All language subtitles for Beforeigners.S01E02.NORWEGIAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:10,759 THE FINNMARKSVIDDA PLATEAU YEAR 1031 2 00:00:57,719 --> 00:01:03,039 -Who are you, stranger? -Alfhildr Enginnsdottir. 3 00:01:03,119 --> 00:01:07,840 I seek Tore from Bjarkøy, the slayer of Olaf the Stout. 4 00:01:07,920 --> 00:01:09,920 What do you want with him? 5 00:01:14,359 --> 00:01:17,920 To kiss him where the sun doesn't shine. 6 00:01:34,280 --> 00:01:38,879 Greetings, fatherless woman. I hear you're looking for a man? 7 00:01:38,959 --> 00:01:43,319 Yes, the one they call Tore Hund. 8 00:01:44,799 --> 00:01:48,920 -Have you seen him? -Seen him I have not. 9 00:01:49,000 --> 00:01:53,079 My outward vision faded away with the summer. 10 00:01:53,159 --> 00:01:55,560 But he was here. 11 00:01:57,079 --> 00:01:59,239 What did he want? 12 00:01:59,319 --> 00:02:03,840 He asked about the lake with a thousand lights. 13 00:02:03,920 --> 00:02:05,680 Where is it? 14 00:02:07,239 --> 00:02:11,080 Sometimes here... Sometimes there... 15 00:02:11,159 --> 00:02:13,919 But where was he headed? 16 00:02:16,479 --> 00:02:19,319 Please, that man is everything to me. 17 00:02:22,319 --> 00:02:27,759 Yes, he is quite the ladies' man, this Tore. 18 00:02:27,840 --> 00:02:32,319 You're not the first person to ask for him. 19 00:02:34,639 --> 00:02:39,240 Like I said to the girl with the flame hair, 20 00:02:39,319 --> 00:02:43,560 only Ravgga knows where Tore is now. 21 00:02:46,439 --> 00:02:48,840 Then let me speak to Ravgga. 22 00:03:37,000 --> 00:03:43,000 I see a place where the cities shine like stars... 23 00:03:44,199 --> 00:03:50,719 Where the houses are as tall as mountains, 24 00:03:50,800 --> 00:03:54,639 and words can travel with the wind. 25 00:04:17,160 --> 00:04:19,199 The police have no new leads 26 00:04:19,279 --> 00:04:23,319 in the case with the beforeigner woman at Tjuvholmen. 27 00:04:23,399 --> 00:04:27,000 She was murdered after arriving in a flash in the Oslofjord. 28 00:04:27,079 --> 00:04:31,319 This is the first incident of violence against a newly-arrived in Norway. 29 00:04:31,399 --> 00:04:33,120 The Minister of Justice... 30 00:04:41,720 --> 00:04:45,680 -Voice command activated. -Google "trawl". 31 00:04:45,759 --> 00:04:49,120 -Here's what I found about "troll". -No... 32 00:04:50,439 --> 00:04:52,480 Google "pelagic trawl". 33 00:04:53,879 --> 00:04:58,399 I'm sorry. I couldn't find "paraplegic brawl" in the music library. 34 00:04:58,480 --> 00:05:00,120 No... 35 00:05:07,800 --> 00:05:10,240 Did you climb down? You're mad! 36 00:05:23,959 --> 00:05:25,720 Hey! Hey! 37 00:05:27,319 --> 00:05:30,399 -Please back away. -I'm with the police. 38 00:05:45,160 --> 00:05:51,000 -Mighty mongrel! I'm afraid of heights! -Who were they? 39 00:05:51,079 --> 00:05:55,839 Bohemians who claim to have sole right to drop selling. 40 00:05:58,399 --> 00:05:59,920 I see. 41 00:06:00,000 --> 00:06:03,759 If they come back, call me. 42 00:06:06,480 --> 00:06:10,000 Okay, if they come back, just run. 43 00:06:11,319 --> 00:06:12,959 Good advice. 44 00:07:26,240 --> 00:07:30,959 Several speeches at today's memorial for the beforeigner woman 45 00:07:31,040 --> 00:07:36,240 who was found dead at Tjuvholmen, were critical of the Oslo police. 46 00:07:36,319 --> 00:07:41,759 Haaland! Can you make some talking points for my session on the news radio? 47 00:07:41,839 --> 00:07:43,240 Not now, I'm afraid. 48 00:07:50,279 --> 00:07:54,360 Hey. You may have been onto something. 49 00:07:54,439 --> 00:07:58,839 -I won't fall for it again. -Not the monster. The Norse girl. 50 00:07:58,920 --> 00:08:02,079 -She saw something in the water. -Okay? 51 00:08:02,160 --> 00:08:03,600 Come on. 52 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 Look at this. 53 00:08:16,800 --> 00:08:21,720 We believe the marks found on the woman can come from one of these. 54 00:08:23,519 --> 00:08:25,759 I think we're looking for someone 55 00:08:25,839 --> 00:08:28,639 catching beforeigner women with a trawl bag. 56 00:09:37,639 --> 00:09:39,799 Fuck you, Navn! 57 00:09:39,879 --> 00:09:42,120 It's the same fun every time. 58 00:09:45,279 --> 00:09:48,840 Aren't you going to leave those poor bunnies alone? 59 00:09:48,919 --> 00:09:53,399 I need my protein. Do you think this body comes for free? 60 00:09:53,480 --> 00:09:57,039 Fine, cave boy. Save some for tonight. 61 00:10:05,080 --> 00:10:08,679 Coastal Administration sent us last year's sales 62 00:10:08,759 --> 00:10:12,080 of professional fishing equipment in the region. 63 00:10:12,159 --> 00:10:16,000 Print all sales of trawls and similar products. 64 00:10:16,080 --> 00:10:20,600 We're looking for buyers who aren't in the industry. 65 00:10:20,679 --> 00:10:23,440 But this is several hundred pages! 66 00:10:23,519 --> 00:10:27,200 Yes, that's why you have to sort it. 67 00:10:27,279 --> 00:10:30,200 Is this a practical joke? 68 00:10:30,279 --> 00:10:33,080 No, Alfhildr. This is police work. 69 00:11:21,120 --> 00:11:22,360 TRAWL BAG 70 00:11:39,080 --> 00:11:41,960 -Is this a bad time? -No, come in. 71 00:12:03,679 --> 00:12:05,919 Have you seen the news? 72 00:12:08,399 --> 00:12:11,360 The woman is everywhere. 73 00:12:11,440 --> 00:12:14,639 But you thought you could go on like nothing happened? 74 00:12:14,720 --> 00:12:17,600 No, that was our mistake. 75 00:12:17,679 --> 00:12:21,120 We're taking the necessary measures. 76 00:12:21,200 --> 00:12:24,879 I scrubbed the boat myself and burned fishing stuff. 77 00:12:24,960 --> 00:12:27,120 It's un-enough. 78 00:12:27,200 --> 00:12:30,840 The girls must be hidden until this blows away. 79 00:12:30,919 --> 00:12:34,159 Okay? And where are we going to hide them? 80 00:12:34,240 --> 00:12:36,399 We have some barracks on Hovedøya. 81 00:12:36,480 --> 00:12:41,799 -That's in the red zone. -Exactly. So it's a good hiding place. 82 00:12:41,879 --> 00:12:45,399 This won't work. HC's going to snap. 83 00:12:45,480 --> 00:12:51,000 Ask yourselves: What's worse? If HC snaps, or if Navn snaps? 84 00:13:14,639 --> 00:13:18,480 So beforeigner cases are a priority with the police? 85 00:13:18,559 --> 00:13:23,480 Yes. And in the Tjuvholmen case, one of the main investigators 86 00:13:23,559 --> 00:13:28,360 is actually a true Viking. The criticism is completely unjustified. 87 00:13:28,440 --> 00:13:32,960 We have a policy on this show that we avoid using the V-word. 88 00:13:33,039 --> 00:13:38,000 -The V-word? -We prefer "of Norse descent". 89 00:13:38,080 --> 00:13:41,679 Right. Of course. My apologies. 90 00:13:50,759 --> 00:13:53,799 Alex? 91 00:13:53,879 --> 00:13:57,240 I found some footage on a web site with arrival videos. 92 00:13:57,320 --> 00:14:00,519 It was recorded near Hovedøya on the night of the murder. 93 00:14:00,600 --> 00:14:04,759 The clip wasn't relevant, but could you check for more raw footage? 94 00:14:04,840 --> 00:14:08,879 Yeah, send me a link, and I'll take a look. 95 00:14:08,960 --> 00:14:11,519 Lars? Someone's here to see you. 96 00:14:18,960 --> 00:14:22,080 -Well. -What are you doing here? 97 00:14:22,159 --> 00:14:27,000 -You're not answering your phone. -I've been busy. 98 00:14:27,080 --> 00:14:30,759 -This isn't a good time, either. -Not a good time? 99 00:14:30,840 --> 00:14:34,320 Did you think it was a good time for us to be tricked? 100 00:14:34,399 --> 00:14:36,279 -Tricked? -Yes. 101 00:14:38,279 --> 00:14:41,519 -What's this about? -Don't play dumb, Lars. 102 00:14:41,600 --> 00:14:46,120 You know we told Ingrid no on getting in on that russebus. 103 00:14:46,200 --> 00:14:50,440 The bank confirmed that the money came from your account. 104 00:14:50,519 --> 00:14:56,279 Maybe. Divorced parents often disagree about their kids' russ-celebration. 105 00:14:56,360 --> 00:15:02,600 Lending Ingrid 10 000 kroner behind our backs isn't anywhere near normal. 106 00:15:02,679 --> 00:15:06,399 -I don't like your tone. -You don't like my tone? 107 00:15:06,480 --> 00:15:09,840 Where did you get that money anyway? 108 00:15:09,919 --> 00:15:13,080 I thought you were too broke to pay child support? 109 00:15:13,159 --> 00:15:17,840 Darling? This isn't how we agreed to address this problem. 110 00:15:17,919 --> 00:15:21,720 I'm sorry, but it's my daughter we're talking about. 111 00:15:21,799 --> 00:15:26,720 Right. It doesn't feel too good to be kept in the dark, does it? 112 00:15:26,799 --> 00:15:31,039 Is that what this is about? Is this some kind of payback? 113 00:15:31,120 --> 00:15:35,480 I've never undermined you like this! Never! 114 00:15:35,559 --> 00:15:38,600 Listen. If you'll allow me, Marie... 115 00:15:38,679 --> 00:15:42,480 I recently attended a seminar with a family psychologist 116 00:15:42,559 --> 00:15:46,279 who is an expert in diverse constellations. 117 00:15:46,360 --> 00:15:53,320 Maybe I should ask if she can meet us to help sort through this mire of passions? 118 00:15:53,399 --> 00:15:57,559 -Actually, that's a great idea. -I don't think so. 119 00:15:57,639 --> 00:16:02,879 This was a severe breach of trust, Lars. That trust needs to be restored. 120 00:16:02,960 --> 00:16:06,039 We'll notify you of the time and place. 121 00:16:18,000 --> 00:16:19,759 Alfhildr? 122 00:16:19,840 --> 00:16:22,559 I got a call from the National Gallery. 123 00:16:22,639 --> 00:16:26,759 They have a person in custody who wants to speak with you. 124 00:16:26,840 --> 00:16:29,080 -With me? -I didn't catch the name. 125 00:16:29,159 --> 00:16:34,519 They left a strange message. You used to take walks with a dog named Tore? 126 00:16:58,200 --> 00:17:01,000 Enginnsdottir, I'm with the police. 127 00:17:11,759 --> 00:17:14,640 You look good. 128 00:17:17,759 --> 00:17:22,079 -When did you get to this time? -This is my second summer. 129 00:17:22,160 --> 00:17:25,039 Why didn't you contact me sooner? 130 00:17:26,400 --> 00:17:30,119 I saw you on the B4 frændi group. 131 00:17:30,200 --> 00:17:34,680 But things didn't end well between us back in the old days. 132 00:17:34,759 --> 00:17:39,960 That happens when you go after someone else's man. 133 00:17:46,119 --> 00:17:49,640 Can we forget about that nonsense? 134 00:17:49,720 --> 00:17:52,880 Nice to see you, shieldmaid. 135 00:17:52,960 --> 00:17:54,440 What is it? 136 00:17:54,519 --> 00:17:59,759 I'm with the police now. Warriors don't get authorization for that. 137 00:17:59,839 --> 00:18:02,480 What did you put as your "original profession"? 138 00:18:02,559 --> 00:18:08,279 -Farmer's wife. -Farmer's wife? You? 139 00:18:08,359 --> 00:18:12,000 You couldn't milk a cow for a fathom of gold! 140 00:18:12,079 --> 00:18:15,000 Let's drop that. Why were you arrested? 141 00:18:16,359 --> 00:18:21,880 I ripped a false drawing of Tore. Apparently it's worth thousands. 142 00:18:24,599 --> 00:18:27,960 In that case, I don't know if I can help you. 143 00:18:31,960 --> 00:18:38,400 Do I have to bring up that time when I saved your skinny ass in Bjarmaland? 144 00:18:48,039 --> 00:18:50,759 This is completely ruined. 145 00:18:55,160 --> 00:18:59,240 Hello. I hear you're considering reporting this incident? 146 00:18:59,319 --> 00:19:04,000 Of course! This is one of the most severe cases of vandalism we've had! 147 00:19:04,079 --> 00:19:07,480 Did you know that the woman fought at Stiklestad? 148 00:19:07,559 --> 00:19:11,200 She's considering a counter-suit for triggering PTSD. 149 00:19:13,720 --> 00:19:15,160 It's not a problem, 150 00:19:15,240 --> 00:19:19,640 you just have to document that everything's in order here. 151 00:19:19,720 --> 00:19:22,680 What do you mean when you say "in order"? 152 00:19:22,759 --> 00:19:26,480 That you have warning signs in Norse and Mesolithic 153 00:19:26,559 --> 00:19:31,240 by the entrances to sections with trauma-triggering artwork. 154 00:19:42,400 --> 00:19:47,519 -Thank you so much. -Don't mention it. 155 00:19:47,599 --> 00:19:50,240 Now it's time to celebrate. 156 00:19:50,319 --> 00:19:54,759 -I'm in the middle of something at work. -Come on! 157 00:19:54,839 --> 00:19:57,799 Don't leave your old sister hanging! 158 00:19:57,880 --> 00:20:01,920 Give us two fax stews and a king-size horn of mead. 159 00:20:04,240 --> 00:20:05,640 Hello! 160 00:20:19,799 --> 00:20:24,400 HERE'S ALL THE FOOTAGE I FOUND ON THAT DATE. ALEX. 161 00:21:00,880 --> 00:21:03,880 We bring thanks for your guardian angeling. 162 00:21:03,960 --> 00:21:06,400 That's really not necessary. 163 00:21:06,480 --> 00:21:09,319 We won't take no thanks as an answer. 164 00:21:10,480 --> 00:21:13,920 I guess you should come inside. 165 00:21:25,920 --> 00:21:29,279 I'm not sure it's good for him to watch this. 166 00:21:32,599 --> 00:21:35,480 Who doesn't like stabbing and naked girls? 167 00:21:35,559 --> 00:21:37,039 Yes, but he's... 168 00:21:42,319 --> 00:21:46,400 -Where's his mother? -We lost her in the salt. 169 00:21:47,960 --> 00:21:49,440 On our way over. 170 00:21:51,480 --> 00:21:54,640 I'm trying to be his rock. 171 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 Hey. 172 00:22:01,559 --> 00:22:07,319 All things considered, you're doing a great job, my friend. 173 00:22:10,720 --> 00:22:12,119 Thank you. 174 00:22:12,559 --> 00:22:19,440 This is the first time someone in this time has friend-called me and meant it. 175 00:22:24,119 --> 00:22:27,839 And you? Where is your baby mother? 176 00:22:27,920 --> 00:22:30,960 Oh, right. No, she's... 177 00:22:31,039 --> 00:22:35,240 She left with a pipe-smoking guy from the 1800s. 178 00:22:35,319 --> 00:22:36,720 Damn! 179 00:22:39,440 --> 00:22:44,319 -What's that? -Dad... Pjokk... 180 00:22:45,599 --> 00:22:48,920 -Your family? -Yes. And you? 181 00:22:49,000 --> 00:22:53,319 Oh, no! That's... 182 00:22:53,400 --> 00:22:57,480 -I have mouse arm syndrome. -Yes, mouse arm! 183 00:22:57,559 --> 00:22:59,960 -And your fingers too..? -Yeah. 184 00:23:04,279 --> 00:23:09,079 Can you believe there's one of these on every corner nowadays. 185 00:23:09,160 --> 00:23:13,960 Do you know who this house of God was named after? 186 00:23:14,039 --> 00:23:17,720 -No. -Olaf the Stout. 187 00:23:22,680 --> 00:23:23,799 Come! 188 00:23:26,640 --> 00:23:29,640 There he is! White Christ! 189 00:23:31,599 --> 00:23:36,480 How did this pathetic god get the whole world to kneel at his feet? 190 00:23:36,559 --> 00:23:41,079 Unbelievable. Do you think that's why we're here, in this time? 191 00:23:41,160 --> 00:23:47,279 To teach people that they need gods who won't be nailed down without a fight? 192 00:23:58,119 --> 00:24:03,160 Can we go soon? I think he's using his magic on me. 193 00:24:03,240 --> 00:24:09,559 Relax. I just put some shrooms in our fax stew while you were in the bathroom. 194 00:24:09,640 --> 00:24:12,960 Fuck you! I have to be at work in the morning! 195 00:24:14,400 --> 00:24:18,319 Watch your language, or you will upset White Christ. 196 00:24:19,519 --> 00:24:23,359 Have some Jesus wine. It will round off the shrooms. 197 00:24:25,039 --> 00:24:26,440 Just imagine... 198 00:24:27,920 --> 00:24:33,119 All these poor sods were born thousands of summers after us. 199 00:24:33,200 --> 00:24:36,359 -And yet here they are. -Too bad for them. 200 00:24:38,200 --> 00:24:41,480 Do you see, White Christ? 201 00:24:41,559 --> 00:24:44,480 Your little lambs are dropping like flies, 202 00:24:44,559 --> 00:24:48,799 while Odin's shieldmaidens are still standing! 203 00:24:48,880 --> 00:24:55,000 Come down from your cross and fight like a man! 204 00:24:57,920 --> 00:25:04,559 I know one thing: You're crazier than ever. 205 00:25:04,640 --> 00:25:10,079 Let's go to Nivlhel. The DJ there is awesome! 206 00:25:18,960 --> 00:25:20,680 Shut up! 207 00:25:20,759 --> 00:25:22,799 Hey! 208 00:25:22,880 --> 00:25:24,720 Norway for nowaday people! 209 00:25:24,799 --> 00:25:27,599 -What? -You don't belong here! 210 00:25:27,680 --> 00:25:30,759 We were here before you. Want to fight? 211 00:25:36,440 --> 00:25:38,039 Didn't think so. 212 00:25:41,000 --> 00:25:46,279 Come on. We have to see where that van's going. 213 00:25:46,359 --> 00:25:49,759 The van? What are you talking about? We're going dancing! 214 00:26:20,759 --> 00:26:23,000 What are you doing here? Hauk's got the door tonight. 215 00:26:23,079 --> 00:26:27,160 Navn told us to get the girls away from the club, tonight. 216 00:26:29,920 --> 00:26:34,039 -Which ladies are you talking about? -All the ones we've supplied. 217 00:26:35,319 --> 00:26:37,839 That's more or less the whole caboodle! 218 00:26:37,920 --> 00:26:42,440 How am I going to run this establishment without any women? 219 00:26:42,519 --> 00:26:45,720 Are you and homo habilis going to decorate the aquarium? 220 00:26:45,799 --> 00:26:48,880 -We'll get some regular women. -It's not the same. 221 00:26:48,960 --> 00:26:53,119 Why are you so worried? All the paperwork's taken care of. 222 00:26:53,200 --> 00:26:55,880 -But Navn thinks... -Navn, Navn, Navn! 223 00:26:55,960 --> 00:26:58,359 That cave gnome's not my boss. 224 00:26:58,440 --> 00:27:02,720 The people I report to aren't going to be happy about this! 225 00:27:04,240 --> 00:27:06,759 We're taking the girls. Now. 226 00:27:17,880 --> 00:27:19,279 Come on! 227 00:27:25,119 --> 00:27:28,079 I'm not going in there! 228 00:27:28,160 --> 00:27:31,880 -That place is for filthy old men. -Calm down. 229 00:27:32,960 --> 00:27:36,759 I just need something for a case I'm working on. 230 00:27:36,839 --> 00:27:40,400 What's happening to you? You're full of shrooms and mead, 231 00:27:40,480 --> 00:27:44,000 yet you talk about work? We were going dancing! 232 00:27:47,279 --> 00:27:52,599 There, my dear shieldmaid. Let's dance. 233 00:27:57,680 --> 00:28:02,400 What does a land-based security company need a trawl bag for? 234 00:28:02,480 --> 00:28:06,920 When I spotted their logo on a van, I decided to follow it. 235 00:28:07,000 --> 00:28:10,599 I suspect they're taking newly arrived women from the sea 236 00:28:10,680 --> 00:28:16,160 to use them as prostitutes, and that the murder is connected to this. 237 00:28:16,240 --> 00:28:19,359 -This is very interesting. -Yes. 238 00:28:19,440 --> 00:28:23,400 But I don't understand. Were you out scouting after hours? 239 00:28:23,480 --> 00:28:28,079 No, the discovery was coincidental. 240 00:28:28,160 --> 00:28:31,079 I was actually out for a social gathering. 241 00:28:31,160 --> 00:28:35,519 -Looks like you socialized pretty good. -Oh, sorry. 242 00:28:35,599 --> 00:28:38,240 That's from the social gathering. 243 00:28:40,000 --> 00:28:41,839 -Oh... -There. 244 00:28:41,920 --> 00:28:46,039 You'd better take over, Lars. What do we know about the company? 245 00:28:46,119 --> 00:28:50,480 What we know so far is that CM is a security company 246 00:28:50,559 --> 00:28:54,319 where most of the employees are of prehistoric background. 247 00:28:54,400 --> 00:28:56,880 But the van Alfhildr took a picture of 248 00:28:56,960 --> 00:29:01,480 is registered to the general manager, Gedi Suleman. 249 00:29:01,559 --> 00:29:05,000 He's one of a few present-day people who work there. 250 00:29:05,079 --> 00:29:11,319 -So what now? A razzia against the club? -No. We should keep a low profile. 251 00:29:36,720 --> 00:29:38,319 Thanks. 252 00:29:44,079 --> 00:29:45,960 Maybe you could open your window? 253 00:29:47,519 --> 00:29:52,960 Come on! It reeks like an old mead house in here. Open the window! 254 00:30:11,640 --> 00:30:14,400 Just three months ago, Astrid from H&M 255 00:30:14,480 --> 00:30:18,839 suggested a collaboration with my brand, Caveman's Wife. 256 00:30:21,119 --> 00:30:26,880 And now here I am, holding the hottest collection of pillow cases this season. 257 00:30:30,799 --> 00:30:35,400 And if that wasn't enough, I'm making an announcement on my blog tonight. 258 00:30:35,480 --> 00:30:39,960 Most of you know that Kolbein was among the first beforeigners 259 00:30:40,039 --> 00:30:42,880 to come out as bi-gender. 260 00:30:42,960 --> 00:30:49,119 So, we've decided that all proceeds of the pillow sales will go to the LGBTB. 261 00:30:59,559 --> 00:31:04,799 Enchanté, my patinated friend. To what do we owe the festivities? 262 00:31:04,880 --> 00:31:08,160 Wife has won glory for blogging. 263 00:31:08,240 --> 00:31:13,839 I admire Caveman's Wife's musings on multi-temporal cohabitation. 264 00:31:15,400 --> 00:31:19,640 -Aren't you going to invite me in? -No. What do you want? 265 00:31:19,720 --> 00:31:23,240 I'll tell you what I want. I want my girls back. 266 00:31:26,480 --> 00:31:28,559 Not in front of the guests. 267 00:31:36,440 --> 00:31:43,039 When I first came here, 10 000 years ago, all of this was ice. 268 00:31:43,880 --> 00:31:47,640 My herd said the place was unsuited, 269 00:31:47,720 --> 00:31:51,200 but I braced myself and behindstayed. 270 00:31:51,279 --> 00:31:56,960 I sealhunted and dug ice caves throughout the winter. 271 00:31:57,039 --> 00:32:00,920 By third full moon the herd came back. 272 00:32:02,200 --> 00:32:07,160 And look at this place now. It's packed with people! 273 00:32:07,240 --> 00:32:11,799 All because someone bothered to dig the first ice cave. 274 00:32:14,240 --> 00:32:17,920 I don't get the point of all this reminiscing. 275 00:32:18,000 --> 00:32:23,759 When I bid that the mermaid girls should lay low, that's how it is. 276 00:32:23,839 --> 00:32:25,839 So everyone has to obey you 277 00:32:25,920 --> 00:32:29,759 because you ate the first seal steak in Christiania? 278 00:32:29,839 --> 00:32:32,920 -Who do you think you are? -I don't think anything. 279 00:32:34,160 --> 00:32:39,079 Get the girls back. Or the Bohemians will take action. 280 00:32:45,799 --> 00:32:50,839 No one threatens Navn during his wife's blog party. 281 00:32:52,680 --> 00:32:56,720 Should I break your skull? Is that what you want? 282 00:32:56,799 --> 00:32:58,400 Navn? 283 00:33:34,119 --> 00:33:37,720 -What's he doing? -He's buying temproxate. 284 00:33:37,799 --> 00:33:40,519 -Should we arrest him? -No, not yet. 285 00:34:26,599 --> 00:34:28,440 Hey, where are you going? 286 00:34:34,639 --> 00:34:37,519 Put some effort into it! 287 00:34:37,599 --> 00:34:39,679 You row like an old woman. 288 00:36:15,280 --> 00:36:16,800 Police! 289 00:36:20,480 --> 00:36:23,039 Don't move! 290 00:36:52,760 --> 00:36:54,159 Come on. 291 00:36:55,800 --> 00:37:00,440 Where were you standing when you threw that rock? Over there? 292 00:37:00,519 --> 00:37:05,239 -Something like that. -Impressive. That must be 30 meters. 293 00:37:05,320 --> 00:37:07,400 Where did you learn that? 294 00:37:07,480 --> 00:37:12,000 Kids used to throw rocks at each other where I come from. 295 00:37:12,079 --> 00:37:15,480 That's an exciting childhood. 296 00:37:15,559 --> 00:37:20,239 Maybe I came off as cocky the first time we met, but I meant what I said. 297 00:37:20,320 --> 00:37:23,960 I'd like to go out for a cup of mead sometime. 298 00:37:25,920 --> 00:37:27,480 Okay. 299 00:37:30,480 --> 00:37:32,159 Yeah... 300 00:37:32,239 --> 00:37:34,199 Steady... 301 00:37:43,000 --> 00:37:46,599 Do you know a man with a tattoo like that? 302 00:37:49,679 --> 00:37:53,360 A man and a little boy. He has a tattoo similar to yours. 303 00:37:55,480 --> 00:38:01,079 Take a picture of the girls and send it to the missing persons department. 304 00:38:13,800 --> 00:38:15,599 I'm just going to... 305 00:38:23,199 --> 00:38:25,360 How's your head? 306 00:38:25,440 --> 00:38:29,880 It doesn't look too good. You should get the wound cleaned. 307 00:38:31,400 --> 00:38:33,360 Let's see... 308 00:38:38,239 --> 00:38:41,920 -Never seen her before. -You've never seen her? 309 00:38:43,679 --> 00:38:46,639 -No. -Okay. 310 00:38:49,360 --> 00:38:54,320 Your company, Cro Magnon Security... 311 00:38:54,400 --> 00:38:58,920 It's owned by a shell corporation in the Cayman Islands. 312 00:38:59,000 --> 00:39:03,320 -Do you know who's behind the company? -I have no idea. 313 00:39:05,159 --> 00:39:09,039 You don't know who owns the company you manage? 314 00:39:09,119 --> 00:39:10,719 I'm afraid not. 315 00:39:17,280 --> 00:39:19,760 I can't get them to talk. 316 00:39:19,840 --> 00:39:24,880 Tech didn't find any connection to the Tjuvholmen woman on the boat. 317 00:39:27,000 --> 00:39:31,360 You'll have to excuse me. I must talk to my acquaintance. 318 00:39:37,800 --> 00:39:41,760 They told me to come with to station house. 319 00:39:44,159 --> 00:39:47,280 -Are we in drop trouble? -No, not at all! 320 00:39:47,360 --> 00:39:50,280 There's someone I'd like you to meet. 321 00:39:50,360 --> 00:39:51,920 Come. 322 00:40:26,840 --> 00:40:29,960 That's not a tear I see, is it, Haaland? 323 00:40:34,239 --> 00:40:37,639 This is the 21st century. 324 00:40:37,719 --> 00:40:40,760 Men are allowed to show their emotions. 325 00:40:42,320 --> 00:40:43,719 Of course. 326 00:40:57,320 --> 00:41:00,960 "Battlements broken." 327 00:41:03,039 --> 00:41:05,639 "Giant's work shattered." 328 00:41:06,960 --> 00:41:10,159 "Chipped roofs are torn and fallen." 329 00:41:11,599 --> 00:41:16,119 "Torn up, destroyed," 330 00:41:16,199 --> 00:41:19,119 "and undermined by old age." 331 00:41:40,559 --> 00:41:43,599 The gang's going out to celebrate. Are you coming? 332 00:41:43,679 --> 00:41:47,440 -I have to finish this. -What are you watching? 333 00:41:47,519 --> 00:41:51,159 Footage from the Coast Guard's surveillance camera. 334 00:41:56,679 --> 00:42:01,159 There's a few hours. You go. I'll text you if I find anything. 335 00:42:01,239 --> 00:42:05,119 Forget it. I'm a huge film bluff! 336 00:42:11,239 --> 00:42:14,119 No thanks. I'm allergic to gluten. 337 00:42:15,960 --> 00:42:17,400 What the hell is gluten? 338 00:42:19,320 --> 00:42:22,119 -Something in the bread. -What thing? 339 00:42:24,840 --> 00:42:29,239 It's a substance... Or maybe not a substance. 340 00:42:29,320 --> 00:42:32,599 You call me superstitious, but you can't eat bread 341 00:42:32,679 --> 00:42:35,360 because there's an evil spirit called gluten in it? 342 00:42:35,440 --> 00:42:38,320 -It's not an evil spirit... -What is it? 343 00:42:40,280 --> 00:42:44,920 -Fine, just give me the damn sandwich. -Gluten! 344 00:42:45,000 --> 00:42:47,880 Hey, come on! 345 00:43:18,599 --> 00:43:20,760 -Shit! -What the fuck? 346 00:43:20,840 --> 00:43:22,440 Isn't that the woman? 347 00:43:25,079 --> 00:43:28,800 -When is this? -Over 4 hours before she was killed. 348 00:43:28,880 --> 00:43:34,039 How the hell can she be there several hours before she timeigrated? 27082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.