Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,029 --> 00:02:56,241
Every time it's "just a bit longer."
2
00:02:56,741 --> 00:02:58,910
You've been working here three years.
3
00:02:58,994 --> 00:03:01,788
Yeah, but we haven't been paid
for three months!
4
00:03:01,872 --> 00:03:06,626
Those three years mean nothing,
we've forgotten them!
5
00:03:06,710 --> 00:03:09,129
We want our three months' pay!
6
00:03:09,212 --> 00:03:10,589
We want our three months!
7
00:03:10,672 --> 00:03:12,632
Don't talk to him on the phone.
8
00:03:12,716 --> 00:03:14,634
Make him give us our money!
9
00:03:14,718 --> 00:03:15,844
That's enough!
10
00:03:20,473 --> 00:03:22,851
Earlier, on the site,
11
00:03:22,934 --> 00:03:25,854
I told you we were going to pay you today.
12
00:03:25,937 --> 00:03:29,232
But we've just heard
Mr. N'Diaye is away on business
13
00:03:29,316 --> 00:03:31,902
and hasn't left the money.
14
00:03:31,985 --> 00:03:34,571
We don't want to hear that.
15
00:03:38,116 --> 00:03:39,993
Put that phone down and talk to us!
16
00:03:40,577 --> 00:03:42,120
Cheikh, I'm talking to you.
17
00:03:42,204 --> 00:03:45,582
I don't want a cozy chat.
We're here for our money!
18
00:03:45,665 --> 00:03:47,584
I'm talking to you as their leader.
19
00:03:47,667 --> 00:03:50,420
Talk to everyone.
20
00:03:50,503 --> 00:03:53,465
This concerns everyone.
21
00:03:53,548 --> 00:03:54,758
There are four of us.
22
00:03:54,841 --> 00:03:58,762
In this office we're working,
just like you.
23
00:03:58,845 --> 00:03:59,888
Do you understand?
24
00:04:00,555 --> 00:04:03,683
What's happening here isn't our fault.
25
00:04:05,143 --> 00:04:08,522
That may surprise you, but not me.
26
00:04:08,605 --> 00:04:11,149
We've gone three months without pay.
Four now!
27
00:04:11,608 --> 00:04:16,655
You know what? Keep the money.
28
00:04:17,989 --> 00:04:20,992
But remember that we have families.
29
00:04:21,076 --> 00:04:22,035
I know.
30
00:04:22,118 --> 00:04:23,286
He's right.
31
00:04:23,370 --> 00:04:26,206
Our fathers, mothers and brothers
depend on us.
32
00:04:26,289 --> 00:04:28,041
They're the reason we work.
33
00:04:28,542 --> 00:04:31,253
I'm so in debt
that I wait till 8:00 or 9:00...
34
00:04:31,336 --> 00:04:36,049
I wait for it to get dark
before I go home.
35
00:04:36,716 --> 00:04:38,134
That's not right.
36
00:04:38,218 --> 00:04:40,303
That money is our due.
37
00:08:18,605 --> 00:08:20,065
Souleiman!
38
00:08:20,148 --> 00:08:21,316
Souleiman!
39
00:08:23,610 --> 00:08:25,237
Take the dress.
40
00:08:25,862 --> 00:08:28,365
Ada, you're still seeing that guy?
41
00:08:28,448 --> 00:08:29,908
Take the dress and go.
42
00:08:51,137 --> 00:08:53,306
You're just watching the ocean.
43
00:08:53,390 --> 00:08:55,517
You're not even looking at me.
44
00:09:02,232 --> 00:09:03,733
You're so beautiful.
45
00:09:05,694 --> 00:09:07,696
Even more so today.
46
00:09:09,614 --> 00:09:11,116
Don't make fun of me.
47
00:09:11,199 --> 00:09:12,450
It's true!
48
00:09:14,202 --> 00:09:16,121
You're even more beautiful.
49
00:09:17,038 --> 00:09:18,999
Because I haven't seen you for three days?
50
00:09:19,082 --> 00:09:20,584
Yes, maybe.
51
00:09:20,667 --> 00:09:22,419
You're too beautiful.
52
00:09:23,336 --> 00:09:24,629
I swear.
53
00:09:29,342 --> 00:09:31,094
You're a joker.
54
00:09:31,177 --> 00:09:32,387
Me?
55
00:09:35,682 --> 00:09:37,767
Too bad if you don't believe me.
56
00:10:24,314 --> 00:10:25,148
Wait...
57
00:10:25,232 --> 00:10:26,316
What's wrong?
58
00:10:26,399 --> 00:10:28,026
I heard footsteps.
59
00:10:28,109 --> 00:10:29,528
Footsteps, here?
60
00:10:30,111 --> 00:10:31,571
It's nothing.
61
00:10:34,366 --> 00:10:35,617
There's no one.
62
00:10:38,036 --> 00:10:39,329
I heard someone.
63
00:10:40,580 --> 00:10:43,291
What are you doing here? Who are you?
64
00:10:44,501 --> 00:10:46,461
-What are you doing?
-Who are you?
65
00:10:46,545 --> 00:10:47,587
Get outta here!
66
00:10:47,671 --> 00:10:49,089
Hey, calm down.
67
00:10:50,674 --> 00:10:52,133
Don't talk to us like that.
68
00:10:52,717 --> 00:10:54,469
Don't argue! Out!
69
00:10:54,553 --> 00:10:56,054
This isn't a whorehouse!
70
00:10:56,137 --> 00:10:57,013
What did you say?
71
00:10:57,097 --> 00:10:57,973
Get outta here!
72
00:10:58,056 --> 00:10:59,057
Lucky for you...
73
00:10:59,140 --> 00:11:02,185
-Leave him, Souleiman, let's go.
-Get outta here!
74
00:11:10,610 --> 00:11:11,945
What's so funny?
75
00:11:12,028 --> 00:11:15,323
Did that guy annoy you that much?
76
00:11:15,991 --> 00:11:17,826
Anyone would get annoyed.
77
00:11:17,909 --> 00:11:19,786
Here's your bag. I'm going.
78
00:11:19,870 --> 00:11:22,747
-Is that why you're laughing?
-Yes, that's why.
79
00:11:22,831 --> 00:11:23,665
Okay.
80
00:11:23,748 --> 00:11:25,876
I'm going. It's late.
81
00:11:26,668 --> 00:11:28,503
-Why so soon?
-I have to go.
82
00:11:28,587 --> 00:11:30,338
You don't do anything at home.
83
00:11:30,422 --> 00:11:31,715
I have to go.
84
00:11:31,798 --> 00:11:32,716
Wait a bit.
85
00:11:32,799 --> 00:11:34,843
I have to go. It's late.
86
00:11:35,635 --> 00:11:38,221
It'll be night soon. I'll see you later.
87
00:11:38,305 --> 00:11:39,347
Tonight?
88
00:11:42,142 --> 00:11:43,268
What's wrong?
89
00:12:00,660 --> 00:12:02,287
I wanted to give you that.
90
00:12:03,788 --> 00:12:05,665
It's really nice. Thanks.
91
00:12:06,583 --> 00:12:08,418
-I'm going.
-You're the loveliest.
92
00:12:09,461 --> 00:12:12,130
Why in such a hurry?
I wanted to tell you...
93
00:12:12,214 --> 00:12:15,634
Tell me what?
I have to get back. Tell me later.
94
00:12:15,717 --> 00:12:16,843
Come here.
95
00:12:19,054 --> 00:12:20,597
Kiss me again.
96
00:12:20,680 --> 00:12:21,932
Wait till tonight.
97
00:12:26,686 --> 00:12:28,230
Wait till tonight!
98
00:12:28,313 --> 00:12:29,564
I'm going.
99
00:13:05,392 --> 00:13:06,935
What is it?
100
00:13:07,018 --> 00:13:08,061
Nothing.
101
00:13:08,562 --> 00:13:10,897
-Come for your bag?
-Yes.
102
00:13:10,981 --> 00:13:12,065
Come here.
103
00:13:16,862 --> 00:13:18,697
Take your bag. There it is.
104
00:13:20,949 --> 00:13:22,158
Mariama.
105
00:13:23,869 --> 00:13:25,078
Why the long face?
106
00:13:25,161 --> 00:13:27,414
Did you lose your virginity on the way?
107
00:13:28,415 --> 00:13:29,791
What did you do?
108
00:13:29,875 --> 00:13:31,626
Nothing, we just walked.
109
00:13:34,212 --> 00:13:35,171
Ada.
110
00:13:35,255 --> 00:13:38,008
You know you're marrying Omar in ten days?
111
00:13:38,091 --> 00:13:39,050
Before God.
112
00:13:39,134 --> 00:13:40,886
But I love Souleiman.
113
00:13:40,969 --> 00:13:42,179
Don't make me laugh!
114
00:13:42,262 --> 00:13:43,972
You know what he wants?
115
00:13:44,055 --> 00:13:46,641
To sleep with you, then he'll dump you!
116
00:13:46,725 --> 00:13:48,143
Forget it, Mariama.
117
00:13:51,897 --> 00:13:55,609
Ada, we've been friends
since we were little.
118
00:13:55,692 --> 00:13:58,361
It's my duty to tell you the truth.
119
00:13:58,445 --> 00:14:01,740
Hanging out with those sluts
has changed you.
120
00:14:01,823 --> 00:14:03,200
Nonsense!
121
00:14:03,283 --> 00:14:05,410
Keep this between us.
122
00:14:05,493 --> 00:14:07,454
No one must know.
123
00:14:07,537 --> 00:14:08,997
That's all I'm asking.
124
00:14:10,248 --> 00:14:12,167
But... don't you get it?
125
00:14:13,043 --> 00:14:14,836
God is testing you.
126
00:14:15,420 --> 00:14:18,131
He put Souleiman in your path
127
00:14:18,215 --> 00:14:20,759
to test your commitment to Omar.
128
00:14:22,844 --> 00:14:24,054
It's obvious.
129
00:14:24,596 --> 00:14:26,598
You must be blind not to see that!
130
00:14:29,559 --> 00:14:31,478
Mariama, it's okay, I've got it.
131
00:14:33,146 --> 00:14:35,690
But can we keep this between us?
132
00:14:40,111 --> 00:14:41,363
Okay, then.
133
00:14:44,950 --> 00:14:46,576
But you're asking a lot.
134
00:14:48,703 --> 00:14:50,080
You're crazy!
135
00:14:54,751 --> 00:14:56,044
Go on!
136
00:15:02,300 --> 00:15:03,635
Have you called Omar?
137
00:15:03,718 --> 00:15:04,636
No credits left.
138
00:15:04,719 --> 00:15:07,055
Call him before he catches his plane.
139
00:15:07,138 --> 00:15:07,973
Okay.
140
00:15:08,056 --> 00:15:09,099
Call him, okay?
141
00:15:10,851 --> 00:15:11,893
Grandma...
142
00:15:13,812 --> 00:15:15,063
are you okay?
143
00:15:19,234 --> 00:15:21,653
Beep Omar so he'll call you back.
144
00:15:23,738 --> 00:15:25,156
Let's see the dress.
145
00:15:33,206 --> 00:15:34,207
Hello.
146
00:15:34,708 --> 00:15:36,751
May God protect us.
147
00:15:36,835 --> 00:15:37,836
Yes.
148
00:15:40,714 --> 00:15:41,756
No.
149
00:15:47,429 --> 00:15:48,430
Yes.
150
00:15:50,849 --> 00:15:52,851
Okay. Have a nice trip.
151
00:15:55,645 --> 00:15:58,857
Is that how you talk to Omar,
your husband-to-be?
152
00:15:59,858 --> 00:16:01,860
You shouldn't talk like that
to your husband.
153
00:16:01,943 --> 00:16:03,570
How should I talk to him?
154
00:16:03,653 --> 00:16:06,781
You speak sweetly to a man.
155
00:16:06,865 --> 00:16:08,658
"Darling," "my love,"
156
00:16:08,742 --> 00:16:10,118
"I miss you"...
157
00:16:10,202 --> 00:16:11,661
-"Sweetie."
-Right.
158
00:16:11,745 --> 00:16:12,954
That's good.
159
00:16:13,705 --> 00:16:16,833
Otherwise, he'll take a second wife
before you're pregnant.
160
00:16:16,917 --> 00:16:17,751
Get it?
161
00:16:21,504 --> 00:16:25,467
Do you know how many other women
would love to be in your place?
162
00:16:25,550 --> 00:16:28,678
Hold on to that place. Times are tough!
163
00:16:30,013 --> 00:16:32,224
What did you expect?
164
00:19:40,495 --> 00:19:42,497
Ada, the boys have gone.
165
00:19:42,581 --> 00:19:43,582
What?
166
00:19:45,917 --> 00:19:47,627
Out to sea.
167
00:19:51,715 --> 00:19:52,674
Ada.
168
00:19:53,133 --> 00:19:56,511
They went in a boat.
Souleiman, Cheikh, all of them.
169
00:19:57,888 --> 00:19:59,139
Abdou, my little brother?
170
00:19:59,890 --> 00:20:04,144
But Abdou doesn't have a clue
about the sea!
171
00:20:04,227 --> 00:20:06,021
You know he can't swim!
172
00:20:06,771 --> 00:20:07,981
No, no!
173
00:20:08,064 --> 00:20:09,482
I don't believe it!
174
00:20:29,544 --> 00:20:32,964
It's too late. They've already gone.
175
00:20:33,048 --> 00:20:34,633
Please calm down.
176
00:21:21,179 --> 00:21:22,264
Souleiman.
177
00:22:19,112 --> 00:22:21,031
What also worries me
178
00:22:21,114 --> 00:22:23,491
is that the club could go bust
because of this.
179
00:22:24,242 --> 00:22:27,078
No. Once the girls
hear from the boys,
180
00:22:27,162 --> 00:22:29,372
they'll be back here to dance.
181
00:22:29,915 --> 00:22:32,375
Girls come here for the boys,
182
00:22:32,459 --> 00:22:36,004
not to dance alone
in front of the mirror.
183
00:22:42,177 --> 00:22:45,889
Let's pray they get to Spain
safe and sound.
184
00:25:47,696 --> 00:25:49,114
Eat something, Ada.
185
00:25:54,077 --> 00:25:55,954
Eat something or you'll get sick.
186
00:25:56,037 --> 00:25:57,080
Leave me alone.
187
00:26:03,336 --> 00:26:05,213
You have to get a grip.
188
00:26:05,297 --> 00:26:06,590
Don't lose it now.
189
00:26:17,559 --> 00:26:18,560
Ada.
190
00:26:19,311 --> 00:26:20,687
Aren't you listening?
191
00:26:21,813 --> 00:26:22,856
Get up!
192
00:26:26,109 --> 00:26:27,194
Get up.
193
00:26:27,277 --> 00:26:28,653
Ada, are you okay?
194
00:26:28,737 --> 00:26:29,571
I'm okay.
195
00:26:29,654 --> 00:26:31,698
-You're all right?
-Yes.
196
00:26:31,781 --> 00:26:35,243
Where's your phone? I couldn't reach you.
197
00:26:35,327 --> 00:26:36,203
I was sleeping.
198
00:26:36,286 --> 00:26:38,872
Why don't you come in through the door?
199
00:26:38,955 --> 00:26:40,665
Can't we stand where we like?
200
00:26:41,333 --> 00:26:44,711
Don't start!
Ada, come on, let's go for a walk.
201
00:26:44,794 --> 00:26:46,546
I don't feel like it.
202
00:26:46,630 --> 00:26:50,550
Come on, we'll get some sea air.
We won't go far.
203
00:26:50,634 --> 00:26:51,927
No, it's okay.
204
00:26:52,010 --> 00:26:52,928
Please.
205
00:27:09,486 --> 00:27:12,113
Some old local fishermen
206
00:27:12,989 --> 00:27:14,574
come back from fishing
207
00:27:16,493 --> 00:27:18,870
with such a full net
208
00:27:18,954 --> 00:27:23,041
that everyone follows them
to see what they've caught.
209
00:27:28,296 --> 00:27:32,509
People rush forward, shouting
that they've caught a huge fish.
210
00:27:33,510 --> 00:27:38,932
Children and the whole neighborhood
come for a look.
211
00:27:42,227 --> 00:27:45,230
But as they approach the net,
212
00:27:46,523 --> 00:27:48,233
it's not a fish they see there,
213
00:27:50,026 --> 00:27:51,736
but Souleiman's lifeless body.
214
00:28:36,198 --> 00:28:37,949
Ada, come here!
215
00:28:41,411 --> 00:28:43,663
Ada, come here!
What are you doing?
216
00:29:09,523 --> 00:29:12,359
I wasn't sure about the color.
217
00:29:23,703 --> 00:29:25,038
Thanks.
218
00:29:27,791 --> 00:29:29,834
You'll see, it'll change your life.
219
00:29:33,463 --> 00:29:34,673
Do you like it?
220
00:29:35,423 --> 00:29:36,466
Yes.
221
00:29:43,849 --> 00:29:45,433
What's the matter?
222
00:29:46,601 --> 00:29:47,561
Nothing.
223
00:29:48,687 --> 00:29:49,896
You haven't eaten.
224
00:29:51,690 --> 00:29:52,983
I'm not hungry.
225
00:33:16,770 --> 00:33:21,149
We're very happy on this great day.
226
00:33:21,608 --> 00:33:23,610
And we praise the Lord
227
00:33:23,693 --> 00:33:25,904
because it's the day
every parent wants.
228
00:33:26,446 --> 00:33:28,657
Since Omar's birth,
229
00:33:28,740 --> 00:33:31,868
his mother and I have hoped
230
00:33:31,952 --> 00:33:34,704
to attend his wedding.
231
00:33:34,788 --> 00:33:36,957
Ada, welcome.
232
00:33:37,040 --> 00:33:39,125
This is now your home.
233
00:33:39,209 --> 00:33:41,294
If you had had a brother,
234
00:33:42,003 --> 00:33:45,382
he would never have been
235
00:33:45,465 --> 00:33:48,343
as welcome as you are in this house.
236
00:33:48,426 --> 00:33:50,637
Only a woman in her nuptial veil.
237
00:33:51,221 --> 00:33:52,722
The beauty of a woman
238
00:33:52,806 --> 00:33:54,224
comes through marriage.
239
00:33:54,307 --> 00:33:56,726
It is the will of God.
240
00:33:56,810 --> 00:33:59,354
And it's part of our tradition.
241
00:33:59,437 --> 00:34:04,067
Such is the ritual of marriage,
which is a divine blessing.
242
00:34:04,150 --> 00:34:05,902
So let us praise the Lord.
243
00:34:05,986 --> 00:34:08,363
I thank you all.
244
00:34:08,446 --> 00:34:11,241
Imam, let us pray together.
245
00:34:31,636 --> 00:34:33,221
Look at this room!
246
00:34:36,558 --> 00:34:37,934
It's gorgeous!
247
00:34:38,018 --> 00:34:39,436
It's really pretty.
248
00:34:40,061 --> 00:34:41,479
May God protect you.
249
00:34:42,272 --> 00:34:43,690
Ada, congratulations!
250
00:34:43,773 --> 00:34:44,733
Thank you.
251
00:34:45,192 --> 00:34:47,986
Ada, your bedroom is awesome!
252
00:34:48,862 --> 00:34:50,280
I can't believe it.
253
00:34:50,363 --> 00:34:51,948
You'd think that...
254
00:34:52,032 --> 00:34:53,491
I don't know what to say.
255
00:34:53,575 --> 00:34:55,076
All right, Fanta...
256
00:34:55,160 --> 00:34:57,662
No, but have you seen this room?
257
00:34:58,538 --> 00:35:00,624
I'm never leaving here.
258
00:35:00,707 --> 00:35:02,584
Omar can marry me, too.
259
00:35:02,667 --> 00:35:04,586
I've been seduced by the bedroom!
260
00:35:05,670 --> 00:35:07,297
Everything is new.
261
00:35:07,380 --> 00:35:08,924
Ada, let's take a photo.
262
00:35:09,007 --> 00:35:10,467
Leave me out of it.
263
00:35:10,550 --> 00:35:13,178
-Come on!
-I don't want to.
264
00:35:13,261 --> 00:35:15,555
-Ada, come on.
-Leave me alone.
265
00:35:15,639 --> 00:35:16,806
Ada, come on!
266
00:35:16,890 --> 00:35:18,433
Don't keep nagging.
267
00:35:18,517 --> 00:35:20,018
You show-off!
268
00:35:20,477 --> 00:35:21,770
All right.
269
00:35:21,853 --> 00:35:23,396
-Like this.
-Look.
270
00:35:24,272 --> 00:35:26,775
One last pose.
271
00:35:27,484 --> 00:35:28,985
You're really showing off.
272
00:35:30,862 --> 00:35:32,405
You got the jackpot here.
273
00:35:32,489 --> 00:35:34,115
The house is amazing.
274
00:35:38,453 --> 00:35:39,829
We'll post this one.
275
00:35:40,914 --> 00:35:42,999
Ada, just one.
276
00:35:43,625 --> 00:35:45,168
Didn't you hear me?
277
00:35:45,252 --> 00:35:46,878
One more.
278
00:35:48,880 --> 00:35:52,133
Tell Omar
I want to be his second wife.
279
00:35:54,261 --> 00:35:56,805
She doesn't know her worth.
280
00:35:56,888 --> 00:35:59,516
Those girls she hangs around with...
281
00:36:00,058 --> 00:36:01,184
Sluts!
282
00:36:28,795 --> 00:36:30,547
Ada, I'm talking to you.
283
00:36:33,884 --> 00:36:36,595
Ada, why are you doing this
to yourself?
284
00:36:37,470 --> 00:36:40,307
Look at me. If you can't do this,
let's just leave.
285
00:36:44,477 --> 00:36:46,730
When I advised you to marry Omar,
286
00:36:47,314 --> 00:36:50,025
it was so that you'd enjoy it.
Not for this.
287
00:36:51,401 --> 00:36:53,570
It was for your happiness.
288
00:36:53,653 --> 00:36:55,363
So you'd be at peace.
289
00:36:58,283 --> 00:36:59,784
In your own interest.
290
00:37:07,083 --> 00:37:09,461
But look at you...
291
00:37:10,045 --> 00:37:12,255
Come on, let's go if you can't do it.
292
00:37:12,881 --> 00:37:15,842
Are you crazy?
293
00:37:15,926 --> 00:37:19,679
You love money more than anything
and you're telling her to leave?
294
00:37:19,763 --> 00:37:22,974
To go where?
Have you seen this beautiful house?
295
00:37:23,058 --> 00:37:24,976
You witch! It's you telling her that?
296
00:37:25,060 --> 00:37:28,522
You're crazy! Don't listen to her,
she's full of shit.
297
00:37:28,605 --> 00:37:30,023
Fanta, if it was me,
298
00:37:30,106 --> 00:37:33,902
I'd gobble up his cash
without any scruples.
299
00:37:33,985 --> 00:37:35,737
Let her do the same, then.
300
00:37:35,820 --> 00:37:39,199
Have you seen her? She can't do it.
301
00:37:39,282 --> 00:37:40,617
Where are you going, Ada?
302
00:37:40,700 --> 00:37:41,952
I'll come with you.
303
00:37:42,035 --> 00:37:44,412
But you should understand one thing.
304
00:37:45,413 --> 00:37:47,207
Out there is one big struggle.
305
00:37:48,708 --> 00:37:50,877
You'll have no father or mother.
306
00:37:50,961 --> 00:37:53,797
It'll just be you, all on your own.
307
00:37:53,880 --> 00:37:56,550
If you'd rather face that reality
308
00:37:56,633 --> 00:37:59,302
than stay in this house of happiness,
309
00:37:59,386 --> 00:38:01,012
then let's leave.
310
00:38:05,642 --> 00:38:07,936
Don't tell me that Souleiman--
311
00:38:08,019 --> 00:38:08,937
Fanta!
312
00:38:09,020 --> 00:38:11,314
Just look at her and think.
313
00:38:12,065 --> 00:38:13,692
I'll never love Omar.
314
00:38:13,775 --> 00:38:15,402
Who says you have to?
315
00:38:15,485 --> 00:38:17,195
You have everything here.
316
00:38:17,279 --> 00:38:19,030
Fanta, shut up a minute.
317
00:38:19,114 --> 00:38:21,366
Look at her, if she's your friend.
318
00:38:22,158 --> 00:38:26,079
Omar is only here three months a year,
the rest of the time in Italy.
319
00:38:26,162 --> 00:38:28,874
You're not thinking.
He'll hardly be here.
320
00:38:28,957 --> 00:38:31,751
-We'll have the house to ourselves!
-Shut up!
321
00:38:33,295 --> 00:38:36,047
Ada, I have something to tell you.
322
00:38:36,131 --> 00:38:37,174
Ada, come on.
323
00:38:37,257 --> 00:38:38,300
Not now.
324
00:38:38,383 --> 00:38:39,718
She has something to say.
325
00:38:39,801 --> 00:38:41,928
-What?
-You're not coming?
326
00:38:42,012 --> 00:38:43,805
I've just seen Souleiman.
327
00:38:43,889 --> 00:38:45,640
He ran away.
328
00:38:45,724 --> 00:38:47,058
Souleiman? What?
329
00:38:47,642 --> 00:38:49,728
-I saw him.
-Why are you lying, Mariama?
330
00:38:49,811 --> 00:38:51,021
We saw him.
331
00:38:51,104 --> 00:38:53,607
-Where?
-Ada, calm down.
332
00:38:54,482 --> 00:38:56,151
You witch, stop lying!
333
00:38:56,234 --> 00:38:57,736
I'm not talking to you.
334
00:38:58,570 --> 00:39:00,113
Did you hear that?
335
00:39:00,197 --> 00:39:02,449
Fire, fire!
336
00:41:04,279 --> 00:41:06,281
You'll have to make a statement.
337
00:41:07,073 --> 00:41:09,159
It's a formality, but it's important.
338
00:41:11,703 --> 00:41:12,829
Just a second.
339
00:41:14,164 --> 00:41:15,707
-Issa.
-Commissaire.
340
00:41:15,790 --> 00:41:16,625
Are you okay?
341
00:41:16,708 --> 00:41:18,210
-Fine.
-Are you sure?
342
00:41:18,293 --> 00:41:19,252
Yeah, I'm fine.
343
00:41:19,336 --> 00:41:22,047
Because yesterday
you collapsed and...
344
00:41:22,672 --> 00:41:25,759
No, it was nothing,
I was just feeling faint.
345
00:41:25,842 --> 00:41:27,135
Have you seen a doctor?
346
00:41:27,219 --> 00:41:30,180
I will, Commissaire,
but everything is fine.
347
00:41:30,263 --> 00:41:31,681
Are you sure?
348
00:41:33,892 --> 00:41:35,602
Inspector Issa Diop.
349
00:41:35,685 --> 00:41:37,062
Our young star.
350
00:41:37,145 --> 00:41:39,022
He'll be investigating.
351
00:41:39,105 --> 00:41:41,024
Mr. Niang, the owner of the property.
352
00:41:41,691 --> 00:41:43,235
Pierre will give you the file.
353
00:41:44,528 --> 00:41:45,403
Give it to Issa.
354
00:41:45,487 --> 00:41:48,240
The witnesses all say
pretty much the same thing.
355
00:41:49,241 --> 00:41:50,075
Mr. Niang.
356
00:41:50,158 --> 00:41:52,661
Are you going? I'll see you out.
357
00:41:52,744 --> 00:41:53,578
Thank you.
358
00:41:53,662 --> 00:41:54,663
Guys...
359
00:41:56,790 --> 00:41:58,333
Feeling better, Inspector?
360
00:41:58,416 --> 00:42:00,252
Yes, I'm fine.
361
00:42:00,335 --> 00:42:01,419
Gloves!
362
00:42:28,864 --> 00:42:30,574
No breaking and entering?
363
00:42:30,657 --> 00:42:32,325
No, nothing was forced.
364
00:43:03,148 --> 00:43:05,525
It's weird, nothing sparked the fire.
365
00:43:06,526 --> 00:43:07,903
Nothing sparked it?
366
00:43:07,986 --> 00:43:10,071
The mattress just spontaneously combusted?
367
00:43:11,323 --> 00:43:12,991
So the firemen said.
368
00:43:40,852 --> 00:43:43,772
Hello, Madam.
Are you Souleiman Fall's mother?
369
00:43:45,565 --> 00:43:46,650
Police.
370
00:43:47,609 --> 00:43:48,693
Is that him?
371
00:43:50,028 --> 00:43:51,321
What's happened to my son?
372
00:43:51,404 --> 00:43:54,324
-Where is Souleiman?
-He went to sea a week ago.
373
00:43:54,407 --> 00:43:56,618
He was seen last night at about 10:00.
374
00:43:56,701 --> 00:43:57,911
Where's his room?
375
00:43:57,994 --> 00:43:59,663
My son? Where was he seen?
376
00:44:02,082 --> 00:44:03,041
Where's his room?
377
00:44:03,124 --> 00:44:05,919
Who saw my son? That's impossible.
378
00:44:06,002 --> 00:44:07,295
He went to sea.
379
00:44:07,379 --> 00:44:09,256
Tell me where he was seen!
380
00:44:10,090 --> 00:44:11,550
Who saw my son?
381
00:44:14,636 --> 00:44:15,846
-Sir...
-Madam.
382
00:44:15,929 --> 00:44:16,763
Listen.
383
00:44:16,847 --> 00:44:18,765
No, no... Wait!
384
00:44:18,849 --> 00:44:19,850
Calm down!
385
00:44:20,350 --> 00:44:23,770
He's wanted on a serious matter.
Let me do my job.
386
00:44:23,854 --> 00:44:27,190
Sir, you can't search
through my house like this!
387
00:44:27,274 --> 00:44:30,610
Madam, let go of me. Where is his room?
388
00:44:31,903 --> 00:44:33,488
Where is Souleiman's room?
389
00:46:13,088 --> 00:46:14,214
Look at me.
390
00:46:15,382 --> 00:46:17,425
Look at me when I'm talking to you.
391
00:46:21,137 --> 00:46:22,556
Where is Souleiman Fall?
392
00:46:24,224 --> 00:46:25,851
I don't know where he is.
393
00:46:27,143 --> 00:46:28,144
Really?
394
00:46:30,438 --> 00:46:32,065
But you know him, don't you?
395
00:46:33,817 --> 00:46:35,318
Slightly.
396
00:46:37,988 --> 00:46:39,656
Only slightly?
397
00:46:42,117 --> 00:46:43,285
Look at me.
398
00:46:43,368 --> 00:46:44,786
Do you know where you are?
399
00:46:45,537 --> 00:46:46,538
Yes.
400
00:46:46,621 --> 00:46:47,747
Where?
401
00:46:48,790 --> 00:46:50,333
At the police station.
402
00:46:50,417 --> 00:46:51,626
Do you know why?
403
00:46:51,710 --> 00:46:52,544
No.
404
00:46:53,086 --> 00:46:54,129
Souleiman...
405
00:46:54,212 --> 00:46:55,839
is wanted
406
00:46:57,174 --> 00:46:58,550
for arson.
407
00:46:59,217 --> 00:47:00,802
And you're helping him.
408
00:47:02,220 --> 00:47:03,722
That's a serious matter.
409
00:47:03,805 --> 00:47:05,724
I don't understand.
410
00:47:05,807 --> 00:47:07,350
-You don't understand?
-No.
411
00:47:08,101 --> 00:47:09,603
You don't know what he did?
412
00:47:09,686 --> 00:47:11,313
I don't know what's going on.
413
00:47:13,064 --> 00:47:14,733
You know what you did?
414
00:47:14,816 --> 00:47:16,359
You were his accomplice
415
00:47:16,443 --> 00:47:18,653
in setting fire to your wedding bed.
416
00:47:18,737 --> 00:47:19,863
That's impossible.
417
00:47:20,197 --> 00:47:21,031
Really?
418
00:47:21,114 --> 00:47:24,367
Souleiman went to sea.
He couldn't have started a fire.
419
00:47:34,336 --> 00:47:36,296
He went with the others in a boat.
420
00:47:37,005 --> 00:47:40,008
A week ago.
He's either at sea or in Spain now.
421
00:47:44,179 --> 00:47:46,806
You expect me to believe that?
422
00:47:46,890 --> 00:47:48,141
You're lying!
423
00:47:48,850 --> 00:47:49,851
No.
424
00:47:50,685 --> 00:47:52,896
Out of you two, I believe Mariama.
425
00:47:52,979 --> 00:47:54,940
She wasn't the only one to see him.
426
00:47:55,023 --> 00:47:56,816
Why do you believe Mariama?
427
00:47:57,901 --> 00:47:59,319
I'm telling you the truth.
428
00:48:04,241 --> 00:48:05,408
Youssef!
429
00:48:05,492 --> 00:48:08,078
How many times
have I told you about the aircon?
430
00:48:08,161 --> 00:48:10,330
I want it fixed by tomorrow!
431
00:48:38,984 --> 00:48:40,068
Where's Souleiman?
432
00:48:40,151 --> 00:48:43,446
I'm telling you the truth.
I don't know where he is.
433
00:48:43,530 --> 00:48:45,115
He went in a boat.
434
00:48:45,198 --> 00:48:46,366
Stay here.
435
00:49:08,346 --> 00:49:09,347
Inspector.
436
00:49:10,056 --> 00:49:11,099
Are you okay?
437
00:49:12,767 --> 00:49:15,604
Send Ada Niang home.
We'll carry on tomorrow.
438
00:49:23,778 --> 00:49:24,821
Who's that?
439
00:49:25,614 --> 00:49:26,990
Who's calling you?
440
00:49:27,073 --> 00:49:30,285
-Give me your phone!
-No, it's mine!
441
00:49:30,368 --> 00:49:31,578
Give it here!
442
00:49:32,913 --> 00:49:38,001
Here! If you'd brought her up right,
we wouldn't be in this situation!
443
00:49:38,084 --> 00:49:39,961
Dad, give it back. It's no one.
444
00:49:42,964 --> 00:49:48,220
These girls were badly brought up.
It's your fault!
445
00:49:48,303 --> 00:49:50,639
They must have had good reason
to question you.
446
00:49:51,765 --> 00:49:55,894
If you're involved in this,
you'll have me to answer to.
447
00:50:57,789 --> 00:51:00,834
Fanta, drink this.
448
00:51:00,917 --> 00:51:02,210
It's sugar.
449
00:51:02,836 --> 00:51:04,296
Fanta, what's going on?
450
00:51:10,385 --> 00:51:12,053
You're freezing.
451
00:51:15,307 --> 00:51:16,725
What happened to you?
452
00:51:18,185 --> 00:51:19,394
I don't know.
453
00:51:22,647 --> 00:51:24,316
Where does it hurt? Tell me.
454
00:51:37,370 --> 00:51:41,958
It looks a lot worse than it is.
455
00:51:43,084 --> 00:51:44,503
She just fainted.
456
00:51:45,378 --> 00:51:47,422
When Mariama wakes up,
457
00:51:47,506 --> 00:51:50,008
give her two pills.
458
00:51:50,759 --> 00:51:54,179
Then two tomorrow after her breakfast.
459
00:54:21,535 --> 00:54:22,828
Oh, God!
460
00:54:23,620 --> 00:54:25,956
Who are you? What are you doing here?
461
00:54:27,123 --> 00:54:29,084
-Well?
-Where's our money?
462
00:54:29,835 --> 00:54:33,213
-How did you get in?
-Who cares? We're in now.
463
00:54:33,296 --> 00:54:34,339
Laye...
464
00:54:35,382 --> 00:54:36,758
what's going on here?
465
00:54:37,968 --> 00:54:39,261
Who are they?
466
00:54:39,344 --> 00:54:40,679
He knows.
467
00:54:41,221 --> 00:54:42,764
Yes, he does.
468
00:54:44,099 --> 00:54:46,184
What the hell is this? Who are you?
469
00:54:47,477 --> 00:54:49,271
We'll refresh your memory.
470
00:54:50,522 --> 00:54:51,773
Building 13.
471
00:54:52,274 --> 00:54:53,692
The tower site.
472
00:54:53,775 --> 00:54:55,318
Give us our money!
473
00:54:56,653 --> 00:54:57,904
Don't fuck with me!
474
00:54:57,988 --> 00:55:00,407
You know what? Get outta here!
475
00:55:03,785 --> 00:55:04,828
Our money.
476
00:55:05,412 --> 00:55:06,454
Yes.
477
00:55:07,122 --> 00:55:09,291
The 32 million that you owe us.
478
00:55:09,374 --> 00:55:10,792
Four months' wages.
479
00:55:14,421 --> 00:55:16,965
I'm calling the police. You hear me?
480
00:55:17,424 --> 00:55:20,093
Calm down, I'll sort this out.
481
00:55:24,639 --> 00:55:27,017
Here's what we'll do.
482
00:55:28,059 --> 00:55:30,937
I'm asking you to leave my property.
483
00:55:31,021 --> 00:55:33,398
Understand? Don't make me lose my temper.
484
00:55:33,481 --> 00:55:35,025
There's no need for that.
485
00:55:35,108 --> 00:55:37,027
We've come to warn you.
486
00:55:37,110 --> 00:55:40,322
We'll be back.
Thirty-two million, our wages.
487
00:55:47,287 --> 00:55:48,288
Our money.
488
00:55:48,371 --> 00:55:49,873
Give us our money!
489
00:56:48,682 --> 00:56:49,683
Mum...
490
00:56:52,727 --> 00:56:53,728
Mum!
491
00:57:16,376 --> 00:57:18,003
We're going to the clinic.
492
00:57:18,086 --> 00:57:21,506
Omar's parents want you
to take a virginity test.
493
00:57:22,424 --> 00:57:23,425
A test?
494
00:57:25,177 --> 00:57:26,720
You leave us no choice.
495
00:57:31,808 --> 00:57:32,809
Get up.
496
00:57:38,773 --> 00:57:40,192
I'm waiting.
497
00:57:40,275 --> 00:57:41,568
Can I have my phone back?
498
00:57:41,651 --> 00:57:42,694
We'll see.
499
00:57:42,777 --> 00:57:44,905
I'll wait outside.
500
00:58:51,763 --> 00:58:53,265
Clench your fist.
501
00:59:48,987 --> 00:59:51,907
Congratulations, Madam.
Your daughter is a virgin.
502
00:59:51,990 --> 00:59:53,492
-Thank you.
-No problem.
503
00:59:56,244 --> 00:59:57,787
Give me back my phone.
504
00:59:58,246 --> 01:00:00,499
Don't look at me
like I took you to the devil.
505
01:00:00,582 --> 01:00:02,542
My phone! You got what you wanted.
506
01:00:02,626 --> 01:00:05,295
Your father wanted this, not me.
507
01:00:07,631 --> 01:00:09,591
Ada, come here! Where are you going?
508
01:00:10,258 --> 01:00:12,052
Where are you going?
509
01:00:16,056 --> 01:00:19,935
-No, wait!
-It's all right, let me go.
510
01:00:53,093 --> 01:00:54,511
The marabout said
511
01:00:55,387 --> 01:00:57,806
that a spirit got in
through my belly button
512
01:00:57,889 --> 01:00:59,599
because I don't dress correctly.
513
01:01:00,976 --> 01:01:02,477
The marabout is talking crap.
514
01:01:06,022 --> 01:01:08,817
Something took hold of me last night.
515
01:01:09,943 --> 01:01:11,444
Are you serious?
516
01:01:11,528 --> 01:01:13,697
You've gone totally crazy.
517
01:01:14,531 --> 01:01:16,825
Don't believe me, then, I don't care.
518
01:01:24,833 --> 01:01:26,293
Hello, Ada?
519
01:01:26,376 --> 01:01:27,836
I've called you four times!
520
01:01:27,919 --> 01:01:31,214
What's up with you? I'm at Fanta's.
521
01:01:31,298 --> 01:01:33,091
What's the matter with you lot?
522
01:01:33,175 --> 01:01:35,677
We have to talk.Come to the fast-food place.
523
01:01:35,760 --> 01:01:37,679
Not on the phone. Come now.
524
01:01:42,392 --> 01:01:44,603
Look how gorgeous you are
on that photo.
525
01:01:44,686 --> 01:01:46,646
There were no spirits then!
526
01:01:50,150 --> 01:01:51,943
You shouldn't joke about it.
527
01:01:52,652 --> 01:01:55,113
Just wait till it happens to you.
528
01:01:55,197 --> 01:01:58,366
Me? The spirits are scared of me!
529
01:02:21,973 --> 01:02:24,184
Dior, swear you won't tell anyone.
530
01:02:25,060 --> 01:02:27,979
Don't tell me
you're possessed by a spirit!
531
01:02:28,063 --> 01:02:29,981
Never mind. Tell me.
532
01:02:30,065 --> 01:02:31,066
Swear.
533
01:02:32,651 --> 01:02:34,277
Swear, for real!
534
01:02:35,654 --> 01:02:36,905
What do you want?
535
01:02:36,988 --> 01:02:38,365
Nothing for me.
536
01:02:38,448 --> 01:02:39,407
A coffee.
537
01:02:39,991 --> 01:02:41,034
Excuse me.
538
01:02:41,117 --> 01:02:42,536
An espresso, please.
539
01:02:44,329 --> 01:02:45,914
-What is it?
-Swear.
540
01:02:45,997 --> 01:02:47,457
Swear to keep it to yourself.
541
01:02:47,541 --> 01:02:50,293
I swear. Now you've got me worried.
542
01:02:50,377 --> 01:02:51,670
Souleiman is here.
543
01:02:52,671 --> 01:02:53,922
What?
544
01:02:55,257 --> 01:02:56,633
Look at his message.
545
01:02:59,135 --> 01:03:03,932
TONIGHT 3AM AT DIOR'S
SOULEIMAN
546
01:03:04,766 --> 01:03:05,892
Seriously?
547
01:03:08,186 --> 01:03:09,563
What the hell is this?
548
01:03:09,646 --> 01:03:11,022
What do you mean?
549
01:03:12,190 --> 01:03:13,483
Ada, it's the police!
550
01:03:13,567 --> 01:03:15,735
The police? I've done nothing wrong.
551
01:03:15,819 --> 01:03:17,529
Think about it.
552
01:03:19,322 --> 01:03:20,949
They want to get you.
553
01:03:21,032 --> 01:03:22,993
-Me?
-To trap you.
554
01:03:23,952 --> 01:03:25,412
I'll call to check.
555
01:03:25,495 --> 01:03:28,999
Don't bother.
It's Souleiman, I can feel it.
556
01:03:31,418 --> 01:03:32,460
Dior...
557
01:03:46,349 --> 01:03:47,350
Hello.
558
01:03:48,185 --> 01:03:49,686
Who's that?
559
01:03:49,769 --> 01:03:53,690
You texted me last night. Who are you?
560
01:03:54,774 --> 01:03:58,111
I helped out a guywho wanted to send a message.
561
01:03:58,195 --> 01:03:59,613
What did he look like?
562
01:03:59,696 --> 01:04:02,324
A young guy.I don't know, he looked blind.
563
01:04:02,407 --> 01:04:04,618
Blind? Are you messing with me?
564
01:04:06,620 --> 01:04:08,747
Stop being paranoid. I'm going.
565
01:04:08,830 --> 01:04:11,333
-Ada, no...
-Give me your keys.
566
01:04:11,416 --> 01:04:13,084
It's a trap.
567
01:04:13,168 --> 01:04:15,295
I'm a big girl. Your keys!
568
01:04:15,712 --> 01:04:17,422
It's a trap.
569
01:04:17,506 --> 01:04:19,216
Dior, I'm a big girl.
570
01:04:19,299 --> 01:04:20,467
Your keys!
571
01:04:20,550 --> 01:04:22,677
Ada, you can't be serious.
572
01:04:36,233 --> 01:04:38,401
What would I do without you?
573
01:04:46,910 --> 01:04:48,036
Mrs. Niang.
574
01:04:48,620 --> 01:04:50,956
-What's going on?
-Dior, leave us.
575
01:04:51,039 --> 01:04:52,582
Move along.
576
01:04:53,458 --> 01:04:54,793
Let me talk to her.
577
01:04:54,876 --> 01:04:56,795
Leave us.
578
01:04:56,878 --> 01:04:59,381
-I'm not done with you.
-Don't you get it?
579
01:04:59,464 --> 01:05:02,634
I don't know where Souleiman is.
You can't follow me like this!
580
01:05:02,717 --> 01:05:04,094
You don't know the law.
581
01:05:04,177 --> 01:05:07,138
Talk or you'll make things
worse for yourself.
582
01:05:07,222 --> 01:05:09,307
-What do you want?
-Tell me where Souleiman is.
583
01:05:09,391 --> 01:05:10,809
I've already told you.
584
01:05:11,476 --> 01:05:13,061
Souleiman went to sea.
585
01:05:13,144 --> 01:05:15,772
No, he started the fire.
586
01:05:15,856 --> 01:05:18,441
Look at me. Talk or I'll lock you up.
587
01:05:21,236 --> 01:05:22,571
You really want to know?
588
01:05:23,822 --> 01:05:27,576
It's true,
Souleiman was more than a friend.
589
01:05:27,659 --> 01:05:29,077
That's no revelation.
590
01:05:29,161 --> 01:05:30,412
Now leave me alone.
591
01:05:30,495 --> 01:05:32,372
Where are you going? Let's go.
592
01:05:32,455 --> 01:05:33,707
Leave me alone!
593
01:05:34,541 --> 01:05:36,793
-Let me out!
-Shut up!
594
01:05:36,877 --> 01:05:40,005
Let me out! I haven't done anything!
595
01:05:40,088 --> 01:05:41,381
Tell me what I've done!
596
01:05:42,299 --> 01:05:43,967
Don't make me come over there.
597
01:05:44,050 --> 01:05:45,260
I haven't done anything.
598
01:05:45,844 --> 01:05:47,262
What have I done?
599
01:05:51,183 --> 01:05:55,020
Yes, the boat comes from Kafountine,
600
01:05:55,103 --> 01:05:56,229
in Casamance.
601
01:05:58,607 --> 01:05:59,441
Anyway...
602
01:05:59,524 --> 01:06:02,194
The survivors said somethingthat might interest you.
603
01:06:03,278 --> 01:06:06,239
You know there was a storma few days ago.
604
01:06:11,328 --> 01:06:12,162
Hello?
605
01:06:13,872 --> 01:06:17,584
They managed to stay afloat.They're fishermen, they're used to it.
606
01:06:17,667 --> 01:06:20,629
But the next day,they ran into an overturned boat.
607
01:06:21,505 --> 01:06:23,340
No sign of life anywhere near.
608
01:06:24,049 --> 01:06:26,843
The boat might have been driftingfor a while.
609
01:06:27,469 --> 01:06:29,763
It was broken in half.
610
01:06:30,347 --> 01:06:32,724
The chances of finding survivorsare bleak.
611
01:06:34,226 --> 01:06:35,435
Hello?
612
01:06:38,230 --> 01:06:40,440
I'll call you backif anything comes up.
613
01:06:43,443 --> 01:06:44,861
Bye, good luck.
614
01:06:49,241 --> 01:06:51,326
Did you lock up the girl who's shouting?
615
01:06:51,409 --> 01:06:52,994
Yes, I want her to talk.
616
01:06:53,078 --> 01:06:54,371
What's wrong with you?
617
01:06:56,164 --> 01:06:58,625
Her husband's here. Let her go.
618
01:06:58,708 --> 01:07:00,335
Ask me first next time!
619
01:07:01,336 --> 01:07:03,755
I couldn't reach you last night. Why?
620
01:07:04,548 --> 01:07:05,924
I felt ill again.
621
01:07:06,007 --> 01:07:07,926
Have you seen a doctor?
622
01:07:08,009 --> 01:07:10,011
Yes, it's nothing serious.
623
01:07:10,095 --> 01:07:13,014
If it's nothing, then be reachable 24/7.
624
01:07:13,765 --> 01:07:14,724
Right.
625
01:07:14,808 --> 01:07:18,353
Some girls got into Mr. N'Diaye's place,
asking for money.
626
01:07:18,979 --> 01:07:21,022
-Girls?
-About ten of them.
627
01:07:21,106 --> 01:07:24,401
Put a patrol there
from 8:00 p.m. to 6:00 a.m. Got it?
628
01:07:24,484 --> 01:07:26,570
I don't want to hear any more about this.
629
01:07:28,155 --> 01:07:31,491
Were the girls there
about the unpaid wages?
630
01:07:31,575 --> 01:07:33,952
What unpaid wages? That's not our problem.
631
01:07:34,035 --> 01:07:36,663
They broke in, that's all.
632
01:07:37,455 --> 01:07:39,332
Sort it out. I want it to stop.
633
01:07:39,958 --> 01:07:42,878
Mr. N'Diaye has done a lot for us.
634
01:07:45,547 --> 01:07:47,090
Now let the girl go.
635
01:08:06,484 --> 01:08:08,445
My phone. And my bag.
636
01:08:13,450 --> 01:08:14,534
Is this it?
637
01:08:34,095 --> 01:08:35,263
What is it?
638
01:08:36,097 --> 01:08:37,807
What are you doing?
639
01:08:38,975 --> 01:08:40,393
What's wrong?
640
01:08:42,354 --> 01:08:43,188
Nothing.
641
01:08:43,271 --> 01:08:45,315
Did they do something to you?
642
01:08:45,398 --> 01:08:47,859
-No, nothing.
-So come on, let's go.
643
01:08:50,862 --> 01:08:52,322
What's the problem?
644
01:08:52,405 --> 01:08:53,740
I'm not coming with you.
645
01:08:53,824 --> 01:08:56,576
Are you mad? Did you bang your head?
646
01:08:56,660 --> 01:08:58,787
Stop it, come on.
647
01:08:58,870 --> 01:09:00,288
Leave me alone, Omar.
648
01:09:00,372 --> 01:09:01,957
I'm not coming with you.
649
01:09:03,083 --> 01:09:05,919
What's going on? What are you waiting for?
650
01:09:06,002 --> 01:09:07,921
What is this bullshit?
651
01:09:08,713 --> 01:09:11,758
What's got into you?
Get in, I don't have time for this.
652
01:09:11,842 --> 01:09:12,676
Let me go!
653
01:09:12,759 --> 01:09:14,928
Why are you shouting?
654
01:09:15,011 --> 01:09:17,305
-I'll shout if I want.
-I'm your husband.
655
01:09:17,389 --> 01:09:19,057
I'm not your wife!
656
01:09:19,140 --> 01:09:20,141
What?
657
01:09:20,934 --> 01:09:24,312
What? We just got married
and you're not my wife?
658
01:09:24,396 --> 01:09:25,814
I don't love you.
659
01:09:25,897 --> 01:09:26,940
Let go of me!
660
01:09:27,023 --> 01:09:28,400
She's gone mad!
661
01:09:28,483 --> 01:09:29,526
Where are you going?
662
01:09:30,110 --> 01:09:31,319
Have you gone mad?
663
01:09:33,780 --> 01:09:35,615
You know what? Piss off!
664
01:09:35,699 --> 01:09:38,493
You wouldn't give me a hard-on, anyway!
665
01:09:38,577 --> 01:09:39,703
She's mad.
666
01:10:46,561 --> 01:10:48,396
I want to sell my phone.
667
01:10:51,066 --> 01:10:52,192
iPhone.
668
01:10:59,366 --> 01:11:00,909
Two hundred thousand.
669
01:11:00,992 --> 01:11:02,160
I'll give you 150,000.
670
01:11:02,244 --> 01:11:03,703
No, 200,000.
671
01:11:04,579 --> 01:11:05,872
Is it yours?
672
01:11:05,956 --> 01:11:08,083
Yes, it was a present.
673
01:11:09,793 --> 01:11:11,962
-I'll give you 150,000.
-200,000.
674
01:11:13,463 --> 01:11:15,215
-Is that your last word?
-Yes.
675
01:11:19,094 --> 01:11:20,679
Do you want a replacement?
676
01:11:21,304 --> 01:11:22,514
That one.
677
01:11:24,850 --> 01:11:27,519
Let's discuss the price, then.
678
01:12:14,191 --> 01:12:15,692
As soon as she wakes up,
679
01:12:15,775 --> 01:12:19,905
Mariama must plunge verses of the Quran
680
01:12:19,988 --> 01:12:21,615
into a bowl of clean water,
681
01:12:21,698 --> 01:12:24,701
and then pour the holy water
over her head.
682
01:12:24,784 --> 01:12:28,246
That will instantly
drive away the spirits.
683
01:12:29,706 --> 01:12:33,001
Then, if your daughter behaves
like a good Muslim,
684
01:12:33,084 --> 01:12:38,006
says her prayers five times a day
and wears the veil,
685
01:12:38,089 --> 01:12:40,675
there's no reason
686
01:12:40,759 --> 01:12:44,471
for the spirits
to come back to torment her.
687
01:12:45,305 --> 01:12:47,724
God bless us all.
688
01:12:50,519 --> 01:12:51,645
Thank you.
689
01:13:02,781 --> 01:13:05,033
Thanks again. Have a pleasant evening.
690
01:13:14,376 --> 01:13:15,585
Mariama?
691
01:13:36,857 --> 01:13:40,152
Watch carefully. You see this bit?
692
01:13:41,194 --> 01:13:42,571
You put it here,
693
01:13:42,654 --> 01:13:44,239
then turn it
694
01:13:44,990 --> 01:13:46,199
and pull.
695
01:13:48,451 --> 01:13:53,415
The other end is for opening
soft drinks and beer.
696
01:13:55,625 --> 01:13:59,880
Vodka and liqueurs
go in the small glasses.
697
01:14:01,131 --> 01:14:02,549
I hope you're getting this.
698
01:14:02,632 --> 01:14:06,136
Soft-drink glass, wine glass,
spirit glass.
699
01:14:07,137 --> 01:14:08,430
-Got it?
-Yes.
700
01:14:08,513 --> 01:14:10,473
You have to remember it all.
701
01:14:25,906 --> 01:14:30,285
How can you still believe it's Souleiman?
702
01:14:31,495 --> 01:14:32,746
You shouldn't go.
703
01:15:25,924 --> 01:15:27,384
Where's the money?
704
01:15:42,566 --> 01:15:45,610
We'll wait for you tomorrow
at 3:00 a.m. in the cemetery.
705
01:15:48,238 --> 01:15:50,448
If you don't have the money then,
706
01:15:50,532 --> 01:15:52,367
we'll burn your tower down.
707
01:17:06,775 --> 01:17:08,026
Where have you come from?
708
01:17:09,402 --> 01:17:10,779
I'm talking to you!
709
01:18:29,649 --> 01:18:30,942
Souleiman?
710
01:18:33,153 --> 01:18:34,905
Souleiman, is that you?
711
01:18:40,869 --> 01:18:42,078
Ada...
712
01:18:45,749 --> 01:18:47,542
Souleiman, it's the police! Run!
713
01:18:53,089 --> 01:18:54,299
Ada.
714
01:19:00,305 --> 01:19:02,057
Ada... it's me.
715
01:19:08,480 --> 01:19:09,981
It's me, Souleiman.
716
01:19:43,807 --> 01:19:44,891
Dior!
717
01:19:45,559 --> 01:19:47,060
-I saw...
-Ada.
718
01:19:49,187 --> 01:19:51,064
-Tell me!
-The boys are back.
719
01:19:51,147 --> 01:19:52,190
What?
720
01:19:53,191 --> 01:19:54,526
Ada, wait!
721
01:20:09,916 --> 01:20:11,126
Fanta?
722
01:20:26,975 --> 01:20:28,018
Ada.
723
01:20:30,312 --> 01:20:34,065
Souleiman told me about you in the boat.
724
01:20:37,736 --> 01:20:38,945
You know...
725
01:20:41,781 --> 01:20:43,617
in your final moments,
726
01:20:46,203 --> 01:20:48,246
you unburden your heart.
727
01:20:51,750 --> 01:20:52,959
He told me...
728
01:20:55,712 --> 01:20:57,422
that he regretted so much
729
01:20:58,507 --> 01:21:00,717
not having said goodbye to you.
730
01:21:04,387 --> 01:21:05,972
He couldn't.
731
01:21:08,225 --> 01:21:10,268
None of us could.
732
01:21:12,646 --> 01:21:13,647
Ada.
733
01:21:16,483 --> 01:21:17,651
Souleiman...
734
01:21:18,568 --> 01:21:20,111
You were the love of his life.
735
01:21:25,200 --> 01:21:26,910
He wanted to come back for you.
736
01:21:29,371 --> 01:21:30,914
And be yours.
737
01:21:40,131 --> 01:21:41,967
It was about 5:00 a.m.
738
01:21:44,427 --> 01:21:46,096
It was quiet in the boat.
739
01:21:49,850 --> 01:21:51,309
As the sun was rising,
740
01:21:52,185 --> 01:21:55,605
the guys were quiet.
741
01:21:58,984 --> 01:22:01,111
I thought we were nearly there
742
01:22:02,529 --> 01:22:06,449
because I could see
a mountain in the distance.
743
01:22:09,703 --> 01:22:13,415
I thought we'd reached Spain
744
01:22:15,625 --> 01:22:17,919
and we'd finally be able to call you all.
745
01:22:22,382 --> 01:22:26,261
I shouted for joy.
746
01:22:27,762 --> 01:22:29,639
Then it all happened so quickly.
747
01:22:37,105 --> 01:22:42,944
A strong wind whipped up the sea.
748
01:22:46,031 --> 01:22:49,576
We were terrified
749
01:22:50,869 --> 01:22:52,621
by the power of the waves.
750
01:22:55,832 --> 01:22:59,127
Some were shivering with fear.
751
01:23:03,006 --> 01:23:08,553
Others were sobbing with distress.
752
01:23:11,014 --> 01:23:14,684
What I'd thought was a mountain
753
01:23:15,435 --> 01:23:18,063
was a wave.
754
01:23:19,439 --> 01:23:20,899
Immense.
755
01:23:23,485 --> 01:23:28,406
It lifted up our boat,
which collapsed like a building.
756
01:23:31,868 --> 01:23:34,037
We were cast into the depths.
757
01:24:12,033 --> 01:24:13,201
Chief!
758
01:24:15,287 --> 01:24:16,705
The girl has gone.
759
01:25:40,121 --> 01:25:46,169
MISSED CALLS
COMMISSAIRE SY
760
01:26:07,107 --> 01:26:10,193
You know what happened last night?
Another fire.
761
01:26:10,944 --> 01:26:12,821
A fire is raging and you're sleeping?
762
01:26:13,655 --> 01:26:16,366
At Mr. N'Diaye's.
Again, nothing sparked it.
763
01:26:16,449 --> 01:26:18,827
Commissaire, let me do the investigation.
764
01:26:19,369 --> 01:26:20,412
Please.
765
01:26:28,420 --> 01:26:29,254
Go ahead.
766
01:26:29,337 --> 01:26:30,255
Thank you.
767
01:32:26,236 --> 01:32:27,237
Twenty.
768
01:32:28,613 --> 01:32:30,198
Twenty-two.
769
01:32:31,491 --> 01:32:32,617
Twenty-four.
770
01:32:37,998 --> 01:32:39,708
Twenty-six.
771
01:32:40,876 --> 01:32:42,711
Twenty-eight.
772
01:32:43,712 --> 01:32:44,546
Thirty.
773
01:32:44,629 --> 01:32:46,965
Let me go. You have the money.
774
01:32:47,048 --> 01:32:48,466
You're going nowhere.
775
01:32:48,550 --> 01:32:50,802
It's your fault we're dead. Never forget.
776
01:32:50,886 --> 01:32:52,053
I'm sorry.
777
01:32:52,137 --> 01:32:53,263
"I'm sorry."
778
01:32:55,599 --> 01:32:57,100
You have your money.
779
01:32:57,184 --> 01:32:58,602
Thirty-two million.
780
01:32:58,685 --> 01:32:59,811
It's all there.
781
01:33:00,353 --> 01:33:01,605
Let me go.
782
01:33:01,688 --> 01:33:02,689
Not yet.
783
01:33:06,693 --> 01:33:08,445
Dig our graves first.
784
01:33:26,296 --> 01:33:28,298
Look, he doesn't even know how to dig.
785
01:33:34,429 --> 01:33:35,805
That's real work!
786
01:33:36,640 --> 01:33:37,891
Dig till your hands burn.
787
01:33:55,659 --> 01:33:57,160
Faster!
788
01:33:58,870 --> 01:34:00,455
Every time...
789
01:34:02,541 --> 01:34:05,752
you look at the top of the tower,
790
01:34:06,962 --> 01:34:11,007
you'll think of our unburied bodies
791
01:34:11,675 --> 01:34:13,426
at the bottom of the ocean.
792
01:37:16,359 --> 01:37:18,737
I knew you'd be back.
793
01:37:22,866 --> 01:37:25,035
It could only be you.
794
01:37:27,704 --> 01:37:29,623
I'll always taste
795
01:37:30,957 --> 01:37:34,294
the salt of your bodyin the sweat of mine.
796
01:37:37,380 --> 01:37:38,840
How beautiful you are.
797
01:37:40,926 --> 01:37:45,096
I saw you in the enormous wavewhich consumed us.
798
01:37:47,057 --> 01:37:50,519
All I saw was your eyesand your tears.
799
01:37:52,395 --> 01:37:56,817
I felt your weepingdragging me to the shore.
800
01:38:00,362 --> 01:38:04,032
Your eyes never left me.
801
01:38:05,200 --> 01:38:07,118
They were there, within me.
802
01:38:09,037 --> 01:38:12,207
Pouring their light into the depths.
803
01:39:06,261 --> 01:39:07,345
Fanta?
804
01:39:28,909 --> 01:39:29,910
Commissaire.
805
01:39:38,043 --> 01:39:39,461
The case is closed.
806
01:40:32,722 --> 01:40:34,057
Come on, girl!
807
01:40:53,118 --> 01:40:56,079
Some memories are omens.
808
01:40:58,582 --> 01:41:00,625
Last night will stay with me,
809
01:41:00,709 --> 01:41:02,544
to remind me who I am...
810
01:41:05,463 --> 01:41:07,591
and show me who I will become.
811
01:41:10,218 --> 01:41:11,887
Ada, to whom the future belongs.
812
01:41:15,348 --> 01:41:16,850
I am Ada.
813
01:45:41,281 --> 01:45:43,283
Subtitle translation by Howard Bonsor
53062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.