Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,711 --> 00:00:02,481
(We mix dramatic imagination with scientific knowledge.)
2
00:00:02,482 --> 00:00:04,182
(All people, organizations, places, incidents are fictitious.)
3
00:00:04,182 --> 00:00:05,722
(Staff ensured the children's safety in the filming of this drama.)
4
00:00:05,881 --> 00:00:10,591
(Episode 16. Brain Works)
5
00:00:41,082 --> 00:00:42,922
The person you have reached is...
6
00:00:44,152 --> 00:00:46,092
Why won't Detective Geum pick up?
7
00:00:48,122 --> 00:00:49,292
Dr. Brain's not answering either.
8
00:00:50,262 --> 00:00:51,832
They left a while ago.
9
00:00:51,931 --> 00:00:53,201
How strange.
10
00:00:54,031 --> 00:00:55,131
Do you think something happened?
11
00:01:01,941 --> 00:01:06,041
(Captain Seul, Subsection chief)
12
00:01:45,012 --> 00:01:47,382
What have you done?
13
00:01:47,751 --> 00:01:48,851
Okay.
14
00:01:50,221 --> 00:01:51,351
Starting now,
15
00:01:52,462 --> 00:01:54,192
we'll play a game.
16
00:01:55,932 --> 00:01:57,592
A sympathy game.
17
00:01:59,301 --> 00:02:03,671
A game to turn Dr. Shin into a murderer.
18
00:02:18,012 --> 00:02:19,482
(Power off)
19
00:02:26,521 --> 00:02:28,691
The phone is turned off. Please...
20
00:02:28,792 --> 00:02:30,332
His phone was turned off.
21
00:02:30,491 --> 00:02:32,131
Something must've happened.
22
00:02:32,232 --> 00:02:33,532
Let's trace them.
23
00:02:33,632 --> 00:02:34,632
Okay.
24
00:02:47,611 --> 00:02:48,781
Dr. Shin.
25
00:02:49,782 --> 00:02:52,252
You know what equipment this is, don't you?
26
00:02:55,521 --> 00:02:56,591
What is it?
27
00:02:57,252 --> 00:02:59,262
Don't keep it to yourself. What is it?
28
00:02:59,521 --> 00:03:00,661
It's a neural coupling.
29
00:03:02,062 --> 00:03:04,062
When two people see or hear something,
30
00:03:04,162 --> 00:03:05,702
the machine measures...
31
00:03:05,702 --> 00:03:07,662
how similarly our brains react.
32
00:03:09,002 --> 00:03:10,232
For example,
33
00:03:11,171 --> 00:03:13,071
if you see a crying child...
34
00:03:13,141 --> 00:03:15,001
and you both feel pity,
35
00:03:17,012 --> 00:03:20,942
your brains will show the same pattern.
36
00:03:21,181 --> 00:03:23,051
I don't get what that means.
37
00:03:23,412 --> 00:03:26,182
Sounds like fun. I'm not afraid at all!
38
00:03:26,181 --> 00:03:28,481
Let me put it simply.
39
00:03:30,121 --> 00:03:32,091
If you sympathize with each other,
40
00:03:32,361 --> 00:03:35,161
the waves will show the same pattern,
41
00:03:35,162 --> 00:03:36,592
and you two will win.
42
00:03:37,232 --> 00:03:38,232
Sympathize?
43
00:03:40,662 --> 00:03:41,932
With Dr. Brain?
44
00:03:45,072 --> 00:03:47,302
That's right. Sympathize.
45
00:03:48,002 --> 00:03:50,242
If you sympathize with each other...
46
00:03:50,572 --> 00:03:53,342
and the waves are over 80 percent identical,
47
00:03:55,341 --> 00:03:56,951
your handcuffs will open.
48
00:03:59,581 --> 00:04:00,751
What if not?
49
00:04:00,921 --> 00:04:04,421
Then the brain waves will not match...
50
00:04:05,452 --> 00:04:07,992
and you'll all become murderers.
51
00:04:09,831 --> 00:04:11,031
Instead of dying,
52
00:04:12,331 --> 00:04:13,361
we become murderers?
53
00:04:14,401 --> 00:04:15,431
Why?
54
00:04:16,531 --> 00:04:18,101
Do we get to kill you?
55
00:04:18,172 --> 00:04:19,442
The people...
56
00:04:20,072 --> 00:04:21,742
you'll end up killing.
57
00:04:28,981 --> 00:04:30,011
Here they are.
58
00:04:32,682 --> 00:04:34,522
(Camera 1)
59
00:04:36,192 --> 00:04:37,452
- Auntie! - Yi Na!
60
00:04:38,822 --> 00:04:39,922
Mo Ran!
61
00:04:40,221 --> 00:04:42,231
(Camera 1)
62
00:04:42,231 --> 00:04:44,531
(Crystal Bathhouse)
63
00:05:11,492 --> 00:05:12,762
How did you end up here?
64
00:05:14,362 --> 00:05:15,732
Her dad texted me.
65
00:05:16,132 --> 00:05:17,692
I went to a house in Pyeongchang-dong.
66
00:05:19,231 --> 00:05:20,601
Then I suddenly passed out.
67
00:05:21,731 --> 00:05:24,131
When I woke up, I was here with Yi Na.
68
00:05:25,271 --> 00:05:26,341
Me too.
69
00:05:27,041 --> 00:05:28,041
You too?
70
00:05:28,172 --> 00:05:31,512
Ha Ru lived in that house as a child.
71
00:05:32,841 --> 00:05:35,681
I'm here because Hwang Dong Woo asked to meet me there.
72
00:05:37,351 --> 00:05:38,751
I think this is his doing.
73
00:05:39,521 --> 00:05:40,621
Hwang Dong Woo?
74
00:05:41,252 --> 00:05:43,252
- Who's he? - He's...
75
00:05:45,151 --> 00:05:46,361
I'll tell you later.
76
00:05:57,771 --> 00:05:59,841
Yi Na!
77
00:06:03,141 --> 00:06:04,341
Mo Ran!
78
00:06:05,882 --> 00:06:07,642
- Yi Na! - Stop it.
79
00:06:08,541 --> 00:06:10,211
They aren't here. They can't hear you.
80
00:06:13,252 --> 00:06:16,092
You must want to know why I'm keeping them there.
81
00:06:16,091 --> 00:06:17,251
I'll show you.
82
00:06:36,512 --> 00:06:39,042
Excuse me, sir! Help us!
83
00:06:39,411 --> 00:06:40,981
Excuse me? Hello?
84
00:06:42,211 --> 00:06:43,211
You...
85
00:06:43,312 --> 00:06:44,512
Who are you?
86
00:06:51,891 --> 00:06:53,321
What are you doing?
87
00:06:59,731 --> 00:07:00,731
What are you doing?
88
00:07:01,362 --> 00:07:02,802
Turn off the water valve at once.
89
00:07:02,802 --> 00:07:04,772
Let them go right now, you scumbag!
90
00:07:06,471 --> 00:07:08,141
If you guys win this game,
91
00:07:08,841 --> 00:07:10,711
we will turn off the water valve.
92
00:07:11,771 --> 00:07:14,641
But if you lose, we'll keep the water running.
93
00:07:15,382 --> 00:07:17,652
You psychopath!
94
00:07:17,651 --> 00:07:20,551
You see, I'm not the only one.
95
00:07:20,952 --> 00:07:23,352
There's another one...
96
00:07:25,422 --> 00:07:26,992
with the brain of a psychopath.
97
00:07:28,661 --> 00:07:30,961
Because of his psychopathic brain,
98
00:07:30,961 --> 00:07:33,261
Dr. Shin lacks emotional empathy.
99
00:07:33,802 --> 00:07:36,072
Therefore, he can't win this game,
100
00:07:36,901 --> 00:07:37,901
which means...
101
00:07:38,432 --> 00:07:40,772
they'll all drown and die.
102
00:07:41,971 --> 00:07:42,971
Shut it!
103
00:07:43,411 --> 00:07:44,941
What you want won't happen.
104
00:07:45,271 --> 00:07:46,281
My brain...
105
00:07:47,141 --> 00:07:48,441
is not like yours.
106
00:07:48,682 --> 00:07:49,682
Wait.
107
00:07:50,151 --> 00:07:53,881
Look, I'll do whatever you say. So please...
108
00:07:54,322 --> 00:07:57,352
Please let them go, okay? No.
109
00:07:57,752 --> 00:07:58,922
I'll die instead of them.
110
00:07:59,192 --> 00:08:02,092
I'll die, so just let them go!
111
00:08:04,291 --> 00:08:07,831
Dr. Shin, this man's brain is completely different from yours.
112
00:08:08,062 --> 00:08:09,532
Because the two of you are so different,
113
00:08:09,932 --> 00:08:12,002
you certainly won't win this game.
114
00:08:12,172 --> 00:08:13,242
Shut your mouth.
115
00:08:14,141 --> 00:08:15,141
Let's begin.
116
00:08:16,541 --> 00:08:17,541
Dr. Brain!
117
00:08:22,581 --> 00:08:24,411
Fine.
118
00:08:25,252 --> 00:08:26,952
Then let's get started now.
119
00:08:34,922 --> 00:08:35,932
- Mom. - Yes.
120
00:08:36,292 --> 00:08:38,562
It's okay. We're here together.
121
00:08:38,562 --> 00:08:40,102
Yes, Yi Na. Don't be scared.
122
00:08:40,501 --> 00:08:42,231
We'll get out of here. Right, Ms. Kim?
123
00:08:42,231 --> 00:08:43,531
Yes, that's right!
124
00:08:49,642 --> 00:08:50,642
Please...
125
00:08:52,072 --> 00:08:54,382
All right. I'll play a video...
126
00:08:54,711 --> 00:08:56,981
on this screen.
127
00:08:57,511 --> 00:08:59,321
And over here, the emotions you feel...
128
00:08:59,322 --> 00:09:01,622
while watching the video will be displayed as brain wave patterns.
129
00:09:01,881 --> 00:09:05,321
Then the match ratio between your brain wave patterns...
130
00:09:05,591 --> 00:09:07,361
will be displayed as a graph.
131
00:09:07,822 --> 00:09:09,762
If it's over 80 percent,
132
00:09:09,761 --> 00:09:11,331
your handcuffs will be unlocked.
133
00:09:13,861 --> 00:09:15,201
All right.
134
00:09:15,562 --> 00:09:17,532
Then let's now begin the Sympathy Game.
135
00:09:38,422 --> 00:09:39,422
They don't match!
136
00:09:45,532 --> 00:09:46,802
You guys lost.
137
00:09:55,642 --> 00:09:56,912
Yi Na, are you all right?
138
00:09:58,542 --> 00:09:59,542
Gosh, sorry.
139
00:10:04,381 --> 00:10:07,151
I wish we had something sharp.
140
00:10:07,452 --> 00:10:09,522
Ms. Kim, could you look? Yi Na, you too.
141
00:10:12,392 --> 00:10:13,392
I don't see anything.
142
00:10:13,562 --> 00:10:14,562
My hands...
143
00:10:15,361 --> 00:10:18,261
All right, then. Here's the next video.
144
00:10:34,881 --> 00:10:35,911
They don't match.
145
00:10:39,182 --> 00:10:40,182
What?
146
00:10:40,652 --> 00:10:43,352
How does that make you feel?
147
00:10:43,621 --> 00:10:44,621
Well...
148
00:10:45,322 --> 00:10:48,462
I'm not sure how it's supposed to make me feel.
149
00:10:49,831 --> 00:10:52,131
Flinch! Didn't it make you flinch?
150
00:10:53,532 --> 00:10:54,532
Not really.
151
00:10:56,432 --> 00:10:57,432
Why should I flinch?
152
00:10:58,471 --> 00:11:00,171
How could you not flinch after seeing that?
153
00:11:03,711 --> 00:11:06,141
It's because of his psychopathic brain.
154
00:11:06,782 --> 00:11:08,582
All right. The next one.
155
00:11:42,142 --> 00:11:43,182
Help...
156
00:11:45,312 --> 00:11:46,682
Please save us.
157
00:11:47,481 --> 00:11:48,581
They don't match.
158
00:11:54,692 --> 00:11:55,862
Please don't kill us.
159
00:11:56,062 --> 00:11:57,462
- Yi Na! - Help us!
160
00:11:57,662 --> 00:11:59,462
If you want me dead, go ahead and kill me!
161
00:12:00,032 --> 00:12:01,602
Don't use such a dirty trick.
162
00:12:01,601 --> 00:12:04,071
What? "A dirty trick?"
163
00:12:05,331 --> 00:12:07,901
You pretend to be one of them,
164
00:12:07,902 --> 00:12:09,472
but you're no ordinary man...
165
00:12:09,471 --> 00:12:12,211
because of your brain, and I'm doing this to prove it.
166
00:12:13,381 --> 00:12:14,541
If you think I'm wrong,
167
00:12:15,182 --> 00:12:17,082
try to sympathize with him.
168
00:12:17,881 --> 00:12:19,751
All right, next.
169
00:12:21,621 --> 00:12:23,951
- Coming through. - Ms. Jung, where is your husband?
170
00:12:24,721 --> 00:12:25,991
The guitarist's case?
171
00:12:26,491 --> 00:12:27,491
Ms. Jung In Young?
172
00:12:28,662 --> 00:12:29,662
Ms. Jung In Young?
173
00:12:42,711 --> 00:12:44,671
I managed to trace it.
174
00:12:44,672 --> 00:12:46,542
It was turned off in Pyeongchang-dong.
175
00:12:46,542 --> 00:12:47,582
In Pyeongchang-dong?
176
00:12:48,081 --> 00:12:49,081
That's where they went.
177
00:12:50,381 --> 00:12:52,081
Something must've happened.
178
00:12:52,251 --> 00:12:53,251
I should go there myself.
179
00:12:54,782 --> 00:12:56,052
- I'll come with you. - Sure.
180
00:13:00,892 --> 00:13:03,532
Only 27 percent.
181
00:13:09,402 --> 00:13:11,732
The two of you worked on the same case...
182
00:13:11,902 --> 00:13:14,072
but felt such different emotions.
183
00:13:14,871 --> 00:13:16,741
You two are too different.
184
00:13:17,942 --> 00:13:20,212
You'll never win this game.
185
00:13:20,211 --> 00:13:21,211
Shut your mouth.
186
00:13:21,981 --> 00:13:23,151
Show us the next image.
187
00:13:24,011 --> 00:13:25,011
Sure.
188
00:13:27,522 --> 00:13:29,492
Okay, next.
189
00:14:16,672 --> 00:14:18,172
Help us, sir!
190
00:14:18,371 --> 00:14:19,471
Please help us!
191
00:14:20,202 --> 00:14:21,242
Look, sir.
192
00:14:21,672 --> 00:14:23,072
This is considered attempted murder.
193
00:14:23,142 --> 00:14:25,872
If you just let us go...
194
00:14:25,871 --> 00:14:27,541
My husband is a cop.
195
00:14:27,682 --> 00:14:30,352
If you get caught, you'll be in deep trouble. Do you realize that?
196
00:14:30,682 --> 00:14:31,682
Hey!
197
00:14:35,422 --> 00:14:37,622
You're laughing? You lunatic!
198
00:14:53,942 --> 00:14:56,912
Dr. Brain, what on earth do you feel?
199
00:14:58,471 --> 00:14:59,481
What about you?
200
00:15:00,511 --> 00:15:01,541
What do you feel?
201
00:15:03,211 --> 00:15:05,011
Don't fight.
202
00:15:05,452 --> 00:15:08,352
Look at their faces for one last time.
203
00:15:08,922 --> 00:15:11,622
With their deaths, I will prove...
204
00:15:12,091 --> 00:15:14,661
that Dr. Shin's brain is wired differently from yours.
205
00:15:35,611 --> 00:15:38,051
It was turned off within a 1km radius from here.
206
00:15:38,452 --> 00:15:41,382
There are so many buildings here. How will we find them?
207
00:15:41,881 --> 00:15:45,751
Oh, how about we ask the detective who was in charge of the case?
208
00:15:45,751 --> 00:15:46,961
We may be able to find some clues...
209
00:15:46,961 --> 00:15:48,591
about the house.
210
00:15:49,322 --> 00:15:51,662
You're right. Yes.
211
00:15:52,292 --> 00:15:53,302
Yes.
212
00:15:55,802 --> 00:15:57,302
Hey, Detective Yoon.
213
00:15:57,971 --> 00:16:00,671
You know, the house where the doctor couple was murdered.
214
00:16:01,072 --> 00:16:02,772
Right, that house in Pyeongchang-dong.
215
00:16:03,471 --> 00:16:04,741
Do you remember where that house was?
216
00:16:04,741 --> 00:16:05,771
(Crystal Bathhouse)
217
00:16:05,772 --> 00:16:06,782
You don't remember?
218
00:16:07,142 --> 00:16:09,682
Come on. See if you can remember some things about the house.
219
00:16:09,912 --> 00:16:12,452
How close was it to the subway station? Was there a tree?
220
00:16:12,881 --> 00:16:14,821
What? A window?
221
00:16:16,491 --> 00:16:17,721
An arched window?
222
00:16:22,162 --> 00:16:23,492
They don't match!
223
00:16:39,942 --> 00:16:41,142
Please help us.
224
00:16:43,581 --> 00:16:44,781
Help!
225
00:16:45,511 --> 00:16:46,681
Help.
226
00:16:47,251 --> 00:16:48,581
Help!
227
00:16:49,282 --> 00:16:50,352
Yi Na...
228
00:17:03,702 --> 00:17:05,302
Let's try to get on our feet.
229
00:17:05,801 --> 00:17:08,041
We can't. Not when we're tied up like this.
230
00:17:08,471 --> 00:17:09,501
Let's give it a try though.
231
00:17:09,942 --> 00:17:13,482
All right. On the count of three,
232
00:17:13,811 --> 00:17:14,941
we'll stand.
233
00:17:15,842 --> 00:17:16,852
Good.
234
00:17:17,281 --> 00:17:20,481
One, two, three.
235
00:17:35,832 --> 00:17:37,802
Mom!
236
00:17:38,471 --> 00:17:39,471
Mom.
237
00:17:41,102 --> 00:17:42,102
Help!
238
00:17:42,241 --> 00:17:44,371
Mom, are you all right?
239
00:17:46,711 --> 00:17:47,781
Mom?
240
00:17:48,082 --> 00:17:49,082
Mom!
241
00:17:49,142 --> 00:17:50,152
Are you all right?
242
00:17:51,711 --> 00:17:52,751
Auntie...
243
00:18:00,192 --> 00:18:01,392
Take a good look at them.
244
00:18:03,092 --> 00:18:05,462
You'll be responsible for their deaths.
245
00:18:09,672 --> 00:18:12,432
He's wrong, Dr. Brain. It won't be your fault.
246
00:18:12,902 --> 00:18:14,202
This is on him!
247
00:18:19,412 --> 00:18:20,712
I gave you a chance.
248
00:18:21,342 --> 00:18:24,312
The brain of a murderer that lacks sympathy.
249
00:18:24,912 --> 00:18:27,522
The issue lies with Dr. Shin's brain.
250
00:18:27,852 --> 00:18:30,592
Free will? Metacognition?
251
00:18:31,251 --> 00:18:33,221
It's all nonsense.
252
00:18:33,592 --> 00:18:37,532
We humans can feel superior all we want,
253
00:18:39,061 --> 00:18:43,231
but we will forever be poor beings who let their brains control them.
254
00:18:44,571 --> 00:18:46,801
Here you are proving that.
255
00:18:50,571 --> 00:18:51,611
What?
256
00:18:54,981 --> 00:18:56,011
Someone's here.
257
00:18:56,311 --> 00:18:58,851
In here. Help!
258
00:18:59,352 --> 00:19:00,452
Help!
259
00:19:01,051 --> 00:19:02,321
Help!
260
00:19:13,761 --> 00:19:15,161
Well...
261
00:19:19,872 --> 00:19:21,202
No one seems to be home.
262
00:19:21,202 --> 00:19:23,512
But there's the arch window.
263
00:19:24,041 --> 00:19:25,871
And the house seems old enough.
264
00:19:27,442 --> 00:19:28,512
Let me see.
265
00:19:30,311 --> 00:19:32,681
The trees are trimmed, so the house can't be abandoned.
266
00:19:32,811 --> 00:19:33,881
Could the owner be out?
267
00:19:46,162 --> 00:19:47,432
Help!
268
00:19:48,432 --> 00:19:49,972
Help!
269
00:19:51,031 --> 00:19:53,841
Cut the shouting and answer my question.
270
00:19:54,342 --> 00:19:56,872
How did that photo make you feel?
271
00:19:56,971 --> 00:19:58,011
What?
272
00:19:58,912 --> 00:20:02,442
I felt bad, of course. How could someone do that?
273
00:20:03,682 --> 00:20:05,282
- Compassion? - That's right.
274
00:20:06,211 --> 00:20:10,351
But I can't describe it with just that one word though.
275
00:20:11,922 --> 00:20:12,922
Why do you ask?
276
00:20:13,491 --> 00:20:16,531
I know what those photos have in common.
277
00:20:16,862 --> 00:20:17,892
What they have in common?
278
00:20:20,461 --> 00:20:23,671
Yes, the people in them were scared.
279
00:20:24,471 --> 00:20:25,471
That's right.
280
00:20:25,932 --> 00:20:28,072
He knows that my brain doesn't react to others out of fear...
281
00:20:28,271 --> 00:20:29,911
and chose those photos on purpose.
282
00:20:30,672 --> 00:20:32,742
Since I now know how they made you feel,
283
00:20:32,942 --> 00:20:35,282
I'll consciously think of those emotions too.
284
00:20:35,981 --> 00:20:37,711
Then our brain waves will be somewhat in sync.
285
00:20:38,011 --> 00:20:40,051
I'll trick my own brain.
286
00:20:40,952 --> 00:20:41,982
Really?
287
00:20:43,622 --> 00:20:45,422
No one seems to be home.
288
00:20:46,221 --> 00:20:48,021
It's not like we can jump over the wall.
289
00:20:48,662 --> 00:20:49,892
This is frustrating.
290
00:20:52,892 --> 00:20:54,902
The houses here look similar to me.
291
00:20:55,602 --> 00:20:57,532
- We'll keep searching. - Sure.
292
00:20:59,471 --> 00:21:00,471
Gosh.
293
00:21:08,723 --> 00:21:11,023
We can beat the test if he shows us a similar photo.
294
00:21:13,094 --> 00:21:14,334
I hope we make it work.
295
00:21:21,634 --> 00:21:23,704
Your colleagues were here,
296
00:21:24,044 --> 00:21:25,244
but they left.
297
00:21:26,713 --> 00:21:28,743
- Help us. - Help.
298
00:21:32,253 --> 00:21:33,283
Help.
299
00:21:33,284 --> 00:21:35,654
Whatever. Get on with the game.
300
00:21:35,824 --> 00:21:37,984
You sound desperate.
301
00:21:38,423 --> 00:21:39,423
Fine.
302
00:21:43,923 --> 00:21:44,923
Next.
303
00:22:03,483 --> 00:22:04,543
Compassion.
304
00:22:05,513 --> 00:22:07,713
- Compassion. - Hey, kid.
305
00:22:09,054 --> 00:22:10,324
Hey, kid.
306
00:22:12,154 --> 00:22:13,154
Hey, kid.
307
00:22:14,023 --> 00:22:15,393
Hey, kid.
308
00:22:18,564 --> 00:22:19,994
Hey, kid.
309
00:22:20,433 --> 00:22:23,063
- Compassion... - Hey, kid.
310
00:22:24,634 --> 00:22:25,704
Compassion.
311
00:22:31,973 --> 00:22:33,073
Seriously?
312
00:22:34,473 --> 00:22:36,983
He made me relive a traumatic event...
313
00:22:37,943 --> 00:22:39,483
to stop me from feeling compassion.
314
00:22:46,253 --> 00:22:47,253
Darn it!
315
00:23:08,713 --> 00:23:10,813
That house we were at.
316
00:23:11,413 --> 00:23:13,983
No one came to the door, but I saw the curtains move.
317
00:23:14,183 --> 00:23:15,283
I want to head back there.
318
00:23:15,284 --> 00:23:16,824
Okay, I'll check other places.
319
00:23:17,324 --> 00:23:19,154
- Call me if anything happens. - Sure.
320
00:23:20,794 --> 00:23:21,924
An arch window.
321
00:23:22,523 --> 00:23:24,393
Wait. There's one.
322
00:25:22,943 --> 00:25:25,143
Detective Geum! Dr. Shin!
323
00:25:37,763 --> 00:25:38,763
Captain Seul!
324
00:25:46,574 --> 00:25:47,934
Yes!
325
00:26:03,683 --> 00:26:05,223
- Captain Seul. - Captain Seul?
326
00:26:05,354 --> 00:26:06,994
- Captain Seul. - Captain Seul.
327
00:26:07,294 --> 00:26:09,424
Captain Seul.
328
00:26:09,523 --> 00:26:10,523
Captain Seul.
329
00:26:11,493 --> 00:26:13,063
- Captain Seul. - Captain Seul.
330
00:26:21,904 --> 00:26:23,174
- Captain Seul. - Captain Seul.
331
00:26:23,443 --> 00:26:24,443
Captain Seul.
332
00:26:26,473 --> 00:26:27,473
Captain Seul.
333
00:26:40,453 --> 00:26:41,523
"Crystal Bathhouse."
334
00:26:42,493 --> 00:26:44,623
The house the doctor couple was killed in.
335
00:26:44,864 --> 00:26:45,864
In Pyeongchang-dong.
336
00:26:45,864 --> 00:26:47,064
Do you remember where it was?
337
00:26:47,064 --> 00:26:48,534
Try to remember.
338
00:26:50,203 --> 00:26:52,133
You darn scumbag!
339
00:26:54,703 --> 00:26:58,103
This will be the final problem.
340
00:27:00,874 --> 00:27:04,214
I'll let you say goodbye.
341
00:27:10,824 --> 00:27:11,824
Auntie.
342
00:27:11,953 --> 00:27:13,793
Ha Ru? What's going on?
343
00:27:16,364 --> 00:27:17,994
What are you doing?
344
00:27:19,134 --> 00:27:22,904
Dad. Save me!
345
00:27:22,904 --> 00:27:25,364
- Dad! - Save us!
346
00:27:25,364 --> 00:27:26,404
Wait, Yi Na.
347
00:27:26,703 --> 00:27:28,703
I'll come for you, okay?
348
00:27:28,703 --> 00:27:29,703
Hang in there!
349
00:27:29,703 --> 00:27:33,073
Dad. Get here soon.
350
00:27:33,413 --> 00:27:34,743
Be quick!
351
00:27:34,743 --> 00:27:36,383
Okay, I'll be there!
352
00:27:36,384 --> 00:27:38,014
Don't give up, Yi Na!
353
00:27:38,213 --> 00:27:39,213
Yi...
354
00:27:39,913 --> 00:27:43,483
You. Darn you, you psycho scumbag!
355
00:27:44,124 --> 00:27:45,124
There.
356
00:27:45,953 --> 00:27:47,753
You've got to say goodbye.
357
00:27:48,594 --> 00:27:50,924
It's time for the final problem.
358
00:27:54,394 --> 00:27:56,064
I really don't like to say this,
359
00:27:56,963 --> 00:27:57,963
but I must.
360
00:28:00,074 --> 00:28:01,074
I'm sorry.
361
00:28:04,544 --> 00:28:05,674
For having a brain like this.
362
00:28:07,713 --> 00:28:08,913
It's not on you.
363
00:28:09,884 --> 00:28:11,114
Whatever the outcome,
364
00:28:11,344 --> 00:28:13,354
it's not on you, so don't apologize.
365
00:28:13,683 --> 00:28:15,383
It's all on that psycho!
366
00:28:22,763 --> 00:28:23,763
Now,
367
00:28:24,263 --> 00:28:25,633
here's the last problem.
368
00:28:36,203 --> 00:28:38,073
Dr. Brain.
369
00:28:38,673 --> 00:28:41,813
Pretend the dying man is your friend.
370
00:28:44,384 --> 00:28:45,384
My friend?
371
00:28:46,913 --> 00:28:47,913
My friend.
372
00:28:49,054 --> 00:28:50,054
Algernon.
373
00:28:50,884 --> 00:28:52,824
My only friend's a lab rat.
374
00:28:55,023 --> 00:28:58,193
How come your only friend's a mouse?
375
00:28:59,564 --> 00:29:01,634
If you don't have a friend,
376
00:29:02,364 --> 00:29:03,934
pretend that's me.
377
00:29:04,733 --> 00:29:06,173
How would you feel if I died?
378
00:29:10,273 --> 00:29:11,473
Dr. Shin...
379
00:29:12,443 --> 00:29:15,313
wouldn't bat an eyelid even if...
380
00:29:15,913 --> 00:29:18,743
the likes of you were to die before him.
381
00:29:20,114 --> 00:29:22,384
He has the brain of a murderer.
382
00:29:23,723 --> 00:29:25,483
Don't you dare say that.
383
00:29:25,923 --> 00:29:29,723
Dr. Brain's different from complete trash like you.
384
00:29:29,963 --> 00:29:32,663
He developed an affection for human beings...
385
00:29:32,663 --> 00:29:34,633
that the likes of you will never understand.
386
00:29:34,763 --> 00:29:37,803
Kill me. Kill me, and you'll find out!
387
00:29:39,003 --> 00:29:42,273
That's a great idea.
388
00:29:44,574 --> 00:29:46,174
Let's do that.
389
00:30:13,203 --> 00:30:14,203
Dr. Brain.
390
00:30:15,404 --> 00:30:16,804
You poor man.
391
00:30:17,743 --> 00:30:21,343
How did you end up meeting a mad murderer like him?
392
00:30:52,173 --> 00:30:54,113
How about we say today is our first day as a couple?
393
00:30:56,743 --> 00:30:58,413
Help me, Dr. Brain!
394
00:31:02,324 --> 00:31:04,054
- Hold me tight. - I will kill you.
395
00:31:29,284 --> 00:31:30,284
No!
396
00:31:30,943 --> 00:31:32,083
You'll become a murderer.
397
00:31:32,654 --> 00:31:33,714
No, Dr. Brain.
398
00:31:36,084 --> 00:31:37,084
No.
399
00:31:41,154 --> 00:31:42,154
No.
400
00:31:47,534 --> 00:31:48,534
What...
401
00:31:52,673 --> 00:31:53,673
What...
402
00:32:08,884 --> 00:32:09,884
We did it.
403
00:32:16,963 --> 00:32:18,523
I can't hang on.
404
00:32:19,134 --> 00:32:21,434
No, Yi Na.
405
00:32:21,433 --> 00:32:23,363
Yi Na.
406
00:32:23,864 --> 00:32:25,974
- Yi Na. - Yi Na.
407
00:32:26,473 --> 00:32:27,473
Wake up, Yi Na.
408
00:32:28,233 --> 00:32:29,973
Don't fall asleep.
409
00:32:31,203 --> 00:32:32,373
Yi Na.
410
00:32:32,374 --> 00:32:34,244
Yi Na. No.
411
00:32:34,473 --> 00:32:35,473
Yi Na!
412
00:32:36,544 --> 00:32:37,544
- Yi Na. - No.
413
00:32:41,453 --> 00:32:42,853
Detective Geum.
414
00:32:48,294 --> 00:32:49,294
My gosh.
415
00:32:52,023 --> 00:32:53,993
Why didn't the water stop?
416
00:32:55,534 --> 00:32:56,534
Was that a lie?
417
00:33:03,474 --> 00:33:05,044
- No. - Lift your head.
418
00:33:05,543 --> 00:33:06,543
Lift your head.
419
00:33:06,543 --> 00:33:08,443
Yi Na! Lift your head.
420
00:33:08,443 --> 00:33:09,443
- Yi Na. - Your...
421
00:33:12,043 --> 00:33:13,583
Yi Na, lift your head!
422
00:33:16,023 --> 00:33:17,183
Mister!
423
00:33:17,523 --> 00:33:19,553
Please let my Yi Na go.
424
00:33:27,563 --> 00:33:28,693
Are you okay?
425
00:33:28,693 --> 00:33:30,263
Yes. Goodness.
426
00:33:34,673 --> 00:33:36,543
It's okay. The tap's off.
427
00:33:37,804 --> 00:33:39,514
But where could that be?
428
00:33:39,514 --> 00:33:41,174
I think I know where they are.
429
00:33:41,173 --> 00:33:43,913
I saw the bathhouse earlier. Let's go.
430
00:33:58,463 --> 00:33:59,463
I'm freezing.
431
00:34:00,634 --> 00:34:02,764
My pretty face is getting wrinkly.
432
00:34:06,304 --> 00:34:08,434
- Run! Come on! - Detective Geum.
433
00:34:08,434 --> 00:34:09,804
Follow us!
434
00:34:09,804 --> 00:34:11,104
What's going on?
435
00:34:11,943 --> 00:34:13,643
Are we chasing or being chased?
436
00:34:13,943 --> 00:34:16,413
- What happened? - Where are they?
437
00:34:16,943 --> 00:34:18,813
- My gosh. - Oh, dear.
438
00:34:19,154 --> 00:34:20,954
- Mom. - Yes?
439
00:34:21,384 --> 00:34:23,554
I can't do this anymore.
440
00:34:24,954 --> 00:34:28,324
- My head hurts. - No, Yi Na. Stay awake.
441
00:34:28,324 --> 00:34:30,794
Yi Na. The water stopped. Hang in there.
442
00:34:31,994 --> 00:34:33,534
Yi Na.
443
00:34:40,904 --> 00:34:41,904
Yi Na!
444
00:34:42,434 --> 00:34:44,244
- Auntie! - Get Yi Na!
445
00:34:44,244 --> 00:34:45,244
Yi Na!
446
00:34:45,943 --> 00:34:47,873
- Yi Na. - Auntie!
447
00:34:47,873 --> 00:34:48,943
- Yi Na. - Are you okay?
448
00:34:48,943 --> 00:34:49,943
Are you okay?
449
00:34:49,943 --> 00:34:51,083
Dad's here.
450
00:34:52,713 --> 00:34:54,553
- You're okay. - Get Yi Na first.
451
00:34:54,713 --> 00:34:55,713
Detective Geum.
452
00:34:56,824 --> 00:34:57,824
Yi Na.
453
00:34:58,123 --> 00:34:59,253
They might get hypothermic.
454
00:34:59,253 --> 00:35:00,393
Take them all to the ER.
455
00:35:00,393 --> 00:35:02,893
- Okay. - Get Yi Na first.
456
00:35:05,793 --> 00:35:07,763
- Dad. - It's okay.
457
00:35:09,934 --> 00:35:10,934
I'm here.
458
00:35:15,173 --> 00:35:17,773
Get over here and help them out.
459
00:35:18,443 --> 00:35:19,643
Can you drain the water?
460
00:35:19,844 --> 00:35:21,714
- Are you all right? - I can't do it!
461
00:35:22,043 --> 00:35:23,483
(Incoming Call)
462
00:35:26,614 --> 00:35:27,884
Hey, kid.
463
00:35:28,184 --> 00:35:30,924
It's time for the last game.
464
00:35:31,253 --> 00:35:33,293
You know where I am, right?
465
00:35:38,293 --> 00:35:39,333
Detective Geum.
466
00:35:40,293 --> 00:35:41,393
Take care of the rest here.
467
00:35:41,634 --> 00:35:42,634
Where are you going?
468
00:35:43,003 --> 00:35:44,163
I have to go meet Hwang Dong Woo.
469
00:35:48,904 --> 00:35:50,074
- Are you all right, Yi Na? - What's going on?
470
00:35:50,074 --> 00:35:51,404
- Let's go. - Let's get out of here.
471
00:36:03,923 --> 00:36:05,483
Welcome.
472
00:36:08,423 --> 00:36:10,823
You have a triumphant look on your face.
473
00:36:12,733 --> 00:36:13,833
Of course.
474
00:36:14,534 --> 00:36:17,004
I won the game that you said I'd never win.
475
00:36:17,233 --> 00:36:18,663
It was very thrilling.
476
00:36:20,534 --> 00:36:23,204
I should thank you for giving me the chance to participate...
477
00:36:23,943 --> 00:36:25,103
in such an incredible brain experiment.
478
00:36:25,704 --> 00:36:26,774
I hope...
479
00:36:27,574 --> 00:36:31,444
you're not deluding yourself into thinking that...
480
00:36:31,443 --> 00:36:33,613
you were able to truly sympathize with that detective.
481
00:36:34,114 --> 00:36:35,514
You saw it with your own two eyes.
482
00:36:36,284 --> 00:36:37,324
No.
483
00:36:38,284 --> 00:36:40,224
You're incapable of doing that.
484
00:36:40,454 --> 00:36:42,324
Your high IQ...
485
00:36:42,423 --> 00:36:45,093
allowed you to trick your brain for a moment.
486
00:36:45,364 --> 00:36:48,734
You know that your brain is incapable of sympathy.
487
00:36:48,994 --> 00:36:50,004
No.
488
00:36:50,704 --> 00:36:54,204
My brain has transcended its limitations.
489
00:36:56,474 --> 00:37:00,214
We can never transcend our own limitations.
490
00:37:01,143 --> 00:37:04,243
You're wrong. You can overcome your limitations...
491
00:37:05,014 --> 00:37:06,184
the moment you connect with others.
492
00:37:07,554 --> 00:37:09,084
Just like how Detective Geum...
493
00:37:09,684 --> 00:37:11,554
helped me become a better person.
494
00:37:14,824 --> 00:37:17,024
A better person?
495
00:37:20,293 --> 00:37:22,903
Do you truly mean it?
496
00:37:25,164 --> 00:37:27,274
- Of course, I do. - Fine.
497
00:37:28,833 --> 00:37:31,603
Then how about a fun game of Truth or Dare?
498
00:37:33,974 --> 00:37:37,314
We'll find out whether or not you truly believe...
499
00:37:37,313 --> 00:37:38,543
what you said.
500
00:37:39,483 --> 00:37:41,653
If you believe it to be true, it'll be a match.
501
00:37:41,813 --> 00:37:45,453
If not, it'll say it doesn't match.
502
00:37:47,824 --> 00:37:50,724
Fine. What are we betting?
503
00:37:51,693 --> 00:37:52,763
Our lives.
504
00:37:54,963 --> 00:37:56,963
One of us...
505
00:37:57,804 --> 00:38:00,274
will die.
506
00:38:04,974 --> 00:38:06,374
This is morphine.
507
00:38:06,813 --> 00:38:10,913
The winner will inject the loser with this.
508
00:38:12,643 --> 00:38:15,613
What do you say? Are you in?
509
00:38:21,224 --> 00:38:22,224
Sure.
510
00:38:23,693 --> 00:38:26,533
We'll go inside and search every nook and cranny.
511
00:38:26,793 --> 00:38:28,363
We must catch them no matter what.
512
00:38:28,494 --> 00:38:30,364
Yes, we'll catch them at all costs.
513
00:38:38,974 --> 00:38:41,614
Hey, go with them and see a doctor.
514
00:38:41,773 --> 00:38:43,113
I'll wrap things up here and meet you there.
515
00:38:43,184 --> 00:38:44,484
- Okay. - Hurry, Dad.
516
00:38:45,244 --> 00:38:47,354
That man who was with us. He's in on this too.
517
00:38:47,583 --> 00:38:49,753
- Make sure you catch him too. - Okay.
518
00:38:50,253 --> 00:38:53,353
Wait. Have you heard from Ha Ru yet?
519
00:39:03,815 --> 00:39:05,215
So?
520
00:39:06,186 --> 00:39:07,456
Should I go first?
521
00:39:08,886 --> 00:39:09,926
No.
522
00:39:10,956 --> 00:39:12,056
I'll go first.
523
00:39:12,695 --> 00:39:13,755
All right, then.
524
00:39:19,465 --> 00:39:20,535
Feeling connected to others...
525
00:39:21,706 --> 00:39:23,636
helps the brain overcome its limitations...
526
00:39:24,565 --> 00:39:25,935
and helps us...
527
00:39:27,505 --> 00:39:29,375
become better people.
528
00:39:30,275 --> 00:39:31,305
I...
529
00:39:33,275 --> 00:39:34,645
proved it.
530
00:39:35,145 --> 00:39:39,585
As human beings, we're all slaves to our brains.
531
00:39:40,556 --> 00:39:42,286
The human brain...
532
00:39:43,426 --> 00:39:45,826
can never transcend its limitations.
533
00:40:22,795 --> 00:40:25,165
Okay! I won.
534
00:40:29,636 --> 00:40:30,706
See that?
535
00:40:31,165 --> 00:40:34,475
You're the one who doesn't truly believe in what you say.
536
00:40:37,545 --> 00:40:38,715
This can't be.
537
00:40:40,215 --> 00:40:41,845
Something went wrong.
538
00:40:43,116 --> 00:40:46,656
No. You may not want to believe it,
539
00:40:46,915 --> 00:40:48,355
but your brain does.
540
00:40:48,686 --> 00:40:50,656
The moment you saw my brain sympathize with others,
541
00:40:51,085 --> 00:40:52,855
your brain realized it.
542
00:40:53,025 --> 00:40:55,695
"I was mistaken. I was wrong."
543
00:40:55,895 --> 00:40:56,925
"I can..."
544
00:40:58,025 --> 00:40:59,765
"overcome my limitations."
545
00:41:00,735 --> 00:41:01,765
No.
546
00:41:03,005 --> 00:41:05,405
Something went wrong. I'm sure of it!
547
00:41:08,445 --> 00:41:09,445
Why?
548
00:41:10,375 --> 00:41:11,815
Are you afraid now that you have to die?
549
00:41:12,246 --> 00:41:13,516
Of course not.
550
00:41:17,746 --> 00:41:18,816
In any case,
551
00:41:20,116 --> 00:41:21,256
you won.
552
00:41:24,056 --> 00:41:25,596
I shall die.
553
00:41:28,665 --> 00:41:29,695
Inject me.
554
00:41:30,165 --> 00:41:32,765
With that needle.
555
00:41:35,136 --> 00:41:36,806
Finally, you're getting your revenge.
556
00:41:46,676 --> 00:41:49,046
Injecting it in my neck wouldn't be a bad idea either.
557
00:41:49,585 --> 00:41:51,145
Anyway, go for it.
558
00:41:51,315 --> 00:41:52,555
Let's do this in one go.
559
00:41:53,585 --> 00:41:55,425
Do a clean job.
560
00:41:55,926 --> 00:41:59,856
That's how I killed your parents.
561
00:42:01,565 --> 00:42:05,195
Nice and clean. At once.
562
00:42:07,295 --> 00:42:08,505
Shut your mouth!
563
00:42:20,045 --> 00:42:21,545
Your beliefs are wrong.
564
00:42:24,415 --> 00:42:25,415
I am...
565
00:42:27,886 --> 00:42:29,286
not like you.
566
00:42:38,835 --> 00:42:39,995
Make your choice.
567
00:42:40,895 --> 00:42:42,135
You can either...
568
00:42:42,665 --> 00:42:44,975
rot in prison for the rest of your life...
569
00:42:47,005 --> 00:42:48,445
or commit your last murder.
570
00:42:49,346 --> 00:42:51,916
There's only one person you can kill now.
571
00:42:53,746 --> 00:42:54,776
Yourself.
572
00:43:01,956 --> 00:43:02,986
Oh, right.
573
00:43:04,956 --> 00:43:06,896
Before you die, you should at least know this.
574
00:43:07,456 --> 00:43:09,066
Do you know why we got such results?
575
00:43:10,096 --> 00:43:11,266
It's because...
576
00:43:12,295 --> 00:43:15,435
your brain desperately wanted to feel such a connection.
577
00:43:33,715 --> 00:43:35,255
Dr. Brain! Are you all right?
578
00:43:37,186 --> 00:43:38,496
Hwang Dong Woo is inside.
579
00:43:39,195 --> 00:43:40,495
Go in and arrest him at once.
580
00:43:41,195 --> 00:43:43,465
Oh, you have to be careful though.
581
00:43:43,665 --> 00:43:45,435
He has a syringe filled with morphine.
582
00:43:45,866 --> 00:43:47,136
If he injects you with it, you'll die.
583
00:43:49,165 --> 00:43:50,165
Okay.
584
00:43:55,275 --> 00:43:57,675
I was never wrong.
585
00:43:58,105 --> 00:44:00,575
I do not want human connection.
586
00:44:26,375 --> 00:44:27,375
What the...
587
00:44:32,676 --> 00:44:34,276
Hwang Dong Woo!
588
00:44:46,596 --> 00:44:48,366
He seemed like a smart man.
589
00:44:48,665 --> 00:44:50,895
Why did he have to go out this way?
590
00:44:51,226 --> 00:44:52,796
Is it because his brain was programmed this way?
591
00:44:52,795 --> 00:44:54,435
It's because he blamed his brain for everything.
592
00:44:55,136 --> 00:44:56,966
He thought too less of it.
593
00:44:57,636 --> 00:45:01,906
Exactly. Someone with a nasty brain like yours...
594
00:45:01,906 --> 00:45:03,176
can turn over a new leaf, so...
595
00:45:05,746 --> 00:45:07,276
My brain isn't nasty.
596
00:45:07,775 --> 00:45:09,445
It's exceptional.
597
00:45:10,085 --> 00:45:11,085
Fine.
598
00:45:11,346 --> 00:45:13,386
Dr. Brain with an exceptional brain.
599
00:45:13,815 --> 00:45:15,085
I was touched.
600
00:45:15,085 --> 00:45:17,385
The thought of me dying made you sad.
601
00:45:20,426 --> 00:45:22,796
Yes, I was upset.
602
00:45:23,826 --> 00:45:24,826
Really?
603
00:45:26,136 --> 00:45:27,536
I had to be the one to kill you,
604
00:45:27,536 --> 00:45:28,966
so you dying in another's hands...
605
00:45:28,965 --> 00:45:30,605
saddened me.
606
00:45:31,105 --> 00:45:33,775
You just had to ruin the moment, didn't you?
607
00:45:34,976 --> 00:45:35,976
Do you get it?
608
00:45:36,545 --> 00:45:39,315
You can't die until I kill you myself.
609
00:45:39,915 --> 00:45:40,975
Keep that in mind.
610
00:45:43,485 --> 00:45:45,715
Is that a threat or a confession of love?
611
00:45:46,485 --> 00:45:48,115
I'm confused. Gosh, it's cold.
612
00:45:48,556 --> 00:45:50,426
Dr. Brain, wait for me.
613
00:45:50,786 --> 00:45:52,296
It's cold. Warm me up, will you?
614
00:45:52,395 --> 00:45:53,825
Get lost.
615
00:45:54,755 --> 00:45:55,925
I keep sticking to you.
616
00:45:55,926 --> 00:45:56,926
Get away from me.
617
00:45:58,096 --> 00:45:59,866
The cold brings me back to our time in the freezer warehouse.
618
00:45:59,866 --> 00:46:00,866
Get lost.
619
00:46:00,866 --> 00:46:02,866
I'll be reminded of your warm embrace...
620
00:46:02,866 --> 00:46:04,406
every time it gets cold.
621
00:46:04,406 --> 00:46:06,406
Don't think about that incident.
622
00:46:06,406 --> 00:46:07,976
I can't help it.
623
00:46:07,976 --> 00:46:09,206
Stop it while I ask nicely.
624
00:46:09,206 --> 00:46:10,546
I can't hear you.
625
00:46:10,545 --> 00:46:12,345
Gosh, it's so warm.
626
00:46:12,775 --> 00:46:13,775
Stop it!
627
00:46:30,465 --> 00:46:33,865
Ji Hyung, I was about to contact you.
628
00:46:35,605 --> 00:46:36,835
I only want to know why.
629
00:46:38,366 --> 00:46:39,406
Why did you do it?
630
00:46:41,505 --> 00:46:43,205
It has been eating at me all this time.
631
00:46:46,016 --> 00:46:47,716
I'm actually relieved...
632
00:46:49,085 --> 00:46:50,285
to come clean.
633
00:46:52,386 --> 00:46:53,386
That day,
634
00:46:54,456 --> 00:46:56,656
someone came by to see Jae Sung while he was on the phone with me.
635
00:46:57,186 --> 00:46:59,556
I heard weird noises, and then the call got disconnected.
636
00:47:00,695 --> 00:47:02,325
It didn't feel right, so I hurried over there.
637
00:47:02,565 --> 00:47:03,965
Someone opened the front gate,
638
00:47:03,965 --> 00:47:05,865
so I thought all was well.
639
00:47:38,596 --> 00:47:39,596
Dr. Shin?
640
00:47:53,846 --> 00:47:55,516
- Professor? - We should...
641
00:47:56,445 --> 00:47:57,615
talk.
642
00:47:58,085 --> 00:47:59,085
Why?
643
00:47:59,556 --> 00:48:00,616
How did this happen?
644
00:48:03,326 --> 00:48:06,126
His disrespectful attitude left me with no choice.
645
00:48:06,395 --> 00:48:08,325
He brought this upon himself.
646
00:48:08,726 --> 00:48:10,296
You know how he was.
647
00:48:10,525 --> 00:48:13,435
Dr. Shin has always been disrespectful...
648
00:48:14,366 --> 00:48:16,106
and arrogant.
649
00:48:17,366 --> 00:48:18,366
Ha Ru...
650
00:48:20,306 --> 00:48:21,336
What did you do to him?
651
00:48:23,005 --> 00:48:26,815
Oh, the perky young boy?
652
00:48:27,676 --> 00:48:29,186
Is his name Ha Ru?
653
00:48:31,346 --> 00:48:32,356
He's alive.
654
00:48:32,855 --> 00:48:34,615
Ha Ru, it's me!
655
00:48:36,525 --> 00:48:37,685
He's outside.
656
00:48:39,795 --> 00:48:42,225
If you wish to save the boy,
657
00:48:43,226 --> 00:48:44,226
you'll make...
658
00:48:46,195 --> 00:48:48,065
a deal with me.
659
00:48:52,076 --> 00:48:53,636
That dead woman over there.
660
00:48:55,235 --> 00:48:58,815
He's the son of the woman you were secretly in love with.
661
00:49:03,815 --> 00:49:05,085
What is it that you want?
662
00:49:05,556 --> 00:49:07,616
Just do as I tell you.
663
00:49:08,485 --> 00:49:10,725
Then nothing will happen. Actually...
664
00:49:12,556 --> 00:49:15,366
Since Dr. Shin is no longer with us,
665
00:49:15,866 --> 00:49:17,596
I'll make you...
666
00:49:17,895 --> 00:49:21,795
the best neurosurgeon at Korea National University Hospital.
667
00:49:21,795 --> 00:49:22,805
Professor...
668
00:49:23,165 --> 00:49:25,475
The dissertation Dr. Shin was working on...
669
00:49:25,735 --> 00:49:26,905
will be yours.
670
00:49:30,045 --> 00:49:31,445
I made the best decision I could.
671
00:49:32,045 --> 00:49:33,175
To save Ha Ru...
672
00:49:33,476 --> 00:49:34,946
Don't use Ha Ru as an excuse.
673
00:49:35,915 --> 00:49:39,015
My patience to tolerate you is already running out as is.
674
00:49:42,485 --> 00:49:43,525
(Research on the Regulatory DNA Function...)
675
00:49:43,525 --> 00:49:44,555
(of the Brain-Nervous System, Shin Jae Sung)
676
00:49:46,496 --> 00:49:48,966
- Ji Hyung... - I'll make an official report...
677
00:49:49,665 --> 00:49:51,595
stating that your dissertation...
678
00:49:52,665 --> 00:49:53,665
was plagiarized.
679
00:49:54,895 --> 00:49:55,905
Ji Hyung, wait.
680
00:49:58,206 --> 00:49:59,206
I'll step down...
681
00:50:00,536 --> 00:50:01,536
on my own accord.
682
00:50:02,246 --> 00:50:03,306
I know I did wrong,
683
00:50:03,846 --> 00:50:06,176
but I've been good to you and Ha Ru.
684
00:50:07,045 --> 00:50:08,785
Ha Ru was raised well...
685
00:50:08,786 --> 00:50:10,616
all because I helped.
686
00:50:10,616 --> 00:50:12,386
You overlooked a murder.
687
00:50:17,085 --> 00:50:18,555
Nothing could make up for that.
688
00:50:23,766 --> 00:50:24,766
Ji Hyung, please.
689
00:50:25,895 --> 00:50:26,895
In return,
690
00:50:27,195 --> 00:50:29,705
I'll let you take over as director.
691
00:50:31,366 --> 00:50:32,976
I'll pull every string to...
692
00:50:34,476 --> 00:50:36,506
Even at this moment, you remain an opportunist.
693
00:50:36,976 --> 00:50:38,206
It makes me sick.
694
00:50:56,965 --> 00:50:58,065
Right.
695
00:50:58,366 --> 00:50:59,596
The family members of...
696
00:50:59,596 --> 00:51:01,236
the Neuroscientific Investigation Team...
697
00:51:01,235 --> 00:51:03,465
who were held hostage by serial killer Hwang Dong Woo...
698
00:51:04,206 --> 00:51:07,206
were rescued when I jumped into the water and...
699
00:51:08,976 --> 00:51:10,306
Chief Kim,
700
00:51:10,706 --> 00:51:12,216
that would be wrong.
701
00:51:12,516 --> 00:51:15,146
Right, of course.
702
00:51:15,815 --> 00:51:17,315
Thank you for correcting me, my savior.
703
00:51:17,616 --> 00:51:18,756
I mean,
704
00:51:19,516 --> 00:51:21,956
the hostages held captive by the serial killer...
705
00:51:22,226 --> 00:51:23,856
were saved...
706
00:51:23,855 --> 00:51:25,525
thanks to the outstanding teamwork...
707
00:51:25,525 --> 00:51:26,755
of the Neuroscientific Investigation Team.
708
00:51:26,755 --> 00:51:29,465
And the brains of the operation is Dr. Shin Ha Ru.
709
00:51:30,025 --> 00:51:31,395
The brains?
710
00:51:31,965 --> 00:51:33,365
As in the smart one?
711
00:51:34,266 --> 00:51:37,236
This team does not rely on one individual.
712
00:51:37,235 --> 00:51:39,005
All its members...
713
00:51:39,005 --> 00:51:41,235
solve cases through the brainwork they offer,
714
00:51:41,235 --> 00:51:43,545
making us a balanced and democratic team.
715
00:51:45,516 --> 00:51:47,316
What if you changed the team's name...
716
00:51:47,315 --> 00:51:49,285
to Brain Works Team instead?
717
00:51:49,915 --> 00:51:51,085
The Brain Works Team?
718
00:51:52,215 --> 00:51:53,315
That sounds nice.
719
00:51:54,415 --> 00:51:56,125
I'm the one who came up with that.
720
00:51:56,125 --> 00:51:57,125
Sure.
721
00:51:57,186 --> 00:51:59,856
Detective Geum Myung Se is nowhere to be seen though.
722
00:52:00,926 --> 00:52:03,266
Is it true that he resigned?
723
00:52:05,636 --> 00:52:08,296
Well, you see...
724
00:52:12,936 --> 00:52:13,936
(Resignation Letter)
725
00:52:20,875 --> 00:52:22,315
The person you have reached is unavailable.
726
00:52:22,315 --> 00:52:25,445
Why on earth isn't he picking up?
727
00:52:28,315 --> 00:52:29,585
Chief.
728
00:52:30,525 --> 00:52:32,225
I have something to tell you.
729
00:52:32,226 --> 00:52:33,726
Sure. What is it?
730
00:52:35,826 --> 00:52:39,166
Detective Geum handed in his resignation because...
731
00:52:39,165 --> 00:52:40,165
Yes?
732
00:52:41,465 --> 00:52:43,935
While working on Yi Na's case, I got very frustrated,
733
00:52:43,936 --> 00:52:45,006
so the phone records...
734
00:52:45,835 --> 00:52:48,845
Captain Seul, we must go somewhere.
735
00:52:48,846 --> 00:52:49,846
Hey.
736
00:52:49,976 --> 00:52:51,276
Why weren't you answering your phone?
737
00:52:51,846 --> 00:52:54,376
Did you call? What for?
738
00:52:54,375 --> 00:52:55,375
What else?
739
00:52:56,715 --> 00:52:57,715
What should I do with this?
740
00:52:57,985 --> 00:52:59,055
Should I process it?
741
00:52:59,985 --> 00:53:01,615
Of course not.
742
00:53:01,616 --> 00:53:03,356
I'll explain later since I'm a little busy.
743
00:53:03,355 --> 00:53:06,725
Captain Seul, you must come with me. Hurry.
744
00:53:06,726 --> 00:53:07,956
Sure.
745
00:53:07,956 --> 00:53:10,226
Where are you going? What about me?
746
00:53:10,625 --> 00:53:11,695
Stay here, sir.
747
00:53:12,235 --> 00:53:14,795
- Hurry. Go on. - Sure.
748
00:53:17,835 --> 00:53:19,605
Did he just brush me off?
749
00:53:22,806 --> 00:53:24,776
- Captain Seul, hurry. - But...
750
00:53:24,775 --> 00:53:26,915
- Keep running. - Where to?
751
00:53:26,915 --> 00:53:28,515
- Up the stairs. To the rooftop. - Sure.
752
00:53:28,516 --> 00:53:31,746
- Here? - Head up the stairs.
753
00:53:32,415 --> 00:53:34,915
What's going on? Is someone attempting suicide?
754
00:53:34,915 --> 00:53:37,855
- Don't stop and keep running. - Sure.
755
00:53:38,556 --> 00:53:40,896
- Don't stop. - I won't.
756
00:53:40,895 --> 00:53:41,895
What's going on though?
757
00:53:42,465 --> 00:53:44,965
What the...
758
00:53:44,965 --> 00:53:45,965
We're here.
759
00:53:47,465 --> 00:53:49,205
Where...
760
00:53:51,735 --> 00:53:52,735
What the...
761
00:53:54,875 --> 00:53:55,875
What?
762
00:53:57,105 --> 00:54:00,475
I couldn't get it to look that pretty.
763
00:54:00,945 --> 00:54:01,945
Here.
764
00:54:08,516 --> 00:54:10,886
You're more likely to say yes...
765
00:54:10,886 --> 00:54:12,326
when your heart is racing,
766
00:54:12,795 --> 00:54:14,055
so I'll cut right to the chase.
767
00:54:19,636 --> 00:54:21,196
Captain Seul.
768
00:54:22,335 --> 00:54:24,935
If it's okay with you, could you...
769
00:54:25,266 --> 00:54:27,576
reactivate your love system?
770
00:54:30,576 --> 00:54:31,646
Gosh.
771
00:54:32,746 --> 00:54:34,576
If you will turn it on again,
772
00:54:36,016 --> 00:54:37,546
I'll try my best...
773
00:54:37,985 --> 00:54:40,485
to see that it doesn't turn off.
774
00:54:47,855 --> 00:54:50,965
No. You don't have to try.
775
00:54:54,996 --> 00:54:56,336
My love system...
776
00:54:57,465 --> 00:54:59,535
never once turned off.
777
00:55:02,306 --> 00:55:03,376
Captain Seul.
778
00:55:05,945 --> 00:55:07,215
Could you...
779
00:55:08,016 --> 00:55:10,016
call me by my name now?
780
00:55:13,516 --> 00:55:14,856
Oh, sorry.
781
00:55:15,085 --> 00:55:17,455
I'm so used to calling you "Captain Seul."
782
00:55:19,096 --> 00:55:22,296
Thank you so much for saying yes.
783
00:55:30,366 --> 00:55:31,406
So Jeong.
784
00:55:32,375 --> 00:55:33,575
That's so embarrassing.
785
00:55:37,246 --> 00:55:38,306
My goodness.
786
00:55:41,715 --> 00:55:44,645
Who could it be at this important moment?
787
00:55:45,786 --> 00:55:47,156
(My daughter Yi Na)
788
00:55:47,156 --> 00:55:49,556
It's Yi Na. You should take it.
789
00:55:49,556 --> 00:55:51,686
Okay. Excuse me.
790
00:55:53,226 --> 00:55:54,726
What's up, kiddo?
791
00:55:56,065 --> 00:55:57,525
Come and join us.
792
00:55:59,165 --> 00:56:00,235
What?
793
00:56:01,266 --> 00:56:02,406
Who are you with?
794
00:56:05,406 --> 00:56:06,906
Okay. Hang up.
795
00:56:08,576 --> 00:56:09,606
What?
796
00:56:10,176 --> 00:56:11,606
Let's not bother him.
797
00:56:13,846 --> 00:56:14,976
It feels ominous.
798
00:56:16,286 --> 00:56:18,616
He's with a woman.
799
00:56:19,456 --> 00:56:21,356
- I'm positive. - So what if he is?
800
00:56:21,585 --> 00:56:22,825
Your dad's a single man.
801
00:56:23,826 --> 00:56:26,556
What's going on? I was worried for you.
802
00:56:26,996 --> 00:56:28,756
Didn't you want to get back with him?
803
00:56:29,366 --> 00:56:32,226
Well, I did some soul-searching,
804
00:56:32,866 --> 00:56:34,896
and I think we're better off as friends.
805
00:56:35,665 --> 00:56:37,305
I have a specific type.
806
00:56:37,906 --> 00:56:39,336
- The Hollywood type. - The Hollywood type.
807
00:56:41,375 --> 00:56:42,405
You sweet thing.
808
00:56:53,156 --> 00:56:56,156
Algernon. When I saw the word "match,"
809
00:56:57,556 --> 00:56:58,956
I felt such a thrill.
810
00:56:59,426 --> 00:57:00,896
As if my brain would explode.
811
00:57:02,395 --> 00:57:04,395
It was the best experience of my life.
812
00:57:05,226 --> 00:57:06,466
My heart's still pounding.
813
00:57:09,665 --> 00:57:11,235
(Detective Geum)
814
00:57:16,306 --> 00:57:17,346
Who is it?
815
00:57:18,906 --> 00:57:22,246
It looks like I have someone other than you now.
816
00:57:23,545 --> 00:57:24,545
A friend.
817
00:57:30,556 --> 00:57:32,186
Why are you calling me again?
818
00:57:32,556 --> 00:57:34,926
Why must I be there when I'm not a cop?
819
00:57:37,226 --> 00:57:40,096
(Model Detective Award Ceremony)
820
00:57:40,096 --> 00:57:42,506
It's my first award in 30 years.
821
00:57:42,505 --> 00:57:43,665
(Model Detective Award Ceremony)
822
00:57:43,665 --> 00:57:44,935
(Seobu Police Station)
823
00:57:44,936 --> 00:57:46,506
(Model Detective Award Ceremony)
824
00:57:49,005 --> 00:57:51,375
This is my second award this year.
825
00:57:52,516 --> 00:57:54,046
That's a multiple score.
826
00:57:54,415 --> 00:57:55,445
Who do you owe that to?
827
00:57:56,186 --> 00:57:58,446
You and your darn bragging.
828
00:57:59,085 --> 00:58:00,715
How is it bragging if it's a fact?
829
00:58:01,755 --> 00:58:04,125
Okay, fine. How typical of you.
830
00:58:07,556 --> 00:58:09,096
How about a group photo?
831
00:58:09,096 --> 00:58:10,396
Of course.
832
00:58:10,525 --> 00:58:11,695
- Join us. - Okay.
833
00:58:11,695 --> 00:58:12,695
Come on.
834
00:58:13,665 --> 00:58:15,635
Hurry up. Stand in a row.
835
00:58:17,206 --> 00:58:18,206
That's it.
836
00:58:19,105 --> 00:58:21,235
The Neuroscientific Investigation Team.
837
00:58:21,235 --> 00:58:24,075
No, the Brain Works Team.
838
00:58:24,176 --> 00:58:26,946
Smile.
839
00:58:28,215 --> 00:58:29,215
Yes.
840
00:58:30,645 --> 00:58:33,385
Why the weird faces?
841
00:58:33,386 --> 00:58:34,786
Were you all forced to be here?
842
00:58:35,386 --> 00:58:36,786
My gosh.
843
00:58:36,956 --> 00:58:39,896
I guess I should take the lead, then.
844
00:58:40,556 --> 00:58:42,456
How about you all laugh like me?
845
00:58:50,366 --> 00:58:52,136
- Captain, laugh. - Okay.
846
00:58:52,835 --> 00:58:53,875
Like this?
847
00:58:55,275 --> 00:58:56,275
Subsection chief.
848
00:58:56,275 --> 00:58:57,945
(Model Detective Award Ceremony)
849
00:58:57,945 --> 00:59:00,915
(Brain Works, 2023)
850
00:59:03,746 --> 00:59:04,946
How's business?
851
00:59:05,585 --> 00:59:06,755
The same as always.
852
00:59:07,255 --> 00:59:08,285
Pour me one too.
853
00:59:12,355 --> 00:59:13,355
Wel...
854
00:59:30,676 --> 00:59:33,646
Oh, gosh. Where are you going, Dr. Brain?
855
00:59:33,815 --> 00:59:35,915
Join the team for dinner.
856
00:59:36,215 --> 00:59:39,215
No, thanks. Why would I join when I'm not a cop?
857
00:59:39,415 --> 00:59:42,015
You're on the Brain Works Team.
858
00:59:42,016 --> 00:59:43,556
You got an award too, remember?
859
00:59:43,985 --> 00:59:46,055
I clearly said I'd quit.
860
00:59:46,295 --> 00:59:47,825
I just stayed on way too long.
861
00:59:48,295 --> 00:59:52,025
It would be such a shame if you were to leave like this.
862
00:59:52,295 --> 00:59:54,535
Quit your disturbing attempts to be cute...
863
00:59:54,636 --> 00:59:56,936
and go and eat and drink.
864
00:59:57,936 --> 01:00:00,376
Wait. Hold up.
865
01:00:02,036 --> 01:00:03,546
Mr. Yang?
866
01:00:03,906 --> 01:00:05,106
A video call?
867
01:00:05,645 --> 01:00:06,715
Detective Geum.
868
01:00:08,375 --> 01:00:10,185
- Look. - What's that?
869
01:00:10,746 --> 01:00:12,586
Mr. Yang.
870
01:00:16,056 --> 01:00:17,656
Wait. Dr. Brain.
871
01:00:17,755 --> 01:00:19,655
Look at this.
872
01:00:32,465 --> 01:00:34,635
Help me. Help, Detective Geum.
873
01:00:43,016 --> 01:00:44,586
What happened?
874
01:00:45,445 --> 01:00:48,115
Mr. Yang!
875
01:00:50,226 --> 01:00:51,286
Did you see that?
876
01:00:52,125 --> 01:00:53,155
Was that a zombie?
877
01:01:11,545 --> 01:01:14,415
I got what that zombie is.
878
01:01:14,645 --> 01:01:16,915
Is it what I think it is?
879
01:01:17,786 --> 01:01:18,816
It is.
880
01:01:19,145 --> 01:01:21,655
Let's go zombie hunting.
881
01:01:22,686 --> 01:01:25,686
Okay. Let's go zombie hunting.
882
01:01:27,826 --> 01:01:29,056
(Neuroscientific Investigation Team)
883
01:01:35,395 --> 01:01:37,905
(Thank you for watching Brain Works.)
884
01:01:53,985 --> 01:01:55,915
(Brain Works)
53501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.