All language subtitles for 1B_07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,440 After we've done the post pro work,  how should we save the final image?   2 00:00:05,400 --> 00:00:13,140 now we stand on the crossroad, we can use either  8-bit display referred format or 32-bit scene   3 00:00:13,140 --> 00:00:17,880 referred one, look, because we have done everything  we wanted to do with our high dynamic range   4 00:00:17,880 --> 00:00:25,320 light data, now we can just bake it into the 8-Bit  display referred file and just view it as an image.   5 00:00:25,860 --> 00:00:31,380 it makes perfect sense if the image that we  are about to export is the final stop, the   6 00:00:31,380 --> 00:00:38,340 final destination. an image on Artstation for  example and you won't do any extra post processing   7 00:00:38,340 --> 00:00:44,280 work on it and then there is nothing wrong with  fixating the display encoding within the image.   8 00:00:45,240 --> 00:00:52,560 but if you still want to retain the wide dynamic  range of colors, such as the intensities in this   9 00:00:52,560 --> 00:01:00,540 hot spot that now go well above the 100 in the red  channel then the open exr, the 32-bit image format   10 00:01:00,540 --> 00:01:07,260 would be the natural choice as we have already  proved. it makes sense if the image that you are   11 00:01:07,260 --> 00:01:13,800 about to save will be used as an intermediary  image holding some important data for a further   12 00:01:13,800 --> 00:01:20,100 post-processing let's say or for exchange with  a different software for that matter. generally   13 00:01:20,100 --> 00:01:26,340 open EXR is such a great format for pretty much  anything related to computer graphics and it has   14 00:01:26,340 --> 00:01:32,520 such a miraculous compression as well. when used in  conjunction with a half precision of the floating   15 00:01:32,520 --> 00:01:40,620 point the resulting exr's are super lightweight,  much more lightweight than 8-bit pngs for example   16 00:01:41,640 --> 00:01:48,900 but that is of topic my friends, let's get  back on track. okay so we have used quite a   17 00:01:48,900 --> 00:01:54,000 lot of nodes to build a cinematic post-processing  pipeline in Blender. the next logical step would   18 00:01:54,000 --> 00:01:59,520 be to pack it into some kind of a group that  could be exported in between the Blender files.   19 00:02:00,540 --> 00:02:04,920 so I'm drawing the rectangle around all  the nodes we created in the compositor,   20 00:02:05,820 --> 00:02:13,380 then right click, group. that puts the whole  chain into into the group and we can see that   21 00:02:13,380 --> 00:02:20,340 we are within the group right now, we can press  tab to get out of it. tab is our stop word when   22 00:02:20,340 --> 00:02:27,360 dealing with groups :) otherwise we can get stuck in  there. I'm calling it postpro_01  23 00:02:28,020 --> 00:02:32,400 and actually we can mute and unmute the  whole group, which is very convenient.   24 00:02:33,300 --> 00:02:37,680 and if you want to change something, you  you press tab again and find what you need,   25 00:02:37,680 --> 00:02:43,500 tweak what you need, tab to get out. that was a  quick introduction to grouping nodes in Blender,   26 00:02:44,040 --> 00:02:50,760 now this node group should be easily exportable  via the append functionality or Blender which   27 00:02:50,760 --> 00:02:56,580 we will show in just a moment. after I neaten up the nodes for no particular reason :) 28 00:02:59,040 --> 00:03:03,480 here I opened a random Blender file  to show the process of appending the   29 00:03:03,480 --> 00:03:08,940 node group, you go file, append, search  for where you have put the .blend file,   30 00:03:08,940 --> 00:03:14,460 for example this one, double click on  it then go down the node tree folder   31 00:03:15,000 --> 00:03:22,200 and here we go! double click again. now Shift  A and it should be visible in the group menu 32 00:03:24,600 --> 00:03:26,100 and just plug it in. 33 00:03:30,660 --> 00:03:36,600 obviously when it comes to post pro, one size  doesn't fit all, but this whole configuration   34 00:03:36,600 --> 00:03:41,580 of nodes will be as useful as it was in  the previous scene, what we'll need to do   35 00:03:41,580 --> 00:03:49,380 is just go through every individual node and  tweak it to our taste. I really hope that this   36 00:03:49,380 --> 00:03:54,300 post-processing formula will help you to bring  out the best cinematic qualities of your lighting   37 00:03:54,300 --> 00:04:00,840 formula and they will work together. my name  is Gleb Alexandrov, you are still watching   38 00:04:00,840 --> 00:04:06,300 the Cinematic Lighting in 3D video course,  now let's do a quick recap of this section. 5059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.