All language subtitles for Beforeigners.S01E05.NORWEGIAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,719 --> 00:00:31,960 Hi, there ! Could we have a chat about a nice guy named Odin ? 2 00:00:32,039 --> 00:00:35,359 - What time is it ? - I have no idea. I live watchlessly. 3 00:00:35,439 --> 00:00:38,359 Listen, I know what you're thinking. 4 00:00:38,439 --> 00:00:42,520 What could this one-eyed, mead-drinking god have to offer ? 5 00:00:42,600 --> 00:00:46,840 - The answer is: Quite a lot. - Sorry, I'm not interested. 6 00:00:46,920 --> 00:00:50,000 It will only be a quick chat. 7 00:00:51,600 --> 00:00:55,399 No ! I said no ! 8 00:00:55,479 --> 00:00:58,719 - A quick chat ? - No ! 9 00:00:58,799 --> 00:01:04,200 I live here, and I decide who gets to come in ! Got it ? 10 00:01:04,280 --> 00:01:06,159 Okay... 11 00:01:06,239 --> 00:01:10,519 - Say hello to Enginnsdottir. - What ? 12 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 How do you know who I work with ? 13 00:01:16,120 --> 00:01:18,239 - Everything okay with yourself ? - Yeah. 14 00:01:18,319 --> 00:01:21,680 Just an annoying Ásatrú-guy. 15 00:01:21,760 --> 00:01:27,200 Those people have no shame. He eventually got the picture, though. 16 00:01:27,280 --> 00:01:29,560 Okay, see you. 17 00:02:58,199 --> 00:03:04,159 Digital networks are down worldwide after a group of Neo-Luddites 18 00:03:04,240 --> 00:03:10,120 sabotaged the synchronization of digital clocks around the world. 19 00:03:10,199 --> 00:03:13,120 Neo-Luddites are an anti technology group 20 00:03:13,199 --> 00:03:17,560 with roots in the beforeigner community from 19th century England. 21 00:03:19,000 --> 00:03:20,840 No... 22 00:03:23,360 --> 00:03:26,639 I think we'll have to reboot the whole thing. 23 00:03:26,719 --> 00:03:30,400 You're having a cold pie for lunch, I'm afraid. 24 00:03:30,479 --> 00:03:32,520 Damned luddites ! 25 00:03:35,000 --> 00:03:40,360 This is Trine Syversen. She worked at NATO for several years, 26 00:03:40,439 --> 00:03:44,000 before she changed her identity to Ada. 27 00:03:44,080 --> 00:03:49,719 The girl was a promising gamer and was recruited as a drone operator. 28 00:03:49,800 --> 00:03:53,560 She's worked on NATO bases in Geilenkirchen and at Sigonella. 29 00:03:53,639 --> 00:03:59,240 At Sigonella she was in charge of tactical missions in Libya. 30 00:03:59,319 --> 00:04:03,120 She was dismissed, under unclear circumstances... 31 00:04:03,199 --> 00:04:08,840 I don't understand why you're sure that this woman is linked to our cases. 32 00:04:08,919 --> 00:04:13,280 She's worked with the drone that killed Navn. 33 00:04:13,360 --> 00:04:16,720 Her transtemporal identity ties her to the Tjuvholmen case. 34 00:04:16,800 --> 00:04:19,439 We should look into it. Do we know where she is ? 35 00:04:19,519 --> 00:04:22,920 No one at AFTT has seen her since we were there. 36 00:04:23,000 --> 00:04:27,160 As we were trying to point out before Wenche interrupted us, 37 00:04:27,240 --> 00:04:31,160 Ada was treated for PTSD when she came home. 38 00:04:31,240 --> 00:04:33,959 We've contacted her psychologist. 39 00:04:34,040 --> 00:04:37,240 That sounds like a good place to start. 40 00:04:56,920 --> 00:04:59,680 Hurry up, please. I'm leaving. 41 00:04:59,759 --> 00:05:02,560 Relax, I was just getting some sweetener. 42 00:05:02,639 --> 00:05:06,360 Sorry to bother you, but some of us have work to do. 43 00:05:06,439 --> 00:05:09,439 Oh my. I didn't know farmwives were so feisty. 44 00:05:09,519 --> 00:05:11,759 What the hell does that mean ? 45 00:05:14,439 --> 00:05:18,360 I'm following your friend on B4, Urd. 46 00:05:18,439 --> 00:05:23,639 - You're lying about your background. - Stay away from Urd ! 47 00:05:23,720 --> 00:05:26,120 The last thing she needs is your shit. 48 00:05:26,759 --> 00:05:29,120 Calm down, hothead. 49 00:06:15,959 --> 00:06:17,360 What the fuck ?! 50 00:06:34,199 --> 00:06:37,480 THOUGHT ABOUT MY OFFER, CHIEF ? 51 00:06:44,680 --> 00:06:46,560 Dad ! 52 00:06:48,079 --> 00:06:52,360 - We're going to kindergarten. - Yes, we're going there right now. 53 00:06:54,079 --> 00:06:56,439 Hi, we're from the newspaper. Can we ask you some questions ? 54 00:06:56,519 --> 00:06:59,199 No, thanks, I don't read newspapers. 55 00:06:59,279 --> 00:07:02,800 Can you confirm that you're the man they call Tore Hund ? 56 00:07:02,879 --> 00:07:05,920 Move. We're late for kindergarten. 57 00:07:13,680 --> 00:07:17,000 There must've been something wrong with the transmission. 58 00:07:18,959 --> 00:07:21,800 Wenche's version is completely different. 59 00:07:21,879 --> 00:07:26,199 Were there any indications that this wasn't an accident ? 60 00:07:27,680 --> 00:07:30,040 No. 61 00:07:39,040 --> 00:07:41,600 What did the doctors say ? 62 00:07:43,040 --> 00:07:47,240 Thank God I didn't suffer any permanent injury. 63 00:07:48,279 --> 00:07:54,519 You know what, Wenche ? I think you should take a few days off. 64 00:07:54,600 --> 00:08:00,040 We'll evaluate this unfortunate event when you're back. 65 00:08:01,480 --> 00:08:04,959 I'm not sure the Chief of Police would agree with that approach. 66 00:08:05,040 --> 00:08:08,639 We don't have to involve her, do we ? 67 00:08:08,720 --> 00:08:13,800 I've emailed both her and the union. She wants an investigation. 68 00:08:15,680 --> 00:08:16,839 Okay. 69 00:08:19,160 --> 00:08:22,959 - She's got quite the imagination. - Please. 70 00:08:24,040 --> 00:08:26,560 I know you did it on purpose. 71 00:08:30,160 --> 00:08:33,919 She's been out to get me ever since I started here. 72 00:08:34,000 --> 00:08:38,440 So Wenche made you step on the gas pedal ? You weren't responsible ? 73 00:08:38,519 --> 00:08:43,720 - Whose side are you on ? - Whoever rises above it. 74 00:08:43,799 --> 00:08:47,039 Maybe we can focus on the investigation instead. 75 00:09:16,440 --> 00:09:22,080 The man who according to Snorri Sturluson killed St Olaf in an ambush. 76 00:09:25,440 --> 00:09:28,000 Is this where you're hiding ? 77 00:09:30,519 --> 00:09:33,799 I think we should have a chat in my office. 78 00:09:45,200 --> 00:09:48,639 Is it true that you're Tore Hund ? 79 00:09:48,720 --> 00:09:51,720 - Where did you hear that ? - It's all over VGTV. 80 00:09:51,799 --> 00:09:56,519 - They say you killed St Olaf. - Please, don't start. 81 00:09:56,600 --> 00:10:01,200 - I need to know who you are. - You know that. 82 00:10:01,279 --> 00:10:04,440 - I'm Tommy. - Not who you are in the present. 83 00:10:04,519 --> 00:10:07,639 Tell me the truth, are you Tore Hund ? 84 00:10:07,720 --> 00:10:09,320 I was Tore Hund. 85 00:10:14,000 --> 00:10:18,360 In that case, please hand over your uniform and leave. 86 00:10:18,440 --> 00:10:20,399 What do you mean ? 87 00:10:20,480 --> 00:10:26,080 I'm sorry, but murdering saints isn't compatible with Foodie's values. 88 00:10:37,480 --> 00:10:42,240 I didn't want it to end this way, but I've got no choice. 89 00:10:44,440 --> 00:10:48,879 A commander always has a choice. 90 00:11:04,879 --> 00:11:07,840 Trine came to us three years ago. 91 00:11:07,919 --> 00:11:13,080 She had been a civilian for a few months, and was rather down. 92 00:11:13,159 --> 00:11:17,080 Was she identifying as Ada back then ? 93 00:11:17,159 --> 00:11:21,159 No, she became transtemporal during her stay here. 94 00:11:22,639 --> 00:11:24,399 Could you elaborate ? 95 00:11:28,480 --> 00:11:31,200 She entered into a romantic relationship 96 00:11:31,279 --> 00:11:34,840 with a patient from the 19th century called The Doctorand. 97 00:11:36,519 --> 00:11:37,960 He was a scientist, 98 00:11:38,039 --> 00:11:43,200 but arriving in our time made him hate everything modern. 99 00:11:43,279 --> 00:11:47,440 - Do you think he was a Neo-Luddite ? - I wouldn't be surprised. 100 00:11:47,519 --> 00:11:49,919 And that was appealing to her ? 101 00:11:50,000 --> 00:11:53,240 Yes, that was when she started calling herself Ada 102 00:11:53,320 --> 00:11:55,679 and wearing 19th century clothing. 103 00:11:56,000 --> 00:11:58,919 - Do you know where they are now ? - No idea. 104 00:11:59,000 --> 00:12:04,159 But I think there are some audio tapes from their group sessions. 105 00:12:04,240 --> 00:12:09,919 Maybe we should talk about your story ? You're sceptical to all things modern. 106 00:12:10,000 --> 00:12:12,960 But you were a scientist in your own time ? 107 00:12:13,039 --> 00:12:16,279 Back then I didn't know what I know now. 108 00:12:16,360 --> 00:12:18,159 And what is that ? 109 00:12:18,240 --> 00:12:24,360 That science is a tumour that turns man into a flaccid, narcissistic pet. 110 00:12:24,440 --> 00:12:26,519 A slave to his own machines. 111 00:12:27,639 --> 00:12:31,679 But science has also made way for some amazing things ? 112 00:12:31,759 --> 00:12:37,440 What are you referring to ? Hiroshima ? Or internet pornography ? 113 00:12:37,519 --> 00:12:42,080 It's given us explanations to countless phenomena. 114 00:12:42,159 --> 00:12:48,720 I don't believe in explanations anymore. Now I believe in us. 115 00:12:48,799 --> 00:12:51,480 In beforeigners. 116 00:12:51,559 --> 00:12:56,960 I believe God sent us here to save modern man from perdition. 117 00:12:57,039 --> 00:13:01,519 The Doctorand is right. Let me show you why. These are pictures... 118 00:13:01,600 --> 00:13:03,279 That must be her. 119 00:13:03,360 --> 00:13:07,039 ...a hacker named Mariana confronted me with at Geilenkirchen. 120 00:13:07,120 --> 00:13:12,519 They showed me what was on the other end of my drone operations. 121 00:13:15,279 --> 00:13:21,240 You can't show military photos here. Please put them away. Ada ? 122 00:13:29,440 --> 00:13:32,440 Saint murderer ! 123 00:13:37,759 --> 00:13:42,320 This is your opponent. 124 00:13:42,399 --> 00:13:45,879 - What's the answer ? - Jesus ! 125 00:13:47,960 --> 00:13:49,559 What took you so long ? 126 00:13:49,919 --> 00:13:56,120 My job's important. I can't drop everything because Tore's on the news. 127 00:14:24,120 --> 00:14:26,759 We wanted to see how you're doing. 128 00:14:26,840 --> 00:14:30,559 - Those people outside are crazy. - Do you have money ? 129 00:14:30,639 --> 00:14:33,240 - We heard you lost your job. - Yeah. 130 00:14:33,320 --> 00:14:35,879 I've got something else in the works. 131 00:14:35,960 --> 00:14:37,320 YOU IN ? 132 00:14:38,879 --> 00:14:40,879 I need a smoke. 133 00:14:46,600 --> 00:14:49,440 Murderers must be punished ! 134 00:14:49,519 --> 00:14:55,480 - Where's your wife ? - Jeanette took Maria to her parents. 135 00:14:55,559 --> 00:15:00,360 Women in this time usually abandon ship if there's a ripple in the ocean. 136 00:15:00,440 --> 00:15:02,240 Jeanette isn't like that. 137 00:15:03,759 --> 00:15:08,000 If you dumped me for her, I would've understood. 138 00:15:08,080 --> 00:15:11,120 But that woman from this time... 139 00:15:11,200 --> 00:15:14,039 Have you lost faith in love, or what ? 140 00:15:17,399 --> 00:15:21,120 You and I loved each other when life was simple. 141 00:15:21,200 --> 00:15:25,159 You were young and beautiful, and I was a big shot. 142 00:15:26,480 --> 00:15:31,080 Jeanette and I found each other in a dark hole. 143 00:15:31,440 --> 00:15:35,360 Our love was the light that showed us the way out. 144 00:15:35,440 --> 00:15:37,559 Bullshit ! 145 00:15:44,919 --> 00:15:46,840 Do you hate me too ? 146 00:15:50,759 --> 00:15:55,039 No. I realized quickly that we wouldn't last in this time. 147 00:15:57,600 --> 00:15:59,639 I remember my dad saying: 148 00:15:59,720 --> 00:16:04,000 "What the girl lacks in ancestry, she makes up for in wisdom." 149 00:16:05,840 --> 00:16:08,320 Big Tore was a good man. 150 00:16:16,879 --> 00:16:19,480 Saint murderer ! 151 00:16:19,559 --> 00:16:24,840 Saint murderer ! Saint murderer ! 152 00:16:33,919 --> 00:16:40,440 - Hi. Is Ingrid ready ? - She won't be coming. 153 00:16:40,519 --> 00:16:43,000 But it's my weekend. 154 00:16:44,759 --> 00:16:51,159 One of the girls just told Marie where they got the eye drops from. 155 00:16:51,240 --> 00:16:55,679 Is it correct that you are suffering from temproxate abuse ? 156 00:16:55,759 --> 00:17:01,440 My issues at work have nothing to do with Ingrid. 157 00:17:01,519 --> 00:17:04,319 It has everything to do with Ingrid. 158 00:17:04,400 --> 00:17:09,400 How could you expose such innocence to this, pardon the expression, filth ? 159 00:17:12,680 --> 00:17:17,240 You think the world is black and white, but it's not. 160 00:17:17,319 --> 00:17:19,680 If the girls hadn't stolen the drug from me, 161 00:17:19,759 --> 00:17:21,599 they'd have found it elsewhere. 162 00:17:21,680 --> 00:17:27,759 My assessment from earlier stands. I have indeed misjudged you. 163 00:17:27,839 --> 00:17:32,519 Yet I was also mistaken. You are a lesser man than I thought. 164 00:17:32,599 --> 00:17:38,519 Fine. And you're a charlatan, using my family as a replacement 165 00:17:38,599 --> 00:17:41,440 because you can't handle the loss of your son. 166 00:17:58,799 --> 00:18:05,079 My ability to share information about the incident in Nordmarka is limited. 167 00:18:05,160 --> 00:18:10,480 But the death is being investigated in connection with the Tjuvholmen murder. 168 00:18:10,559 --> 00:18:14,440 Aftenposten. Do you think it's the same killer ? 169 00:18:14,519 --> 00:18:16,079 That's too early to say. 170 00:18:16,160 --> 00:18:21,119 Could the murderer be a serial killer who attacks Prehistorians ? 171 00:18:21,200 --> 00:18:24,519 Well, that's not the most likely theory. 172 00:18:24,599 --> 00:18:27,039 - But you're not ruling it out ? - No. 173 00:18:27,119 --> 00:18:32,279 How can Prehistoric citizens protect themselves against the killer ? 174 00:18:32,359 --> 00:18:34,319 Do you have a profile on the killer ? 175 00:18:34,400 --> 00:18:36,559 Will he attack present day people ? 176 00:18:36,640 --> 00:18:38,960 That's all we have for now. 177 00:18:42,640 --> 00:18:44,720 How can people protect themselves ? 178 00:18:44,799 --> 00:18:50,279 We interrupt this update from the press conference at the police station. 179 00:18:50,359 --> 00:18:54,440 Let's hear from abroad: There were riots between... 180 00:19:20,039 --> 00:19:23,279 Could we be dealing with a serial killer ? 181 00:19:23,359 --> 00:19:25,200 No, that's nonsense. 182 00:19:25,279 --> 00:19:30,039 The murders are very different. The first victim wasn't a Prehistorian. 183 00:19:30,119 --> 00:19:32,400 Give me the latest from your team. 184 00:19:32,480 --> 00:19:36,039 I need some information for the minister. 185 00:19:36,119 --> 00:19:41,720 Yes. They're following a possible lead to the Neo-Luddite community. 186 00:19:41,799 --> 00:19:46,079 - How did they figure that out ? - I've not worked that out. 187 00:19:48,039 --> 00:19:50,480 Work it out, Harald. 188 00:19:50,559 --> 00:19:54,839 Both the investigation and internal conflicts within your team. 189 00:20:09,640 --> 00:20:13,480 Did you find anything in the bank statements ? 190 00:20:13,559 --> 00:20:17,920 Yes, I did. There was one interesting transaction. 191 00:20:18,000 --> 00:20:21,519 A long-term lease on a storage facility 192 00:20:21,599 --> 00:20:24,640 paid for with Trine Syversen's credit card. 193 00:20:24,720 --> 00:20:26,400 That's what I found. 194 00:20:50,880 --> 00:20:52,480 Hi, we're from the police. 195 00:20:52,559 --> 00:20:55,119 - We spoke on the phone ? - Yes. 196 00:20:55,200 --> 00:20:57,160 Right. Do you have the key ? 197 00:20:57,240 --> 00:21:02,720 The thing is, the tenant dropped by just now and picked up the key. 198 00:21:02,799 --> 00:21:04,359 Now ? 199 00:21:27,000 --> 00:21:30,880 The storage room is to your right at the end of the corridor. 200 00:22:14,599 --> 00:22:19,079 Zero one to Sierra two zero. All units have received a picture of the suspect. 201 00:22:19,160 --> 00:22:23,279 So far, no observations. Will keep you updated. Out. 202 00:22:32,519 --> 00:22:34,079 Shit ! 203 00:22:36,319 --> 00:22:40,119 - What's that ? - Isn't that your daughter's friend ? 204 00:22:55,799 --> 00:22:57,799 Please, come in. 205 00:22:57,880 --> 00:23:01,559 You can't stay long. Axel doesn't know you're here. 206 00:23:01,640 --> 00:23:03,279 Why not ? 207 00:23:03,359 --> 00:23:08,319 He's paranoid after the way Madeleine was treated at the reception centre. 208 00:23:08,400 --> 00:23:10,680 He won't let anyone else see her. 209 00:23:13,240 --> 00:23:14,960 Honey ? 210 00:23:15,680 --> 00:23:17,920 Honey, hey. 211 00:23:18,000 --> 00:23:23,079 Ingrid's dad and a colleague from the police are here to talk to you. 212 00:23:25,359 --> 00:23:27,880 Hi, Madeleine. 213 00:23:27,960 --> 00:23:31,880 We have some questions about the time you spent in quarantine. 214 00:23:31,960 --> 00:23:34,680 Did you meet a woman named Ada ? 215 00:23:39,400 --> 00:23:44,160 It's becoming increasingly difficult to understand her these days. 216 00:23:44,240 --> 00:23:46,440 We found a file in Ada's belongings 217 00:23:46,519 --> 00:23:49,319 that might be from your stay at the centre. 218 00:23:49,400 --> 00:23:51,880 How were you treated ? 219 00:23:56,279 --> 00:24:00,640 - This is my language. - Is it making any sense ? 220 00:24:16,680 --> 00:24:18,640 Where are those numbers from ? 221 00:24:20,640 --> 00:24:22,599 They were written... 222 00:24:22,680 --> 00:24:24,599 On the wall... 223 00:24:24,680 --> 00:24:26,279 What wall ? 224 00:24:28,559 --> 00:24:33,559 We have to stop. Axel will be here any minute. You need to leave. 225 00:24:44,119 --> 00:24:47,119 What do you think is wrong with her ? 226 00:24:47,200 --> 00:24:50,759 It seems like she's been possessed by an evil spirit. 227 00:24:50,839 --> 00:24:53,000 A "sjóvættir" or something like that. 228 00:24:56,599 --> 00:24:58,839 - Get here now. - What ? 229 00:24:58,920 --> 00:25:01,599 Tore's wife called, he might die tonight. 230 00:25:01,680 --> 00:25:03,640 What do you mean ? 231 00:25:04,000 --> 00:25:06,079 A fighter wants revenge for Stiklestad. 232 00:25:06,160 --> 00:25:09,880 - Slow down. - He's fighting a beast ! Just come ! 233 00:25:09,960 --> 00:25:12,440 Fine, see you there. 234 00:25:12,519 --> 00:25:14,359 I have to sort out some private stuff. 235 00:25:14,440 --> 00:25:16,200 Are you joking ? 236 00:25:16,279 --> 00:25:19,400 We have tons of stuff we need to go through. 237 00:25:19,480 --> 00:25:21,759 I'll get back as soon as I can. 238 00:25:54,880 --> 00:25:59,559 - Where are you ? - Sorry, this may take some time. 239 00:25:59,640 --> 00:26:04,319 - I don't think I'll be back tonight. - What the hell ? Are you at a party ? 240 00:26:04,640 --> 00:26:07,519 Of course not. I have to go. 241 00:26:07,920 --> 00:26:10,519 Alfhildr ! Hello ? 242 00:26:42,799 --> 00:26:46,000 I thought I was done with all that damn fighting. 243 00:26:46,079 --> 00:26:48,960 This is madness. You have to call it off. 244 00:26:49,039 --> 00:26:51,319 No. My family needs the money. 245 00:26:51,400 --> 00:26:57,319 - I told you I can lend you money. - Thanks, but I reap my own salary. 246 00:28:06,160 --> 00:28:08,480 What are you doing here ? 247 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 Hold her. 248 00:29:23,160 --> 00:29:24,759 How are you doing ? 249 00:29:33,559 --> 00:29:35,839 What are you doing here ? Really ? 250 00:29:35,920 --> 00:29:38,599 - Don't be like that. - It was you who left us. 251 00:29:38,680 --> 00:29:41,119 I thought you rose above such things. 252 00:29:41,200 --> 00:29:45,559 Even though I didn't want to be one of your guru groupies, 253 00:29:45,640 --> 00:29:47,640 we're still fighting the same fight. 254 00:29:47,720 --> 00:29:49,960 Guru groupie ? 255 00:29:50,039 --> 00:29:53,279 You find it necessary to lapse to such ignoble terminology 256 00:29:53,640 --> 00:29:55,119 about what we shared ? 257 00:29:58,119 --> 00:29:59,480 Please. 258 00:30:00,759 --> 00:30:02,640 I have nowhere else to go. 259 00:30:04,519 --> 00:30:08,519 My darkened soul is capable of many things. 260 00:30:10,519 --> 00:30:14,920 To shun my little warrior is not one of them. 261 00:30:20,640 --> 00:30:24,480 In 18 matches he has 12 KOs, and is still undefeated. 262 00:30:24,920 --> 00:30:29,640 Please welcome Tobias "The Savior" Hansen ! 263 00:30:38,759 --> 00:30:42,599 The next contestant has no fights, no victories. 264 00:30:42,680 --> 00:30:45,200 Tore Hund ! 265 00:31:06,839 --> 00:31:10,319 You know the rules. No groin kicks, no eye-gouging. 266 00:31:10,400 --> 00:31:13,559 A fair and respectful fight. Shake hands ! 267 00:31:47,920 --> 00:31:50,440 Kill, Tore ! Kill ! 268 00:31:51,519 --> 00:31:53,839 Get him, Tore ! 269 00:31:54,759 --> 00:31:56,559 Yes ! Yes ! 270 00:32:03,240 --> 00:32:07,759 Tore ! Fight ! Fight like in Bjarmeland ! 271 00:32:09,559 --> 00:32:11,720 Stand up, Tore ! 272 00:32:18,680 --> 00:32:19,960 Fight ! 273 00:34:44,880 --> 00:34:48,280 We have to discuss a slightly unpleasant matter. 274 00:34:48,360 --> 00:34:53,199 The car you drove was searched after the crash. 275 00:34:53,280 --> 00:34:56,079 We found this in the glove compartment. 276 00:34:56,159 --> 00:34:57,440 What is that ? 277 00:34:57,519 --> 00:35:02,400 Don't act naive, Alfhildr. We've checked your arrival papers. 278 00:35:02,480 --> 00:35:05,519 We know you've been treated with temproxate. 279 00:35:07,719 --> 00:35:11,800 Do you know how this ended up in your patrol car ? 280 00:35:28,239 --> 00:35:32,639 I guess the results were in your favour ? 281 00:35:32,719 --> 00:35:35,880 Are you kidding ? They found temproxate in the car. 282 00:35:35,960 --> 00:35:40,079 She claims to know nothing, so they'll do some tests. 283 00:35:40,159 --> 00:35:43,360 Poor thing. She doesn't realize when the game is over. 284 00:35:55,639 --> 00:35:59,039 I hear you suspect Alfhildr of abusing temproxate ? 285 00:35:59,119 --> 00:36:00,400 Yes. 286 00:36:03,239 --> 00:36:08,239 If you have relevant information, this is the time to share it. 287 00:36:11,480 --> 00:36:13,719 The bottle you found wasn't hers. 288 00:36:15,280 --> 00:36:19,639 - She's covering for a colleague. - Which colleague ? 289 00:36:42,719 --> 00:36:46,119 - Where the hell were you ? - I overslept. 290 00:36:47,480 --> 00:36:52,320 You're my only friend here, and you can't even set an alarm for me. 291 00:36:52,400 --> 00:36:55,039 I let them take my blood just to cover for you. 292 00:36:55,119 --> 00:37:00,599 Well, you didn't need to. I told them the temproxate was mine. 293 00:37:03,880 --> 00:37:05,280 Why ? 294 00:37:06,559 --> 00:37:08,960 Tell them you made it up to help me ! 295 00:37:09,039 --> 00:37:11,880 I'm a beforeigner, they'll go easy on me. 296 00:37:11,960 --> 00:37:13,639 Stop it. 297 00:37:14,800 --> 00:37:18,760 I've already handed in my resignation to Eriksen. 298 00:37:39,480 --> 00:37:44,320 This is Urd speaking. Leave a message. 299 00:38:02,840 --> 00:38:04,320 Have a seat. 300 00:38:26,440 --> 00:38:29,039 I can feel that something is wrong. 301 00:38:32,039 --> 00:38:35,760 I have cancer. Can you chase it away ? 302 00:38:39,239 --> 00:38:40,440 I'm sorry. 303 00:38:41,480 --> 00:38:45,440 My abilities are powerless against the growing rocks. 304 00:38:48,920 --> 00:38:53,000 Why did you take me in if you can't save my life ? 305 00:38:53,079 --> 00:38:55,800 Life is not something to be saved. 306 00:38:57,360 --> 00:38:59,639 What is it then ? 307 00:39:01,239 --> 00:39:03,239 Life is a maze. 308 00:39:04,559 --> 00:39:07,119 You must find your way out. 309 00:39:13,840 --> 00:39:16,119 HARBOUR COP: MEAD TONIGHT ? 310 00:39:20,920 --> 00:39:23,400 HARBOUR COP SENT A PHOTO 311 00:39:28,840 --> 00:39:31,320 What are you trying to tell me ? 312 00:39:31,800 --> 00:39:35,320 Should I off myself ? 313 00:39:35,400 --> 00:39:36,840 It's not that simple. 314 00:39:38,840 --> 00:39:43,360 Nobody breaks out of the maze unpunished. 315 00:39:54,960 --> 00:39:58,320 But where is the exit you speak of ? 316 00:40:03,559 --> 00:40:05,320 Give me your blood. 317 00:40:44,800 --> 00:40:46,840 Shit ! 318 00:40:53,760 --> 00:40:55,519 Shit ! 319 00:40:56,760 --> 00:40:59,679 Does the blood hold any answers ? 320 00:40:59,760 --> 00:41:02,039 I see a creature... 321 00:41:03,599 --> 00:41:05,199 A dog... 322 00:41:06,639 --> 00:41:10,440 Follow the dog, and you will find your way out. 323 00:41:15,599 --> 00:41:20,199 You're hard to get, but when you get going, you don't hold back. 324 00:41:20,280 --> 00:41:23,000 We can have mead instead, if you want. 325 00:41:23,079 --> 00:41:24,639 That's not necessary. 326 00:41:47,480 --> 00:41:49,119 What the fuck are you doing here ? 327 00:41:50,480 --> 00:41:52,440 I said I would be back. 328 00:41:58,320 --> 00:42:00,000 Did you break in ? 329 00:42:00,079 --> 00:42:03,360 Your drug dealer was kind enough to let me climb down from his unit. 330 00:42:05,760 --> 00:42:08,679 This is not okay. I'm reporting you. 331 00:42:08,760 --> 00:42:12,480 Lars. Don't you recognize me ? Lars ! 332 00:42:12,559 --> 00:42:14,400 Help ! Help ! 333 00:42:15,239 --> 00:42:20,920 We are free men from Viken, from Olaf the Stout's flock ! 334 00:42:23,719 --> 00:42:25,119 It's me. 335 00:42:26,039 --> 00:42:30,079 I was the first one. The first one in the ocean. 336 00:42:30,159 --> 00:42:32,719 You helped me from the roof of the Opera house. 337 00:42:36,719 --> 00:42:38,599 Okay... 338 00:42:41,119 --> 00:42:42,360 What do you want from me ? 339 00:42:43,800 --> 00:42:46,280 I just want to help. 340 00:42:46,360 --> 00:42:49,679 I see you're struggling with these numbers. 341 00:42:49,760 --> 00:42:53,400 I don't blame you, though. You're missing the beginning. 342 00:43:12,960 --> 00:43:16,639 - Are they GPS coordinates ? - Of course. 343 00:43:16,719 --> 00:43:18,679 You only write the decimals, 344 00:43:18,760 --> 00:43:23,039 as the entire Oslo fjord starts with 59 and 10. 345 00:43:24,199 --> 00:43:26,000 Hold on... 346 00:43:41,519 --> 00:43:43,079 It's here, right ? 347 00:43:45,079 --> 00:43:48,679 - Is it the location of a timehole ? - Bingo ! 348 00:43:50,199 --> 00:43:53,239 That's what connects everything. 349 00:43:53,320 --> 00:43:56,159 Ada, Madeleine, the Tjuvholmen woman, 350 00:43:56,239 --> 00:43:59,480 everything is connected to this timehole. 351 00:44:01,440 --> 00:44:03,760 How do you know so much about my case ? 352 00:44:05,679 --> 00:44:07,480 Are you with the police security service ? 353 00:44:09,480 --> 00:44:12,719 Oh, wouldn't that be something ! 354 00:44:12,800 --> 00:44:14,400 No ? 355 00:44:16,039 --> 00:44:17,880 Who do you work for, then ? 356 00:44:18,760 --> 00:44:20,400 I already told you: 357 00:44:21,519 --> 00:44:26,239 He who sacrificed his eye to drink from the well of Mímir. 27205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.