All language subtitles for Atlantique.BDRemux.1080p_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,029 --> 00:02:56,241 Every time it's "just a bit longer." 2 00:02:56,741 --> 00:02:58,910 You've been working here three years. 3 00:02:58,994 --> 00:03:01,788 Yeah, but we haven't been paid for three months! 4 00:03:01,872 --> 00:03:06,626 Those three years mean nothing, we've forgotten them! 5 00:03:06,710 --> 00:03:09,129 We want our three months' pay! 6 00:03:09,212 --> 00:03:10,589 We want our three months! 7 00:03:10,672 --> 00:03:12,632 Don't talk to him on the phone. 8 00:03:12,716 --> 00:03:14,634 Make him give us our money! 9 00:03:14,718 --> 00:03:15,844 That's enough! 10 00:03:20,473 --> 00:03:22,851 Earlier, on the site, 11 00:03:22,934 --> 00:03:25,854 I told you we were going to pay you today. 12 00:03:25,937 --> 00:03:29,232 But we've just heard Mr. N'Diaye is away on business 13 00:03:29,316 --> 00:03:31,902 and hasn't left the money. 14 00:03:31,985 --> 00:03:34,571 We don't want to hear that. 15 00:03:38,116 --> 00:03:39,993 Put that phone down and talk to us! 16 00:03:40,577 --> 00:03:42,120 Cheikh, I'm talking to you. 17 00:03:42,204 --> 00:03:45,582 I don't want a cozy chat. We're here for our money! 18 00:03:45,665 --> 00:03:47,584 I'm talking to you as their leader. 19 00:03:47,667 --> 00:03:50,420 Talk to everyone. 20 00:03:50,503 --> 00:03:53,465 This concerns everyone. 21 00:03:53,548 --> 00:03:54,758 There are four of us. 22 00:03:54,841 --> 00:03:58,762 In this office we're working, just like you. 23 00:03:58,845 --> 00:03:59,888 Do you understand? 24 00:04:00,555 --> 00:04:03,683 What's happening here isn't our fault. 25 00:04:05,143 --> 00:04:08,522 That may surprise you, but not me. 26 00:04:08,605 --> 00:04:11,149 We've gone three months without pay. Four now! 27 00:04:11,608 --> 00:04:16,655 You know what? Keep the money. 28 00:04:17,989 --> 00:04:20,992 But remember that we have families. 29 00:04:21,076 --> 00:04:22,035 I know. 30 00:04:22,118 --> 00:04:23,286 He's right. 31 00:04:23,370 --> 00:04:26,206 Our fathers, mothers and brothers depend on us. 32 00:04:26,289 --> 00:04:28,041 They're the reason we work. 33 00:04:28,542 --> 00:04:31,253 I'm so in debt that I wait till 8:00 or 9:00... 34 00:04:31,336 --> 00:04:36,049 I wait for it to get dark before I go home. 35 00:04:36,716 --> 00:04:38,134 That's not right. 36 00:04:38,218 --> 00:04:40,303 That money is our due. 37 00:08:18,605 --> 00:08:20,065 Souleiman! 38 00:08:20,148 --> 00:08:21,316 Souleiman! 39 00:08:23,610 --> 00:08:25,237 Take the dress. 40 00:08:25,862 --> 00:08:28,365 Ada, you're still seeing that guy? 41 00:08:28,448 --> 00:08:29,908 Take the dress and go. 42 00:08:51,137 --> 00:08:53,306 You're just watching the ocean. 43 00:08:53,390 --> 00:08:55,517 You're not even looking at me. 44 00:09:02,232 --> 00:09:03,733 You're so beautiful. 45 00:09:05,694 --> 00:09:07,696 Even more so today. 46 00:09:09,614 --> 00:09:11,116 Don't make fun of me. 47 00:09:11,199 --> 00:09:12,450 It's true! 48 00:09:14,202 --> 00:09:16,121 You're even more beautiful. 49 00:09:17,038 --> 00:09:18,999 Because I haven't seen you for three days? 50 00:09:19,082 --> 00:09:20,584 Yes, maybe. 51 00:09:20,667 --> 00:09:22,419 You're too beautiful. 52 00:09:23,336 --> 00:09:24,629 I swear. 53 00:09:29,342 --> 00:09:31,094 You're a joker. 54 00:09:31,177 --> 00:09:32,387 Me? 55 00:09:35,682 --> 00:09:37,767 Too bad if you don't believe me. 56 00:10:24,314 --> 00:10:25,148 Wait... 57 00:10:25,232 --> 00:10:26,316 What's wrong? 58 00:10:26,399 --> 00:10:28,026 I heard footsteps. 59 00:10:28,109 --> 00:10:29,528 Footsteps, here? 60 00:10:30,111 --> 00:10:31,571 It's nothing. 61 00:10:34,366 --> 00:10:35,617 There's no one. 62 00:10:38,036 --> 00:10:39,329 I heard someone. 63 00:10:40,580 --> 00:10:43,291 What are you doing here? Who are you? 64 00:10:44,501 --> 00:10:46,461 -What are you doing? -Who are you? 65 00:10:46,545 --> 00:10:47,587 Get outta here! 66 00:10:47,671 --> 00:10:49,089 Hey, calm down. 67 00:10:50,674 --> 00:10:52,133 Don't talk to us like that. 68 00:10:52,717 --> 00:10:54,469 Don't argue! Out! 69 00:10:54,553 --> 00:10:56,054 This isn't a whorehouse! 70 00:10:56,137 --> 00:10:57,013 What did you say? 71 00:10:57,097 --> 00:10:57,973 Get outta here! 72 00:10:58,056 --> 00:10:59,057 Lucky for you... 73 00:10:59,140 --> 00:11:02,185 -Leave him, Souleiman, let's go. -Get outta here! 74 00:11:10,610 --> 00:11:11,945 What's so funny? 75 00:11:12,028 --> 00:11:15,323 Did that guy annoy you that much? 76 00:11:15,991 --> 00:11:17,826 Anyone would get annoyed. 77 00:11:17,909 --> 00:11:19,786 Here's your bag. I'm going. 78 00:11:19,870 --> 00:11:22,747 -Is that why you're laughing? -Yes, that's why. 79 00:11:22,831 --> 00:11:23,665 Okay. 80 00:11:23,748 --> 00:11:25,876 I'm going. It's late. 81 00:11:26,668 --> 00:11:28,503 -Why so soon? -I have to go. 82 00:11:28,587 --> 00:11:30,338 You don't do anything at home. 83 00:11:30,422 --> 00:11:31,715 I have to go. 84 00:11:31,798 --> 00:11:32,716 Wait a bit. 85 00:11:32,799 --> 00:11:34,843 I have to go. It's late. 86 00:11:35,635 --> 00:11:38,221 It'll be night soon. I'll see you later. 87 00:11:38,305 --> 00:11:39,347 Tonight? 88 00:11:42,142 --> 00:11:43,268 What's wrong? 89 00:12:00,660 --> 00:12:02,287 I wanted to give you that. 90 00:12:03,788 --> 00:12:05,665 It's really nice. Thanks. 91 00:12:06,583 --> 00:12:08,418 -I'm going. -You're the loveliest. 92 00:12:09,461 --> 00:12:12,130 Why in such a hurry? I wanted to tell you... 93 00:12:12,214 --> 00:12:15,634 Tell me what? I have to get back. Tell me later. 94 00:12:15,717 --> 00:12:16,843 Come here. 95 00:12:19,054 --> 00:12:20,597 Kiss me again. 96 00:12:20,680 --> 00:12:21,932 Wait till tonight. 97 00:12:26,686 --> 00:12:28,230 Wait till tonight! 98 00:12:28,313 --> 00:12:29,564 I'm going. 99 00:13:05,392 --> 00:13:06,935 What is it? 100 00:13:07,018 --> 00:13:08,061 Nothing. 101 00:13:08,562 --> 00:13:10,897 -Come for your bag? -Yes. 102 00:13:10,981 --> 00:13:12,065 Come here. 103 00:13:16,862 --> 00:13:18,697 Take your bag. There it is. 104 00:13:20,949 --> 00:13:22,158 Mariama. 105 00:13:23,869 --> 00:13:25,078 Why the long face? 106 00:13:25,161 --> 00:13:27,414 Did you lose your virginity on the way? 107 00:13:28,415 --> 00:13:29,791 What did you do? 108 00:13:29,875 --> 00:13:31,626 Nothing, we just walked. 109 00:13:34,212 --> 00:13:35,171 Ada. 110 00:13:35,255 --> 00:13:38,008 You know you're marrying Omar in ten days? 111 00:13:38,091 --> 00:13:39,050 Before God. 112 00:13:39,134 --> 00:13:40,886 But I love Souleiman. 113 00:13:40,969 --> 00:13:42,179 Don't make me laugh! 114 00:13:42,262 --> 00:13:43,972 You know what he wants? 115 00:13:44,055 --> 00:13:46,641 To sleep with you, then he'll dump you! 116 00:13:46,725 --> 00:13:48,143 Forget it, Mariama. 117 00:13:51,897 --> 00:13:55,609 Ada, we've been friends since we were little. 118 00:13:55,692 --> 00:13:58,361 It's my duty to tell you the truth. 119 00:13:58,445 --> 00:14:01,740 Hanging out with those sluts has changed you. 120 00:14:01,823 --> 00:14:03,200 Nonsense! 121 00:14:03,283 --> 00:14:05,410 Keep this between us. 122 00:14:05,493 --> 00:14:07,454 No one must know. 123 00:14:07,537 --> 00:14:08,997 That's all I'm asking. 124 00:14:10,248 --> 00:14:12,167 But... don't you get it? 125 00:14:13,043 --> 00:14:14,836 God is testing you. 126 00:14:15,420 --> 00:14:18,131 He put Souleiman in your path 127 00:14:18,215 --> 00:14:20,759 to test your commitment to Omar. 128 00:14:22,844 --> 00:14:24,054 It's obvious. 129 00:14:24,596 --> 00:14:26,598 You must be blind not to see that! 130 00:14:29,559 --> 00:14:31,478 Mariama, it's okay, I've got it. 131 00:14:33,146 --> 00:14:35,690 But can we keep this between us? 132 00:14:40,111 --> 00:14:41,363 Okay, then. 133 00:14:44,950 --> 00:14:46,576 But you're asking a lot. 134 00:14:48,703 --> 00:14:50,080 You're crazy! 135 00:14:54,751 --> 00:14:56,044 Go on! 136 00:15:02,300 --> 00:15:03,635 Have you called Omar? 137 00:15:03,718 --> 00:15:04,636 No credits left. 138 00:15:04,719 --> 00:15:07,055 Call him before he catches his plane. 139 00:15:07,138 --> 00:15:07,973 Okay. 140 00:15:08,056 --> 00:15:09,099 Call him, okay? 141 00:15:10,851 --> 00:15:11,893 Grandma... 142 00:15:13,812 --> 00:15:15,063 are you okay? 143 00:15:19,234 --> 00:15:21,653 Beep Omar so he'll call you back. 144 00:15:23,738 --> 00:15:25,156 Let's see the dress. 145 00:15:33,206 --> 00:15:34,207 Hello. 146 00:15:34,708 --> 00:15:36,751 May God protect us. 147 00:15:36,835 --> 00:15:37,836 Yes. 148 00:15:40,714 --> 00:15:41,756 No. 149 00:15:47,429 --> 00:15:48,430 Yes. 150 00:15:50,849 --> 00:15:52,851 Okay. Have a nice trip. 151 00:15:55,645 --> 00:15:58,857 Is that how you talk to Omar, your husband-to-be? 152 00:15:59,858 --> 00:16:01,860 You shouldn't talk like that to your husband. 153 00:16:01,943 --> 00:16:03,570 How should I talk to him? 154 00:16:03,653 --> 00:16:06,781 You speak sweetly to a man. 155 00:16:06,865 --> 00:16:08,658 "Darling," "my love," 156 00:16:08,742 --> 00:16:10,118 "I miss you"... 157 00:16:10,202 --> 00:16:11,661 -"Sweetie." -Right. 158 00:16:11,745 --> 00:16:12,954 That's good. 159 00:16:13,705 --> 00:16:16,833 Otherwise, he'll take a second wife before you're pregnant. 160 00:16:16,917 --> 00:16:17,751 Get it? 161 00:16:21,504 --> 00:16:25,467 Do you know how many other women would love to be in your place? 162 00:16:25,550 --> 00:16:28,678 Hold on to that place. Times are tough! 163 00:16:30,013 --> 00:16:32,224 What did you expect? 164 00:19:40,495 --> 00:19:42,497 Ada, the boys have gone. 165 00:19:42,581 --> 00:19:43,582 What? 166 00:19:45,917 --> 00:19:47,627 Out to sea. 167 00:19:51,715 --> 00:19:52,674 Ada. 168 00:19:53,133 --> 00:19:56,511 They went in a boat. Souleiman, Cheikh, all of them. 169 00:19:57,888 --> 00:19:59,139 Abdou, my little brother? 170 00:19:59,890 --> 00:20:04,144 But Abdou doesn't have a clue about the sea! 171 00:20:04,227 --> 00:20:06,021 You know he can't swim! 172 00:20:06,771 --> 00:20:07,981 No, no! 173 00:20:08,064 --> 00:20:09,482 I don't believe it! 174 00:20:29,544 --> 00:20:32,964 It's too late. They've already gone. 175 00:20:33,048 --> 00:20:34,633 Please calm down. 176 00:21:21,179 --> 00:21:22,264 Souleiman. 177 00:22:19,112 --> 00:22:21,031 What also worries me 178 00:22:21,114 --> 00:22:23,491 is that the club could go bust because of this. 179 00:22:24,242 --> 00:22:27,078 No. Once the girls hear from the boys, 180 00:22:27,162 --> 00:22:29,372 they'll be back here to dance. 181 00:22:29,915 --> 00:22:32,375 Girls come here for the boys, 182 00:22:32,459 --> 00:22:36,004 not to dance alone in front of the mirror. 183 00:22:42,177 --> 00:22:45,889 Let's pray they get to Spain safe and sound. 184 00:25:47,696 --> 00:25:49,114 Eat something, Ada. 185 00:25:54,077 --> 00:25:55,954 Eat something or you'll get sick. 186 00:25:56,037 --> 00:25:57,080 Leave me alone. 187 00:26:03,336 --> 00:26:05,213 You have to get a grip. 188 00:26:05,297 --> 00:26:06,590 Don't lose it now. 189 00:26:17,559 --> 00:26:18,560 Ada. 190 00:26:19,311 --> 00:26:20,687 Aren't you listening? 191 00:26:21,813 --> 00:26:22,856 Get up! 192 00:26:26,109 --> 00:26:27,194 Get up. 193 00:26:27,277 --> 00:26:28,653 Ada, are you okay? 194 00:26:28,737 --> 00:26:29,571 I'm okay. 195 00:26:29,654 --> 00:26:31,698 -You're all right? -Yes. 196 00:26:31,781 --> 00:26:35,243 Where's your phone? I couldn't reach you. 197 00:26:35,327 --> 00:26:36,203 I was sleeping. 198 00:26:36,286 --> 00:26:38,872 Why don't you come in through the door? 199 00:26:38,955 --> 00:26:40,665 Can't we stand where we like? 200 00:26:41,333 --> 00:26:44,711 Don't start! Ada, come on, let's go for a walk. 201 00:26:44,794 --> 00:26:46,546 I don't feel like it. 202 00:26:46,630 --> 00:26:50,550 Come on, we'll get some sea air. We won't go far. 203 00:26:50,634 --> 00:26:51,927 No, it's okay. 204 00:26:52,010 --> 00:26:52,928 Please. 205 00:27:09,486 --> 00:27:12,113 Some old local fishermen 206 00:27:12,989 --> 00:27:14,574 come back from fishing 207 00:27:16,493 --> 00:27:18,870 with such a full net 208 00:27:18,954 --> 00:27:23,041 that everyone follows them to see what they've caught. 209 00:27:28,296 --> 00:27:32,509 People rush forward, shouting that they've caught a huge fish. 210 00:27:33,510 --> 00:27:38,932 Children and the whole neighborhood come for a look. 211 00:27:42,227 --> 00:27:45,230 But as they approach the net, 212 00:27:46,523 --> 00:27:48,233 it's not a fish they see there, 213 00:27:50,026 --> 00:27:51,736 but Souleiman's lifeless body. 214 00:28:36,198 --> 00:28:37,949 Ada, come here! 215 00:28:41,411 --> 00:28:43,663 Ada, come here! What are you doing? 216 00:29:09,523 --> 00:29:12,359 I wasn't sure about the color. 217 00:29:23,703 --> 00:29:25,038 Thanks. 218 00:29:27,791 --> 00:29:29,834 You'll see, it'll change your life. 219 00:29:33,463 --> 00:29:34,673 Do you like it? 220 00:29:35,423 --> 00:29:36,466 Yes. 221 00:29:43,849 --> 00:29:45,433 What's the matter? 222 00:29:46,601 --> 00:29:47,561 Nothing. 223 00:29:48,687 --> 00:29:49,896 You haven't eaten. 224 00:29:51,690 --> 00:29:52,983 I'm not hungry. 225 00:33:16,770 --> 00:33:21,149 We're very happy on this great day. 226 00:33:21,608 --> 00:33:23,610 And we praise the Lord 227 00:33:23,693 --> 00:33:25,904 because it's the day every parent wants. 228 00:33:26,446 --> 00:33:28,657 Since Omar's birth, 229 00:33:28,740 --> 00:33:31,868 his mother and I have hoped 230 00:33:31,952 --> 00:33:34,704 to attend his wedding. 231 00:33:34,788 --> 00:33:36,957 Ada, welcome. 232 00:33:37,040 --> 00:33:39,125 This is now your home. 233 00:33:39,209 --> 00:33:41,294 If you had had a brother, 234 00:33:42,003 --> 00:33:45,382 he would never have been 235 00:33:45,465 --> 00:33:48,343 as welcome as you are in this house. 236 00:33:48,426 --> 00:33:50,637 Only a woman in her nuptial veil. 237 00:33:51,221 --> 00:33:52,722 The beauty of a woman 238 00:33:52,806 --> 00:33:54,224 comes through marriage. 239 00:33:54,307 --> 00:33:56,726 It is the will of God. 240 00:33:56,810 --> 00:33:59,354 And it's part of our tradition. 241 00:33:59,437 --> 00:34:04,067 Such is the ritual of marriage, which is a divine blessing. 242 00:34:04,150 --> 00:34:05,902 So let us praise the Lord. 243 00:34:05,986 --> 00:34:08,363 I thank you all. 244 00:34:08,446 --> 00:34:11,241 Imam, let us pray together. 245 00:34:31,636 --> 00:34:33,221 Look at this room! 246 00:34:36,558 --> 00:34:37,934 It's gorgeous! 247 00:34:38,018 --> 00:34:39,436 It's really pretty. 248 00:34:40,061 --> 00:34:41,479 May God protect you. 249 00:34:42,272 --> 00:34:43,690 Ada, congratulations! 250 00:34:43,773 --> 00:34:44,733 Thank you. 251 00:34:45,192 --> 00:34:47,986 Ada, your bedroom is awesome! 252 00:34:48,862 --> 00:34:50,280 I can't believe it. 253 00:34:50,363 --> 00:34:51,948 You'd think that... 254 00:34:52,032 --> 00:34:53,491 I don't know what to say. 255 00:34:53,575 --> 00:34:55,076 All right, Fanta... 256 00:34:55,160 --> 00:34:57,662 No, but have you seen this room? 257 00:34:58,538 --> 00:35:00,624 I'm never leaving here. 258 00:35:00,707 --> 00:35:02,584 Omar can marry me, too. 259 00:35:02,667 --> 00:35:04,586 I've been seduced by the bedroom! 260 00:35:05,670 --> 00:35:07,297 Everything is new. 261 00:35:07,380 --> 00:35:08,924 Ada, let's take a photo. 262 00:35:09,007 --> 00:35:10,467 Leave me out of it. 263 00:35:10,550 --> 00:35:13,178 -Come on! -I don't want to. 264 00:35:13,261 --> 00:35:15,555 -Ada, come on. -Leave me alone. 265 00:35:15,639 --> 00:35:16,806 Ada, come on! 266 00:35:16,890 --> 00:35:18,433 Don't keep nagging. 267 00:35:18,517 --> 00:35:20,018 You show-off! 268 00:35:20,477 --> 00:35:21,770 All right. 269 00:35:21,853 --> 00:35:23,396 -Like this. -Look. 270 00:35:24,272 --> 00:35:26,775 One last pose. 271 00:35:27,484 --> 00:35:28,985 You're really showing off. 272 00:35:30,862 --> 00:35:32,405 You got the jackpot here. 273 00:35:32,489 --> 00:35:34,115 The house is amazing. 274 00:35:38,453 --> 00:35:39,829 We'll post this one. 275 00:35:40,914 --> 00:35:42,999 Ada, just one. 276 00:35:43,625 --> 00:35:45,168 Didn't you hear me? 277 00:35:45,252 --> 00:35:46,878 One more. 278 00:35:48,880 --> 00:35:52,133 Tell Omar I want to be his second wife. 279 00:35:54,261 --> 00:35:56,805 She doesn't know her worth. 280 00:35:56,888 --> 00:35:59,516 Those girls she hangs around with... 281 00:36:00,058 --> 00:36:01,184 Sluts! 282 00:36:28,795 --> 00:36:30,547 Ada, I'm talking to you. 283 00:36:33,884 --> 00:36:36,595 Ada, why are you doing this to yourself? 284 00:36:37,470 --> 00:36:40,307 Look at me. If you can't do this, let's just leave. 285 00:36:44,477 --> 00:36:46,730 When I advised you to marry Omar, 286 00:36:47,314 --> 00:36:50,025 it was so that you'd enjoy it. Not for this. 287 00:36:51,401 --> 00:36:53,570 It was for your happiness. 288 00:36:53,653 --> 00:36:55,363 So you'd be at peace. 289 00:36:58,283 --> 00:36:59,784 In your own interest. 290 00:37:07,083 --> 00:37:09,461 But look at you... 291 00:37:10,045 --> 00:37:12,255 Come on, let's go if you can't do it. 292 00:37:12,881 --> 00:37:15,842 Are you crazy? 293 00:37:15,926 --> 00:37:19,679 You love money more than anything and you're telling her to leave? 294 00:37:19,763 --> 00:37:22,974 To go where? Have you seen this beautiful house? 295 00:37:23,058 --> 00:37:24,976 You witch! It's you telling her that? 296 00:37:25,060 --> 00:37:28,522 You're crazy! Don't listen to her, she's full of shit. 297 00:37:28,605 --> 00:37:30,023 Fanta, if it was me, 298 00:37:30,106 --> 00:37:33,902 I'd gobble up his cash without any scruples. 299 00:37:33,985 --> 00:37:35,737 Let her do the same, then. 300 00:37:35,820 --> 00:37:39,199 Have you seen her? She can't do it. 301 00:37:39,282 --> 00:37:40,617 Where are you going, Ada? 302 00:37:40,700 --> 00:37:41,952 I'll come with you. 303 00:37:42,035 --> 00:37:44,412 But you should understand one thing. 304 00:37:45,413 --> 00:37:47,207 Out there is one big struggle. 305 00:37:48,708 --> 00:37:50,877 You'll have no father or mother. 306 00:37:50,961 --> 00:37:53,797 It'll just be you, all on your own. 307 00:37:53,880 --> 00:37:56,550 If you'd rather face that reality 308 00:37:56,633 --> 00:37:59,302 than stay in this house of happiness, 309 00:37:59,386 --> 00:38:01,012 then let's leave. 310 00:38:05,642 --> 00:38:07,936 Don't tell me that Souleiman-- 311 00:38:08,019 --> 00:38:08,937 Fanta! 312 00:38:09,020 --> 00:38:11,314 Just look at her and think. 313 00:38:12,065 --> 00:38:13,692 I'll never love Omar. 314 00:38:13,775 --> 00:38:15,402 Who says you have to? 315 00:38:15,485 --> 00:38:17,195 You have everything here. 316 00:38:17,279 --> 00:38:19,030 Fanta, shut up a minute. 317 00:38:19,114 --> 00:38:21,366 Look at her, if she's your friend. 318 00:38:22,158 --> 00:38:26,079 Omar is only here three months a year, the rest of the time in Italy. 319 00:38:26,162 --> 00:38:28,874 You're not thinking. He'll hardly be here. 320 00:38:28,957 --> 00:38:31,751 -We'll have the house to ourselves! -Shut up! 321 00:38:33,295 --> 00:38:36,047 Ada, I have something to tell you. 322 00:38:36,131 --> 00:38:37,174 Ada, come on. 323 00:38:37,257 --> 00:38:38,300 Not now. 324 00:38:38,383 --> 00:38:39,718 She has something to say. 325 00:38:39,801 --> 00:38:41,928 -What? -You're not coming? 326 00:38:42,012 --> 00:38:43,805 I've just seen Souleiman. 327 00:38:43,889 --> 00:38:45,640 He ran away. 328 00:38:45,724 --> 00:38:47,058 Souleiman? What? 329 00:38:47,642 --> 00:38:49,728 -I saw him. -Why are you lying, Mariama? 330 00:38:49,811 --> 00:38:51,021 We saw him. 331 00:38:51,104 --> 00:38:53,607 -Where? -Ada, calm down. 332 00:38:54,482 --> 00:38:56,151 You witch, stop lying! 333 00:38:56,234 --> 00:38:57,736 I'm not talking to you. 334 00:38:58,570 --> 00:39:00,113 Did you hear that? 335 00:39:00,197 --> 00:39:02,449 Fire, fire! 336 00:41:04,279 --> 00:41:06,281 You'll have to make a statement. 337 00:41:07,073 --> 00:41:09,159 It's a formality, but it's important. 338 00:41:11,703 --> 00:41:12,829 Just a second. 339 00:41:14,164 --> 00:41:15,707 -Issa. -Commissaire. 340 00:41:15,790 --> 00:41:16,625 Are you okay? 341 00:41:16,708 --> 00:41:18,210 -Fine. -Are you sure? 342 00:41:18,293 --> 00:41:19,252 Yeah, I'm fine. 343 00:41:19,336 --> 00:41:22,047 Because yesterday you collapsed and... 344 00:41:22,672 --> 00:41:25,759 No, it was nothing, I was just feeling faint. 345 00:41:25,842 --> 00:41:27,135 Have you seen a doctor? 346 00:41:27,219 --> 00:41:30,180 I will, Commissaire, but everything is fine. 347 00:41:30,263 --> 00:41:31,681 Are you sure? 348 00:41:33,892 --> 00:41:35,602 Inspector Issa Diop. 349 00:41:35,685 --> 00:41:37,062 Our young star. 350 00:41:37,145 --> 00:41:39,022 He'll be investigating. 351 00:41:39,105 --> 00:41:41,024 Mr. Niang, the owner of the property. 352 00:41:41,691 --> 00:41:43,235 Pierre will give you the file. 353 00:41:44,528 --> 00:41:45,403 Give it to Issa. 354 00:41:45,487 --> 00:41:48,240 The witnesses all say pretty much the same thing. 355 00:41:49,241 --> 00:41:50,075 Mr. Niang. 356 00:41:50,158 --> 00:41:52,661 Are you going? I'll see you out. 357 00:41:52,744 --> 00:41:53,578 Thank you. 358 00:41:53,662 --> 00:41:54,663 Guys... 359 00:41:56,790 --> 00:41:58,333 Feeling better, Inspector? 360 00:41:58,416 --> 00:42:00,252 Yes, I'm fine. 361 00:42:00,335 --> 00:42:01,419 Gloves! 362 00:42:28,864 --> 00:42:30,574 No breaking and entering? 363 00:42:30,657 --> 00:42:32,325 No, nothing was forced. 364 00:43:03,148 --> 00:43:05,525 It's weird, nothing sparked the fire. 365 00:43:06,526 --> 00:43:07,903 Nothing sparked it? 366 00:43:07,986 --> 00:43:10,071 The mattress just spontaneously combusted? 367 00:43:11,323 --> 00:43:12,991 So the firemen said. 368 00:43:40,852 --> 00:43:43,772 Hello, Madam. Are you Souleiman Fall's mother? 369 00:43:45,565 --> 00:43:46,650 Police. 370 00:43:47,609 --> 00:43:48,693 Is that him? 371 00:43:50,028 --> 00:43:51,321 What's happened to my son? 372 00:43:51,404 --> 00:43:54,324 -Where is Souleiman? -He went to sea a week ago. 373 00:43:54,407 --> 00:43:56,618 He was seen last night at about 10:00. 374 00:43:56,701 --> 00:43:57,911 Where's his room? 375 00:43:57,994 --> 00:43:59,663 My son? Where was he seen? 376 00:44:02,082 --> 00:44:03,041 Where's his room? 377 00:44:03,124 --> 00:44:05,919 Who saw my son? That's impossible. 378 00:44:06,002 --> 00:44:07,295 He went to sea. 379 00:44:07,379 --> 00:44:09,256 Tell me where he was seen! 380 00:44:10,090 --> 00:44:11,550 Who saw my son? 381 00:44:14,636 --> 00:44:15,846 -Sir... -Madam. 382 00:44:15,929 --> 00:44:16,763 Listen. 383 00:44:16,847 --> 00:44:18,765 No, no... Wait! 384 00:44:18,849 --> 00:44:19,850 Calm down! 385 00:44:20,350 --> 00:44:23,770 He's wanted on a serious matter. Let me do my job. 386 00:44:23,854 --> 00:44:27,190 Sir, you can't search through my house like this! 387 00:44:27,274 --> 00:44:30,610 Madam, let go of me. Where is his room? 388 00:44:31,903 --> 00:44:33,488 Where is Souleiman's room? 389 00:46:13,088 --> 00:46:14,214 Look at me. 390 00:46:15,382 --> 00:46:17,425 Look at me when I'm talking to you. 391 00:46:21,137 --> 00:46:22,556 Where is Souleiman Fall? 392 00:46:24,224 --> 00:46:25,851 I don't know where he is. 393 00:46:27,143 --> 00:46:28,144 Really? 394 00:46:30,438 --> 00:46:32,065 But you know him, don't you? 395 00:46:33,817 --> 00:46:35,318 Slightly. 396 00:46:37,988 --> 00:46:39,656 Only slightly? 397 00:46:42,117 --> 00:46:43,285 Look at me. 398 00:46:43,368 --> 00:46:44,786 Do you know where you are? 399 00:46:45,537 --> 00:46:46,538 Yes. 400 00:46:46,621 --> 00:46:47,747 Where? 401 00:46:48,790 --> 00:46:50,333 At the police station. 402 00:46:50,417 --> 00:46:51,626 Do you know why? 403 00:46:51,710 --> 00:46:52,544 No. 404 00:46:53,086 --> 00:46:54,129 Souleiman... 405 00:46:54,212 --> 00:46:55,839 is wanted 406 00:46:57,174 --> 00:46:58,550 for arson. 407 00:46:59,217 --> 00:47:00,802 And you're helping him. 408 00:47:02,220 --> 00:47:03,722 That's a serious matter. 409 00:47:03,805 --> 00:47:05,724 I don't understand. 410 00:47:05,807 --> 00:47:07,350 -You don't understand? -No. 411 00:47:08,101 --> 00:47:09,603 You don't know what he did? 412 00:47:09,686 --> 00:47:11,313 I don't know what's going on. 413 00:47:13,064 --> 00:47:14,733 You know what you did? 414 00:47:14,816 --> 00:47:16,359 You were his accomplice 415 00:47:16,443 --> 00:47:18,653 in setting fire to your wedding bed. 416 00:47:18,737 --> 00:47:19,863 That's impossible. 417 00:47:20,197 --> 00:47:21,031 Really? 418 00:47:21,114 --> 00:47:24,367 Souleiman went to sea. He couldn't have started a fire. 419 00:47:34,336 --> 00:47:36,296 He went with the others in a boat. 420 00:47:37,005 --> 00:47:40,008 A week ago. He's either at sea or in Spain now. 421 00:47:44,179 --> 00:47:46,806 You expect me to believe that? 422 00:47:46,890 --> 00:47:48,141 You're lying! 423 00:47:48,850 --> 00:47:49,851 No. 424 00:47:50,685 --> 00:47:52,896 Out of you two, I believe Mariama. 425 00:47:52,979 --> 00:47:54,940 She wasn't the only one to see him. 426 00:47:55,023 --> 00:47:56,816 Why do you believe Mariama? 427 00:47:57,901 --> 00:47:59,319 I'm telling you the truth. 428 00:48:04,241 --> 00:48:05,408 Youssef! 429 00:48:05,492 --> 00:48:08,078 How many times have I told you about the aircon? 430 00:48:08,161 --> 00:48:10,330 I want it fixed by tomorrow! 431 00:48:38,984 --> 00:48:40,068 Where's Souleiman? 432 00:48:40,151 --> 00:48:43,446 I'm telling you the truth. I don't know where he is. 433 00:48:43,530 --> 00:48:45,115 He went in a boat. 434 00:48:45,198 --> 00:48:46,366 Stay here. 435 00:49:08,346 --> 00:49:09,347 Inspector. 436 00:49:10,056 --> 00:49:11,099 Are you okay? 437 00:49:12,767 --> 00:49:15,604 Send Ada Niang home. We'll carry on tomorrow. 438 00:49:23,778 --> 00:49:24,821 Who's that? 439 00:49:25,614 --> 00:49:26,990 Who's calling you? 440 00:49:27,073 --> 00:49:30,285 -Give me your phone! -No, it's mine! 441 00:49:30,368 --> 00:49:31,578 Give it here! 442 00:49:32,913 --> 00:49:38,001 Here! If you'd brought her up right, we wouldn't be in this situation! 443 00:49:38,084 --> 00:49:39,961 Dad, give it back. It's no one. 444 00:49:42,964 --> 00:49:48,220 These girls were badly brought up. It's your fault! 445 00:49:48,303 --> 00:49:50,639 They must have had good reason to question you. 446 00:49:51,765 --> 00:49:55,894 If you're involved in this, you'll have me to answer to. 447 00:50:57,789 --> 00:51:00,834 Fanta, drink this. 448 00:51:00,917 --> 00:51:02,210 It's sugar. 449 00:51:02,836 --> 00:51:04,296 Fanta, what's going on? 450 00:51:10,385 --> 00:51:12,053 You're freezing. 451 00:51:15,307 --> 00:51:16,725 What happened to you? 452 00:51:18,185 --> 00:51:19,394 I don't know. 453 00:51:22,647 --> 00:51:24,316 Where does it hurt? Tell me. 454 00:51:37,370 --> 00:51:41,958 It looks a lot worse than it is. 455 00:51:43,084 --> 00:51:44,503 She just fainted. 456 00:51:45,378 --> 00:51:47,422 When Mariama wakes up, 457 00:51:47,506 --> 00:51:50,008 give her two pills. 458 00:51:50,759 --> 00:51:54,179 Then two tomorrow after her breakfast. 459 00:54:21,535 --> 00:54:22,828 Oh, God! 460 00:54:23,620 --> 00:54:25,956 Who are you? What are you doing here? 461 00:54:27,123 --> 00:54:29,084 -Well? -Where's our money? 462 00:54:29,835 --> 00:54:33,213 -How did you get in? -Who cares? We're in now. 463 00:54:33,296 --> 00:54:34,339 Laye... 464 00:54:35,382 --> 00:54:36,758 what's going on here? 465 00:54:37,968 --> 00:54:39,261 Who are they? 466 00:54:39,344 --> 00:54:40,679 He knows. 467 00:54:41,221 --> 00:54:42,764 Yes, he does. 468 00:54:44,099 --> 00:54:46,184 What the hell is this? Who are you? 469 00:54:47,477 --> 00:54:49,271 We'll refresh your memory. 470 00:54:50,522 --> 00:54:51,773 Building 13. 471 00:54:52,274 --> 00:54:53,692 The tower site. 472 00:54:53,775 --> 00:54:55,318 Give us our money! 473 00:54:56,653 --> 00:54:57,904 Don't fuck with me! 474 00:54:57,988 --> 00:55:00,407 You know what? Get outta here! 475 00:55:03,785 --> 00:55:04,828 Our money. 476 00:55:05,412 --> 00:55:06,454 Yes. 477 00:55:07,122 --> 00:55:09,291 The 32 million that you owe us. 478 00:55:09,374 --> 00:55:10,792 Four months' wages. 479 00:55:14,421 --> 00:55:16,965 I'm calling the police. You hear me? 480 00:55:17,424 --> 00:55:20,093 Calm down, I'll sort this out. 481 00:55:24,639 --> 00:55:27,017 Here's what we'll do. 482 00:55:28,059 --> 00:55:30,937 I'm asking you to leave my property. 483 00:55:31,021 --> 00:55:33,398 Understand? Don't make me lose my temper. 484 00:55:33,481 --> 00:55:35,025 There's no need for that. 485 00:55:35,108 --> 00:55:37,027 We've come to warn you. 486 00:55:37,110 --> 00:55:40,322 We'll be back. Thirty-two million, our wages. 487 00:55:47,287 --> 00:55:48,288 Our money. 488 00:55:48,371 --> 00:55:49,873 Give us our money! 489 00:56:48,682 --> 00:56:49,683 Mum... 490 00:56:52,727 --> 00:56:53,728 Mum! 491 00:57:16,376 --> 00:57:18,003 We're going to the clinic. 492 00:57:18,086 --> 00:57:21,506 Omar's parents want you to take a virginity test. 493 00:57:22,424 --> 00:57:23,425 A test? 494 00:57:25,177 --> 00:57:26,720 You leave us no choice. 495 00:57:31,808 --> 00:57:32,809 Get up. 496 00:57:38,773 --> 00:57:40,192 I'm waiting. 497 00:57:40,275 --> 00:57:41,568 Can I have my phone back? 498 00:57:41,651 --> 00:57:42,694 We'll see. 499 00:57:42,777 --> 00:57:44,905 I'll wait outside. 500 00:58:51,763 --> 00:58:53,265 Clench your fist. 501 00:59:48,987 --> 00:59:51,907 Congratulations, Madam. Your daughter is a virgin. 502 00:59:51,990 --> 00:59:53,492 -Thank you. -No problem. 503 00:59:56,244 --> 00:59:57,787 Give me back my phone. 504 00:59:58,246 --> 01:00:00,499 Don't look at me like I took you to the devil. 505 01:00:00,582 --> 01:00:02,542 My phone! You got what you wanted. 506 01:00:02,626 --> 01:00:05,295 Your father wanted this, not me. 507 01:00:07,631 --> 01:00:09,591 Ada, come here! Where are you going? 508 01:00:10,258 --> 01:00:12,052 Where are you going? 509 01:00:16,056 --> 01:00:19,935 -No, wait! -It's all right, let me go. 510 01:00:53,093 --> 01:00:54,511 The marabout said 511 01:00:55,387 --> 01:00:57,806 that a spirit got in through my belly button 512 01:00:57,889 --> 01:00:59,599 because I don't dress correctly. 513 01:01:00,976 --> 01:01:02,477 The marabout is talking crap. 514 01:01:06,022 --> 01:01:08,817 Something took hold of me last night. 515 01:01:09,943 --> 01:01:11,444 Are you serious? 516 01:01:11,528 --> 01:01:13,697 You've gone totally crazy. 517 01:01:14,531 --> 01:01:16,825 Don't believe me, then, I don't care. 518 01:01:24,833 --> 01:01:26,293 Hello, Ada? 519 01:01:26,376 --> 01:01:27,836 I've called you four times! 520 01:01:27,919 --> 01:01:31,214 What's up with you? I'm at Fanta's. 521 01:01:31,298 --> 01:01:33,091 What's the matter with you lot? 522 01:01:33,175 --> 01:01:35,677 We have to talk. Come to the fast-food place. 523 01:01:35,760 --> 01:01:37,679 Not on the phone. Come now. 524 01:01:42,392 --> 01:01:44,603 Look how gorgeous you are on that photo. 525 01:01:44,686 --> 01:01:46,646 There were no spirits then! 526 01:01:50,150 --> 01:01:51,943 You shouldn't joke about it. 527 01:01:52,652 --> 01:01:55,113 Just wait till it happens to you. 528 01:01:55,197 --> 01:01:58,366 Me? The spirits are scared of me! 529 01:02:21,973 --> 01:02:24,184 Dior, swear you won't tell anyone. 530 01:02:25,060 --> 01:02:27,979 Don't tell me you're possessed by a spirit! 531 01:02:28,063 --> 01:02:29,981 Never mind. Tell me. 532 01:02:30,065 --> 01:02:31,066 Swear. 533 01:02:32,651 --> 01:02:34,277 Swear, for real! 534 01:02:35,654 --> 01:02:36,905 What do you want? 535 01:02:36,988 --> 01:02:38,365 Nothing for me. 536 01:02:38,448 --> 01:02:39,407 A coffee. 537 01:02:39,991 --> 01:02:41,034 Excuse me. 538 01:02:41,117 --> 01:02:42,536 An espresso, please. 539 01:02:44,329 --> 01:02:45,914 -What is it? -Swear. 540 01:02:45,997 --> 01:02:47,457 Swear to keep it to yourself. 541 01:02:47,541 --> 01:02:50,293 I swear. Now you've got me worried. 542 01:02:50,377 --> 01:02:51,670 Souleiman is here. 543 01:02:52,671 --> 01:02:53,922 What? 544 01:02:55,257 --> 01:02:56,633 Look at his message. 545 01:02:59,135 --> 01:03:03,932 TONIGHT 3AM AT DIOR'S SOULEIMAN 546 01:03:04,766 --> 01:03:05,892 Seriously? 547 01:03:08,186 --> 01:03:09,563 What the hell is this? 548 01:03:09,646 --> 01:03:11,022 What do you mean? 549 01:03:12,190 --> 01:03:13,483 Ada, it's the police! 550 01:03:13,567 --> 01:03:15,735 The police? I've done nothing wrong. 551 01:03:15,819 --> 01:03:17,529 Think about it. 552 01:03:19,322 --> 01:03:20,949 They want to get you. 553 01:03:21,032 --> 01:03:22,993 -Me? -To trap you. 554 01:03:23,952 --> 01:03:25,412 I'll call to check. 555 01:03:25,495 --> 01:03:28,999 Don't bother. It's Souleiman, I can feel it. 556 01:03:31,418 --> 01:03:32,460 Dior... 557 01:03:46,349 --> 01:03:47,350 Hello. 558 01:03:48,185 --> 01:03:49,686 Who's that? 559 01:03:49,769 --> 01:03:53,690 You texted me last night. Who are you? 560 01:03:54,774 --> 01:03:58,111 I helped out a guy who wanted to send a message. 561 01:03:58,195 --> 01:03:59,613 What did he look like? 562 01:03:59,696 --> 01:04:02,324 A young guy. I don't know, he looked blind. 563 01:04:02,407 --> 01:04:04,618 Blind? Are you messing with me? 564 01:04:06,620 --> 01:04:08,747 Stop being paranoid. I'm going. 565 01:04:08,830 --> 01:04:11,333 -Ada, no... -Give me your keys. 566 01:04:11,416 --> 01:04:13,084 It's a trap. 567 01:04:13,168 --> 01:04:15,295 I'm a big girl. Your keys! 568 01:04:15,712 --> 01:04:17,422 It's a trap. 569 01:04:17,506 --> 01:04:19,216 Dior, I'm a big girl. 570 01:04:19,299 --> 01:04:20,467 Your keys! 571 01:04:20,550 --> 01:04:22,677 Ada, you can't be serious. 572 01:04:36,233 --> 01:04:38,401 What would I do without you? 573 01:04:46,910 --> 01:04:48,036 Mrs. Niang. 574 01:04:48,620 --> 01:04:50,956 -What's going on? -Dior, leave us. 575 01:04:51,039 --> 01:04:52,582 Move along. 576 01:04:53,458 --> 01:04:54,793 Let me talk to her. 577 01:04:54,876 --> 01:04:56,795 Leave us. 578 01:04:56,878 --> 01:04:59,381 -I'm not done with you. -Don't you get it? 579 01:04:59,464 --> 01:05:02,634 I don't know where Souleiman is. You can't follow me like this! 580 01:05:02,717 --> 01:05:04,094 You don't know the law. 581 01:05:04,177 --> 01:05:07,138 Talk or you'll make things worse for yourself. 582 01:05:07,222 --> 01:05:09,307 -What do you want? -Tell me where Souleiman is. 583 01:05:09,391 --> 01:05:10,809 I've already told you. 584 01:05:11,476 --> 01:05:13,061 Souleiman went to sea. 585 01:05:13,144 --> 01:05:15,772 No, he started the fire. 586 01:05:15,856 --> 01:05:18,441 Look at me. Talk or I'll lock you up. 587 01:05:21,236 --> 01:05:22,571 You really want to know? 588 01:05:23,822 --> 01:05:27,576 It's true, Souleiman was more than a friend. 589 01:05:27,659 --> 01:05:29,077 That's no revelation. 590 01:05:29,161 --> 01:05:30,412 Now leave me alone. 591 01:05:30,495 --> 01:05:32,372 Where are you going? Let's go. 592 01:05:32,455 --> 01:05:33,707 Leave me alone! 593 01:05:34,541 --> 01:05:36,793 -Let me out! -Shut up! 594 01:05:36,877 --> 01:05:40,005 Let me out! I haven't done anything! 595 01:05:40,088 --> 01:05:41,381 Tell me what I've done! 596 01:05:42,299 --> 01:05:43,967 Don't make me come over there. 597 01:05:44,050 --> 01:05:45,260 I haven't done anything. 598 01:05:45,844 --> 01:05:47,262 What have I done? 599 01:05:51,183 --> 01:05:55,020 Yes, the boat comes from Kafountine, 600 01:05:55,103 --> 01:05:56,229 in Casamance. 601 01:05:58,607 --> 01:05:59,441 Anyway... 602 01:05:59,524 --> 01:06:02,194 The survivors said something that might interest you. 603 01:06:03,278 --> 01:06:06,239 You know there was a storm a few days ago. 604 01:06:11,328 --> 01:06:12,162 Hello? 605 01:06:13,872 --> 01:06:17,584 They managed to stay afloat. They're fishermen, they're used to it. 606 01:06:17,667 --> 01:06:20,629 But the next day, they ran into an overturned boat. 607 01:06:21,505 --> 01:06:23,340 No sign of life anywhere near. 608 01:06:24,049 --> 01:06:26,843 The boat might have been drifting for a while. 609 01:06:27,469 --> 01:06:29,763 It was broken in half. 610 01:06:30,347 --> 01:06:32,724 The chances of finding survivors are bleak. 611 01:06:34,226 --> 01:06:35,435 Hello? 612 01:06:38,230 --> 01:06:40,440 I'll call you back if anything comes up. 613 01:06:43,443 --> 01:06:44,861 Bye, good luck. 614 01:06:49,241 --> 01:06:51,326 Did you lock up the girl who's shouting? 615 01:06:51,409 --> 01:06:52,994 Yes, I want her to talk. 616 01:06:53,078 --> 01:06:54,371 What's wrong with you? 617 01:06:56,164 --> 01:06:58,625 Her husband's here. Let her go. 618 01:06:58,708 --> 01:07:00,335 Ask me first next time! 619 01:07:01,336 --> 01:07:03,755 I couldn't reach you last night. Why? 620 01:07:04,548 --> 01:07:05,924 I felt ill again. 621 01:07:06,007 --> 01:07:07,926 Have you seen a doctor? 622 01:07:08,009 --> 01:07:10,011 Yes, it's nothing serious. 623 01:07:10,095 --> 01:07:13,014 If it's nothing, then be reachable 24/7. 624 01:07:13,765 --> 01:07:14,724 Right. 625 01:07:14,808 --> 01:07:18,353 Some girls got into Mr. N'Diaye's place, asking for money. 626 01:07:18,979 --> 01:07:21,022 -Girls? -About ten of them. 627 01:07:21,106 --> 01:07:24,401 Put a patrol there from 8:00 p.m. to 6:00 a.m. Got it? 628 01:07:24,484 --> 01:07:26,570 I don't want to hear any more about this. 629 01:07:28,155 --> 01:07:31,491 Were the girls there about the unpaid wages? 630 01:07:31,575 --> 01:07:33,952 What unpaid wages? That's not our problem. 631 01:07:34,035 --> 01:07:36,663 They broke in, that's all. 632 01:07:37,455 --> 01:07:39,332 Sort it out. I want it to stop. 633 01:07:39,958 --> 01:07:42,878 Mr. N'Diaye has done a lot for us. 634 01:07:45,547 --> 01:07:47,090 Now let the girl go. 635 01:08:06,484 --> 01:08:08,445 My phone. And my bag. 636 01:08:13,450 --> 01:08:14,534 Is this it? 637 01:08:34,095 --> 01:08:35,263 What is it? 638 01:08:36,097 --> 01:08:37,807 What are you doing? 639 01:08:38,975 --> 01:08:40,393 What's wrong? 640 01:08:42,354 --> 01:08:43,188 Nothing. 641 01:08:43,271 --> 01:08:45,315 Did they do something to you? 642 01:08:45,398 --> 01:08:47,859 -No, nothing. -So come on, let's go. 643 01:08:50,862 --> 01:08:52,322 What's the problem? 644 01:08:52,405 --> 01:08:53,740 I'm not coming with you. 645 01:08:53,824 --> 01:08:56,576 Are you mad? Did you bang your head? 646 01:08:56,660 --> 01:08:58,787 Stop it, come on. 647 01:08:58,870 --> 01:09:00,288 Leave me alone, Omar. 648 01:09:00,372 --> 01:09:01,957 I'm not coming with you. 649 01:09:03,083 --> 01:09:05,919 What's going on? What are you waiting for? 650 01:09:06,002 --> 01:09:07,921 What is this bullshit? 651 01:09:08,713 --> 01:09:11,758 What's got into you? Get in, I don't have time for this. 652 01:09:11,842 --> 01:09:12,676 Let me go! 653 01:09:12,759 --> 01:09:14,928 Why are you shouting? 654 01:09:15,011 --> 01:09:17,305 -I'll shout if I want. -I'm your husband. 655 01:09:17,389 --> 01:09:19,057 I'm not your wife! 656 01:09:19,140 --> 01:09:20,141 What? 657 01:09:20,934 --> 01:09:24,312 What? We just got married and you're not my wife? 658 01:09:24,396 --> 01:09:25,814 I don't love you. 659 01:09:25,897 --> 01:09:26,940 Let go of me! 660 01:09:27,023 --> 01:09:28,400 She's gone mad! 661 01:09:28,483 --> 01:09:29,526 Where are you going? 662 01:09:30,110 --> 01:09:31,319 Have you gone mad? 663 01:09:33,780 --> 01:09:35,615 You know what? Piss off! 664 01:09:35,699 --> 01:09:38,493 You wouldn't give me a hard-on, anyway! 665 01:09:38,577 --> 01:09:39,703 She's mad. 666 01:10:46,561 --> 01:10:48,396 I want to sell my phone. 667 01:10:51,066 --> 01:10:52,192 iPhone. 668 01:10:59,366 --> 01:11:00,909 Two hundred thousand. 669 01:11:00,992 --> 01:11:02,160 I'll give you 150,000. 670 01:11:02,244 --> 01:11:03,703 No, 200,000. 671 01:11:04,579 --> 01:11:05,872 Is it yours? 672 01:11:05,956 --> 01:11:08,083 Yes, it was a present. 673 01:11:09,793 --> 01:11:11,962 -I'll give you 150,000. -200,000. 674 01:11:13,463 --> 01:11:15,215 -Is that your last word? -Yes. 675 01:11:19,094 --> 01:11:20,679 Do you want a replacement? 676 01:11:21,304 --> 01:11:22,514 That one. 677 01:11:24,850 --> 01:11:27,519 Let's discuss the price, then. 678 01:12:14,191 --> 01:12:15,692 As soon as she wakes up, 679 01:12:15,775 --> 01:12:19,905 Mariama must plunge verses of the Quran 680 01:12:19,988 --> 01:12:21,615 into a bowl of clean water, 681 01:12:21,698 --> 01:12:24,701 and then pour the holy water over her head. 682 01:12:24,784 --> 01:12:28,246 That will instantly drive away the spirits. 683 01:12:29,706 --> 01:12:33,001 Then, if your daughter behaves like a good Muslim, 684 01:12:33,084 --> 01:12:38,006 says her prayers five times a day and wears the veil, 685 01:12:38,089 --> 01:12:40,675 there's no reason 686 01:12:40,759 --> 01:12:44,471 for the spirits to come back to torment her. 687 01:12:45,305 --> 01:12:47,724 God bless us all. 688 01:12:50,519 --> 01:12:51,645 Thank you. 689 01:13:02,781 --> 01:13:05,033 Thanks again. Have a pleasant evening. 690 01:13:14,376 --> 01:13:15,585 Mariama? 691 01:13:36,857 --> 01:13:40,152 Watch carefully. You see this bit? 692 01:13:41,194 --> 01:13:42,571 You put it here, 693 01:13:42,654 --> 01:13:44,239 then turn it 694 01:13:44,990 --> 01:13:46,199 and pull. 695 01:13:48,451 --> 01:13:53,415 The other end is for opening soft drinks and beer. 696 01:13:55,625 --> 01:13:59,880 Vodka and liqueurs go in the small glasses. 697 01:14:01,131 --> 01:14:02,549 I hope you're getting this. 698 01:14:02,632 --> 01:14:06,136 Soft-drink glass, wine glass, spirit glass. 699 01:14:07,137 --> 01:14:08,430 -Got it? -Yes. 700 01:14:08,513 --> 01:14:10,473 You have to remember it all. 701 01:14:25,906 --> 01:14:30,285 How can you still believe it's Souleiman? 702 01:14:31,495 --> 01:14:32,746 You shouldn't go. 703 01:15:25,924 --> 01:15:27,384 Where's the money? 704 01:15:42,566 --> 01:15:45,610 We'll wait for you tomorrow at 3:00 a.m. in the cemetery. 705 01:15:48,238 --> 01:15:50,448 If you don't have the money then, 706 01:15:50,532 --> 01:15:52,367 we'll burn your tower down. 707 01:17:06,775 --> 01:17:08,026 Where have you come from? 708 01:17:09,402 --> 01:17:10,779 I'm talking to you! 709 01:18:29,649 --> 01:18:30,942 Souleiman? 710 01:18:33,153 --> 01:18:34,905 Souleiman, is that you? 711 01:18:40,869 --> 01:18:42,078 Ada... 712 01:18:45,749 --> 01:18:47,542 Souleiman, it's the police! Run! 713 01:18:53,089 --> 01:18:54,299 Ada. 714 01:19:00,305 --> 01:19:02,057 Ada... it's me. 715 01:19:08,480 --> 01:19:09,981 It's me, Souleiman. 716 01:19:43,807 --> 01:19:44,891 Dior! 717 01:19:45,559 --> 01:19:47,060 -I saw... -Ada. 718 01:19:49,187 --> 01:19:51,064 -Tell me! -The boys are back. 719 01:19:51,147 --> 01:19:52,190 What? 720 01:19:53,191 --> 01:19:54,526 Ada, wait! 721 01:20:09,916 --> 01:20:11,126 Fanta? 722 01:20:26,975 --> 01:20:28,018 Ada. 723 01:20:30,312 --> 01:20:34,065 Souleiman told me about you in the boat. 724 01:20:37,736 --> 01:20:38,945 You know... 725 01:20:41,781 --> 01:20:43,617 in your final moments, 726 01:20:46,203 --> 01:20:48,246 you unburden your heart. 727 01:20:51,750 --> 01:20:52,959 He told me... 728 01:20:55,712 --> 01:20:57,422 that he regretted so much 729 01:20:58,507 --> 01:21:00,717 not having said goodbye to you. 730 01:21:04,387 --> 01:21:05,972 He couldn't. 731 01:21:08,225 --> 01:21:10,268 None of us could. 732 01:21:12,646 --> 01:21:13,647 Ada. 733 01:21:16,483 --> 01:21:17,651 Souleiman... 734 01:21:18,568 --> 01:21:20,111 You were the love of his life. 735 01:21:25,200 --> 01:21:26,910 He wanted to come back for you. 736 01:21:29,371 --> 01:21:30,914 And be yours. 737 01:21:40,131 --> 01:21:41,967 It was about 5:00 a.m. 738 01:21:44,427 --> 01:21:46,096 It was quiet in the boat. 739 01:21:49,850 --> 01:21:51,309 As the sun was rising, 740 01:21:52,185 --> 01:21:55,605 the guys were quiet. 741 01:21:58,984 --> 01:22:01,111 I thought we were nearly there 742 01:22:02,529 --> 01:22:06,449 because I could see a mountain in the distance. 743 01:22:09,703 --> 01:22:13,415 I thought we'd reached Spain 744 01:22:15,625 --> 01:22:17,919 and we'd finally be able to call you all. 745 01:22:22,382 --> 01:22:26,261 I shouted for joy. 746 01:22:27,762 --> 01:22:29,639 Then it all happened so quickly. 747 01:22:37,105 --> 01:22:42,944 A strong wind whipped up the sea. 748 01:22:46,031 --> 01:22:49,576 We were terrified 749 01:22:50,869 --> 01:22:52,621 by the power of the waves. 750 01:22:55,832 --> 01:22:59,127 Some were shivering with fear. 751 01:23:03,006 --> 01:23:08,553 Others were sobbing with distress. 752 01:23:11,014 --> 01:23:14,684 What I'd thought was a mountain 753 01:23:15,435 --> 01:23:18,063 was a wave. 754 01:23:19,439 --> 01:23:20,899 Immense. 755 01:23:23,485 --> 01:23:28,406 It lifted up our boat, which collapsed like a building. 756 01:23:31,868 --> 01:23:34,037 We were cast into the depths. 757 01:24:12,033 --> 01:24:13,201 Chief! 758 01:24:15,287 --> 01:24:16,705 The girl has gone. 759 01:25:40,121 --> 01:25:46,169 MISSED CALLS COMMISSAIRE SY 760 01:26:07,107 --> 01:26:10,193 You know what happened last night? Another fire. 761 01:26:10,944 --> 01:26:12,821 A fire is raging and you're sleeping? 762 01:26:13,655 --> 01:26:16,366 At Mr. N'Diaye's. Again, nothing sparked it. 763 01:26:16,449 --> 01:26:18,827 Commissaire, let me do the investigation. 764 01:26:19,369 --> 01:26:20,412 Please. 765 01:26:28,420 --> 01:26:29,254 Go ahead. 766 01:26:29,337 --> 01:26:30,255 Thank you. 767 01:32:26,236 --> 01:32:27,237 Twenty. 768 01:32:28,613 --> 01:32:30,198 Twenty-two. 769 01:32:31,491 --> 01:32:32,617 Twenty-four. 770 01:32:37,998 --> 01:32:39,708 Twenty-six. 771 01:32:40,876 --> 01:32:42,711 Twenty-eight. 772 01:32:43,712 --> 01:32:44,546 Thirty. 773 01:32:44,629 --> 01:32:46,965 Let me go. You have the money. 774 01:32:47,048 --> 01:32:48,466 You're going nowhere. 775 01:32:48,550 --> 01:32:50,802 It's your fault we're dead. Never forget. 776 01:32:50,886 --> 01:32:52,053 I'm sorry. 777 01:32:52,137 --> 01:32:53,263 "I'm sorry." 778 01:32:55,599 --> 01:32:57,100 You have your money. 779 01:32:57,184 --> 01:32:58,602 Thirty-two million. 780 01:32:58,685 --> 01:32:59,811 It's all there. 781 01:33:00,353 --> 01:33:01,605 Let me go. 782 01:33:01,688 --> 01:33:02,689 Not yet. 783 01:33:06,693 --> 01:33:08,445 Dig our graves first. 784 01:33:26,296 --> 01:33:28,298 Look, he doesn't even know how to dig. 785 01:33:34,429 --> 01:33:35,805 That's real work! 786 01:33:36,640 --> 01:33:37,891 Dig till your hands burn. 787 01:33:55,659 --> 01:33:57,160 Faster! 788 01:33:58,870 --> 01:34:00,455 Every time... 789 01:34:02,541 --> 01:34:05,752 you look at the top of the tower, 790 01:34:06,962 --> 01:34:11,007 you'll think of our unburied bodies 791 01:34:11,675 --> 01:34:13,426 at the bottom of the ocean. 792 01:37:16,359 --> 01:37:18,737 I knew you'd be back. 793 01:37:22,866 --> 01:37:25,035 It could only be you. 794 01:37:27,704 --> 01:37:29,623 I'll always taste 795 01:37:30,957 --> 01:37:34,294 the salt of your body in the sweat of mine. 796 01:37:37,380 --> 01:37:38,840 How beautiful you are. 797 01:37:40,926 --> 01:37:45,096 I saw you in the enormous wave which consumed us. 798 01:37:47,057 --> 01:37:50,519 All I saw was your eyes and your tears. 799 01:37:52,395 --> 01:37:56,817 I felt your weeping dragging me to the shore. 800 01:38:00,362 --> 01:38:04,032 Your eyes never left me. 801 01:38:05,200 --> 01:38:07,118 They were there, within me. 802 01:38:09,037 --> 01:38:12,207 Pouring their light into the depths. 803 01:39:06,261 --> 01:39:07,345 Fanta? 804 01:39:28,909 --> 01:39:29,910 Commissaire. 805 01:39:38,043 --> 01:39:39,461 The case is closed. 806 01:40:32,722 --> 01:40:34,057 Come on, girl! 807 01:40:53,118 --> 01:40:56,079 Some memories are omens. 808 01:40:58,582 --> 01:41:00,625 Last night will stay with me, 809 01:41:00,709 --> 01:41:02,544 to remind me who I am... 810 01:41:05,463 --> 01:41:07,591 and show me who I will become. 811 01:41:10,218 --> 01:41:11,887 Ada, to whom the future belongs. 812 01:41:15,348 --> 01:41:16,850 I am Ada. 813 01:45:41,281 --> 01:45:43,283 Subtitle translation by Howard Bonsor 53062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.