't fall asleep. 409 00:32:31,203 --> 00:32:32,373 Yi Na. 410 00:32:32,374 --> 00:32:34,244 Yi Na. No. 411 00:32:34,473 --> 00:32:35,473 Yi Na! 412 00:32:36,544 --> 00:32:37,544 - Yi Na. - No. 413 00:32:41,453 --> 00:32:42,853 Detective Geum. 414 00:32:48,294 --> 00:32:49,294 My gosh. 415 00:32:52,023 --> 00:32:53,993 Why didn't the water stop? 416 00:32:55,534 --> 00:32:56,534 Was that a lie? 417 00:33:03,474 --> 00:33:05,044 - No. - Lift your head. 418 00:33:05,543 --> 00:33:06,543 Lift your head. 419 00:33:06,543 --> 00:33:08,443 Yi Na! Lift your head. 420 00:33:08,443 --> 00:33:09,443 - Yi Na. - Your... 421 00:33:12,043 --> 00:33:13,583 Yi Na, lift your head! 422 00:33:16,023 --> 00:33:17,183 Mister! 423 00:33:17,523 --> 00:33:19,553 Please let my Yi Na go. 424 00:33:27,563 --> 00:33:28,693 Are you okay? 425 00:33:28,693 --> 00:33:30,263 Yes. Goodness. 426 00:33:34,673 --> 00:33:36,543 It's okay. The tap's off. 427 00:33:37,804 --> 00:33:39,514 But where could that be? 428 00:33:39,514 --> 00:33:41,174 I think I know where they are. 429 00:33:41,173 --> 00:33:43,913 I saw the bathhouse earlier. Let's go. 430 00:33:58,463 --> 00:33:59,463 I'm freezing. 431 00:34:00,634 --> 00:34:02,764 My pretty face is getting wrinkly. 432 00:34:06,304 --> 00:34:08,434 - Run! Come on! - Detective Geum. 433 00:34:08,434 --> 00:34:09,804 Follow us! 434 00:34:09,804 --> 00:34:11,104 What's going on? 435 00:34:11,943 --> 00:34:13,643 Are we chasing or being chased? 436 00:34:13,943 --> 00:34:16,413 - What happened? - Where are they? 437 00:34:16,943 --> 00:34:18,813 - My gosh. - Oh, dear. 438 00:34:19,154 --> 00:34:20,954 - Mom. - Yes? 439 00:34:21,384 --> 00:34:23,554 I can't do this anymore. 440 00:34:24,954 --> 00:34:28,324 - My head hurts. - No, Yi Na. Stay awake. 441 00:34:28,324 --> 00:34:30,794 Yi Na. The water stopped. Hang in there. 442 00:34:31,994 --> 00:34:33,534 Yi Na. 443 00:34:40,904 --> 00:34:41,904 Yi Na! 444 00:34:42,434 --> 00:34:44,244 - Auntie! - Get Yi Na! 445 00:34:44,244 --> 00:34:45,244 Yi Na! 446 00:34:45,943 --> 00:34:47,873 - Yi Na. - Auntie! 447 00:34:47,873 --> 00:34:48,943 - Yi Na. - Are you okay? 448 00:34:48,943 --> 00:34:49,943 Are you okay? 449 00:34:49,943 --> 00:34:51,083 Dad's here. 450 00:34:52,713 --> 00:34:54,553 - You're okay. - Get Yi Na first. 451 00:34:54,713 --> 00:34:55,713 Detective Geum. 452 00:34:56,824 --> 00:34:57,824 Yi Na. 453 00:34:58,123 --> 00:34:59,253 They might get hypothermic. 454 00:34:59,253 --> 00:35:00,393 Take them all to the ER. 455 00:35:00,393 --> 00:35:02,893 - Okay. - Get Yi Na first. 456 00:35:05,793 --> 00:35:07,763 - Dad. - It's okay. 457 00:35:09,934 --> 00:35:10,934 I'm here. 458 00:35:15,173 --> 00:35:17,773 Get over here and help them out. 459 00:35:18,443 --> 00:35:19,643 Can you drain the water? 460 00:35:19,844 --> 00:35:21,714 - Are you all right? - I can't do it! 461 00:35:22,043 --> 00:35:23,483 (Incoming Call) 462 00:35:26,614 --> 00:35:27,884 Hey, kid. 463 00:35:28,184 --> 00:35:30,924 It's time for the last game. 464 00:35:31,253 --> 00:35:33,293 You know where I am, right? 465 00:35:38,293 --> 00:35:39,333 Detective Geum. 466 00:35:40,293 --> 00:35:41,393 Take care of the rest here. 467 00:35:41,634 --> 00:35:42,634 Where are you going? 468 00:35:43,003 --> 00:35:44,163 I have to go meet Hwang Dong Woo. 469 00:35:48,904 --> 00:35:50,074 - Are you all right, Yi Na? - What's going on? 470 00:35:50,074 --> 00:35:51,404 - Let's go. - Let's get out of here. 471 00:36:03,923 --> 00:36:05,483 Welcome. 472 00:36:08,423 --> 00:36:10,823 You have a triumphant look on your face. 473 00:36:12,733 --> 00:36:13,833 Of course. 474 00:36:14,534 --> 00:36:17,004 I won the game that you said I'd never win. 475 00:36:17,233 --> 00:36:18,663 It was very thrilling. 476 00:36:20,534 --> 00:36:23,204 I should thank you for giving me the chance to participate... 477 00:36:23,943 --> 00:36:25,103 in such an incredible brain experiment. 478 00:36:25,704 --> 00:36:26,774 I hope... 479 00:36:27,574 --> 00:36:31,444 you're not deluding yourself into thinking that... 480 00:36:31,443 --> 00:36:33,613 you were able to truly sympathize with that detective. 481 00:36:34,114 --> 00:36:35,514 You saw it with your own two eyes. 482 00:36:36,284 --> 00:36:37,324 No. 483 00:36:38,284 --> 00:36:40,224 You're incapable of doing that. 484 00:36:40,454 --> 00:36:42,324 Your high IQ... 485 00:36:42,423 --> 00:36:45,093 allowed you to trick your brain for a moment. 486 00:36:45,364 --> 00:36:48,734 You know that your brain is incapable of sympathy. 487 00:36:48,994 --> 00:36:50,004 No. 488 00:36:50,704 --> 00:36:54,204 My brain has transcended its limitations. 489 00:36:56,474 --> 00:37:00,214 We can never transcend our own limitations. 490 00:37:01,143 --> 00:37:04,243 You're wrong. You can overcome your limitations... 491 00:37:05,014 --> 00:37:06,184 the moment you connect with others. 492 00:37:07,554 --> 00:37:09,084 Just like how Detective Geum... 493 00:37:09,684 --> 00:37:11,554 helped me become a better person. 494 00:37:14,824 --> 00:37:17,024 A better person? 495 00:37:20,293 --> 00:37:22,903 Do you truly mean it? 496 00:37:25,164 --> 00:37:27,274 - Of course, I do. - Fine. 497 00:37:28,833 --> 00:37:31,603 Then how about a fun game of Truth or Dare? 498 00:37:33,974 --> 00:37:37,314 We'll find out whether or not you truly believe... 499 00:37:37,313 --> 00:37:38,543 what you said. 500 00:37:39,483 --> 00:37:41,653 If you believe it to be true, it'll be a match. 501 00:37:41,813 --> 00:37:45,453 If not, it'll say it doesn't match. 502 00:37:47,824 --> 00:37:50,724 Fine. What are we betting? 503 00:37:51,693 --> 00:37:52,763 Our lives. 504 00:37:54,963 --> 00:37:56,963 One of us... 505 00:37:57,804 --> 00:38:00,274 will die. 506 00:38:04,974 --> 00:38:06,374 This is morphine. 507 00:38:06,813 --> 00:38:10,913 The winner will inject the loser with this. 508 00:38:12,643 --> 00:38:15,613 What do you say? Are you in? 509 00:38:21,224 --> 00:38:22,224 Sure. 510 00:38:23,693 --> 00:38:26,533 We'll go inside and search every nook and cranny. 511 00:38:26,793 --> 00:38:28,363 We must catch them no matter what. 512 00:38:28,494 --> 00:38:30,364 Yes, we'll catch them at all costs. 513 00:38:38,974 --> 00:38:41,614 Hey, go with them and see a doctor. 514 00:38:41,773 --> 00:38:43,113 I'll wrap things up here and meet you there. 515 00:38:43,184 --> 00:38:44,484 - Okay. - Hurry, Dad. 516 00:38:45,244 --> 00:38:47,354 That man who was with us. He's in on this too. 517 00:38:47,583 --> 00:38:49,753 - Make sure you catch him too. - Okay. 518 00:38:50,253 --> 00:38:53,353 Wait. Have you heard from Ha Ru yet? 519 00:39:03,815 --> 00:39:05,215 So? 520 00:39:06,186 --> 00:39:07,456 Should I go first? 521 00:39:08,886 --> 00:39:09,926 No. 522 00:39:10,956 --> 00:39:12,056 I'll go first. 523 00:39:12,695 --> 00:39:13,755 All right, then. 524 00:39:19,465 --> 00:39:20,535 Feeling connected to others... 525 00:39:21,706 --> 00:39:23,636 helps the brain overcome its limitations... 526 00:39:24,565 --> 00:39:25,935 and helps us... 527 00:39:27,505 --> 00:39:29,375 become better people. 528 00:39:30,275 --> 00:39:31,305 I... 529 00:39:33,275 --> 00:39:34,645 proved it. 530 00:39:35,145 --> 00:39:39,585 As human beings, we're all slaves to our brains. 531 00:39:40,556 --> 00:39:42,286 The human brain... 532 00:39:43,426 --> 00:39:45,826 can never transcend its limitations. 533 00:40:22,795 --> 00:40:25,165 Okay! I won. 534 00:40:29,636 --> 00:40:30,706 See that? 535 00:40:31,165 --> 00:40:34,475 You're the one who doesn't truly believe in what you say. 536 00:40:37,545 --> 00:40:38,715 This can't be. 537 00:40:40,215 --> 00:40:41,845 Something went wrong. 538 00:40:43,116 --> 00:40:46,656 No. You may not want to believe it, 539 00:40:46,915 --> 00:40:48,355 but your brain does. 540 00:40:48,686 --> 00:40:50,656 The moment you saw my brain sympathize with others, 541 00:40:51,085 --> 00:40:52,855 your brain realized it. 542 00:40:53,025 --> 00:40:55,695 "I was mistaken. I was wrong." 543 00:40:55,895 --> 00:40:56,925 "I can..." 544 00:40:58,025 --> 00:40:59,765 "overcome my limitations." 545 00:41:00,735 --> 00:41:01,765 No. 546 00:41:03,005 --> 00:41:05,405 Something went wrong. I'm sure of it! 547 00:41:08,445 --> 00:41:09,445 Why? 548 00:41:10,375 --> 00:41:11,815 Are you afraid now that you have to die? 549 00:41:12,246 --> 00:41:13,516 Of course not. 550 00:41:17,746 --> 00:41:18,816 In any case, 551 00:41:20,116 --> 00:41:21,256 you won. 552 00:41:24,056 --> 00:41:25,596 I shall die. 553 00:41:28,665 --> 00:41:29,695 Inject me. 554 00:41:30,165 --> 00:41:32,765 With that needle. 555 00:41:35,136 --> 00:41:36,806 Finally, you're getting your revenge. 556 00:41:46,676 --> 00:41:49,046 Injecting it in my neck wouldn't be a bad idea either. 557 00:41:49,585 --> 00:41:51,145 Anyway, go for it. 558 00:41:51,315 --> 00:41:52,555 Let's do this in one go. 559 00:41:53,585 --> 00:41:55,425 Do a clean job. 560 00:41:55,926 --> 00:41:59,856 That's how I killed your parents. 561 00:42:01,565 --> 00:42:05,195 Nice and clean. At once. 562 00:42:07,295 --> 00:42:08,505 Shut your mouth! 563 00:42:20,045 --> 00:42:21,545 Your beliefs are wrong. 564 00:42:24,415 --> 00:42:25,415 I am... 565 00:42:27,886 --> 00:42:29,286 not like you. 566 00:42:38,835 --> 00:42:39,995 Make your choice. 567 00:42:40,895 --> 00:42:42,135 You can either... 568 00:42:42,665 --> 00:42:44,975 rot in prison for the rest of your life... 569 00:42:47,005 --> 00:42:48,445 or commit your last murder. 570 00:42:49,346 --> 00:42:51,916 There's only one person you can kill now. 571 00:42:53,746 --> 00:42:54,776 Yourself. 572 00:43:01,956 --> 00:43:02,986 Oh, right. 573 00:43:04,956 --> 00:43:06,896 Before you die, you should at least know this. 574 00:43:07,456 --> 00:43:09,066 Do you know why we got such results? 575 00:43:10,096 --> 00:43:11,266 It's because... 576 00:43:12,295 --> 00:43:15,435 your brain desperately wanted to feel such a connection. 577 00:43:33,715 --> 00:43:35,255 Dr. Brain! Are you all right? 578 00:43:37,186 --> 00:43:38,496 Hwang Dong Woo is inside. 579 00:43:39,195 --> 00:43:40,495 Go in and arrest him at once. 580 00:43:41,195 --> 00:43:43,465 Oh, you have to be careful though. 581 00:43:43,665 --> 00:43:45,435 He has a syringe filled with morphine. 582 00:43:45,866 --> 00:43:47,136 If he injects you with it, you'll die. 583 00:43:49,165 --> 00:43:50,165 Okay. 584 00:43:55,275 --> 00:43:57,675 I was never wrong. 585 00:43:58,105 --> 00:44:00,575 I do not want human connection. 586 00:44:26,375 --> 00:44:27,375 What the... 587 00:44:32,676 --> 00:44:34,276 Hwang Dong Woo! 588 00:44:46,596 --> 00:44:48,366 He seemed like a smart man. 589 00:44:48,665 --> 00:44:50,895 Why did he have to go out this way? 590 00:44:51,226 --> 00:44:52,796 Is it because his brain was programmed this way? 591 00:44:52,795 --> 00:44:54,435 It's because he blamed his brain for everything. 592 00:44:55,136 --> 00:44:56,966 He thought too less of it. 593 00:44:57,636 --> 00:45:01,906 Exactly. Someone with a nasty brain like yours... 594 00:45:01,906 --> 00:45:03,176 can turn over a new leaf, so... 595 00:45:05,746 --> 00:45:07,276 My brain isn't nasty. 596 00:45:07,775 --> 00:45:09,445 It's exceptional. 597 00:45:10,085 --> 00:45:11,085 Fine. 598 00:45:11,346 --> 00:45:13,386 Dr. Brain with an exceptional brain. 599 00:45:13,815 --> 00:45:15,085 I was touched. 600 00:45:15,085 --> 00:45:17,385 The thought of me dying made you sad. 601 00:45:20,426 --> 00:45:22,796 Yes, I was upset. 602 00:45:23,826 --> 00:45:24,826 Really? 603 00:45:26,136 --> 00:45:27,536 I had to be the one to kill you, 604 00:45:27,536 --> 00:45:28,966 so you dying in another's hands... 605 00:45:28,965 --> 00:45:30,605 saddened me. 606 00:45:31,105 --> 00:45:33,775 You just had to ruin the moment, didn't you? 607 00:45:34,976 --> 00:45:35,976 Do you get it? 608 00:45:36,545 --> 00:45:39,315 You can't die until I kill you myself. 609 00:45:39,915 --> 00:45:40,975 Keep that in mind. 610 00:45:43,485 --> 00:45:45,715 Is that a threat or a confession of love? 611 00:45:46,485 --> 00:45:48,115 I'm confused. Gosh, it's cold. 612 00:45:48,556 --> 00:45:50,426 Dr. Brain, wait for me. 613 00:45:50,786 --> 00:45:52,296 It's cold. Warm me up, will you? 614 00:45:52,395 --> 00:45:53,825 Get lost. 615 00:45:54,755 --> 00:45:55,925 I keep sticking to you. 616 00:45:55,926 --> 00:45:56,926 Get away from me. 617 00:45:58,096 --> 00:45:59,866 The cold brings me back to our time in the freezer warehouse. 618 00:45:59,866 --> 00:46:00,866 Get lost. 619 00:46:00,866 --> 00:46:02,866 I'll be reminded of your warm embrace... 620 00:46:02,866 --> 00:46:04,406 every time it gets cold. 621 00:46:04,406 --> 00:46:06,406 Don't think about that incident. 622 00:46:06,406 --> 00:46:07,976 I can't help it. 623 00:46:07,976 --> 00:46:09,206 Stop it while I ask nicely. 624 00:46:09,206 --> 00:46:10,546 I can't hear you. 625 00:46:10,545 --> 00:46:12,345 Gosh, it's so warm. 626 00:46:12,775 --> 00:46:13,775 Stop it! 627 00:46:30,465 --> 00:46:33,865 Ji Hyung, I was about to contact you. 628 00:46:35,605 --> 00:46:36,835 I only want to know why. 629 00:46:38,366 --> 00:46:39,406 Why did you do it? 630 00:46:41,505 --> 00:46:43,205 It has been eating at me all this time. 631 00:46:46,016 --> 00:46:47,716 I'm actually relieved... 632 00:46:49,085 --> 00:46:50,285 to come clean. 633 00:46:52,386 --> 00:46:53,386 That day, 634 00:46:54,456 --> 00:46:56,656 someone came by to see Jae Sung while he was on the phone with me. 635 00:46:57,186 --> 00:46:59,556 I heard weird noises, and then the call got disconnected. 636 00:47:00,695 --> 00:47:02,325 It didn't feel right, so I hurried over there. 637 00:47:02,565 --> 00:47:03,965 Someone opened the front gate, 638 00:47:03,965 --> 00:47:05,865 so I thought all was well. 639 00:47:38,596 --> 00:47:39,596 Dr. Shin? 640 00:47:53,846 --> 00:47:55,516 - Professor? - We should... 641 00:47:56,445 --> 00:47:57,615 talk. 642 00:47:58,085 --> 00:47:59,085 Why? 643 00:47:59,556 --> 00:48:00,616 How did this happen? 644 00:48:03,326 --> 00:48:06,126 His disrespectful attitude left me with no choice. 645 00:48:06,395 --> 00:48:08,325 He brought this upon himself. 646 00:48:08,726 --> 00:48:10,296 You know how he was. 647 00:48:10,525 --> 00:48:13,435 Dr. Shin has always been disrespectful... 648 00:48:14,366 --> 00:48:16,106 and arrogant. 649 00:48:17,366 --> 00:48:18,366 Ha Ru... 650 00:48:20,306 --> 00:48:21,336 What did you do to him? 651 00:48:23,005 --> 00:48:26,815 Oh, the perky young boy? 652 00:48:27,676 --> 00:48:29,186 Is his name Ha Ru? 653 00:48:31,346 --> 00:48:32,356 He's alive. 654 00:48:32,855 --> 00:48:34,615 Ha Ru, it's me! 655 00:48:36,525 --> 00:48:37,685 He's outside. 656 00:48:39,795 --> 00:48:42,225 If you wish to save the boy, 657 00:48:43,226 --> 00:48:44,226 you'll make... 658 00:48:46,195 --> 00:48:48,065 a deal with me. 659 00:48:52,076 --> 00:48:53,636 That dead woman over there. 660 00:48:55,235 --> 00:48:58,815 He's the son of the woman you were secretly in love with. 661 00:49:03,815 --> 00:49:05,085 What is it that you want? 662 00:49:05,556 --> 00:49:07,616 Just do as I tell you. 663 00:49:08,485 --> 00:49:10,725 Then nothing will happen. Actually... 664 00:49:12,556 --> 00:49:15,366 Since Dr. Shin is no longer with us, 665 00:49:15,866 --> 00:49:17,596 I'll make you... 666 00:49:17,895 --> 00:49:21,795 the best neurosurgeon at Korea National University Hospital. 667 00:49:21,795 --> 00:49:22,805 Professor... 668 00:49:23,165 --> 00:49:25,475 The dissertation Dr. Shin was working on... 669 00:49:25,735 --> 00:49:26,905 will be yours. 670 00:49:30,045 --> 00:49:31,445 I made the best decision I could. 671 00:49:32,045 --> 00:49:33,175 To save Ha Ru... 672 00:49:33,476 --> 00:49:34,946 Don't use Ha Ru as an excuse. 673 00:49:35,915 --> 00:49:39,015 My patience to tolerate you is already running out as is. 674 00:49:42,485 --> 00:49:43,525 (Research on the Regulatory DNA Function...) 675 00:49:43,525 --> 00:49:44,555 (of the Brain-Nervous System, Shin Jae Sung) 676 00:49:46,496 --> 00:49:48,966 - Ji Hyung... - I'll make an official report... 677 00:49:49,665 --> 00:49:51,595 stating that your dissertation... 678 00:49:52,665 --> 00:49:53,665 was plagiarized. 679 00:49:54,895 --> 00:49:55,905 Ji Hyung, wait. 680 00:49:58,206 --> 00:49:59,206 I'll step down... 681 00:50:00,536 --> 00:50:01,536 on my own accord. 682 00:50:02,246 --> 00:50:03,306 I know I did wrong, 683 00:50:03,846 --> 00:50:06,176 but I've been good to you and Ha Ru. 684 00:50:07,045 --> 00:50:08,785 Ha Ru was raised well... 685 00:50:08,786 --> 00:50:10,616 all because I helped. 686 00:50:10,616 --> 00:50:12,386 You overlooked a murder. 687 00:50:17,085 --> 00:50:18,555 Nothing could make up for that. 688 00:50:23,766 --> 00:50:24,766 Ji Hyung, please. 689 00:50:25,895 --> 00:50:26,895 In return, 690 00:50:27,195 --> 00:50:29,705 I'll let you take over as director. 691 00:50:31,366 --> 00:50:32,976 I'll pull every string to... 692 00:50:34,476 --> 00:50:36,506 Even at this moment, you remain an opportunist. 693 00:50:36,976 --> 00:50:38,206 It makes me sick. 694 00:50:56,965 --> 00:50:58,065 Right. 695 00:50:58,366 --> 00:50:59,596 The family members of... 696 00:50:59,596 --> 00:51:01,236 the Neuroscientific Investigation Team... 697 00:51:01,235 --> 00:51:03,465 who were held hostage by serial killer Hwang Dong Woo... 698 00:51:04,206 --> 00:51:07,206 were rescued when I jumped into the water and... 699 00:51:08,976 --> 00:51:10,306 Chief Kim, 700 00:51:10,706 --> 00:51:12,216 that would be wrong. 701 00:51:12,516 --> 00:51:15,146 Right, of course. 702 00:51:15,815 --> 00:51:17,315 Thank you for correcting me, my savior. 703 00:51:17,616 --> 00:51:18,756 I mean, 704 00:51:19,516 --> 00:51:21,956 the hostages held captive by the serial killer... 705 00:51:22,226 --> 00:51:23,856 were saved... 706 00:51:23,855 --> 00:51:25,525 thanks to the outstanding teamwork... 707 00:51:25,525 --> 00:51:26,755 of the Neuroscientific Investigation Team. 708 00:51:26,755 --> 00:51:29,465 And the brains of the operation is Dr. Shin Ha Ru. 709 00:51:30,025 --> 00:51:31,395 The brains? 710 00:51:31,965 --> 00:51:33,365 As in the smart one? 711 00:51:34,266 --> 00:51:37,236 This team does not rely on one individual. 712 00:51:37,235 --> 00:51:39,005 All its members... 713 00:51:39,005 --> 00:51:41,235 solve cases through the brainwork they offer, 714 00:51:41,235 --> 00:51:43,545 making us a balanced and democratic team. 715 00:51:45,516 --> 00:51:47,316 What if you changed the team's name... 716 00:51:47,315 --> 00:51:49,285 to Brain Works Team instead? 717 00:51:49,915 --> 00:51:51,085 The Brain Works Team? 718 00:51:52,215 --> 00:51:53,315 That sounds nice. 719 00:51:54,415 --> 00:51:56,125 I'm the one who came up with that. 720 00:51:56,125 --> 00:51:57,125 Sure. 721 00:51:57,186 --> 00:51:59,856 Detective Geum Myung Se is nowhere to be seen though. 722 00:52:00,926 --> 00:52:03,266 Is it true that he resigned? 723 00:52:05,636 --> 00:52:08,296 Well, you see... 724 00:52:12,936 --> 00:52:13,936 (Resignation Letter) 725 00:52:20,875 --> 00:52:22,315 The person you have reached is unavailable. 726 00:52:22,315 --> 00:52:25,445 Why on earth isn't he picking up? 727 00:52:28,315 --> 00:52:29,585 Chief. 728 00:52:30,525 --> 00:52:32,225 I have something to tell you. 729 00:52:32,226 --> 00:52:33,726 Sure. What is it? 730 00:52:35,826 --> 00:52:39,166 Detective Geum handed in his resignation because... 731 00:52:39,165 --> 00:52:40,165 Yes? 732 00:52:41,465 --> 00:52:43,935 While working on Yi Na's case, I got very frustrated, 733 00:52:43,936 --> 00:52:45,006 so the phone records... 734 00:52:45,835 --> 00:52:48,845 Captain Seul, we must go somewhere. 735 00:52:48,846 --> 00:52:49,846 Hey. 736 00:52:49,976 --> 00:52:51,276 Why weren't you answering your phone? 737 00:52:51,846 --> 00:52:54,376 Did you call? What for? 738 00:52:54,375 --> 00:52:55,375 What else? 739 00:52:56,715 --> 00:52:57,715 What should I do with this? 740 00:52:57,985 --> 00:52:59,055 Should I process it? 741 00:52:59,985 --> 00:53:01,615 Of course not. 742 00:53:01,616 --> 00:53:03,356 I'll explain later since I'm a little busy. 743 00:53:03,355 --> 00:53:06,725 Captain Seul, you must come with me. Hurry. 744 00:53:06,726 --> 00:53:07,956 Sure. 745 00:53:07,956 --> 00:53:10,226 Where are you going? What about me? 746 00:53:10,625 --> 00:53:11,695 Stay here, sir. 747 00:53:12,235 --> 00:53:14,795 - Hurry. Go on. - Sure. 748 00:53:17,835 --> 00:53:19,605 Did he just brush me off? 749 00:53:22,806 --> 00:53:24,776 - Captain Seul, hurry. - But... 750 00:53:24,775 --> 00:53:26,915 - Keep running. - Where to? 751 00:53:26,915 --> 00:53:28,515 - Up the stairs. To the rooftop. - Sure. 752 00:53:28,516 --> 00:53:31,746 - Here? - Head up the stairs. 753 00:53:32,415 --> 00:53:34,915 What's going on? Is someone attempting suicide? 754 00:53:34,915 --> 00:53:37,855 - Don't stop and keep running. - Sure. 755 00:53:38,556 --> 00:53:40,896 - Don't stop. - I won't. 756 00:53:40,895 --> 00:53:41,895 What's going on though? 757 00:53:42,465 --> 00:53:44,965 What the... 758 00:53:44,965 --> 00:53:45,965 We're here. 759 00:53:47,465 --> 00:53:49,205 Where... 760 00:53:51,735 --> 00:53:52,735 What the... 761 00:53:54,875 --> 00:53:55,875 What? 762 00:53:57,105 --> 00:54:00,475 I couldn't get it to look that pretty. 763 00:54:00,945 --> 00:54:01,945 Here. 764 00:54:08,516 --> 00:54:10,886 You're more likely to say yes... 765 00:54:10,886 --> 00:54:12,326 when your heart is racing, 766 00:54:12,795 --> 00:54:14,055 so I'll cut right to the chase. 767 00:54:19,636 --> 00:54:21,196 Captain Seul. 768 00:54:22,335 --> 00:54:24,935 If it's okay with you, could you... 769 00:54:25,266 --> 00:54:27,576 reactivate your love system? 770 00:54:30,576 --> 00:54:31,646 Gosh. 771 00:54:32,746 --> 00:54:34,576 If you will turn it on again, 772 00:54:36,016 --> 00:54:37,546 I'll try my best... 773 00:54:37,985 --> 00:54:40,485 to see that it doesn't turn off. 774 00:54:47,855 --> 00:54:50,965 No. You don't have to try. 775 00:54:54,996 --> 00:54:56,336 My love system... 776 00:54:57,465 --> 00:54:59,535 never once turned off. 777 00:55:02,306 --> 00:55:03,376 Captain Seul. 778 00:55:05,945 --> 00:55:07,215 Could you... 779 00:55:08,016 --> 00:55:10,016 call me by my name now? 780 00:55:13,516 --> 00:55:14,856 Oh, sorry. 781 00:55:15,085 --> 00:55:17,455 I'm so used to calling you "Captain Seul." 782 00:55:19,096 --> 00:55:22,296 Thank you so much for saying yes. 783 00:55:30,366 --> 00:55:31,406 So Jeong. 784 00:55:32,375 --> 00:55:33,575 That's so embarrassing. 785 00:55:37,246 --> 00:55:38,306 My goodness. 786 00:55:41,715 --> 00:55:44,645 Who could it be at this important moment? 787 00:55:45,786 --> 00:55:47,156 (My daughter Yi Na) 788 00:55:47,156 --> 00:55:49,556 It's Yi Na. You should take it. 789 00:55:49,556 --> 00:55:51,686 Okay. Excuse me. 790 00:55:53,226 --> 00:55:54,726 What's up, kiddo? 791 00:55:56,065 --> 00:55:57,525 Come and join us. 792 00:55:59,165 --> 00:56:00,235 What? 793 00:56:01,266 --> 00:56:02,406 Who are you with? 794 00:56:05,406 --> 00:56:06,906 Okay. Hang up. 795 00:56:08,576 --> 00:56:09,606 What? 796 00:56:10,176 --> 00:56:11,606 Let's not bother him. 797 00:56:13,846 --> 00:56:14,976 It feels ominous. 798 00:56:16,286 --> 00:56:18,616 He's with a woman. 799 00:56:19,456 --> 00:56:21,356 - I'm positive. - So what if he is? 800 00:56:21,585 --> 00:56:22,825 Your dad's a single man. 801 00:56:23,826 --> 00:56:26,556 What's going on? I was worried for you. 802 00:56:26,996 --> 00:56:28,756 Didn't you want to get back with him? 803 00:56:29,366 --> 00:56:32,226 Well, I did some soul-searching, 804 00:56:32,866 --> 00:56:34,896 and I think we're better off as friends. 805 00:56:35,665 --> 00:56:37,305 I have a specific type. 806 00:56:37,906 --> 00:56:39,336 - The Hollywood type. - The Hollywood type. 807 00:56:41,375 --> 00:56:42,405 You sweet thing. 808 00:56:53,156 --> 00:56:56,156 Algernon. When I saw the word "match," 809 00:56:57,556 --> 00:56:58,956 I felt such a thrill. 810 00:56:59,426 --> 00:57:00,896 As if my brain would explode. 811 00:57:02,395 --> 00:57:04,395 It was the best experience of my life. 812 00:57:05,226 --> 00:57:06,466 My heart's still pounding. 813 00:57:09,665 --> 00:57:11,235 (Detective Geum) 814 00:57:16,306 --> 00:57:17,346 Who is it? 815 00:57:18,906 --> 00:57:22,246 It looks like I have someone other than you now. 816 00:57:23,545 --> 00:57:24,545 A friend. 817 00:57:30,556 --> 00:57:32,186 Why are you calling me again? 818 00:57:32,556 --> 00:57:34,926 Why must I be there when I'm not a cop? 819 00:57:37,226 --> 00:57:40,096 (Model Detective Award Ceremony) 820 00:57:40,096 --> 00:57:42,506 It's my first award in 30 years. 821 00:57:42,505 --> 00:57:43,665 (Model Detective Award Ceremony) 822 00:57:43,665 --> 00:57:44,935 (Seobu Police Station) 823 00:57:44,936 --> 00:57:46,506 (Model Detective Award Ceremony) 824 00:57:49,005 --> 00:57:51,375 This is my second award this year. 825 00:57:52,516 --> 00:57:54,046 That's a multiple score. 826 00:57:54,415 --> 00:57:55,445 Who do you owe that to? 827 00:57:56,186 --> 00:57:58,446 You and your darn bragging. 828 00:57:59,085 --> 00:58:00,715 How is it bragging if it's a fact? 829 00:58:01,755 --> 00:58:04,125 Okay, fine. How typical of you. 830 00:58:07,556 --> 00:58:09,096 How about a group photo? 831 00:58:09,096 --> 00:58:10,396 Of course. 832 00:58:10,525 --> 00:58:11,695 - Join us. - Okay. 833 00:58:11,695 --> 00:58:12,695 Come on. 834 00:58:13,665 --> 00:58:15,635 Hurry up. Stand in a row. 835 00:58:17,206 --> 00:58:18,206 That's it. 836 00:58:19,105 --> 00:58:21,235 The Neuroscientific Investigation Team. 837 00:58:21,235 --> 00:58:24,075 No, the Brain Works Team. 838 00:58:24,176 --> 00:58:26,946 Smile. 839 00:58:28,215 --> 00:58:29,215 Yes. 840 00:58:30,645 --> 00:58:33,385 Why the weird faces? 841 00:58:33,386 --> 00:58:34,786 Were you all forced to be here? 842 00:58:35,386 --> 00:58:36,786 My gosh. 843 00:58:36,956 --> 00:58:39,896 I guess I should take the lead, then. 844 00:58:40,556 --> 00:58:42,456 How about you all laugh like me? 845 00:58:50,366 --> 00:58:52,136 - Captain, laugh. - Okay. 846 00:58:52,835 --> 00:58:53,875 Like this? 847 00:58:55,275 --> 00:58:56,275 Subsection chief. 848 00:58:56,275 --> 00:58:57,945 (Model Detective Award Ceremony) 849 00:58:57,945 --> 00:59:00,915 (Brain Works, 2023) 850 00:59:03,746 --> 00:59:04,946 How's business? 851 00:59:05,585 --> 00:59:06,755 The same as always. 852 00:59:07,255 --> 00:59:08,285 Pour me one too. 853 00:59:12,355 --> 00:59:13,355 Wel... 854 00:59:30,676 --> 00:59:33,646 Oh, gosh. Where are you going, Dr. Brain? 855 00:59:33,815 --> 00:59:35,915 Join the team for dinner. 856 00:59:36,215 --> 00:59:39,215 No, thanks. Why would I join when I'm not a cop? 857 00:59:39,415 --> 00:59:42,015 You're on the Brain Works Team. 858 00:59:42,016 --> 00:59:43,556 You got an award too, remember? 859 00:59:43,985 --> 00:59:46,055 I clearly said I'd quit. 860 00:59:46,295 --> 00:59:47,825 I just stayed on way too long. 861 00:59:48,295 --> 00:59:52,025 It would be such a shame if you were to leave like this. 862 00:59:52,295 --> 00:59:54,535 Quit your disturbing attempts to be cute... 863 00:59:54,636 --> 00:59:56,936 and go and eat and drink. 864 00:59:57,936 --> 01:00:00,376 Wait. Hold up. 865 01:00:02,036 --> 01:00:03,546 Mr. Yang? 866 01:00:03,906 --> 01:00:05,106 A video call? 867 01:00:05,645 --> 01:00:06,715 Detective Geum. 868 01:00:08,375 --> 01:00:10,185 - Look. - What's that? 869 01:00:10,746 --> 01:00:12,586 Mr. Yang. 870 01:00:16,056 --> 01:00:17,656 Wait. Dr. Brain. 871 01:00:17,755 --> 01:00:19,655 Look at this. 872 01:00:32,465 --> 01:00:34,635 Help me. Help, Detective Geum. 873 01:00:43,016 --> 01:00:44,586 What happened? 874 01:00:45,445 --> 01:00:48,115 Mr. Yang! 875 01:00:50,226 --> 01:00:51,286 Did you see that? 876 01:00:52,125 --> 01:00:53,155 Was that a zombie? 877 01:01:11,545 --> 01:01:14,415 I got what that zombie is. 878 01:01:14,645 --> 01:01:16,915 Is it what I think it is? 879 01:01:17,786 --> 01:01:18,816 It is. 880 01:01:19,145 --> 01:01:21,655 Let's go zombie hunting. 881 01:01:22,686 --> 01:01:25,686 Okay. Let's go zombie hunting. 882 01:01:27,826 --> 01:01:29,056 (Neuroscientific Investigation Team) 883 01:01:35,395 --> 01:01:37,905 (Thank you for watching Brain Works.) 884 01:01:53,985 --> 01:01:55,915 (Brain Works) 53501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.